1 00:00:00,541 --> 00:00:03,544 C'est toi que j'aime. 2 00:00:03,795 --> 00:00:04,587 Précédemment... 3 00:00:04,837 --> 00:00:07,798 Ils parlent de vous. Tout le monde va parler de vous. 4 00:00:08,132 --> 00:00:11,636 Je n'imaginais pas vous entendre gémir. 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,054 Amanda Tanner vous fait chanter. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,556 Ce qui veut dire qu'Olivia Pope vous fait chanter. 7 00:00:15,806 --> 00:00:19,310 Pouvez-vous prouver votre liaison avec le Président ? 8 00:00:19,560 --> 00:00:20,478 Je suis enceinte. 9 00:00:41,624 --> 00:00:43,459 Tu sais, quand on est fiancé, 10 00:00:43,709 --> 00:00:46,671 c'est délicat de rejoindre une autre femme la nuit. 11 00:00:47,171 --> 00:00:50,591 Mais pour toi, je l'ai fait. Et j'apporte un remontant. 12 00:01:05,773 --> 00:01:06,941 Je vais le faire. 13 00:01:09,569 --> 00:01:11,445 Amanda dort, faut pas la réveiller. 14 00:01:12,697 --> 00:01:13,948 Raconte. 15 00:01:14,198 --> 00:01:16,701 Quel que soit le problème, on le réglera. 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,888 Je l'ai forcée à boire des litres d'eau. 17 00:01:38,139 --> 00:01:39,515 Une vraie torture. 18 00:01:41,600 --> 00:01:43,060 Amanda Tanner est... 19 00:01:43,311 --> 00:01:44,937 Enceinte du Président. 20 00:01:49,817 --> 00:01:52,403 - Tu es sûre que c'est le sien ? - Oui. 21 00:01:53,363 --> 00:01:54,697 J'en suis certaine. 22 00:01:59,035 --> 00:01:59,910 Tu veux faire quoi ? 23 00:02:00,578 --> 00:02:03,456 Tu es proche du Président. Y a pas de honte 24 00:02:03,706 --> 00:02:05,833 à dire que tu peux pas faire face. 25 00:02:12,923 --> 00:02:13,633 Quoi ? 26 00:02:13,883 --> 00:02:16,010 Venez vite, une armée a débarqué. 27 00:02:16,261 --> 00:02:17,887 Une armée de quoi ? 28 00:02:18,137 --> 00:02:19,347 De soldats. 29 00:02:22,892 --> 00:02:24,101 Il faut y aller. 30 00:02:24,352 --> 00:02:25,895 Je vais m'habiller 31 00:02:26,145 --> 00:02:29,190 et on prendra ta voiture parce que j'ai trop bu. 32 00:02:29,440 --> 00:02:30,316 J'en ai pour 2 min. 33 00:02:30,566 --> 00:02:31,651 - Liv... - Ça va. 34 00:02:31,901 --> 00:02:34,695 Je t'assure, ça va mieux. Je peux tout affronter. 35 00:02:34,945 --> 00:02:35,988 Deux minutes. 36 00:02:40,243 --> 00:02:42,703 - Ils sont entrés de force. - Tu as bien fait. 37 00:02:42,953 --> 00:02:46,540 J'aurais dû les arrêter. J'ai capitulé sans me battre. 38 00:02:47,333 --> 00:02:49,835 - Qui est là pour l'OEA ? - L'OEA ? 39 00:02:50,086 --> 00:02:52,838 Organisation des États Américains. C'est la conférence annuelle. 40 00:02:53,089 --> 00:02:55,424 - Brésil, Honduras... - Ce serait les Cubains ? 41 00:02:55,675 --> 00:02:56,717 Tu veux un flingue ? 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,302 - T'en as un ? - Moi aussi. 43 00:02:58,553 --> 00:02:59,220 Non ! 44 00:03:05,685 --> 00:03:07,561 - Du café ? - Je tiens à la vie. 45 00:03:19,782 --> 00:03:21,200 Bien sûr. El General. 46 00:03:21,451 --> 00:03:23,327 - Qui ça ? - Le général Benicio Florez. 47 00:03:23,577 --> 00:03:27,331 Réputé pour sa cruauté, son autoritarisme et son despotisme. 48 00:03:27,581 --> 00:03:29,250 Un dictateur sud-américain. 49 00:03:29,500 --> 00:03:31,752 Et l'ennemi juré des États-Unis. 50 00:03:38,342 --> 00:03:41,512 Ma femme et deux de mes enfants ont été enlevés. 51 00:03:41,763 --> 00:03:43,597 Dans un restaurant, cet après-midi. 52 00:03:43,848 --> 00:03:46,350 Mon aîné les a vus monter dans un van. 53 00:03:46,601 --> 00:03:47,518 Le FBI est prévenu ? 54 00:03:47,769 --> 00:03:49,103 Il est derrière tout ça. 55 00:03:49,520 --> 00:03:52,523 Je suis venu pour la conférence de l'OEA. 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,735 La moitié de mes gardes ont été refoulés à l'aéroport. 57 00:03:55,985 --> 00:03:58,863 Je n'attends aucune aide de votre pays. 58 00:03:59,113 --> 00:04:01,449 On essaie de le renverser depuis des années. 59 00:04:02,784 --> 00:04:03,909 Je sais qu'aux yeux 60 00:04:04,160 --> 00:04:06,620 de votre président, je vaux Castro ou Kadhafi. 61 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Mais avant d'être un dictateur, 62 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 avant d'être un général, 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,835 je suis un mari. 64 00:04:13,252 --> 00:04:14,837 Je suis un père. 65 00:04:17,298 --> 00:04:19,008 Je dois protéger les miens. 66 00:04:19,467 --> 00:04:22,178 Je suis prêt à tout pour les retrouver. 67 00:04:22,428 --> 00:04:24,555 Vous êtes mon unique espoir. 68 00:04:29,560 --> 00:04:32,897 - On va pas s'en occuper ? - Ils parlent, c'est tout. 69 00:04:33,147 --> 00:04:34,607 Pourquoi c'est si long ? 70 00:04:34,857 --> 00:04:36,233 Elle attend l'ascenseur. 71 00:04:36,484 --> 00:04:39,820 Oui, elle est polie. Ça veut pas dire qu'elle accepte. 72 00:04:40,321 --> 00:04:41,322 Ça, si. 73 00:04:41,572 --> 00:04:44,033 Bienvenue chez Olivia Pope & Associés, général. 74 00:04:44,283 --> 00:04:46,786 Vos brigades de la mort sont les nôtres. 75 00:04:47,036 --> 00:04:48,371 Il n'en a pas. 76 00:04:49,288 --> 00:04:52,375 Avant, on votait. Maintenant, elle décide seule. 77 00:04:53,668 --> 00:04:56,754 Stephen et Abby, vous irez parler à son fils aîné. 78 00:04:57,296 --> 00:05:00,216 Huck et Harrison, trouvez des témoins au restaurant. 79 00:05:00,466 --> 00:05:01,258 On prend l'affaire ? 80 00:05:01,509 --> 00:05:04,345 - Quoi ? - Tu as accepté d'aider le général ? 81 00:05:04,595 --> 00:05:07,348 Sans vote, sans nous demander notre avis ? 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,231 Il faut la ménager en ce moment. 83 00:05:16,524 --> 00:05:17,900 Amanda est enceinte. 84 00:05:28,869 --> 00:05:30,037 - James. - On est dimanche. 85 00:05:30,288 --> 00:05:32,957 - Ça va ? Tu m'embrasses pas ? - Pas le dimanche. 86 00:05:33,207 --> 00:05:33,916 Je serai brève. 87 00:05:34,167 --> 00:05:37,920 Je le préserve de l'infarctus que des gens comme toi... 88 00:05:38,170 --> 00:05:39,213 5 minutes. 89 00:05:39,464 --> 00:05:42,049 Il bosse pas le dimanche. Pas question. 90 00:05:42,300 --> 00:05:46,345 - À moins que ce soit la guerre ? - Sûrement quelque part. 91 00:05:49,515 --> 00:05:51,684 Si mon mari meurt, ce sera ta faute. 92 00:05:58,399 --> 00:06:01,610 Je suis étonné que James t'ait laissée entrer. 93 00:06:01,861 --> 00:06:03,237 La situation est grave. 94 00:06:03,488 --> 00:06:06,407 Il a de sérieux ennuis. Amanda Tanner est enceinte. 95 00:06:09,410 --> 00:06:13,330 J'aimerais savoir s'il avait utilisé une protection. 96 00:06:13,581 --> 00:06:17,043 Tu veux savoir si le Président met des capotes. 97 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 Je sais pas, c'est ton domaine. 98 00:06:20,338 --> 00:06:21,756 Il en mettait avec toi ? 99 00:06:24,508 --> 00:06:26,927 - Combien ? - Elle acceptera 10 millions. 100 00:06:27,178 --> 00:06:28,512 - Sur 5 ans. - Trois. 101 00:06:28,763 --> 00:06:29,430 Je vais voir. 102 00:06:31,974 --> 00:06:33,934 On n'est plus amis. 103 00:06:34,185 --> 00:06:35,811 Ne reviens jamais ici. 104 00:06:40,107 --> 00:06:41,567 Vous avez dit à Cyrus Beene 105 00:06:41,817 --> 00:06:44,779 que j'étais enceinte et il campe sur sa position ? 106 00:06:45,029 --> 00:06:46,697 Amanda, concentrez-vous. 107 00:06:46,947 --> 00:06:48,908 Dix millions, c'est beaucoup. 108 00:06:49,617 --> 00:06:52,078 - Assez pour changer de vie. - Convainquez-les. 109 00:06:52,328 --> 00:06:54,163 Si je pouvais voir le Président 110 00:06:54,413 --> 00:06:57,375 cinq minutes... Je comprends pas leur refus. 111 00:06:57,625 --> 00:07:00,086 Je demande que quelques instants. 112 00:07:00,336 --> 00:07:02,338 Si je pouvais lui parler, seule à seul... 113 00:07:02,588 --> 00:07:05,174 Rien que 5 minutes, c'est pas dur ! 114 00:07:05,424 --> 00:07:08,344 On me met dans un coin, près de son bureau 115 00:07:08,594 --> 00:07:10,346 et j'attends qu'il soit libre. 116 00:07:10,596 --> 00:07:12,556 Amanda, ça n'arrivera pas ! 117 00:07:13,099 --> 00:07:15,434 C'est si dur à comprendre ? Il s'agit 118 00:07:15,685 --> 00:07:17,812 de l'homme le plus puissant de la planète. 119 00:07:18,062 --> 00:07:20,314 Vous menacez son pouvoir. 120 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 Vous menacez son gouvernement. 121 00:07:22,775 --> 00:07:25,653 Vous ne serez plus jamais dans la même pièce, 122 00:07:25,903 --> 00:07:29,615 encore moins seule avec lui. Plus jamais. 123 00:07:29,865 --> 00:07:34,120 Si vous ne voulez pas d'argent, décidez ce que vous voulez. 124 00:07:34,745 --> 00:07:39,500 Arrêtez de vous bercer d'illusions. L'heure n'est plus aux rêves. 125 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 Vous devez penser à votre enfant. 126 00:07:42,003 --> 00:07:43,420 Je veux une demande 127 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 réaliste. Que voulez-vous ? 128 00:07:46,507 --> 00:07:49,051 Garder le bébé, vous faire avorter, 129 00:07:49,302 --> 00:07:50,469 le faire adopter ? 130 00:07:50,720 --> 00:07:52,555 Que voulez-vous ? 131 00:07:57,476 --> 00:07:58,686 Le garder. 132 00:08:01,147 --> 00:08:04,483 Et je veux dire au monde entier ce qu'il a fait. 133 00:08:05,860 --> 00:08:07,278 Il m'a dit qu'il m'aimait. 134 00:08:07,528 --> 00:08:10,239 Qu'il s'occuperait de moi. 135 00:08:10,489 --> 00:08:13,075 Et là, il refuse de m'accorder 5 minutes ? 136 00:08:13,326 --> 00:08:16,495 Ils croient que je vais disparaître, comme ça ? 137 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 Je l'ai cru... 138 00:08:19,165 --> 00:08:20,458 Il doit payer. 139 00:08:21,626 --> 00:08:23,836 Vous m'avez demandé ce que je voulais. 140 00:08:24,086 --> 00:08:27,465 Je veux qu'ils paient pour ce qu'ils m'ont fait. 141 00:08:36,766 --> 00:08:40,770 Olivia, tu es sublime. Nouveau rouge à lèvres ? Joli. 142 00:08:41,020 --> 00:08:44,315 Tu vois le kiosque à l'angle de C Street et Constitution ? 143 00:08:44,565 --> 00:08:47,360 J'y achète mon journal et mon café depuis 11 ans. 144 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 Cet endroit est mon point de repère. 145 00:08:50,446 --> 00:08:53,824 D'avides promoteurs veulent le détruire. Sauve-le. 146 00:08:54,075 --> 00:08:57,161 Négocie, menace-les, fais-le inscrire 147 00:08:57,411 --> 00:08:59,914 aux monuments historiques. Tu trouveras. 148 00:09:12,843 --> 00:09:14,678 - Elle... - Je m'en occupe. 149 00:09:21,102 --> 00:09:21,894 Tu veux quoi ? 150 00:09:22,395 --> 00:09:25,731 Une petite minute. 151 00:09:40,372 --> 00:09:41,164 Il est bien. 152 00:09:41,415 --> 00:09:45,919 Ce discours est prononcé tous les ans à l'OEA depuis 40 ans. 153 00:09:46,169 --> 00:09:49,464 Les choses ont changé depuis la révolution cubaine. 154 00:09:49,715 --> 00:09:50,716 Il est parfait. 155 00:09:50,966 --> 00:09:54,344 Pour Eisenhower, qui l'a écrit. J'aimerais plus original. 156 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 On a les meilleures plumes de l'Occident. 157 00:09:57,014 --> 00:09:59,850 - Alors recrutez en Orient. - Faites pas le malin. 158 00:10:00,100 --> 00:10:02,602 M. Beene, ils vous attendent. 159 00:10:03,270 --> 00:10:07,524 Je demanderai à JP et Sally de le réécrire. Je vous laisse. 160 00:10:08,900 --> 00:10:12,195 - Du nouveau du côté d'Olivia ? - Rien d'ingérable. 161 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 Billy. 162 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 - J'ai peu de temps. - Commençons. 163 00:10:21,705 --> 00:10:22,830 Cyrus, Sanders Black. 164 00:10:23,081 --> 00:10:25,709 - Sanders, Cyrus Beene. - C'est un honneur. 165 00:10:25,959 --> 00:10:28,044 Vous vous êtes engagés à garder le silence 166 00:10:28,295 --> 00:10:30,422 et savez que le sujet est délicat, 167 00:10:30,672 --> 00:10:33,258 mais je tiens à vous dire une chose. 168 00:10:33,508 --> 00:10:37,137 Je m'assurerai que vous ne trouviez plus de travail 169 00:10:37,387 --> 00:10:40,723 si vous ne tenez pas votre langue. J'ai peu de temps. 170 00:10:40,974 --> 00:10:42,642 - Ne traînons pas. - Entendu. 171 00:10:44,728 --> 00:10:45,896 Bien... 172 00:10:46,646 --> 00:10:49,273 Quand j'enquête sur quelqu'un, je ne néglige rien. 173 00:10:49,524 --> 00:10:51,692 Je me renseigne sur son passé, 174 00:10:51,943 --> 00:10:54,111 ses habitudes, ses amis, ses erreurs. 175 00:10:54,361 --> 00:10:55,655 Je traque dettes et ennemis. 176 00:10:56,239 --> 00:10:58,824 Je cherche s'il boit, fume, ronfle, tire. 177 00:10:59,409 --> 00:11:01,827 S'il a eu ne serait-ce qu'un simple P.V., 178 00:11:02,077 --> 00:11:03,871 je le découvrirai. 179 00:11:04,122 --> 00:11:06,874 Cette bande cache bien plus que des P.V. 180 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 Commençons par Olivia Pope. 181 00:11:24,059 --> 00:11:26,727 Carolina Florez. Née à Cuba, élevée à Boston. 182 00:11:26,978 --> 00:11:31,316 Elle était serveuse à Harvard quand elle a connu le jeune Benicio. 183 00:11:31,566 --> 00:11:33,276 Alias le Boucher de San Miguel. 184 00:11:34,319 --> 00:11:37,572 Ils se sont mariés et sont rentrés dans son pays. 185 00:11:38,740 --> 00:11:42,160 La petite famille vécut heureuse dans sa dictature. 186 00:11:42,411 --> 00:11:45,664 Jusqu'à hier, lorsque d'après l'aîné, Felipe... 187 00:11:45,914 --> 00:11:47,331 Ils s'éternisaient aux toilettes. 188 00:11:47,582 --> 00:11:50,167 J'y suis allé et les ai vus par la fenêtre. 189 00:11:50,417 --> 00:11:52,504 On les poussait dans une camionnette. 190 00:11:52,754 --> 00:11:54,506 J'ai appelé à l'aide. 191 00:11:54,965 --> 00:11:57,967 On a trouvé la fenêtre brisée et des traces de lutte. 192 00:11:58,218 --> 00:11:59,093 Mais une fois dehors... 193 00:12:03,765 --> 00:12:06,226 À moins d'une camionnette de poupée... 194 00:12:08,812 --> 00:12:11,314 - Pas moyen de fuir. - Il a menti. 195 00:12:11,565 --> 00:12:12,983 Et les autres témoins ? 196 00:12:13,525 --> 00:12:14,358 J'ai rien entendu. 197 00:12:14,609 --> 00:12:17,153 Ils ont disparu et l'aîné semblait effrayé. 198 00:12:17,404 --> 00:12:19,238 Rien de spécial, lors du repas ? 199 00:12:19,865 --> 00:12:22,242 Non. Elle a bu beaucoup de thé glacé. 200 00:12:22,492 --> 00:12:26,537 Le petit, qui devait avoir 7 ans, jouait avec sa console. 201 00:12:26,788 --> 00:12:28,080 Quelle marque, quelle année ? 202 00:12:28,330 --> 00:12:29,665 Tout doux, le geek. 203 00:12:29,916 --> 00:12:31,542 Je sais pas, elle était blanche. 204 00:12:33,628 --> 00:12:36,422 - On n'a rien. - Un truc cloche. Faut creuser. 205 00:12:36,673 --> 00:12:39,467 Cherchez un mobile. Des opposants politiques... 206 00:12:39,885 --> 00:12:41,177 J'ai un signal. 207 00:12:41,428 --> 00:12:44,013 La tablette du gosse a le Wi-Fi. Le geek 208 00:12:44,264 --> 00:12:46,974 a chopé l'adresse IP que le DHCP 209 00:12:47,225 --> 00:12:49,852 a attribué au processeur ARM9. 210 00:12:50,103 --> 00:12:52,147 J'ai lancé un ping vers le serveur. 211 00:12:52,397 --> 00:12:53,439 En clair ? 212 00:12:53,690 --> 00:12:55,691 J'ai localisé le jouet et eux avec. 213 00:12:58,945 --> 00:13:00,029 Allez-y. 214 00:13:00,280 --> 00:13:03,366 Demandez à David des renforts. N'entrez pas seuls. 215 00:13:13,585 --> 00:13:16,963 Vous avez bien fait d'appeler. Vous auriez rien pu faire. 216 00:13:17,214 --> 00:13:19,800 Je m'occupe de ces nonnes, prenez celle avec le bébé. 217 00:13:26,223 --> 00:13:29,100 - Huck s'est trompé ? - Impossible. 218 00:13:29,935 --> 00:13:32,687 - Elle n'a pas été enlevée. - Elle s'est enfuie. 219 00:13:41,612 --> 00:13:43,196 Sur Huck, on n'a que ça ? 220 00:13:43,447 --> 00:13:46,700 Huck est un pseudo. La CIA nie le connaître, 221 00:13:46,950 --> 00:13:50,912 mais j'ai eu la visite de 3 agents qui m'ont interdit de fouiner. 222 00:13:51,246 --> 00:13:54,332 Donc c'est un des leurs. À part ça, on ne sait rien. 223 00:13:54,583 --> 00:13:58,545 - Une idée ? - J'éviterais de le croiser de nuit. 224 00:13:59,713 --> 00:14:01,923 Je savais qu'il enverrait quelqu'un. 225 00:14:02,174 --> 00:14:04,342 C'était idiot, je n'ai pas réfléchi. 226 00:14:05,010 --> 00:14:08,138 J'étais avec les petits et j'ai vu une porte de service. 227 00:14:08,389 --> 00:14:10,849 Je me suis dit que c'était le bon moment. 228 00:14:11,100 --> 00:14:13,768 Mes gardes étaient au bar. C'était l'occasion. 229 00:14:14,019 --> 00:14:15,312 - Je l'ai saisie. - Il vous bat ? 230 00:14:15,562 --> 00:14:16,772 Pourquoi fuir, alors ? 231 00:14:17,689 --> 00:14:18,773 Je ne l'aime plus. 232 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Il y a 15 ans, 233 00:14:20,567 --> 00:14:22,277 j'ai épousé un homme bon. 234 00:14:22,528 --> 00:14:25,614 Un homme qui rêvait de rendre son pays meilleur. 235 00:14:25,864 --> 00:14:28,659 Aujourd'hui, il voit des ennemis partout. 236 00:14:28,909 --> 00:14:30,410 Ses opposants disparaissent. 237 00:14:30,911 --> 00:14:32,829 Impossible de lui dire que je souffre. 238 00:14:33,080 --> 00:14:34,247 Il n'accepterait pas 239 00:14:34,498 --> 00:14:37,459 un divorce. On ne quitte pas un tel homme. 240 00:14:37,710 --> 00:14:38,501 Abigail Whelan. 241 00:14:39,336 --> 00:14:41,421 Mariée pendant 4 ans à Charles Putney, 242 00:14:41,672 --> 00:14:44,800 fils de l'ex-gouverneur de Virginie, James Putney. 243 00:14:45,050 --> 00:14:47,510 Elle l'a quitté après qu'il l'a frappée. 244 00:14:47,761 --> 00:14:50,889 Une affaire sordide. Voyez le dossier. 245 00:14:51,724 --> 00:14:54,809 Votre aîné a prétendu que vous aviez été enlevés. 246 00:14:55,060 --> 00:14:58,272 J'hésitais à agir quand il est arrivé. 247 00:14:58,522 --> 00:14:59,981 Quand il m'a vue, il a compris. 248 00:15:00,232 --> 00:15:01,358 Il a refusé de vous suivre. 249 00:15:01,608 --> 00:15:03,235 Il adore son père. 250 00:15:03,777 --> 00:15:06,196 Je ne pouvais pas lui demander de choisir. 251 00:15:07,239 --> 00:15:08,907 Tout est allé si vite. 252 00:15:11,744 --> 00:15:14,663 J'imagine que vous devez me ramener à mon mari. 253 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 Rien ne nous y oblige. 254 00:15:20,586 --> 00:15:22,587 - C'est pas un rancard. - Glaçons, sel. 255 00:15:22,838 --> 00:15:24,631 Je bosse pour Olivia Pope. 256 00:15:24,882 --> 00:15:25,591 Et la nouvelle ? 257 00:15:26,008 --> 00:15:28,594 Quinn Perkins a débuté il y a un mois. 258 00:15:28,844 --> 00:15:32,138 - Transfuge de chez O'Malley & Lee. - Son dossier est vide. 259 00:15:32,389 --> 00:15:35,141 - On y travaille. - Où est le problème ? 260 00:15:35,392 --> 00:15:38,853 D'après ce qu'on sait, Quinn Perkins n'existait pas avant 2008. 261 00:15:39,646 --> 00:15:41,815 Quinn, je te parlerai pas d'Amanda. 262 00:15:42,066 --> 00:15:44,943 J'ai pas besoin de toi. Tu me plais. 263 00:15:45,694 --> 00:15:47,529 OK ? Détends-toi et bois. 264 00:15:53,994 --> 00:15:55,370 - Attends. Pourquoi ? - Quoi ? 265 00:15:55,621 --> 00:15:58,707 - T'as pas besoin de moi ? - J'ai une autre source. 266 00:16:04,588 --> 00:16:05,338 Harrison Wright ? 267 00:16:05,589 --> 00:16:07,424 Harrison Wright, 28 ans. 268 00:16:07,674 --> 00:16:08,675 Enfance à Washington. 269 00:16:08,926 --> 00:16:10,385 Il est passé 270 00:16:10,636 --> 00:16:13,513 de vendeur de voitures à employé de Adnan Salif. 271 00:16:13,764 --> 00:16:14,931 Il s'est enrichi 272 00:16:15,182 --> 00:16:18,727 et n'a pris que 6 mois quand Salif est tombé pour délit d'initié. 273 00:16:18,977 --> 00:16:19,978 Comment ? 274 00:16:20,229 --> 00:16:22,605 Olivia Pope l'a défendu gratuitement. 275 00:16:24,400 --> 00:16:27,736 Ma soeur a besoin d'une chambre avec deux lits doubles. 276 00:16:27,986 --> 00:16:28,987 Nous avons ça. 277 00:16:30,114 --> 00:16:32,490 C'est de la folie. Il faut prévenir Olivia. 278 00:16:32,741 --> 00:16:34,117 On le fera, demain. 279 00:16:34,368 --> 00:16:36,870 Voire plus tard, quand elle aura obtenu l'asile. 280 00:16:38,747 --> 00:16:41,291 - Olivia est HS. - Je lui mentirai pas. 281 00:16:44,211 --> 00:16:45,254 Olivia ? 282 00:16:45,504 --> 00:16:47,922 Coucou, c'est moi. Stephen fait le plein. 283 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 Oui, dans un foyer. Elle n'a pas été enlevée. 284 00:16:53,095 --> 00:16:56,848 On n'a pas pu la voir, c'est fermé jusqu'à demain matin. 285 00:16:58,559 --> 00:17:00,853 On ira la chercher demain. Oui. 286 00:17:01,520 --> 00:17:02,228 Bonne nuit. 287 00:17:03,147 --> 00:17:05,023 Voilà, c'est réglé. 288 00:17:05,733 --> 00:17:06,816 Stephen Finch. 289 00:17:07,067 --> 00:17:08,861 Écossais naturalisé américain 290 00:17:09,111 --> 00:17:12,280 en 1995, après être sorti major de sa promo à Yale. 291 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 Meilleur avocat de Chase & Howard. 292 00:17:14,783 --> 00:17:19,038 Un tueur jusqu'à sa dépression en plein procès contre Bromquest. 293 00:17:19,288 --> 00:17:21,415 L'usine qui a empoisonné des enfants ? 294 00:17:21,790 --> 00:17:24,834 Oui. Après 2 mois de convalescence en Floride, 295 00:17:25,085 --> 00:17:26,003 il a démissionné. 296 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Olivia Pope. 297 00:17:28,047 --> 00:17:28,755 Qu'as-tu fait ? 298 00:17:29,465 --> 00:17:30,424 Pardon ? 299 00:17:30,674 --> 00:17:32,509 Cyrus a engagé Sanders Black. 300 00:17:33,385 --> 00:17:34,720 Pour enquêter sur toi. 301 00:17:35,262 --> 00:17:37,430 Sanders Black est un minus. 302 00:17:37,681 --> 00:17:39,224 Napoléon aussi, je te signale. 303 00:17:39,475 --> 00:17:43,311 - Pourquoi tu me dis tout ça ? - Je voudrais t'aider. 304 00:17:43,562 --> 00:17:47,482 J'aime pas trahir les miens, mais j'ai des comptes à rendre. 305 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 Olivia Pope pour Cyrus Beene. 306 00:18:03,457 --> 00:18:05,709 Tu veux la bagarre ? Oublie l'argent. 307 00:18:05,959 --> 00:18:09,380 On est invités de 20/20, avec Diane Sawyer. 308 00:18:10,339 --> 00:18:12,091 Prends soin de toi, Billy. 309 00:18:13,217 --> 00:18:17,012 Liv a aidé ces gens. Ils sont prêts à tout pour elle. 310 00:18:17,262 --> 00:18:20,849 - Il me faut autre chose, du solide. - Ils ont trouvé un truc. 311 00:18:21,100 --> 00:18:23,268 Olivia a eu une liaison pendant la campagne. 312 00:18:23,519 --> 00:18:25,562 On ignore avec qui, mais on trouvera. 313 00:18:25,813 --> 00:18:26,729 Sans intérêt. 314 00:18:26,980 --> 00:18:28,816 C'est notre seule chance. 315 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 Parce qu'en dehors de ça, on n'a rien. 316 00:18:31,527 --> 00:18:34,029 J'ai un pays à gérer, pas le temps de discuter. 317 00:18:34,279 --> 00:18:35,947 Trouvez autre chose. 318 00:18:38,951 --> 00:18:39,659 On continue. 319 00:18:50,505 --> 00:18:52,631 - Lâche l'affaire. - Quoi ? 320 00:18:52,882 --> 00:18:53,966 Je t'ai vue hier soir. 321 00:18:54,217 --> 00:18:56,426 - Je comprends pas. - Mens pas. 322 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 Quand tu mens, ça se voit, tu es fébrile. 323 00:18:59,639 --> 00:19:02,100 - Comme maintenant. - Non. 324 00:19:02,350 --> 00:19:03,767 Tu peux pas le fréquenter. 325 00:19:04,018 --> 00:19:07,313 Tu finirais par lui mentir pour protéger un client. 326 00:19:07,563 --> 00:19:10,733 Et faut pas mentir aux journalistes, c'est trop risqué. 327 00:19:10,983 --> 00:19:14,861 Ça te coûterait ce que tu as de plus précieux : ta crédibilité. 328 00:19:15,112 --> 00:19:17,906 Pas que la tienne. La mienne, celle de la boîte. 329 00:19:18,449 --> 00:19:19,199 Et ça, pas question. 330 00:19:19,659 --> 00:19:23,704 Alors épargne-toi ces soucis et lâche l'affaire. 331 00:19:33,840 --> 00:19:37,593 JP et Sally doivent se lamenter, j'écris mon discours. 332 00:19:37,844 --> 00:19:39,095 Il est bon, vous verrez. 333 00:19:39,345 --> 00:19:41,555 Amanda Tanner est enceinte. 334 00:19:42,140 --> 00:19:42,973 Quoi ? 335 00:19:43,224 --> 00:19:46,143 Elle ne veut pas d'argent, mais être célèbre. 336 00:19:46,561 --> 00:19:48,770 Et l'enregistrement n'est plus un problème, 337 00:19:49,272 --> 00:19:52,607 on a un foetus plein d'ADN présidentiel. 338 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 - Tout s'arrange. - C'est pas mon enfant. 339 00:19:55,361 --> 00:19:58,113 - Ce sera votre nouveau refrain. - Que fait-on ? 340 00:19:58,364 --> 00:19:59,865 Comment on arrange ça ? 341 00:20:02,660 --> 00:20:03,952 J'en sais rien. 342 00:20:04,203 --> 00:20:06,204 Il nous faut un plan. Alors ? 343 00:20:06,789 --> 00:20:08,498 Un plan ? Vous voulez un plan ? 344 00:20:08,916 --> 00:20:12,210 C'est très simple : vous démissionnez. 345 00:20:12,712 --> 00:20:14,838 Sinon Amanda raconte à la télé 346 00:20:15,089 --> 00:20:16,799 votre histoire sordide. 347 00:20:17,049 --> 00:20:19,885 Vous êtes mis en accusation et destitué. 348 00:20:20,386 --> 00:20:22,763 Arrive la vice-présidente, cette abrutie 349 00:20:23,014 --> 00:20:25,265 qui ne s'intéresse qu'à la baisse des impôts 350 00:20:25,516 --> 00:20:30,020 et refuse d'admettre que l'évolution est une réalité. 351 00:20:30,271 --> 00:20:34,400 Mais qu'importe ? Les États fachos seront ravis. 352 00:20:34,650 --> 00:20:37,110 Leur championne sera Présidente. 353 00:20:37,361 --> 00:20:40,573 Le mariage gay sera banni ainsi que l'avortement. 354 00:20:40,823 --> 00:20:42,784 Pas grave, on est tous républicains. 355 00:20:43,034 --> 00:20:45,494 Elle massacrera l'image du parti. 356 00:20:46,245 --> 00:20:48,538 Déshonoré, vous rentrerez en Californie. 357 00:20:48,789 --> 00:20:51,625 Vous resterez discret jusqu'à ce qu'un éditeur 358 00:20:51,876 --> 00:20:53,961 vous offre une fortune pour un livre. 359 00:20:54,212 --> 00:20:56,296 Dedans, vous ne mentionnerez pas 360 00:20:56,547 --> 00:20:59,299 votre sordide liaison avec une assistante. 361 00:20:59,550 --> 00:21:02,428 Ce sera un livre sur la politique et l'économie. 362 00:21:02,678 --> 00:21:03,637 Il se vendra pas. 363 00:21:03,888 --> 00:21:06,682 Parce que les gens se foutront de votre avis, 364 00:21:06,933 --> 00:21:08,684 puisque vous ne serez plus Président. 365 00:21:08,935 --> 00:21:10,811 Vous serez la risée des talk-shows. 366 00:21:11,896 --> 00:21:16,274 Et Mellie, cette femme charmante, ambitieuse et indépendante, 367 00:21:16,525 --> 00:21:18,736 ne fera pas comme Hillary en 1998. 368 00:21:18,986 --> 00:21:23,031 On est au XXIe siècle. Elle vous quittera avec les enfants. 369 00:21:23,282 --> 00:21:26,743 Tous la soutiendront, de la droite réac aux féministes, 370 00:21:26,994 --> 00:21:28,495 parce que vous êtes un porc. 371 00:21:28,746 --> 00:21:31,206 On le sait, on a entendu l'enregistrement. 372 00:21:31,582 --> 00:21:33,543 Vous vivrez seul à Santa Barbara, 373 00:21:33,793 --> 00:21:36,421 écoutant de vieux disques, rabâchant votre histoire 374 00:21:36,671 --> 00:21:40,590 aux pauvres crétins assignés à votre garde rapprochée. 375 00:21:41,050 --> 00:21:43,761 Et un jour, dans 3 ou 4 ans, 376 00:21:44,011 --> 00:21:48,474 vous irez dans la salle de bain avec l'arme offerte par votre père 377 00:21:48,724 --> 00:21:51,143 et vous vous ferez sauter la cervelle. 378 00:21:54,814 --> 00:21:56,148 Oprah a pris sa retraite, 379 00:21:56,399 --> 00:22:00,403 donc c'est Barbara Walters qui m'interviewera. Je l'apprécie. 380 00:22:01,696 --> 00:22:02,989 Mais bon... 381 00:22:04,574 --> 00:22:07,660 retournez à votre discours. 382 00:22:07,910 --> 00:22:09,495 C'est très important. 383 00:22:10,455 --> 00:22:11,748 Vraiment capital. 384 00:22:19,463 --> 00:22:22,507 On demandera un test de paternité à la Cour supérieure. 385 00:22:22,757 --> 00:22:25,552 Il y aura une audition et un test ADN. 386 00:22:25,803 --> 00:22:29,223 La requête étant officielle, ça lancera le processus. 387 00:22:29,474 --> 00:22:32,810 Le même jour, vous passerez chez Diane Sawyer, à 20/20. 388 00:22:33,728 --> 00:22:37,981 Pas d'inquiétude, on répétera pour vous préparer aux questions. 389 00:22:38,232 --> 00:22:39,816 Il ne faut rien laisser au hasard. 390 00:22:40,067 --> 00:22:41,693 Bien préparée, vous assurerez. 391 00:22:41,944 --> 00:22:43,987 Appelez vos parents et vos amis. 392 00:22:44,238 --> 00:22:46,115 Expliquez-leur la situation. 393 00:22:46,365 --> 00:22:51,578 Vos parents devront aller à l'hôtel pour éviter les médias. 394 00:22:51,829 --> 00:22:52,996 Ils seront déchaînés. 395 00:22:53,748 --> 00:22:57,417 Vous êtes effrayée, vous vous sentez dépassée. 396 00:22:57,668 --> 00:23:00,253 Mais il s'agit du Président des États-Unis. 397 00:23:00,504 --> 00:23:04,216 Le faire tomber va exiger des sacrifices. 398 00:23:15,561 --> 00:23:18,814 Tu étais débordée l'autre fois et je tombais mal. 399 00:23:19,065 --> 00:23:22,693 Mais j'ai un service à te demander et tu m'es redevable. 400 00:23:22,944 --> 00:23:24,569 Comme moi, envers les flics 401 00:23:24,819 --> 00:23:28,615 qui ont débarqué à l'église pour canarder 30 nonnes. 402 00:23:28,866 --> 00:23:33,453 Et j'aimerais que tu me remercies de tout ce que j'ai fait pour toi 403 00:23:33,703 --> 00:23:35,413 en aidant un ami à moi. 404 00:23:36,748 --> 00:23:40,836 Je ne t'ai pas répondu l'autre fois, je vais le faire maintenant. 405 00:23:41,086 --> 00:23:44,214 J'ai des choses bien plus importantes à régler 406 00:23:44,464 --> 00:23:46,800 que le destin d'un malheureux kiosque. 407 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 Je n'ai pas de temps pour ça ni pour toi. 408 00:23:50,137 --> 00:23:52,222 Facture-moi l'intervention des flics. 409 00:23:59,062 --> 00:24:00,188 Bonjour. 410 00:24:00,439 --> 00:24:03,692 J'ai pris une chambre hier pour ma soeur. La 402. 411 00:24:03,942 --> 00:24:04,901 Voyons ça. 412 00:24:05,152 --> 00:24:08,154 La chambre 402 est vide. 413 00:24:14,995 --> 00:24:16,955 Ça va barder. 414 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Parfait. Je disais au général que c'était Stephen et toi 415 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 qui aviez retrouvé Mme Florez. 416 00:24:34,806 --> 00:24:38,852 Je vous remercie. Je craignais de ne plus les revoir. Merci. 417 00:24:39,227 --> 00:24:40,353 Je vous en prie. 418 00:24:40,604 --> 00:24:42,606 Les kidnappeurs devaient être de mèche 419 00:24:42,856 --> 00:24:45,650 avec l'opposition. Probablement les exilés. 420 00:24:45,901 --> 00:24:50,238 Par chance, ils ont paniqué et les ont déposés devant un foyer. 421 00:24:50,489 --> 00:24:51,615 Sains et saufs. 422 00:24:52,449 --> 00:24:53,575 Sains et saufs ? 423 00:25:05,629 --> 00:25:08,506 - Tu n'avais pas à faire ça. - Ah non ? 424 00:25:08,757 --> 00:25:11,718 - C'était pas notre cliente. - C'était sa seule chance. 425 00:25:11,968 --> 00:25:13,845 Elle a choisi d'épouser cet homme. 426 00:25:14,096 --> 00:25:15,806 De fonder une famille avec lui. 427 00:25:16,056 --> 00:25:19,768 Et 20 ans après, elle décrète que c'est un monstre ? 428 00:25:20,018 --> 00:25:20,894 Et pour moi ? 429 00:25:21,144 --> 00:25:22,771 Elle a craqué pour le mauvais mec. 430 00:25:23,021 --> 00:25:26,483 - Tu as eu tort. - C'est son problème. 431 00:25:26,733 --> 00:25:27,817 Tu m'as aidée, moi. 432 00:25:28,068 --> 00:25:30,820 C'était lui, mon client. J'ai dû faire un choix. 433 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Si ça te plaît pas, tant pis. 434 00:25:33,031 --> 00:25:35,575 Ma réputation est en jeu, pas la tienne. 435 00:25:35,826 --> 00:25:37,702 Quand j'ai voulu quitter Charles ! 436 00:25:39,955 --> 00:25:42,165 Ne me parle pas de choix 437 00:25:42,416 --> 00:25:45,460 et de réputation. Cette femme a besoin d'aide. 438 00:25:45,710 --> 00:25:48,254 Je sais pas ce qui se passe, 439 00:25:48,505 --> 00:25:50,757 mais tu nous caches des trucs. 440 00:25:51,007 --> 00:25:52,134 Je le sais. 441 00:25:52,384 --> 00:25:55,637 Tu as des problèmes, j'en suis désolée. 442 00:25:55,887 --> 00:25:58,890 Mais ça t'autorise pas à ne plus être Olivia Pope. 443 00:26:00,183 --> 00:26:03,353 Quand Charles m'a brisé les côtes et la mâchoire 444 00:26:03,603 --> 00:26:05,689 avant de me mettre dehors en nuisette, 445 00:26:06,189 --> 00:26:09,526 Olivia Pope lui a défoncé les rotules. 446 00:26:09,776 --> 00:26:13,572 Puis elle m'a trouvé le meilleur avocat de l'État 447 00:26:13,864 --> 00:26:16,449 et a obtenu le divorce. Ça, c'est Olivia. 448 00:26:16,992 --> 00:26:19,703 Voilà qui tu es. Tu es un gladiateur ! 449 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 Je sauterais d'une falaise pour toi. 450 00:26:22,998 --> 00:26:25,083 Mais tu dois te ressaisir. 451 00:26:25,333 --> 00:26:29,671 Tu ne peux pas être Olivia Pope que quand ça t'arrange. 452 00:26:30,839 --> 00:26:33,174 Tu as pris la mauvaise décision. 453 00:26:39,347 --> 00:26:40,515 Des crackers, 454 00:26:40,932 --> 00:26:44,477 des sodas et toute la presse people dispo. 455 00:26:45,437 --> 00:26:46,521 Ça ira ? 456 00:26:47,230 --> 00:26:48,898 Je retourne au bureau. 457 00:26:49,149 --> 00:26:51,109 - Un sol et des murs en terre. - Pardon ? 458 00:26:51,359 --> 00:26:54,779 En dernière année de fac, j'ai vu une photo dans une revue. 459 00:26:55,029 --> 00:26:58,283 Celle d'une école en Inde ou au Népal. 460 00:26:58,533 --> 00:27:01,953 Avec un sol et des murs en terre, et de simples bancs. 461 00:27:02,704 --> 00:27:05,289 C'était triste, mais le pire, 462 00:27:05,540 --> 00:27:08,042 c'était qu'on y voyait que des garçons. 463 00:27:08,293 --> 00:27:11,337 Les filles n'avaient pas le droit d'aller à l'école. 464 00:27:12,422 --> 00:27:13,506 Je suis venue à cause de ça. 465 00:27:14,299 --> 00:27:16,259 Pas pour me faire engrosser. 466 00:27:17,218 --> 00:27:19,596 Je ne suis pas une bimbo sans cervelle... 467 00:27:21,014 --> 00:27:24,517 Dans certains pays, les filles ne peuvent pas étudier. 468 00:27:24,768 --> 00:27:26,894 Juste du fait de leur sexe. 469 00:27:33,359 --> 00:27:34,360 C'est encore possible. 470 00:27:36,029 --> 00:27:37,113 D'atteindre votre but. 471 00:27:38,740 --> 00:27:41,117 Votre destin n'est pas écrit. 472 00:27:46,664 --> 00:27:48,416 Nous avons résisté aux mensonges 473 00:27:48,958 --> 00:27:51,002 répandus par de puissants médias 474 00:27:51,252 --> 00:27:54,005 et aux menaces de cet empire capitaliste. 475 00:27:54,255 --> 00:27:55,590 Nous avons résisté 476 00:27:55,840 --> 00:27:57,800 au mépris de notre souveraineté... 477 00:27:58,051 --> 00:27:59,760 On peut vous obtenir l'asile. 478 00:28:00,011 --> 00:28:02,638 Une voiture attend en bas. Elle vous emmènera 479 00:28:02,889 --> 00:28:04,307 à la Sécurité intérieure. 480 00:28:04,557 --> 00:28:05,933 Mais il faut partir vite. 481 00:28:06,184 --> 00:28:07,018 Vous voulez l'asile ? 482 00:28:07,268 --> 00:28:09,562 Les gardes ne me laisseront pas passer. 483 00:28:09,813 --> 00:28:10,480 On s'en occupe. 484 00:28:11,356 --> 00:28:13,483 Si elle veut partir, elle part. 485 00:28:13,733 --> 00:28:16,569 Loi sur l'Immigration, section A 42. 486 00:28:16,820 --> 00:28:17,778 Vous connaissez ? 487 00:28:18,029 --> 00:28:22,533 Je résume : l'asile est offert aux épouses étrangères persécutées 488 00:28:22,784 --> 00:28:25,411 ou craignant de l'être pour des raisons de race, 489 00:28:25,662 --> 00:28:29,123 religion, nationalité, relations sociales ou comme ici, 490 00:28:29,374 --> 00:28:30,666 d'opinions politiques. 491 00:28:30,917 --> 00:28:33,085 Vous pouvez protester, déposer un recours, 492 00:28:33,336 --> 00:28:37,173 manifester à votre guise. Mais elle est sur le sol américain. 493 00:28:37,424 --> 00:28:41,052 Autrement dit : vous n'avez aucun droit ici. 494 00:28:43,513 --> 00:28:44,388 Liv, faut filer. 495 00:28:44,931 --> 00:28:46,098 Tout de suite. 496 00:28:48,393 --> 00:28:49,269 Huck, le bébé. 497 00:28:49,811 --> 00:28:50,520 Merci. 498 00:28:51,229 --> 00:28:53,272 Manuel, réveille-toi, on s'en va. 499 00:28:53,523 --> 00:28:54,982 - Huck ? - Sa tétine. 500 00:28:57,110 --> 00:28:58,236 Prends ton jouet. 501 00:28:59,737 --> 00:29:01,906 Merci. Viens, Felipe. 502 00:29:07,537 --> 00:29:08,538 Trésor... 503 00:29:15,920 --> 00:29:18,589 Beau discours, je venais vous féliciter. 504 00:29:27,682 --> 00:29:30,434 Benicio. Elle m'aidait à te quitter. 505 00:29:32,061 --> 00:29:34,647 Il n'y a pas eu d'enlèvement, ni d'hommes, 506 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 ni de camionnette, je me suis enfuie. 507 00:29:37,192 --> 00:29:39,986 Je me suis enfuie parce que je voulais te quitter. 508 00:29:40,236 --> 00:29:42,113 Parce que je ne t'aime plus. 509 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 Dans ce cas, pars. 510 00:29:56,336 --> 00:29:58,212 Mais les enfants rentrent avec moi. 511 00:30:03,747 --> 00:30:07,557 Tu ne forceras pas mes enfants à vivre en exil. 512 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 Fini de jouer. Ma fille. 513 00:30:09,557 --> 00:30:10,349 Donne-la-moi. 514 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 Les enfants veulent aller à Santa Barbara ce week-end. 515 00:31:12,162 --> 00:31:15,998 Voir leurs amis. On y est pas allés depuis l'investiture. 516 00:31:16,249 --> 00:31:18,376 Ça fait quoi, 14 ou 15 mois ? 517 00:31:24,758 --> 00:31:27,760 - Ce serait grave si ça s'arrêtait ? - Quoi ? 518 00:31:28,011 --> 00:31:29,011 Aider les gens. 519 00:31:29,554 --> 00:31:32,724 C'était ça, mon objectif, pas être président. 520 00:31:33,725 --> 00:31:36,394 Je peux trouver une autre façon d'agir. 521 00:31:37,979 --> 00:31:39,230 Que se passe-t-il ? 522 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 Ce serait grave ? 523 00:31:45,570 --> 00:31:46,737 Si ça s'arrêtait ? 524 00:31:49,032 --> 00:31:52,076 Oui, ce serait grave. Ce serait catastrophique. 525 00:31:53,411 --> 00:31:55,538 Reprends-toi, tu dois faire un discours. 526 00:32:03,505 --> 00:32:05,339 On ira à Santa Barbara plus tard. 527 00:32:05,590 --> 00:32:07,883 Peut-être pour Noël. 528 00:32:16,684 --> 00:32:17,727 C'est moi. 529 00:32:19,020 --> 00:32:20,146 J'arrête. 530 00:32:20,396 --> 00:32:23,441 Je peux plus continuer à mentir. 531 00:32:23,775 --> 00:32:26,402 J'arrête, je vais leur dire la vérité. 532 00:32:31,616 --> 00:32:35,453 Aujourd'hui, je dis à tous les citoyens des Amériques : 533 00:32:36,079 --> 00:32:38,998 la démocratie vous attend. 534 00:32:40,041 --> 00:32:42,042 J'appelle tous mes homologues 535 00:32:42,585 --> 00:32:44,587 à s'unir et à parler 536 00:32:44,838 --> 00:32:49,133 d'une seule voix, avec force, clarté et détermination, 537 00:32:49,384 --> 00:32:53,388 afin que le général Florez, les présidents Chavez et Castro 538 00:32:53,638 --> 00:32:57,933 et tous les ennemis de la liberté individuelle nous entendent. 539 00:32:58,518 --> 00:33:03,356 Votre époque est révolue. 540 00:33:15,743 --> 00:33:17,287 J'ai bien réfléchi. 541 00:33:17,912 --> 00:33:20,331 Toutes les routes mènent à Amanda Tanner. 542 00:33:20,582 --> 00:33:23,000 On aurait eu une liaison, elle serait enceinte. 543 00:33:23,251 --> 00:33:25,378 Sans elle, ne reste que l'enregistrement. 544 00:33:25,628 --> 00:33:28,506 Celui d'une voix ressemblant un peu à la mienne. 545 00:33:28,756 --> 00:33:32,051 Ça ne vaut rien sans son témoignage. 546 00:33:32,302 --> 00:33:34,220 Notre problème est donc Amanda Tanner, 547 00:33:34,471 --> 00:33:35,846 or ce n'est qu'une gamine. 548 00:33:36,514 --> 00:33:37,389 Notre vrai problème, 549 00:33:38,266 --> 00:33:39,433 c'est Olivia Pope. 550 00:33:41,519 --> 00:33:44,563 - Vous savez que... - Je veux aider les gens. 551 00:33:45,523 --> 00:33:47,734 Rendre ce pays meilleur. 552 00:33:47,984 --> 00:33:52,196 Je suis le Président des États-Unis d'Amérique. 553 00:33:52,655 --> 00:33:54,532 Il est temps que j'agisse comme tel. 554 00:33:55,283 --> 00:33:56,743 Merci. 555 00:33:57,869 --> 00:33:58,744 M. le Président. 556 00:34:20,433 --> 00:34:21,809 Général Florez. 557 00:34:22,060 --> 00:34:23,936 Vous devez réfléchir. 558 00:34:25,396 --> 00:34:26,063 Écartez-vous. 559 00:34:28,525 --> 00:34:32,486 Vous savez que la garde se décide dans le pays de résidence. 560 00:34:32,737 --> 00:34:33,445 Vous savez ça ? 561 00:34:33,988 --> 00:34:36,490 C'est votre femme, la mère de vos enfants. 562 00:34:36,741 --> 00:34:40,369 Elle paraît faible, maintenant, mais elle est intelligente 563 00:34:40,620 --> 00:34:42,079 et forte. 564 00:34:42,330 --> 00:34:46,376 Une femme comme Carolina ne s'avoue pas facilement vaincue. 565 00:34:46,626 --> 00:34:50,588 Elle riposte avec un livre, en allant à la télévision, 566 00:34:50,839 --> 00:34:52,423 ou dans des soirées caritatives 567 00:34:52,674 --> 00:34:55,927 pour les droits des femmes dans le Tiers-Monde. 568 00:34:56,177 --> 00:34:59,931 Elle parle de ses enfants que lui a pris un dictateur cruel 569 00:35:00,181 --> 00:35:01,849 incapable de diriger un pays. 570 00:35:02,308 --> 00:35:04,269 Et un jour, sans prévenir, 571 00:35:04,519 --> 00:35:07,479 elle n'est plus seulement la mère de vos enfants, 572 00:35:07,730 --> 00:35:08,940 elle est une héroïne. 573 00:35:09,190 --> 00:35:12,485 Et partout dans le monde, ici et dans votre pays, 574 00:35:12,735 --> 00:35:14,445 les gens aiment les héros. 575 00:35:14,696 --> 00:35:17,532 Les gens se soulèvent et luttent pour les soutenir. 576 00:35:17,782 --> 00:35:21,786 Je ferai tout mon possible pour que ce soit le cas avec elle. 577 00:35:22,036 --> 00:35:24,205 Donc faites bien attention. 578 00:35:24,456 --> 00:35:28,126 Le choix que vous faites déterminera votre avenir politique. 579 00:35:28,376 --> 00:35:31,546 Cette femme peut rester la mère de vos enfants 580 00:35:31,796 --> 00:35:35,591 ou devenir l'icône de l'opposition. Que préférez-vous ? 581 00:35:42,557 --> 00:35:45,143 Cet été, nous irons pêcher en Italie, 582 00:35:45,393 --> 00:35:46,895 rien que toi et moi. 583 00:36:29,103 --> 00:36:30,771 J'ai une question. 584 00:36:31,022 --> 00:36:34,316 On ne devait pas parler boulot pendant ce rancard. 585 00:36:34,901 --> 00:36:35,901 C'en est donc un ? 586 00:36:38,404 --> 00:36:39,905 OK, pose ta question. 587 00:36:43,868 --> 00:36:45,494 Amanda a couché avec le Président ? 588 00:36:49,207 --> 00:36:52,460 T'aimerais bien, ça ferait un bon papier. 589 00:37:01,427 --> 00:37:02,428 Les époux Mahoney 590 00:37:02,971 --> 00:37:06,766 ont quitté l'Irlande pour Washington durant l'été 1860. 591 00:37:07,016 --> 00:37:09,059 Ils sont partis de rien 592 00:37:09,561 --> 00:37:12,062 et ont bâti un empire en vendant des journaux. 593 00:37:12,313 --> 00:37:13,731 En 1973, leur descendante 594 00:37:13,982 --> 00:37:17,527 a vendu la chaîne de kiosques pour 25 millions. 595 00:37:17,777 --> 00:37:21,113 Sauf un, qu'elle a vendu à un employé, Kiyong Kim, 596 00:37:21,823 --> 00:37:25,743 qui travaillait pour elle depuis son arrivée de Corée du Sud. 597 00:37:25,994 --> 00:37:30,497 Lui aussi était parti de rien. Il a appris l'anglais à ce kiosque. 598 00:37:30,999 --> 00:37:33,417 Il y est devenu citoyen américain. 599 00:37:33,668 --> 00:37:38,131 Et il a fini par l'acheter, réalisant ainsi son rêve américain. 600 00:37:38,381 --> 00:37:39,548 Ce serait un crime 601 00:37:39,799 --> 00:37:42,217 de le détruire par appât du gain. 602 00:37:42,468 --> 00:37:46,014 Kiyong recevra la visite des caméras à 14 h 30 demain 603 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 et aura un article dans le D.C. Weekly. 604 00:37:49,392 --> 00:37:51,478 Qui paraît jeudi. 605 00:37:52,854 --> 00:37:56,106 Il arrive à Olivia Pope de s'excuser ? 606 00:37:57,233 --> 00:37:59,152 Elle vient de le faire. 607 00:38:08,745 --> 00:38:09,995 Bouge pas. Je serai bref. 608 00:38:10,622 --> 00:38:12,706 Abby Whelan. Son ex sait où elle est ? 609 00:38:12,957 --> 00:38:15,292 Il semble qu'il la cherche. Stephen Finch. 610 00:38:15,543 --> 00:38:16,418 Vilain garçon. 611 00:38:17,045 --> 00:38:20,255 Et Huck... Son dossier est un vrai thriller. 612 00:38:20,506 --> 00:38:22,925 Captivant, et ce n'est qu'un premier jet. 613 00:38:23,176 --> 00:38:26,053 - J'ai très peur. - Ça représente 2 jours d'enquête. 614 00:38:26,304 --> 00:38:29,097 Je m'inquiète du nombre d'arbres qu'il faudra 615 00:38:29,347 --> 00:38:31,893 pour imprimer les horreurs restant à découvrir. 616 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 Tu veux la guerre nucléaire ? Je suis équipée. 617 00:38:34,979 --> 00:38:39,817 Je vais faire un beau champignon avec le procès en paternité. 618 00:38:40,443 --> 00:38:43,446 L'interview à 20/20 n'est qu'un échauffement. 619 00:38:44,113 --> 00:38:46,365 Je finis ma demande de prise de sang. 620 00:38:46,616 --> 00:38:48,659 Je pensais t'avoir mieux formée. 621 00:38:48,910 --> 00:38:52,079 Tu aurais dû déposer ta requête depuis longtemps. 622 00:38:52,330 --> 00:38:54,623 Ça a l'air de t'amuser. 623 00:38:54,874 --> 00:38:57,127 C'est le cas, je vais te dire pourquoi. 624 00:38:57,377 --> 00:39:01,171 J'ai interdiction de bosser le dimanche, sauf en cas de guerre. 625 00:39:01,422 --> 00:39:03,632 Voilà pourquoi je hais les dimanches. 626 00:39:03,883 --> 00:39:06,969 Donc je suis heureux : c'est la guerre. 627 00:39:07,220 --> 00:39:09,012 Une guerre sanglante commence. 628 00:39:09,262 --> 00:39:11,640 C'est donc la guerre ? Comme tu voudras. 629 00:39:11,891 --> 00:39:14,977 Non, excuse-moi ! 630 00:39:16,020 --> 00:39:17,563 Je n'ai pas été clair. 631 00:39:17,814 --> 00:39:21,483 Il s'agit pas de moi. C'est le Président qui m'envoie. 632 00:39:22,443 --> 00:39:25,446 Il m'a demandé d'apporter ce tas de saletés. 633 00:39:25,696 --> 00:39:29,157 Je suis pas le général, le méchant, je suis un messager 634 00:39:29,700 --> 00:39:31,285 qui n'a plus à jardiner. 635 00:39:31,535 --> 00:39:35,831 Le Président Fitzgerald Thomas Grant t'a déclaré la guerre, Olivia. 636 00:39:36,081 --> 00:39:38,876 Lui, la Maison-Blanche et tous les hommes 637 00:39:39,126 --> 00:39:41,879 et femmes qui travaillent au gouvernement. 638 00:39:42,129 --> 00:39:44,214 Que Dieu ait pitié de ton âme. 639 00:39:51,346 --> 00:39:54,933 Je vous ai souvent demandé de me faire confiance. 640 00:39:55,517 --> 00:39:58,729 Je sais que ça n'était pas toujours facile ou juste. 641 00:39:58,979 --> 00:40:00,981 Il m'est arrivé de me tromper. 642 00:40:02,858 --> 00:40:05,277 Mais je veux aider Amanda. 643 00:40:06,445 --> 00:40:09,948 Attaquer la Maison-Blanche n'est pas une mince affaire. 644 00:40:10,199 --> 00:40:13,118 Ça sera dur, violent 645 00:40:13,494 --> 00:40:15,120 et vous serez exposés. 646 00:40:15,371 --> 00:40:19,500 Vous n'êtes pas obligés de me suivre, pas cette fois. 647 00:40:19,792 --> 00:40:21,960 C'est à vous de décider. 648 00:40:22,211 --> 00:40:24,963 C'est un honneur de vous accueillir à Washington. 649 00:40:25,214 --> 00:40:29,676 Il est en effet important de rappeler que les Amériques 650 00:40:29,927 --> 00:40:32,471 ne sont pas qu'une donnée géographique. 651 00:40:33,430 --> 00:40:34,765 Donc... 652 00:40:35,349 --> 00:40:36,516 votons. 653 00:40:40,938 --> 00:40:43,106 Ça va pas nous rapporter un centime. 654 00:40:43,690 --> 00:40:44,900 Mais je suis pour. 655 00:40:46,151 --> 00:40:50,072 Nous, les citoyens libres des Amériques, 656 00:40:50,322 --> 00:40:52,616 ne sommes pas liés que par notre histoire... 657 00:40:55,494 --> 00:40:56,495 Je marche. 658 00:40:58,330 --> 00:41:00,332 ... la liberté, la dignité, 659 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 le progrès. 660 00:41:06,839 --> 00:41:07,881 Oui. 661 00:41:08,924 --> 00:41:11,802 Je suis navré de devoir vous informer 662 00:41:12,052 --> 00:41:14,304 que notre travail n'est pas fini. 663 00:41:15,305 --> 00:41:18,475 Tant que certains de nos frères et soeurs 664 00:41:18,725 --> 00:41:21,103 subiront la tyrannie de dictateurs, 665 00:41:21,353 --> 00:41:24,565 nous ne devrons pas nous résigner au statu quo. 666 00:41:26,817 --> 00:41:28,152 Bien sûr. 667 00:41:29,570 --> 00:41:30,946 La démocratie 668 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 vous attend. 669 00:41:47,045 --> 00:41:48,589 Je saute de la falaise. 670 00:41:49,339 --> 00:41:51,466 J'appelle mes homologues 671 00:41:51,717 --> 00:41:54,678 à s'unir et à parler d'une seule voix, 672 00:41:54,929 --> 00:41:57,931 avec force, clarté et détermination... 673 00:42:05,355 --> 00:42:08,025 Dans ce cas, on part en guerre. 674 00:42:11,236 --> 00:42:15,240 ... afin que le général Florez, les présidents Chavez et Castro 675 00:42:15,491 --> 00:42:19,619 et tous les ennemis de la liberté individuelle nous entendent. 676 00:42:20,454 --> 00:42:23,999 Votre époque est révolue. 677 00:42:31,590 --> 00:42:34,259 Adaptation : Véronique Mottini 678 00:42:34,510 --> 00:42:37,179 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS