1 00:00:03,210 --> 00:00:04,540 Whose baby is that?! 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,540 Rest in peace, Quinn. 3 00:00:11,540 --> 00:00:14,080 -Your bones, as promised. -I didn't have a choice. 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,290 Perkins' life...or my freedom. 5 00:00:16,080 --> 00:00:17,420 I have Quinn. 6 00:00:17,420 --> 00:00:19,290 He's weak, old, grasping for power. 7 00:00:19,290 --> 00:00:20,920 Bess Wallace wore this hairpin. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,500 You killed a teenage girl! 9 00:00:22,500 --> 00:00:26,040 I want my bones!! 10 00:00:26,040 --> 00:00:27,250 ♪♪ 11 00:00:34,210 --> 00:00:35,620 ♪ "L" ♪ 12 00:00:35,620 --> 00:00:40,540 ♪ Is for the way you look at me ♪ 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,880 ♪ "O" ♪ 14 00:00:41,880 --> 00:00:46,170 ♪ Is for the only one I see ♪ 15 00:00:46,170 --> 00:00:47,880 Can I help you? 16 00:00:47,880 --> 00:00:51,210 Just trying to make up my mind. 17 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 Let me know if I can give you a recommendation. Mm. 18 00:00:53,250 --> 00:00:54,750 ♪ "E" ♪ 19 00:00:54,750 --> 00:00:59,250 ♪ Is even more than anyone that you adore can ♪ 20 00:00:59,250 --> 00:01:00,620 ♪ Love ♪ 21 00:01:00,620 --> 00:01:05,170 ♪ Is all that I can give to you ♪ 22 00:01:05,170 --> 00:01:07,080 I'll take this one. 23 00:01:07,080 --> 00:01:09,170 I-I can't let you take that one. 24 00:01:09,170 --> 00:01:11,460 Look at the price. 25 00:01:11,460 --> 00:01:14,460 And we get nothing but returns and complaints. 26 00:01:14,460 --> 00:01:16,540 That one there is your man. 27 00:01:16,540 --> 00:01:18,000 Roomy. 28 00:01:18,000 --> 00:01:21,120 Holds just about anything. Strong. Lasts. 29 00:01:21,120 --> 00:01:23,540 You've made yourself a sale, sir. 30 00:01:23,540 --> 00:01:25,790 Well, all right. 31 00:01:25,790 --> 00:01:31,540 ♪♪ 32 00:01:31,540 --> 00:01:33,790 Off on a big vacation, I hope. 33 00:01:33,790 --> 00:01:36,830 Oh, I'm going on a big adventure. 34 00:01:36,830 --> 00:01:42,830 ♪♪ 35 00:01:46,880 --> 00:01:49,120 ♪♪ 36 00:01:49,120 --> 00:01:50,920 ♪ "L" ♪ 37 00:01:50,920 --> 00:01:55,250 ♪ Is for the way you look at me ♪ 38 00:01:55,250 --> 00:01:56,540 ♪ "O" ♪ 39 00:01:56,540 --> 00:01:59,290 ♪ Is for the only one I see ♪ 40 00:01:59,290 --> 00:02:01,500 [ Elevator powers off, metal clanging ] 41 00:02:01,500 --> 00:02:05,380 ♪ "V" is very, very ♪ 42 00:02:05,380 --> 00:02:07,710 ♪ Extraordinary ♪ Seriously? 43 00:02:07,710 --> 00:02:09,120 ♪ "E" ♪ 44 00:02:09,120 --> 00:02:12,620 ♪ Is even more than anyone that you adore can ♪ 45 00:02:13,790 --> 00:02:15,290 ♪ Love ♪ 46 00:02:15,290 --> 00:02:19,670 ♪ Is all that I can give to you ♪ 47 00:02:19,670 --> 00:02:21,420 ♪ Love ♪ 48 00:02:21,420 --> 00:02:26,080 ♪ Is more than just a game for two ♪ 49 00:02:26,080 --> 00:02:28,920 ♪ Two in love can make it ♪ 50 00:02:28,920 --> 00:02:31,330 ♪ Take my heart and... ♪ 51 00:02:31,330 --> 00:02:32,120 Something borrowed. 52 00:02:43,000 --> 00:02:44,750 Oh! 53 00:02:44,750 --> 00:02:45,790 What? 54 00:02:53,250 --> 00:02:55,170 Hello?! 55 00:02:55,170 --> 00:02:56,790 I need help! 56 00:02:56,790 --> 00:02:57,880 I need... 57 00:02:57,880 --> 00:03:00,500 Someone! 58 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 If you can hear me! 59 00:03:03,250 --> 00:03:05,620 Please! Hello?! 60 00:03:24,040 --> 00:03:25,710 You. 61 00:03:25,710 --> 00:03:28,420 This was... 62 00:03:28,420 --> 00:03:31,580 Are you out of your freaking mind? 63 00:03:31,580 --> 00:03:34,000 I am 700 months pregnant, it is my wedding day, 64 00:03:34,000 --> 00:03:36,710 and you chained me to a wall?! 65 00:03:36,710 --> 00:03:40,170 My team is coming. 66 00:03:40,170 --> 00:03:42,500 They're the best trackers alive. You know that. 67 00:03:42,500 --> 00:03:44,040 They'll find you, and when they do -- 68 00:03:44,040 --> 00:03:45,880 I've constructed quite the bunker. 69 00:03:45,880 --> 00:03:47,420 That door? 70 00:03:47,420 --> 00:03:49,000 Solid titanium. 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 Walls? Soundproof. 72 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 Oh, and your friends? 73 00:03:55,500 --> 00:03:56,750 She ran, Liv. 74 00:03:56,750 --> 00:03:58,250 She left her ring behind. 75 00:03:58,250 --> 00:04:01,000 They think you had cold feet. Ran off. 76 00:04:03,620 --> 00:04:04,920 Liv sent you? 77 00:04:04,920 --> 00:04:07,540 To what? Shut me up? 78 00:04:07,540 --> 00:04:08,540 Is that it? 79 00:04:08,540 --> 00:04:09,790 Are you here to kill me? Are you -- 80 00:04:09,790 --> 00:04:10,790 Are you going to kill me?! 81 00:04:10,790 --> 00:04:12,210 Did she send you here to kill me?! 82 00:04:12,210 --> 00:04:13,580 Are you?! Are you here to kill me? 83 00:04:13,580 --> 00:04:16,620 If you don't shut the hell up and listen, yes!! 84 00:04:17,670 --> 00:04:19,210 Calm down. 85 00:04:19,210 --> 00:04:22,000 You're B613, for God's sakes. 86 00:04:24,920 --> 00:04:26,580 We never killed pregnant women. 87 00:04:27,830 --> 00:04:29,580 In B613. Mothers and children first. 88 00:04:29,580 --> 00:04:30,710 That's the rule. 89 00:04:32,620 --> 00:04:33,960 Olivia did not send me. 90 00:04:33,960 --> 00:04:35,500 You're currency for my freedom. 91 00:04:35,500 --> 00:04:38,330 I will trade you to Olivia, and this will all be over. 92 00:04:38,330 --> 00:04:40,880 You will be out of here tonight. 93 00:04:42,880 --> 00:04:44,210 There's the bathroom. 94 00:04:44,210 --> 00:04:46,080 I'll be back in a few hours. 95 00:04:46,080 --> 00:04:50,210 ♪♪ 96 00:04:55,540 --> 00:04:56,750 Ohh. 97 00:05:09,580 --> 00:05:11,420 Wish me luck. 98 00:05:22,330 --> 00:05:24,460 What? 99 00:05:24,460 --> 00:05:26,080 Hm. 100 00:05:26,080 --> 00:05:28,960 There's an Oscared filet as the special tonight. 101 00:05:28,960 --> 00:05:29,790 Doesn't that sound good? 102 00:05:29,790 --> 00:05:31,880 Quinn Perkins is missing. 103 00:05:31,880 --> 00:05:33,080 I don't have time for you. 104 00:05:33,080 --> 00:05:34,460 So what? 105 00:05:34,460 --> 00:05:35,920 What is it that's so urgent that I -- 106 00:05:35,920 --> 00:05:38,120 I have Quinn Perkins. 107 00:05:38,120 --> 00:05:39,500 What? 108 00:05:39,500 --> 00:05:41,460 I have Quinn. 109 00:05:41,460 --> 00:05:43,170 She's mine. 110 00:05:45,540 --> 00:05:47,210 Where is she? 111 00:05:50,000 --> 00:05:52,920 ♪♪ 112 00:05:52,920 --> 00:05:56,000 There are people. We've been worried. 113 00:05:56,000 --> 00:05:58,330 Tell me where she is and then tell me why you -- 114 00:05:58,330 --> 00:06:02,000 That reckoning that I said is coming? 115 00:06:02,000 --> 00:06:05,250 That reckoning is here. 116 00:06:05,250 --> 00:06:06,830 Quinn Perkins... 117 00:06:06,830 --> 00:06:08,460 the one person that can take you down. 118 00:06:08,460 --> 00:06:11,330 The one person that knows about your new assassination hobby. 119 00:06:11,330 --> 00:06:14,380 The one person that you would never kill. 120 00:06:14,380 --> 00:06:16,670 Your reckoning. 121 00:06:16,670 --> 00:06:21,670 I have Quinn Perkins, the key to my freedom. 122 00:06:21,670 --> 00:06:24,250 Checkmate. 123 00:06:24,250 --> 00:06:27,330 ♪♪ 124 00:06:27,330 --> 00:06:32,120 I want my bones back. 125 00:06:32,120 --> 00:06:34,210 I win, you lose. 126 00:06:34,210 --> 00:06:35,960 -Mnh-mnh. 127 00:06:35,960 --> 00:06:37,580 Even trade. 128 00:06:37,580 --> 00:06:39,960 You give me my freedom. Return my bones. 129 00:06:39,960 --> 00:06:41,380 I give you Quinn Perkins. 130 00:06:41,380 --> 00:06:42,540 Or what? 131 00:06:45,250 --> 00:06:46,620 You'll kill her? 132 00:06:46,620 --> 00:06:49,920 You took my dinosaur, Olivia. 133 00:06:49,920 --> 00:06:51,620 That's war. 134 00:06:51,620 --> 00:06:53,210 My plan is to kill Quinn Perkins 135 00:06:53,210 --> 00:06:56,420 unless I get back what you stole. 136 00:06:56,420 --> 00:06:58,540 You're her friend. 137 00:06:58,540 --> 00:07:02,460 You're her child's godmother. 138 00:07:02,460 --> 00:07:04,540 I'm giving you a chance to save them both. 139 00:07:11,330 --> 00:07:14,710 You're pathetic. 140 00:07:14,710 --> 00:07:18,710 You won't hurt a hair on Quinn's head. 141 00:07:18,710 --> 00:07:23,080 You won't do anything until I say "do something." 142 00:07:23,080 --> 00:07:25,250 You don't make the decisions. You don't think. 143 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 You don't make moves. I am in charge here. 144 00:07:27,500 --> 00:07:29,330 You will hear from me 145 00:07:29,330 --> 00:07:31,250 when I decide you will hear from me. 146 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 Until then, you don't touch Quinn. 147 00:07:33,750 --> 00:07:35,120 You stay put. 148 00:07:35,120 --> 00:07:39,420 ♪♪ 149 00:07:39,420 --> 00:07:41,830 And you wait 150 00:07:41,830 --> 00:07:44,960 to be told what to do. 151 00:07:46,790 --> 00:07:48,380 I'm not bluffing. 152 00:07:48,380 --> 00:07:54,380 ♪♪ 153 00:07:54,830 --> 00:07:57,500 Don't ever waste my time like this again. 154 00:07:57,500 --> 00:08:03,540 ♪♪ 155 00:08:06,830 --> 00:08:12,830 ♪♪ 156 00:08:16,830 --> 00:08:22,830 ♪♪ 157 00:08:26,830 --> 00:08:32,830 ♪♪ 158 00:08:36,790 --> 00:08:39,960 ♪♪ 159 00:08:41,960 --> 00:08:47,960 ♪♪ 160 00:08:51,920 --> 00:08:55,920 ♪♪ 161 00:08:58,710 --> 00:09:00,880 ♪♪ 162 00:09:00,880 --> 00:09:02,710 Three days. 163 00:09:02,710 --> 00:09:04,420 If I don't get my bones back, if I don't get my freedom, 164 00:09:04,420 --> 00:09:06,830 I will kill that girl! 165 00:09:06,830 --> 00:09:12,830 ♪♪ 166 00:09:16,830 --> 00:09:19,500 ♪♪ 167 00:09:26,120 --> 00:09:28,420 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 168 00:09:32,040 --> 00:09:34,580 Must've been a short trip. 169 00:09:34,580 --> 00:09:35,670 Yes. It was. 170 00:09:38,080 --> 00:09:39,500 Quite a variety. 171 00:09:39,500 --> 00:09:42,040 I... 172 00:09:42,040 --> 00:09:43,620 They all look the same to me. 173 00:09:43,620 --> 00:09:45,500 I... Anything you like? 174 00:09:45,500 --> 00:09:46,830 Color 175 00:09:46,830 --> 00:09:48,710 Well, what about this one? 176 00:09:48,710 --> 00:09:50,290 It's a popular choice. 177 00:09:50,290 --> 00:09:51,290 But? 178 00:09:53,920 --> 00:09:55,620 Oh, is this serious? 179 00:09:55,620 --> 00:09:57,080 It is. 180 00:09:57,080 --> 00:09:59,460 I mean, why would anything cost that much 181 00:09:59,460 --> 00:10:02,380 if you can't drive it, shoot it, or 182 00:10:02,380 --> 00:10:03,830 What is wrong with people? 183 00:10:03,830 --> 00:10:06,670 Snooty D.C. types drive down here in their electric cars 184 00:10:06,670 --> 00:10:08,710 with their tiny hairless dogs, and they buy this one 185 00:10:08,710 --> 00:10:10,290 because it's the most expensive 186 00:10:10,290 --> 00:10:11,920 to make their so-called friends jealous. 187 00:10:11,920 --> 00:10:13,460 Mm. 188 00:10:13,460 --> 00:10:15,000 I'm... 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,880 I'm in over my head here. 190 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 Just tell me what to get. 191 00:10:18,880 --> 00:10:20,500 Okay. All right. 192 00:10:20,500 --> 00:10:21,920 Who's the mama? 193 00:10:21,920 --> 00:10:23,750 We talking wife? Girlfriend? 194 00:10:23,750 --> 00:10:24,960 Second wife? 195 00:10:24,960 --> 00:10:27,420 My daughter. 196 00:10:27,420 --> 00:10:29,750 Well, congratulations, Grandpa. Mm. 197 00:10:29,750 --> 00:10:34,040 ♪♪ 198 00:10:38,670 --> 00:10:40,710 ♪♪ 199 00:10:40,710 --> 00:10:42,830 Okay, you said you'd be back last night. 200 00:10:42,830 --> 00:10:45,210 I'm starving. 201 00:10:45,210 --> 00:10:47,460 I need to eat on a schedule, you know. 202 00:10:47,460 --> 00:10:49,120 And -- And look at me. I-I cannot stay like this. 203 00:10:49,120 --> 00:10:51,540 This is my wedding gown! And now there's a tear in it! 204 00:10:51,540 --> 00:10:53,540 I need a fresh pair of underwear. 205 00:10:53,540 --> 00:10:55,710 I-I need food. I need clothes. I need pillows. 206 00:10:55,710 --> 00:10:57,290 I need my green pregnancy pill 207 00:10:57,290 --> 00:11:00,170 and my bouncy ball to sit on because I have hemorrhoids! 208 00:11:00,170 --> 00:11:01,460 I need home. 209 00:11:01,460 --> 00:11:03,120 So let's go. 210 00:11:03,120 --> 00:11:07,580 Okay, unlock me or whatever so we can go. 211 00:11:07,580 --> 00:11:13,580 ♪♪ 212 00:11:15,790 --> 00:11:17,920 She said no. 213 00:11:17,920 --> 00:11:19,040 Didn't she? 214 00:11:19,040 --> 00:11:21,460 I bought a crib. 215 00:11:21,460 --> 00:11:24,210 A 216 00:11:24,210 --> 00:11:26,170 A crib? You bought a freaking crib? 217 00:11:26,170 --> 00:11:27,500 Olivia has asked for time. 218 00:11:27,500 --> 00:11:28,960 Time? 219 00:11:28,960 --> 00:11:31,040 There is no time! 220 00:11:31,040 --> 00:11:33,080 Olivia is doing what she always does. 221 00:11:33,080 --> 00:11:35,380 She's handling you. 222 00:11:35,380 --> 00:11:37,880 She's planning, she's figuring this out. 223 00:11:37,880 --> 00:11:39,420 She won't trade. 224 00:11:39,420 --> 00:11:41,880 If she wouldn't trade last night, she'll never trade. 225 00:11:41,880 --> 00:11:44,380 She wants to win! 226 00:11:44,380 --> 00:11:45,750 I'm already dead. 227 00:11:45,750 --> 00:11:47,830 And -- And -- And you're never going to be free. 228 00:11:47,830 --> 00:11:49,750 You'll die as much a prisoner as me. 229 00:11:49,750 --> 00:11:52,000 It's over for us! 230 00:11:52,000 --> 00:11:53,830 Do you get that?! 231 00:11:53,830 --> 00:11:55,460 You played this all wrong! 232 00:11:55,460 --> 00:11:56,920 Why buy a crib?! 233 00:11:56,920 --> 00:11:59,170 You just killed my baby! 234 00:12:01,460 --> 00:12:04,920 ♪♪ 235 00:12:04,920 --> 00:12:06,960 Cereal. 236 00:12:06,960 --> 00:12:08,790 And a change of clothes. 237 00:12:08,790 --> 00:12:11,330 ♪♪ 238 00:12:17,290 --> 00:12:22,250 Before I'll be a slave, she'll be buried in her grave. 239 00:12:22,250 --> 00:12:26,250 57 hours and counting. 240 00:12:33,830 --> 00:12:36,000 [ "Straighten Up and Fly Right" plays ] 241 00:12:36,000 --> 00:12:39,880 ♪♪ 242 00:12:39,880 --> 00:12:41,830 Hi. Hey! 243 00:12:45,920 --> 00:12:47,670 This is a surprise! Ah. 244 00:12:47,670 --> 00:12:49,580 Marv Heward. Montell. 245 00:12:49,580 --> 00:12:51,830 Montell Damascus. 246 00:12:51,830 --> 00:12:55,250 It used to be you'd show off how cheap you paid for a thing. 247 00:12:55,250 --> 00:12:57,580 Now these people are proud and bragging 248 00:12:57,580 --> 00:13:01,210 only if they've handed over a big wad of hard-earned cash 249 00:13:01,210 --> 00:13:03,120 to some corporation. 250 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 Yeah. And those corporations? 251 00:13:05,120 --> 00:13:07,000 They don't hire American men. Mnh-mnh. 252 00:13:07,000 --> 00:13:10,080 They just got factories full of kids making the stuff 253 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 in some warlord, no-English-speaking country. 254 00:13:12,750 --> 00:13:14,670 Yeah. Where they've never even heard 255 00:13:14,670 --> 00:13:16,580 of the Pledge of Allegiance. Yeah. 256 00:13:16,580 --> 00:13:18,670 They're out there giving our money to the Communists. 257 00:13:18,670 --> 00:13:20,710 Mm. It's un-American. 258 00:13:20,710 --> 00:13:24,880 When I got out of the service, I thought I had it made. 259 00:13:24,880 --> 00:13:26,080 Good-paying job. 260 00:13:26,080 --> 00:13:27,290 Factory closes. 261 00:13:27,290 --> 00:13:29,250 Do I complain? No. 262 00:13:29,250 --> 00:13:31,880 I get a job driving a truck. 263 00:13:31,880 --> 00:13:35,290 A year ago, they tell me they're gonna lay off half the fleet. 264 00:13:35,290 --> 00:13:39,000 They don't even grow food in this country anymore. 265 00:13:39,000 --> 00:13:40,540 I did not know that. 266 00:13:40,540 --> 00:13:42,040 Mm. 267 00:13:42,040 --> 00:13:43,040 You served? 268 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 Army. Two tours. 269 00:13:45,040 --> 00:13:46,120 2nd Battalion. 270 00:13:46,120 --> 00:13:47,330 Oh, right. Yeah. 271 00:13:47,330 --> 00:13:48,750 Did a tour in Nam. 272 00:13:48,750 --> 00:13:49,790 3rd Division. 273 00:13:49,790 --> 00:13:51,920 You see much action? 274 00:13:51,920 --> 00:13:54,500 Well, when we weren't taking fire from VC, 275 00:13:54,500 --> 00:13:56,080 we were fixing mopeds 276 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 and delivering village girls' babies. 277 00:13:58,080 --> 00:13:59,830 Never a dull moment, was there? 278 00:13:59,830 --> 00:14:00,920 No. 279 00:14:00,920 --> 00:14:03,420 Can't say I miss it. 280 00:14:03,420 --> 00:14:06,120 Sure, but it beats looking for work. 281 00:14:06,120 --> 00:14:08,580 ♪♪ 282 00:14:08,580 --> 00:14:10,000 I have an employee discount. 283 00:14:10,000 --> 00:14:12,040 Mm? Yeah. 284 00:14:12,040 --> 00:14:13,670 Next time you need something, just come on down. 285 00:14:13,670 --> 00:14:14,960 Discount's on me. 286 00:14:14,960 --> 00:14:17,080 Marv, mm... No. 287 00:14:17,080 --> 00:14:18,250 I couldn't. Oh, no. I mean it. 288 00:14:18,250 --> 00:14:19,420 In fact, any time. 289 00:14:19,420 --> 00:14:21,250 Any -- Any time you need to buy something, 290 00:14:21,250 --> 00:14:22,880 just ask for Marv, and we'll give you that discount. 291 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 I'm not... 292 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 That's charity! No. 293 00:14:26,000 --> 00:14:28,380 What? No. It's -- It's not charity. 294 00:14:28,380 --> 00:14:29,540 You're still paying for it. 295 00:14:29,540 --> 00:14:31,170 It's just now it's... 296 00:14:31,170 --> 00:14:33,250 it's 40% off. 297 00:14:36,170 --> 00:14:37,500 40%? Yeah. 298 00:14:37,500 --> 00:14:39,880 Huh. 299 00:14:39,880 --> 00:14:41,790 Couldn't you get in hot water for that kinda thing? 300 00:14:41,790 --> 00:14:42,920 No, no. 301 00:14:42,920 --> 00:14:44,290 See, you give me the cash, 302 00:14:44,290 --> 00:14:45,920 and -- and I put it on my debit card. 303 00:14:45,920 --> 00:14:48,790 Discount's yours, purchase receipt's in my name. 304 00:14:48,790 --> 00:14:50,120 Nobody will know that Montell Damascus 305 00:14:50,120 --> 00:14:51,420 set foot in the store. 306 00:14:51,420 --> 00:14:52,580 Deal? 307 00:14:52,580 --> 00:14:55,620 ♪♪ 308 00:14:55,620 --> 00:15:00,580 My daughter could use a whole load of stuff for the baby. 309 00:15:00,580 --> 00:15:03,000 All right. 310 00:15:03,000 --> 00:15:04,670 Deal. All right. 311 00:15:07,830 --> 00:15:09,920 You're a great father. 312 00:15:09,920 --> 00:15:11,670 I hope you know that. 313 00:15:11,670 --> 00:15:13,710 She's lucky to have you. 314 00:15:16,960 --> 00:15:20,330 You're a good person. 315 00:15:20,330 --> 00:15:22,620 We're all good people... 316 00:15:22,620 --> 00:15:25,170 when someone gives us a chance to be. 317 00:15:25,170 --> 00:15:26,540 ♪ Straighten up and stay right ♪ 318 00:15:26,540 --> 00:15:28,250 Yeah. 319 00:15:28,250 --> 00:15:30,290 Well... 320 00:15:30,290 --> 00:15:32,540 ♪ Cool down, papa, don't you blow ♪ 321 00:15:32,540 --> 00:15:34,000 Yeah. ♪ Your top ♪ 322 00:15:34,000 --> 00:15:35,830 ♪♪ 323 00:15:35,830 --> 00:15:37,580 Man: Fly right. 324 00:15:39,290 --> 00:15:40,620 Ohh. 325 00:15:42,620 --> 00:15:47,540 ♪♪ 326 00:15:47,540 --> 00:15:50,500 Charlie: You wanted to get out of marrying me that bad, huh? 327 00:15:50,500 --> 00:15:51,750 What? 328 00:15:51,750 --> 00:15:55,580 ♪♪ 329 00:15:58,250 --> 00:16:02,330 ♪♪ 330 00:16:04,250 --> 00:16:06,500 ♪♪ 331 00:16:07,750 --> 00:16:10,670 ♪♪ 332 00:16:14,920 --> 00:16:16,750 Kick. 333 00:16:16,750 --> 00:16:19,460 Kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick. 334 00:16:19,460 --> 00:16:21,290 Ah. 335 00:16:21,290 --> 00:16:23,880 Oh, there you are. 336 00:16:23,880 --> 00:16:25,750 Just keep kicking, okay? 337 00:16:32,120 --> 00:16:32,830 She sent you to case the joint? 338 00:16:32,830 --> 00:16:34,040 This game needs to end. 339 00:16:34,040 --> 00:16:34,830 I couldn't agree more. 340 00:16:34,830 --> 00:16:36,000 Unfortunately, 341 00:16:36,000 --> 00:16:36,920 there's still time on the clock. 342 00:16:36,920 --> 00:16:38,380 22 hours to be precise. 343 00:16:38,380 --> 00:16:40,880 So make your empty threat or -- 344 00:16:40,880 --> 00:16:42,210 She didn't send me. 345 00:16:42,210 --> 00:16:43,420 I came on my own to warn you 346 00:16:43,420 --> 00:16:45,080 you're not gonna win this thing. 347 00:16:45,080 --> 00:16:46,540 In fact, you've already lost. 348 00:16:46,540 --> 00:16:48,330 You forgot who you're dealing with. What she's capable of. 349 00:16:48,330 --> 00:16:50,920 She's my daughter. I know exactly what she's capable of. 350 00:16:50,920 --> 00:16:53,080 You don't. Not anymore. 351 00:16:53,080 --> 00:16:54,880 She's gonna ride this train to the end of the line, 352 00:16:54,880 --> 00:16:56,620 and if you don't get out of the way, 353 00:16:56,620 --> 00:16:58,710 you, and that innocent woman, 354 00:16:58,710 --> 00:17:00,500 and that innocent woman's child? 355 00:17:00,500 --> 00:17:02,750 You'll all be crushed. So what should I do, then? 356 00:17:02,750 --> 00:17:05,290 Tuck my tail between my legs and ask for a job, like you? 357 00:17:05,290 --> 00:17:07,790 Mnh-mnh. Let her do her worst. 358 00:17:07,790 --> 00:17:09,380 I'll be ready for her. 359 00:17:09,380 --> 00:17:11,500 Maybe not as ready as you think. 360 00:17:11,500 --> 00:17:17,500 ♪♪ 361 00:17:21,500 --> 00:17:24,880 ♪♪ 362 00:17:24,880 --> 00:17:28,040 Not as ready as I... 363 00:17:28,040 --> 00:17:29,620 think. 364 00:17:29,620 --> 00:17:35,620 ♪♪ 365 00:17:39,620 --> 00:17:45,670 ♪♪ 366 00:17:51,620 --> 00:17:53,710 ♪♪ 367 00:17:53,710 --> 00:17:57,250 I have a right to defend myself. I have a right to fight back! 368 00:17:57,250 --> 00:18:00,710 I am left defenseless! That girl is left defenseless! 369 00:18:00,710 --> 00:18:02,500 Was I going to kill her? Maybe! 370 00:18:02,500 --> 00:18:03,920 Will I ever save her now? 371 00:18:03,920 --> 00:18:05,500 We will never know! 372 00:18:05,500 --> 00:18:06,620 This is not a game! 373 00:18:06,620 --> 00:18:08,460 Too far! 374 00:18:08,460 --> 00:18:10,670 Too! Far! 375 00:18:10,670 --> 00:18:13,080 ♪♪ 376 00:18:13,080 --> 00:18:17,420 ♪ The other night, dear, as I lay sleeping ♪ 377 00:18:17,420 --> 00:18:21,330 ♪ I dreamt I held you in my arms ♪ 378 00:18:21,330 --> 00:18:25,420 ♪ But when I woke, dear, I was mistaken ♪ 379 00:18:25,420 --> 00:18:29,620 ♪ So I hung my head and cried ♪ 380 00:18:29,620 --> 00:18:31,580 Huck: Are you gonna do something? 381 00:18:31,580 --> 00:18:35,920 ♪ You are my sunshine, my only sunshine ♪ 382 00:18:35,920 --> 00:18:39,500 ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 383 00:18:39,500 --> 00:18:40,750 Quinn. 384 00:18:40,750 --> 00:18:42,540 ♪ You'll never know, dear ♪ 385 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Stop it. 386 00:18:43,540 --> 00:18:45,120 ♪ How much I love you ♪ 387 00:18:45,120 --> 00:18:46,880 Stop it. 388 00:18:46,880 --> 00:18:50,670 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 389 00:18:50,670 --> 00:18:52,040 You're embarrassing me! 390 00:18:52,040 --> 00:18:56,500 -Go away! -You know how this goes. 391 00:18:56,500 --> 00:18:58,710 You've already been down here for over 48 hours. 392 00:18:58,710 --> 00:19:01,080 And you still have not made a single attempt to leave. 393 00:19:01,080 --> 00:19:03,500 Do you see the chain? I can't leave. 394 00:19:03,500 --> 00:19:06,620 I'm out of options. 395 00:19:06,620 --> 00:19:08,920 When you thought that Liv was the one who blew up that plane, 396 00:19:08,920 --> 00:19:10,620 you didn't tell anyone. 397 00:19:10,620 --> 00:19:13,420 Because I wasn't sure it was Liv who actually did it. 398 00:19:13,420 --> 00:19:15,960 Okay. But then you confronted her. 399 00:19:15,960 --> 00:19:17,290 And that made you sure, right? 400 00:19:17,290 --> 00:19:19,290 You were sure that it was Liv, 401 00:19:19,290 --> 00:19:21,000 but you still didn't tell anyone. 402 00:19:21,000 --> 00:19:23,580 Not me. Not Abby. 403 00:19:23,580 --> 00:19:24,880 Not even your fiancé. 404 00:19:24,880 --> 00:19:27,000 What does that have to do with anything? 405 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 The Quinn I know would be tearing down the walls 406 00:19:29,880 --> 00:19:31,460 trying to get out of here. 407 00:19:31,460 --> 00:19:34,500 Instead you're chilling on a filthy mattress, 408 00:19:34,500 --> 00:19:37,500 singing lullabies wildly out of key. 409 00:19:37,500 --> 00:19:38,830 I have a great voice. 410 00:19:38,830 --> 00:19:41,380 You have a child to think about. 411 00:19:41,380 --> 00:19:43,170 What would you know about raising a child?! 412 00:19:43,170 --> 00:19:44,580 Where's your kid?! 413 00:19:44,580 --> 00:19:47,080 ♪♪ 414 00:19:47,080 --> 00:19:49,420 Huck... 415 00:19:51,250 --> 00:19:52,920 Huck, come back. 416 00:19:54,540 --> 00:20:00,330 ♪♪ 417 00:20:00,330 --> 00:20:02,790 I didn't tell Charlie about Olivia. 418 00:20:02,790 --> 00:20:05,120 I didn't tell anyone about Olivia. 419 00:20:05,120 --> 00:20:07,670 If I had told someone, it would've made it true. 420 00:20:07,670 --> 00:20:10,210 It would've made it real. 421 00:20:10,210 --> 00:20:13,290 That Olivia isn't Olivia anymore. 422 00:20:13,290 --> 00:20:17,250 Olivia has become some monster. 423 00:20:17,250 --> 00:20:18,380 Capable of... 424 00:20:21,330 --> 00:20:23,790 And I don't want to think that about her. 425 00:20:25,830 --> 00:20:29,000 Huck: Liv still has a chance to do the right thing. 426 00:20:29,000 --> 00:20:31,620 She's still capable of doing what's right. 427 00:20:31,620 --> 00:20:33,750 But you can't wait. 428 00:20:33,750 --> 00:20:35,080 He's gonna kill you. 429 00:20:35,080 --> 00:20:36,580 Rowan bought me a crib. 430 00:20:36,580 --> 00:20:39,330 He's not going to -- -The crib is for the baby. 431 00:20:39,330 --> 00:20:41,420 Your baby, Quinn. Not you. 432 00:20:41,420 --> 00:20:47,420 ♪♪ 433 00:20:48,500 --> 00:20:50,120 Marv. 434 00:20:50,120 --> 00:20:51,750 You sell handguns, right? 435 00:20:51,750 --> 00:20:53,120 Well, yeah. 436 00:20:53,120 --> 00:20:54,580 Can I use your discount to get one? 437 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 You want to get a gun? 438 00:20:55,580 --> 00:20:57,000 Of course. 439 00:20:57,000 --> 00:20:59,330 Baby coming. Safety and all. 440 00:20:59,330 --> 00:21:01,000 There've been break-ins in the neighborhood. 441 00:21:01,000 --> 00:21:02,330 I want my family safe. 442 00:21:02,330 --> 00:21:04,750 Wouldn't you? Don't you? 443 00:21:04,750 --> 00:21:07,500 You have guns? Of course. 444 00:21:07,500 --> 00:21:09,210 So can we do the thing where you buy the gun 445 00:21:09,210 --> 00:21:10,880 and I get the discount? 446 00:21:10,880 --> 00:21:15,040 See...that would mean that the gun would be in my name. 447 00:21:15,040 --> 00:21:17,460 I'd have to register it to me. Yes. 448 00:21:17,460 --> 00:21:19,210 And then in three months, we turn in the paperwork 449 00:21:19,210 --> 00:21:20,830 that says you're selling the gun to me, 450 00:21:20,830 --> 00:21:22,540 and we transfer the registration. 451 00:21:22,540 --> 00:21:24,670 Easy. It's taken care of. 452 00:21:24,670 --> 00:21:25,710 It's handled. 453 00:21:25,710 --> 00:21:27,250 Right? 454 00:21:27,250 --> 00:21:29,170 It's just... 455 00:21:29,170 --> 00:21:31,920 getting a gun like that is kinda... 456 00:21:31,920 --> 00:21:33,330 It doesn't feel okay. 457 00:21:33,330 --> 00:21:35,120 It's fighting the corporate system. 458 00:21:35,120 --> 00:21:36,790 Same as ever. 459 00:21:36,790 --> 00:21:39,620 And isn't it our right to have our guns? 460 00:21:39,620 --> 00:21:42,040 I mean, taking away our right to arm ourselves 461 00:21:42,040 --> 00:21:44,540 is just what those snooty D.C. folk are waiting for. 462 00:21:44,540 --> 00:21:45,920 They take our guns, they take our freedom. 463 00:21:45,920 --> 00:21:47,170 I don't want to be out there 464 00:21:47,170 --> 00:21:48,500 with nothing to protect my family. 465 00:21:48,500 --> 00:21:50,540 I'm a man, Marv! 466 00:21:50,540 --> 00:21:52,120 Don't you want me to be just as much of a man 467 00:21:52,120 --> 00:21:53,420 as 468 00:21:53,420 --> 00:21:55,120 O-O-Or... 469 00:21:55,120 --> 00:21:56,620 is there some difference between us? 470 00:21:56,620 --> 00:21:58,040 I mean, is that something we should talk about? 471 00:21:58,040 --> 00:21:59,460 No. No, no, no. 472 00:21:59,460 --> 00:22:01,460 You're -- You're -- You're right. 473 00:22:01,460 --> 00:22:05,210 And -- And I just wanna say, I-I would never... 474 00:22:05,210 --> 00:22:08,120 Your blood runs red, white, and blue -- same as mine. 475 00:22:08,120 --> 00:22:11,000 I mean, Oprah says that... 476 00:22:11,000 --> 00:22:14,250 Montell, I-I don't see color. 477 00:22:14,250 --> 00:22:16,670 We're brothers from another mother. 478 00:22:16,670 --> 00:22:18,500 Yes, Marv. 479 00:22:18,500 --> 00:22:19,620 We are brothers. 480 00:22:21,460 --> 00:22:23,580 Come on, let's get you that gun. 481 00:22:25,540 --> 00:22:27,290 ♪♪ 482 00:22:30,710 --> 00:22:33,210 Maybe get something larger, too. 483 00:22:33,210 --> 00:22:35,620 Some real firepower to keep you safe. 484 00:22:35,620 --> 00:22:36,790 You think? 485 00:22:36,790 --> 00:22:37,880 Oh, yeah. 486 00:22:37,880 --> 00:22:40,460 A man's gotta be fully armed. 487 00:22:40,460 --> 00:22:41,580 God bless America. 488 00:22:44,250 --> 00:22:47,290 God bless America, Marv. 489 00:22:55,620 --> 00:22:58,000 ♪♪ 490 00:22:59,380 --> 00:23:02,080 ♪♪ 491 00:23:02,080 --> 00:23:05,580 Like I said. I'm ready. 492 00:23:07,670 --> 00:23:10,000 You want to serve Command? 493 00:23:10,000 --> 00:23:13,040 Tell her come get her girl. 494 00:23:13,040 --> 00:23:18,290 Tell her I am the darker brother, I am at the table, 495 00:23:18,290 --> 00:23:21,420 I, too, am America, 496 00:23:21,420 --> 00:23:25,920 and she had better recognize and respect! 497 00:23:25,920 --> 00:23:28,790 Command ain't nothing but a title. 498 00:23:28,790 --> 00:23:33,120 Father is who I am. 499 00:23:33,120 --> 00:23:39,120 ♪♪ 500 00:23:43,120 --> 00:23:49,120 ♪♪ 501 00:23:55,290 --> 00:23:56,750 Yeah. It's me. 502 00:23:56,750 --> 00:23:59,290 Tell Ms. Pope she's gonna want to see me right away. 503 00:23:59,290 --> 00:24:02,580 ...she had better recognize and respect! 504 00:24:02,580 --> 00:24:05,250 Command ain't nothing but a title. 505 00:24:07,580 --> 00:24:10,580 ♪♪ 506 00:24:11,790 --> 00:24:13,210 You summoned me? 507 00:24:15,120 --> 00:24:18,290 Perkins' life or my freedom. 508 00:24:18,290 --> 00:24:20,120 You don't summon me. 509 00:24:20,120 --> 00:24:22,670 You do not push me or rush me. 510 00:24:22,670 --> 00:24:25,380 This is serious business. You have no idea -- 511 00:24:25,380 --> 00:24:28,960 Choose one, Olivia. 512 00:24:28,960 --> 00:24:31,920 Perkins' life or my freedom. 513 00:24:31,920 --> 00:24:35,250 You're not going to kill me. 514 00:24:35,250 --> 00:24:38,710 ♪♪ 515 00:24:38,710 --> 00:24:40,830 I don't have to. 516 00:24:40,830 --> 00:24:42,790 Mm. 517 00:24:42,790 --> 00:24:45,120 You won't be able to live with that girl's blood on your hands 518 00:24:45,120 --> 00:24:47,620 or the blood of the baby she has inside of her. 519 00:24:47,620 --> 00:24:50,750 No, I mean, you're not going to kill me. 520 00:24:50,750 --> 00:24:51,920 And you should. 521 00:24:51,920 --> 00:24:54,040 You should kill me. 522 00:24:54,040 --> 00:24:55,120 It's your only way out of this. 523 00:24:55,120 --> 00:24:56,750 Seriously. 524 00:24:56,750 --> 00:24:59,540 It's what you would tell anyone else to do. 525 00:24:59,540 --> 00:25:02,500 Eliminate the problem. Sever the head of the snake. 526 00:25:02,500 --> 00:25:04,080 I am the snake. 527 00:25:04,080 --> 00:25:06,420 I am the problem. 528 00:25:06,420 --> 00:25:08,880 A bullet in my head is your only chance at freedom. 529 00:25:08,880 --> 00:25:10,830 Good. 530 00:25:10,830 --> 00:25:13,080 Now all you have to do is pull the trigger. 531 00:25:13,080 --> 00:25:15,580 ♪♪ 532 00:25:15,580 --> 00:25:18,210 Pull it. 533 00:25:18,210 --> 00:25:20,330 Pull it! 534 00:25:20,330 --> 00:25:25,080 ♪♪ 535 00:25:29,620 --> 00:25:31,380 If you're not willing to kill me, 536 00:25:31,380 --> 00:25:33,750 then you have no cards left to play. 537 00:25:33,750 --> 00:25:36,250 I win. You lose. 538 00:25:36,250 --> 00:25:38,500 You have a soul left, Olivia. 539 00:25:38,500 --> 00:25:42,670 You will not let that girl die. 540 00:25:44,250 --> 00:25:46,210 Charlie: Geez. Take it easy, Robin. 541 00:25:46,210 --> 00:25:47,920 Do you really need to do this? 542 00:25:47,920 --> 00:25:50,620 I'm sorry, Charlie, but we're out of options. 543 00:25:50,620 --> 00:25:52,500 Abby: This isn't one of your better plans. 544 00:25:52,500 --> 00:25:54,750 I don't need your judgment right now. 545 00:25:54,750 --> 00:25:56,790 What are you gonna do? Strangle him with that thing? 546 00:25:56,790 --> 00:25:58,290 Pointless. You're still gonna have these chains 547 00:25:58,290 --> 00:25:59,330 to contend with. 548 00:25:59,330 --> 00:26:01,500 You're the leader. Think like a leader. 549 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Huck: Abby. 550 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 Be nice. 551 00:26:04,000 --> 00:26:05,380 Fine. Let's all be nice. 552 00:26:05,380 --> 00:26:07,290 Let's all be nice and watch her die. 553 00:26:07,290 --> 00:26:10,080 Marcus: What if this is all a test? 554 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 What are you talking about? 555 00:26:11,080 --> 00:26:12,540 I'm talking about Rowan testing us 556 00:26:12,540 --> 00:26:14,500 to see if we're foolish enough to try to escape. 557 00:26:14,500 --> 00:26:16,040 He could just be wanting another reason to kill us. 558 00:26:16,040 --> 00:26:17,540 Rowan: I will kill her. 559 00:26:17,540 --> 00:26:19,040 Olivia: You think I'm bluffing. You guys hear that? 560 00:26:20,210 --> 00:26:21,670 Olivia. 561 00:26:21,670 --> 00:26:23,170 She's fighting with Rowan. Okay. 562 00:26:23,170 --> 00:26:24,250 She could be here to save you. 563 00:26:24,250 --> 00:26:25,710 I don't know. 564 00:26:25,710 --> 00:26:27,500 What do you think? 565 00:26:27,500 --> 00:26:28,710 I think if we have any chance 566 00:26:28,710 --> 00:26:30,290 of getting out of here ourselves, 567 00:26:30,290 --> 00:26:32,250 we're gonna need to move. Olivia: I walk out that door, 568 00:26:32,250 --> 00:26:34,580 and you can spend the next 20 minutes waiting to die. Now. 569 00:26:34,580 --> 00:26:36,790 You're bluffing. 570 00:26:36,790 --> 00:26:40,330 I think you're the one who's bluffing. 571 00:26:40,330 --> 00:26:42,790 Your judgment is clouded. 572 00:26:42,790 --> 00:26:46,250 Your soft, chewy center is out. 573 00:26:46,250 --> 00:26:50,420 If I am who you hope I am, 574 00:26:50,420 --> 00:26:54,540 then killing Quinn and her baby destroys me for sure. 575 00:26:54,540 --> 00:26:58,080 If I'm already done, killing her gets you nothing. 576 00:26:58,080 --> 00:26:59,120 You are bluffing. 577 00:26:59,120 --> 00:27:01,040 Your bluff is showing. I can see it. 578 00:27:01,040 --> 00:27:02,080 Mm. Try me. 579 00:27:04,500 --> 00:27:08,120 If Quinn has to die for the Republic, then she has to die. 580 00:27:08,120 --> 00:27:10,620 60 seconds. Starting now. 581 00:27:10,620 --> 00:27:12,210 Your move. 582 00:27:14,540 --> 00:27:16,710 ♪♪ 583 00:27:16,710 --> 00:27:18,750 Okay. Here goes nothing. 584 00:27:18,750 --> 00:27:24,750 ♪♪ 585 00:27:26,540 --> 00:27:28,540 Little to the left, Robin. 586 00:27:28,540 --> 00:27:34,420 ♪♪ 587 00:27:36,540 --> 00:27:37,210 -Ah! -Ah. 588 00:27:37,210 --> 00:27:38,040 -Yes! -Nice. 589 00:27:38,040 --> 00:27:39,960 -Way to go! -Good job. 590 00:27:39,960 --> 00:27:41,540 Quinn: All right, there's gotta be something in here I can use. 591 00:27:41,540 --> 00:27:43,540 I know Rowan wouldn't be dumb enough to leave me a saw 592 00:27:43,540 --> 00:27:45,540 or a gun or a blowtorch, 593 00:27:45,540 --> 00:27:48,500 but if I could just MacGyver something... 594 00:27:48,500 --> 00:27:54,500 ♪♪ 595 00:27:57,330 --> 00:27:59,580 Nothing. 596 00:27:59,580 --> 00:28:01,120 There's nothing. 597 00:28:06,040 --> 00:28:11,290 ♪♪ 598 00:28:11,290 --> 00:28:13,580 5... 599 00:28:13,580 --> 00:28:15,500 4... 600 00:28:15,500 --> 00:28:17,620 3... 601 00:28:17,620 --> 00:28:18,920 2... 602 00:28:18,920 --> 00:28:24,920 ♪♪ 603 00:28:28,040 --> 00:28:34,040 ♪♪ 604 00:28:38,040 --> 00:28:39,790 ♪♪ 605 00:28:41,380 --> 00:28:45,290 ♪♪ 606 00:28:46,710 --> 00:28:52,750 ♪♪ 607 00:28:56,750 --> 00:28:59,750 ♪♪ 608 00:29:02,040 --> 00:29:04,620 ♪♪ 609 00:29:04,620 --> 00:29:06,670 Aah! 610 00:29:06,670 --> 00:29:10,170 ♪♪ 611 00:29:10,170 --> 00:29:11,750 Aah! 612 00:29:11,750 --> 00:29:13,710 ♪♪ 613 00:29:15,420 --> 00:29:16,920 No! 614 00:29:18,380 --> 00:29:20,040 Please. 615 00:29:20,040 --> 00:29:21,420 Please, no. 616 00:29:23,420 --> 00:29:25,460 I'm sorry. 617 00:29:25,460 --> 00:29:27,120 I can't let her win. Wait. 618 00:29:27,120 --> 00:29:30,210 Wait. Just wait until my baby is born. 619 00:29:30,210 --> 00:29:31,750 It won't be long now. I promise. 620 00:29:31,750 --> 00:29:32,830 Please. 621 00:29:32,830 --> 00:29:34,500 Please! 622 00:29:34,500 --> 00:29:39,710 ♪♪ 623 00:29:58,540 --> 00:30:00,880 Want to see the body? 624 00:30:00,880 --> 00:30:04,210 I've earned my freedom. 625 00:30:04,210 --> 00:30:06,120 Call off your men. 626 00:30:14,120 --> 00:30:17,420 Olivia -- Wait a few days. 627 00:30:17,420 --> 00:30:18,920 Then figure out a way to bring her back to us. 628 00:30:18,920 --> 00:30:20,210 I can't just... 629 00:30:20,210 --> 00:30:21,880 have her in some ditch somewhere. 630 00:30:21,880 --> 00:30:23,540 She's Quinn. Huck will never stop looking for her, 631 00:30:23,540 --> 00:30:25,210 and... 632 00:30:25,210 --> 00:30:27,000 we need to bury her. 633 00:31:22,170 --> 00:31:23,920 Quinn: You got what you wanted. 634 00:31:23,920 --> 00:31:28,540 Now let me out. 635 00:31:28,540 --> 00:31:30,620 There's gotta be something in here I can use. 636 00:31:30,620 --> 00:31:32,000 There's nothing. 637 00:31:32,000 --> 00:31:33,120 Rowan: You are bluffing. 638 00:31:33,120 --> 00:31:34,830 Your bluff is showing. I can see it. 639 00:31:34,830 --> 00:31:36,790 Olivia: Mm. Try me. 640 00:31:36,790 --> 00:31:40,170 If Quinn has to die for the Republic, then she has to die. 641 00:31:40,170 --> 00:31:42,000 Abby: She's not going to kill you. 642 00:31:42,000 --> 00:31:43,670 She gave you your name. She gave you OPA. 643 00:31:43,670 --> 00:31:46,040 She even gave you Bess Truman's hairpin, for crying out loud. 644 00:31:46,040 --> 00:31:47,790 She would never let you rot in this basement. 645 00:31:47,790 --> 00:31:50,000 Um, are you listening to this? 646 00:31:50,000 --> 00:31:51,880 60 seconds. Starting now. 647 00:31:51,880 --> 00:31:53,670 She's gonna kill Quinn? 648 00:31:53,670 --> 00:31:55,120 But what about all the stuff at OPA? 649 00:31:55,120 --> 00:31:56,750 And the hairpin? That was before. 650 00:31:56,750 --> 00:31:58,170 Before Quinn became a liability. 651 00:31:58,170 --> 00:31:59,380 -Time check. 652 00:31:59,380 --> 00:32:01,460 -You don't want to know. -Oh, my God. 653 00:32:01,460 --> 00:32:03,380 This whole time, I've been waiting for her to save me, 654 00:32:03,380 --> 00:32:05,170 but she already has. 655 00:32:08,460 --> 00:32:11,380 Sorry, Mrs. Truman. 656 00:32:11,380 --> 00:32:12,670 Come on. 657 00:32:13,830 --> 00:32:16,540 ♪♪ 658 00:32:18,460 --> 00:32:20,040 Aah! 659 00:32:20,040 --> 00:32:21,830 Aah! 660 00:32:24,250 --> 00:32:26,960 Please! 661 00:32:30,250 --> 00:32:34,750 ♪♪ 662 00:32:37,290 --> 00:32:43,290 ♪♪ 663 00:32:47,290 --> 00:32:49,580 Shh. 664 00:32:49,580 --> 00:32:55,580 ♪♪ 665 00:32:59,580 --> 00:33:04,920 ♪♪ 666 00:33:09,380 --> 00:33:14,960 ♪♪ 667 00:33:14,960 --> 00:33:16,920 Rowan: Want to see the body? 668 00:33:16,920 --> 00:33:18,790 I've earned my freedom. 669 00:33:18,790 --> 00:33:22,170 Call off your men. 670 00:33:22,170 --> 00:33:23,750 Olivia -- Olivia: Wait a few days. 671 00:33:23,750 --> 00:33:25,790 Then figure out a way to bring her back to us. 672 00:33:25,790 --> 00:33:28,000 I can't just...have her in some ditch somewhere. 673 00:33:28,000 --> 00:33:29,620 She's Quinn. Huck will never stop looking for her, 674 00:33:29,620 --> 00:33:30,790 and... 675 00:33:30,790 --> 00:33:32,750 we need to bury her. 676 00:33:49,540 --> 00:33:51,670 You got what you wanted. 677 00:33:51,670 --> 00:33:54,540 Now let me out. 678 00:33:54,540 --> 00:33:57,040 Mm. 679 00:33:59,290 --> 00:34:01,960 Would you settle for a glass of wine? 680 00:34:01,960 --> 00:34:04,500 I sure could use one. 681 00:34:04,500 --> 00:34:07,080 I could use some water. 682 00:34:12,330 --> 00:34:15,120 You won't need the chain. 683 00:34:34,920 --> 00:34:36,500 Olivia is a bitch. 684 00:34:37,750 --> 00:34:39,960 It was impressive. 685 00:34:39,960 --> 00:34:41,250 Okay, yeah, it was. 686 00:34:41,250 --> 00:34:42,620 But still...come on. 687 00:34:42,620 --> 00:34:45,460 I am not going to call my child a bitch. 688 00:34:45,460 --> 00:34:46,750 Fine. 689 00:34:46,750 --> 00:34:48,580 She is, though. 690 00:34:48,580 --> 00:34:49,540 What is it? Ooh! 691 00:34:49,540 --> 00:34:51,080 Contractions? 692 00:34:51,080 --> 00:34:53,420 Oh, it's nothing. It's...fine. 693 00:34:53,420 --> 00:34:54,830 Braxton Hicks. Comes and goes. 694 00:34:54,830 --> 00:34:56,170 Here. Stand up. I'm fine. 695 00:34:56,170 --> 00:34:59,710 Stand. Up. 696 00:35:02,540 --> 00:35:03,540 Here we go. 697 00:35:03,540 --> 00:35:05,290 Deep breaths. Like this. 698 00:35:09,750 --> 00:35:11,120 Oh! 699 00:35:15,210 --> 00:35:17,080 These aren't Braxton Hicks. 700 00:35:17,080 --> 00:35:19,040 What do you mean? 701 00:35:19,040 --> 00:35:20,670 I mean, my water just broke. 702 00:35:20,670 --> 00:35:22,500 These are... 703 00:35:22,500 --> 00:35:24,460 I'm in labor. This is labor. 704 00:35:24,460 --> 00:35:26,540 Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. 705 00:35:26,540 --> 00:35:27,580 Okay. Okay. 706 00:35:27,580 --> 00:35:28,920 All right. Come on. 707 00:35:28,920 --> 00:35:30,830 All right. It's all right. 708 00:35:30,830 --> 00:35:32,040 No. I think -- Ju-- No. 709 00:35:32,040 --> 00:35:33,540 Just -- Just -- Just -- Just relax. Relax. 710 00:35:33,540 --> 00:35:35,620 Sitting is the opposite of what we should be doing. 711 00:35:35,620 --> 00:35:38,000 We need to get to a hospital. We need to get Charlie. 712 00:35:38,000 --> 00:35:39,880 Ow! It'll be fine. 713 00:35:39,880 --> 00:35:41,670 Just be calm. 714 00:35:43,120 --> 00:35:44,710 What are you doing? 715 00:35:44,710 --> 00:35:46,000 We need to leave! 716 00:35:46,000 --> 00:35:47,670 You'll be fine! 717 00:35:47,670 --> 00:35:50,250 Women have had babies since the beginning of time 718 00:35:50,250 --> 00:35:51,420 without a hospital. 719 00:35:51,420 --> 00:35:52,880 We'll just do this the old-fashioned way. 720 00:35:52,880 --> 00:35:54,580 No. 721 00:35:54,580 --> 00:35:56,000 Mnh-mnh. No, no, no. No. 722 00:35:56,000 --> 00:35:57,420 Ah! 723 00:35:57,420 --> 00:35:59,620 Listen. I know -- I know you're afraid. 724 00:35:59,620 --> 00:36:01,120 I know you're afraid. 725 00:36:01,120 --> 00:36:03,500 It's -- It's okay. It's okay. 726 00:36:03,500 --> 00:36:05,290 Please. 727 00:36:05,290 --> 00:36:06,670 Please don't. 728 00:36:06,670 --> 00:36:08,420 Please. I need a hospital. 729 00:36:08,420 --> 00:36:10,880 I need Charlie. 730 00:36:10,880 --> 00:36:12,080 Help. 731 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 It's okay, Robin. 732 00:36:16,040 --> 00:36:18,420 Everything's gonna be fine. 733 00:36:18,420 --> 00:36:22,120 Everything's gonna be just fine. 734 00:36:22,120 --> 00:36:23,250 Aah. 735 00:36:23,250 --> 00:36:27,000 ♪♪ 736 00:36:27,000 --> 00:36:29,540 Marv: There's been some misunderstanding. 737 00:36:29,540 --> 00:36:32,330 Montell -- Rowan: I told you. It's an emergency. 738 00:36:32,330 --> 00:36:34,250 You said you delivered babies before! 739 00:36:34,250 --> 00:36:35,670 That was in Vietnam! 740 00:36:35,670 --> 00:36:38,000 Quinn. Open your eyes. 741 00:36:38,000 --> 00:36:39,120 This wouldn't be so hard 742 00:36:39,120 --> 00:36:40,710 if you hadn't knocked her unconscious. 743 00:36:40,710 --> 00:36:42,000 She needs to be awake! 744 00:36:42,000 --> 00:36:43,710 She needs to push! 745 00:36:43,710 --> 00:36:45,210 There you are. There she is. 746 00:36:45,210 --> 00:36:46,580 No yelling. 747 00:36:46,580 --> 00:36:48,960 Tell them no yelling in front of the baby. 748 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Rowan: She's awake. Tell her what to do. 749 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 What's her name? Christy. 750 00:36:51,960 --> 00:36:53,420 Christy? 751 00:36:53,420 --> 00:36:54,920 I'm gonna need you to push. Need you to push. 752 00:36:54,920 --> 00:36:56,250 Push? 753 00:36:56,250 --> 00:36:58,920 -It's okay. -You can do it. 754 00:37:01,830 --> 00:37:03,210 The head is out. 755 00:37:03,210 --> 00:37:04,460 I just need to pass the shoulders. 756 00:37:04,460 --> 00:37:06,620 Abby: Breathe. Push. 757 00:37:06,620 --> 00:37:07,670 You'll be okay. 758 00:37:10,080 --> 00:37:11,620 Come over here. Help me. 759 00:37:11,620 --> 00:37:13,380 You're doing great. 760 00:37:13,380 --> 00:37:15,540 Charlie: Robin, look at me. Look at me. 761 00:37:15,540 --> 00:37:17,040 You're doing so good. 762 00:37:17,040 --> 00:37:19,460 She's gonna be here soon, and she's gonna be so beautiful. 763 00:37:19,460 --> 00:37:22,210 I've got you. We've got you. 764 00:37:22,210 --> 00:37:23,500 Quinn: 765 00:37:28,620 --> 00:37:29,880 Oh. Is that her?! 766 00:37:29,880 --> 00:37:31,420 Is that her? 767 00:37:31,420 --> 00:37:37,420 ♪♪ 768 00:37:38,040 --> 00:37:40,540 I did it. I did it. 769 00:37:40,540 --> 00:37:41,830 It's a girl. 770 00:37:41,830 --> 00:37:44,880 Give her to me. 771 00:37:44,880 --> 00:37:47,380 Charlie: You did good, Robin. Sleep now. 772 00:37:47,380 --> 00:37:49,420 You can see her when you wake up. 773 00:37:50,420 --> 00:37:53,250 Rowan: 774 00:38:04,000 --> 00:38:05,380 My baby. 775 00:38:05,380 --> 00:38:07,040 Shh, shh, shh, shh. She's right here. 776 00:38:07,040 --> 00:38:08,170 Is she okay? 777 00:38:08,170 --> 00:38:09,500 She is perfect. 778 00:38:16,330 --> 00:38:17,620 Hi. 779 00:38:20,710 --> 00:38:22,500 Hi, little thing. 780 00:38:26,250 --> 00:38:28,380 Hi. 781 00:38:36,460 --> 00:38:39,580 There was someone else here. A man. 782 00:38:39,580 --> 00:38:41,170 A dear friend of mine 783 00:38:41,170 --> 00:38:43,750 willing to make a discreet house call. 784 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 A doctor? That's good. 785 00:38:45,750 --> 00:38:47,670 So she -- She's really all good 786 00:38:47,670 --> 00:38:48,920 According to my friend 787 00:38:48,920 --> 00:38:50,460 and every checklist on the Internet, yes. 788 00:38:50,460 --> 00:38:53,290 And you were exquisite. 789 00:38:56,540 --> 00:38:58,580 Hey. 790 00:38:58,580 --> 00:39:01,540 You dressed her and... 791 00:39:01,540 --> 00:39:03,830 diapered her. 792 00:39:03,830 --> 00:39:06,210 And all this stuff is for us? 793 00:39:06,210 --> 00:39:11,710 This was Liv's room. 794 00:39:11,710 --> 00:39:14,920 You understand you -- you can't go home just yet? 795 00:39:14,920 --> 00:39:18,500 I know. 796 00:39:18,500 --> 00:39:20,580 Liv thinks I'm dead, and if she finds out I'm not... 797 00:39:20,580 --> 00:39:22,290 You're safe here. 798 00:39:22,290 --> 00:39:24,580 Until we can figure out how to proceed. 799 00:39:24,580 --> 00:39:27,500 That's... 800 00:39:27,500 --> 00:39:29,880 Thank you. 801 00:39:29,880 --> 00:39:32,710 Now, the little lady must be hungry, 802 00:39:32,710 --> 00:39:34,290 and that's my cue to leave. 803 00:39:34,290 --> 00:39:37,080 I have to tidy up in the basement. 804 00:39:37,080 --> 00:39:39,710 A little girl in the house. 805 00:39:39,710 --> 00:39:42,000 What a blessing. What a joy. 806 00:39:42,000 --> 00:39:44,250 You're a good person. 807 00:39:49,500 --> 00:39:51,000 We're all good people 808 00:39:51,000 --> 00:39:53,500 when someone gives us a chance to be. 809 00:39:59,170 --> 00:40:01,290 Hey. 810 00:40:03,290 --> 00:40:05,790 ♪♪ 811 00:40:37,580 --> 00:40:41,210 Rowan, there are enough clothes up there 812 00:40:41,210 --> 00:40:42,580 to get her through kindergarten. 813 00:40:42,580 --> 00:40:45,000 How long are you planning on keeping -- 814 00:40:45,000 --> 00:40:48,290 Oh, my God. 815 00:40:48,290 --> 00:40:50,670 I'm sorry. 816 00:40:50,670 --> 00:40:52,960 Sorry? 817 00:40:52,960 --> 00:40:55,210 I called you good! 818 00:40:55,210 --> 00:40:58,750 You are not a good person. 819 00:40:58,750 --> 00:41:01,620 You are a twisted... Shut up! 820 00:41:01,620 --> 00:41:03,380 ...callous, crazy old man 821 00:41:03,380 --> 00:41:04,710 with a bloated corpse in his basement. 822 00:41:04,710 --> 00:41:08,420 His name is Marvin Heward! 823 00:41:08,420 --> 00:41:11,920 He was a United States Marine. He served in Vietnam. 824 00:41:14,500 --> 00:41:18,080 He... 825 00:41:18,080 --> 00:41:19,620 was a good person. 826 00:41:21,790 --> 00:41:23,830 He... 827 00:41:23,830 --> 00:41:25,960 was my only friend. 828 00:41:25,960 --> 00:41:28,120 And I killed him. 829 00:41:28,120 --> 00:41:29,420 For you and that baby. 830 00:41:32,420 --> 00:41:35,750 Mothers and children first. 831 00:41:35,750 --> 00:41:37,120 That's the rule. 832 00:41:37,120 --> 00:41:40,750 ♪♪ 833 00:41:40,750 --> 00:41:44,000 So don't preach to me. 834 00:41:44,000 --> 00:41:46,250 ♪♪ 835 00:41:50,330 --> 00:41:53,250 Shh. 836 00:41:53,250 --> 00:41:59,250 ♪♪ 837 00:42:03,330 --> 00:42:06,670 ♪♪ 838 00:42:12,540 --> 00:42:18,540 ♪♪ 839 00:42:22,540 --> 00:42:28,540 ♪♪ 840 00:42:32,540 --> 00:42:38,540 ♪♪