1 00:00:03,213 --> 00:00:04,447 يا أعزائي الأمريكيون 3 00:00:04,490 --> 00:00:07,498 بما أن المؤتمر قد أوفوا بواجبهم الدستوري 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,750 باستكمال تحقيقهم العادل و الشامل 5 00:00:09,758 --> 00:00:10,858 في إدارتي 6 00:00:11,324 --> 00:00:13,225 أنا آتي أمامكم كي أقول 7 00:00:13,250 --> 00:00:16,451 كم أنني فخور وخاشع لكوني رئيسكم 8 00:00:16,476 --> 00:00:18,111 ولأقول كم أنني متأسف 9 00:00:18,605 --> 00:00:22,150 إلى عائلتي إلى ميلي إلى أولادي 10 00:00:22,175 --> 00:00:23,650 إلى كل أمريكي 11 00:00:24,039 --> 00:00:26,941 والأهم من ذلك كله ، إلى أولئك الآباء هناك 12 00:00:26,966 --> 00:00:30,097 على مدى الأسابيع القليلة الماضية الأخبار التي أتت إلى منازلكم 13 00:00:30,122 --> 00:00:32,164 أثارت تساؤلات من أطفالكم 14 00:00:32,199 --> 00:00:35,585 أسئلة صعبة تتعلق بحياتي الشخصية 15 00:00:35,610 --> 00:00:36,766 أسئلة حول مواضيع 16 00:00:36,791 --> 00:00:39,157 قد تكونون أجبرتوا على الإجابة عليها باكرًا 17 00:00:39,182 --> 00:00:43,001 بكوني قائدكم وكوني أب 18 00:00:43,314 --> 00:00:45,249 أنا آسف حقًا لذلك 19 00:00:45,283 --> 00:00:48,285 لقد طلبت من الرب المغفرة 20 00:00:48,319 --> 00:00:50,654 وأطلب نفس الشيء منكم 21 00:00:50,688 --> 00:00:53,710 و سأعمل بلا كلل حتى أكون جديرًا بتلك المغفرة 22 00:00:53,735 --> 00:00:55,915 من خلال التركيز على جعل مدارسكم أفضل 23 00:00:55,940 --> 00:00:57,816 و الرعاية الصحية تصبح بأسعار معقولة 24 00:00:57,841 --> 00:01:00,377 وبلادنا تصبح أكثر أمنًا وإنتاجية 25 00:01:00,454 --> 00:01:01,821 شكرًا لكم 28 00:01:05,837 --> 00:01:07,804 لقد سمعنا للتو كلمات الرئيس غرانت الأولى 29 00:01:07,839 --> 00:01:09,587 منذ نهاية جلسات الاستماع 30 00:01:09,612 --> 00:01:11,001 لنذهب مباشرة إلى آشلي ديفيدسون 31 00:01:11,026 --> 00:01:12,228 المتواجدة في البيت الأبيض 32 00:01:12,260 --> 00:01:14,767 يا آشلي الرئيس غرانت يميل للتألق في لحظات مثل هذه 33 00:01:14,792 --> 00:01:16,327 أنا أود القول بأن هذا لم يكن استثناء 34 00:01:16,352 --> 00:01:17,765 لم يكن استثناء بالفعل يا نوح 35 00:01:17,790 --> 00:01:19,571 الرئيس يريد أن يوضح للناس أنه نادم 36 00:01:19,596 --> 00:01:20,767 ولكن أنه يريد المضي قدمًا أيضًا 37 00:01:20,792 --> 00:01:22,103 و أنا أظن أن كلامه كان جيد 38 00:01:22,128 --> 00:01:24,158 لنكون صادقين كان هذا انتصارًا للبيت الأبيض 39 00:01:24,182 --> 00:01:26,483 لكن الرئيس غرانت أوضحها كوضوح الشمس من نبرته 40 00:01:26,508 --> 00:01:28,032 أن هذا اليوم ليس للشماتة 41 00:01:28,057 --> 00:01:29,324 نخب المؤتمر 43 00:01:30,745 --> 00:01:32,926 آمل أن رؤوسهم تخرج من مؤخراتهم 46 00:01:39,333 --> 00:01:41,554 لا يمكنني التأكيد ولكن لدي رجل 47 00:01:41,579 --> 00:01:44,587 يقول أنهم قد تم ابتزازهم مجلس الشيوخ القضائي برمته 48 00:01:44,612 --> 00:01:46,710 و الأمور التي تم ابتزازهم بها كانت مدفونة 49 00:01:46,735 --> 00:01:48,375 نحن نتحدث عن أمور غامضة ... أمور غامضة جدًا 50 00:01:48,400 --> 00:01:49,618 النوع من الأمور التي لن يجدها أي شخص حتى 51 00:01:49,643 --> 00:01:50,407 النوع الذي لن تعرفينه إلا لو كنت 52 00:01:50,432 --> 00:01:52,275 ضمن لجنة مجلس الشيوخ القضائية 53 00:01:52,300 --> 00:01:53,476 كيف فعلتها ؟ 54 00:01:53,501 --> 00:01:55,478 كيف حصلت على تلك المعلومة بحق الجحيم 55 00:01:55,503 --> 00:01:56,576 لانهاء الاتهام ? 56 00:01:56,601 --> 00:01:58,076 لقد فعلت شيء ما 57 00:01:59,348 --> 00:02:01,540 أنا لا أريد أن أكذب عليك 58 00:02:01,666 --> 00:02:03,240 لا ترغميني 63 00:02:16,872 --> 00:02:18,150 هل نحن بخير ؟ 64 00:02:18,175 --> 00:02:19,244 حول ماذا ؟ 65 00:02:19,268 --> 00:02:20,483 الزفاف ؟ 66 00:02:20,508 --> 00:02:22,741 ذلك لم يكن الزفاف الذي أردناه 67 00:02:22,766 --> 00:02:25,821 لقد فزنا والآن بإمكانك اختيار تاريخ 68 00:02:25,846 --> 00:02:28,014 أكبر حفل زفاف مؤهل في البلاد 70 00:02:28,997 --> 00:02:31,421 ذلك شيء يجب الاحتفال به 71 00:02:32,004 --> 00:02:34,484 - شكرًا لك - على الرحب والسعة 73 00:02:36,284 --> 00:02:37,411 أنا أرى أنك ستقوم بإلقاء خطاب 74 00:02:37,436 --> 00:02:38,526 لرؤساء الشرطة في الغد 75 00:02:38,551 --> 00:02:39,860 مؤتمرهم السنوي أجل 76 00:02:39,885 --> 00:02:41,159 وأنا كذلك 77 00:02:41,671 --> 00:02:44,032 يمكنني أن أوصلك بموكبي إذا أردت ذلك 78 00:02:44,057 --> 00:02:46,095 إلا إذا كنت ذاهب مع شخص آخر بالفعل 79 00:02:46,120 --> 00:02:47,396 كلا أنا لوحدي 80 00:02:47,421 --> 00:02:49,407 والمثير للدهشة أنه لا أحد يود التسكع 81 00:02:49,432 --> 00:02:51,673 في الرابطة الوطنية لرؤساء الشرطة 83 00:02:59,512 --> 00:03:01,746 سيدي الرئيس نحن لدينا حالة طارئة 85 00:03:10,617 --> 00:03:12,809 كيف أضاعوا سجين بحق الجحيم ؟ 86 00:03:12,834 --> 00:03:13,638 إنهم لم يضيعوه 87 00:03:13,663 --> 00:03:14,830 لقد مشى من خلال الباب الأمامي 88 00:03:14,855 --> 00:03:16,177 لديهم أوراق من أجل إطلاق سراحه 89 00:03:16,203 --> 00:03:18,022 ماذا ؟ كيف ؟ 90 00:03:18,046 --> 00:03:18,935 نحن نحقق في ذلك يا سيدي 91 00:03:18,960 --> 00:03:20,888 لكنه كان الهروب المثالي وهنالك الكثير 92 00:03:20,913 --> 00:03:23,246 800 ميل بعد بضع ساعات 93 00:03:23,271 --> 00:03:26,547 تم استلام ومراجعة بعض الأوراق من توم لارسين 94 00:03:26,572 --> 00:03:28,310 سحقًا يا ساي 95 00:03:28,452 --> 00:03:31,186 هل تخبرني أن روُان قد هرب من السجن الفيدرالي 96 00:03:31,211 --> 00:03:32,162 ومن ثم ماذا 97 00:03:32,187 --> 00:03:33,591 مر من خلال الطلبات الخارجية للسجن المشدد 98 00:03:33,616 --> 00:03:34,349 لكي يمر القاتل المفضل لديه ؟ 99 00:03:34,374 --> 00:03:35,435 سيدي 100 00:03:46,383 --> 00:03:48,951 والدي هرب ؟ 101 00:03:48,976 --> 00:03:50,276 هو في الخارج ؟ 102 00:03:50,301 --> 00:03:52,334 لا تقلقي سوف نجدهم 103 00:03:52,359 --> 00:03:53,490 سوف أجري بعض الاتصالات 104 00:03:53,516 --> 00:03:55,233 أنا لا أعلم كيف حدث ذلك 105 00:03:55,258 --> 00:03:57,280 لكننا سنكتشف الأمر حسنًا ؟ 106 00:03:57,305 --> 00:03:58,681 أنا أعدك 108 00:04:16,902 --> 00:04:20,491 مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السابعة بعنوان (حتى الشيطان يستحق فرصة ثانية) مشاهدة ممتعة 109 00:04:27,533 --> 00:04:29,867 أبي؟ 110 00:04:29,902 --> 00:04:31,769 لم يحالفك الحظ 112 00:04:34,740 --> 00:04:36,367 هذا النبيذ سيء للغاية 113 00:04:36,392 --> 00:04:37,610 اجلسي 114 00:04:37,635 --> 00:04:38,836 ما الذي تفعله هنا ؟ 115 00:04:38,879 --> 00:04:41,447 أنا لا أعرف الكثير عن النبيذ لكن هذا فظيع 116 00:04:41,482 --> 00:04:43,427 أنا قلت اجلسي 117 00:04:45,469 --> 00:04:47,270 اجلسي ! 118 00:05:07,573 --> 00:05:10,384 هل تعرفين ما الذي يعجبني في رُوان ؟ 119 00:05:10,409 --> 00:05:12,311 أنه لا يدعي كونه شخص آخر هو لا يكونه 120 00:05:12,345 --> 00:05:13,379 إنه يعلم ما هي كينونته 121 00:05:13,413 --> 00:05:15,151 إنه يتمرد بها 122 00:05:15,176 --> 00:05:17,210 أنتِ 123 00:05:17,683 --> 00:05:20,470 أنتِ توصين بلبس بعض القبعات البيضاء الغبية 124 00:05:21,378 --> 00:05:24,042 تظنين أنك لو شعرت بالضيق لبرهة وشربت بعض النبيذ 125 00:05:24,067 --> 00:05:27,333 وأصبحت ثملة قليلًا سوف يمحو كل ... 126 00:05:27,879 --> 00:05:31,649 هل أنت في ضلال يا أوليفيا أم أنك ترفضين تقبل الأمر الواقع 127 00:05:31,683 --> 00:05:33,869 أو أنك لا تعلمين كينونتك حقًا ؟ 128 00:05:33,894 --> 00:05:36,214 أنت ثمل وغاضب 129 00:05:36,239 --> 00:05:37,283 أظن أن عليك المغادرة 130 00:05:37,308 --> 00:05:39,114 لقد قتل إليس 131 00:05:39,139 --> 00:05:41,514 إليس قد ماتت 132 00:05:42,157 --> 00:05:45,271 زوجتي لقد ماتت 133 00:05:45,296 --> 00:05:46,659 لقد قتلها 134 00:05:46,684 --> 00:05:48,771 في الواقع أنت من قتلها 135 00:05:49,901 --> 00:05:51,173 أنتِ قمت بإطلاق سراح روُان 136 00:05:51,322 --> 00:05:52,923 روُان وضع رصاصة في ظهرها 137 00:05:52,948 --> 00:05:53,643 والآن هي ميتة 138 00:05:53,669 --> 00:05:54,703 لذلك أنتِ من قتلها 139 00:05:55,224 --> 00:05:57,472 حقًا أنتِ لم تفكرين بشأن ذلك 140 00:05:57,497 --> 00:05:58,995 حساب الخسائر 141 00:05:59,410 --> 00:06:01,411 تفكرين بالناس الذين قد قتلهم والدك في الماضي 142 00:06:01,436 --> 00:06:02,603 كل أولئك الناس 143 00:06:02,628 --> 00:06:05,034 ربما تقدير القتلى لم يأت بعد 144 00:06:05,059 --> 00:06:06,393 حقًا يا أوليفيا ؟ 145 00:06:06,419 --> 00:06:08,409 لم تفكرين بشأن عدد الأرواح الذين تتسببين في موتهم 146 00:06:08,434 --> 00:06:10,956 عندما تتركين قاتل محترف و مساعده المجنون 147 00:06:10,981 --> 00:06:11,862 خارج السجن 148 00:06:11,887 --> 00:06:14,322 جاك لو أني عرفت 149 00:06:14,347 --> 00:06:16,652 لو أني فكرت لبرهة حتى ... 150 00:06:16,677 --> 00:06:18,605 المرأة التي أحبها قتلت المرأة التي كنت أحبها 151 00:06:18,630 --> 00:06:20,471 أو أن المرأة التي كنت أحبها قتلت المرأة التي أحبها 152 00:06:20,496 --> 00:06:22,706 لا يمكنني معرفة ذلك 153 00:06:23,118 --> 00:06:27,517 أنا تعب للغاية من كوني ابن والدنا 154 00:06:27,674 --> 00:06:30,309 لكنك لا تتعبِ أليس كذلك ؟ 155 00:06:30,625 --> 00:06:34,625 أنت تواصلين السير تنتشرين كالطاعون 156 00:06:35,017 --> 00:06:38,366 كيف بإمكان شخص ما بمثل ذكائك وبراعتك 157 00:06:38,400 --> 00:06:42,774 ولا يعلم ما هي كينونته من يكون ؟ 158 00:06:48,465 --> 00:06:50,900 ماذا ؟ 159 00:06:50,925 --> 00:06:53,027 أنت ؟ 160 00:06:54,689 --> 00:06:58,348 كلنا سمعنا أن روُان تخلى عنك قبل أمد طويل 161 00:06:58,373 --> 00:07:00,054 أنه قد أخفق وهذا هوالسبب 162 00:07:00,088 --> 00:07:02,052 وراء تدريبه لنا بكوننا ابنائه 163 00:07:02,077 --> 00:07:04,801 لكن أظن أننا فهمنا ذلك بشكل خاطئ 164 00:07:04,826 --> 00:07:06,669 أنت تركت قاتل يخرج من السجن 165 00:07:06,694 --> 00:07:08,092 ليس من أجل مصلحة الجمهورية 166 00:07:08,117 --> 00:07:09,411 بل لأنك أردت ذلك بشدة 167 00:07:09,436 --> 00:07:10,903 لأن ذلك خدمك شخصيًا 168 00:07:10,937 --> 00:07:12,732 وأنا لا أرى أي جلسات للاقالة 169 00:07:12,757 --> 00:07:15,154 و لا أرى أي خاتم زفاف على هذا الاصبع 170 00:07:15,302 --> 00:07:19,935 أنت إنجاز روُان العظيم 171 00:07:20,379 --> 00:07:24,682 أنت أصبحت بالتحديد المرأة التي قام بتربيتها لتكون 172 00:07:24,716 --> 00:07:28,468 متعطشة للسلطة ، مؤهلة ، خطيرة 173 00:07:28,963 --> 00:07:32,600 والأجمل من ذلك أنك لا تعلمين بهذا حتى 176 00:07:45,382 --> 00:07:51,851 أنت حزين وأنا آسفة جدًا لذلك 177 00:07:51,876 --> 00:07:54,846 لكنني أريدك أن تغادر 178 00:07:54,871 --> 00:07:56,505 الآن ! 181 00:08:44,744 --> 00:08:46,477 سايرس 182 00:08:46,511 --> 00:08:49,179 سيدي الرئيس 183 00:08:49,214 --> 00:08:51,586 لقد كنت أفكر يا سيدي 184 00:08:51,611 --> 00:08:53,312 أن من بعد جلسات الاستماع 185 00:08:53,356 --> 00:08:55,532 نحن نحتاج إلى خطة لتحسين صورتك 186 00:08:55,557 --> 00:08:57,853 أظن أن بإمكانك التوجه إلى البيرو لمؤتمر قمة البلدان الأمريكية 187 00:08:57,878 --> 00:08:59,746 ستخرجك من البلاد لمدة أسبوع 188 00:08:59,771 --> 00:09:01,371 أنت ذو شعبية كبيرة في أمريكا اللاتينية 189 00:09:01,396 --> 00:09:02,831 إنها رؤية واضحة لمثل بارز 190 00:09:02,856 --> 00:09:04,244 أنا لدي خطة بالفعل يا ساي 191 00:09:04,269 --> 00:09:05,702 أنا أفكر تفكيرًا صغيرًا 192 00:09:06,134 --> 00:09:07,860 أنت تفكر تفكيرًا صغيرًا ؟ 193 00:09:07,885 --> 00:09:11,180 صغير ، سهل الهضم ، إنجازات بحجم العضة 194 00:09:11,205 --> 00:09:12,972 الاعفاءات الضريبية للشركات الصغيرة 195 00:09:12,997 --> 00:09:15,438 وتشديد العقوبات على الاحتيال المالي 196 00:09:15,463 --> 00:09:16,730 التمويل إلى 197 00:09:16,755 --> 00:09:17,758 رجال الاطفاء 198 00:09:17,783 --> 00:09:19,516 التمويل إلى رجال الاطفاء أشياء من هذا القبيل 199 00:09:19,541 --> 00:09:20,860 - صغيرة - الميدالية 200 00:09:20,885 --> 00:09:21,782 و أنا سأمنح 201 00:09:21,807 --> 00:09:23,290 وسام الحرية الرئاسي اليوم 202 00:09:23,315 --> 00:09:24,482 إلى رمز نسوي 203 00:09:24,507 --> 00:09:26,042 ما هي أفضل طريقة لتحسين صورتي من هذه ؟ 204 00:09:26,067 --> 00:09:29,970 دعنا نجعله حدثًا حقيقيًا ، إدفع لشركات التلفاز لتصوير الحدث على الهواء 205 00:09:31,457 --> 00:09:32,790 مرحبًا يا ليف 206 00:09:32,825 --> 00:09:34,358 مرحبًا يا سايرس 208 00:09:35,661 --> 00:09:38,627 عميل قد دخل للتو إلى ( أو بي إي ) 209 00:09:38,652 --> 00:09:40,820 شخص يريد توظيفنا في الواقع 210 00:09:40,854 --> 00:09:42,336 حسنًا يا له من نبأ سار من الأنباء السارة 211 00:09:42,361 --> 00:09:43,553 اذهبي 212 00:09:43,578 --> 00:09:44,933 إذا عثرنا على روُان سأتصل بك 213 00:09:44,958 --> 00:09:46,124 حسنًا 216 00:09:52,395 --> 00:09:53,575 يا سيدي لقد قيل لي 217 00:09:53,600 --> 00:09:55,674 أنك قررت إيقاف عمليات ( الإف بي أي ) للبحث عن روُان 218 00:09:55,699 --> 00:09:57,466 لقد قررت اتخاذ طريقة أخرى 219 00:09:57,491 --> 00:09:58,674 طريقة أخرى ؟ 220 00:09:58,883 --> 00:10:00,775 أجل 221 00:10:04,009 --> 00:10:06,080 الاحتفال سوف يبث على الهواء مباشرة 222 00:10:06,105 --> 00:10:07,739 لكن كل شيء سيبقى كما تدربنا عليه 223 00:10:07,764 --> 00:10:08,483 لا تقلقوا 224 00:10:08,508 --> 00:10:09,975 إلى جانب ذلك إذا كان هنالك أي شخص يستحق 225 00:10:10,000 --> 00:10:12,233 وسام الحرية الرئاسي فهو أنت 226 00:10:12,258 --> 00:10:14,442 هذا قد يكون ألطف شيء قد قاله لي أي شخص 227 00:10:14,467 --> 00:10:15,842 هل هذا ما يسمونه بالغزل ؟ 228 00:10:15,867 --> 00:10:19,843 سيد هولند أنا قرأت كتاب " ميلنر بروك " ستة مرات 229 00:10:19,868 --> 00:10:23,179 كتابك قد أعطاني الشجاعة لكي أطلب من صديقي المساعدة 230 00:10:23,203 --> 00:10:24,770 لهجر زوجي 231 00:10:24,795 --> 00:10:25,983 لقد تأثرت 232 00:10:26,008 --> 00:10:27,069 أنتِ لست الوحيدة 233 00:10:27,094 --> 00:10:28,861 الكثير من النساء أرادوا ذلك الكتاب 234 00:10:28,886 --> 00:10:30,788 أترغبين من فرانك أن يوقع على نسخة من أجلك ؟ 235 00:10:30,813 --> 00:10:31,679 سيسعدني فعل ذلك 236 00:10:31,704 --> 00:10:33,772 ذلك سيكون أمرًا مذهلًا 237 00:10:33,797 --> 00:10:34,882 أجل شكرًا لك 238 00:10:34,907 --> 00:10:37,030 حسنًا إذ سنقوم بإجراء بعض المقابلات السريعة 239 00:10:37,055 --> 00:10:39,405 في الغرفة الزرقاء ومن ثم تعديل بسيط للشعر والمكياج 240 00:10:39,430 --> 00:10:41,122 حسنًا هذا العميل 241 00:10:41,147 --> 00:10:42,921 هل بدأتم بأخذ المعلومات منها والتحقق من هويتها ؟ 242 00:10:42,946 --> 00:10:44,780 هل تتحدث ؟ هل أخبرتكم بقصتها ؟ 243 00:10:44,805 --> 00:10:46,472 كبيرة السن أم صغيرة ؟ هل بإمكانها الدفع أو ... 244 00:10:48,472 --> 00:10:50,673 - ماذا - أتركتي روُان يخرج ؟ 245 00:10:51,202 --> 00:10:52,569 - هاك ... - لقد تركتي روُان يخرج 246 00:10:52,594 --> 00:10:54,413 - لم يكن لدي أي خيار - سوف يقوم بإسترجاع عملية بـ613 247 00:10:54,438 --> 00:10:56,505 كلا إنه لن يفعل ذلك يا هاك 248 00:10:57,481 --> 00:10:59,460 روُان هو والد ليف أليس كذلك ؟ 249 00:10:59,485 --> 00:11:01,054 - أنت تستمع عندما أتحدث - بالطبع 250 00:11:01,078 --> 00:11:01,873 هاك 251 00:11:01,898 --> 00:11:03,975 إنه سوف يقوم بإسترجاع عملية بـ613 252 00:11:04,000 --> 00:11:06,233 وإما أننا جميعًا سنموت أو هو 253 00:11:06,258 --> 00:11:07,585 كلا لقد انتهينا 254 00:11:07,610 --> 00:11:08,977 نحن لن نذهب وراء أبي 255 00:11:09,002 --> 00:11:11,092 ( أو بي إي ) قد انتهت من أنشطة التجسس 256 00:11:11,117 --> 00:11:12,184 هل هذا واضح ؟ 258 00:11:16,088 --> 00:11:17,155 العميلة ... 259 00:11:17,180 --> 00:11:18,530 هانا تايلور في مكتبك 260 00:11:18,555 --> 00:11:20,046 هذا كل ما نعرفه هذا كل ما قالته لنا 261 00:11:20,071 --> 00:11:21,438 إنها تريد التحدث إليك 262 00:11:23,738 --> 00:11:25,139 لقد هزمت ذلك الأميرال 263 00:11:25,164 --> 00:11:26,787 لاغتصابه لتلك المرأة التي في البحرية 264 00:11:26,990 --> 00:11:28,224 ايمي مارتن 265 00:11:28,282 --> 00:11:29,182 أجل 266 00:11:29,207 --> 00:11:31,978 إذًا أنتِ تقدمين المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب 267 00:11:32,003 --> 00:11:34,037 بتحقيق العدالة لهم 268 00:11:34,199 --> 00:11:35,333 في بعض الأحيان 269 00:11:35,358 --> 00:11:36,777 أجل لو كان بمقدرتي 270 00:11:36,802 --> 00:11:38,168 لكن يا هانا كل قضية تختلف 271 00:11:38,193 --> 00:11:39,483 لكي أعلم ما إذا كان بمقدرتي المساعدة 272 00:11:39,508 --> 00:11:41,015 فعلي أن أسمع ما حدث 273 00:11:42,710 --> 00:11:45,639 منذ سنتين تم اغتصابي 274 00:11:46,460 --> 00:11:48,374 آسفة جدًا لسماع ذلك 275 00:11:48,399 --> 00:11:49,827 لم يصدقني أي شخص عندما حدث ذلك 276 00:11:49,852 --> 00:11:52,746 لقد حاولت تخطيها التعامل مع الأمر بطريقتي 277 00:11:52,771 --> 00:11:53,561 لم أقدر 278 00:11:53,586 --> 00:11:55,855 و لكن من ثم 279 00:11:58,555 --> 00:11:59,521 و لكن من ثم ؟ 281 00:12:01,363 --> 00:12:03,864 رأيتك على التلفزيون 282 00:12:03,889 --> 00:12:07,327 وقلت بما أنك تعرفين الرئيس 283 00:12:07,352 --> 00:12:09,910 ربما بإمكانك إخباره عن ذلك 284 00:12:10,050 --> 00:12:12,585 هانا أنا ... هل أنتِ ... 285 00:12:12,610 --> 00:12:15,984 هل تريدين سلطة لتغيير القانون من نوع ما ؟ 286 00:12:16,009 --> 00:12:17,776 - لأن سيناتور ولايتك ... - كلا ، كلا ، كلا 287 00:12:17,801 --> 00:12:20,304 أنا أريد الرئيس أن يعلم أني قد اغتصبت 288 00:12:21,707 --> 00:12:23,632 حسمًا أنا أفهم أنك محبطة 289 00:12:23,657 --> 00:12:25,525 لكن لا يمكننا الذهاب مباشرة إلى الرئيس 290 00:12:25,550 --> 00:12:26,583 تلك ليست الطريقة التي نعمل بها 291 00:12:26,608 --> 00:12:28,324 لكنه سيرغب في معرفة ذلك 292 00:12:29,542 --> 00:12:33,545 الرجل الذي اغتصبني هو فرانك هولند ( الكاتب ) 293 00:12:33,570 --> 00:12:35,421 والآن هو سوف يحصل على 294 00:12:35,446 --> 00:12:37,148 وسام الحرية الرئاسي 295 00:12:37,346 --> 00:12:40,820 الفائز بجائزة نوبل هو فرانك هولند الذي جعل مهمته 296 00:12:40,845 --> 00:12:43,513 لتحقيق ما وصفه بالقوة التحويلية 297 00:12:43,538 --> 00:12:45,606 للكلمة المكتوبة لملايين النساء 298 00:12:45,631 --> 00:12:47,994 في جميع أنحاء العالم اللاتي قد حرمن من الحصول 299 00:12:48,019 --> 00:12:49,953 على التعليم لفترة طويلة جدًا 300 00:12:49,978 --> 00:12:54,130 تأثيره الذي بلا حد وشغفه الملهم 301 00:12:54,155 --> 00:12:58,505 وتكريس حياته للنسوة والحرية لهو فعل أمريكي 302 00:12:58,530 --> 00:13:00,098 تهانينا يا فرانك 305 00:13:07,742 --> 00:13:09,518 شكرًا لك يا سيدي الرئيس 306 00:13:11,143 --> 00:13:12,143 هانا تايلور 307 00:13:12,168 --> 00:13:13,681 منذ سنتين كانت طالبة ممتازة 308 00:13:13,706 --> 00:13:15,477 مزدوجة في تخصصي اللغة الإنجليزية والأدب 309 00:13:15,502 --> 00:13:17,712 كانت رئيسة التحرير لمجلة المدرسة الأدبية 310 00:13:17,737 --> 00:13:19,890 لكن القرار المصير الذي جعلها في المكان المطلوب 311 00:13:19,915 --> 00:13:21,727 في الحلقة الدراسية العليا للأستاذ هولند 312 00:13:21,752 --> 00:13:23,198 البروفيسور هولند كان السبب الرئيسي 313 00:13:23,223 --> 00:13:24,723 لاختياري ويلر على المدارس الأخرى 314 00:13:24,748 --> 00:13:26,115 أنا أردت أن أكون كاتبة 315 00:13:26,140 --> 00:13:27,153 إنه كان قدوتي 316 00:13:27,178 --> 00:13:29,346 فرانك هولند صوت الجيل 317 00:13:29,371 --> 00:13:30,716 والكنز الوطني 318 00:13:30,749 --> 00:13:32,550 فازت روايته لأول مرة على جائزة الكتاب الوطني 319 00:13:32,575 --> 00:13:34,219 وأصبحت من أكثر الروايات مبيعًا 320 00:13:34,244 --> 00:13:36,711 لكن كتابه الثاني المكون من 1000 صفحة الذي يحكي 321 00:13:36,736 --> 00:13:39,015 عن عدم المساواة بين الجنسين المسمى بـ" البربري المدني " 322 00:13:39,040 --> 00:13:41,414 التي دفعته إلى الستراتوسفير الأدبي 323 00:13:41,439 --> 00:13:42,645 أكثر من 300 طالب قد تأهل 324 00:13:42,670 --> 00:13:43,992 عندما رأيت اسمي على تلك القائمة 325 00:13:44,017 --> 00:13:45,930 لقد كان وكأن موهبتي أصبحت حقيقة 326 00:13:45,955 --> 00:13:47,750 تلك قوة كبيرة لإعطائها لرجل واحد 327 00:13:47,775 --> 00:13:48,891 لم أكن أنا فقط 328 00:13:48,916 --> 00:13:50,650 كلنا قد عبدناه الجميع عبده 329 00:13:50,675 --> 00:13:51,867 إنه أكثر من مجرد كاتب 330 00:13:51,892 --> 00:13:53,493 إنه ملك الإنسانية ملك عظيم بالفعل 331 00:13:53,518 --> 00:13:55,779 كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات 332 00:13:55,804 --> 00:13:56,891 في الدول النامية 333 00:13:56,916 --> 00:13:58,383 هناك حوالي أكثر من مليون إمرأة حول العالم 334 00:13:58,408 --> 00:13:59,508 اللاتي تستطعن القراءة بسببه 335 00:13:59,533 --> 00:14:00,843 إنه أرشد أيضًا مجموعة من الكاتبات 336 00:14:00,868 --> 00:14:02,524 اللاتي أردن أن يحققن نجاحهن بأنفسهن 337 00:14:02,549 --> 00:14:04,782 كما لو أنه هبة من الرب للنساء في الحقيقة 338 00:14:04,806 --> 00:14:06,695 والاغتصاب حدث في منزله ؟ 339 00:14:06,721 --> 00:14:08,657 أجل لقد ذهبت إلى منزله لأتحدث عن ورقة ما 340 00:14:08,681 --> 00:14:10,117 ومن ثم ماذا حدث ؟ 341 00:14:10,142 --> 00:14:11,817 لقد فقدت الوعي 342 00:14:11,842 --> 00:14:13,242 هل تظنين أنه قام بتخديرك 343 00:14:15,202 --> 00:14:17,517 لقد كان مستلقيًا علي 344 00:14:17,605 --> 00:14:19,327 ذهبت إلى المنزل واستحممت 345 00:14:19,352 --> 00:14:20,969 والذي قد دمر الدليل ؟ 346 00:14:20,994 --> 00:14:23,125 ونحن تأكدنا من أن ويلر لا تزال لا تريد عودتها مرة أخرى 347 00:14:23,150 --> 00:14:25,103 لقد تم طردها لكنهم لا يودون تسميته بطرد 348 00:14:25,128 --> 00:14:26,821 قالوا لي أن آخذ إجازة 349 00:14:26,846 --> 00:14:28,725 ادعوا أن لديها جانب نفساني 350 00:14:28,750 --> 00:14:30,639 وأنهم لا يستطيعون توفير هذا المستوى من الرعاية 351 00:14:30,664 --> 00:14:31,305 ذلك قاسي 352 00:14:31,330 --> 00:14:33,133 أنتِ تتحدثين عن الذهاب ضد 353 00:14:33,158 --> 00:14:35,460 رجل محبوب تدعمه مؤسسة قوية 354 00:14:35,485 --> 00:14:36,786 إذا فعلت ذلك فلن يكون سهلًا 355 00:14:36,820 --> 00:14:38,420 لا يمكن أن يكون أصعب من العامين الماضيين 356 00:14:38,455 --> 00:14:40,711 سوف أعود 357 00:14:40,736 --> 00:14:42,467 - إلى أين هي ذاهبة ؟ - لكي تخبر الرئيس 358 00:14:42,492 --> 00:14:43,725 أنه قد علق ميدالية للتو على مغتصب 359 00:14:43,750 --> 00:14:44,797 البيت الأبيض ليس عميلنا 360 00:14:44,822 --> 00:14:46,022 إنها خليلة الرئيس 361 00:14:46,047 --> 00:14:47,445 البيت الأبيض عميلنا دومًا 362 00:14:47,470 --> 00:14:49,094 أنا أكره الطبيعي الجديد 364 00:15:03,401 --> 00:15:05,923 لقد أحضرت لك توقيع من فرانك هولند 365 00:15:05,948 --> 00:15:07,015 يا للروعة ! 366 00:15:07,050 --> 00:15:08,047 شكرًا لك 367 00:15:08,421 --> 00:15:09,554 كيف يبدو ؟ 368 00:15:09,579 --> 00:15:11,337 بالتحديد كما كنت متأملة أن يكون فرانك هولند 369 00:15:11,362 --> 00:15:12,095 مثالي 370 00:15:12,120 --> 00:15:13,653 لقد قابلت فرانك هولند 371 00:15:13,678 --> 00:15:15,247 لا بد أنها كانت لحظة جميلة 372 00:15:15,272 --> 00:15:17,392 أنا آسفة على ما حدث مع سايرس 373 00:15:17,417 --> 00:15:18,628 لم تكن لدي أي فكرة أن ذلك حتى 374 00:15:18,653 --> 00:15:20,323 سالي لانغستون عرضت علي إجراء مقابلة حصرية 375 00:15:20,348 --> 00:15:21,815 حول وقتي في البيت الأبيض 376 00:15:21,840 --> 00:15:23,140 حقًا 377 00:15:23,165 --> 00:15:24,132 أجل 378 00:15:24,488 --> 00:15:26,478 إذًا ماذا تريدين منا ؟ 379 00:15:26,503 --> 00:15:27,847 هذا هو السبب وراء إعجابي بك 380 00:15:27,872 --> 00:15:28,722 سريعة الذكاء 381 00:15:28,747 --> 00:15:30,183 - انطق بما في جوفك - أنا أريد وظيفة 382 00:15:30,208 --> 00:15:31,137 وليست أي وظيفة 383 00:15:31,162 --> 00:15:32,918 وظيفة تجعلني في الدائرة المقربة للرئيس مجددًا 384 00:15:32,942 --> 00:15:35,253 مثل مستشار كبير ، رئيس الاستراتيجيين 385 00:15:35,278 --> 00:15:36,952 أو مسؤولة ساقطة 386 00:15:36,977 --> 00:15:38,751 سأترك الدلالات إليك 387 00:15:38,776 --> 00:15:40,823 وسايرس بالطبع 388 00:15:40,848 --> 00:15:41,831 إنه لن يوافق على ذلك 389 00:15:41,856 --> 00:15:43,401 أنا لا أريد أن أوضح لك كم هو عالي 390 00:15:43,427 --> 00:15:44,652 معدل برنامج سالي لانغستون 391 00:15:44,677 --> 00:15:46,613 وأنتِ معجبة كبيرة إلى سالي لانغستون صحيح ؟ 392 00:15:46,638 --> 00:15:48,597 محبة كبيرة للحرية أليس كذلك ؟ 393 00:15:48,622 --> 00:15:50,745 كل شيء في هذه المدينة يدار بالسلطة يا آبي 394 00:15:50,770 --> 00:15:52,446 علي أن أحصل عليها من مكان ما 395 00:15:52,471 --> 00:15:53,604 إنها ليست ضغينة شخصية 396 00:15:53,629 --> 00:15:55,519 أنتِ تعرفين فيتزجيرالد غرانت 397 00:15:55,544 --> 00:15:56,480 أنتِ بالواقع تعرفينه معرفة 398 00:15:56,505 --> 00:15:57,832 إنه شخص إنها ضغينة شخصية 399 00:15:57,856 --> 00:16:00,589 أنا أريد إجابة في 48 ساعة وإلا سوف أصبح 400 00:16:00,614 --> 00:16:02,480 محبة للحرية 402 00:16:08,682 --> 00:16:10,526 مغتصب ؟ 403 00:16:10,551 --> 00:16:13,136 فرانك هولند المعروف بحليف النسوية مغتصب ؟ 404 00:16:13,161 --> 00:16:14,972 في الوقت الحالي إنه مجرد اتهام 405 00:16:14,997 --> 00:16:18,660 يا لها من إنجازات قابلة للهضم بسهولة 406 00:16:18,684 --> 00:16:20,785 ابقيني على اطلاع 407 00:16:24,195 --> 00:16:25,771 جاك بالارد هنا يا سيدي الرئيس 408 00:16:25,796 --> 00:16:26,786 دعيه يدخل 409 00:16:26,811 --> 00:16:27,686 سيدي الرئيس 410 00:16:27,711 --> 00:16:30,385 جاك أي حظ ؟ 411 00:16:30,410 --> 00:16:32,786 ليس بعد يا سيدي 412 00:16:32,811 --> 00:16:34,345 مع ماذا ؟ 413 00:16:35,749 --> 00:16:38,486 أنا وظفت بالارد للعثور على والدك 414 00:16:38,532 --> 00:16:40,585 حقًا 415 00:16:42,547 --> 00:16:44,181 هل لديك أي أدلة ؟ 416 00:16:44,589 --> 00:16:45,954 كلا 417 00:16:45,979 --> 00:16:48,166 ولا أي فكرة عمن قام بمساعدته للهرب 418 00:16:48,578 --> 00:16:49,923 يا للعار 419 00:16:49,948 --> 00:16:51,382 أجل 420 00:16:51,407 --> 00:16:53,566 كيف تبلي حول العثور عليه ؟ 421 00:16:53,591 --> 00:16:55,451 لا شيء لا أدلة 422 00:16:55,476 --> 00:16:57,271 لكنني بدأت لتوي 423 00:16:57,297 --> 00:16:58,530 لم الآن ؟ 424 00:16:58,555 --> 00:16:59,472 ماذا ؟ 425 00:16:59,497 --> 00:17:01,332 لماذا تعتقد أنه هرب الآن ؟ 426 00:17:01,357 --> 00:17:04,732 لم الآن هل أتته الفرصة حتى يهرب ؟ 427 00:17:04,757 --> 00:17:05,522 سؤال جيد 428 00:17:05,547 --> 00:17:07,475 أنا أظن أنه من الأفضل أن نركز على الخطوات التالية 429 00:17:07,500 --> 00:17:09,175 ما هي الخطة ؟ 430 00:17:15,266 --> 00:17:17,537 ماذا ؟ 431 00:17:18,101 --> 00:17:21,437 ربما جيك و أنا علينا التحدث على انفراد 432 00:17:21,666 --> 00:17:23,266 أيا ما تريد قوله عن والدي 433 00:17:23,291 --> 00:17:25,937 فلتقله أمامي 434 00:17:29,495 --> 00:17:31,295 حسنًا 435 00:17:31,320 --> 00:17:33,856 الخطة هي أن أعثر على والدك 436 00:17:33,880 --> 00:17:36,160 وعندما أعثر عليه سأنظر إلى عينيه 437 00:17:36,185 --> 00:17:37,785 وأضع رصاصة في رأسه 438 00:17:44,743 --> 00:17:46,609 ليز نورث ستظهر على برنامج " تقرير الحرية " ؟ 439 00:17:46,634 --> 00:17:47,750 إذا لم نمنعها 440 00:17:47,775 --> 00:17:48,712 إنها تعلم ببعض الأمور يا سايرس 441 00:17:48,737 --> 00:17:50,828 أنا أعرف بعض الأمور أيضًا عنها 442 00:17:50,853 --> 00:17:52,291 لو كانت ذكية فهي لن تقوم باتخاذ خطوة 443 00:17:52,315 --> 00:17:55,021 أنا أخبرك أنك لا تعلم ما هي قادرة على فعله 444 00:17:55,046 --> 00:17:56,181 يجب أن نتعامل مع هذا الموقف على محمل الجد 445 00:17:56,206 --> 00:17:58,181 ينبغي علينا إعطاؤها ما تريده بالتحديد 446 00:17:58,206 --> 00:17:59,727 وينبغي علينا إخبار الرئيس 447 00:17:59,752 --> 00:18:01,506 لكي تتمكن ليف من تولي الأمر ؟ 448 00:18:01,531 --> 00:18:02,689 لا أظن ذلك 449 00:18:02,714 --> 00:18:05,088 صليني بـ( روزان ) على الهاتف ! 450 00:18:07,171 --> 00:18:09,106 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 451 00:18:09,131 --> 00:18:10,423 اجلسي يا إليزابيث 452 00:18:10,448 --> 00:18:11,907 كلا أنا لن أجلس 453 00:18:11,932 --> 00:18:13,930 ولن أفعل أي شيء تطلبه حتى تخبرني ما السبب 454 00:18:13,956 --> 00:18:16,657 وراء أخذي من الشارع من قبل عصابة قطاع الطرق 455 00:18:16,682 --> 00:18:18,157 لقد تم اعتقالك لأن لدي اعتقاد منطقي 456 00:18:18,182 --> 00:18:19,516 في محله أنك على وشك 457 00:18:19,541 --> 00:18:21,517 الإفصاح عن معلومات سرية علنًا 458 00:18:21,542 --> 00:18:23,276 الإفصاح الذي قد يسبب الموت 459 00:18:23,301 --> 00:18:25,322 وضرر لا يمكن إصلاحه للأمن القومي 460 00:18:25,347 --> 00:18:26,247 للولايات المتحدة 461 00:18:26,272 --> 00:18:27,548 أنا لم أطلب منك أن تجلسي 462 00:18:27,580 --> 00:18:29,665 أنا قلت اجلسي يا إليزابيث 463 00:18:29,690 --> 00:18:32,565 لذا فلتجلسي 464 00:18:38,415 --> 00:18:40,782 شكرًا لك على تخصيص وقت لرؤيتنا يا سيد هولند 465 00:18:40,807 --> 00:18:43,516 لا مشكلة ومن فضلك ناديني فرانك 466 00:18:43,541 --> 00:18:45,943 ما الذي بإمكاني فعله من أجلك اليوم يا أوليفيا ؟ 467 00:18:47,657 --> 00:18:50,259 أنا هنا للتحدث عن هانا تايلور 468 00:18:50,284 --> 00:18:52,206 كانت إحدى طالباتك منذ سنتين 469 00:18:52,231 --> 00:18:54,963 لقد كنت أدرس أكثر من رغبتي في الاعتراف 470 00:18:54,988 --> 00:18:56,856 الكثير من الطلاب قد جلسوا في فصلي 471 00:18:56,881 --> 00:18:58,414 أنا أفهم 472 00:18:58,439 --> 00:18:59,997 أجل هانا 473 00:19:00,022 --> 00:19:01,667 موهوبة بشكل لا يصدق 474 00:19:01,692 --> 00:19:03,308 أنا أظن أنها امتنعت عن الصف على الرغم من ذلك 475 00:19:03,333 --> 00:19:04,403 أنا لا أعرف السبب 476 00:19:04,428 --> 00:19:06,386 هل تتذكر أي شيء آخر عنها ؟ 477 00:19:06,546 --> 00:19:08,487 جانيس ؟ 478 00:19:09,894 --> 00:19:13,296 هل تتذكرين هذا الفتاة التي اسمها هانا ؟ 479 00:19:15,277 --> 00:19:17,406 لقد أتت إلى المنزل في ليلة ما 480 00:19:17,431 --> 00:19:20,032 ودردشت معها لبرهة بينما كنت تتحدث على الهاتف 481 00:19:20,057 --> 00:19:21,258 فتاة لطيفة 482 00:19:21,283 --> 00:19:23,496 السرقة الأدبية صحيح ؟ 483 00:19:23,789 --> 00:19:25,178 أنا ... أجل 484 00:19:25,203 --> 00:19:27,699 أنا دعوتها للمجيء حتى نتحدث عن مقال 485 00:19:27,724 --> 00:19:30,129 أخشى أنها قامت بسرقته 486 00:19:30,795 --> 00:19:32,829 شكرًا يا عزيزتي 487 00:19:33,372 --> 00:19:35,228 هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا ؟ 488 00:19:35,253 --> 00:19:37,629 هل حدث شيء لها ؟ 489 00:19:41,654 --> 00:19:43,655 هانا قالت أنك قمت بتخديرها 490 00:19:43,680 --> 00:19:45,796 ومارست الجنس معها ضد رغبتها 491 00:19:45,821 --> 00:19:49,095 أنا أعتذر ماذا ؟ 492 00:19:49,120 --> 00:19:51,496 إن ذلك جنون 493 00:19:54,770 --> 00:19:57,570 فرانك هولند يقول أنك سرقت مقال 494 00:19:57,595 --> 00:19:58,290 من أجل فصله 495 00:19:58,316 --> 00:19:59,448 هل ذلك صحيح ؟ 496 00:19:59,779 --> 00:20:01,353 هل ذلك صحيح ؟ 497 00:20:01,378 --> 00:20:02,152 أجل 498 00:20:02,177 --> 00:20:03,650 إذًا أنتِ قمت بالكذب علي 499 00:20:03,675 --> 00:20:05,142 - كلا أنا لم أكذب - أنتِ لم تخبريني أبدًا 500 00:20:05,168 --> 00:20:06,002 إن هذا ليس الأمر نفسه 501 00:20:06,026 --> 00:20:08,001 هانا يجب أن تعرفين مدى صعوبة 502 00:20:08,026 --> 00:20:09,158 المحاكمة بتهمة الاغتصاب 503 00:20:09,183 --> 00:20:10,249 في هذه الحالة 504 00:20:10,274 --> 00:20:12,437 كذبة الامتناع تظل كذبة 505 00:20:12,462 --> 00:20:14,662 كيف بإمكاني المعرفة أنك لم تعرضي على فرانك الجنس 506 00:20:14,687 --> 00:20:16,588 مقابل اسقاط تهمة السرقة الأدبية ؟ 507 00:20:16,613 --> 00:20:17,826 لأنني لم أفعل ذلك 508 00:20:17,851 --> 00:20:19,618 لأنني لن أود فعل ذلك 509 00:20:19,914 --> 00:20:21,774 إنه قام باغتصابي 510 00:20:24,452 --> 00:20:26,019 أنتِ تصدقيني أنا أعلم بذلك 511 00:20:26,044 --> 00:20:27,877 إنه لا يهم ما أصدقه 512 00:20:27,902 --> 00:20:30,298 مثلما أنه لا يهمّ كم من الخطأ اعتقاد الناس 513 00:20:30,323 --> 00:20:32,103 أن الناجيات من الاغتصاب لا يتأثرن نفسيًا 514 00:20:32,128 --> 00:20:34,524 ما يهم هو ما بإمكاني إثباته 515 00:20:34,549 --> 00:20:35,967 إذًا هو سوف يفلت بفعلته بهذه الطريقة 516 00:20:35,992 --> 00:20:37,392 - كلا - كوين 517 00:20:37,417 --> 00:20:39,298 إنه لن يفلت 518 00:20:39,323 --> 00:20:41,517 إذًا من الأفضل أن نجد بعض النساء الأخريات اللاتي قام هولند بالاعتداء عليهن 519 00:20:41,542 --> 00:20:43,817 إنها الطريقة الوحيدة لأي شخص أن يصدق قصتك 520 00:20:46,457 --> 00:20:48,023 أنا أعلم أن هذا صعب 521 00:20:48,048 --> 00:20:49,759 نحن لا نطلب منك أن تخرجي علنًا 522 00:20:49,784 --> 00:20:51,659 لكننا نريد فقط سماع جانبك من القصة 523 00:20:51,684 --> 00:20:52,559 هل هذا مناسب ؟ 524 00:20:52,620 --> 00:20:53,720 هل هذا مناسب ؟ 525 00:20:54,011 --> 00:20:56,159 أجل إنه مناسب 526 00:20:56,184 --> 00:20:57,550 إنه قال أنني 527 00:20:57,575 --> 00:21:00,134 كنت مميزة أن أسلوبي الادبي كان 528 00:21:00,159 --> 00:21:01,593 فريد من نوعه ، قوي 529 00:21:01,618 --> 00:21:03,351 إنه قال أن بإمكاني العيش بكوني كاتبة 530 00:21:03,376 --> 00:21:04,720 أنا احتاج فقط إلى معلم 531 00:21:04,745 --> 00:21:07,620 إلى شخص بإمكانه تطوير أسلوبي الأدبي 532 00:21:07,645 --> 00:21:08,821 لأخذي إلى المستوى التالي 533 00:21:08,846 --> 00:21:10,642 وأنا أظن أن ذلك الشخص كان هو 534 00:21:10,667 --> 00:21:13,803 ينبغي عليك أن تفهمِ مدى جدية ادعاء 535 00:21:13,828 --> 00:21:16,763 الاعتداء الجنسي لشخص ما في موقفي 536 00:21:16,788 --> 00:21:18,121 إن طلابي صغار 537 00:21:18,146 --> 00:21:19,478 إنهم سريعي التأثر 538 00:21:19,503 --> 00:21:21,069 لذلك هو قام بدعوتك إلى منزله ؟ 539 00:21:21,094 --> 00:21:22,048 أجل 540 00:21:22,073 --> 00:21:23,869 هل قام بالتقرب منك على الفور ؟ 541 00:21:23,894 --> 00:21:24,861 ليس في المرة الأولى 542 00:21:24,886 --> 00:21:26,501 لم يحدث ذلك إلا في المرة الثالثة 543 00:21:26,526 --> 00:21:27,493 في المرة الثانية ربما 544 00:21:27,519 --> 00:21:28,685 لقد كانت في المرة الرابعة 545 00:21:28,710 --> 00:21:29,909 لقد عرض علي بعض النبيذ 546 00:21:29,934 --> 00:21:30,876 لقد عرض علي بعض القهوة 547 00:21:30,901 --> 00:21:32,290 أنا أظن أنه كان شاي مثلج 548 00:21:32,315 --> 00:21:35,697 أحيانًا عندما يكون الشخص الشاب بحاجة إلى توجيه 549 00:21:35,722 --> 00:21:41,314 بإمكانهم أن يصبحوا ... حسنًا ، مهتمين أظن أن هذه هي الكلمة المقصودة 550 00:21:41,339 --> 00:21:42,673 الشي التالي الذي علمته أني استيقظت 551 00:21:42,698 --> 00:21:44,009 - وهو كان مستلقيًا علي - مستقيًا علي 552 00:21:44,034 --> 00:21:46,501 لقد حاولت الدفاع عن نفسي ولكنني ظللت أفقد الوعي 553 00:21:46,526 --> 00:21:47,798 لكنني ظللت أفقد الوعي 554 00:21:47,823 --> 00:21:49,590 لقد شعرت وكأنه كان حلمًا فظيعًا 555 00:21:49,615 --> 00:21:51,597 إنهم مجرد أطفال 556 00:21:53,074 --> 00:21:55,108 إنه من واجبي أن أكون راشدًا 557 00:21:55,133 --> 00:21:57,468 و أنا أغتنم تلك الوظيفة على محمل الجد 558 00:21:57,493 --> 00:21:58,860 هل قمت بإخبار المدرسة عمّ حدث ؟ 559 00:21:58,885 --> 00:22:01,126 أجل إنهم لم يفعلوا أي شيء 560 00:22:01,151 --> 00:22:03,657 لقد فقدت شهيتي ، ذهبت إلى مستشار المدرسة 561 00:22:03,681 --> 00:22:05,017 قالوا أن لدي اضطراب في الأكل 562 00:22:05,042 --> 00:22:06,142 قالوا أنني كنت انتحارية 563 00:22:06,167 --> 00:22:07,667 أن لدي اضطراب القلق 564 00:22:07,692 --> 00:22:08,942 أخفقت في الصف 565 00:22:09,077 --> 00:22:11,080 لقد قال أن كتابتي لم تكن من النوع المطلوب 566 00:22:11,105 --> 00:22:12,973 بعد أن قال لك أنك عبقرية 567 00:22:12,998 --> 00:22:14,807 لو ظننت أن بإمكانك القضاء على هذا الرجل 568 00:22:14,832 --> 00:22:15,939 إذًا حظًا موفقًا 569 00:22:15,964 --> 00:22:19,205 لكن ذلك الرجل قد عاش في فقاعة مثبتة صامدة للرصاص 570 00:22:19,230 --> 00:22:20,598 لأكثر من 20 عامًا 571 00:22:20,623 --> 00:22:22,283 كل النساء يتشاركن نفس القصة 572 00:22:22,308 --> 00:22:23,033 بشكل مريب 573 00:22:23,058 --> 00:22:25,735 إن هذا نمط ... منهجي و ملتو 574 00:22:25,760 --> 00:22:26,595 ما هو نوع السم الخاص به ؟ 575 00:22:26,620 --> 00:22:28,020 أنا أعني أن الروهيبنول سيسبب كل هذا الجدل 576 00:22:28,045 --> 00:22:30,070 لكن هولند قد يكون يستخدم عقار ديازيبام أو أوكسي 577 00:22:30,095 --> 00:22:31,486 سيكون بحاجة إلى وصفة طبية للحصول عليهم 578 00:22:31,511 --> 00:22:33,166 أو طبيب غامض يسهل عليه الأمر 579 00:22:33,191 --> 00:22:35,361 على أي حال ، هذا يعني أن هنالك أثر 580 00:22:35,386 --> 00:22:36,650 وعلينا إيجاده يا ناس 581 00:22:36,675 --> 00:22:38,250 اذهبوا 583 00:22:43,043 --> 00:22:45,011 أنت لا يمكنك منعي من التحدث على برنامج سالي 584 00:22:45,036 --> 00:22:46,269 بالطبع بإمكاني منعك 585 00:22:46,294 --> 00:22:48,470 - على أي سلطة ؟ - ما المكتوب هنا ؟ 586 00:22:48,495 --> 00:22:49,762 ديفيد روزين 587 00:22:49,787 --> 00:22:50,947 أليس مكتوب المدعي العام ؟ 588 00:22:50,972 --> 00:22:52,046 كلا 589 00:22:52,216 --> 00:22:54,134 حسنًا لقد ظننت أنه مكتوب المدعي العام 590 00:22:54,159 --> 00:22:55,423 إن هذا عنوان وليس سلطة 591 00:22:55,448 --> 00:22:56,517 ما تحاول اثباته هنا 592 00:22:56,542 --> 00:22:58,759 هو ضبط مسبق غير دستوري 593 00:22:58,784 --> 00:23:01,072 ياللعجب ! ضبط مسبق غير دستوري 594 00:23:01,097 --> 00:23:03,275 اسمعي أنا مسرور جدًا لكونك قد قرأتي كتيب حقوقك المدنية 595 00:23:03,300 --> 00:23:04,423 في التعديل الأول 596 00:23:04,448 --> 00:23:05,882 لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير 597 00:23:05,907 --> 00:23:07,041 لم يكن في كتيب الحقوق المدنية 598 00:23:07,066 --> 00:23:08,260 لقد كان في عامي الأول في مدرسة الحقوق 599 00:23:08,285 --> 00:23:09,590 وإنها قضية لحرية التعبير 600 00:23:09,615 --> 00:23:10,832 - أأنتِ ذهبتي إلى مدرسة حقوق ؟ - أجل 601 00:23:10,857 --> 00:23:12,473 أين ؟ جامعة المدينة و الريف ؟ 602 00:23:12,498 --> 00:23:14,629 كلا ستانفورد و أنت ؟ 603 00:23:15,481 --> 00:23:17,934 بإمكاننا التحدث طوال اليوم عن مكان تعليمنا 604 00:23:17,959 --> 00:23:19,395 لكن هذا لا يغير حقيقة 605 00:23:19,420 --> 00:23:21,090 الكشف عن المعلومات السرية 606 00:23:21,115 --> 00:23:22,483 على الهواء في التلفزيون الوطني 607 00:23:22,508 --> 00:23:24,496 ما هي المعلومات السرية بالتحديد 608 00:23:24,521 --> 00:23:26,012 التي تظن أنني أريد الكشف عنها ؟ 609 00:23:26,037 --> 00:23:27,037 هذا سري 610 00:23:27,062 --> 00:23:28,731 إن هذا جنون 611 00:23:28,756 --> 00:23:30,481 لا يوجد هناك من يحتقرك أكثر مني 612 00:23:30,506 --> 00:23:32,068 لكنني أنا حتى لا أستطيع التصديق أنك غبي 613 00:23:32,093 --> 00:23:33,942 ومتهور بما يكفي لاستخدام بعض الادعاءات الكاذبة 614 00:23:33,967 --> 00:23:35,234 للأمن القومي لكي تمنعني 615 00:23:35,259 --> 00:23:36,465 من اجراء المقابلة 616 00:23:36,490 --> 00:23:38,832 فقط لأن ما سأقوله قد يحرج الرئيس 617 00:23:38,857 --> 00:23:40,347 أنا أظن أنك تبالغي في تقديري 618 00:23:40,372 --> 00:23:42,350 وأيضًا أنا أعلم أنك سربت اللقطات 619 00:23:42,375 --> 00:23:43,675 التي تخص أوليفيا والرئيس 620 00:23:43,700 --> 00:23:45,800 إن ذلك ليس ادعاء مزيف للأمن قومي 621 00:23:45,825 --> 00:23:46,891 تلك حقيقة 622 00:23:48,339 --> 00:23:49,843 إنه سايرس أليس كذلك ؟ 623 00:23:49,868 --> 00:23:52,004 - ماذا ؟ - هذا ، إن هذا ليس أنت 624 00:23:52,029 --> 00:23:54,551 أنت قزم صغير ماكر و أنا أكرهك 625 00:23:54,576 --> 00:23:56,856 و لا أحترمك وأعتقد أنك مثير للشفقة 626 00:23:56,881 --> 00:23:57,817 هل هناك مغزى ... 627 00:23:57,842 --> 00:23:59,067 أنت تؤمن بالقانون 628 00:23:59,092 --> 00:24:00,950 أنا أؤمن أنك تؤمن بالقانون 629 00:24:00,974 --> 00:24:02,590 وبدلًا من اتباع القانون 630 00:24:02,615 --> 00:24:04,340 أنت تفعل ما يطلبه منك ذلك الشخص الذي تفوح منه رائحة العرق 631 00:24:04,365 --> 00:24:05,817 الوحش ذو الوجه الأحمر الذي سرق وظيفتي 632 00:24:05,842 --> 00:24:07,254 ذلك الرجل حقير 633 00:24:07,279 --> 00:24:08,785 هذا أمر يدعو للاحتقار 634 00:24:09,302 --> 00:24:11,636 أنا سوف أقف 635 00:24:11,661 --> 00:24:13,362 و سأمشي نحو الباب 636 00:24:13,387 --> 00:24:15,722 وأنا سأذهب لاجراء تلك المقابلة مع سالي 637 00:24:15,747 --> 00:24:17,457 وأنت لن تقوم بمنعي 640 00:24:33,845 --> 00:24:34,478 عذرًا 641 00:24:34,503 --> 00:24:36,173 - قلها مجددًا ؟ - لقد تركتها ترحل 642 00:24:36,205 --> 00:24:37,876 أرأيت ؟ لقد ظننت أنك قلت " لقد تركتها ترحل " 643 00:24:37,901 --> 00:24:39,245 لا يوجد أي أساس قانوني لحجزها 644 00:24:39,269 --> 00:24:39,971 تلك هي وظيفتك 645 00:24:39,996 --> 00:24:41,659 وظيفتك هي أن تجد أي أساس قانوني لحجزها 646 00:24:41,684 --> 00:24:43,019 تلك ليست وظيفتي 647 00:24:43,044 --> 00:24:45,276 وظيفتي هي المحاكمة باسم العدالة 648 00:24:45,301 --> 00:24:47,891 هذا ما قد قيل على ختم وزارة العدل 649 00:24:47,916 --> 00:24:49,813 أنا لن أقوم باحتجاز ، اعتقال ، توجيه التهمة 650 00:24:49,838 --> 00:24:51,839 أو التماس أمر قضائي ضد إليزابيث نورث 651 00:24:51,864 --> 00:24:53,885 بسبب شيء ما قد تقوله في المقابلة 652 00:24:53,910 --> 00:24:56,448 إنه ضبط مسبق غير دستوري على حرية التعبير 653 00:24:56,472 --> 00:24:57,347 وأنا لن أفعلها 654 00:24:57,372 --> 00:24:58,940 لو أردت منعها من التحدث 655 00:24:58,965 --> 00:25:01,471 سوف يتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى لأنني تركتها ترحل 658 00:25:18,156 --> 00:25:20,631 ليف ... لقد بحثت عن جانيس هولند 659 00:25:20,656 --> 00:25:21,507 وماذا وجدت ؟ 660 00:25:21,532 --> 00:25:23,547 إن لديها وصفة طبية لعقار أوكسيكودون 661 00:25:23,572 --> 00:25:25,646 للتحكم في الألم على مدى طويل 662 00:25:27,840 --> 00:25:30,442 إنه يسرق العقار من زوجته 663 00:25:30,467 --> 00:25:32,838 حسنًا نحن هنا عمّ يدور هذا الأمر ؟ 664 00:25:32,863 --> 00:25:34,197 الحقيقة وراء اغتصابك للنساء 665 00:25:34,222 --> 00:25:36,256 وليست هانا تايلور فقط و لكن العشرات الأخريات 666 00:25:36,281 --> 00:25:37,547 بقدر ما يمكنني أن أقول 667 00:25:37,572 --> 00:25:39,115 طوال حياتك المهنية الأكاديمية 668 00:25:39,140 --> 00:25:40,390 ما الذي تتحدثين بشأنه بحق الجحيم ؟ 669 00:25:40,415 --> 00:25:44,053 آسفة ولكن زوجك يسرق الأوكسيكودن الخاص بك 670 00:25:44,078 --> 00:25:45,922 ويستخدمه لتخدير طالباته النساء 671 00:25:45,947 --> 00:25:47,859 و يقوم باغتصابهم لسنوات 672 00:25:47,884 --> 00:25:49,992 إن هذه ... إن هذه ليست سوى كذبة خبيثة 673 00:25:50,017 --> 00:25:51,384 أنا آسفة لكنها ليست كذلك 674 00:25:51,419 --> 00:25:52,851 إن فرانك مغتصب يا جانيس 675 00:25:52,876 --> 00:25:54,310 لا يمكنك ... لا تتحدثِ مع زوجتي بهذه الطريقة 676 00:25:54,335 --> 00:25:55,470 - اخرس يا فرانك - جاني ... 677 00:25:55,495 --> 00:25:56,695 ولا كلمة أخرى 678 00:26:10,141 --> 00:26:12,135 لقد علمت 679 00:26:13,984 --> 00:26:15,931 هل قمت بإعطائه العقار 680 00:26:15,956 --> 00:26:18,087 لأنك تعرفين ما كان يود القيام به ؟ 682 00:26:27,220 --> 00:26:29,755 لقد تخرجت من الكلية في عام 1973 683 00:26:29,780 --> 00:26:31,720 هل تعرفين كم عدد النساء في هذه البلدة 684 00:26:31,745 --> 00:26:33,852 اللاتي حصلن على شهادة جامعية في عام 1973 685 00:26:33,877 --> 00:26:35,947 - أنا لا أعرف - 8.5% 686 00:26:35,972 --> 00:26:37,840 الناس كانوا مندهشين لكوني أردت ذلك 687 00:26:37,865 --> 00:26:40,720 والدي قال أنني كنت أتظاهر بكوني رجل 688 00:26:40,752 --> 00:26:42,674 والدتي قالت أنها تأمل أن لا أخيف 689 00:26:42,699 --> 00:26:43,424 زوج طيب 690 00:26:43,449 --> 00:26:44,111 أنا آسفة 691 00:26:44,136 --> 00:26:46,411 كلا لا تتأسفي ، لقد كانت أيام 692 00:26:46,762 --> 00:26:49,486 لو كنت عازبة لم يكن بإمكانك الحصول على بطاقة ائتمانية 693 00:26:49,511 --> 00:26:51,439 أو حتى استئجار شقة من دون أن يقوم والدك 694 00:26:51,464 --> 00:26:53,665 بالتوقيع على عقد الإيجار 695 00:26:53,690 --> 00:26:55,057 فقط منذ 40 عام 696 00:26:55,082 --> 00:26:56,658 لكنه كان عالم آخر في مضى 697 00:26:56,683 --> 00:26:59,357 عالم قدم فيه فرانك المساعدة لتغييره 698 00:26:59,382 --> 00:27:01,697 هل تملكين أي فكرة كيف هو الشعور أن تقابلي رجل 699 00:27:01,722 --> 00:27:04,491 مثله في 1973 شخص قد أحاط بفكري 700 00:27:04,516 --> 00:27:07,596 على محمل الجد من أي رجل شخص قد جعل مسيرته 701 00:27:07,621 --> 00:27:10,362 جعل من مهنة حياته ليقدم المساعدة للنساء ? 702 00:27:10,386 --> 00:27:12,259 إن زوجك لا يساعد النساء 703 00:27:12,285 --> 00:27:13,955 هل تعلمين كم عدد النساء الكاتبات 704 00:27:13,980 --> 00:27:15,307 اللاتي يعملن بسببه 705 00:27:15,331 --> 00:27:16,932 كم عدد الفتيات الصغار حول العالم 706 00:27:16,957 --> 00:27:19,127 اللاتي تعلمن القراءة بسبب مؤسسته ؟ 707 00:27:19,152 --> 00:27:21,104 إذَا لو قام باغتصاب القليل منهم هنا وهناك 708 00:27:21,128 --> 00:27:22,150 فذلك لا بأس معك ؟ 709 00:27:22,175 --> 00:27:24,416 شيء واحد مؤكد منذ أن بدأ الزمان 710 00:27:24,441 --> 00:27:27,533 الفتيات الصغار سوف يلقون بأنفسهن على أساتذتهن 711 00:27:27,558 --> 00:27:29,986 لا أحد سيأتي لاتهام فرانك في أي شيء 712 00:27:30,011 --> 00:27:32,486 لم يكن هناك أي دليل 713 00:27:33,280 --> 00:27:35,174 أنا آسفة يا سيدة بوب بحق 714 00:27:35,199 --> 00:27:37,182 لكن زوجي قد كون إرثًا على نحو تام 715 00:27:37,206 --> 00:27:39,780 وإن من واجبي المحافظة عليه 717 00:27:43,104 --> 00:27:45,869 لقد نظرت في عيني وقامت بالدفاع عنه 718 00:27:45,894 --> 00:27:48,096 مع العلم بأنه قام بتخدير واغتصاب كل تلك الفتيات 719 00:27:48,121 --> 00:27:49,252 إن هذا ... 720 00:27:49,277 --> 00:27:51,025 إن هذا مقرف ينبغي علي إلغاء ميداليته 721 00:27:51,050 --> 00:27:52,869 لا يمكنك القيام بذلك ، البصريات 722 00:27:52,894 --> 00:27:55,083 الصحافة ستقول أنك تبالغ في ردة فعلك 723 00:27:55,108 --> 00:27:57,339 بالعلن تدين بطلًا نسويًا بلا دليل 724 00:27:57,364 --> 00:27:58,816 لا يوجد شيء ... لا يوجد شيء لفعله 725 00:27:58,841 --> 00:27:59,659 إنه يملك كل القوة 726 00:27:59,684 --> 00:28:00,785 أنا آسف 728 00:28:05,573 --> 00:28:07,646 سيدي الرئيس 729 00:28:08,493 --> 00:28:11,023 نحن لدينا مشكلة مع إليزابيث نورث 730 00:28:11,048 --> 00:28:11,602 ما بها ؟ 731 00:28:11,627 --> 00:28:13,586 إنها ستذهب للظهور على برنامج سالي لانغستون 732 00:28:13,612 --> 00:28:15,907 وستقوم بكشف الحقائق 733 00:28:15,931 --> 00:28:17,664 إنها سوف تتحدث عن كل شيء 734 00:28:17,689 --> 00:28:19,656 هل بإمكانك الحصول على أمر قضائي ؟ 735 00:28:20,998 --> 00:28:23,967 لقد حاولت بكل الوسائل القانونية لمنعها يا سيدي لكنني لم أقدر 736 00:28:23,992 --> 00:28:25,376 مع ذلك أنت بإمكانك اعتقالها 737 00:28:25,401 --> 00:28:27,168 على أي أساس ؟ 738 00:28:27,932 --> 00:28:29,930 الأمن القومي 739 00:28:31,305 --> 00:28:33,508 أنا لن أفعل ذلك 740 00:28:34,258 --> 00:28:36,392 حسنًا 741 00:28:36,417 --> 00:28:38,884 إذًا ينبغي عليك التحدث إليها مباشرةً 742 00:28:38,909 --> 00:28:41,017 - أنا قمت بطردتها - لقد قام بطردها 743 00:28:42,600 --> 00:28:44,837 إذًا قم بالاتصال بها 744 00:28:44,950 --> 00:28:46,751 افعل ما تجيد فعله 745 00:28:46,776 --> 00:28:48,710 ضع قليلًا من خدع فيتز جيرالد غرانت عليها 746 00:28:48,735 --> 00:28:50,669 غازلها اسحرها 747 00:28:50,694 --> 00:28:52,610 لقد ربحت بلدة ، بإمكانك مغازلة ليز نورث 748 00:28:52,635 --> 00:28:53,899 بإمكانك جعلها صديقتك 749 00:28:53,924 --> 00:28:57,594 وإذا لم يفلح ذلك قم بوضع خوف الرب بداخلها 750 00:28:57,619 --> 00:29:00,387 في كلتا الحالتين سوف تستمع إليك 751 00:29:00,412 --> 00:29:02,791 أنا على استعداد لتشويه سمعتها لهزيمتها 752 00:29:02,816 --> 00:29:06,092 لكن توصيتي هي أن تتصل بها 753 00:29:06,117 --> 00:29:07,743 لأن لو ( ليز نورث ) بدأت بالتحدث 754 00:29:07,768 --> 00:29:09,742 نحن في عداد الموتى 755 00:29:12,970 --> 00:29:14,871 سآخذ هذا بعين الاعتبار 757 00:29:31,466 --> 00:29:33,553 سايرس ربما يكون على حق 758 00:29:33,578 --> 00:29:36,467 يتحتم علي منع ليز من الظهور على برنامج سالي 759 00:29:36,492 --> 00:29:37,667 صحيح 760 00:29:37,692 --> 00:29:38,866 ماذا ؟ 761 00:29:38,891 --> 00:29:40,691 أتريد أن تعرف ما كنت لأفعله ؟ 762 00:29:40,716 --> 00:29:41,866 أجل بالطبع 763 00:29:41,891 --> 00:29:44,444 كنت سأدعها تظهر على البث و ما كنت لأمنعها على الإطلاق 764 00:29:44,469 --> 00:29:45,788 في الحقيقة أشجع ذلك 765 00:29:45,813 --> 00:29:47,772 أشجع ليز نورث لاجراء المقابلة ؟ 766 00:29:47,797 --> 00:29:48,831 بإمكانها قول أي شيء 767 00:29:48,856 --> 00:29:52,036 أجل أجل بإمكانها 768 00:29:53,571 --> 00:29:56,739 الليلة في " تقرير الحرية " إليزابيث نورث 769 00:29:56,764 --> 00:29:58,540 ستكشف الحقائق 770 00:29:58,564 --> 00:30:01,332 والآن مع مضيفتكم سالي لانغستون 771 00:30:01,357 --> 00:30:03,465 مرحبًا بك في برنامج " تقرير الحرية " 772 00:30:03,490 --> 00:30:04,957 شكرًا لاستضافتي يا سالي 773 00:30:04,982 --> 00:30:07,090 مصادر أخبرتني يا إليزابيث أن 774 00:30:07,115 --> 00:30:09,649 رؤية فضيحة على فضيحة أدت إلى مغادرتك 775 00:30:09,674 --> 00:30:11,775 للبيت الأبيض احتجاجًا على ذلك 776 00:30:11,800 --> 00:30:13,000 لقد سمعت أنك غاضبة يا ليز 777 00:30:13,025 --> 00:30:15,591 أغضب من الشخص العنيد الذي يمضغ النحل 778 00:30:15,616 --> 00:30:19,619 وكما أنه يتوجب عليك كونك محبة لوطنك 779 00:30:23,529 --> 00:30:25,206 ذلك صحيح يا سالي أنا غاضبة 780 00:30:25,231 --> 00:30:26,406 لا تكونِ غاضبة أرجوك 781 00:30:26,431 --> 00:30:29,030 أنا غاضبة لأنني شاهدت للتو زملائي المواطنين 782 00:30:29,055 --> 00:30:31,382 يضيعون وقتهم ومالهم على مسعى غير مثمر 783 00:30:31,407 --> 00:30:33,681 لتلطيخ اسم رجل طيب من خلال الطين 784 00:30:34,038 --> 00:30:36,249 أعتذر ؟ 785 00:30:36,274 --> 00:30:38,070 مثل الشعب الأمريكي يا سالي 786 00:30:38,095 --> 00:30:40,500 أنا شخصيًا أعتقد أن عضوا مجلس الشيوخ موسكوفيتش وغيبسون 787 00:30:40,525 --> 00:30:41,992 لديهم بعض الأمور لتوضيحها 788 00:30:42,017 --> 00:30:44,201 لأننا نحن مجرد بشر في نهاية المطاف 789 00:30:44,225 --> 00:30:47,804 و أنا أعرف في الحقيقة أن الرئيس غرانت رجل طيب 790 00:30:47,829 --> 00:30:51,204 رجل عظيم وقع في الحب ببساطة 791 00:30:52,191 --> 00:30:54,015 حسنًا ، المخرجين يقولون لي 792 00:30:54,040 --> 00:30:55,841 أنه حان الوقت إلى فاصل إعلاني 793 00:30:55,866 --> 00:30:56,679 ذلك كان 794 00:30:56,704 --> 00:30:58,679 غير متوقع 796 00:31:05,210 --> 00:31:07,695 أنا أعرف في الحقيقة أن الرئيس غرانت رجل طيب 797 00:31:07,720 --> 00:31:10,589 رجل عظيم وقع في الحب ببساطة 798 00:31:10,614 --> 00:31:11,581 ذكاء 799 00:31:11,693 --> 00:31:13,210 إذًا كيف قمت بإقناعها ؟ 800 00:31:13,235 --> 00:31:16,438 كوني لطيفة معنا وإلا ضربنا كل شيء حيًا بك ؟ 801 00:31:16,463 --> 00:31:18,330 أم هل أخذت مقولة الحبل الوريدي 802 00:31:18,355 --> 00:31:21,319 افعل ما نأمره وإلا ينتهي حال ابنتك في مدرسة عامة ؟ 803 00:31:21,344 --> 00:31:22,812 لقد قمت بإعطائها وظيفة 804 00:31:25,056 --> 00:31:27,320 أنت قمت بإعطائها وظيفة ؟ 805 00:31:27,345 --> 00:31:29,093 سوزان روس لا تعلم بذلك بعد 806 00:31:29,118 --> 00:31:31,530 لكن ليز ستكون رئيسة عمالها الجديدة 808 00:31:46,453 --> 00:31:47,654 ما هذا ؟ 809 00:31:47,689 --> 00:31:48,588 حاسوبك المحمول 810 00:31:48,622 --> 00:31:50,390 حاسوبي لماذا تملك حاسوبي ؟ 811 00:31:50,424 --> 00:31:51,491 عندما تم إحضارك إلى هنا 812 00:31:51,525 --> 00:31:53,171 بعض العملاء قاموا بأخذ حاسوبك أيضًا 813 00:31:53,196 --> 00:31:54,194 أمر لا يصدق 814 00:31:54,228 --> 00:31:56,930 أفترض أن هذا يأتي مع اعتذار ؟ 815 00:31:56,964 --> 00:31:57,906 اعتذار ؟ 816 00:31:57,931 --> 00:32:00,053 أنت تملكين الجرأة الكافية بالقدوم إلى هنا 817 00:32:00,078 --> 00:32:01,743 ومحاضرتي بتلك النبرة المنافقة 818 00:32:01,768 --> 00:32:03,281 حول ممارسة حقوق التعديل الأولى الخاصة بك 819 00:32:03,306 --> 00:32:05,346 ومن ثم تظهرين على التلفاز وتقومين بالدفاع عن الرئيس 820 00:32:05,371 --> 00:32:07,539 لأنه قام بإعطائك وظيفة ... وليست أي وظيفة 821 00:32:07,574 --> 00:32:09,374 وظيفة عمل عند سوزان روس 822 00:32:09,409 --> 00:32:11,844 والتي هي إنسانة صالحة على عكسك 823 00:32:11,878 --> 00:32:13,679 - لا يبدو وكأنه اعتذار - إنه ليس اعتذار 824 00:32:13,704 --> 00:32:15,202 ولا تنتظر واحدًا لأنني لن أعتذر 825 00:32:15,228 --> 00:32:17,726 الأمر الوحيد الذي أنا متأسف بشأنه أنني لبرهة 826 00:32:17,751 --> 00:32:19,506 توقعت أنك إنسانة كريهة قليلًا 827 00:32:19,531 --> 00:32:21,332 ومخلوقة متلاعبة مما أنت عليه 828 00:32:21,951 --> 00:32:23,530 أنت تكرهني أليس كذلك ؟ 829 00:32:23,555 --> 00:32:24,655 أنا لم أكن أحاول أن أكون دقيقًا 830 00:32:24,690 --> 00:32:25,406 أنا أكرهك 831 00:32:25,431 --> 00:32:26,899 وأنت تكرهيني 832 00:32:27,705 --> 00:32:29,238 أنا أكرهك 833 00:32:29,273 --> 00:32:31,125 أنا لا يروق لي أي شيء بك 834 00:32:31,150 --> 00:32:32,817 أنا لا يروق لي شعرك الأشقر 835 00:32:32,842 --> 00:32:34,437 أنا لا يروق لي مدى طولك 836 00:32:34,462 --> 00:32:36,953 أنا لا يروق لي سلوكك القاسي والمتغطرس 837 00:32:36,978 --> 00:32:41,247 كل شيء عنك يبدو شاهق وحاد وخاطئ 838 00:32:41,272 --> 00:32:44,107 كلا أنا أكرهك 839 00:32:46,791 --> 00:32:48,345 كلا ؟ 840 00:32:48,370 --> 00:32:49,703 كلا 841 00:32:53,651 --> 00:32:55,752 لا شيء ؟ 842 00:32:55,777 --> 00:32:57,978 لا شيء 843 00:33:08,108 --> 00:33:11,109 أنت معجب بي أليس كذلك ؟ 844 00:33:13,448 --> 00:33:14,877 أجل 845 00:33:14,902 --> 00:33:16,236 قلها 846 00:33:17,357 --> 00:33:19,291 أنا معجب بك 848 00:33:26,959 --> 00:33:29,060 اجلس يا روزين 849 00:33:29,422 --> 00:33:30,871 أنا لا أطلب 850 00:33:30,896 --> 00:33:32,571 أنا قلت اجلس 851 00:33:42,129 --> 00:33:44,896 أنا لست مرتدية أية ملابس داخلية 853 00:34:07,805 --> 00:34:09,500 سيدتي نائبة الرئيس 854 00:34:09,525 --> 00:34:10,875 اطمئني يا آمبر اطمئني 855 00:34:10,900 --> 00:34:12,617 هل المدعي العام بالداخل ؟ 856 00:34:12,642 --> 00:34:14,234 إنه بالداخل لكنه في وسط اجتماع الآن 857 00:34:14,259 --> 00:34:15,927 بإمكاني الانتظار 858 00:34:15,952 --> 00:34:17,534 سأخبره أنك هنا 859 00:34:18,568 --> 00:34:22,633 كلا أنا لا أريد أن أقاطعه سأنتظر 860 00:34:29,346 --> 00:34:32,615 إنه لمن الغريب الانتظار صحيح ؟ 861 00:34:32,640 --> 00:34:34,493 أنا أشعر بشيء غريب بالانتظار 862 00:34:34,518 --> 00:34:36,298 أنا لن أنتظر أنا أعتقد أنني سأذهب 863 00:34:36,323 --> 00:34:39,724 أنا سأنتظر لمدة 5 دقائق ومن ثم اذهب 864 00:34:39,749 --> 00:34:41,883 أنا سأذهب الآن 865 00:34:41,908 --> 00:34:43,064 إن هذه برادات نبيذ 866 00:34:43,088 --> 00:34:43,821 أجل 867 00:34:43,846 --> 00:34:45,196 أيمكنك التأكد من حصوله عليهم ؟ 868 00:34:45,221 --> 00:34:47,496 قطعًا 869 00:35:01,867 --> 00:35:03,172 أنا لن أفهم أبدًا 870 00:35:03,198 --> 00:35:06,066 كيف بإمكان النساء الدفاع عن هذا النوع من الرجال 871 00:35:06,091 --> 00:35:07,384 ماذا لو قمنا بعمل مؤتمر صحفي 872 00:35:07,409 --> 00:35:08,480 لجعل هانا تحكي قصتها ؟ 873 00:35:08,505 --> 00:35:09,784 بلا دليل ؟ 874 00:35:09,809 --> 00:35:11,306 إنه قال وهي قالت ( كلام فارغ ) 875 00:35:11,331 --> 00:35:12,454 لكنها تقول الحقيقة 876 00:35:12,479 --> 00:35:14,337 أو تفتري على رمز وطني 877 00:35:14,362 --> 00:35:16,336 وسائل الإعلام ستمزق هانا إربًا 878 00:35:17,247 --> 00:35:18,696 الجامعة 879 00:35:18,721 --> 00:35:20,188 نقوم بفضحهم للتستر على هولند 880 00:35:20,213 --> 00:35:22,184 إنهم لن يفضحوه لا ينبغي عليهم فعل ذلك 881 00:35:22,209 --> 00:35:24,710 النظام قد أعد لاسكات النساء أمثال هانا 882 00:35:24,744 --> 00:35:26,312 وحماية رجال أمثال هولند 883 00:35:26,347 --> 00:35:27,395 إنه ليس تستر 884 00:35:27,420 --> 00:35:30,096 إنه دفن بواسطة البيروقراطية 886 00:35:45,339 --> 00:35:49,042 فلتعرف أين هو مكان فرانك هولند في الحال 887 00:35:51,688 --> 00:35:54,656 في فصل الربيع العجول ستأتي 888 00:35:54,681 --> 00:35:57,083 رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم 889 00:35:57,108 --> 00:35:59,074 مثل التأكيدات التي تعرف من السنة 890 00:35:59,099 --> 00:36:00,632 وفي وقت الحاجة 891 00:36:00,657 --> 00:36:02,399 ستقدم المساعدة بعمل البلوزات 892 00:36:02,424 --> 00:36:06,093 بالضغط على جنوبهم المبللة بالعرق بيديها الصلبة 893 00:36:06,118 --> 00:36:07,851 والوصول إلى أعماق أحشائهم 894 00:36:07,876 --> 00:36:11,152 لتحرير دم الحياة الذي بداخلهم 895 00:36:11,177 --> 00:36:13,993 واستخلاص تلك النفوس الطازجة والبريئة 896 00:36:14,018 --> 00:36:17,954 بلهث ونضال سكون الصفيع المشوب 897 00:36:17,979 --> 00:36:20,346 على فجر ... ولاية موناتا 898 00:36:20,371 --> 00:36:22,474 وهي ستقوم بالاستلقاء بجانبهم 899 00:36:22,499 --> 00:36:24,071 كما لو أن والدتهم قد نظفتهم 900 00:36:24,096 --> 00:36:26,688 تفوح منهم رائحة القش الحلو ونكهة الميلاد 901 00:36:26,713 --> 00:36:29,890 معتقدة أننا أحياء ، أحياء ، أحياء 903 00:36:35,103 --> 00:36:36,874 ما الذي تظنين أنك فاعلة بحق الجحيم ؟ 904 00:36:36,899 --> 00:36:37,933 لقد ألهمتني 905 00:36:37,958 --> 00:36:39,836 لقد واصلت القول بأن النساء يحبون فرانك 906 00:36:39,861 --> 00:36:41,494 أنا إمرأة ولا أحب فرانك 907 00:36:41,519 --> 00:36:44,973 تبين أن للحركة النسائية إرث عظيم جدًا أيضًا 908 00:36:44,998 --> 00:36:47,074 لذا قررت أن من واجبي المحافظة عليه 909 00:36:47,099 --> 00:36:49,530 فرانك عليه أن يرحل 911 00:36:54,359 --> 00:36:57,221 مشهد درامي هنا اليوم حتى أن فرانك هولند 912 00:36:57,246 --> 00:36:59,374 لم يستطيع و بالتأكيد لم يرغب في الكتابة 913 00:36:59,407 --> 00:37:00,725 22 إمرأة قد أتوا 914 00:37:00,750 --> 00:37:02,837 لكي يزعموا بأنهن كانوا ضحايا الاعتداء الجنسي 915 00:37:02,862 --> 00:37:06,031 في البداية وقفوا بصمت ومن ثم بدأت كل إمرأة بسرد 916 00:37:06,056 --> 00:37:07,990 قصص مماثلة تقشعر لها الأبدان بأنه قد تم تخدريهم 917 00:37:08,015 --> 00:37:09,982 ومن ثم اغتصابهم من قبل أستاذهم المحترم 918 00:37:10,007 --> 00:37:12,141 مما أدى إلى قطع علاقات الكلية بـ(هولند ) 919 00:37:12,166 --> 00:37:14,673 الذي حصل في هذا الأسبوع على وسام الحرية الرئاسي 920 00:37:14,698 --> 00:37:17,992 إلى الآن لم يصلنا أي تعليق عن هذه المشكلة من البيت الأبيض 921 00:37:19,870 --> 00:37:22,077 المرأة الوحيدة التي أردت رأيتها 922 00:37:22,102 --> 00:37:24,732 متجهة إلى المكتب أو خارجة لأخذ جولة النصر ؟ 923 00:37:24,757 --> 00:37:25,857 يجب أن أكون متواجدة في مكان ما 924 00:37:25,882 --> 00:37:28,015 بالتأكيد أن لديك دقيقة من أجل صديق قديم 925 00:37:28,040 --> 00:37:31,309 أو ربما أنني لست صديقك بعد الآن 926 00:37:31,334 --> 00:37:33,343 لأنني لو كنت كذلك لحصلت على بلاغ 927 00:37:33,368 --> 00:37:35,095 عن وظيفة ليزي نورث الجديدة 928 00:37:35,120 --> 00:37:37,154 كان هنالك مشكلة ولقد تم حلها كل شيء يسير كما خطط 929 00:37:37,179 --> 00:37:38,379 أجل كان هنالك مشكلة 930 00:37:38,404 --> 00:37:40,389 وتم حلها وكل شيء يسير كما خططتي له 931 00:37:40,414 --> 00:37:43,382 - سايرس ... - أنا أعلم أنا قد أملك بعض الغرور 932 00:37:43,407 --> 00:37:45,029 أنا قد أكون تنافسي وحاقد 933 00:37:45,054 --> 00:37:46,619 انظري انا كنت الرجل الذي يتكفل بأمور الرجل مباشرة 934 00:37:46,644 --> 00:37:48,679 و لكن من ثم بدأت أظن مؤخرًا 935 00:37:48,704 --> 00:37:51,424 أنني قد أصبحت الرجل الذي يتكفل بأمور الرجل من خلال أوامر المرأة 936 00:37:51,449 --> 00:37:52,974 والذي لا أحبه والذي أكرهه 937 00:37:52,999 --> 00:37:54,029 انت تعلمين أنني أكره ذلك 938 00:37:54,054 --> 00:37:55,259 سايرس أنا لا أحاول استبدالك 939 00:37:55,284 --> 00:37:56,517 أنت لا تحاولين أخذ مكاني 940 00:37:56,542 --> 00:37:57,846 أنا أعلم ذلك ، أنا أعلم بذلك الآن 941 00:37:57,871 --> 00:38:00,847 دعيني أنهي كلامي لأن الأمر على وشك أن يصبح جيد للغاية 942 00:38:00,872 --> 00:38:04,474 أنا أقصد هذا هو سبب كونك ذكية للغاية 943 00:38:04,499 --> 00:38:06,236 أنتِ لم تضطرين للتخلي عن حياتك المهنية 944 00:38:06,261 --> 00:38:07,862 لقد انتقلت إلى البيت الأبيض 945 00:38:07,887 --> 00:38:11,748 أنتِ غير مثقلة بأي من واجبات السجين 946 00:38:11,773 --> 00:38:13,103 التي تقدم عندما تصبحين السيدة الأولى 947 00:38:13,128 --> 00:38:17,499 أنت تأتي وتذهبي كما تشائين وانتظري 948 00:38:20,046 --> 00:38:22,186 أنا لست الرجل الذي يتكفل بأمور الرجل من خلال أوامر المرأة 949 00:38:22,211 --> 00:38:23,811 أنا الرجل الذي يتكفل بأمور الفتاة مباشرة 950 00:38:24,144 --> 00:38:25,796 فيتز ليس في الصورة حتى 951 00:38:25,821 --> 00:38:27,955 - سايرس ... - إنه سعيد ومطمئن 952 00:38:27,980 --> 00:38:30,507 إنه لم يكن من المقدر له أن يكون سعيدًا 953 00:38:31,067 --> 00:38:34,169 الرجال المطمئنون السعداء لا يديرون العالم 954 00:38:34,194 --> 00:38:37,349 وهذا هو السبب لعدم إدارته العالم 955 00:38:37,374 --> 00:38:40,242 إنه يفعل ما تأمرين منه من دون سؤال 956 00:38:40,606 --> 00:38:44,347 لقد قمت بسحب ضربة غير دموية نظيفة 957 00:38:44,372 --> 00:38:47,812 في الولايات المتحدة الأمريكية ولا أحد في شك 958 00:38:47,837 --> 00:38:50,186 تلك هزيمة واحدة مقابل كتب التاريخ 959 00:38:50,211 --> 00:38:51,633 أنا أعرف أن هذا صعب تفهمه بالنسبة لك 960 00:38:51,658 --> 00:38:53,047 لأنك تبدو غير مألوف جدًا 961 00:38:53,072 --> 00:38:54,461 مع كيفية تصرف البشر 962 00:38:54,486 --> 00:38:57,242 لكن يا سايرس أنا وفيتز معًا 963 00:38:57,267 --> 00:38:59,736 نحن بيننا علاقة حقيقية 964 00:38:59,761 --> 00:39:02,362 هذا ما يبدو عليه الثنائي 965 00:39:02,533 --> 00:39:05,335 أنتِ تملكين المكتب الرئاسي 966 00:39:05,360 --> 00:39:08,495 هذا ما تبدو عليه السلطة 967 00:39:11,239 --> 00:39:13,287 إنه لم يعد الرئيس بعد الآن يا أوليفيا 968 00:39:13,320 --> 00:39:15,287 أنت الرئيس 970 00:39:21,069 --> 00:39:23,570 أهلًا لقد ظننت أنك سترجعين إلى المكتب 971 00:39:23,595 --> 00:39:24,752 لقد غيرت رأيي 972 00:39:24,777 --> 00:39:25,957 هل كل شيء على ما يرام ؟ 973 00:39:26,352 --> 00:39:27,785 أجل 974 00:39:27,810 --> 00:39:29,224 حسنًا أنا مرهق من العمل 975 00:39:29,249 --> 00:39:30,996 هذه البلدة لا تنام 976 00:39:31,021 --> 00:39:32,965 لقد أغلقت الهاتف للتو مع الوزارة الخارجية 977 00:39:32,990 --> 00:39:36,043 ألمانيا واليابان لا يريدون تركيا في اجتماع المجموعة 20 978 00:39:36,068 --> 00:39:38,666 لو أتت تركيا فإنهم لن يأتوا 979 00:39:38,691 --> 00:39:40,951 وأيضًا الديمقراطيين يرفضون التفاوض 980 00:39:40,976 --> 00:39:41,912 مع الجمهوريين 981 00:39:41,937 --> 00:39:43,805 على الأجزاء الرئيسية من مشروع قانون الانفاق 982 00:39:43,830 --> 00:39:46,003 حكام ولاية نيفادا وكاليفورنيا 983 00:39:46,028 --> 00:39:47,458 على وشك بدأ نوعًا ما من الحرب الأهلية 984 00:39:47,483 --> 00:39:49,834 على الرعاية الصحية للمهاجرين غير الشرعيين 985 00:39:49,859 --> 00:39:51,427 في الأساس لا أحد يريد القدوم 986 00:39:51,452 --> 00:39:53,320 إلى حفلة تجمع عند شخص آخر 987 00:39:53,345 --> 00:39:55,527 ومن ثم والدك 988 00:40:01,200 --> 00:40:03,235 ماذا عنه ؟ 989 00:40:04,082 --> 00:40:06,816 ذلك الرجل ليس في أي مكان 990 00:40:06,851 --> 00:40:09,635 أنا لا أعتقد أننا سنعثر عليه 991 00:40:10,195 --> 00:40:14,780 آسف يا ليف لكن يبدو أنه اختفى لغير رجعة 993 00:40:38,250 --> 00:40:40,167 ينبغي عليك تذكير ألمانيا واليابان 994 00:40:40,192 --> 00:40:41,573 أن هذه هي حفلتك وليست حفلتهم 995 00:40:41,598 --> 00:40:42,667 أنت هو المضيف وليس هم 996 00:40:42,692 --> 00:40:44,892 فليحضروا وإلا لن يحصلوا على أية تصويت 997 00:40:44,917 --> 00:40:46,167 أجل ذلك جيد 998 00:40:46,192 --> 00:40:47,440 وقل للمتحدثة أنك سوف تقابلها 999 00:40:47,465 --> 00:40:48,839 وأبرز أعضاء مجلس النواب 1000 00:40:48,864 --> 00:40:50,464 - أنا لدي اجتماع مسبقًا - أنت لديك اجتماع مجدول 1001 00:40:50,489 --> 00:40:52,058 مع التجمع التقدمي في المؤتمر هذا الأسبوع 1002 00:40:52,083 --> 00:40:53,766 ألغه ذلك طهي كثير في المطبخ 1003 00:40:53,791 --> 00:40:54,886 ينبغي أن تكون أنت والمتحدثة 1004 00:40:54,911 --> 00:40:55,816 والمسؤؤل في الحزب السياسي 1005 00:40:55,840 --> 00:40:56,870 - فحسب - حسنًا 1006 00:40:56,895 --> 00:40:58,440 سوف أدع تشارلوت تقوم بإعداد ذلك فورًا 1007 00:40:58,465 --> 00:41:00,817 ودع ديفيد روزين يتصل بحاكم ولاية نيفادا 1008 00:41:00,842 --> 00:41:02,276 ربما هو لا يريد أن يعاد انتخابه 1009 00:41:02,301 --> 00:41:04,676 ربما هو يريد أن يتم التحقيق معه 1010 00:41:06,496 --> 00:41:09,875 ترجمة SALOOH2016 أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم