1
00:00:00,541 --> 00:00:03,544
C'est toi que j'aime.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,587
Précédemment...
3
00:00:04,837 --> 00:00:07,798
Ils parlent de vous.
Tout le monde va parler de vous.
4
00:00:08,132 --> 00:00:11,636
Je n'imaginais pas
vous entendre gémir.
5
00:00:11,886 --> 00:00:13,054
Amanda Tanner
vous fait chanter.
6
00:00:13,304 --> 00:00:15,556
Ce qui veut dire qu'Olivia Pope
vous fait chanter.
7
00:00:15,806 --> 00:00:19,310
Pouvez-vous prouver
votre liaison avec le Président ?
8
00:00:19,560 --> 00:00:20,478
Je suis enceinte.
9
00:00:41,624 --> 00:00:43,459
Tu sais, quand on est fiancé,
10
00:00:43,709 --> 00:00:46,671
c'est délicat de rejoindre
une autre femme la nuit.
11
00:00:47,171 --> 00:00:50,591
Mais pour toi, je l'ai fait.
Et j'apporte un remontant.
12
00:01:05,773 --> 00:01:06,941
Je vais le faire.
13
00:01:09,569 --> 00:01:11,445
Amanda dort,
faut pas la réveiller.
14
00:01:12,697 --> 00:01:13,948
Raconte.
15
00:01:14,198 --> 00:01:16,701
Quel que soit le problème,
on le réglera.
16
00:01:35,720 --> 00:01:37,888
Je l'ai forcée à boire
des litres d'eau.
17
00:01:38,139 --> 00:01:39,515
Une vraie torture.
18
00:01:41,600 --> 00:01:43,060
Amanda Tanner est...
19
00:01:43,311 --> 00:01:44,937
Enceinte du Président.
20
00:01:49,817 --> 00:01:52,403
- Tu es sûre que c'est le sien ?
- Oui.
21
00:01:53,363 --> 00:01:54,697
J'en suis certaine.
22
00:01:59,035 --> 00:01:59,910
Tu veux faire quoi ?
23
00:02:00,578 --> 00:02:03,456
Tu es proche du Président.
Y a pas de honte
24
00:02:03,706 --> 00:02:05,833
à dire que tu peux pas faire face.
25
00:02:12,923 --> 00:02:13,633
Quoi ?
26
00:02:13,883 --> 00:02:16,010
Venez vite,
une armée a débarqué.
27
00:02:16,261 --> 00:02:17,887
Une armée de quoi ?
28
00:02:18,137 --> 00:02:19,347
De soldats.
29
00:02:22,892 --> 00:02:24,101
Il faut y aller.
30
00:02:24,352 --> 00:02:25,895
Je vais m'habiller
31
00:02:26,145 --> 00:02:29,190
et on prendra ta voiture
parce que j'ai trop bu.
32
00:02:29,440 --> 00:02:30,316
J'en ai pour 2 min.
33
00:02:30,566 --> 00:02:31,651
- Liv...
- Ça va.
34
00:02:31,901 --> 00:02:34,695
Je t'assure, ça va mieux.
Je peux tout affronter.
35
00:02:34,945 --> 00:02:35,988
Deux minutes.
36
00:02:40,243 --> 00:02:42,703
- Ils sont entrés de force.
- Tu as bien fait.
37
00:02:42,953 --> 00:02:46,540
J'aurais dû les arrêter.
J'ai capitulé sans me battre.
38
00:02:47,333 --> 00:02:49,835
- Qui est là pour l'OEA ?
- L'OEA ?
39
00:02:50,086 --> 00:02:52,838
Organisation des États Américains.
C'est la conférence annuelle.
40
00:02:53,089 --> 00:02:55,424
- Brésil, Honduras...
- Ce serait les Cubains ?
41
00:02:55,675 --> 00:02:56,717
Tu veux un flingue ?
42
00:02:56,968 --> 00:02:58,302
- T'en as un ?
- Moi aussi.
43
00:02:58,553 --> 00:02:59,220
Non !
44
00:03:05,685 --> 00:03:07,561
- Du café ?
- Je tiens à la vie.
45
00:03:19,782 --> 00:03:21,200
Bien sûr. El General.
46
00:03:21,451 --> 00:03:23,327
- Qui ça ?
- Le général Benicio Florez.
47
00:03:23,577 --> 00:03:27,331
Réputé pour sa cruauté,
son autoritarisme et son despotisme.
48
00:03:27,581 --> 00:03:29,250
Un dictateur sud-américain.
49
00:03:29,500 --> 00:03:31,752
Et l'ennemi juré des États-Unis.
50
00:03:38,342 --> 00:03:41,512
Ma femme et deux de mes enfants
ont été enlevés.
51
00:03:41,763 --> 00:03:43,597
Dans un restaurant,
cet après-midi.
52
00:03:43,848 --> 00:03:46,350
Mon aîné les a vus monter
dans un van.
53
00:03:46,601 --> 00:03:47,518
Le FBI est prévenu ?
54
00:03:47,769 --> 00:03:49,103
Il est derrière tout ça.
55
00:03:49,520 --> 00:03:52,523
Je suis venu
pour la conférence de l'OEA.
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,735
La moitié de mes gardes
ont été refoulés à l'aéroport.
57
00:03:55,985 --> 00:03:58,863
Je n'attends aucune aide
de votre pays.
58
00:03:59,113 --> 00:04:01,449
On essaie de le renverser
depuis des années.
59
00:04:02,784 --> 00:04:03,909
Je sais qu'aux yeux
60
00:04:04,160 --> 00:04:06,620
de votre président,
je vaux Castro ou Kadhafi.
61
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Mais avant d'être un dictateur,
62
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
avant d'être un général,
63
00:04:11,000 --> 00:04:12,835
je suis un mari.
64
00:04:13,252 --> 00:04:14,837
Je suis un père.
65
00:04:17,298 --> 00:04:19,008
Je dois protéger les miens.
66
00:04:19,467 --> 00:04:22,178
Je suis prêt à tout
pour les retrouver.
67
00:04:22,428 --> 00:04:24,555
Vous êtes mon unique espoir.
68
00:04:29,560 --> 00:04:32,897
- On va pas s'en occuper ?
- Ils parlent, c'est tout.
69
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
Pourquoi c'est si long ?
70
00:04:34,857 --> 00:04:36,233
Elle attend l'ascenseur.
71
00:04:36,484 --> 00:04:39,820
Oui, elle est polie.
Ça veut pas dire qu'elle accepte.
72
00:04:40,321 --> 00:04:41,322
Ça, si.
73
00:04:41,572 --> 00:04:44,033
Bienvenue chez
Olivia Pope & Associés, général.
74
00:04:44,283 --> 00:04:46,786
Vos brigades de la mort
sont les nôtres.
75
00:04:47,036 --> 00:04:48,371
Il n'en a pas.
76
00:04:49,288 --> 00:04:52,375
Avant, on votait.
Maintenant, elle décide seule.
77
00:04:53,668 --> 00:04:56,754
Stephen et Abby,
vous irez parler à son fils aîné.
78
00:04:57,296 --> 00:05:00,216
Huck et Harrison,
trouvez des témoins au restaurant.
79
00:05:00,466 --> 00:05:01,258
On prend l'affaire ?
80
00:05:01,509 --> 00:05:04,345
- Quoi ?
- Tu as accepté d'aider le général ?
81
00:05:04,595 --> 00:05:07,348
Sans vote,
sans nous demander notre avis ?
82
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
Il faut la ménager en ce moment.
83
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
Amanda est enceinte.
84
00:05:28,869 --> 00:05:30,037
- James.
- On est dimanche.
85
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
- Ça va ? Tu m'embrasses pas ?
- Pas le dimanche.
86
00:05:33,207 --> 00:05:33,916
Je serai brève.
87
00:05:34,167 --> 00:05:37,920
Je le préserve de l'infarctus
que des gens comme toi...
88
00:05:38,170 --> 00:05:39,213
5 minutes.
89
00:05:39,464 --> 00:05:42,049
Il bosse pas le dimanche.
Pas question.
90
00:05:42,300 --> 00:05:46,345
- À moins que ce soit la guerre ?
- Sûrement quelque part.
91
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
Si mon mari meurt,
ce sera ta faute.
92
00:05:58,399 --> 00:06:01,610
Je suis étonné
que James t'ait laissée entrer.
93
00:06:01,861 --> 00:06:03,237
La situation est grave.
94
00:06:03,488 --> 00:06:06,407
Il a de sérieux ennuis.
Amanda Tanner est enceinte.
95
00:06:09,410 --> 00:06:13,330
J'aimerais savoir
s'il avait utilisé une protection.
96
00:06:13,581 --> 00:06:17,043
Tu veux savoir si le Président
met des capotes.
97
00:06:17,293 --> 00:06:19,045
Je sais pas, c'est ton domaine.
98
00:06:20,338 --> 00:06:21,756
Il en mettait avec toi ?
99
00:06:24,508 --> 00:06:26,927
- Combien ?
- Elle acceptera 10 millions.
100
00:06:27,178 --> 00:06:28,512
- Sur 5 ans.
- Trois.
101
00:06:28,763 --> 00:06:29,430
Je vais voir.
102
00:06:31,974 --> 00:06:33,934
On n'est plus amis.
103
00:06:34,185 --> 00:06:35,811
Ne reviens jamais ici.
104
00:06:40,107 --> 00:06:41,567
Vous avez dit à Cyrus Beene
105
00:06:41,817 --> 00:06:44,779
que j'étais enceinte
et il campe sur sa position ?
106
00:06:45,029 --> 00:06:46,697
Amanda, concentrez-vous.
107
00:06:46,947 --> 00:06:48,908
Dix millions, c'est beaucoup.
108
00:06:49,617 --> 00:06:52,078
- Assez pour changer de vie.
- Convainquez-les.
109
00:06:52,328 --> 00:06:54,163
Si je pouvais voir le Président
110
00:06:54,413 --> 00:06:57,375
cinq minutes...
Je comprends pas leur refus.
111
00:06:57,625 --> 00:07:00,086
Je demande que quelques instants.
112
00:07:00,336 --> 00:07:02,338
Si je pouvais lui parler,
seule à seul...
113
00:07:02,588 --> 00:07:05,174
Rien que 5 minutes, c'est pas dur !
114
00:07:05,424 --> 00:07:08,344
On me met dans un coin,
près de son bureau
115
00:07:08,594 --> 00:07:10,346
et j'attends qu'il soit libre.
116
00:07:10,596 --> 00:07:12,556
Amanda, ça n'arrivera pas !
117
00:07:13,099 --> 00:07:15,434
C'est si dur à comprendre ?
Il s'agit
118
00:07:15,685 --> 00:07:17,812
de l'homme
le plus puissant de la planète.
119
00:07:18,062 --> 00:07:20,314
Vous menacez son pouvoir.
120
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
Vous menacez son gouvernement.
121
00:07:22,775 --> 00:07:25,653
Vous ne serez plus jamais
dans la même pièce,
122
00:07:25,903 --> 00:07:29,615
encore moins seule avec lui.
Plus jamais.
123
00:07:29,865 --> 00:07:34,120
Si vous ne voulez pas d'argent,
décidez ce que vous voulez.
124
00:07:34,745 --> 00:07:39,500
Arrêtez de vous bercer d'illusions.
L'heure n'est plus aux rêves.
125
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
Vous devez penser à votre enfant.
126
00:07:42,003 --> 00:07:43,420
Je veux une demande
127
00:07:43,671 --> 00:07:46,257
réaliste. Que voulez-vous ?
128
00:07:46,507 --> 00:07:49,051
Garder le bébé,
vous faire avorter,
129
00:07:49,302 --> 00:07:50,469
le faire adopter ?
130
00:07:50,720 --> 00:07:52,555
Que voulez-vous ?
131
00:07:57,476 --> 00:07:58,686
Le garder.
132
00:08:01,147 --> 00:08:04,483
Et je veux dire au monde entier
ce qu'il a fait.
133
00:08:05,860 --> 00:08:07,278
Il m'a dit qu'il m'aimait.
134
00:08:07,528 --> 00:08:10,239
Qu'il s'occuperait de moi.
135
00:08:10,489 --> 00:08:13,075
Et là, il refuse
de m'accorder 5 minutes ?
136
00:08:13,326 --> 00:08:16,495
Ils croient que je vais disparaître,
comme ça ?
137
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
Je l'ai cru...
138
00:08:19,165 --> 00:08:20,458
Il doit payer.
139
00:08:21,626 --> 00:08:23,836
Vous m'avez demandé
ce que je voulais.
140
00:08:24,086 --> 00:08:27,465
Je veux qu'ils paient
pour ce qu'ils m'ont fait.
141
00:08:36,766 --> 00:08:40,770
Olivia, tu es sublime.
Nouveau rouge à lèvres ? Joli.
142
00:08:41,020 --> 00:08:44,315
Tu vois le kiosque à l'angle
de C Street et Constitution ?
143
00:08:44,565 --> 00:08:47,360
J'y achète mon journal et mon café
depuis 11 ans.
144
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Cet endroit
est mon point de repère.
145
00:08:50,446 --> 00:08:53,824
D'avides promoteurs
veulent le détruire. Sauve-le.
146
00:08:54,075 --> 00:08:57,161
Négocie, menace-les,
fais-le inscrire
147
00:08:57,411 --> 00:08:59,914
aux monuments historiques.
Tu trouveras.
148
00:09:12,843 --> 00:09:14,678
- Elle...
- Je m'en occupe.
149
00:09:21,102 --> 00:09:21,894
Tu veux quoi ?
150
00:09:22,395 --> 00:09:25,731
Une petite minute.
151
00:09:40,372 --> 00:09:41,164
Il est bien.
152
00:09:41,415 --> 00:09:45,919
Ce discours est prononcé
tous les ans à l'OEA depuis 40 ans.
153
00:09:46,169 --> 00:09:49,464
Les choses ont changé
depuis la révolution cubaine.
154
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
Il est parfait.
155
00:09:50,966 --> 00:09:54,344
Pour Eisenhower, qui l'a écrit.
J'aimerais plus original.
156
00:09:54,594 --> 00:09:56,763
On a les meilleures plumes
de l'Occident.
157
00:09:57,014 --> 00:09:59,850
- Alors recrutez en Orient.
- Faites pas le malin.
158
00:10:00,100 --> 00:10:02,602
M. Beene, ils vous attendent.
159
00:10:03,270 --> 00:10:07,524
Je demanderai à JP et Sally
de le réécrire. Je vous laisse.
160
00:10:08,900 --> 00:10:12,195
- Du nouveau du côté d'Olivia ?
- Rien d'ingérable.
161
00:10:17,701 --> 00:10:18,785
Billy.
162
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
- J'ai peu de temps.
- Commençons.
163
00:10:21,705 --> 00:10:22,830
Cyrus, Sanders Black.
164
00:10:23,081 --> 00:10:25,709
- Sanders, Cyrus Beene.
- C'est un honneur.
165
00:10:25,959 --> 00:10:28,044
Vous vous êtes engagés
à garder le silence
166
00:10:28,295 --> 00:10:30,422
et savez que le sujet est délicat,
167
00:10:30,672 --> 00:10:33,258
mais je tiens à vous dire une chose.
168
00:10:33,508 --> 00:10:37,137
Je m'assurerai
que vous ne trouviez plus de travail
169
00:10:37,387 --> 00:10:40,723
si vous ne tenez pas votre langue.
J'ai peu de temps.
170
00:10:40,974 --> 00:10:42,642
- Ne traînons pas.
- Entendu.
171
00:10:44,728 --> 00:10:45,896
Bien...
172
00:10:46,646 --> 00:10:49,273
Quand j'enquête sur quelqu'un,
je ne néglige rien.
173
00:10:49,524 --> 00:10:51,692
Je me renseigne sur son passé,
174
00:10:51,943 --> 00:10:54,111
ses habitudes, ses amis,
ses erreurs.
175
00:10:54,361 --> 00:10:55,655
Je traque dettes et ennemis.
176
00:10:56,239 --> 00:10:58,824
Je cherche
s'il boit, fume, ronfle, tire.
177
00:10:59,409 --> 00:11:01,827
S'il a eu ne serait-ce
qu'un simple P.V.,
178
00:11:02,077 --> 00:11:03,871
je le découvrirai.
179
00:11:04,122 --> 00:11:06,874
Cette bande cache bien plus
que des P.V.
180
00:11:12,964 --> 00:11:14,758
Commençons par Olivia Pope.
181
00:11:24,059 --> 00:11:26,727
Carolina Florez.
Née à Cuba, élevée à Boston.
182
00:11:26,978 --> 00:11:31,316
Elle était serveuse à Harvard
quand elle a connu le jeune Benicio.
183
00:11:31,566 --> 00:11:33,276
Alias le Boucher de San Miguel.
184
00:11:34,319 --> 00:11:37,572
Ils se sont mariés
et sont rentrés dans son pays.
185
00:11:38,740 --> 00:11:42,160
La petite famille vécut heureuse
dans sa dictature.
186
00:11:42,411 --> 00:11:45,664
Jusqu'à hier,
lorsque d'après l'aîné, Felipe...
187
00:11:45,914 --> 00:11:47,331
Ils s'éternisaient aux toilettes.
188
00:11:47,582 --> 00:11:50,167
J'y suis allé
et les ai vus par la fenêtre.
189
00:11:50,417 --> 00:11:52,504
On les poussait
dans une camionnette.
190
00:11:52,754 --> 00:11:54,506
J'ai appelé à l'aide.
191
00:11:54,965 --> 00:11:57,967
On a trouvé la fenêtre brisée
et des traces de lutte.
192
00:11:58,218 --> 00:11:59,093
Mais une fois dehors...
193
00:12:03,765 --> 00:12:06,226
À moins d'une camionnette
de poupée...
194
00:12:08,812 --> 00:12:11,314
- Pas moyen de fuir.
- Il a menti.
195
00:12:11,565 --> 00:12:12,983
Et les autres témoins ?
196
00:12:13,525 --> 00:12:14,358
J'ai rien entendu.
197
00:12:14,609 --> 00:12:17,153
Ils ont disparu
et l'aîné semblait effrayé.
198
00:12:17,404 --> 00:12:19,238
Rien de spécial, lors du repas ?
199
00:12:19,865 --> 00:12:22,242
Non.
Elle a bu beaucoup de thé glacé.
200
00:12:22,492 --> 00:12:26,537
Le petit, qui devait avoir 7 ans,
jouait avec sa console.
201
00:12:26,788 --> 00:12:28,080
Quelle marque, quelle année ?
202
00:12:28,330 --> 00:12:29,665
Tout doux, le geek.
203
00:12:29,916 --> 00:12:31,542
Je sais pas, elle était blanche.
204
00:12:33,628 --> 00:12:36,422
- On n'a rien.
- Un truc cloche. Faut creuser.
205
00:12:36,673 --> 00:12:39,467
Cherchez un mobile.
Des opposants politiques...
206
00:12:39,885 --> 00:12:41,177
J'ai un signal.
207
00:12:41,428 --> 00:12:44,013
La tablette du gosse a le Wi-Fi.
Le geek
208
00:12:44,264 --> 00:12:46,974
a chopé l'adresse IP
que le DHCP
209
00:12:47,225 --> 00:12:49,852
a attribué au processeur ARM9.
210
00:12:50,103 --> 00:12:52,147
J'ai lancé un ping
vers le serveur.
211
00:12:52,397 --> 00:12:53,439
En clair ?
212
00:12:53,690 --> 00:12:55,691
J'ai localisé le jouet et eux avec.
213
00:12:58,945 --> 00:13:00,029
Allez-y.
214
00:13:00,280 --> 00:13:03,366
Demandez à David des renforts.
N'entrez pas seuls.
215
00:13:13,585 --> 00:13:16,963
Vous avez bien fait d'appeler.
Vous auriez rien pu faire.
216
00:13:17,214 --> 00:13:19,800
Je m'occupe de ces nonnes,
prenez celle avec le bébé.
217
00:13:26,223 --> 00:13:29,100
- Huck s'est trompé ?
- Impossible.
218
00:13:29,935 --> 00:13:32,687
- Elle n'a pas été enlevée.
- Elle s'est enfuie.
219
00:13:41,612 --> 00:13:43,196
Sur Huck, on n'a que ça ?
220
00:13:43,447 --> 00:13:46,700
Huck est un pseudo.
La CIA nie le connaître,
221
00:13:46,950 --> 00:13:50,912
mais j'ai eu la visite de 3 agents
qui m'ont interdit de fouiner.
222
00:13:51,246 --> 00:13:54,332
Donc c'est un des leurs.
À part ça, on ne sait rien.
223
00:13:54,583 --> 00:13:58,545
- Une idée ?
- J'éviterais de le croiser de nuit.
224
00:13:59,713 --> 00:14:01,923
Je savais
qu'il enverrait quelqu'un.
225
00:14:02,174 --> 00:14:04,342
C'était idiot,
je n'ai pas réfléchi.
226
00:14:05,010 --> 00:14:08,138
J'étais avec les petits
et j'ai vu une porte de service.
227
00:14:08,389 --> 00:14:10,849
Je me suis dit
que c'était le bon moment.
228
00:14:11,100 --> 00:14:13,768
Mes gardes étaient au bar.
C'était l'occasion.
229
00:14:14,019 --> 00:14:15,312
- Je l'ai saisie.
- Il vous bat ?
230
00:14:15,562 --> 00:14:16,772
Pourquoi fuir, alors ?
231
00:14:17,689 --> 00:14:18,773
Je ne l'aime plus.
232
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
Il y a 15 ans,
233
00:14:20,567 --> 00:14:22,277
j'ai épousé un homme bon.
234
00:14:22,528 --> 00:14:25,614
Un homme qui rêvait
de rendre son pays meilleur.
235
00:14:25,864 --> 00:14:28,659
Aujourd'hui,
il voit des ennemis partout.
236
00:14:28,909 --> 00:14:30,410
Ses opposants disparaissent.
237
00:14:30,911 --> 00:14:32,829
Impossible de lui dire
que je souffre.
238
00:14:33,080 --> 00:14:34,247
Il n'accepterait pas
239
00:14:34,498 --> 00:14:37,459
un divorce.
On ne quitte pas un tel homme.
240
00:14:37,710 --> 00:14:38,501
Abigail Whelan.
241
00:14:39,336 --> 00:14:41,421
Mariée pendant 4 ans
à Charles Putney,
242
00:14:41,672 --> 00:14:44,800
fils de l'ex-gouverneur de Virginie,
James Putney.
243
00:14:45,050 --> 00:14:47,510
Elle l'a quitté
après qu'il l'a frappée.
244
00:14:47,761 --> 00:14:50,889
Une affaire sordide.
Voyez le dossier.
245
00:14:51,724 --> 00:14:54,809
Votre aîné a prétendu
que vous aviez été enlevés.
246
00:14:55,060 --> 00:14:58,272
J'hésitais à agir
quand il est arrivé.
247
00:14:58,522 --> 00:14:59,981
Quand il m'a vue, il a compris.
248
00:15:00,232 --> 00:15:01,358
Il a refusé de vous suivre.
249
00:15:01,608 --> 00:15:03,235
Il adore son père.
250
00:15:03,777 --> 00:15:06,196
Je ne pouvais pas
lui demander de choisir.
251
00:15:07,239 --> 00:15:08,907
Tout est allé si vite.
252
00:15:11,744 --> 00:15:14,663
J'imagine que vous devez
me ramener à mon mari.
253
00:15:17,291 --> 00:15:18,375
Rien ne nous y oblige.
254
00:15:20,586 --> 00:15:22,587
- C'est pas un rancard.
- Glaçons, sel.
255
00:15:22,838 --> 00:15:24,631
Je bosse pour Olivia Pope.
256
00:15:24,882 --> 00:15:25,591
Et la nouvelle ?
257
00:15:26,008 --> 00:15:28,594
Quinn Perkins
a débuté il y a un mois.
258
00:15:28,844 --> 00:15:32,138
- Transfuge de chez O'Malley & Lee.
- Son dossier est vide.
259
00:15:32,389 --> 00:15:35,141
- On y travaille.
- Où est le problème ?
260
00:15:35,392 --> 00:15:38,853
D'après ce qu'on sait, Quinn Perkins
n'existait pas avant 2008.
261
00:15:39,646 --> 00:15:41,815
Quinn, je te parlerai pas d'Amanda.
262
00:15:42,066 --> 00:15:44,943
J'ai pas besoin de toi.
Tu me plais.
263
00:15:45,694 --> 00:15:47,529
OK ? Détends-toi et bois.
264
00:15:53,994 --> 00:15:55,370
- Attends. Pourquoi ?
- Quoi ?
265
00:15:55,621 --> 00:15:58,707
- T'as pas besoin de moi ?
- J'ai une autre source.
266
00:16:04,588 --> 00:16:05,338
Harrison Wright ?
267
00:16:05,589 --> 00:16:07,424
Harrison Wright, 28 ans.
268
00:16:07,674 --> 00:16:08,675
Enfance à Washington.
269
00:16:08,926 --> 00:16:10,385
Il est passé
270
00:16:10,636 --> 00:16:13,513
de vendeur de voitures
à employé de Adnan Salif.
271
00:16:13,764 --> 00:16:14,931
Il s'est enrichi
272
00:16:15,182 --> 00:16:18,727
et n'a pris que 6 mois quand Salif
est tombé pour délit d'initié.
273
00:16:18,977 --> 00:16:19,978
Comment ?
274
00:16:20,229 --> 00:16:22,605
Olivia Pope
l'a défendu gratuitement.
275
00:16:24,400 --> 00:16:27,736
Ma soeur a besoin d'une chambre
avec deux lits doubles.
276
00:16:27,986 --> 00:16:28,987
Nous avons ça.
277
00:16:30,114 --> 00:16:32,490
C'est de la folie.
Il faut prévenir Olivia.
278
00:16:32,741 --> 00:16:34,117
On le fera, demain.
279
00:16:34,368 --> 00:16:36,870
Voire plus tard,
quand elle aura obtenu l'asile.
280
00:16:38,747 --> 00:16:41,291
- Olivia est HS.
- Je lui mentirai pas.
281
00:16:44,211 --> 00:16:45,254
Olivia ?
282
00:16:45,504 --> 00:16:47,922
Coucou, c'est moi.
Stephen fait le plein.
283
00:16:49,842 --> 00:16:52,511
Oui, dans un foyer.
Elle n'a pas été enlevée.
284
00:16:53,095 --> 00:16:56,848
On n'a pas pu la voir,
c'est fermé jusqu'à demain matin.
285
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
On ira la chercher demain. Oui.
286
00:17:01,520 --> 00:17:02,228
Bonne nuit.
287
00:17:03,147 --> 00:17:05,023
Voilà, c'est réglé.
288
00:17:05,733 --> 00:17:06,816
Stephen Finch.
289
00:17:07,067 --> 00:17:08,861
Écossais naturalisé américain
290
00:17:09,111 --> 00:17:12,280
en 1995, après être sorti major
de sa promo à Yale.
291
00:17:12,531 --> 00:17:14,533
Meilleur avocat de Chase & Howard.
292
00:17:14,783 --> 00:17:19,038
Un tueur jusqu'à sa dépression
en plein procès contre Bromquest.
293
00:17:19,288 --> 00:17:21,415
L'usine qui a empoisonné
des enfants ?
294
00:17:21,790 --> 00:17:24,834
Oui. Après 2 mois
de convalescence en Floride,
295
00:17:25,085 --> 00:17:26,003
il a démissionné.
296
00:17:26,253 --> 00:17:27,212
Olivia Pope.
297
00:17:28,047 --> 00:17:28,755
Qu'as-tu fait ?
298
00:17:29,465 --> 00:17:30,424
Pardon ?
299
00:17:30,674 --> 00:17:32,509
Cyrus a engagé Sanders Black.
300
00:17:33,385 --> 00:17:34,720
Pour enquêter sur toi.
301
00:17:35,262 --> 00:17:37,430
Sanders Black est un minus.
302
00:17:37,681 --> 00:17:39,224
Napoléon aussi, je te signale.
303
00:17:39,475 --> 00:17:43,311
- Pourquoi tu me dis tout ça ?
- Je voudrais t'aider.
304
00:17:43,562 --> 00:17:47,482
J'aime pas trahir les miens,
mais j'ai des comptes à rendre.
305
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
Olivia Pope pour Cyrus Beene.
306
00:18:03,457 --> 00:18:05,709
Tu veux la bagarre ?
Oublie l'argent.
307
00:18:05,959 --> 00:18:09,380
On est invités de 20/20,
avec Diane Sawyer.
308
00:18:10,339 --> 00:18:12,091
Prends soin de toi, Billy.
309
00:18:13,217 --> 00:18:17,012
Liv a aidé ces gens.
Ils sont prêts à tout pour elle.
310
00:18:17,262 --> 00:18:20,849
- Il me faut autre chose, du solide.
- Ils ont trouvé un truc.
311
00:18:21,100 --> 00:18:23,268
Olivia a eu une liaison
pendant la campagne.
312
00:18:23,519 --> 00:18:25,562
On ignore avec qui,
mais on trouvera.
313
00:18:25,813 --> 00:18:26,729
Sans intérêt.
314
00:18:26,980 --> 00:18:28,816
C'est notre seule chance.
315
00:18:29,066 --> 00:18:31,276
Parce qu'en dehors de ça,
on n'a rien.
316
00:18:31,527 --> 00:18:34,029
J'ai un pays à gérer,
pas le temps de discuter.
317
00:18:34,279 --> 00:18:35,947
Trouvez autre chose.
318
00:18:38,951 --> 00:18:39,659
On continue.
319
00:18:50,505 --> 00:18:52,631
- Lâche l'affaire.
- Quoi ?
320
00:18:52,882 --> 00:18:53,966
Je t'ai vue hier soir.
321
00:18:54,217 --> 00:18:56,426
- Je comprends pas.
- Mens pas.
322
00:18:56,677 --> 00:18:59,388
Quand tu mens, ça se voit,
tu es fébrile.
323
00:18:59,639 --> 00:19:02,100
- Comme maintenant.
- Non.
324
00:19:02,350 --> 00:19:03,767
Tu peux pas le fréquenter.
325
00:19:04,018 --> 00:19:07,313
Tu finirais par lui mentir
pour protéger un client.
326
00:19:07,563 --> 00:19:10,733
Et faut pas mentir aux journalistes,
c'est trop risqué.
327
00:19:10,983 --> 00:19:14,861
Ça te coûterait ce que tu as
de plus précieux : ta crédibilité.
328
00:19:15,112 --> 00:19:17,906
Pas que la tienne.
La mienne, celle de la boîte.
329
00:19:18,449 --> 00:19:19,199
Et ça, pas question.
330
00:19:19,659 --> 00:19:23,704
Alors épargne-toi ces soucis
et lâche l'affaire.
331
00:19:33,840 --> 00:19:37,593
JP et Sally doivent se lamenter,
j'écris mon discours.
332
00:19:37,844 --> 00:19:39,095
Il est bon, vous verrez.
333
00:19:39,345 --> 00:19:41,555
Amanda Tanner est enceinte.
334
00:19:42,140 --> 00:19:42,973
Quoi ?
335
00:19:43,224 --> 00:19:46,143
Elle ne veut pas d'argent,
mais être célèbre.
336
00:19:46,561 --> 00:19:48,770
Et l'enregistrement
n'est plus un problème,
337
00:19:49,272 --> 00:19:52,607
on a un foetus
plein d'ADN présidentiel.
338
00:19:52,858 --> 00:19:55,110
- Tout s'arrange.
- C'est pas mon enfant.
339
00:19:55,361 --> 00:19:58,113
- Ce sera votre nouveau refrain.
- Que fait-on ?
340
00:19:58,364 --> 00:19:59,865
Comment on arrange ça ?
341
00:20:02,660 --> 00:20:03,952
J'en sais rien.
342
00:20:04,203 --> 00:20:06,204
Il nous faut un plan. Alors ?
343
00:20:06,789 --> 00:20:08,498
Un plan ? Vous voulez un plan ?
344
00:20:08,916 --> 00:20:12,210
C'est très simple :
vous démissionnez.
345
00:20:12,712 --> 00:20:14,838
Sinon Amanda raconte à la télé
346
00:20:15,089 --> 00:20:16,799
votre histoire sordide.
347
00:20:17,049 --> 00:20:19,885
Vous êtes mis en accusation
et destitué.
348
00:20:20,386 --> 00:20:22,763
Arrive la vice-présidente,
cette abrutie
349
00:20:23,014 --> 00:20:25,265
qui ne s'intéresse
qu'à la baisse des impôts
350
00:20:25,516 --> 00:20:30,020
et refuse d'admettre
que l'évolution est une réalité.
351
00:20:30,271 --> 00:20:34,400
Mais qu'importe ?
Les États fachos seront ravis.
352
00:20:34,650 --> 00:20:37,110
Leur championne sera Présidente.
353
00:20:37,361 --> 00:20:40,573
Le mariage gay sera banni
ainsi que l'avortement.
354
00:20:40,823 --> 00:20:42,784
Pas grave,
on est tous républicains.
355
00:20:43,034 --> 00:20:45,494
Elle massacrera l'image du parti.
356
00:20:46,245 --> 00:20:48,538
Déshonoré,
vous rentrerez en Californie.
357
00:20:48,789 --> 00:20:51,625
Vous resterez discret
jusqu'à ce qu'un éditeur
358
00:20:51,876 --> 00:20:53,961
vous offre une fortune
pour un livre.
359
00:20:54,212 --> 00:20:56,296
Dedans, vous ne mentionnerez pas
360
00:20:56,547 --> 00:20:59,299
votre sordide liaison
avec une assistante.
361
00:20:59,550 --> 00:21:02,428
Ce sera un livre sur la politique
et l'économie.
362
00:21:02,678 --> 00:21:03,637
Il se vendra pas.
363
00:21:03,888 --> 00:21:06,682
Parce que les gens
se foutront de votre avis,
364
00:21:06,933 --> 00:21:08,684
puisque
vous ne serez plus Président.
365
00:21:08,935 --> 00:21:10,811
Vous serez la risée des talk-shows.
366
00:21:11,896 --> 00:21:16,274
Et Mellie, cette femme charmante,
ambitieuse et indépendante,
367
00:21:16,525 --> 00:21:18,736
ne fera pas comme Hillary en 1998.
368
00:21:18,986 --> 00:21:23,031
On est au XXIe siècle.
Elle vous quittera avec les enfants.
369
00:21:23,282 --> 00:21:26,743
Tous la soutiendront,
de la droite réac aux féministes,
370
00:21:26,994 --> 00:21:28,495
parce que vous êtes un porc.
371
00:21:28,746 --> 00:21:31,206
On le sait,
on a entendu l'enregistrement.
372
00:21:31,582 --> 00:21:33,543
Vous vivrez seul à Santa Barbara,
373
00:21:33,793 --> 00:21:36,421
écoutant de vieux disques,
rabâchant votre histoire
374
00:21:36,671 --> 00:21:40,590
aux pauvres crétins assignés
à votre garde rapprochée.
375
00:21:41,050 --> 00:21:43,761
Et un jour, dans 3 ou 4 ans,
376
00:21:44,011 --> 00:21:48,474
vous irez dans la salle de bain
avec l'arme offerte par votre père
377
00:21:48,724 --> 00:21:51,143
et vous vous ferez
sauter la cervelle.
378
00:21:54,814 --> 00:21:56,148
Oprah a pris sa retraite,
379
00:21:56,399 --> 00:22:00,403
donc c'est Barbara Walters
qui m'interviewera. Je l'apprécie.
380
00:22:01,696 --> 00:22:02,989
Mais bon...
381
00:22:04,574 --> 00:22:07,660
retournez à votre discours.
382
00:22:07,910 --> 00:22:09,495
C'est très important.
383
00:22:10,455 --> 00:22:11,748
Vraiment capital.
384
00:22:19,463 --> 00:22:22,507
On demandera un test de paternité
à la Cour supérieure.
385
00:22:22,757 --> 00:22:25,552
Il y aura une audition
et un test ADN.
386
00:22:25,803 --> 00:22:29,223
La requête étant officielle,
ça lancera le processus.
387
00:22:29,474 --> 00:22:32,810
Le même jour, vous passerez
chez Diane Sawyer, à 20/20.
388
00:22:33,728 --> 00:22:37,981
Pas d'inquiétude, on répétera
pour vous préparer aux questions.
389
00:22:38,232 --> 00:22:39,816
Il ne faut rien laisser
au hasard.
390
00:22:40,067 --> 00:22:41,693
Bien préparée, vous assurerez.
391
00:22:41,944 --> 00:22:43,987
Appelez vos parents et vos amis.
392
00:22:44,238 --> 00:22:46,115
Expliquez-leur la situation.
393
00:22:46,365 --> 00:22:51,578
Vos parents devront aller à l'hôtel
pour éviter les médias.
394
00:22:51,829 --> 00:22:52,996
Ils seront déchaînés.
395
00:22:53,748 --> 00:22:57,417
Vous êtes effrayée,
vous vous sentez dépassée.
396
00:22:57,668 --> 00:23:00,253
Mais il s'agit
du Président des États-Unis.
397
00:23:00,504 --> 00:23:04,216
Le faire tomber
va exiger des sacrifices.
398
00:23:15,561 --> 00:23:18,814
Tu étais débordée l'autre fois
et je tombais mal.
399
00:23:19,065 --> 00:23:22,693
Mais j'ai un service à te demander
et tu m'es redevable.
400
00:23:22,944 --> 00:23:24,569
Comme moi, envers les flics
401
00:23:24,819 --> 00:23:28,615
qui ont débarqué à l'église
pour canarder 30 nonnes.
402
00:23:28,866 --> 00:23:33,453
Et j'aimerais que tu me remercies
de tout ce que j'ai fait pour toi
403
00:23:33,703 --> 00:23:35,413
en aidant un ami à moi.
404
00:23:36,748 --> 00:23:40,836
Je ne t'ai pas répondu l'autre fois,
je vais le faire maintenant.
405
00:23:41,086 --> 00:23:44,214
J'ai des choses
bien plus importantes à régler
406
00:23:44,464 --> 00:23:46,800
que le destin
d'un malheureux kiosque.
407
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
Je n'ai pas de temps pour ça
ni pour toi.
408
00:23:50,137 --> 00:23:52,222
Facture-moi
l'intervention des flics.
409
00:23:59,062 --> 00:24:00,188
Bonjour.
410
00:24:00,439 --> 00:24:03,692
J'ai pris une chambre hier
pour ma soeur. La 402.
411
00:24:03,942 --> 00:24:04,901
Voyons ça.
412
00:24:05,152 --> 00:24:08,154
La chambre 402 est vide.
413
00:24:14,995 --> 00:24:16,955
Ça va barder.
414
00:24:29,176 --> 00:24:32,846
Parfait. Je disais au général
que c'était Stephen et toi
415
00:24:33,096 --> 00:24:34,556
qui aviez retrouvé Mme Florez.
416
00:24:34,806 --> 00:24:38,852
Je vous remercie. Je craignais
de ne plus les revoir. Merci.
417
00:24:39,227 --> 00:24:40,353
Je vous en prie.
418
00:24:40,604 --> 00:24:42,606
Les kidnappeurs
devaient être de mèche
419
00:24:42,856 --> 00:24:45,650
avec l'opposition.
Probablement les exilés.
420
00:24:45,901 --> 00:24:50,238
Par chance, ils ont paniqué
et les ont déposés devant un foyer.
421
00:24:50,489 --> 00:24:51,615
Sains et saufs.
422
00:24:52,449 --> 00:24:53,575
Sains et saufs ?
423
00:25:05,629 --> 00:25:08,506
- Tu n'avais pas à faire ça.
- Ah non ?
424
00:25:08,757 --> 00:25:11,718
- C'était pas notre cliente.
- C'était sa seule chance.
425
00:25:11,968 --> 00:25:13,845
Elle a choisi d'épouser cet homme.
426
00:25:14,096 --> 00:25:15,806
De fonder une famille avec lui.
427
00:25:16,056 --> 00:25:19,768
Et 20 ans après, elle décrète
que c'est un monstre ?
428
00:25:20,018 --> 00:25:20,894
Et pour moi ?
429
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
Elle a craqué
pour le mauvais mec.
430
00:25:23,021 --> 00:25:26,483
- Tu as eu tort.
- C'est son problème.
431
00:25:26,733 --> 00:25:27,817
Tu m'as aidée, moi.
432
00:25:28,068 --> 00:25:30,820
C'était lui, mon client.
J'ai dû faire un choix.
433
00:25:31,071 --> 00:25:32,781
Si ça te plaît pas, tant pis.
434
00:25:33,031 --> 00:25:35,575
Ma réputation est en jeu,
pas la tienne.
435
00:25:35,826 --> 00:25:37,702
Quand j'ai voulu quitter Charles !
436
00:25:39,955 --> 00:25:42,165
Ne me parle pas de choix
437
00:25:42,416 --> 00:25:45,460
et de réputation.
Cette femme a besoin d'aide.
438
00:25:45,710 --> 00:25:48,254
Je sais pas ce qui se passe,
439
00:25:48,505 --> 00:25:50,757
mais tu nous caches des trucs.
440
00:25:51,007 --> 00:25:52,134
Je le sais.
441
00:25:52,384 --> 00:25:55,637
Tu as des problèmes,
j'en suis désolée.
442
00:25:55,887 --> 00:25:58,890
Mais ça t'autorise pas
à ne plus être Olivia Pope.
443
00:26:00,183 --> 00:26:03,353
Quand Charles
m'a brisé les côtes et la mâchoire
444
00:26:03,603 --> 00:26:05,689
avant de me mettre dehors
en nuisette,
445
00:26:06,189 --> 00:26:09,526
Olivia Pope
lui a défoncé les rotules.
446
00:26:09,776 --> 00:26:13,572
Puis elle m'a trouvé
le meilleur avocat de l'État
447
00:26:13,864 --> 00:26:16,449
et a obtenu le divorce.
Ça, c'est Olivia.
448
00:26:16,992 --> 00:26:19,703
Voilà qui tu es.
Tu es un gladiateur !
449
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Je sauterais d'une falaise pour toi.
450
00:26:22,998 --> 00:26:25,083
Mais tu dois te ressaisir.
451
00:26:25,333 --> 00:26:29,671
Tu ne peux pas être Olivia Pope
que quand ça t'arrange.
452
00:26:30,839 --> 00:26:33,174
Tu as pris la mauvaise décision.
453
00:26:39,347 --> 00:26:40,515
Des crackers,
454
00:26:40,932 --> 00:26:44,477
des sodas
et toute la presse people dispo.
455
00:26:45,437 --> 00:26:46,521
Ça ira ?
456
00:26:47,230 --> 00:26:48,898
Je retourne au bureau.
457
00:26:49,149 --> 00:26:51,109
- Un sol et des murs en terre.
- Pardon ?
458
00:26:51,359 --> 00:26:54,779
En dernière année de fac,
j'ai vu une photo dans une revue.
459
00:26:55,029 --> 00:26:58,283
Celle d'une école en Inde
ou au Népal.
460
00:26:58,533 --> 00:27:01,953
Avec un sol et des murs en terre,
et de simples bancs.
461
00:27:02,704 --> 00:27:05,289
C'était triste, mais le pire,
462
00:27:05,540 --> 00:27:08,042
c'était qu'on y voyait
que des garçons.
463
00:27:08,293 --> 00:27:11,337
Les filles n'avaient pas le droit
d'aller à l'école.
464
00:27:12,422 --> 00:27:13,506
Je suis venue à cause de ça.
465
00:27:14,299 --> 00:27:16,259
Pas pour me faire engrosser.
466
00:27:17,218 --> 00:27:19,596
Je ne suis pas
une bimbo sans cervelle...
467
00:27:21,014 --> 00:27:24,517
Dans certains pays,
les filles ne peuvent pas étudier.
468
00:27:24,768 --> 00:27:26,894
Juste du fait de leur sexe.
469
00:27:33,359 --> 00:27:34,360
C'est encore possible.
470
00:27:36,029 --> 00:27:37,113
D'atteindre votre but.
471
00:27:38,740 --> 00:27:41,117
Votre destin n'est pas écrit.
472
00:27:46,664 --> 00:27:48,416
Nous avons résisté aux mensonges
473
00:27:48,958 --> 00:27:51,002
répandus par de puissants médias
474
00:27:51,252 --> 00:27:54,005
et aux menaces
de cet empire capitaliste.
475
00:27:54,255 --> 00:27:55,590
Nous avons résisté
476
00:27:55,840 --> 00:27:57,800
au mépris
de notre souveraineté...
477
00:27:58,051 --> 00:27:59,760
On peut vous obtenir l'asile.
478
00:28:00,011 --> 00:28:02,638
Une voiture attend en bas.
Elle vous emmènera
479
00:28:02,889 --> 00:28:04,307
à la Sécurité intérieure.
480
00:28:04,557 --> 00:28:05,933
Mais il faut partir vite.
481
00:28:06,184 --> 00:28:07,018
Vous voulez l'asile ?
482
00:28:07,268 --> 00:28:09,562
Les gardes
ne me laisseront pas passer.
483
00:28:09,813 --> 00:28:10,480
On s'en occupe.
484
00:28:11,356 --> 00:28:13,483
Si elle veut partir, elle part.
485
00:28:13,733 --> 00:28:16,569
Loi sur l'Immigration,
section A 42.
486
00:28:16,820 --> 00:28:17,778
Vous connaissez ?
487
00:28:18,029 --> 00:28:22,533
Je résume : l'asile est offert
aux épouses étrangères persécutées
488
00:28:22,784 --> 00:28:25,411
ou craignant de l'être
pour des raisons de race,
489
00:28:25,662 --> 00:28:29,123
religion, nationalité,
relations sociales ou comme ici,
490
00:28:29,374 --> 00:28:30,666
d'opinions politiques.
491
00:28:30,917 --> 00:28:33,085
Vous pouvez protester,
déposer un recours,
492
00:28:33,336 --> 00:28:37,173
manifester à votre guise.
Mais elle est sur le sol américain.
493
00:28:37,424 --> 00:28:41,052
Autrement dit :
vous n'avez aucun droit ici.
494
00:28:43,513 --> 00:28:44,388
Liv, faut filer.
495
00:28:44,931 --> 00:28:46,098
Tout de suite.
496
00:28:48,393 --> 00:28:49,269
Huck, le bébé.
497
00:28:49,811 --> 00:28:50,520
Merci.
498
00:28:51,229 --> 00:28:53,272
Manuel, réveille-toi, on s'en va.
499
00:28:53,523 --> 00:28:54,982
- Huck ?
- Sa tétine.
500
00:28:57,110 --> 00:28:58,236
Prends ton jouet.
501
00:28:59,737 --> 00:29:01,906
Merci. Viens, Felipe.
502
00:29:07,537 --> 00:29:08,538
Trésor...
503
00:29:15,920 --> 00:29:18,589
Beau discours,
je venais vous féliciter.
504
00:29:27,682 --> 00:29:30,434
Benicio.
Elle m'aidait à te quitter.
505
00:29:32,061 --> 00:29:34,647
Il n'y a pas eu d'enlèvement,
ni d'hommes,
506
00:29:34,898 --> 00:29:36,941
ni de camionnette,
je me suis enfuie.
507
00:29:37,192 --> 00:29:39,986
Je me suis enfuie
parce que je voulais te quitter.
508
00:29:40,236 --> 00:29:42,113
Parce que je ne t'aime plus.
509
00:29:52,332 --> 00:29:54,334
Dans ce cas, pars.
510
00:29:56,336 --> 00:29:58,212
Mais les enfants rentrent avec moi.
511
00:30:03,747 --> 00:30:07,557
Tu ne forceras pas mes enfants
à vivre en exil.
512
00:30:07,972 --> 00:30:09,307
Fini de jouer. Ma fille.
513
00:30:09,557 --> 00:30:10,349
Donne-la-moi.
514
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
Les enfants veulent aller
à Santa Barbara ce week-end.
515
00:31:12,162 --> 00:31:15,998
Voir leurs amis. On y est pas allés
depuis l'investiture.
516
00:31:16,249 --> 00:31:18,376
Ça fait quoi, 14 ou 15 mois ?
517
00:31:24,758 --> 00:31:27,760
- Ce serait grave si ça s'arrêtait ?
- Quoi ?
518
00:31:28,011 --> 00:31:29,011
Aider les gens.
519
00:31:29,554 --> 00:31:32,724
C'était ça, mon objectif,
pas être président.
520
00:31:33,725 --> 00:31:36,394
Je peux trouver
une autre façon d'agir.
521
00:31:37,979 --> 00:31:39,230
Que se passe-t-il ?
522
00:31:43,526 --> 00:31:44,777
Ce serait grave ?
523
00:31:45,570 --> 00:31:46,737
Si ça s'arrêtait ?
524
00:31:49,032 --> 00:31:52,076
Oui, ce serait grave.
Ce serait catastrophique.
525
00:31:53,411 --> 00:31:55,538
Reprends-toi,
tu dois faire un discours.
526
00:32:03,505 --> 00:32:05,339
On ira à Santa Barbara plus tard.
527
00:32:05,590 --> 00:32:07,883
Peut-être pour Noël.
528
00:32:16,684 --> 00:32:17,727
C'est moi.
529
00:32:19,020 --> 00:32:20,146
J'arrête.
530
00:32:20,396 --> 00:32:23,441
Je peux plus continuer à mentir.
531
00:32:23,775 --> 00:32:26,402
J'arrête,
je vais leur dire la vérité.
532
00:32:31,616 --> 00:32:35,453
Aujourd'hui, je dis
à tous les citoyens des Amériques :
533
00:32:36,079 --> 00:32:38,998
la démocratie vous attend.
534
00:32:40,041 --> 00:32:42,042
J'appelle tous mes homologues
535
00:32:42,585 --> 00:32:44,587
à s'unir et à parler
536
00:32:44,838 --> 00:32:49,133
d'une seule voix, avec force,
clarté et détermination,
537
00:32:49,384 --> 00:32:53,388
afin que le général Florez,
les présidents Chavez et Castro
538
00:32:53,638 --> 00:32:57,933
et tous les ennemis de la liberté
individuelle nous entendent.
539
00:32:58,518 --> 00:33:03,356
Votre époque est révolue.
540
00:33:15,743 --> 00:33:17,287
J'ai bien réfléchi.
541
00:33:17,912 --> 00:33:20,331
Toutes les routes
mènent à Amanda Tanner.
542
00:33:20,582 --> 00:33:23,000
On aurait eu une liaison,
elle serait enceinte.
543
00:33:23,251 --> 00:33:25,378
Sans elle,
ne reste que l'enregistrement.
544
00:33:25,628 --> 00:33:28,506
Celui d'une voix
ressemblant un peu à la mienne.
545
00:33:28,756 --> 00:33:32,051
Ça ne vaut rien
sans son témoignage.
546
00:33:32,302 --> 00:33:34,220
Notre problème
est donc Amanda Tanner,
547
00:33:34,471 --> 00:33:35,846
or ce n'est qu'une gamine.
548
00:33:36,514 --> 00:33:37,389
Notre vrai problème,
549
00:33:38,266 --> 00:33:39,433
c'est Olivia Pope.
550
00:33:41,519 --> 00:33:44,563
- Vous savez que...
- Je veux aider les gens.
551
00:33:45,523 --> 00:33:47,734
Rendre ce pays meilleur.
552
00:33:47,984 --> 00:33:52,196
Je suis le Président
des États-Unis d'Amérique.
553
00:33:52,655 --> 00:33:54,532
Il est temps
que j'agisse comme tel.
554
00:33:55,283 --> 00:33:56,743
Merci.
555
00:33:57,869 --> 00:33:58,744
M. le Président.
556
00:34:20,433 --> 00:34:21,809
Général Florez.
557
00:34:22,060 --> 00:34:23,936
Vous devez réfléchir.
558
00:34:25,396 --> 00:34:26,063
Écartez-vous.
559
00:34:28,525 --> 00:34:32,486
Vous savez que la garde
se décide dans le pays de résidence.
560
00:34:32,737 --> 00:34:33,445
Vous savez ça ?
561
00:34:33,988 --> 00:34:36,490
C'est votre femme,
la mère de vos enfants.
562
00:34:36,741 --> 00:34:40,369
Elle paraît faible, maintenant,
mais elle est intelligente
563
00:34:40,620 --> 00:34:42,079
et forte.
564
00:34:42,330 --> 00:34:46,376
Une femme comme Carolina
ne s'avoue pas facilement vaincue.
565
00:34:46,626 --> 00:34:50,588
Elle riposte avec un livre,
en allant à la télévision,
566
00:34:50,839 --> 00:34:52,423
ou dans des soirées caritatives
567
00:34:52,674 --> 00:34:55,927
pour les droits des femmes
dans le Tiers-Monde.
568
00:34:56,177 --> 00:34:59,931
Elle parle de ses enfants
que lui a pris un dictateur cruel
569
00:35:00,181 --> 00:35:01,849
incapable de diriger un pays.
570
00:35:02,308 --> 00:35:04,269
Et un jour, sans prévenir,
571
00:35:04,519 --> 00:35:07,479
elle n'est plus seulement
la mère de vos enfants,
572
00:35:07,730 --> 00:35:08,940
elle est une héroïne.
573
00:35:09,190 --> 00:35:12,485
Et partout dans le monde,
ici et dans votre pays,
574
00:35:12,735 --> 00:35:14,445
les gens aiment les héros.
575
00:35:14,696 --> 00:35:17,532
Les gens se soulèvent
et luttent pour les soutenir.
576
00:35:17,782 --> 00:35:21,786
Je ferai tout mon possible
pour que ce soit le cas avec elle.
577
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
Donc faites bien attention.
578
00:35:24,456 --> 00:35:28,126
Le choix que vous faites
déterminera votre avenir politique.
579
00:35:28,376 --> 00:35:31,546
Cette femme
peut rester la mère de vos enfants
580
00:35:31,796 --> 00:35:35,591
ou devenir l'icône de l'opposition.
Que préférez-vous ?
581
00:35:42,557 --> 00:35:45,143
Cet été,
nous irons pêcher en Italie,
582
00:35:45,393 --> 00:35:46,895
rien que toi et moi.
583
00:36:29,103 --> 00:36:30,771
J'ai une question.
584
00:36:31,022 --> 00:36:34,316
On ne devait pas parler boulot
pendant ce rancard.
585
00:36:34,901 --> 00:36:35,901
C'en est donc un ?
586
00:36:38,404 --> 00:36:39,905
OK, pose ta question.
587
00:36:43,868 --> 00:36:45,494
Amanda a couché
avec le Président ?
588
00:36:49,207 --> 00:36:52,460
T'aimerais bien,
ça ferait un bon papier.
589
00:37:01,427 --> 00:37:02,428
Les époux Mahoney
590
00:37:02,971 --> 00:37:06,766
ont quitté l'Irlande pour Washington
durant l'été 1860.
591
00:37:07,016 --> 00:37:09,059
Ils sont partis de rien
592
00:37:09,561 --> 00:37:12,062
et ont bâti un empire
en vendant des journaux.
593
00:37:12,313 --> 00:37:13,731
En 1973, leur descendante
594
00:37:13,982 --> 00:37:17,527
a vendu la chaîne de kiosques
pour 25 millions.
595
00:37:17,777 --> 00:37:21,113
Sauf un, qu'elle a vendu
à un employé, Kiyong Kim,
596
00:37:21,823 --> 00:37:25,743
qui travaillait pour elle
depuis son arrivée de Corée du Sud.
597
00:37:25,994 --> 00:37:30,497
Lui aussi était parti de rien.
Il a appris l'anglais à ce kiosque.
598
00:37:30,999 --> 00:37:33,417
Il y est devenu citoyen américain.
599
00:37:33,668 --> 00:37:38,131
Et il a fini par l'acheter,
réalisant ainsi son rêve américain.
600
00:37:38,381 --> 00:37:39,548
Ce serait un crime
601
00:37:39,799 --> 00:37:42,217
de le détruire par appât du gain.
602
00:37:42,468 --> 00:37:46,014
Kiyong recevra la visite des caméras
à 14 h 30 demain
603
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
et aura un article
dans le D.C. Weekly.
604
00:37:49,392 --> 00:37:51,478
Qui paraît jeudi.
605
00:37:52,854 --> 00:37:56,106
Il arrive à Olivia Pope
de s'excuser ?
606
00:37:57,233 --> 00:37:59,152
Elle vient de le faire.
607
00:38:08,745 --> 00:38:09,995
Bouge pas. Je serai bref.
608
00:38:10,622 --> 00:38:12,706
Abby Whelan.
Son ex sait où elle est ?
609
00:38:12,957 --> 00:38:15,292
Il semble qu'il la cherche.
Stephen Finch.
610
00:38:15,543 --> 00:38:16,418
Vilain garçon.
611
00:38:17,045 --> 00:38:20,255
Et Huck...
Son dossier est un vrai thriller.
612
00:38:20,506 --> 00:38:22,925
Captivant,
et ce n'est qu'un premier jet.
613
00:38:23,176 --> 00:38:26,053
- J'ai très peur.
- Ça représente 2 jours d'enquête.
614
00:38:26,304 --> 00:38:29,097
Je m'inquiète du nombre d'arbres
qu'il faudra
615
00:38:29,347 --> 00:38:31,893
pour imprimer les horreurs
restant à découvrir.
616
00:38:32,143 --> 00:38:34,729
Tu veux la guerre nucléaire ?
Je suis équipée.
617
00:38:34,979 --> 00:38:39,817
Je vais faire un beau champignon
avec le procès en paternité.
618
00:38:40,443 --> 00:38:43,446
L'interview à 20/20
n'est qu'un échauffement.
619
00:38:44,113 --> 00:38:46,365
Je finis ma demande
de prise de sang.
620
00:38:46,616 --> 00:38:48,659
Je pensais t'avoir mieux formée.
621
00:38:48,910 --> 00:38:52,079
Tu aurais dû déposer ta requête
depuis longtemps.
622
00:38:52,330 --> 00:38:54,623
Ça a l'air de t'amuser.
623
00:38:54,874 --> 00:38:57,127
C'est le cas,
je vais te dire pourquoi.
624
00:38:57,377 --> 00:39:01,171
J'ai interdiction de bosser
le dimanche, sauf en cas de guerre.
625
00:39:01,422 --> 00:39:03,632
Voilà pourquoi
je hais les dimanches.
626
00:39:03,883 --> 00:39:06,969
Donc je suis heureux :
c'est la guerre.
627
00:39:07,220 --> 00:39:09,012
Une guerre sanglante commence.
628
00:39:09,262 --> 00:39:11,640
C'est donc la guerre ?
Comme tu voudras.
629
00:39:11,891 --> 00:39:14,977
Non, excuse-moi !
630
00:39:16,020 --> 00:39:17,563
Je n'ai pas été clair.
631
00:39:17,814 --> 00:39:21,483
Il s'agit pas de moi.
C'est le Président qui m'envoie.
632
00:39:22,443 --> 00:39:25,446
Il m'a demandé
d'apporter ce tas de saletés.
633
00:39:25,696 --> 00:39:29,157
Je suis pas le général, le méchant,
je suis un messager
634
00:39:29,700 --> 00:39:31,285
qui n'a plus à jardiner.
635
00:39:31,535 --> 00:39:35,831
Le Président Fitzgerald Thomas Grant
t'a déclaré la guerre, Olivia.
636
00:39:36,081 --> 00:39:38,876
Lui, la Maison-Blanche
et tous les hommes
637
00:39:39,126 --> 00:39:41,879
et femmes
qui travaillent au gouvernement.
638
00:39:42,129 --> 00:39:44,214
Que Dieu ait pitié de ton âme.
639
00:39:51,346 --> 00:39:54,933
Je vous ai souvent demandé
de me faire confiance.
640
00:39:55,517 --> 00:39:58,729
Je sais que ça n'était pas toujours
facile ou juste.
641
00:39:58,979 --> 00:40:00,981
Il m'est arrivé de me tromper.
642
00:40:02,858 --> 00:40:05,277
Mais je veux aider Amanda.
643
00:40:06,445 --> 00:40:09,948
Attaquer la Maison-Blanche
n'est pas une mince affaire.
644
00:40:10,199 --> 00:40:13,118
Ça sera dur, violent
645
00:40:13,494 --> 00:40:15,120
et vous serez exposés.
646
00:40:15,371 --> 00:40:19,500
Vous n'êtes pas obligés
de me suivre, pas cette fois.
647
00:40:19,792 --> 00:40:21,960
C'est à vous de décider.
648
00:40:22,211 --> 00:40:24,963
C'est un honneur
de vous accueillir à Washington.
649
00:40:25,214 --> 00:40:29,676
Il est en effet important
de rappeler que les Amériques
650
00:40:29,927 --> 00:40:32,471
ne sont pas
qu'une donnée géographique.
651
00:40:33,430 --> 00:40:34,765
Donc...
652
00:40:35,349 --> 00:40:36,516
votons.
653
00:40:40,938 --> 00:40:43,106
Ça va pas nous rapporter
un centime.
654
00:40:43,690 --> 00:40:44,900
Mais je suis pour.
655
00:40:46,151 --> 00:40:50,072
Nous,
les citoyens libres des Amériques,
656
00:40:50,322 --> 00:40:52,616
ne sommes pas liés
que par notre histoire...
657
00:40:55,494 --> 00:40:56,495
Je marche.
658
00:40:58,330 --> 00:41:00,332
... la liberté, la dignité,
659
00:41:01,959 --> 00:41:02,918
le progrès.
660
00:41:06,839 --> 00:41:07,881
Oui.
661
00:41:08,924 --> 00:41:11,802
Je suis navré de devoir
vous informer
662
00:41:12,052 --> 00:41:14,304
que notre travail n'est pas fini.
663
00:41:15,305 --> 00:41:18,475
Tant que certains
de nos frères et soeurs
664
00:41:18,725 --> 00:41:21,103
subiront la tyrannie
de dictateurs,
665
00:41:21,353 --> 00:41:24,565
nous ne devrons pas
nous résigner au statu quo.
666
00:41:26,817 --> 00:41:28,152
Bien sûr.
667
00:41:29,570 --> 00:41:30,946
La démocratie
668
00:41:31,196 --> 00:41:32,739
vous attend.
669
00:41:47,045 --> 00:41:48,589
Je saute de la falaise.
670
00:41:49,339 --> 00:41:51,466
J'appelle mes homologues
671
00:41:51,717 --> 00:41:54,678
à s'unir
et à parler d'une seule voix,
672
00:41:54,929 --> 00:41:57,931
avec force,
clarté et détermination...
673
00:42:05,355 --> 00:42:08,025
Dans ce cas, on part en guerre.
674
00:42:11,236 --> 00:42:15,240
... afin que le général Florez,
les présidents Chavez et Castro
675
00:42:15,491 --> 00:42:19,619
et tous les ennemis de la liberté
individuelle nous entendent.
676
00:42:20,454 --> 00:42:23,999
Votre époque est révolue.
677
00:42:31,590 --> 00:42:34,259
Adaptation : Véronique Mottini
678
00:42:34,510 --> 00:42:37,179
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS