1 00:00:14,387 --> 00:00:17,021 يبدو أنها متوجهة إلى ساحة طبية نوعًا ما 5 00:00:17,056 --> 00:00:18,956 إن ليليان فوريستر حبلى 6 00:00:18,991 --> 00:00:21,358 والذي يفسر سبب عدم قيامها بعملها كثيرًا في الصباح 7 00:00:21,394 --> 00:00:24,075 والذي يفسر أيضًا سبب قيامها بثلاث زيارات متخفية 8 00:00:24,100 --> 00:00:26,300 إلى مركز طبي والذي يضم 9 00:00:26,336 --> 00:00:27,668 سبعة أطباء لقسم أمراض النساء والولادة 10 00:00:27,704 --> 00:00:28,769 هل أنت تتبعينها ؟ 11 00:00:28,805 --> 00:00:30,271 لقد جعلت ذلك من وظفيتي عندما بدأت بمواعدتها 12 00:00:30,306 --> 00:00:31,623 والآن أنت جعلتها حبلى 13 00:00:31,648 --> 00:00:32,539 أنت متأكدة من هذا 14 00:00:32,564 --> 00:00:33,460 بالطبع أنا متأكدة 15 00:00:33,485 --> 00:00:34,985 هل تعتقد أنني سأقدم إلى هنا وأرمي بالأكاذيب 16 00:00:35,009 --> 00:00:36,508 على شيء بهذه الأهمية ؟ 17 00:00:36,533 --> 00:00:38,368 فلتتجاوز مرحلة الإنكار بسرعة 18 00:00:38,368 --> 00:00:40,941 حتى نتمكن من مناقشة الطريقة التي ... 19 00:00:42,094 --> 00:00:44,788 - عجبًا - ماذا ؟ 20 00:00:44,820 --> 00:00:48,147 إنذار خاطئ لقد كنت مخطئة إنها ليست حبلى 23 00:00:51,618 --> 00:00:53,719 إنه امر أسوأ في الواقع ... أسوأ بكثير 25 00:00:55,202 --> 00:00:56,522 لقد ارتفعت 8 نقاط 26 00:00:56,762 --> 00:00:58,395 وهل رأيت أرقام النساء اللاتي أعمارهن فوق الـ40 ؟ 27 00:00:58,420 --> 00:01:00,154 بإمكاني تجاوز سوزان هناك أتعلمين ؟ 28 00:01:00,179 --> 00:01:01,821 في الواقع قد أفوز بهذا الشيء 29 00:01:01,846 --> 00:01:03,014 - توقفي عن الاحتفال - ماذا ؟ 30 00:01:03,039 --> 00:01:04,532 نحن بحاجة إلى كل صوت بإمكانك الحصول عليه 31 00:01:04,557 --> 00:01:07,311 وأنا أريدك أن تتحدثي اللاتينية 32 00:01:08,241 --> 00:01:10,308 مع فارغوس بكونه الديمقراطي في الانتخابات العامة ؟ 33 00:01:10,333 --> 00:01:12,588 هذا هو بالتحديد ما يفكر به كلا من سوزان وهوليس 34 00:01:12,613 --> 00:01:14,679 إنهم على وشك التخلي عن فارغوس الناخب اللاتيني 35 00:01:14,715 --> 00:01:16,180 أنا أعتقد أن ذلك تصرف قصير النظر وجاهل 36 00:01:16,205 --> 00:01:17,118 كما لو أنهم جميعًا يصوتون كمجموعة واحدة 37 00:01:17,143 --> 00:01:19,225 هل تعرفين ما مدى تنوع اللاتينيون ؟ 38 00:01:19,250 --> 00:01:21,638 هنالك الكثير من اللاتينيين المحافظين من الناحية الاجتماعية 39 00:01:21,663 --> 00:01:23,429 الذين يرون أن فرانكي فارغوس بعيد كل البعد عن كونه متحررًا 40 00:01:23,465 --> 00:01:25,690 أناس يودون دعم مرشح جمهوري 41 00:01:25,715 --> 00:01:28,176 وأنا أعتقد أنهم ينتظرون شخص ما ليلفت انتباههم 42 00:01:28,201 --> 00:01:30,402 أنا لا أريد أن أكون أحد أولئك المرشحين الذين يحاول التحدث باللغة الأسبانية 43 00:01:30,427 --> 00:01:32,055 وينادون شخص ما من غير قصد بالتمساح 44 00:01:32,079 --> 00:01:34,887 كلا أنت لن تتحدثين إلى أي شخص باللغة الأسبانية 45 00:01:34,912 --> 00:01:35,602 من فضلك 46 00:01:35,627 --> 00:01:37,867 أنت مخصصة لموضوع الهجرة 47 00:01:38,049 --> 00:01:39,837 أنت أم فقدت ابنها 48 00:01:39,862 --> 00:01:41,323 أنت مخصصة لموضوع العائلات 49 00:01:42,046 --> 00:01:43,427 والإله 50 00:01:44,398 --> 00:01:45,823 وهل تريديني أن أكون كاثولوكية أيضًا ؟ 51 00:01:45,848 --> 00:01:48,446 أنا أريدك أن تجلسي مع الكاردينال سواريز 52 00:01:48,769 --> 00:01:50,085 للحصول على تأييده 53 00:01:50,110 --> 00:01:51,184 أنا مطلقة 54 00:01:51,209 --> 00:01:53,464 إن الكاردينال دعم مرشحين مطلقين في الماضي 55 00:01:53,489 --> 00:01:55,878 أنا ماطلت لمدة 16 ساعة لأجل مصلحة الأبوة المخططة 56 00:01:55,903 --> 00:01:57,252 هل سيكون الكاردينال موافق بشأن اعتقادي 57 00:01:57,277 --> 00:01:58,430 أن كل إمرأة يجب أن تحتفظ بالسيطرة 58 00:01:58,456 --> 00:01:59,755 على ما يحدث في رحمها ؟ 59 00:01:59,780 --> 00:02:01,852 من المستحيل أنه سيود الالتقاء بي 61 00:02:03,553 --> 00:02:05,104 - مرحبًا - إنها أنا 62 00:02:05,129 --> 00:02:08,816 أيا كان ما سأقوله بعد ذلك نحن لم نخوض هذه المحادثة 63 00:02:19,402 --> 00:02:21,069 إن فوريستر متوجهة إلى الخارج 64 00:02:21,094 --> 00:02:22,496 نحن بأمان 66 00:02:33,732 --> 00:02:35,765 لماذا أنت تلتقي بمراسلة من صحيفة ذا تايمز ؟ 67 00:02:36,999 --> 00:02:48,378 مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السابعة عشر بعنوان ( الضرب ) مشاهدة ممتعة 70 00:02:53,146 --> 00:02:55,274 أنت تبدين بحالة جيدة 71 00:02:56,162 --> 00:02:57,531 في تمام الصحة 72 00:02:57,556 --> 00:02:58,216 أندرو 73 00:02:58,241 --> 00:03:01,526 أنا أشعر أيضًا أنني بحالة جيدة لمقدرتي على التحدث مجددًا 74 00:03:01,551 --> 00:03:05,645 خاصة الآن عندما يكون لدي الكثير لقوله 75 00:03:07,519 --> 00:03:09,376 ماذا أخبرت ليليان ؟ 76 00:03:09,401 --> 00:03:12,913 حكاية قصيرة فقط عن ذهاب الرئيس إلى الحرب 77 00:03:12,938 --> 00:03:14,437 من أجل عشيقته 78 00:03:14,462 --> 00:03:16,884 هل أخبرتها أنك أنت الخاطف ؟ 79 00:03:16,909 --> 00:03:19,342 أنا أعتقد أنني أبقيت اسمي خارج هذه الحكاية 80 00:03:19,588 --> 00:03:23,478 لم تفعل هذا ؟ 81 00:03:23,503 --> 00:03:25,722 أنا أتبول في أنبوب يا أوليفيا 82 00:03:26,285 --> 00:03:28,800 أخرج الفضلات في حقيبة معلقة على الكرسي 83 00:03:28,825 --> 00:03:31,058 أجل بسبب قطعة شظية 84 00:03:31,083 --> 00:03:35,605 من هجوم إرهابي أنت دبرته قد علق في دماغك 85 00:03:37,495 --> 00:03:40,162 انت لا تملكين أدنى فكرة أليس كذلك ؟ 86 00:03:43,545 --> 00:03:45,545 أنا أعاني من سكتة دماغية 87 00:03:45,952 --> 00:03:49,483 لأن أصدقائك دفعوا إلى أبله 88 00:03:49,508 --> 00:03:51,574 لغرز إبرة في عنقي 89 00:03:51,816 --> 00:03:53,816 أنا لا أعرف لم تظن أن ذلك صحيح 90 00:03:53,841 --> 00:03:55,290 لأنه صحيح 91 00:03:55,357 --> 00:03:58,088 على أي حال هذه ليست شكوى قديمة 92 00:03:58,235 --> 00:04:01,639 إن هذا جرح لعين جديد 93 00:04:01,720 --> 00:04:05,211 وأنا سوف أجعلهم يدفعون الثمن على ذلك 94 00:04:06,264 --> 00:04:07,548 انظر 95 00:04:07,573 --> 00:04:09,397 إن هذه ليست الطريقة 96 00:04:09,423 --> 00:04:11,063 أنا أؤكد لك يا أندرو 97 00:04:11,088 --> 00:04:13,466 إنها ليست الطريقة لأن هذه المرة 98 00:04:13,491 --> 00:04:16,132 لن تكون بصدد فيتز وسايرس وميلي 99 00:04:16,157 --> 00:04:18,796 أنت ستكون بصددي ، الفاجرة التي تركتها للموت 101 00:04:24,478 --> 00:04:26,322 نقوم بتغيير القصة 102 00:04:26,347 --> 00:04:28,318 نقول للصحيفة أنها مسألة تتعلق بالأمن القومي 103 00:04:28,343 --> 00:04:29,813 نهدد بتوجيه التهم إليهم لو قاموا بنشرها 104 00:04:29,837 --> 00:04:31,154 - إن ذلك لن ينفع - لماذا ؟ 105 00:04:31,179 --> 00:04:32,434 لأنني سأكون الشخص الذي سيوجه التهم 106 00:04:32,459 --> 00:04:33,858 ونحن لا نملك الأسباب لفعل ذلك 107 00:04:33,883 --> 00:04:34,581 أنا لا أعي ذلك 108 00:04:34,606 --> 00:04:36,493 لم يخاطر أندرو بسمعته بهذه الطريقة 109 00:04:36,518 --> 00:04:37,640 عندما يعتقد العالم أنه بطلًا ؟ 110 00:04:37,665 --> 00:04:40,044 لأن هنالك شخص ما غرز إبرة في عنقه وإنه غاضب 111 00:04:40,069 --> 00:04:41,521 هل هناك أحد يود الإجابة على هذا ؟ 112 00:04:44,065 --> 00:04:45,494 لم أكن الفاعلة 113 00:04:45,519 --> 00:04:46,733 كلا 115 00:04:48,736 --> 00:04:49,777 ما الأمر المضحك للغاية ؟ 116 00:04:49,802 --> 00:04:52,022 - لا شيء - ماذا لو تحدثت إليه ؟ 117 00:04:52,047 --> 00:04:54,314 لم لأن حبه لك شديد العمق ? 118 00:04:54,339 --> 00:04:55,311 هل لديك اقتراح أفضل ؟ 119 00:04:55,336 --> 00:04:56,801 أجل بإمكانك الانسحاب من السباق 120 00:04:56,826 --> 00:04:58,842 تجنيب نفسك الاحراج عند ظهور كل هذا للعلن 121 00:04:58,866 --> 00:05:00,525 أنت مدركة أن سوزان ستهوي أيضًا 122 00:05:00,550 --> 00:05:02,180 سوزان ليس لها علاقة بالأمر 123 00:05:02,205 --> 00:05:05,043 تقنيًا لا ولكن لها علاقة بك الآن 124 00:05:05,069 --> 00:05:07,686 وبك وهذا يعني أنه حين يتبين أن اسميكما ملطخان بالوحل 125 00:05:07,710 --> 00:05:09,381 والذي سيحدث لكما حتى هي 126 00:05:09,406 --> 00:05:10,341 سايرس 127 00:05:10,366 --> 00:05:11,432 أنا آسف 128 00:05:11,457 --> 00:05:13,645 مجرد رؤيتكم كهذه الحالة وأنتم تتعرقون 129 00:05:13,670 --> 00:05:15,370 إن رقبتك على المحك أيضًا أيها السيد 130 00:05:15,405 --> 00:05:17,203 لو ظهرت هذه القصة للعلن فسوف تذهب إلى السجن 131 00:05:17,228 --> 00:05:19,206 هل تود الرد على هذا يا سيدي الرئيس 132 00:05:19,231 --> 00:05:20,994 أم ينبغي علي ؟ 133 00:05:22,892 --> 00:05:24,632 سايرس لديه حصانة 134 00:05:24,657 --> 00:05:25,759 أنت تمزح 135 00:05:25,784 --> 00:05:27,747 من كل الجرائم المحتملة 136 00:05:27,772 --> 00:05:29,209 خلال الفترة التي قضاها في البيت الأبيض 137 00:05:29,234 --> 00:05:30,680 لقد كانت إحدى شروطه قبل عودته 138 00:05:30,705 --> 00:05:32,328 إلى البيت الأبيض و أخذ وظيفته مجددًا 139 00:05:32,353 --> 00:05:33,464 لقد عاد منذ شهر تقريبًا 140 00:05:33,489 --> 00:05:35,590 أنا بالتأكيد قد حصلت على النهاية المريرة من الاتفاق أليس كذلك ؟ 141 00:05:35,615 --> 00:05:37,349 حسنًا إذ فلتغادر 142 00:05:37,374 --> 00:05:39,332 - اخرج من هنا - وأفوت هذا ؟ 143 00:05:39,357 --> 00:05:42,466 أنا مازلت عضوًا في هذا النادي المرموق يا ميلي 144 00:05:42,491 --> 00:05:44,258 مجرد عضو لا يحق له التصويت 145 00:05:51,519 --> 00:05:53,351 أنت تعلمون أن هنالك طريقة واحدة للخروج من هذا 146 00:05:53,376 --> 00:05:54,375 لا أحد قام بذكرها بعد 147 00:05:54,411 --> 00:05:55,807 ولكنني متأكدة أننا جميعًا نفكر بها 148 00:05:55,832 --> 00:05:57,124 أنا سوف أغطي آذاني الآن 149 00:05:57,149 --> 00:05:59,372 - نحن لن نقتله - لماذا ؟ 150 00:05:59,397 --> 00:06:01,364 هل قلت للتو " لماذا " ؟ 151 00:06:01,389 --> 00:06:03,388 لأننا لسنا حيوانات 152 00:06:03,413 --> 00:06:04,923 لأنه أمر خاطئ 153 00:06:04,948 --> 00:06:06,743 إن الرجل قام بإختطافك 154 00:06:06,768 --> 00:06:09,553 لو قمنا بقتل أندرو إذًا نحن لسنا أفضل منه 155 00:06:09,578 --> 00:06:11,297 أجل عظيم إذًا نحن جميعًا سنذهب إلى السجن 156 00:06:11,322 --> 00:06:13,502 ولكن على الأقل سنكون أناس أفضل 158 00:06:22,770 --> 00:06:24,626 ينبغي عليك التحدث إليه 159 00:06:24,651 --> 00:06:26,772 - انا أعتقد أنني إقترحت ذلك - إن هذا الأمر لن ينجح 160 00:06:26,797 --> 00:06:28,497 ميلي تتحدث إلى أندرو 161 00:06:28,522 --> 00:06:29,788 المعذرة هل هذا اجتماعك الآن ؟ 162 00:06:29,813 --> 00:06:31,649 - أجل يجب أن تذهب - عظيم 163 00:06:31,674 --> 00:06:33,768 هل كنت تتوقعين مني الاعتراض ؟ 164 00:06:35,947 --> 00:06:37,280 نحن بحاجة إلى تمزيق 165 00:06:37,305 --> 00:06:39,103 أي دليل مادي في الخارج 166 00:06:39,128 --> 00:06:40,260 الوثائق ورسائل البريد الإلكتروني التي تثبت 167 00:06:40,285 --> 00:06:41,343 أن الرئيس قد ذهب إلى الحرب من أجل ليف 168 00:06:41,368 --> 00:06:43,281 يتحتم إتلاف جميع الأدلة 169 00:06:43,306 --> 00:06:45,633 ليليان لا يمكنها نشر ذلك حتى تتأكد من قصة أندرو 170 00:06:45,658 --> 00:06:48,349 كلما قلت الأدلة التي بالخارج كلما كنا أفضل حالًا 171 00:06:56,106 --> 00:06:59,084 شكرًا لمجيئك عندما اتصلت 173 00:07:00,099 --> 00:07:01,779 أنت لم تتصل آبي من اتصلت 188 00:08:26,608 --> 00:08:28,175 هاك 189 00:08:28,200 --> 00:08:29,607 أنت هو الفاعل صحيح ؟ 190 00:08:29,632 --> 00:08:31,866 أنت من وضعت أندرو في تلك الغيبوبة 192 00:08:34,024 --> 00:08:35,221 لقد كنت الفاعل ؟ 194 00:08:36,480 --> 00:08:37,980 في حال كنت تفكر في 195 00:08:38,005 --> 00:08:39,982 إنهاء ما بدأته فإياك 196 00:08:40,007 --> 00:08:41,607 مفهوم ؟ 197 00:08:45,081 --> 00:08:46,584 ما الذي فاتني ؟ 198 00:08:46,681 --> 00:08:48,507 هل تلقيت ردًا من الكاردينال ؟ 199 00:08:48,532 --> 00:08:49,280 ليس بعد 200 00:08:49,305 --> 00:08:50,605 لقد تركت له رسالتين 201 00:08:50,630 --> 00:08:51,911 فلتترك له رسالة اخرى 202 00:08:51,936 --> 00:08:54,803 - أخرى - اذهب 203 00:09:02,534 --> 00:09:04,645 يجب علينا إيجاد وإتلاف 204 00:09:04,670 --> 00:09:07,129 أي شيء متعلق حول سبب ذهابنا إلى غرب أنغولا 205 00:09:07,154 --> 00:09:08,841 وأيضًا أي شيء يربط أندرو بـ( ميلي ) 206 00:09:08,866 --> 00:09:10,302 الصور ، الرسائل ، البريد الإلكتروني 207 00:09:10,327 --> 00:09:11,508 لا أهتم حتى لو كانت ملاحظات فارغة 208 00:09:11,532 --> 00:09:13,430 مازال ينبغي علينا جعلها تختفي 210 00:09:24,594 --> 00:09:26,293 ما الذي تريدينه ؟ 211 00:09:27,073 --> 00:09:29,811 مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي 212 00:09:29,835 --> 00:09:31,624 نائب الرئيس نيكولز مريض هناك 213 00:09:31,650 --> 00:09:33,412 - في الغرفة 303 - أنا لا أفعل ذلك بعد الآن 214 00:09:33,437 --> 00:09:34,948 ذلك ما قلته في المرة الاخيرة 215 00:09:34,973 --> 00:09:37,006 حسنًا هذه المرة أنا أعني ما أقوله 216 00:09:37,031 --> 00:09:38,344 إنه يلوح بالساطور يا هاك 217 00:09:38,369 --> 00:09:40,195 الرئيس ، ميلي ، سوزان روس ، أنا 218 00:09:40,220 --> 00:09:42,643 جميع رؤوسنا سوف يتم قطعها 219 00:09:42,952 --> 00:09:44,585 أنا لا أحفل بشأن ذلك 220 00:09:44,610 --> 00:09:46,109 ولكنك تحفل بشأن ليف 221 00:09:46,134 --> 00:09:47,466 أنت تحفل بشأنها 222 00:09:47,491 --> 00:09:48,992 فلتنسى أمر بقيتنا 223 00:09:49,017 --> 00:09:50,490 هذا سوف يدمرها 224 00:09:50,765 --> 00:09:52,384 لقد إختطفها 225 00:09:52,409 --> 00:09:54,274 لقد تم بيعها بسببه 226 00:09:54,299 --> 00:09:56,563 - لقد ... - اخرسي ! 228 00:10:12,786 --> 00:10:16,615 في عالم خطير وفي وقت خطير 229 00:10:16,640 --> 00:10:18,902 التجربة ليست اختيارية 230 00:10:18,927 --> 00:10:21,964 إنها أمر ضروري 231 00:10:21,989 --> 00:10:25,056 أنا هو المحافظ فرانكي فارغوس وأنا أوافق على هذه الرسالة 232 00:10:26,954 --> 00:10:29,080 حسنًا ؟ إنه قوي للغاية صحيح ؟ 233 00:10:29,105 --> 00:10:30,545 أنا لا أريد وضع الأشياء التي حدثت في العاصمة 234 00:10:30,570 --> 00:10:34,639 هذه الإضافة قد تم إختبارها بشكل جيد للغاية مع النساء ذوات المراكز العليا من 25 إلى 55 235 00:10:34,664 --> 00:10:35,701 حتى حشد الصيد 236 00:10:35,726 --> 00:10:37,922 أولئك الرفاق الذين يكرهوك في العادة أحبوا هذه النسخة 237 00:10:37,947 --> 00:10:39,941 أناس لقوا حتفهم يا أليكس أنا لن أستفيد من ذلك 238 00:10:39,966 --> 00:10:41,466 إنها الطريقة التي ستبرز بها 239 00:10:41,965 --> 00:10:44,218 انظر مكاين استخدم تاريخه كأسير حرب 240 00:10:44,243 --> 00:10:45,770 - مكاين خسر - بربك يا فرانكي 241 00:10:45,795 --> 00:10:46,943 أنا أعتقد أن هنالك حل وسط 242 00:10:46,968 --> 00:10:47,780 أيها المحافظ أنا أوافقك الرأي 243 00:10:47,804 --> 00:10:49,934 إن هذا الإعلان يبدو رخيص لا أمل له انتهازي 244 00:10:49,959 --> 00:10:52,399 قد لا تكون قادر على قول هذه الأشياء عن نفسك 245 00:10:52,424 --> 00:10:53,251 ولكن هنالك شخص آخر قادر على ذلك 246 00:10:53,276 --> 00:10:56,429 دعونا نستخدم فريقنا من وسائل الإعلام الاجتماعية والأناس المشاهير 247 00:10:56,454 --> 00:10:58,454 نشر تلك الصور التي تبين بطولتك 248 00:10:58,479 --> 00:10:59,757 نمنحها حياة جديدة على الإنترنت 249 00:10:59,782 --> 00:11:01,714 نسد طعام الناس أو أيا كان ما يسمونه 250 00:11:01,739 --> 00:11:02,539 أمر ذكي لقد أحببته 251 00:11:02,564 --> 00:11:04,698 هذا الإعلان سيكون فوزًا لك في الانتخابات التمهيدية 252 00:11:04,850 --> 00:11:06,822 - أنا أضمن لك ذلك - إنه إعلان جيد 253 00:11:06,847 --> 00:11:08,589 منتج بشكل جيد ولكنه ممل يا أخي 254 00:11:08,614 --> 00:11:10,714 آسف لا يمكنني استخدامه 255 00:11:12,931 --> 00:11:15,132 إذًا هل سنقوم بإلغائه ؟ 257 00:11:17,530 --> 00:11:19,187 مهلًا توقفي 258 00:11:19,212 --> 00:11:20,398 ارجعيه إلى الوراء 259 00:11:20,423 --> 00:11:21,790 توقفي 260 00:11:21,815 --> 00:11:22,969 هناك 261 00:11:23,109 --> 00:11:25,195 ذلك الرجل 262 00:11:26,428 --> 00:11:29,393 أتعلمين ارسلي إلي اللقطات الأولية هلا فعلت ؟ 264 00:11:33,197 --> 00:11:36,590 مرحبًا 266 00:11:37,741 --> 00:11:38,965 كان ينبغي أن آتي في وقت أقرب 267 00:11:38,990 --> 00:11:40,416 ولكن هنالك الكثير من الأمور تحدث منذ ... 268 00:11:40,441 --> 00:11:42,772 أنا أعرف بالتحديد سبب وجودك هنا يا ميلي 269 00:11:42,797 --> 00:11:44,150 لذلك توقفي فقط 270 00:11:45,159 --> 00:11:48,117 لا تهينيني بالكذب علي 272 00:11:52,028 --> 00:11:53,966 هل تريد الحقيقة يا أندرو ؟ 273 00:11:54,325 --> 00:11:56,586 أنت لم تختارني 274 00:11:56,901 --> 00:12:00,077 لقد اخترته . فيتز 275 00:12:00,930 --> 00:12:02,950 أنا أردت أن أكون معك 276 00:12:02,975 --> 00:12:04,674 أنا أردت بدأ حياة جديدة معك 277 00:12:04,699 --> 00:12:06,564 هذا هو ما أردناه أو على الأقل هذا ما ظنتته 278 00:12:06,589 --> 00:12:08,384 إلى أن أخبرتني أن بإمكاننا أن نكون أصدقاء 279 00:12:08,409 --> 00:12:09,821 أصدقاء ؟ 280 00:12:11,029 --> 00:12:13,317 لقد فطرت قلبي 281 00:12:14,116 --> 00:12:16,139 أنا آسف 282 00:12:16,663 --> 00:12:18,229 ميلي ... 283 00:12:19,058 --> 00:12:21,678 أنا أهتم لأمرك حقًا 285 00:12:32,728 --> 00:12:34,652 وأنا أهتم لأمرك أيضًا 286 00:12:38,391 --> 00:12:40,324 ولا زلت 287 00:12:43,073 --> 00:12:44,765 تعافيك 288 00:12:44,957 --> 00:12:47,283 إنها هبة من الإله قد أعطيت إليك 289 00:12:47,308 --> 00:12:49,375 من المحتمل أن سببها ليس حول العودة إلى فيتز 290 00:12:49,400 --> 00:12:52,925 من المحتمل أن سببها هو علاقتنا 291 00:12:54,143 --> 00:12:56,596 من المحتمل أن هذا حدث 292 00:12:56,621 --> 00:12:59,184 حتى أتمكن أنا وأنت من الحصول على فرصة أخرى 293 00:13:00,520 --> 00:13:02,488 من المحتمل 295 00:13:21,184 --> 00:13:22,375 أندرو 296 00:13:22,400 --> 00:13:23,606 ما الخطب ؟ 297 00:13:24,314 --> 00:13:26,086 أنا ظننت أنك تهتمين لأمري 299 00:13:26,861 --> 00:13:28,891 أنا ظننت أنك أردت فرصة اخرى 300 00:13:29,165 --> 00:13:31,041 حسنًا ها هي ذا 301 00:13:31,692 --> 00:13:33,990 مازال يعمل يا ميلي 302 00:13:35,161 --> 00:13:37,744 مالم أكن أثير إشمئزازك 303 00:13:38,649 --> 00:13:42,476 هل أنا كذلك ؟ أثير إشمئزازك ؟ 305 00:13:43,848 --> 00:13:45,229 لا تقلقي 306 00:13:46,092 --> 00:13:49,598 الشعور متبادل 307 00:13:57,236 --> 00:13:58,499 أندرو لن يسعد 308 00:13:58,524 --> 00:13:59,949 حتى يحرق كل شيء عن بكرة ابيه 309 00:13:59,973 --> 00:14:00,926 أنا أعني لم أتجشم العناء حتى 310 00:14:00,951 --> 00:14:02,442 لمقابلة الكاردينال سواريز حاليًا ؟ 311 00:14:02,467 --> 00:14:04,249 حينما يخبر أندرو العالم عن علاقتنا 312 00:14:04,274 --> 00:14:05,950 سواريز سيقول لنا أن نغرب عنه 313 00:14:05,975 --> 00:14:07,303 نحن لسنا متأكدين من ذلك 314 00:14:07,327 --> 00:14:08,626 ذلك الرجل يريد أن يصبح من الـ ( بوب ) 315 00:14:08,651 --> 00:14:09,981 مدح فاجرة 316 00:14:10,007 --> 00:14:12,067 ليست الطريقة التي تنتقل بها إلى تلك المنظمة 317 00:14:12,092 --> 00:14:12,798 هدئي من روعك 318 00:14:12,823 --> 00:14:14,218 لا شيء قد تم نشره حتى الآن 319 00:14:14,243 --> 00:14:15,875 ذلك صحيح يا ليف " حتى الآن " 320 00:14:15,900 --> 00:14:18,322 حتى الآن لا شيء قد تم نشره حتى الآن 321 00:14:18,347 --> 00:14:20,844 أنت مدركة أن ذلك لا يعني أي شيء في الواقع صحيح ؟ 322 00:14:20,869 --> 00:14:23,071 كل ما يعنيه هو أننا نعيش في حالة مستمرة من العذاب 323 00:14:23,096 --> 00:14:24,315 ميلي 324 00:14:24,340 --> 00:14:26,654 وهذا يعني أنه ليست لدينا أية فكرة ما إذا كانت أرواحنا ستزهق 325 00:14:26,679 --> 00:14:28,586 في خمسة أسابيع أو دقائق 326 00:14:28,611 --> 00:14:30,176 أنت تفهمين ذلك صحيح ؟ 327 00:14:30,200 --> 00:14:33,016 هنالك هذه المقصلة المعلقة فوق رؤوسنا وأنت فقط ... 328 00:14:33,042 --> 00:14:35,122 ميلي اجلسي واصمتي ! 330 00:14:36,794 --> 00:14:40,215 أنا سأصلح هذا ولكن لكي أقوم بذلك 331 00:14:40,240 --> 00:14:42,307 أنا أريد منك تمالك نفسك 332 00:14:42,332 --> 00:14:45,246 أنا أريد منك أن تجلسي وتصمتي 333 00:14:45,271 --> 00:14:48,727 وتنتظريني لأفعل ما أنا ماهرة به 336 00:15:01,847 --> 00:15:03,885 أوليفيا 337 00:15:04,442 --> 00:15:06,142 ادخلي 338 00:15:10,077 --> 00:15:12,130 ليليان فوريستر 339 00:15:12,155 --> 00:15:13,690 هي الساعة الموقوتة 340 00:15:13,715 --> 00:15:15,715 لو لم يقم أندرو بسحب القصة قبل أن تنشرها فسوف ينتهي الأمر 341 00:15:15,740 --> 00:15:16,393 ستنتهي اللعبة 342 00:15:16,418 --> 00:15:18,699 بإمكاني وضع شخص ما لمراقبتها لاختراق حاسوبها 343 00:15:18,724 --> 00:15:20,987 ولكنني لو أردت آخر المعلومات على ما تفعله 344 00:15:21,012 --> 00:15:22,859 ومن تتحدث إليه و ما هي مستعدة لطباعته 345 00:15:22,883 --> 00:15:23,773 وفي أي وقت سوف تطبعه ... 346 00:15:23,799 --> 00:15:25,633 من الجيد أن يكون لديك صديق في وكالة الأمن القومي صحيح ؟ 348 00:15:26,715 --> 00:15:29,045 صديق من المحتمل أنك تنطقها بشدة 349 00:15:29,183 --> 00:15:31,035 سوف نقوم بما طلبته منا 350 00:15:31,060 --> 00:15:32,779 فلتتجسس على ليليان 351 00:15:33,291 --> 00:15:35,191 قولي شكرًا لك 353 00:15:40,516 --> 00:15:42,541 شكرًا لك 354 00:15:44,477 --> 00:15:47,772 عندما يفشل ذلك لن يتبقى لك سوى خيار واحد 355 00:15:48,031 --> 00:15:50,198 خيار واحد فقط 356 00:15:52,241 --> 00:15:55,242 أنا لست أنت يا أبي 357 00:15:55,294 --> 00:15:58,409 في عالمي لو هناك شخص ما في طريقك 358 00:15:58,434 --> 00:15:59,439 أنت تفوقهم دهاءً 359 00:15:59,464 --> 00:16:01,672 أنت لا تقوم بوضع حد لهم 360 00:16:01,998 --> 00:16:04,332 إنها ليست من شيمي 361 00:16:04,566 --> 00:16:06,104 هل رأيت ما فعلته هناك يا جايك ؟ 362 00:16:06,129 --> 00:16:07,553 كيف أشارت إلى عالمها 363 00:16:07,578 --> 00:16:09,418 وكأنه عالم مختلف عن عالمنا ؟ 364 00:16:09,443 --> 00:16:12,240 كما لو أنها نست أننا عائلتها 365 00:16:12,265 --> 00:16:14,532 وأن هذا منزلها 366 00:16:17,928 --> 00:16:19,838 سوف نتجسس على مراسلتك يا أوليفيا 367 00:16:19,863 --> 00:16:20,779 سوف نسدي لك هذا الصنيع 368 00:16:20,804 --> 00:16:24,197 ولكن عندما تصلين إلى الجزء السفلي من حقيبتك للحيل 369 00:16:24,221 --> 00:16:26,625 التي تستخدمينها في عالمك 370 00:16:26,650 --> 00:16:28,012 حتى تكونين قادرة على النوم في الليل 371 00:16:28,037 --> 00:16:30,426 وأندرو مازال يتحدث والعالم على وشك الفناء 372 00:16:30,452 --> 00:16:32,331 ولم يبقى لك أي وقت لإيقاف ذلك 373 00:16:32,355 --> 00:16:35,990 لا تقولي أنني لم أحذرك 376 00:16:50,755 --> 00:16:52,962 أي شيء آخر بإمكاني جلبه لك يا سيدي نائب الرئيس ؟ 377 00:16:52,986 --> 00:16:55,327 هذا سوف يكفي شكرًا يا تيد 382 00:17:02,960 --> 00:17:05,213 هل نسيت شيء ما ؟ 385 00:17:12,306 --> 00:17:14,216 لا مزيد من الكلام 389 00:17:31,677 --> 00:17:33,244 هل هو ميت ؟ 390 00:17:33,269 --> 00:17:35,311 - لقد قلت أنه ليس ميتًا - إنه فاقد الوعي 391 00:17:35,336 --> 00:17:37,436 - سوف يعود إلى وعيه في بضعة دقائق - ليف 392 00:17:37,461 --> 00:17:38,302 لم يكن لدينا أي خيار 393 00:17:38,327 --> 00:17:39,749 ليز نورث طلبت من هاك أن يقتله 394 00:17:39,774 --> 00:17:41,557 ابتعد عني ! ابتعد عني ! 395 00:17:41,582 --> 00:17:43,162 ابتعد عني ! 396 00:17:43,595 --> 00:17:44,827 أين نحن ؟ 397 00:17:44,852 --> 00:17:48,072 هل نحن في البيت الابيض ؟ 398 00:17:48,097 --> 00:17:49,020 في أسفل البيت الأبيض 399 00:17:49,045 --> 00:17:51,679 هنالك أناس يحاولون قتلك 400 00:17:51,704 --> 00:17:54,571 الشخص الوحيد الذي حاول قتلي هو هذا الشخص 401 00:17:54,596 --> 00:17:56,356 أنا لم أحاول قتلك أبدًا 402 00:17:56,381 --> 00:17:57,575 أنا أعرف طريقة قتل الناس 403 00:17:57,599 --> 00:17:59,227 - هاك - أخرجيني من هنا ! 404 00:17:59,252 --> 00:17:59,856 في الحال ! 405 00:17:59,881 --> 00:18:01,296 اصغي إلي 406 00:18:01,631 --> 00:18:04,120 أنا لا أعتقد أنك مدرك للقوى التي حررتها 407 00:18:04,145 --> 00:18:06,645 بالحديث حول ما حدث لك ولي 408 00:18:06,670 --> 00:18:09,008 أنت في خطر ونحن هنا لحمايتك 409 00:18:09,032 --> 00:18:10,132 لو لم تريدني أن أحميك 410 00:18:10,157 --> 00:18:12,582 سأجرك إلى حديقة لافاييت فورًا 411 00:18:12,607 --> 00:18:14,282 فقط قل الكلمة 412 00:18:16,891 --> 00:18:18,935 ما الذي تريدينه ؟ 413 00:18:21,087 --> 00:18:24,446 ما هي التكلفة التي ستجعلك تلغي القصة ؟ 414 00:18:24,680 --> 00:18:26,486 إن هذا لا يتعلق بالمال 415 00:18:26,511 --> 00:18:27,959 هذا ما يقوله الجميع 416 00:18:27,984 --> 00:18:29,832 حتى يسمعون المقدار المناسب من المال 417 00:18:29,857 --> 00:18:31,713 - ما مقدار المال ؟ - أنت مديون يا أندرو 418 00:18:31,738 --> 00:18:33,551 نحن نعلم بذلك قبل حدوث هذا 419 00:18:33,576 --> 00:18:35,817 وأنت لا تملك بالتحديد الكثير من المكاسب المحتملة بعد الآن 420 00:18:35,842 --> 00:18:37,151 أنا أكتب كتابًا 421 00:18:37,176 --> 00:18:38,909 لا أحد يود قراءة ذلك الكتاب 422 00:18:39,225 --> 00:18:41,424 أنت حاولت قلب نظام الحكم في الولايات المتحدة 423 00:18:41,449 --> 00:18:42,133 لقد قمت باختطافي 424 00:18:42,158 --> 00:18:44,027 أنت لست شخصية متعاطفة 425 00:18:44,720 --> 00:18:46,677 ما مقدار المال يا أندرو ؟ 426 00:18:47,725 --> 00:18:49,051 10 مليون دولار 429 00:18:53,889 --> 00:18:55,000 خمسة 430 00:18:55,025 --> 00:18:56,091 - عشرة - سبعة 431 00:18:56,116 --> 00:18:56,827 - عشرة - ثمانية 432 00:18:56,852 --> 00:19:00,079 عشرة وقولِ أي شيء آخر عدا هذا السعر وسوف تصبح خمسة عشر 433 00:19:02,076 --> 00:19:03,808 10 مليون دولار 434 00:19:03,833 --> 00:19:09,034 وأنت تمثليني في صفقة الكتاب 435 00:19:09,661 --> 00:19:15,909 " أندرو نيكولز : ندب معارك بطل أمريكي " 439 00:19:28,571 --> 00:19:30,065 أين كنت ؟ كنت أحاول الإتصال بك 440 00:19:30,090 --> 00:19:31,344 خدمة الهاتف منقطعة 441 00:19:31,369 --> 00:19:32,722 انا لا أعرف حتى سبب سؤالي لك 442 00:19:32,746 --> 00:19:34,556 هل لديك شيء لإخباري به ؟ 443 00:19:36,077 --> 00:19:38,333 الكاردينال سواريز ينتظرك منذ 25 دقيقة 445 00:19:39,157 --> 00:19:41,180 أجل 447 00:19:44,726 --> 00:19:46,481 كاردينال 450 00:19:50,303 --> 00:19:51,891 مرحبًا يا ماري آن 451 00:19:54,198 --> 00:19:55,647 ما الأمر ؟ 452 00:19:55,672 --> 00:19:57,065 مرحبًا منذ متى وأنت تعملين في الكابيتول ؟ 453 00:19:57,090 --> 00:19:59,479 هاريسبورغ ؟ كلا المدتين لذا سبع سنوات 454 00:19:59,504 --> 00:20:01,122 هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟ 455 00:20:02,655 --> 00:20:04,150 لا أظن ذلك لم ؟ 456 00:20:04,176 --> 00:20:05,053 هل أنت متأكدة ؟ 457 00:20:05,078 --> 00:20:06,572 قد يكون من حراس الأمن أو شيء من هذا القبيل ؟ 458 00:20:06,597 --> 00:20:08,113 لو كان يعمل هناك لكنت على علم 459 00:20:08,138 --> 00:20:09,836 حسنًا شكرًا 460 00:20:11,574 --> 00:20:13,239 إنه سيتحدث للعلن وعلى استعداد للجلوس 461 00:20:13,264 --> 00:20:14,737 لإجراء مقابلات إضافية لو طلبنا منه 462 00:20:14,761 --> 00:20:16,451 إنه على استعداد حتى للظهور على التلفزيون الوطني 463 00:20:16,476 --> 00:20:18,248 كل شيء هنا قد تم البحث عنه مرتين 464 00:20:18,273 --> 00:20:20,377 هذه القصة تم التحقق من صحتها بدقة 465 00:20:20,402 --> 00:20:21,320 ماذا عن الطريقة القانونية ؟ 466 00:20:21,345 --> 00:20:22,369 لقد خضناها مرتين 467 00:20:22,394 --> 00:20:23,994 هل تمكنت من الحصول على تعليق البيت الأبيض على هذا ؟ 468 00:20:24,019 --> 00:20:25,248 لا يمكننا فعل ذلك أنت تعلمين 469 00:20:25,273 --> 00:20:27,032 - كم من الوقت تحتاجين ؟ - 48 ساعة 470 00:20:27,057 --> 00:20:28,671 سنقوم بنشرها خلال 48 ساعة إذن 471 00:20:28,696 --> 00:20:29,995 عمل جيد يا ليليان 472 00:20:30,020 --> 00:20:31,937 ليست لدينا أية خيارات 473 00:20:31,962 --> 00:20:33,690 - إن هذه ليست بفكرة جيدة - أجل 474 00:20:33,715 --> 00:20:35,648 ولكن ليليان سوف تنشر القصة في أقل من 48 ساعة 475 00:20:35,673 --> 00:20:36,895 إن الوقت يداهمنا 476 00:20:36,920 --> 00:20:38,806 لذلك إنها أفضل فكرة سيئة لدينا 477 00:20:38,831 --> 00:20:40,063 وإنها أفضل من البديلة 478 00:20:40,088 --> 00:20:41,471 التي حاول فعلها شخص ما في هذه الغرفة 479 00:20:41,504 --> 00:20:43,163 - ما مقدار المال ؟ - 10 مليون دولار 480 00:20:43,188 --> 00:20:44,623 10 مليون دولار ؟ 481 00:20:47,576 --> 00:20:49,142 أنا موافقة على دفع حصتي العادلة 482 00:20:49,167 --> 00:20:50,505 حصتي العادلة هي دولار واحد 483 00:20:50,530 --> 00:20:52,491 لو دفعنا له كيف سنعلم أنه لن يتحدث ؟ 484 00:20:52,516 --> 00:20:53,663 نحن لن نسلم له المال 485 00:20:53,688 --> 00:20:55,588 حتى يوقع أندرو على اتفاق بعدم الإفشاء 486 00:20:55,613 --> 00:20:57,023 حسنًا أنا موافقة على دفع 5 ملايين 487 00:20:57,048 --> 00:20:59,765 - لديك خمسة مليون ؟ - أنا كنت جمهورية طوال حياتي 488 00:20:59,790 --> 00:21:02,605 ليف لن تدفع إلى خاطفها ، ديفيد وأنا لا نملك أية أموال 489 00:21:02,630 --> 00:21:04,142 - أنتما ديمقراطيان - لذا لم يبقى إلا ... 490 00:21:04,167 --> 00:21:05,166 أنت وأنا 491 00:21:05,303 --> 00:21:07,203 كلا لم يبقى إلا أنت فقط 492 00:21:07,228 --> 00:21:08,868 أنا لم أكبر وأنا أحوز على ممتلكات في سانتا باربرا 493 00:21:08,893 --> 00:21:10,359 أنا لا أمتلك 5 ملايين بالجوار 494 00:21:10,384 --> 00:21:12,950 بلى لديك لقد أعطيتك إياها في وقت الطلاق 495 00:21:12,975 --> 00:21:15,381 أنت لم تعطني أي شيء لم أستحقه 496 00:21:15,406 --> 00:21:16,708 دعونا ننتهي من هذا الأمر 497 00:21:16,733 --> 00:21:17,729 أنا لن أدفع أي شيء 498 00:21:17,754 --> 00:21:19,689 - ميلي - لقد دفعت بما فيه الكفاية 499 00:21:22,096 --> 00:21:24,536 إذًا ما الذي سنفعله ؟ 500 00:21:24,561 --> 00:21:26,489 - أنا أعتقد ... - آبي ؟ 501 00:21:28,426 --> 00:21:31,553 إن هذا يستحق المحاولة يا سيدي الرئيس 502 00:21:32,615 --> 00:21:34,495 حسنًا 503 00:21:34,972 --> 00:21:36,585 أنا موافق 506 00:21:42,284 --> 00:21:43,315 10 مليون دولار 507 00:21:43,340 --> 00:21:44,852 هاك يضغط على الزر ومن ثم يتم تحويل المال 508 00:21:44,877 --> 00:21:47,309 إلى أحد البنوك الخارجية التي تحمل اسمك 509 00:21:48,164 --> 00:21:49,122 افعلها 510 00:21:49,147 --> 00:21:51,582 ولكن أولًا ستتصل على ليليان فوريستر 511 00:21:51,607 --> 00:21:53,170 وتتراجع عن قصتك 512 00:21:53,195 --> 00:21:55,017 ومن ثم ستوقع على هذا الاتفاق بعدم الإفشاء 513 00:21:55,042 --> 00:21:57,401 والذي يقول أنه لا يمكنك أبدًا التحدث عن أي شيء من هذا 514 00:21:57,925 --> 00:21:59,591 هذه هي الطريقة الوحيدة لعمل ذلك يا أندرو 515 00:21:59,616 --> 00:22:01,893 مكالمة هاتفية واحدة وجميع ديونك سيتم دفعها 516 00:22:05,376 --> 00:22:08,525 المال أولًا وإلا لا إتفاق بيننا 517 00:22:17,625 --> 00:22:20,259 فلتقوم بعملية التحويل 518 00:22:20,581 --> 00:22:22,318 هاك 519 00:22:25,504 --> 00:22:28,305 لقد تم التحويل 520 00:22:30,366 --> 00:22:32,400 اتصلي على ليليان 523 00:22:35,609 --> 00:22:37,758 أتعرفين ماذا بعد إعادة النظر 524 00:22:37,783 --> 00:22:40,449 أنا لا أعتقد أن 10 مليون تكفي 525 00:22:41,711 --> 00:22:43,420 من الأفضل أن تكون عشرين 526 00:22:44,390 --> 00:22:45,722 مليار 527 00:22:45,747 --> 00:22:46,367 نحن لن نقوم ... 528 00:22:46,392 --> 00:22:47,160 فلتفكري في الأمر 529 00:22:47,185 --> 00:22:50,163 وأنا أود أيضًا فطيرة تفاح ساخنة 530 00:22:50,187 --> 00:22:53,745 أجل وأنا أيضًا أود حصان خاص بي 531 00:22:53,770 --> 00:22:56,072 ليس لإمتطائه بالطبع 532 00:22:56,097 --> 00:23:00,199 وإنما لكي أشاهدكما أنتما الفتاتان تنظفان الإسطبل 533 00:23:00,224 --> 00:23:03,308 ينبغي أن تكون في غاية الحذر هنا يا أندرو 534 00:23:03,333 --> 00:23:04,532 أو ماذا ؟ 535 00:23:04,926 --> 00:23:06,616 ما الذي ستفعلونه يا ناس ؟ 536 00:23:06,641 --> 00:23:08,232 لمعلوماتك 537 00:23:08,257 --> 00:23:10,803 أنا أعلم أنك لم تقوم بتحويل ذلك المال 538 00:23:10,828 --> 00:23:12,816 إلى حسابي ولا بأس بذلك 539 00:23:12,841 --> 00:23:13,949 أنا لا أريده 540 00:23:13,974 --> 00:23:15,572 أنا لست بحاجة إليه 541 00:23:15,597 --> 00:23:17,831 النظرة التي على محياك الآن 542 00:23:17,856 --> 00:23:18,931 أكثر قيمة بالنسبة لي 543 00:23:18,956 --> 00:23:22,491 من أي شيء قد أستطيع شرائه ببضعة ملايين من الدولارات 544 00:23:22,516 --> 00:23:25,666 الآن هل ليليان على الخط ؟ 545 00:23:26,543 --> 00:23:30,171 أنا لا أمانع من التحقق وأرى كيف تسير الأمور ... 547 00:23:32,158 --> 00:23:33,426 كنت أفكر يا سيدي 548 00:23:33,452 --> 00:23:35,652 ربما نعرض على أندرو منصب في مجلس الوزراء 549 00:23:35,677 --> 00:23:37,695 حتى لو كان وزير الدفاع أو الخارجية 550 00:23:37,719 --> 00:23:40,286 وظيفة بإمكانه الاحتفاظ بها لمدة 6 أشهر ؟ 551 00:23:52,525 --> 00:23:55,213 لقد اخترت أندرو لكي يصبح نائبي للرئاسة 552 00:23:55,908 --> 00:23:59,304 أنا لم ارى ما كان يحدث لحزبي تحت سيطرتي 553 00:23:59,779 --> 00:24:01,395 وعندما تم تهديدي 554 00:24:01,420 --> 00:24:03,694 وضعت مشاعري الشخصية قبل مصلحة البلاد 555 00:24:03,719 --> 00:24:04,547 سيدي الرئيس ... 556 00:24:04,573 --> 00:24:06,506 هذا هو ما سنفعله الآن ... 557 00:24:07,005 --> 00:24:09,011 أنا سأظهر أمام الشعب الأمريكي 558 00:24:09,036 --> 00:24:12,543 وأقول أنني زيفت محاولة الاغتيال على أندرو 559 00:24:12,568 --> 00:24:15,547 لكي أحيي تأييد الشعب للحرب 560 00:24:15,572 --> 00:24:17,231 سوف يكون هنالك تحقيق 561 00:24:17,256 --> 00:24:19,489 ديفيد روزين سيقوم بقيادة ذلك التحقيق 562 00:24:19,514 --> 00:24:21,380 وسوف يؤكد ما قلته 563 00:24:21,405 --> 00:24:24,312 لا شيء سيظهر للعلن حول ليف أو الاختطاف 564 00:24:24,338 --> 00:24:26,536 لا أحد سيكون متورطًا بأي شكل من الأشكال 565 00:24:26,561 --> 00:24:28,961 هذا سيكون علي تمامًا حيث ينبغي أن يكون 566 00:24:29,126 --> 00:24:30,748 أندرو سوف يقبل بهذا العرض 567 00:24:30,773 --> 00:24:32,703 لأنه سيخرج كبطل وأنا سوف أسقط 568 00:24:32,728 --> 00:24:33,657 وهذا سيكون كافيًا بالنسبة إليه 569 00:24:33,682 --> 00:24:34,991 - سيدي ... - بعد الخطاب 570 00:24:35,016 --> 00:24:37,785 أنا أود اخذ تيدي إلى كامب ديفيد حتى ينتهي هذا الأمر 571 00:24:37,810 --> 00:24:39,088 إنه يحب ذلك المكان 572 00:24:39,113 --> 00:24:40,646 يا سيدي مع احترامي ... 573 00:24:40,794 --> 00:24:44,119 إن هذا ليس الوقت المناسب لكي تلقي بسيفك 574 00:24:44,144 --> 00:24:45,519 لقد اتخذت قراري 575 00:24:46,371 --> 00:24:47,553 اذهبي لعمل الاتفاق 576 00:24:47,578 --> 00:24:48,483 سيدي الرئيس 577 00:24:48,508 --> 00:24:50,319 اذهبي لعمل الاتفاق اللعين 578 00:24:54,631 --> 00:24:56,721 أمرك يا سيدي 580 00:25:07,193 --> 00:25:09,327 فلتقولي شيء ما 581 00:25:09,576 --> 00:25:11,108 دعينا نقوم بوضع خطة 582 00:25:11,133 --> 00:25:13,566 أوليفيا أنا أتفهم أن ذلك من الصعب استيعابه 583 00:25:13,591 --> 00:25:15,060 ولكنني لا أملك الكثير من الوقت هنا 584 00:25:15,086 --> 00:25:17,013 لو قمت بعمل هذا الاتفاق مع أندرو 585 00:25:17,038 --> 00:25:19,638 الرئيس سوف ينهي حياته السياسية 586 00:25:19,663 --> 00:25:20,928 يتحتم علي منع ذلك 587 00:25:20,953 --> 00:25:22,890 لذلك أنت سترجعين معي إلى البيت الأبيض 588 00:25:22,915 --> 00:25:25,082 وستفعلين أيا كان ما يتحتم على أوليفيا فعله 589 00:25:25,107 --> 00:25:27,192 لكي تجعله يتشجع ويغير رأيه 590 00:25:27,217 --> 00:25:28,473 لأن هذا ؟ هذا ضعف 591 00:25:28,498 --> 00:25:30,565 لا يجب عليه ترك عمله 592 00:25:30,590 --> 00:25:32,449 هذا هو كل ما في الأمر إنه ليس كذلك 593 00:25:32,474 --> 00:25:33,389 ليس ماذا ؟ 594 00:25:33,414 --> 00:25:34,689 إنه ليس بضعف 595 00:25:34,714 --> 00:25:37,012 ليف إنه يستسلم 596 00:25:37,038 --> 00:25:40,191 إنه يتصرف كالرئيس وأخيرًا 597 00:25:40,420 --> 00:25:44,648 واخيرًا إنه يتصرف كالرجل الذي بايعناه للشعب الأمريكي 598 00:25:44,673 --> 00:25:45,806 وذلك ... 599 00:25:45,831 --> 00:25:48,400 آبي إنه يفعل ما كان من المفترض على القائد فعله 600 00:25:48,425 --> 00:25:50,002 إنه يتحمل المسؤولية واللوم 601 00:25:50,027 --> 00:25:51,907 إنه يتلقى الضربات بدلًا عن فريقه 602 00:25:51,932 --> 00:25:54,471 ميلي سايرس أنا ... فريقه 603 00:25:54,496 --> 00:25:57,339 عدد الجثث التي تكومت في مسعى رئاسته ؟ 604 00:25:57,364 --> 00:25:58,294 ذلك ذنبه 605 00:25:58,319 --> 00:26:00,886 ربما قد كان ذلك بأيدينا أنا وميلي وسايرس 606 00:26:00,911 --> 00:26:03,543 ولكنها كانت من أجله كل رصاصة تلقيناها كانت من أجله 607 00:26:03,568 --> 00:26:05,090 في كل مرة قمنا بثبيت أنفسنا على الصليب 608 00:26:05,115 --> 00:26:06,757 كان ذلك حتى لا ينزف 609 00:26:06,782 --> 00:26:08,473 إن هذا ذنبه 610 00:26:08,498 --> 00:26:11,444 القائد مسؤول عما يحدث أثناء رئاسته 611 00:26:11,469 --> 00:26:13,935 القائد يقف ويتحمل المسؤولية 612 00:26:13,960 --> 00:26:15,271 إن ذلك ليس بضعف 613 00:26:15,296 --> 00:26:16,770 إنه فعل نزيه 614 00:26:16,795 --> 00:26:18,560 إنه فعل رئاسي 615 00:26:18,585 --> 00:26:20,193 شخص ما قام بقلب العالم رأسًا على عقب 616 00:26:20,217 --> 00:26:23,513 وأنا أنظر إلى الطبقات والعلامات وكلها تبدو خاطئة 617 00:26:23,539 --> 00:26:24,173 آبي ... 618 00:26:24,198 --> 00:26:26,756 بعد عام من الآن سأكون مساعدة بروفيسور 619 00:26:26,780 --> 00:26:28,879 في إحدى الجامعات في إنديانا ... بارجين بين 620 00:26:28,904 --> 00:26:31,434 أنت لن تذهبين إلى إنديانا أنت ذكية وموهوبة 621 00:26:31,459 --> 00:26:33,046 أنت ستعودين إلى حالتك الطبيعية بشكل سريع في هذه البلاد 622 00:26:33,071 --> 00:26:34,202 أعود إلى ماذا ؟ 623 00:26:34,227 --> 00:26:35,831 أنا من الكلاب الشرسة يا ليف 624 00:26:35,856 --> 00:26:36,469 من الكلاب الضخمة 625 00:26:36,493 --> 00:26:37,617 وحش البيت الأبيض 626 00:26:37,642 --> 00:26:40,122 أنا أمضغهم وأبصقهم أنا أمتلك ذلك المكان 627 00:26:40,148 --> 00:26:43,709 ما الفائدة من كونك وحش لو لم تكن لديك أسنان ؟ 629 00:26:47,982 --> 00:26:51,063 أنت لم تكوني وحش أبدًا 630 00:26:51,837 --> 00:26:53,871 أنت آبي 632 00:26:55,926 --> 00:26:58,553 وبإمكانك دائمًا العودة والعمل عندي 633 00:26:58,578 --> 00:27:00,978 ذلك سيكون مسليًا صحيح ؟ 634 00:27:06,389 --> 00:27:08,155 أجل صحيح 636 00:27:09,552 --> 00:27:11,658 ذلك سيكون مسليًا 644 00:27:56,777 --> 00:27:59,678 هل أحضرتي إلي فطيرة التفاح الساخنة ؟ 645 00:28:00,102 --> 00:28:02,170 ليس تمامًا 646 00:28:05,535 --> 00:28:08,012 - أنا لا أصدق أن فيتز يفعل هذا - أجل 647 00:28:08,452 --> 00:28:11,475 ويجب عليك ألا تبتسمين لا تكوني طائشة ومتعاطفة 649 00:28:11,995 --> 00:28:13,208 في الأمس كان وجهي يتدلى فوق قطاعة الخشب 650 00:28:13,233 --> 00:28:14,803 والآن فيتز يتحمل العقاب بدلًا عنا 651 00:28:14,828 --> 00:28:16,319 اعذريني أنا طائشة 652 00:28:16,344 --> 00:28:17,577 ماذا ؟ 653 00:28:17,602 --> 00:28:20,004 لقد استمعت للتو على مكالمة بين ليليان ومحررها 654 00:28:20,029 --> 00:28:21,906 لقد اتفقوا على عنوان مقالة صحيفة ذا تايمز 655 00:28:21,931 --> 00:28:22,964 أكمل 656 00:28:22,989 --> 00:28:25,830 " ميلي غرانت : علاقة واحدة ، أكاذيب كثيرة " 657 00:28:25,878 --> 00:28:26,877 ولكن هذا يعني ... 658 00:28:26,902 --> 00:28:27,836 أن القصة قد تم تغييرها 659 00:28:27,861 --> 00:28:29,296 إنها ليست عن غرب أنغولا بعد الآن 660 00:28:29,321 --> 00:28:31,765 والذي يعني بأن هنالك شخص قام بعقد اتفاق 663 00:28:36,752 --> 00:28:37,989 لدينا مشكلة 664 00:28:38,014 --> 00:28:40,347 على ما يبدو أن ليليان فوريستر ليست مهتمة بعد الآن 665 00:28:40,372 --> 00:28:41,180 بقصة غرب أنغولا 666 00:28:41,205 --> 00:28:43,272 كل ما تفعله الآن هو كتابة مقالة عن ميلي غرانت 667 00:28:43,297 --> 00:28:45,018 من الواضح أنها إليزابيث نورث 668 00:28:45,043 --> 00:28:46,109 لقد توصلت إلى أندرو 669 00:28:46,134 --> 00:28:48,345 من يعلم كيف قامت بفعلها أو ماذا عرضت عليه 670 00:28:48,370 --> 00:28:49,085 إن ذلك لا يهم 671 00:28:49,110 --> 00:28:50,029 لقد نجح ذلك 672 00:28:50,054 --> 00:28:52,310 أندرو قام يتغيير قصته ويتحتم علينا وضع حد لهذا 673 00:28:52,335 --> 00:28:54,234 أنا أعتقد أنه ينبغي عليك إعلام فيتز بهذا 674 00:28:54,259 --> 00:28:55,561 سأتحدث إلى ليز 675 00:28:55,585 --> 00:28:56,885 من الواضح أن عليك التراجع عن 676 00:28:56,910 --> 00:28:58,191 إصدار بيان الرئيس للصحافة حتى نعرف المزيد 677 00:28:58,216 --> 00:28:59,161 متى سيصدر الرئيس بيانه 678 00:28:59,186 --> 00:29:01,925 للصحافة حسب ما هو مقرر ؟ 679 00:29:02,596 --> 00:29:04,765 آبي 680 00:29:11,488 --> 00:29:13,522 آبي 681 00:29:18,115 --> 00:29:20,004 آبي 682 00:29:21,703 --> 00:29:23,816 ويلاه 683 00:29:23,949 --> 00:29:26,660 آبي 685 00:29:31,423 --> 00:29:34,208 الرئيس لن يقوم بإصدار بيان 686 00:29:34,233 --> 00:29:35,599 من فعل هذا بك ؟ 687 00:29:35,624 --> 00:29:37,824 ما هو الشيء الذي قاموا بتهديدك به ؟ أخبريني وأنا سوف ... 688 00:29:37,849 --> 00:29:39,249 من أقنعني بالقيام بهذا ؟ 689 00:29:39,274 --> 00:29:40,420 أنت 690 00:29:40,618 --> 00:29:42,558 أنت من أقنعني 691 00:29:42,794 --> 00:29:44,338 عدد الجثث ... إنها من أجله 692 00:29:44,363 --> 00:29:46,512 هذا ما قلته الفريق يعمل من أجله 693 00:29:46,537 --> 00:29:48,252 كل رصاصة تأخذينها تكون من أجله 694 00:29:48,277 --> 00:29:50,989 في كل مرة تقومين بثبيت نفسك على الصليب تكون من أجله 695 00:29:51,014 --> 00:29:52,720 هذا هو ما تفعلينه من أجله 696 00:29:52,745 --> 00:29:54,224 هذا هو واجب الفريق 697 00:29:54,249 --> 00:29:56,180 كلكم تعملون لمسعى رئاسته 698 00:29:56,205 --> 00:29:57,039 لحماية الرئيس 699 00:29:57,064 --> 00:29:59,984 حسنًا إنه لا يزال الرئيس 700 00:30:00,009 --> 00:30:01,299 إن فترته لم تنتهي 701 00:30:01,324 --> 00:30:05,560 عملك لم ينتهي وأنا أدير المكتب الرئاسي الآن 702 00:30:05,585 --> 00:30:07,585 إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته 703 00:30:07,610 --> 00:30:10,604 وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم 704 00:30:10,629 --> 00:30:12,026 انا لا أعمل لك 705 00:30:12,051 --> 00:30:13,584 أنت تعملين لي 707 00:30:17,992 --> 00:30:19,970 الأمن سيسحب بطاقتك للدخول 708 00:30:19,995 --> 00:30:21,461 عند البوابة وقت خروجك 709 00:30:21,497 --> 00:30:24,097 أنت غير مرحب بك هنا دون إذن مني 710 00:30:24,124 --> 00:30:25,149 الباب خلفك مباشرة 711 00:30:25,174 --> 00:30:27,304 رجاء اغلقيه عند خروجك 716 00:30:41,891 --> 00:30:43,475 لقد فعلتها 717 00:30:43,500 --> 00:30:45,066 ماركوس 718 00:30:45,091 --> 00:30:46,323 سكرتير الكاردينال اتصل للتو 719 00:30:46,348 --> 00:30:47,453 ليس فقط لكي يلتقي بنا 720 00:30:47,478 --> 00:30:49,875 بل ليفرغ جدول مواعيده للجلوس غدًا 721 00:30:49,900 --> 00:30:51,166 أعد ذلك 722 00:30:51,528 --> 00:30:52,894 هذا كل شيء ؟ 724 00:30:58,216 --> 00:31:00,600 أنا أتفهم أن هنالك أعمال أخرى تحدث في الأرجاء 725 00:31:00,625 --> 00:31:02,204 على ما يبدو أنها خارج نطاق صلاحياتي 726 00:31:02,229 --> 00:31:04,840 ولكن الوصول إلى سواريز لدعم ميلي لهي معجزة صغيرة 727 00:31:05,056 --> 00:31:07,618 وأنت لا تبدين على الأقل مسرورة بقدر بسيط 728 00:31:10,092 --> 00:31:11,970 ما الأمر ؟ 729 00:31:12,946 --> 00:31:15,201 هل أنت بخير ؟ 730 00:31:29,510 --> 00:31:32,810 أنا لا أبحث عن طبيب نفسي يا ماركوس 731 00:31:35,716 --> 00:31:37,373 حسنًا 736 00:31:57,006 --> 00:32:00,185 جايك أنا أريدك أن تدخلني إلى البيت الأبيض 738 00:32:03,332 --> 00:32:05,265 هل قمتي بجمع الصحافة ؟ 739 00:32:05,290 --> 00:32:06,256 كلا 740 00:32:06,707 --> 00:32:07,909 كلا ؟ 741 00:32:07,934 --> 00:32:09,900 خلال ثوان سأقوم بإغلاق الباب 742 00:32:09,925 --> 00:32:11,266 وأنت ستصيح في وجهي 743 00:32:11,291 --> 00:32:13,687 وتحاول التراجع عن شيء لا يمكن التراجع عنه 744 00:32:13,711 --> 00:32:15,122 ولكنني سأبرر ما فعلته 745 00:32:15,147 --> 00:32:17,214 وأنت سوف تدرك أنني لم أخونك 746 00:32:17,239 --> 00:32:20,325 أنا فقط ... قمت بما علي فعله 749 00:32:40,744 --> 00:32:43,578 أنت مجددًا ؟ ما الذي لديك ؟ 750 00:32:43,892 --> 00:32:45,176 المال الكثير ؟ 752 00:32:46,358 --> 00:32:48,091 أنا أعتقد أن آبي قدمت لك عرضًا 753 00:32:48,116 --> 00:32:50,071 أنا أردت إعطائك فرصة لتغيير رأيك 754 00:32:50,096 --> 00:32:51,429 لكي تفعل ما هو في صالحك 755 00:32:51,454 --> 00:32:52,830 أنت تضيعين وقتك 756 00:32:52,856 --> 00:32:55,396 أنا متأكدة أنك شعرت بالارتياح و آبي تقنعك 757 00:32:55,421 --> 00:32:58,459 أن بإمكانك أن تصحح بطريقة أو بأخرى حالتك الرهيبة 758 00:32:58,484 --> 00:32:59,971 إنها تعلم كم أنت عاجز 759 00:32:59,996 --> 00:33:01,829 ووجدت طريقة لاستغلال ذلك 760 00:33:01,854 --> 00:33:02,868 هنيئًا لها 761 00:33:02,893 --> 00:33:04,826 من المحتمل أنها تعلمت ذلك مني 762 00:33:05,231 --> 00:33:08,866 ولكن آبي لا تعرفك كما أعرفك 763 00:33:08,891 --> 00:33:10,829 كما ترى نحن بيننا ذكريات أنا وأنت 764 00:33:10,854 --> 00:33:11,524 لذلك أنا أعلم 765 00:33:11,549 --> 00:33:14,185 ويجب أن تعلم أن إيذاء ميلي 766 00:33:14,210 --> 00:33:15,798 أو إيذائي لن يجعلك تشعر بتحسن 767 00:33:15,823 --> 00:33:16,560 أنت أعني كيف بإمكانك ؟ 768 00:33:16,585 --> 00:33:19,751 شخص مثلك قد فعل الأمور التي فعلتها 769 00:33:19,776 --> 00:33:21,399 إنه ذلك مستحيل 770 00:33:22,119 --> 00:33:25,033 لذلك دعنا نتحدث بشأن ما تريده في الحقيقة 771 00:33:25,058 --> 00:33:27,487 دعنا نتناقش بخصوص أفضل نتيجة لك هنا 772 00:33:27,512 --> 00:33:29,012 وكيف بإمكاني مساعدتك على تحقيق ذلك 773 00:33:29,037 --> 00:33:30,703 هل تثرثرين كثيرًا في الفراش ؟ 774 00:33:31,938 --> 00:33:33,051 أنت هي 775 00:33:33,076 --> 00:33:35,743 الثرثارة الجاثية على ركبتيها ويديها للأعلى ؟ 777 00:33:36,755 --> 00:33:40,051 ذلك الفم الكبير الذي لديك يعمل بقوة مما يعمل عليه الآن ؟ 778 00:33:40,076 --> 00:33:41,260 أخبريني 779 00:33:41,285 --> 00:33:43,151 أنا أشعر بالفضول 781 00:33:49,471 --> 00:33:51,938 أنت تعتقد ان بإمكانك فضح ميلي 782 00:33:51,963 --> 00:33:54,822 من دون أن أقوم بحرق كل شيء عن بكرة أبيه ؟ 783 00:33:54,847 --> 00:33:58,162 كشف كل شيء فعلته ؟ 784 00:33:58,188 --> 00:33:59,908 كلا أنا لا أعتقد 785 00:34:00,341 --> 00:34:01,827 أنت تقولين أنك تعرفيني ؟ 786 00:34:01,852 --> 00:34:02,818 حسنًا 787 00:34:03,246 --> 00:34:05,194 أنا أعرفك أيضًا 788 00:34:05,417 --> 00:34:08,275 تحت تلك الملابس باهظة الثمن 789 00:34:08,536 --> 00:34:11,706 أنت مجرد ساقطة رخيصة أخرى 790 00:34:11,731 --> 00:34:14,329 تعتقد أنها شيء أفضل من ذلك 791 00:34:14,839 --> 00:34:17,666 دومًا ما أدهشني السعر الذي قد تم بيعك به 792 00:34:17,691 --> 00:34:19,367 - 2 مليار قد كان صحيح ؟ - إن اسمي أوليفيا بوب 793 00:34:19,392 --> 00:34:21,274 أتساءل ما السعر الذي سأحصل عليه الآن 794 00:34:21,300 --> 00:34:23,560 لو وضعتك بالمزاد مرة ثانية 795 00:34:23,585 --> 00:34:25,802 - أقوم بوضعك مجددًا في السوق المفتوح - تم إختطافي رغمًا عني 796 00:34:25,826 --> 00:34:29,240 أنا أعني بما أنك الآن لست فتاة الرئيس 797 00:34:29,265 --> 00:34:31,165 بما أنك الآن مجرد شخصية عابرة 798 00:34:31,190 --> 00:34:32,401 لضمان استمرار سلامتي 799 00:34:32,426 --> 00:34:34,037 ماذا تعتقدين وظيفتك ستكون ؟ 800 00:34:34,063 --> 00:34:36,753 ما هي وظيفة نجمة الأفلام الإباحية المسنة ؟ 801 00:34:36,778 --> 00:34:40,635 النوع الذي يعمل في نوادي التعري في رينو وأتلانتيك سيتي 802 00:34:40,660 --> 00:34:43,560 أولئك النساء المتاحات للاجتماعات الخاصة 803 00:34:43,585 --> 00:34:45,396 ما هي تكلفتهم ؟ 500 دولار ؟ 804 00:34:45,421 --> 00:34:47,777 - أوليفيا بوب لابد من إعلان الحرب - 1500 دولار ؟ 805 00:34:47,802 --> 00:34:49,384 حول ذلك المدى ؟ 806 00:34:49,409 --> 00:34:51,469 اخرجي لقد انتهيت 807 00:34:51,494 --> 00:34:52,859 انتهى أمرك 808 00:34:52,884 --> 00:34:55,123 أنت وميلي قد خسرتما 809 00:34:55,148 --> 00:34:59,450 عدتِ لدفع المال للعاهرات الحوامل عوضًا عن السياسيين دنيئين المستوى 810 00:34:59,475 --> 00:35:01,876 - ليس لديك أي شيء لعرضه - إن إسمي أوليفيا بوب 811 00:35:01,901 --> 00:35:03,480 - كيف بإمكانك ؟ - إعلان الحرب 812 00:35:03,505 --> 00:35:05,717 - أنا بالفعل قد حصلت على كل ما أردته - تم إختطافي رغمًا عني 813 00:35:05,742 --> 00:35:10,603 كل ما احتجته واستحقيته ... الانتقام 814 00:35:11,276 --> 00:35:13,874 لقد حصلت على الانتقام 816 00:35:15,591 --> 00:35:18,069 أنت 818 00:35:19,400 --> 00:35:21,823 أنت تعتقد أنك قد حصلت على انتقامك ؟ 819 00:35:23,857 --> 00:35:26,816 أنت لن تحصل على انتقامك ! 820 00:35:26,841 --> 00:35:29,290 ذلك انتقامي ! 821 00:35:29,315 --> 00:35:30,926 ذلك انتقامي ! 822 00:35:30,952 --> 00:35:32,563 انتقامي ! 829 00:36:04,214 --> 00:36:05,650 هل أنت بخير ؟ 830 00:36:05,675 --> 00:36:09,348 هل أنت بخير يا ليف ؟ 831 00:36:10,645 --> 00:36:12,367 ليف 832 00:36:20,075 --> 00:36:22,158 إن الامور ستكون على ما يرام 833 00:36:22,384 --> 00:36:24,707 أنا أعدك 835 00:36:36,892 --> 00:36:39,169 يا إلهي 836 00:36:43,867 --> 00:36:46,957 في خلال ساعة سوف تقومين بإصدار بيان صحفي 837 00:36:46,982 --> 00:36:49,249 قائلة بأن نائب الرئيس السابق أندرو نيكولز قد مات 838 00:36:49,274 --> 00:36:51,273 وهذا يعني أنه سيكون لديك ساعة واحدة 839 00:36:51,298 --> 00:36:52,573 للعثور على ليليان فوريستر 840 00:36:52,598 --> 00:36:54,227 وإقناعها بأنه ليست هناك أية قصة 841 00:36:54,252 --> 00:36:56,319 لم تكن هناك أية قصة أبدًا 842 00:36:56,344 --> 00:36:58,806 مجرد مكائد مشوهة من شخص حزين 843 00:36:58,830 --> 00:37:02,387 يعاني من بعض التداعيات العالقة من إصابته بجلطة 844 00:37:07,140 --> 00:37:09,013 إياك 845 00:37:09,236 --> 00:37:10,822 أن تتجاوزيني 846 00:37:10,847 --> 00:37:12,313 مرة ثانية 848 00:37:21,426 --> 00:37:23,773 ساعة واحدة 851 00:37:27,690 --> 00:37:29,549 في هذه الليلة تنعى الأمة وفاة 852 00:37:29,574 --> 00:37:31,032 بطل أمريكي حقيقي 853 00:37:31,057 --> 00:37:33,055 نائب الرئيس أندرو نيكولز وافته المنية في هذا المساء 854 00:37:33,079 --> 00:37:35,774 بسبب مضاعفات من السقوط 857 00:37:44,081 --> 00:37:45,778 هل جلبتي إلي ملابس بديلة ؟ 858 00:37:45,803 --> 00:37:46,835 هنا 859 00:37:47,134 --> 00:37:49,281 هنالك دماء على وجهك 861 00:37:51,202 --> 00:37:54,513 دعينا نذهب 863 00:37:57,884 --> 00:37:59,717 التقيت بـ(أندرو نيكولز) للمرة الأولى 864 00:37:59,742 --> 00:38:01,795 عندما كنت أخوض انتخابات حاكم ولاية كاليفورنيا 865 00:38:01,820 --> 00:38:05,015 لقد كان ذكيًا وشجاعًا وكامل النزاهة 866 00:38:05,040 --> 00:38:08,768 ولكن الأهم من ذلك أنه كان صديقي 867 00:38:08,793 --> 00:38:13,576 أندرو ذات مرة قال لي ... 869 00:38:19,578 --> 00:38:23,374 هنا ؟ 870 00:38:23,399 --> 00:38:27,222 هنا 874 00:38:37,697 --> 00:38:38,967 نائب الرئيس كان يقيم 875 00:38:38,992 --> 00:38:42,261 في مؤسسة جيفرسون لإعادة التأهيل العصبي والعضلي 876 00:38:42,285 --> 00:38:43,418 على مدى العامين المنصرمين 877 00:38:43,443 --> 00:38:45,677 يتعافى من إصابته بجلطة منهكة 878 00:38:45,702 --> 00:38:48,072 إن هذه خسارة مأساوية لا توصف 879 00:38:48,097 --> 00:38:49,850 كل أفكاري ودعواتي مع عائلته 880 00:38:50,199 --> 00:38:52,681 السكتة الدماغية الناجمة عن الإصابات التي لحقت 881 00:38:52,706 --> 00:38:54,905 نتيجة الهجوم الإرهابي 882 00:38:56,442 --> 00:38:59,363 خسارة أندرو أمر مفجع 883 00:38:59,388 --> 00:39:01,465 وكما أنني أشعر بالأسى على صديقي العزيز 884 00:39:01,491 --> 00:39:04,387 أنا ممتنة لحصولي على دعم الكاردينال سواريز 885 00:39:04,412 --> 00:39:05,715 وتوجيهه الروحي 886 00:39:05,740 --> 00:39:09,145 اليوم انا خسرت صديق ولكن الشعب الأمريكي خسر مناضل حقيقي 887 00:39:09,169 --> 00:39:10,938 شخص قد كرس حياته 888 00:39:10,964 --> 00:39:13,932 لكي يجعل هذه البلاد عظيمة بقدر ما يمكن أن تكون 889 00:39:13,957 --> 00:39:16,091 سوف نفتقده بشدة 892 00:39:19,748 --> 00:39:20,735 مرحبًا 893 00:39:20,760 --> 00:39:23,132 - أنا أليكس فارغوس شقيق فرانكي - أجل أجل 894 00:39:23,156 --> 00:39:24,689 - سايرس ليس في المنزل - أجل أنا أعلم 895 00:39:24,714 --> 00:39:27,013 إنه في منطقة فندق جراند مع حبيبه 897 00:39:29,220 --> 00:39:32,476 لقد نزلوا في الفندق منذ ساعة تحت أسماء وهمية 899 00:39:36,406 --> 00:39:38,072 هل تمانع لو دخلت ؟ فقط لكي نتحدث 900 00:39:38,097 --> 00:39:39,698 أنا أعتقد أننا سنكون مفيدان لبعضنا البعض 903 00:39:45,379 --> 00:39:46,878 لم لدي شعور قابض 904 00:39:46,903 --> 00:39:48,304 بأن لنا علاقة بهذا الأمر ؟ 905 00:39:48,329 --> 00:39:49,662 كلا لقد سمعت التقارير 906 00:39:49,687 --> 00:39:51,487 لقد توفي بسبب مضاعفات بعد سقوط 907 00:39:51,512 --> 00:39:53,546 هل هذا هو سبب إبقائي بعيدًا ؟ كنتم تخططون لجريمة قتل ؟ 908 00:39:53,571 --> 00:39:55,866 لقد توفي بسبب مضاعفات بعد سقوط 910 00:39:57,016 --> 00:39:58,106 أنا ظننت أننا انتهينا من هذا 911 00:39:58,131 --> 00:39:59,648 أنا لا أحتاج إلى حمايتكم لي 912 00:39:59,673 --> 00:40:02,283 ثق بنا حسنًا ؟ إن ذلك لمصلحتك 913 00:40:02,308 --> 00:40:03,030 كلا 914 00:40:03,055 --> 00:40:05,019 إنه فعل مهين ويجب أن ينتهي 915 00:40:05,044 --> 00:40:07,057 خلاف ذلك ما الذي أفعله هنا ؟ 917 00:40:13,199 --> 00:40:16,438 أندرو لم يؤمن بكونه استثنائيًا 918 00:40:16,463 --> 00:40:19,905 لقد آمن بأننا جميعًا أن كل شخص منا 919 00:40:19,930 --> 00:40:21,818 قادر على أن يكون عظيمًا 920 00:40:21,956 --> 00:40:24,999 وقد كان هذا الإيمان ببلادنا وشعبنا 921 00:40:25,024 --> 00:40:28,275 الذي جعل أندرو نيكولز قائد عظيم 924 00:40:32,862 --> 00:40:34,595 مرحبًا بعودتك 928 00:40:58,964 --> 00:41:07,057 ترجمة SALOOH2016 أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم