1 00:00:00,750 --> 00:00:01,950 .لقد انتهينا 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,950 ماذا؟ 3 00:00:04,151 --> 00:00:05,451 .سوف أتركك 4 00:00:05,486 --> 00:00:07,870 ..."Scandal" سابقاً في !دايفيد روزن 5 00:00:07,905 --> 00:00:10,623 ،لم يتصل صديق كوين بركينز 6 00:00:10,657 --> 00:00:13,025 ،بأحد أكبر الممولين في إدارة الرئيس غرانت 7 00:00:13,043 --> 00:00:15,078 ١١ مرة في الأسبوع الذي سبق الانفجار؟ 8 00:00:15,129 --> 00:00:16,695 .إنه غطاء آبي 9 00:00:16,713 --> 00:00:19,749 .إنها مؤامرة كبيرة 10 00:00:19,800 --> 00:00:22,468 .لدينا مشكلة إسمها دايفيد روزن 11 00:00:22,503 --> 00:00:24,337 .نعم ليفي. نعم 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,806 .لا يمكنني أن أكون هنا .لا يجب أن أكون هنا 13 00:00:26,840 --> 00:00:28,841 .أنا خارج البيت الأبيض .يمكن للصحافة أن تراني 14 00:00:28,859 --> 00:00:30,676 .إني أخاطر بكل شيء .كل شيء 15 00:00:30,694 --> 00:00:32,612 .كلنا نخاطر بكل شيء 16 00:00:32,646 --> 00:00:34,147 هل كنت تفضلين اللقاء 17 00:00:34,181 --> 00:00:36,832 في البيت الأبيض؟ أكنت ستشعرين أنك لا ترتكبين مخالفة؟ 18 00:00:36,900 --> 00:00:37,717 .الجهاز السري خارج هذا الباب 19 00:00:37,751 --> 00:00:40,102 .أخفضوا أصواتكم في هذه الغرفة 20 00:00:40,337 --> 00:00:42,755 لما كنا سنكون في هذه الغرفة .لولا هوليس 21 00:00:42,789 --> 00:00:44,940 .حسناً، حسناً، لحظة 22 00:00:44,975 --> 00:00:47,459 .لقد قفزنا ذلك الجسر معاً 23 00:00:47,477 --> 00:00:50,662 ،تقصد ما فعلته بعدها 24 00:00:50,680 --> 00:00:52,030 .أصبحت مفترساً 25 00:00:52,065 --> 00:00:53,498 .استقليت عنا هوليس 26 00:00:53,916 --> 00:00:56,350 .طبعاً استقليت ،كان هناك فوضى عارمة 27 00:00:56,385 --> 00:00:58,753 .ولم يكن هناك أحد سينظفها 28 00:00:58,804 --> 00:01:00,788 ،يمكنكم الآن أن تجلسوا هنا وتعذبوني 29 00:01:00,823 --> 00:01:02,557 بسبب ما فعلته ،لحمايتكم 30 00:01:02,591 --> 00:01:03,975 أو يمكننا أن نناقش ما الذي سيحصل 31 00:01:04,009 --> 00:01:07,228 لو تمكن دايفيد روزن من اكتشاف العلاقة بين ،سايترون ودويل للطاقة 32 00:01:07,262 --> 00:01:09,063 سنصبح جميعاً في خطر 33 00:01:09,097 --> 00:01:11,215 .وربما نقضي باقي أيامنا في السجن 34 00:01:11,249 --> 00:01:12,316 هل أنا واضح؟ 35 00:01:12,350 --> 00:01:14,135 !لا زال لدينا مشكلة دايفيد روزن 36 00:01:14,169 --> 00:01:16,254 حسناً ماذا نفعل؟- ماذا يمكننا أن نفعل؟- 37 00:01:16,988 --> 00:01:18,205 .سأكون سعيداً لو استقليت مرة جديدة 38 00:01:18,256 --> 00:01:21,475 .لا تقل هذا بحضوري مرة أخرى 39 00:01:21,509 --> 00:01:23,260 آه إحداهن صدقت نفسها 40 00:01:23,278 --> 00:01:25,329 .منذ دخلت البيت الأبيض 41 00:01:25,363 --> 00:01:27,281 .هوليس أظهر بعض الإحترام .إنها السيدة الأولى 42 00:01:27,315 --> 00:01:29,299 ومن يعرف هذا أكثر مني؟- .سأصلحها- 43 00:01:29,334 --> 00:01:31,001 ماذا؟ 44 00:01:31,035 --> 00:01:33,337 تصلحين ماذا ليفي؟ 45 00:01:33,371 --> 00:01:36,273 ...مشكلة دايفيد روزن .سأصلحها 46 00:01:35,807 --> 00:01:39,209 47 00:01:43,280 --> 00:01:45,866 .سعيد بلقائك كيف حالك؟ 48 00:01:45,900 --> 00:01:48,151 .أنت لا تكلمني 49 00:01:48,786 --> 00:01:50,820 ،أجد أنه حين يتصل بي رئيسي 50 00:01:50,854 --> 00:01:52,388 ...فقط لكي يطردني من وظيفتي 51 00:01:52,423 --> 00:01:54,357 ...وهو تصرف فظ إنها وقاحة 52 00:01:54,391 --> 00:01:56,509 .أن تدعو شخصاً إلى المكتب لكي تطرده 53 00:01:56,543 --> 00:01:57,994 ...لمعلوماتك- ...دايفيد- 54 00:01:58,028 --> 00:02:00,325 ،أجد أنني إذا دعيت إلى المكتب لكي أطرد 55 00:02:00,331 --> 00:02:01,964 من الأفضل أن ألتزم بالمثل القائل 56 00:02:01,970 --> 00:02:04,475 ،إن كان لا يمكنك أن تقول شيئاً لطيفاً" "فمن الأفضل ألا تقول شيئاً أبداً 57 00:02:04,484 --> 00:02:05,801 .تعلمت هذا من والدتي 58 00:02:05,836 --> 00:02:07,654 ...دايفيد- ،هل علي أن أخلي مكتبي- 59 00:02:07,705 --> 00:02:11,323 .أم أنك سبق وجمعت أغراضي- دايفيد أؤكد لك أنك ستشعر بالإحراج- 60 00:02:11,357 --> 00:02:13,675 .لأنني لن أطردك 61 00:02:13,710 --> 00:02:14,760 .نعم. إنتظر 62 00:02:14,794 --> 00:02:15,761 لن تفعل؟ 63 00:02:15,796 --> 00:02:17,763 ،لا، لقد قمت ببعض الوساطات 64 00:02:17,798 --> 00:02:19,915 أخبرت السلطات أن دايفيد روزن 65 00:02:19,933 --> 00:02:22,001 ،مساعد نائب عام بارع 66 00:02:22,135 --> 00:02:24,436 ،الأفضل لدي ،وأنني بحاجة إليه 67 00:02:24,470 --> 00:02:25,837 وأنه جاهز للعودة 68 00:02:25,888 --> 00:02:27,221 ،ليبدأ بداية جديدة 69 00:02:27,239 --> 00:02:30,492 أنه لم يعد مهووساً .بالماضي أو بأوليفيا بوب 70 00:02:30,526 --> 00:02:32,327 هل أنا مخطئ في ذلك؟ 71 00:02:33,762 --> 00:02:35,080 72 00:02:36,114 --> 00:02:38,048 .هذه مجموعة جيدة 73 00:02:38,099 --> 00:02:39,300 .نعم 74 00:02:39,334 --> 00:02:40,417 ...أشارك في مجموعات عديدة 75 00:02:40,452 --> 00:02:43,053 ،جميعها تقريباً 76 00:02:43,088 --> 00:02:46,589 ،ولو كانت هناك مجموعات أكثر 77 00:02:46,590 --> 00:02:47,524 .لكنت ذهبت إليها أيضاً 78 00:02:47,558 --> 00:02:48,492 79 00:02:49,026 --> 00:02:50,393 ،لكن هذه المجموعة هي الأفضل 80 00:02:50,428 --> 00:02:52,796 .لأنني أحب الناس فيها 81 00:02:52,830 --> 00:02:54,965 وأحب أن أقضي ،وقتاً أكثر مع بعضهم 82 00:02:54,999 --> 00:02:58,101 ،خارج هذه اللقاءات 83 00:02:58,152 --> 00:03:01,371 ...لأنني أحب الأشخاص في هذه المجموعة ...بعضهم 84 00:03:01,405 --> 00:03:02,689 .كثيراً 85 00:03:05,126 --> 00:03:06,543 86 00:03:06,577 --> 00:03:07,844 ...بيكي، أتودين 87 00:03:07,895 --> 00:03:09,546 الخروج معك يوماً ما؟ 88 00:03:09,580 --> 00:03:11,648 .نعم 89 00:03:11,682 --> 00:03:14,918 .هذا رقمي 90 00:03:14,952 --> 00:03:17,204 .ليس لدي أي ارتباطات غداً مساءً 91 00:03:24,211 --> 00:03:26,896 .إيديسون، لقد قلت لك لتوي .مساء غد لا يناسبني 92 00:03:26,947 --> 00:03:29,499 .لأنني لا أريد الخروج معك 93 00:03:29,550 --> 00:03:32,769 .لا، لا أريد .لا أريد 94 00:03:32,803 --> 00:03:34,554 .حسناً .اتصل بي لاحقاً 95 00:03:34,588 --> 00:03:37,156 96 00:03:37,190 --> 00:03:39,008 ماذا تفعل؟- .سيعاود الاتصال- 97 00:03:39,059 --> 00:03:41,878 وكيف تعرف هذا؟- .لأنه جدي- 98 00:03:41,912 --> 00:03:43,662 99 00:03:43,680 --> 00:03:46,215 .نعم الآن لاحقاً. لطيف 100 00:03:46,250 --> 00:03:49,402 لا. الليلة لا تناسبني أيضاً .لأنني أعمل 101 00:03:49,436 --> 00:03:51,788 .ولا أريد الخروج معك .إلى اللقاء 102 00:03:51,822 --> 00:03:53,422 .إلى اللقاء 103 00:03:53,457 --> 00:03:54,440 104 00:03:59,395 --> 00:04:02,764 حسناً. أياً كان ما نراه ،حين ندخل هذه الغرفة 105 00:04:02,799 --> 00:04:03,765 ،لا أحد يمزح أو يبتسم 106 00:04:03,800 --> 00:04:05,350 .أو يطلق النكات 107 00:04:05,368 --> 00:04:07,436 .إنها تتحدث عنك- .أسكت- 108 00:04:08,170 --> 00:04:10,004 حسناً، أترون آثار الأقدام هنا؟ 109 00:04:10,038 --> 00:04:12,440 .دخل الزوج من هنا، ثم توقف 110 00:04:12,474 --> 00:04:15,376 هذا الرجل هنا؟ .هذا هو المغتصب 111 00:04:15,411 --> 00:04:16,711 يرى الزوج هذا الرجل .فوق زوجته 112 00:04:16,745 --> 00:04:17,979 كانا على الأرض؟ 113 00:04:18,013 --> 00:04:19,714 .بل على المنضدة .هذا واضح من بقع الدم 114 00:04:19,748 --> 00:04:22,300 ،طلقتين 115 00:04:22,334 --> 00:04:23,734 .نحو القلب مباشرة 116 00:04:23,752 --> 00:04:26,104 .واحد. إثنان. ومات خلال ثوان الآن ماذا؟ نتصل بالشرطة؟ 117 00:04:26,138 --> 00:04:27,471 حسناً إن أردنا آلاف الصحفيين 118 00:04:27,489 --> 00:04:29,357 أمام المنزل .خلال دقائق 119 00:04:29,408 --> 00:04:31,626 ليف، ماذا تريدين أن تفعلي؟ 120 00:04:43,339 --> 00:04:46,391 حضرة الحاكم، هل أنت مستعد أن تخبرني ما حصل؟ 121 00:04:46,525 --> 00:04:47,075 122 00:04:47,110 --> 00:04:50,878 ترجمة زينة عاصي 123 00:04:51,713 --> 00:04:53,248 ...ما إن دخلت حتى رأيت 124 00:04:53,283 --> 00:04:58,170 .رأيته... كان فوقها 125 00:05:00,004 --> 00:05:01,795 ،وحين رأتني، بدأت جوان تصرخ طلباً للمساعدة 126 00:05:01,806 --> 00:05:03,257 .كانت تقول: توقف، أرجوك توقف 127 00:05:03,308 --> 00:05:06,009 عندها... أخذت سلاحي ...وأطلقت النار عليه 128 00:05:06,043 --> 00:05:08,679 .قتلت الرجل الذي كان يغتصب زوجتي 129 00:05:08,713 --> 00:05:10,314 .إنه المتعهد 130 00:05:10,348 --> 00:05:13,684 .إنه يعمل هنا منذ أكثر من سنتين 131 00:05:13,718 --> 00:05:15,285 .لقد بنى هذا المنزل 132 00:05:15,603 --> 00:05:17,120 ،توظف شخصاً ما ،تسمح له بدخول منزلك 133 00:05:17,138 --> 00:05:19,056 .تعتقد أنه يمكنك الوثوق به 134 00:05:19,090 --> 00:05:20,424 ...ولا تتوقع أن 135 00:05:20,458 --> 00:05:21,892 .المتعهد اللعين 136 00:05:21,926 --> 00:05:23,060 أين حصلت على السلاح؟ 137 00:05:23,094 --> 00:05:24,461 138 00:05:24,479 --> 00:05:26,180 من الخزانة حيث أحتفظ .ببعض البنادق والمسدسات 139 00:05:26,231 --> 00:05:28,282 .لعلك تذكرين الانتخابات 140 00:05:28,349 --> 00:05:30,234 .الديمقراطي المشجع لحمل السلاح 141 00:05:33,304 --> 00:05:35,572 آبي، أيمكنك أن ترافقي السيدة ريستون؟ 142 00:05:35,607 --> 00:05:38,659 .يجب أن ترتاح 143 00:05:38,693 --> 00:05:40,694 144 00:05:44,081 --> 00:05:45,115 .شعرها رطب 145 00:05:45,150 --> 00:05:46,250 .لقد استحمت 146 00:05:46,268 --> 00:05:47,852 وماذا في ذلك؟ 147 00:05:47,860 --> 00:05:49,230 هذا يجعل أي دليل .حول الاغتصاب مستحيلاً 148 00:05:49,237 --> 00:05:50,420 .ما يعني أننا لا نملك شيئاً 149 00:05:50,438 --> 00:05:51,772 .لقد كنت واضحة عبر الهاتف 150 00:05:51,807 --> 00:05:53,307 .زوجتي اغتصبت منذ ساعة 151 00:05:53,310 --> 00:05:55,465 هل كان علي أن أمنعها من غسل ذلك؟ 152 00:05:55,477 --> 00:05:56,861 ،من دون أن نذكر .أن قنينة البوربون هنا 153 00:05:56,895 --> 00:05:58,479 .وهناك كأس مستعمل .لقد كنت تشرب 154 00:05:58,530 --> 00:06:01,615 .سأخبرك مجدداً أن زوجتي قد اغتصبت .لقد قتلت مغتصبها 155 00:06:01,650 --> 00:06:03,367 .يحق لي أن أشرب كأساً 156 00:06:03,401 --> 00:06:06,871 حضرة الحاكم، أعرف ،أنه وقت عصيب بالنسبة لك 157 00:06:06,905 --> 00:06:08,806 وأفهم ،شعورك تجاهي 158 00:06:08,840 --> 00:06:10,457 ،لكن إن كنا سنعمل معاً 159 00:06:10,492 --> 00:06:12,793 ،إن كنت سأساعدك .فعليك أن تلتزم بقواعدي 160 00:06:12,828 --> 00:06:14,628 .الخيار لك .وأنت تعرف ما ينتظرك 161 00:06:14,663 --> 00:06:16,747 .سبق ورأيت ما يمكنني فعله 162 00:06:16,781 --> 00:06:20,251 .أنت الأفضل 163 00:06:20,285 --> 00:06:21,886 .لا تفعلي. أعرف هذا 164 00:06:29,127 --> 00:06:31,027 ...اتصل بجاين باول .على هاتفها الخاص 165 00:06:31,045 --> 00:06:33,213 ،إنها مساعدة المدعي العام .التي حلت مكان دايفيد روزن 166 00:06:33,248 --> 00:06:34,414 .لم أعمل معها قبل اليوم 167 00:06:34,465 --> 00:06:35,832 .لنرى ما يمكنها أن تفعل 168 00:06:35,866 --> 00:06:37,701 هاك، تأكد أننا لم نترك .أي أثر في المطبخ 169 00:06:37,719 --> 00:06:40,036 .لقد دخلنا لدقائق فقط 170 00:06:40,054 --> 00:06:41,305 ،ما الذي قصدته حين قالت 171 00:06:41,339 --> 00:06:42,556 سبق ورأيت ما يمكنني فعله؟ 172 00:06:42,590 --> 00:06:44,391 كان الحاكم متفوقاً على الرئيس بعشر نقاط 173 00:06:44,425 --> 00:06:46,059 .٦ أسابيع قبل الانتخابات الوطنية 174 00:06:46,094 --> 00:06:46,861 .نعم أذكر 175 00:06:46,895 --> 00:06:48,346 من تظنين غير الفارق؟ 176 00:06:49,915 --> 00:06:52,183 177 00:06:52,218 --> 00:06:53,451 178 00:06:53,486 --> 00:06:55,420 179 00:06:56,839 --> 00:06:58,089 180 00:07:00,076 --> 00:07:02,410 181 00:07:04,245 --> 00:07:05,762 هل السيدة ريستون نائمة؟ 182 00:07:05,796 --> 00:07:07,164 .إنها ترتاح .أخذت حبوباً مهدئة 183 00:07:07,198 --> 00:07:09,349 ...كوين لم تتركيها مع- .أعطيتها حبة واحدة، واحتفظت بالباقي- 184 00:07:09,600 --> 00:07:12,302 .حسناً فعلت- .آنسة بوب، جاين باول، مساعدة المدعي العام- 185 00:07:12,336 --> 00:07:14,638 أفهم أنك تعملين .لصالح الحاكم وزوجته 186 00:07:14,672 --> 00:07:16,172 .يجب أن أستجوبهما- ،السيدة ريستون نائمة- 187 00:07:16,190 --> 00:07:17,841 .ولا يزال الحاكم تحت تأثير الصدمة 188 00:07:17,859 --> 00:07:20,310 .هذا حزين جداً. أتفهم ذلك هل يمكننا تحديد موعد بعد الظهر؟ 189 00:07:20,344 --> 00:07:21,344 مكتبي، نحو الظهر؟ 190 00:07:21,362 --> 00:07:22,529 .الساعة الواحدة إذاً 191 00:07:22,613 --> 00:07:24,848 .يجب أن يرتاحا قدر المستطاع 192 00:07:24,866 --> 00:07:28,985 .إنه حاكم ماريلاند .طلبوا مني أن أكون كتومة 193 00:07:29,919 --> 00:07:31,087 .كان هذا سهلاً 194 00:07:31,105 --> 00:07:32,389 سستتفاجئين 195 00:07:32,423 --> 00:07:35,058 .بما يمكن لأصحاب السلطة أن ينجوا به 196 00:07:35,892 --> 00:07:38,127 .علينا أن نحضر بياناً- لم هي هنا؟- 197 00:07:38,161 --> 00:07:40,696 .آليسون، نحن بحاجة لها- ،حسناً، نحن لسنا بحاجة لها- 198 00:07:40,731 --> 00:07:43,015 ،وبعد كل ما حدث خلال الانتخابات 199 00:07:43,066 --> 00:07:45,251 .لا يمكننا أن نثق بها- .لا أمانع أن أذهب إلى المنزل- 200 00:07:45,302 --> 00:07:47,703 إنتظري الآن. آليسون أنت .المتحدثة بإسمي 201 00:07:47,738 --> 00:07:50,056 .نحتاج لمن يصلح هذا أوليفيا، ماذا كنت تقولين؟ 202 00:07:50,090 --> 00:07:52,208 .بيان مكتوب... قصير وواضح 203 00:07:52,242 --> 00:07:54,260 نحن مدينون لشعب ماريلاند" ولدعمهم 204 00:07:54,311 --> 00:07:56,429 ونطلب منهم احترام خصوصيتنا 205 00:07:56,463 --> 00:07:57,746 ".بينما نعالج هذه المأساة العائلية 206 00:07:57,764 --> 00:07:59,982 .هذه المأساة فرصة لنا- ...آليسون- 207 00:08:00,000 --> 00:08:01,634 .ما قام به الحاكم بطولة هذا ما يجب 208 00:08:01,668 --> 00:08:03,519 ...أن نقوله- نحن مدينون لشعب ماريلا ند "- 209 00:08:03,553 --> 00:08:05,071 ولدعمهم ونطلب منهم احترام خصوصيتنا 210 00:08:05,122 --> 00:08:06,756 ".بينما نعالج هذه المأساة العائلية 211 00:08:06,790 --> 00:08:08,691 ،واضح وقصير 212 00:08:08,725 --> 00:08:10,893 .غير معقد 213 00:08:10,927 --> 00:08:12,261 .لا يجب أن نتسرع 214 00:08:12,295 --> 00:08:14,213 ،نبدأ الآن ونرى ردود الفعل خلال ٢٤ ساعة 215 00:08:14,264 --> 00:08:17,182 .وعندها نقرر ما نفعل اتفقنا؟ 216 00:08:17,217 --> 00:08:18,267 217 00:08:18,301 --> 00:08:20,135 .حسناً أنت المصلحة 218 00:08:20,169 --> 00:08:21,336 .نعم 219 00:08:21,754 --> 00:08:23,171 220 00:08:23,206 --> 00:08:25,073 حضرة الحاكم، لقد سمعت السيدة ريستون تصرخ 221 00:08:25,091 --> 00:08:27,575 طلباً للمساعدة حين أخذت سلاحك .وأطلقت النار عليه 222 00:08:27,593 --> 00:08:29,244 .نعم. مرتين 223 00:08:29,262 --> 00:08:30,578 ،سيدة ريستون 224 00:08:30,596 --> 00:08:32,297 لقد دخل المتعهد عبر غرفة الجلوس 225 00:08:32,348 --> 00:08:34,633 .وثبتك على المنضدة أهذا صحيح؟ 226 00:08:35,918 --> 00:08:38,270 ...هذا .هذا صحيح 227 00:08:38,304 --> 00:08:40,889 228 00:08:40,923 --> 00:08:42,224 .حسناً، لقد حصلت على كل ما أريده 229 00:08:42,258 --> 00:08:44,359 .أنا آسفة على الإزعاج 230 00:08:44,393 --> 00:08:47,062 .أعلم كم هذا صعب على كلاكما الآن 231 00:08:47,096 --> 00:08:49,781 سنبقى على اتصال .إن كان لديكم أي أسئلة أخرى 232 00:08:49,815 --> 00:08:50,982 ماذا نعرف أيضاً؟ 233 00:08:51,033 --> 00:08:52,817 ،اتصالات... الكثير منها اتصالات طويلة 234 00:08:52,869 --> 00:08:54,936 .بين الحاكم والمتعهد ،لقد كانت اتصالاتهما حادة- 235 00:08:54,954 --> 00:08:55,937 .حسب سكريتيرة المتعهد 236 00:08:55,955 --> 00:08:58,606 ...هناك مشكلة. السلاح .لقد اشتراه منذ أسبوع 237 00:08:58,624 --> 00:09:00,375 هل أنت واثق؟ لأنه يؤكد في بيانه أنه يمتلكه 238 00:09:00,409 --> 00:09:01,776 .منذ ١٥ سنة .إنه نادر- 239 00:09:01,794 --> 00:09:04,129 ،ماتيبا موديل ٦ .بمقبض خشبي 240 00:09:04,163 --> 00:09:06,131 .تم شراؤه في بلاكسبورغ 241 00:09:06,165 --> 00:09:08,449 ،لقد أرسل الأسبوع الماضي .وصل منذ يومين 242 00:09:08,467 --> 00:09:09,918 .هذا مناسب تماماً 243 00:09:09,952 --> 00:09:10,586 .لقد كان ثملاً 244 00:09:10,920 --> 00:09:12,588 لم يأت الحاكم المنزل .حين غادر مكتبه 245 00:09:12,622 --> 00:09:14,157 .بل توقف في حانة قريبة 246 00:09:14,158 --> 00:09:15,390 .المشكلة الثانية 247 00:09:15,491 --> 00:09:18,259 .ربما نسي أنه توقف ...بعد الذي حصل، يمكن أن يكون 248 00:09:18,294 --> 00:09:21,296 .ربما احتاج لبعض الشجاعة- ،حسناً، لقد أصبح هذا معقداً- 249 00:09:21,330 --> 00:09:23,098 ...لدعم شعب ماريلاند 250 00:09:23,132 --> 00:09:24,316 كما أن الحاكم شاكر 251 00:09:24,351 --> 00:09:27,502 للحرية التي يضمنها الدستور 252 00:09:27,520 --> 00:09:28,954 ،في حق اقتناء السلاح 253 00:09:29,039 --> 00:09:32,741 حق حماية عائلته ومواجهة مغتصب 254 00:09:32,776 --> 00:09:35,444 قبل أن يتمكن من .إيذاء زوجته أكثر من ذلك 255 00:09:35,978 --> 00:09:38,346 ،إن لم تكن هذه بطولة 256 00:09:38,364 --> 00:09:39,748 .فأنا لا أعرف ما هي 257 00:09:39,766 --> 00:09:40,585 ..هل فعلت 258 00:09:40,585 --> 00:09:42,518 .عكس ما طلبت منها أن تفعل .نعم 259 00:09:43,019 --> 00:09:44,070 .لقد فعلت 260 00:09:48,100 --> 00:09:50,099 .حسناً لقد قامت بعملها 261 00:09:50,117 --> 00:09:51,368 .هذا ما أدفع لها لتفعله 262 00:09:51,402 --> 00:09:53,637 وحين تكتشف الصحافة اتصالاتك الغاضبة 263 00:09:53,671 --> 00:09:55,672 بالضحية؟ حين يكتشفون أنك كنت 264 00:09:55,690 --> 00:09:57,435 ثملاً قبل أن تقتله؟ 265 00:09:57,441 --> 00:09:58,508 ...الآن انتظري 266 00:09:58,543 --> 00:09:59,526 أن السلاح الذي استخدمته 267 00:09:59,561 --> 00:10:01,094 .اشتريته منذ أقل من أسبوع 268 00:10:01,229 --> 00:10:03,000 .من شخص أتعقبه لسنوات 269 00:10:03,030 --> 00:10:04,764 .يمكنني أن أريك الرسائل المتبادلة 270 00:10:04,799 --> 00:10:06,266 ...حسناً الاتصالات الغاضبة 271 00:10:06,300 --> 00:10:09,785 كنت أطلب من ذلك المتعهد الدنيء .أن يتوقف عن التلاعب بنا 272 00:10:09,820 --> 00:10:12,589 لقد بقي ما يفوق الشهرين .يركب الحمامات 273 00:10:12,623 --> 00:10:14,623 ...إن كنت تظنين هذا دافعاً للقتل 274 00:10:14,658 --> 00:10:16,276 .أظنه كافياً ليثير شكوك الرأي العام 275 00:10:16,327 --> 00:10:19,211 ،القصة لن تموت حضرة الحاكم ولا أريد رؤيتك 276 00:10:19,262 --> 00:10:21,913 .معلقاً جاهزاً للوقوع في أي لحظة 277 00:10:21,548 --> 00:10:23,632 278 00:10:23,666 --> 00:10:25,184 أتود أن تقول شيئاً؟ 279 00:10:25,195 --> 00:10:26,619 ...نعم، إنها سخرية القدر 280 00:10:26,625 --> 00:10:29,471 .أنت تحاضرين حول الاستغلال السياسي 281 00:10:29,505 --> 00:10:32,942 أتريدين أن تعرفي السبب الحقيقي لم أملك كمية كبيرة من السلاح؟ 282 00:10:32,976 --> 00:10:35,700 ...حضرة الحاكم- !لا تناديني هكذا- 283 00:10:35,728 --> 00:10:38,630 لقد هاجمتني ،وقلت أنني متساهل مع الجريمة 284 00:10:38,664 --> 00:10:41,182 .بينما كنت تعلمين أن هذا غير صحيح 285 00:10:41,217 --> 00:10:44,000 .نظمتي تلك القصة .أنظري الآن. لقد علقت في الأذهان 286 00:10:44,010 --> 00:10:45,803 ،خسرت الجنوب بسببها ،ولو أردت توجيه أصابع الاتهام 287 00:10:45,837 --> 00:10:47,900 .لقلت أنني خسرت الانتخابات بسببها 288 00:10:47,906 --> 00:10:49,473 أتود أن تتخطى هذه المحنة حضرة الحاكم؟ 289 00:10:49,490 --> 00:10:51,690 أتود الحفاظ على منصبك؟ 290 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 .طبعاً أريد ذلك 291 00:10:52,731 --> 00:10:54,131 .فإذاً دعني أقوم بعملي 292 00:10:54,396 --> 00:10:55,630 أريد الرئيس عبر الهاتف 293 00:10:55,664 --> 00:10:57,065 ،في أول فرصة ممكنة ،قبل الظهر 294 00:10:57,099 --> 00:10:58,199 ،فليكن الفريق في مكتبي 295 00:10:58,234 --> 00:11:00,034 جاهزاً بتقرير حول شرق السودان .حين يتصل 296 00:11:00,068 --> 00:11:02,186 .الرئيس في اليايان- .G8 نعم، في قمة- 297 00:11:02,220 --> 00:11:03,587 .لا، ما أقصده، هو في اليابان 298 00:11:03,622 --> 00:11:04,855 .نعم أعرف ذلك .G8إنه في قمة ال 299 00:11:04,890 --> 00:11:06,590 ...هذا مضحك ...أنا رئيس الموظفين في البيت الأبيض 300 00:11:06,624 --> 00:11:09,359 لا، ما أقوله هو .فرق الوقت ١٣ ساعة بيننا وبين اليابان 301 00:11:09,394 --> 00:11:11,395 فيظن الجميع أنه عليهم .أن يخبروني أشياء تتعلق بالرئيس 302 00:11:11,429 --> 00:11:14,080 ما أقوله، لا بد هو نائم الآن ،ولن يستيقظ قبل ٧ ساعات إضافية 303 00:11:14,098 --> 00:11:15,967 لأنها الآن تخطت منتصف الليل .في اليابان 304 00:11:16,301 --> 00:11:18,135 .إنه في اليابان- .إنه في اليابان- 305 00:11:18,170 --> 00:11:19,353 .كان يمكنك أن تخبريني 306 00:11:19,387 --> 00:11:22,123 .أنت لا تستمع .تتكلم حين أتكلم 307 00:11:22,157 --> 00:11:23,359 ...لا يمكنني أن أنهي- 308 00:11:23,360 --> 00:11:25,092 ماري، ماذا يفعل جايمس في غرفة الصحافة؟ 309 00:11:25,093 --> 00:11:26,610 .إنه صحفي 310 00:11:26,661 --> 00:11:28,312 نعم، لكن لم هو هنا؟ 311 00:11:28,346 --> 00:11:29,914 .إنه صحفي 312 00:11:29,948 --> 00:11:32,783 .أنا أقول لك أنه صحفي 313 00:11:32,818 --> 00:11:36,720 314 00:11:36,571 --> 00:11:39,130 مرحباً عزيزي، ماذا تفعل 315 00:11:39,141 --> 00:11:40,825 في غرفة الصحافة؟ .أنا صحفي- 316 00:11:42,860 --> 00:11:44,277 ما الذي يحصل؟ 317 00:11:44,311 --> 00:11:46,696 ،اتصلت برئيسي ،وأعادني إلى العمل 318 00:11:46,730 --> 00:11:49,499 لأنه يكترث لأمري .ولسعادتي 319 00:11:52,510 --> 00:11:54,304 .أخبرتك لم لا يمكننا أن نتبنى طفلاً 320 00:11:54,318 --> 00:11:55,939 ،وقد سمعتك .ولهذا عدت إلى العمل 321 00:11:55,973 --> 00:11:57,807 لقد سبق وناقشنا 322 00:11:57,858 --> 00:11:59,075 كيف سيشكل عملك 323 00:11:59,109 --> 00:12:00,493 . في البيت الأبيض، مشكلة كبيرة 324 00:12:00,528 --> 00:12:03,612 ،وأنا من دون طفل لدي مشكلة كبيرة ...لكن قصة مضحكة حقاً 325 00:12:03,697 --> 00:12:04,448 .لا أريد سماع قصة مضحكة 326 00:12:04,482 --> 00:12:07,082 ...قصة مضحكة أنا الآن كبير المراسلين في البيت الأبيض 327 00:12:07,083 --> 00:12:08,617 ،لأهم وسيلة إعلامية في البلاد 328 00:12:08,651 --> 00:12:09,702 ،ولا أطفال لدي 329 00:12:09,736 --> 00:12:11,937 لذا لدي الوقت كله .لأوهب نفسي لعملي 330 00:12:11,971 --> 00:12:13,839 331 00:12:13,874 --> 00:12:15,191 332 00:12:15,225 --> 00:12:17,343 333 00:12:19,628 --> 00:12:21,079 334 00:12:21,113 --> 00:12:23,131 إحزري ما حصل؟- 335 00:12:23,165 --> 00:12:24,749 .لقد عرضوا علي العودة إلى عملي 336 00:12:24,783 --> 00:12:26,434 .هذا رائع 337 00:12:26,685 --> 00:12:28,052 .لا أعرف إن كنت سأوافق 338 00:12:28,087 --> 00:12:29,621 إنتظر. ماذا؟ لماذا؟ 339 00:12:29,655 --> 00:12:31,089 ،ذلك الشاب من سايترون 340 00:12:31,123 --> 00:12:32,607 ،تواصل معي أخيراً 341 00:12:32,658 --> 00:12:34,175 ،وسنلتقي في الغريدل كافيه 342 00:12:34,209 --> 00:12:35,426 .الساعة ٣:٣٠ 343 00:12:35,860 --> 00:12:37,111 344 00:12:37,145 --> 00:12:38,729 ماذا؟ .إفرحي لأجلي 345 00:12:38,747 --> 00:12:40,964 .يمكن لهذا الشاب أن يربط هوليس بالتفجير 346 00:12:40,999 --> 00:12:43,434 ،يمكن أن يكون الحلقة المفقودة ،فرصتي الثانية 347 00:12:43,468 --> 00:12:44,835 .ضربتي القاضية 348 00:12:44,869 --> 00:12:46,153 نعم، وماذا بعد ذلك؟ 349 00:12:46,187 --> 00:12:48,455 ،تترك فرصتك في مهنة قانونية مهمة 350 00:12:48,506 --> 00:12:50,457 ،عملت معظم حياتك فيها 351 00:12:50,491 --> 00:12:52,926 لتطلق نظريات حول مؤامرة محتملة؟ 352 00:12:52,977 --> 00:12:54,160 تدرسها في الصحراء؟ 353 00:12:54,195 --> 00:12:55,528 تبيع قمصاناً تقول "من هي كوين بركينز" 354 00:12:55,563 --> 00:12:56,930 حتى آخر أيام حياتك؟ 355 00:12:56,781 --> 00:12:58,615 لم تهتمين بما أفعله بحياتي؟ 356 00:12:58,649 --> 00:12:59,933 .لا أهتم 357 00:12:59,984 --> 00:13:01,001 .أنا فقط أخبرك 358 00:13:00,535 --> 00:13:02,302 359 00:13:02,337 --> 00:13:05,355 360 00:13:05,390 --> 00:13:06,690 361 00:13:07,224 --> 00:13:09,075 .توقفت لأجلب بعض القهوة 362 00:13:09,110 --> 00:13:11,695 .نعم، في طريقي 363 00:13:13,347 --> 00:13:14,347 .أراك لاحقاً 364 00:13:15,532 --> 00:13:16,710 كشفت قصة السلاح 365 00:13:16,717 --> 00:13:17,750 ،خلال المؤتمر الصحافي 366 00:13:17,801 --> 00:13:19,168 ،لكن الإعلام يصوره كبطل 367 00:13:19,202 --> 00:13:20,720 .علينا أن نبقي على هذا 368 00:13:20,754 --> 00:13:22,622 .لقد أطلق النار على مغتصب كيف لا يكون بطلاً؟ 369 00:13:22,656 --> 00:13:23,856 ،يمكن أن يكون رجلاً غاضباً وثملاً 370 00:13:23,865 --> 00:13:25,841 . أراد أن يجرب سلاحه الجديد بهدف بشري 371 00:13:25,859 --> 00:13:27,377 .هناك طرق عديدة لتخبر القصة 372 00:13:27,378 --> 00:13:28,710 .يجب أن نخبر القص التي نريد 373 00:13:28,711 --> 00:13:30,329 ،لدينا بطل، لدينا ضحية والآن علينا 374 00:13:30,364 --> 00:13:31,964 ...أن نكمل المهمة .نقدم شريراً إلى الصحافة 375 00:13:32,014 --> 00:13:32,714 .المتعهد 376 00:13:33,015 --> 00:13:35,901 ...يجب أن نجد كل شيء عنه 377 00:13:35,935 --> 00:13:37,586 .كلما كان أكثر، كلما كان أفضل 378 00:13:37,621 --> 00:13:39,371 .كوين تأكدي من سجلات الشرطة 379 00:13:39,406 --> 00:13:41,307 .تأكدي إن كان لديه أي سوابق عنف 380 00:13:41,341 --> 00:13:44,009 ،هاريسون، آبي .تحدثا إلى فريق المتعهد 381 00:13:44,244 --> 00:13:46,578 .لعلهم كانوا يكرهون رب عملهم .فلنتحرك بسرعة 382 00:13:46,612 --> 00:13:48,362 ،يجب أن نضمن هذا 383 00:13:48,381 --> 00:13:49,964 ،نقدم القصة التي نريد 384 00:13:49,998 --> 00:13:51,966 .ويقومون بالعمل لأجلنا- .سنفعل- 385 00:13:51,984 --> 00:13:53,068 ماذا؟ 386 00:13:53,102 --> 00:13:54,452 .لا شيء .هيا بنا 387 00:13:54,487 --> 00:13:55,787 تفضلين في الداخل أو الخارج؟ 388 00:13:55,821 --> 00:13:56,788 .الداخل 389 00:13:56,822 --> 00:13:58,923 نعم، خصوصية أكبر 390 00:13:58,958 --> 00:14:00,741 .لحين تريدين الخروج للاتصال بصديقك الجديد 391 00:14:00,760 --> 00:14:02,094 ...ليس لدي ...لا أدري عما 392 00:14:02,095 --> 00:14:02,644 .أنت تقيمين علاقة جديدة 393 00:14:02,645 --> 00:14:03,995 !هاريسون 394 00:14:04,029 --> 00:14:06,398 .هذا شيء جيد 395 00:14:06,432 --> 00:14:10,884 تقول هنا أنك أوقفت السيد مييير مرتين بداعي السرقة في محلات تجارية؟ 396 00:14:10,902 --> 00:14:13,020 .هذا جيد .حسناً، أقصد أنه سيء 397 00:14:13,155 --> 00:14:14,655 هذا يعني أننا سنعاقب لأننا سندفع 398 00:14:14,689 --> 00:14:16,890 .أسعاراً أعلى مقابل البضائع التي نشتريها 399 00:14:16,908 --> 00:14:18,859 هل كان سارقاً عنيفاً؟ 400 00:14:18,193 --> 00:14:21,096 هل ستثبت هذه بالمسمار؟ 401 00:14:21,130 --> 00:14:23,448 ،حسناً كنت أريد أن أضعها هنا أولاً 402 00:14:23,482 --> 00:14:25,016 ثم تزيد بعض الحجارة؟ 403 00:14:25,550 --> 00:14:27,685 هل تجد هذا على الإنترنت؟- .كل كلمة- 404 00:14:27,736 --> 00:14:29,320 هل كان لديه مشاكل عديدة مع الناس؟ 405 00:14:29,371 --> 00:14:30,655 ما هذا السؤال؟ 406 00:14:30,689 --> 00:14:32,256 هل لديك مشاكل مع الناس؟ 407 00:14:32,307 --> 00:14:33,624 .حسناً سأبدأ 408 00:14:33,659 --> 00:14:35,893 ،أنظري، رئيسي قتل هنا .خسرت وظيفتي للتو 409 00:14:35,928 --> 00:14:41,000 .قومي بعمل نافع وأعطني هذه .شكراً 410 00:14:40,415 --> 00:14:43,717 411 00:14:45,420 --> 00:14:47,805 412 00:14:47,839 --> 00:14:50,524 413 00:14:50,525 --> 00:14:52,761 414 00:14:52,895 --> 00:14:56,896 415 00:14:56,930 --> 00:15:02,251 416 00:15:02,302 --> 00:15:06,289 417 00:15:06,323 --> 00:15:08,608 418 00:15:09,442 --> 00:15:10,876 ،كان يسرق بلا سبب 419 00:15:10,910 --> 00:15:12,427 .أشياء صغيرة 420 00:15:12,462 --> 00:15:14,346 .كان سارقاً متسلسلاً 421 00:15:14,380 --> 00:15:16,164 ،أعرف أن هذا ليس بكثير .لكنني لا زلت أبحث 422 00:15:16,199 --> 00:15:17,866 هل لديكما أي شيء سيء يمكن إضافته؟ 423 00:15:17,900 --> 00:15:20,018 .لاشيء سيء، خصل شعر فقط إلا إذا كان 424 00:15:20,052 --> 00:15:21,870 ،يغتصبها في كافة أنحاء المنزل 425 00:15:21,904 --> 00:15:23,154 ،كانا يفعلانها في كل مكان 426 00:15:23,188 --> 00:15:24,505 ،في الحمام، في حوض الاستحمام .في غرفة الغسيل 427 00:15:24,540 --> 00:15:26,474 .حتى أنهما استخدما السرير بضع مرات 428 00:15:26,485 --> 00:15:28,426 .إنه يجدد المنزل آبي .عمله يجعله يتواجد في كل مكان 429 00:15:28,460 --> 00:15:29,978 ،إسألي لوني 430 00:15:30,029 --> 00:15:32,113 لدى رئيسه عادة في التقرب من النساء خلال عمله 431 00:15:32,147 --> 00:15:34,032 .ليجعل الزوجات أكثر سعادة 432 00:15:35,951 --> 00:15:37,869 .كانت لديه علاقات متعددة 433 00:15:41,273 --> 00:15:43,708 .كنتما على علاقة 434 00:15:43,743 --> 00:15:46,044 ماذا؟ ،دخل زوجك عليكما فذعرت 435 00:15:46,079 --> 00:15:47,779 ،فصرخت اغتصاب 436 00:15:47,797 --> 00:15:50,832 ثم شاهدته يطلق النار .ويقتل بيل مييير 437 00:15:50,866 --> 00:15:51,917 ،كنتما على علاقة جوان 438 00:15:51,920 --> 00:15:53,118 .وهكذا حاولت إخفاءها 439 00:15:53,136 --> 00:15:55,253 .أخبريني أن هذا ليس صحيحاً 440 00:15:55,287 --> 00:15:57,305 عزيزتي؟ 441 00:15:57,340 --> 00:15:59,174 جوان؟ 442 00:16:05,500 --> 00:16:07,389 لفقت أنه كان يعتدي عليك؟ 443 00:16:07,407 --> 00:16:09,925 .ذعرت في تلك اللحظة- .لقد كذبتي- 444 00:16:09,959 --> 00:16:12,127 .صرختي اغتصاب- .أنا آسفة جداً- 445 00:16:12,162 --> 00:16:13,846 على ماذا؟ الخيانة؟ 446 00:16:13,880 --> 00:16:15,881 لأنك كشفت؟ لأنني أصبحت قاتلاً؟ 447 00:16:15,915 --> 00:16:17,232 .يجب أن تحددي 448 00:16:17,267 --> 00:16:19,251 !قتلت الرجل 449 00:16:19,285 --> 00:16:21,787 حضرة الحاكم، هل كنت تعرف أن زوجتك تخونك؟ 450 00:16:21,821 --> 00:16:23,121 هل يبدو لك أنني كنت أعرف؟ 451 00:16:23,122 --> 00:16:24,973 ،يجب أن أعرف إن كانت لديك أي شكوك 452 00:16:25,007 --> 00:16:27,041 أنك ستأني إلى المنزل في تلك الليلة وتجدهما معاً 453 00:16:27,075 --> 00:16:28,960 .وستقوم بإطلاق النار باتجاه عشيق زوجتك 454 00:16:29,394 --> 00:16:31,662 ،لا آنسة بوب ،لم أكن أعرف أن زوجتي 455 00:16:31,696 --> 00:16:33,448 ،التي وثقت بها وأحببتها 456 00:16:33,482 --> 00:16:35,466 ،كانت تخونني مع المتعهد 457 00:16:35,500 --> 00:16:37,785 .الذي كان يسرق أموالي 458 00:16:37,819 --> 00:16:39,887 ،لطالما تساءلت ،عن حاجتنا لبيت الضيوف 459 00:16:39,921 --> 00:16:42,039 .أو الاسطبل، أو الهيكل في الخارج 460 00:16:42,574 --> 00:16:43,507 أردت أن يبقى صديقك 461 00:16:43,558 --> 00:16:44,808 .حين انتهت الأعمال في المنزل 462 00:16:44,843 --> 00:16:47,010 !لا بد أنكما ضحكتما كثيراً علي 463 00:16:47,062 --> 00:16:48,095 .أنا آسفة 464 00:16:48,129 --> 00:16:51,498 .أنا آسفة. أنا آسفة 465 00:16:51,532 --> 00:16:53,133 466 00:16:53,151 --> 00:16:56,069 .شكراً لأنك عاودت الاتصال بي 467 00:16:56,103 --> 00:16:58,405 ،الآن قبل أن أخبرك أي شيء ،يجب أن أضمن 468 00:16:58,439 --> 00:17:01,140 ،في حال سقطت دويل للطاقة 469 00:17:01,158 --> 00:17:03,593 ،أو بالأحرى حين تسقط .أنني سأحصل على الحصانة 470 00:17:03,628 --> 00:17:05,478 .لا يمكنني تحمل تبعات سقوطهم 471 00:17:05,512 --> 00:17:07,280 .حسناً هذا يعتمد على معلوماتك ماذا تعرف؟ 472 00:17:07,315 --> 00:17:09,515 ،كنت أعرف بخصوص برنامج الحماية 473 00:17:09,533 --> 00:17:11,151 ،الخرق الذي حصل، الإنفجار 474 00:17:12,085 --> 00:17:12,669 .كل شيء 475 00:17:12,703 --> 00:17:14,087 ...إذاً سايترون 476 00:17:14,121 --> 00:17:15,888 شركة هوليس دويل هي من تسببت بالإنفجار 477 00:17:15,923 --> 00:17:17,690 ،وبمقتل الأشخاص السبعة خلاله أليس كذلك؟ 478 00:17:17,724 --> 00:17:19,826 .ماذا؟ لا.لا، لا ذلك الإنفجار 479 00:17:19,860 --> 00:17:21,928 .كان أسوأ ما حصل لشركة هوليس دويل 480 00:17:21,962 --> 00:17:23,379 ماذا؟ 481 00:17:23,414 --> 00:17:24,847 .ظننتك تعرف شيئاً 482 00:17:25,482 --> 00:17:27,783 اكتشف هوليس دويل 483 00:17:27,817 --> 00:17:29,852 .أن هناك خرق أمني كبير في برامج الحماية الخاصة بشركته 484 00:17:29,886 --> 00:17:32,171 ...ما أقوله، أن أياً كان أصبح بإمكانه دخول النظام 485 00:17:32,205 --> 00:17:34,807 ،أصغر الهاكرز .أياً كان 486 00:17:34,841 --> 00:17:36,609 ،فوظف سايترون لإصلاح الخرق 487 00:17:36,943 --> 00:17:40,212 .لكن خلال أعمال سايترون حصل الإنفجار 488 00:17:40,546 --> 00:17:43,248 .وقال دويل أننا لا نريد مزيداً من الخسائر 489 00:17:43,282 --> 00:17:45,517 ،تم إصلاح ما تم إصلاحه ولا نريد أن نخبر 490 00:17:45,551 --> 00:17:47,501 شركة جديدة ،أننا جالسون ننتظر 491 00:17:47,536 --> 00:17:48,419 .أن يخترق نظامنا 492 00:17:48,454 --> 00:17:49,470 ...ما تقوله 493 00:17:49,521 --> 00:17:51,172 .إنهم لا يفعلون شيئاً تجاه الخرق 494 00:17:51,206 --> 00:17:52,790 عرفوا أنني لن أسكت 495 00:17:52,824 --> 00:17:54,358 .عن شيء كهذا 496 00:17:54,392 --> 00:17:56,460 .فقاموا بطردي 497 00:17:56,495 --> 00:17:58,045 ...لكنني ظننت 498 00:17:58,113 --> 00:18:00,381 .إنسى الموضوع .لا يهم ما ظننت 499 00:18:00,415 --> 00:18:02,149 ،لكن اتفاقنا لا زال قائماً أليس كذلك؟ 500 00:18:05,536 --> 00:18:07,587 501 00:18:08,522 --> 00:18:10,774 .لقد سبق وطلبت منك أن لا تتسلل هكذا 502 00:18:10,808 --> 00:18:11,808 .هذا مخيف يا رجل 503 00:18:11,843 --> 00:18:14,061 .أنا آسف أين تأخذ النساء؟ 504 00:18:14,512 --> 00:18:16,896 ...أتسألني حين ألمسهن 505 00:18:16,931 --> 00:18:19,199 .في موعد 506 00:18:19,233 --> 00:18:20,333 لديك موعد؟- .نعم- 507 00:18:20,368 --> 00:18:21,384 أنت؟- .نعم- 508 00:18:22,986 --> 00:18:24,037 509 00:18:24,588 --> 00:18:26,923 ،حسناً. أنظر 510 00:18:26,957 --> 00:18:29,125 .إفعلوا شيئاً تحب أنت أن تفعله 511 00:18:29,159 --> 00:18:30,843 .لن تحب شيئاً مما أحب أن أفعله 512 00:18:30,878 --> 00:18:32,678 .خذها إلى التابل دور 513 00:18:33,213 --> 00:18:35,114 .النساء تحببن المطاعم الراقية .الكل يعرف هذا 514 00:18:35,148 --> 00:18:37,099 حسناً. هل سأحتاج لحجز؟ 515 00:18:37,133 --> 00:18:38,851 .الموعد غداً .لقد تأخرت كثيراً 516 00:18:38,885 --> 00:18:41,303 ،لقد اخترقت نظام وكالة الأمن القومي 517 00:18:41,337 --> 00:18:43,422 ألا تظن أنه يمكنك أن تحجز لنفسك؟ 518 00:18:43,506 --> 00:18:44,823 .معك حق 519 00:18:45,058 --> 00:18:47,442 واجتماع الرئيس برئيسي اليابان وكوريا الجنوبية 520 00:18:47,476 --> 00:18:50,045 Gفي قمة ال8 أدى أيضاً لتطور ملحوظ 521 00:18:50,079 --> 00:18:51,780 ،في المفاوضات التجارية القائمة 522 00:18:51,814 --> 00:18:54,583 بالإضافة إلى المواضيع المتعلقة .بالسلام والأمن في المنطقة 523 00:18:54,617 --> 00:18:57,619 .نعم. أنت 524 00:18:58,988 --> 00:19:00,505 هل سمع الرئيس الأخبار 525 00:19:00,540 --> 00:19:02,157 حول إطلاق النار الذي حصل في منزل الحاكم ريستون؟ 526 00:19:02,191 --> 00:19:04,760 لا أعرف. يجب أن آخذ سؤالاً آخر. كارول؟ 527 00:19:04,794 --> 00:19:06,378 ...سايرس، أنت .عفواً. أنا آسف. كارول 528 00:19:06,429 --> 00:19:08,647 .سؤال سريع تعقيباً على السؤال الأول ...كم مرة 529 00:19:08,681 --> 00:19:10,349 .أنا آسف .لا أسئلة تعقيبية 530 00:19:10,383 --> 00:19:12,167 ،لكنك لم ترد على سؤالي الأول 531 00:19:12,201 --> 00:19:14,102 ،فتقنياً .هذا ليس سؤالاً تعقيبياً 532 00:19:14,136 --> 00:19:17,288 ،تغيرت القواعد منذ كنت هنا سابقاً 533 00:19:17,322 --> 00:19:18,756 .لكنني سعيد بإخبارك عنها 534 00:19:18,791 --> 00:19:20,324 535 00:19:20,359 --> 00:19:22,727 سؤال واحد لكل صحافي .ولا أسئلة تعقيبية. كارول 536 00:19:22,761 --> 00:19:25,012 .شكراً- .عفواً. لكنني لم أحصل على سؤالي- 537 00:19:25,030 --> 00:19:27,265 ...لأنك أخذته .أياً كان ما تقوله 538 00:19:27,299 --> 00:19:29,150 .أنا لا أطلب سؤالين 539 00:19:29,184 --> 00:19:30,234 .ولا أطلب سؤالاً تعقيبياً 540 00:19:30,269 --> 00:19:31,936 ،أطلب سؤالاً واحداً 541 00:19:31,970 --> 00:19:33,854 لأن هذه هي القاعدة، أليس كذلك؟ 542 00:19:33,988 --> 00:19:36,123 .سألت سؤالاً ،أخذت سؤالك 543 00:19:36,157 --> 00:19:38,142 ما يعني أنني سآخذه معي إلى المكتب 544 00:19:38,176 --> 00:19:39,810 .وأعود بالجواب في الوقت المناسب 545 00:19:39,844 --> 00:19:41,695 أيرضيك هذا؟- ،حسناً، حسب 546 00:19:41,729 --> 00:19:43,180 متى يكون الوقت 547 00:19:43,214 --> 00:19:44,998 .هذا سؤال آخر كارول؟ 548 00:19:45,033 --> 00:19:47,718 .شكراً سايرس بالعودة 549 00:19:47,769 --> 00:19:49,953 إلى العلاقات ،مع كوريا الجنوبية واليابان 550 00:19:50,487 --> 00:19:52,588 قلت أن الرئيس غرانت تقدم 551 00:19:52,623 --> 00:19:54,006 ...في المفاوضات 552 00:20:02,466 --> 00:20:04,852 .أرسلت زوجتك إلى المنزل لترتاح 553 00:20:05,887 --> 00:20:08,621 .أقترح أن تفعل المثل 554 00:20:08,739 --> 00:20:12,358 المنزل؟ أتظنين أنه يمكنني أن أذهب إلى هناك مجدداً؟ 555 00:20:12,392 --> 00:20:14,610 المنزل الذي بناه عشيقها؟ 556 00:20:14,644 --> 00:20:16,745 لا. أظنني سأبقى 557 00:20:16,780 --> 00:20:19,782 .في مكتب الحاكم من الآن فصاعداً 558 00:20:19,816 --> 00:20:21,417 559 00:20:21,451 --> 00:20:24,887 .كان يجب أن أعرف أو أن أشك 560 00:20:24,938 --> 00:20:27,506 ،أكره أن أقول هذا ،لكن من وجهة نظر قانونية 561 00:20:27,557 --> 00:20:30,159 .من حظنا أنك لم تعرف 562 00:20:30,710 --> 00:20:32,661 ما هي خيارتنا؟ 563 00:20:32,695 --> 00:20:35,079 ،يمكننا أن ننشر الخبر .نقول الحقيقة 564 00:20:35,097 --> 00:20:37,098 نشدد على أنه على الرغم ،أنه لم يكن اغتصاباً 565 00:20:37,132 --> 00:20:38,583 ،فقد ظننته اغتصاباً 566 00:20:38,617 --> 00:20:41,169 .لذلك لا يمكن اعتبارك مخطئاً وتجب حمايتك 567 00:20:41,203 --> 00:20:42,286 وزوجتي؟ 568 00:20:42,404 --> 00:20:45,606 .زوجتك ستدخل السجن على الأغلب 569 00:20:45,641 --> 00:20:49,310 فقد صرخت اغتصاب، وتسببت .بمقتل رجل بريء 570 00:20:52,347 --> 00:20:55,166 وإن لم ننشر الخبر؟ 571 00:20:55,200 --> 00:20:58,803 .حسناً، الشرطة لا تعرف أنها خيانة .نحن فقط نعرف ذلك 572 00:20:58,837 --> 00:21:02,456 ...لكن... وهناك إمكانية كبيرة 573 00:21:03,291 --> 00:21:05,275 ،إن اكتشفت الشرطة أنه لم يكن اغتصاباً 574 00:21:05,309 --> 00:21:06,793 ،إن شكوا فقط 575 00:21:06,828 --> 00:21:08,345 ،أننا كنا نخفي هذه المعلومة 576 00:21:08,379 --> 00:21:10,714 فلن يظهروا أي تعاطف 577 00:21:10,748 --> 00:21:13,751 .نحوك أو نحو زوجتك 578 00:21:15,270 --> 00:21:18,639 ...إبحثي عن أي دليل يمكن أن تكتشفه الشرطة 579 00:21:18,673 --> 00:21:21,292 .ويثبت أنهما كانا على علاقة 580 00:21:21,326 --> 00:21:22,893 وإن لم أجد شيئاً؟ 581 00:21:26,398 --> 00:21:29,350 .العالم يظنني بطلاً ليف 582 00:21:29,384 --> 00:21:31,552 لم علي أن أخذلهم؟ 583 00:21:38,876 --> 00:21:39,893 584 00:21:39,928 --> 00:21:42,563 585 00:21:43,397 --> 00:21:46,349 .فيرنا 586 00:21:46,367 --> 00:21:48,118 متى حصل هذا؟ 587 00:21:48,452 --> 00:21:51,337 588 00:21:51,372 --> 00:21:54,307 589 00:21:54,341 --> 00:21:55,992 كيف حالك؟ 590 00:21:56,026 --> 00:21:58,661 .لقد أجبروني على لبس ثوب المستشفى هذا 591 00:21:58,695 --> 00:22:00,496 .لا يهمني كيف يغسلونها 592 00:22:00,514 --> 00:22:03,800 .لا زالت ثياب لبسها شخص آخر قبلي 593 00:22:03,834 --> 00:22:05,451 ...فكري بالموضوع 594 00:22:05,486 --> 00:22:07,904 ،يغسلون لباس مستشفى المليء ببقع الدماء 595 00:22:07,938 --> 00:22:10,590 ،ينظفونه ليخفوا البقع 596 00:22:10,624 --> 00:22:12,358 .ثم نلبسه 597 00:22:13,293 --> 00:22:16,461 لا بد لدي أمراض الآن .بالإضافة إلى السرطان 598 00:22:16,496 --> 00:22:18,914 لكنك على ما يرام؟ 599 00:22:18,948 --> 00:22:20,882 .شعرت ببعض الألم 600 00:22:20,916 --> 00:22:25,003 .لكنهم حقنوني بحقنة ما 601 00:22:25,054 --> 00:22:26,805 .أنا جيدة 602 00:22:26,856 --> 00:22:28,490 كيف الحال؟ 603 00:22:28,524 --> 00:22:30,158 هل فعلت ما طلبته منك؟ 604 00:22:30,292 --> 00:22:32,694 ،تحدثت مع بعض الأشخاص 605 00:22:33,312 --> 00:22:34,445 ،طلبت بعض الخدمات 606 00:22:34,480 --> 00:22:37,181 وعرض ويكسلير الوظيفة مجدداً على دايفيد 607 00:22:37,216 --> 00:22:39,450 ...لكن لكي يوافق دايفيد 608 00:22:39,501 --> 00:22:41,386 .سأعالج هذا .لدي الشخص المناسب لذلك 609 00:22:41,437 --> 00:22:42,870 .جيد 610 00:22:42,905 --> 00:22:45,373 .أتمنى أن يعود إلى العمل ويترك الموضوع 611 00:22:45,407 --> 00:22:46,841 .وأنا أيضاً 612 00:22:48,127 --> 00:22:51,512 .نعم 613 00:22:52,030 --> 00:22:54,932 لقد حقق هوليس الأحلام والأمنيات 614 00:22:54,983 --> 00:22:57,768 كأنه سانتا كلوز .في صبيحة الميلاد 615 00:22:57,902 --> 00:22:59,937 .أصبحت رئيسة المحكمة العليا 616 00:22:59,971 --> 00:23:01,989 .وسايرس يدير البلاد 617 00:23:02,023 --> 00:23:03,874 ...وميللي أصبحت 618 00:23:03,908 --> 00:23:05,726 .ميللي 619 00:23:05,760 --> 00:23:08,879 وأنت؟ 620 00:23:08,913 --> 00:23:11,198 .لست واثقة ما الذي حققته 621 00:23:12,400 --> 00:23:14,368 .لكننا هنا الآن 622 00:23:16,388 --> 00:23:18,422 .اللعنة 623 00:23:18,473 --> 00:23:21,041 .لا أستطيع حتى أن ألبس حذائي 624 00:23:21,059 --> 00:23:22,810 625 00:23:22,844 --> 00:23:24,662 ،أشياء كهذه 626 00:23:24,696 --> 00:23:26,947 ...كالتي قمنا بها 627 00:23:26,981 --> 00:23:29,349 ،لا تتركنا أبداً أليس كذلك؟ 628 00:23:29,367 --> 00:23:32,703 .تماماً كلباس مستشفيات 629 00:23:32,737 --> 00:23:37,357 أفضل التفكير .أن كل شيء يمكن إصلاحه 630 00:23:39,027 --> 00:23:41,027 .إذاً تكونين مغفلة 631 00:23:49,495 --> 00:23:51,879 ستكون جاين باول هنا بعد قليل 632 00:23:51,930 --> 00:23:53,447 .لتأخذ تواقيعكما 633 00:23:53,481 --> 00:23:55,132 ،لكن قبل أن تصل 634 00:23:55,666 --> 00:23:59,052 أود سؤالك إن كان هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟ 635 00:23:59,086 --> 00:24:01,021 هل تخفين شيئاً؟ ،رسائل إلكترونية، رسائل صوتية 636 00:24:01,055 --> 00:24:02,689 بطاقات معايدة، أي شيء يمكن أن يثبت 637 00:24:02,723 --> 00:24:04,758 أو يلمح أنكما كنتما على علاقة؟ 638 00:24:04,792 --> 00:24:06,960 .لا لا شيء 639 00:24:06,994 --> 00:24:08,361 640 00:24:08,396 --> 00:24:10,747 زوجي يحاول أن يخفي الخيانة؟ 641 00:24:11,081 --> 00:24:13,032 أعتقد أنه يحاول أن يبقي ،كافة الخيارات متاحة 642 00:24:13,066 --> 00:24:15,501 ،وأظنه يفعل ذلك .لكي لا تدخلي السجن 643 00:24:16,720 --> 00:24:19,372 ستخبرينني إن تذكرت شيئاً؟ 644 00:24:19,406 --> 00:24:20,473 .طبعاً 645 00:24:22,058 --> 00:24:23,876 ...أصبح رجلاً آخر 646 00:24:23,911 --> 00:24:26,846 .غير الرجل الذي ترشح للانتخابات الرئاسية 647 00:24:26,880 --> 00:24:29,966 ،ذلك الرجل كان متفائلاً .حنوناً 648 00:24:30,000 --> 00:24:31,984 ،كانت لديه أحلام 649 00:24:32,035 --> 00:24:34,553 ،ليس لعائلتنا فحسب .بل للعائلات الأمريكية جميعها 650 00:24:34,687 --> 00:24:37,956 لكن في مساء ثلاثاء من نوفمبر .ضاع كل شيء 651 00:24:37,991 --> 00:24:40,658 العنوان الرئيسي في صحيفة ذا صن 652 00:24:40,693 --> 00:24:42,061 في الصباح التالي .لم يكن حتى عنواناً 653 00:24:42,095 --> 00:24:43,963 .بل كان رقماً 654 00:24:45,240 --> 00:24:47,540 4,359. 655 00:24:47,841 --> 00:24:50,576 .وهو الفارق الذي خسرنا الانتخابات بسببه 656 00:24:50,611 --> 00:24:53,779 مقاطعة واحدة في أوهايو .غيرت حياتنا 657 00:24:53,814 --> 00:24:56,999 4,359. 658 00:24:57,434 --> 00:25:00,035 ولا يمر يوم .لا يثير فيه هذا الموضوع 659 00:25:00,070 --> 00:25:03,122 .هذه حياتنا الآن 4,359. 660 00:25:03,156 --> 00:25:05,724 .في كل يوم 661 00:25:07,093 --> 00:25:10,112 ،أشتاق لزوجي أوليفيا 662 00:25:10,130 --> 00:25:12,765 وإن كان هناك أي شيء 663 00:25:12,799 --> 00:25:16,035 ،يمكنني أن أفعله لكي يعود .سأفعله في ثانية 664 00:25:16,086 --> 00:25:21,640 لكن كل ما يحتاجه ،هو 4,359 صوت 665 00:25:23,275 --> 00:25:24,825 .وهذا شيء لا أملكه 666 00:25:27,562 --> 00:25:29,897 ،حسناً، لا بأس إن كان خارج البلاد الآن 667 00:25:29,931 --> 00:25:32,199 .لكنه لن يغادر الشهر القادم حتى أضع مولودي 668 00:25:32,234 --> 00:25:34,285 .عليه أن يكون قريباً 669 00:25:34,319 --> 00:25:36,253 .لكن لا تقل أنني قلت هذا- حسناً، لن أفعل- 670 00:25:36,288 --> 00:25:37,855 إن أخبرتني شيئاً حول شعورك 671 00:25:37,889 --> 00:25:39,390 .تجاه ما يحصل في شرق السودان 672 00:25:39,441 --> 00:25:40,507 .جايمس 673 00:25:40,525 --> 00:25:41,975 كان علي أن أحاول، أليس كذلك؟ 674 00:25:41,993 --> 00:25:44,311 سايرس، لم تخبرني أن جايمس يعمل 675 00:25:44,346 --> 00:25:45,347 .في البيت الأبيض مجدداً 676 00:25:45,381 --> 00:25:47,081 أيمكنني أن أكلمك لدقيقة سيدتي؟ 677 00:25:47,282 --> 00:25:49,683 ،طبعاً. جايمس يجب أن نلتقي على العشاء 678 00:25:49,717 --> 00:25:50,601 .نحن الأربعة فقط 679 00:25:50,652 --> 00:25:51,902 .سأريك غرفة الطفل 680 00:25:51,953 --> 00:25:53,854 سأنتظر بفارغ الصبر 681 00:25:54,072 --> 00:25:55,622 .إنه رائع 682 00:25:55,640 --> 00:25:57,591 .لا تتحدثي إلى الصحافيين بغياب فيتز 683 00:25:57,625 --> 00:25:59,226 .إنه زوجك 684 00:25:59,260 --> 00:26:00,778 ،إنه صحفي. داخل البيت الأبيض 685 00:26:00,812 --> 00:26:03,063 .وتعرفين ذلك أتعرفين كيف أعرف أنك تعرفين ذلك؟ 686 00:26:03,097 --> 00:26:05,282 لأنك حيوان سياسي 687 00:26:05,316 --> 00:26:07,033 يفعل أي شيء 688 00:26:07,067 --> 00:26:09,586 ...لكي يتقدم .وهذه صفة أحترمها 689 00:26:09,637 --> 00:26:12,505 ،Gلكن الرئيس في قمة ال8 ،في طوكيو 690 00:26:12,523 --> 00:26:13,957 وماذا تقول القاعدة 691 00:26:13,991 --> 00:26:15,058 حين يكون الرئيس خارج البلاد 692 00:26:14,592 --> 00:26:16,443 693 00:26:16,477 --> 00:26:18,262 ...كل الطرق 694 00:26:19,213 --> 00:26:21,064 .كل الطرق تؤدي إلى فيتز 695 00:26:21,098 --> 00:26:22,448 ،كل الطرق تؤدي إلى فيتز 696 00:26:22,466 --> 00:26:25,468 .ما يعني أن كل شيء يجب أن يكون عنه، وليس عنك 697 00:26:25,602 --> 00:26:27,753 .لن تحدثي أي صحفي اليوم 698 00:26:27,787 --> 00:26:30,773 .لا شيء. لا شيء في الجناح الشرقي 699 00:26:30,807 --> 00:26:34,393 لا تعلقي على الفقر .أو التعليم، ولا حتى الكلاب 700 00:26:34,428 --> 00:26:37,163 ،وإن نزلت ماء الرأس ،غيري ثيابك وانتظري 701 00:26:37,197 --> 00:26:39,215 لأن أي خبر عنك 702 00:26:39,249 --> 00:26:41,183 سيبعد الأنظار 703 00:26:41,218 --> 00:26:42,635 ،عن قائدنا 704 00:26:42,669 --> 00:26:45,554 ،والقمة التي يشارك فيها 705 00:26:45,605 --> 00:26:48,023 ،وإن لم يركز الرأي العام على أعمال المؤتمر القمة 706 00:26:48,057 --> 00:26:49,457 فإن رحلة الرئيس 707 00:26:49,508 --> 00:26:53,211 .ستبدو وكأنها استنفاذ لأموال الدولة 708 00:26:53,245 --> 00:26:55,146 .لذلك يجب أن تبقي بعيدة عن الصحافة 709 00:26:55,180 --> 00:26:58,182 .إبقي جانباً لأجل الفريق حسناً؟ 710 00:26:58,700 --> 00:27:01,469 ،هوليس شخص مثير للاشمئزاز 711 00:27:01,503 --> 00:27:03,838 .لكنني حضرت اللقاء على الرغم من أنني لا أريد ذلك 712 00:27:03,872 --> 00:27:06,056 .وهذا كل شيء سأفعله لأجل الفريق 713 00:27:06,108 --> 00:27:08,125 .أردتي مكاناً على الطاولة 714 00:27:08,143 --> 00:27:09,277 .هذه هي الطاولة 715 00:27:09,311 --> 00:27:12,346 .طاولات وفرق .الكثير من الكلام المجازي 716 00:27:12,380 --> 00:27:15,315 ...ما يعني هذا هو أننا ...أقصد نحن جميعاً 717 00:27:15,350 --> 00:27:16,800 .في خطر 718 00:27:16,835 --> 00:27:19,069 ،لكنني كما قلت، أفعل أي شيء لأجل السياسة 719 00:27:19,103 --> 00:27:20,554 .لذلك سأكون واضحة 720 00:27:20,588 --> 00:27:24,558 .لن أحضر أياً من تلك اللقاءات مجدداً 721 00:27:24,592 --> 00:27:27,110 ،وإن انتشر الموضوع ،فسوف أنكر، وأنكر، وأنكر 722 00:27:27,145 --> 00:27:29,863 ..."وإن سألني أحدهم حول "ديفاينس 723 00:27:29,914 --> 00:27:32,032 أولاً، سوف تحضرين 724 00:27:32,066 --> 00:27:33,383 .كل اللقاءات التي عليك أن تحضريها 725 00:27:33,401 --> 00:27:35,018 ...فهي ليست اختيارية 726 00:27:35,053 --> 00:27:36,770 والخيار لا يعود لي أولك .أو لأي شخص آخر 727 00:27:36,805 --> 00:27:39,689 ،ثانياً، لو انتشر الموضوع ،فلن تملكي الوقت لكي تنكري 728 00:27:39,723 --> 00:27:41,908 .إذ سنكون قد احترقنا 729 00:27:41,942 --> 00:27:45,311 ،ثالثاُ، قد تكونين حيواناً في السياسة ...لكنني وحش 730 00:27:46,864 --> 00:27:50,249 .وأنا مخيف أكثر مما يمكن أن تتخيلي 731 00:27:50,284 --> 00:27:53,803 ،وبينما أحترم موقعك كسيدة أولى 732 00:27:53,821 --> 00:27:55,271 إلا أنني 733 00:27:55,306 --> 00:27:58,925 سأقوم بكل ما هو ضروري .لحماية الرئاسة 734 00:27:58,959 --> 00:28:00,493 حسناً ميللي؟ 735 00:28:00,527 --> 00:28:02,662 لا تقولي أبداً 736 00:28:02,696 --> 00:28:06,099 .كلمة "ديفاينس" في حضوري مجدداً 737 00:28:11,254 --> 00:28:13,305 سأطلب من مكتبي أن يتصل بمكتبك 738 00:28:13,339 --> 00:28:15,757 .ليتفقوا على تاريخ يجمعنا نحن الأربعة على العشاء 739 00:28:15,792 --> 00:28:18,560 .يبدو ممتعاً 740 00:28:21,114 --> 00:28:22,247 741 00:28:23,082 --> 00:28:25,133 ،حسناً كريس عليك أن تتحرك" 742 00:28:25,167 --> 00:28:27,385 لن تعيش حياتك إلا حين تعاشر زوجة حاكم 743 00:28:27,419 --> 00:28:29,404 ".على الأرض 744 00:28:29,438 --> 00:28:31,089 .والكثير من الصفحات الأخرى تدخل بالتفاصيل 745 00:28:31,123 --> 00:28:32,407 .إتصلي بالحاكم وزوجته 746 00:28:32,441 --> 00:28:34,541 .يجب أن نحضرهم في حال فضح الموضوع 747 00:28:34,559 --> 00:28:35,676 .سأفعل 748 00:28:36,678 --> 00:28:39,029 آنسة بيركينز، كيف حالك؟ 749 00:28:39,164 --> 00:28:41,298 .جيدة. على قيد الحياة 750 00:28:41,349 --> 00:28:42,733 .دايفيد، ظننتك في عطلة 751 00:28:42,767 --> 00:28:44,718 .لا.لقد عدت، كم أنا محظوظ 752 00:28:44,753 --> 00:28:46,153 ،وهذه أول مهمة لي 753 00:28:46,187 --> 00:28:47,454 .من حسن حظي أو من سوئه 754 00:28:47,488 --> 00:28:48,922 .آنسة ويلان 755 00:28:48,940 --> 00:28:50,241 ...حادثة الاغتصاب 756 00:28:50,692 --> 00:28:53,293 أصبحت الآن جريمة قتل .استلمت ملفها 757 00:28:53,327 --> 00:28:55,929 ،هناك شهادة موقعة من أحد أصدقاء السيد ميير 758 00:28:55,947 --> 00:28:57,848 يشهد فيها أن من يسمى مغتصباً 759 00:28:57,882 --> 00:29:00,117 ،كان على علاقة بالسيدة ريستون 760 00:29:00,151 --> 00:29:01,551 .وذلك لشهور مضت 761 00:29:01,586 --> 00:29:03,270 لكن يبدو لي من الرسائل التي كنتم تقرؤونها 762 00:29:03,304 --> 00:29:06,506 .أنكم كنتم على علم بذلك أين هما؟ 763 00:29:08,994 --> 00:29:11,746 764 00:29:13,080 --> 00:29:15,248 .نائب المدعي العام هنا .يعرف بأمر العلاقة 765 00:29:15,266 --> 00:29:17,134 .ويريد أن يحرك دعوى الرأي العام ضدك 766 00:29:17,168 --> 00:29:20,219 لماذا؟ لأنني دافعت عن زوجتي؟- .بل لجريمة القتل- 767 00:29:20,237 --> 00:29:21,237 ماذا نفعل الآن؟ 768 00:29:21,288 --> 00:29:23,256 ،للأسف يجب أن يوقفك 769 00:29:23,290 --> 00:29:24,340 .لكننا سنتأكد من كل شيء 770 00:29:24,391 --> 00:29:25,525 ،ستخرج 771 00:29:25,559 --> 00:29:27,210 .وتعلن براءتك أمام المبنى 772 00:29:27,261 --> 00:29:29,112 ،لن يكون هذا سهلاً .لكن يمكننا أن نفعله 773 00:29:29,146 --> 00:29:30,647 .لا- .جوان- 774 00:29:30,681 --> 00:29:31,748 .لا 775 00:29:31,782 --> 00:29:32,932 .سأخبرهم ما حصل 776 00:29:32,950 --> 00:29:34,901 ما حصل هو أنني أطلقت النار على رجل 777 00:29:34,935 --> 00:29:37,704 .ظننته يغتصب زوجتي- .لن يصدقوك أبداً- 778 00:29:37,738 --> 00:29:39,438 سيظنون أنك كنت تعرف بأمر العلاقة 779 00:29:39,556 --> 00:29:40,839 ،وقتلته عن قصد 780 00:29:40,857 --> 00:29:42,992 ...لكن إن أخبرتهم أنني كذبت بموضوع الاغتصاب 781 00:29:43,043 --> 00:29:44,310 .لا يمكنني أن أتركك تدخلين السجن 782 00:29:44,344 --> 00:29:46,362 .ولا يمكنني أن أقف وأراك تتألم هكذا 783 00:29:46,413 --> 00:29:49,899 ،شاهدتك تتألم كل يوم منذ تلك الانتخابات 784 00:29:49,950 --> 00:29:53,536 ،ولم أستطع أن أفعل شيئاً ...فاستسلمت 785 00:29:53,670 --> 00:29:56,705 .تخليت عنك وعنا 786 00:29:57,040 --> 00:30:00,192 لم أكن قوية ،لأخبرك كم كنت تعيسة 787 00:30:00,226 --> 00:30:01,860 ،وحين دخلت تلك الغرفة 788 00:30:01,895 --> 00:30:04,746 .خفت كثيراً وتسببت بمقتل رجل 789 00:30:04,781 --> 00:30:06,398 .هذا ما حصل 790 00:30:08,117 --> 00:30:11,403 .لا يمكنني أن أستعيد الأصوات الإنتخابية 791 00:30:11,421 --> 00:30:13,505 لكن هذا؟ 792 00:30:13,540 --> 00:30:15,240 .هذا يمكنني إصلاحه 793 00:30:20,096 --> 00:30:22,914 .سيكون هاريسون معك سيدة ريستون 794 00:30:22,932 --> 00:30:24,782 ثم ستمثلين أمام القاضي 795 00:30:24,817 --> 00:30:26,051 .وسنرى ما نفعله حينها 796 00:30:26,085 --> 00:30:27,586 أوكي؟ 797 00:30:27,604 --> 00:30:30,439 .لست مضطرة لفعل ذلك 798 00:30:30,473 --> 00:30:31,923 .بل سأفعل 799 00:30:31,941 --> 00:30:33,942 جاهزة، سيدة ريستون؟ 800 00:30:46,248 --> 00:30:47,665 .عشيق زوجته... 801 00:30:47,699 --> 00:30:51,384 ...رجلان دمرا بسبب... أنا آسفة .امرأة مريعة 802 00:30:51,419 --> 00:30:53,903 .مريعة .لايدي ماكبيث هذا العصر 803 00:30:54,038 --> 00:30:55,904 ...لا أظنني شهدت 804 00:30:55,939 --> 00:30:57,439 ماذا تفعل هنا؟ 805 00:30:57,473 --> 00:30:58,774 .كنت ذاهباً إلى وسط المدينة لأتعشى 806 00:30:58,808 --> 00:31:00,559 .ومررت لألقي التحية عليك 807 00:31:00,593 --> 00:31:02,978 .مأساة مؤسفة... ...والسيدة ريستون 808 00:31:03,012 --> 00:31:04,513 .فوز جديد لأوليفيا بوب 809 00:31:04,547 --> 00:31:06,032 .يجب أن نحتفل 810 00:31:06,066 --> 00:31:08,668 .لا يمكنني 811 00:31:12,154 --> 00:31:14,306 ،يمكنني أن أتوقف عن ملاحقتك .أو الاتصال بك 812 00:31:14,340 --> 00:31:17,809 .يمكنني أن أتوقف عن السؤال .لكنك لا تطلبين مني أن أتوقف 813 00:31:22,231 --> 00:31:23,365 إيديسون؟ 814 00:31:23,399 --> 00:31:24,849 نعم؟ 815 00:31:24,884 --> 00:31:26,718 .لا أريدك أن تتوقف 816 00:31:26,752 --> 00:31:29,521 .أريدك أن تسأل 817 00:31:30,055 --> 00:31:33,658 .لكنني لست جاهزة لأقول نعم 818 00:31:35,944 --> 00:31:37,945 هل ستخبرينني حين تصبحين جاهزة؟ 819 00:31:39,665 --> 00:31:41,749 .سأفعل 820 00:31:41,784 --> 00:31:43,568 .أعدك 821 00:31:45,821 --> 00:31:47,054 822 00:31:54,329 --> 00:31:55,780 823 00:31:57,514 --> 00:31:59,432 .صدقني، لم يلاحظوا شيئاً 824 00:31:59,466 --> 00:32:00,317 حقاً؟ 825 00:32:00,351 --> 00:32:02,518 لأنني شعرت أن عبارة أنا على علاقة" 826 00:32:02,553 --> 00:32:04,487 "بآبي ويلان .مكتوبة على جبيني 827 00:32:04,538 --> 00:32:05,738 ...عودتك إلى العمل 828 00:32:05,772 --> 00:32:07,573 ...هل يعني ذلك أن موعدك البارحة 829 00:32:07,591 --> 00:32:09,910 .طريق مسدود ،لا أقول أن لا شيء هناك 830 00:32:09,944 --> 00:32:11,244 .لكنه لم يكن ما ظننته 831 00:32:11,478 --> 00:32:13,279 ،وإن كان نسيان الموضوع ،هو الطريقة الوحيدة لأسترجع وظيفتي 832 00:32:13,313 --> 00:32:14,897 .فربما لا يستحق العناء- !آبي- 833 00:32:14,932 --> 00:32:17,000 .أتصل بك لاحقاً 834 00:32:17,034 --> 00:32:18,284 835 00:32:18,318 --> 00:32:19,752 .أرجوك لا تفعل 836 00:32:19,770 --> 00:32:21,788 .تحتاج لرأي امرأة- ماذا؟- 837 00:32:21,922 --> 00:32:23,589 هاك سيخرج في موعد الليلة .في لا تابل دور 838 00:32:23,623 --> 00:32:24,724 .حقاً؟ حسناً هذا رائع 839 00:32:24,758 --> 00:32:27,509 ما هو الرائع؟- .لا. أرجوك- 840 00:32:27,544 --> 00:32:29,445 .هاك سيخرج في موعد- .ستخرج في موعد؟ هذا مدهش- 841 00:32:29,479 --> 00:32:31,513 ستقلها، أليس كذلك؟ ما رأيك بربطة العنق هذه؟ 842 00:32:31,548 --> 00:32:34,733 .حسناً لنرى سيكون رائعاً أن تعرف بعض المعلومات حول النبيذ 843 00:32:34,768 --> 00:32:36,418 .فيمكنك أن تطلب شيئاً مميزاً 844 00:32:36,453 --> 00:32:38,287 أهذا رقمها؟ 845 00:32:38,321 --> 00:32:40,038 .ربما- جميل. لكن أخبرني أرجوك- 846 00:32:40,073 --> 00:32:41,206 .أنك كتبته في مكان آخر 847 00:32:41,241 --> 00:32:42,574 .إقرئي الرقم 848 00:32:42,609 --> 00:32:44,943 849 00:32:44,978 --> 00:32:47,179 ...٢-٠-٢-٥-٥ 850 00:32:47,247 --> 00:32:49,815 .٠-١-٨-٦. نعم ،إن طلبت نبيذاً مميزاً ينجح الموعد 851 00:32:49,849 --> 00:32:52,217 ،وحين يطلب الرجل كأساً لرفيقته .فهذا مثير 852 00:32:52,251 --> 00:32:53,485 ما رأيك بهذه؟ 853 00:32:53,519 --> 00:32:55,086 854 00:32:55,120 --> 00:32:57,689 ،ذلك الشاب من سايترون 855 00:32:57,723 --> 00:32:59,224 ،تواصل معي أخيراً 856 00:32:59,258 --> 00:33:00,291 ،وسنلتقي في الغريدل كافيه 857 00:33:00,326 --> 00:33:01,392 .الساعة 3:30 858 00:33:01,427 --> 00:33:02,861 .ويمكنك أن تضع هذا 859 00:33:02,895 --> 00:33:04,696 .سيبدو هذا رائعاً 860 00:33:04,730 --> 00:33:06,998 ما رأيك آبي؟ .نعم، جميل- 861 00:33:07,032 --> 00:33:08,466 862 00:33:10,669 --> 00:33:13,505 863 00:33:17,642 --> 00:33:19,710 أحقاً تريد العودة إلى البيت الأبيض؟ 864 00:33:19,744 --> 00:33:21,445 ،ألا تريد .لا أدري، أن تكتب كتاباً 865 00:33:21,479 --> 00:33:22,613 أو تعلم صفاً؟ 866 00:33:22,647 --> 00:33:24,447 ...ساي- ،لأنني رجل تقليدي- 867 00:33:24,482 --> 00:33:26,549 ،وإن كنت تريد البقاء في المنزل 868 00:33:26,584 --> 00:33:28,618 ...يمكنني أن أؤمن حياتنا- .أريد استعادة وظيفتي- 869 00:33:28,652 --> 00:33:30,254 .يمكنني أن أسحب بطاقتك الصحفية 870 00:33:30,288 --> 00:33:32,122 .ويمكنني أن أكتب مقالاِ عن ذلك 871 00:33:32,156 --> 00:33:34,391 ،حسناً جايمس، عزيزي .هذا يجعلك عدواً 872 00:33:34,425 --> 00:33:35,959 ،سنكون أعداء طوال اليوم 873 00:33:35,993 --> 00:33:37,727 .ثم ننسى ذلك كل مساء 874 00:33:37,762 --> 00:33:39,562 أتفهم ذلك؟ أهذا ما تريده؟ 875 00:33:39,597 --> 00:33:41,031 الصحفيون هم الأعداء؟ 876 00:33:41,065 --> 00:33:43,233 ...لم أقصد- .بل فعلت- 877 00:33:43,267 --> 00:33:45,368 .لا بد أنك تخفي فضيحة كبيرة 878 00:33:45,403 --> 00:33:46,870 .وسأكشفها عاجلاً أم آجلاً 879 00:33:46,904 --> 00:33:48,471 .جايمس- .سايرس- 880 00:33:48,506 --> 00:33:49,839 ،إن أعطيتك طفلاً ستستقيل؟ 881 00:33:49,874 --> 00:33:52,008 .أعطني طفلاً واكتشف ما سأفعل- .هذا رفض- 882 00:33:52,043 --> 00:33:54,310 ،أنا ناجح في عملي ساي .مثلك تماماً 883 00:33:54,345 --> 00:33:55,745 تريد طفلاً معي 884 00:33:55,780 --> 00:33:58,014 لأنك تريد طفلاً معي؟ .هذا رائع 885 00:33:58,049 --> 00:33:59,482 لكن إن كان هذا مجرد كلام مجازي 886 00:33:59,517 --> 00:34:01,518 لتبقيني بعيداً؟ 887 00:34:01,552 --> 00:34:04,119 .فأنت لم ترني غاضباً بعد 888 00:34:04,154 --> 00:34:05,321 .سأخرج .لا تنتظرني 889 00:34:05,355 --> 00:34:06,689 .سأعمل لوقت متأخر .لا تنتظرني 890 00:34:06,723 --> 00:34:08,057 .هذا مضحك 891 00:34:08,091 --> 00:34:09,758 .مضحك جداً. اللعنة 892 00:34:09,793 --> 00:34:11,894 893 00:34:11,928 --> 00:34:14,296 894 00:34:14,314 --> 00:34:15,814 ،إن أعطوك هذه الجاكيت 895 00:34:15,866 --> 00:34:18,400 .كان يمكنهما إزالة الشعر عنها 896 00:34:18,435 --> 00:34:21,420 هل قررت نوع النبيذ سيدي؟ 897 00:34:21,471 --> 00:34:23,622 .مياه غازية لو سمحت 898 00:34:23,657 --> 00:34:27,493 .وستأخذ الآنسة مياه غازية أيضاً 899 00:34:27,527 --> 00:34:29,962 .جيد جداً، سيدي 900 00:34:31,264 --> 00:34:34,233 901 00:34:35,367 --> 00:34:37,185 ما هو البويابيز؟ 902 00:34:40,005 --> 00:34:42,056 .لا تخرج عن السيناريو هذه المرة حضرة الحاكم 903 00:34:42,090 --> 00:34:44,325 ،حين يسألونك عن زوجتك .تحدث عن ندمها 904 00:34:44,359 --> 00:34:45,793 .سيودون لو تدمرها 905 00:34:45,827 --> 00:34:47,128 ،لكن من الأفضل لك 906 00:34:47,162 --> 00:34:48,529 .أن تطلب من الجمهور أن يسامحها 907 00:34:48,547 --> 00:34:49,997 .حضرة الحاكم 908 00:34:50,015 --> 00:34:51,649 .أنا قادم 909 00:34:52,935 --> 00:34:54,502 .لا يمكنك أن أشكرك كفاية أوليفيا 910 00:34:54,520 --> 00:34:56,671 قضيت السنتين الماضيتين ألومك 911 00:34:56,705 --> 00:34:58,790 ،لأن غرانت وصل إلى البيت الأبيض 912 00:34:58,824 --> 00:35:00,258 .وليس أنا 913 00:35:00,292 --> 00:35:03,895 أظنني أفضل أن أشعر بالخيانة .على أن أشعر بالفشل 914 00:35:03,929 --> 00:35:05,947 حضرة الحاكم؟ 915 00:35:05,981 --> 00:35:07,648 .أراك في الجهة المقابلة 916 00:35:13,505 --> 00:35:15,289 917 00:35:16,324 --> 00:35:18,341 918 00:35:18,376 --> 00:35:19,676 919 00:35:19,710 --> 00:35:21,294 ...شكراً لشعب ماريلاند 920 00:35:21,328 --> 00:35:24,748 .نعم هاريسون أخبرها أننا لن نأخذ أي مقابلة 921 00:35:24,782 --> 00:35:26,416 .أعطني رقمها .سأتصل بها 922 00:35:26,451 --> 00:35:29,002 .إنتظر دقيقة، سأجد ورقة 923 00:35:31,472 --> 00:35:33,940 ليف؟ 924 00:35:33,975 --> 00:35:35,525 ليف؟ 925 00:35:35,560 --> 00:35:36,843 ليف؟ 926 00:35:36,861 --> 00:35:38,695 ،بدل أن نوجه أصابع الاتهام اليوم 927 00:35:38,729 --> 00:35:40,113 أطلب منكم 928 00:35:40,148 --> 00:35:42,199 ،ان تسامحوا زوجتي جوان 929 00:35:42,233 --> 00:35:45,368 .لأنها أخطأت الحكم 930 00:35:50,513 --> 00:35:52,230 .أظن ذلك جرى جيداً 931 00:35:52,264 --> 00:35:55,450 ،طبعاً .خاصة بوجود هذه 932 00:36:01,524 --> 00:36:04,592 ...4359 صوت 933 00:36:04,627 --> 00:36:07,328 .هذا هو الفارق الذي كسبتم به الانتخابات 934 00:36:07,363 --> 00:36:11,249 ...4359 صوت حولوني لفاشل 935 00:36:11,283 --> 00:36:14,669 .فاشل أصبحت حياته فارغة 936 00:36:14,704 --> 00:36:16,204 ...و 937 00:36:16,238 --> 00:36:19,657 ،منذ ليلتين .كنت سأضع حداً لحياتي 938 00:36:19,692 --> 00:36:21,976 .كنت سأقتل نفسي 939 00:36:22,011 --> 00:36:24,262 ...بيل أولاً 940 00:36:24,996 --> 00:36:26,680 ،لكي ترى ذلك 941 00:36:27,215 --> 00:36:29,616 .ثم أقتلها، ثم أقتل نفسي 942 00:36:29,651 --> 00:36:31,151 .لكنها صرخت إغتصاب 943 00:36:31,185 --> 00:36:33,036 .صرخت إغتصاب 944 00:36:33,071 --> 00:36:35,522 ...إغتصاب 945 00:36:35,556 --> 00:36:37,224 .كلمة رائعة 946 00:36:37,258 --> 00:36:40,493 ،إغتصاب. نعم ،أنا داعم لحقوق المرأة 947 00:36:40,528 --> 00:36:42,378 ،لكنني سأخبرك، صرخت إغتصاب ،وظننت 948 00:36:42,413 --> 00:36:44,414 .أنه لدي فرصة ثانية 949 00:36:44,448 --> 00:36:46,550 .فرصة ثانية 950 00:36:46,584 --> 00:36:49,285 .وأرقامي الآن أصبحت جيدة جداً 951 00:36:49,319 --> 00:36:51,287 ،يمكنني أن أترشح لأي منصب أريد 952 00:36:51,321 --> 00:36:54,473 ،والأصوات ال4359 لم تعد تعني شيئاً 953 00:36:54,508 --> 00:36:57,376 ،ولا يمكنني إلا أن أفكر 954 00:36:57,411 --> 00:37:00,346 كم هي هدية رائعة 955 00:37:00,380 --> 00:37:03,081 .تلك التي قدمتها لي زوجتي الخائنة 956 00:37:03,116 --> 00:37:05,083 .أنت تعترف بجريمة قتل 957 00:37:05,234 --> 00:37:07,669 .وأنا موكلك ولدينا سرية كاملة 958 00:37:07,703 --> 00:37:10,872 .لا زال بإمكاني أن أجعل حياتك جحيماً 959 00:37:10,906 --> 00:37:13,141 ،لن يثق بك أحد 960 00:37:13,175 --> 00:37:15,794 .إن دخل شخص بمنصبي إلى السجن 961 00:37:15,828 --> 00:37:18,179 .يا إلهي كم هو شعور مدهش 962 00:37:18,214 --> 00:37:20,081 ما هو؟ 963 00:37:24,203 --> 00:37:25,787 .الفوز 964 00:37:31,093 --> 00:37:32,010 965 00:37:32,044 --> 00:37:35,547 966 00:37:36,498 --> 00:37:39,300 أنا غاضب من زوجي .وأحتاج لمشروب وعشاء 967 00:37:39,334 --> 00:37:40,685 .العشاء اليوم فشار 968 00:37:40,719 --> 00:37:42,252 لكن لحسن حظك، فقد فتحت 969 00:37:42,303 --> 00:37:44,288 ،قنينة بوردو لتوي .ستشعرك بالسعادة 970 00:37:43,822 --> 00:37:45,072 971 00:37:45,106 --> 00:37:46,273 كيف حالك؟ 972 00:37:46,291 --> 00:37:47,641 .جيدة. جيدة 973 00:37:47,676 --> 00:37:49,894 ...ليف 974 00:37:49,928 --> 00:37:52,413 ...ذلك اللقاء مع هوليس 975 00:37:52,447 --> 00:37:54,765 .لا أريد أن أتكلم بالموضوع .إشرب 976 00:37:58,236 --> 00:38:00,171 لم لا تخبريني شيئاً مفرحاً؟ 977 00:38:00,205 --> 00:38:01,722 ...الحاكم ريستون 978 00:38:01,756 --> 00:38:04,058 ،بيل ميير كان عشيق زوجته .وهو كان يعرف ذلك 979 00:38:04,092 --> 00:38:05,893 ،صرخت اغتصاب .وهذا ما أنقذ حياتها 980 00:38:05,927 --> 00:38:09,797 لكن المتعهد؟ .جريمة قتل عن سابق تصور وتصميم 981 00:38:09,831 --> 00:38:10,948 .لكنه موكلي 982 00:38:10,982 --> 00:38:13,968 ،وحسناً فعلياً 983 00:38:14,002 --> 00:38:15,753 .نحن مدينون له 984 00:38:15,787 --> 00:38:17,188 .مدينون كثيراً 985 00:38:17,222 --> 00:38:19,123 دون أن نذكر أن فضيحة كهذه 986 00:38:19,157 --> 00:38:22,776 ستبعد الأنظار .Gعن المفاوضات في قمة ال8 987 00:38:23,511 --> 00:38:25,144 .كل الطرق تؤدي إلى فيتز 988 00:38:25,162 --> 00:38:27,747 .كل الطرق تؤدي إلى فيتز 989 00:38:29,283 --> 00:38:31,084 990 00:38:31,118 --> 00:38:33,637 .لم آتي إلى هنا منذ زمن .اشتقت إليك 991 00:38:33,671 --> 00:38:34,971 .اشتقت لك أيضاً 992 00:38:35,006 --> 00:38:37,691 ولم أنت غاضب من زوجك؟ 993 00:38:40,593 --> 00:38:42,544 جايمس يعمل في البيت الأبيض 994 00:38:42,579 --> 00:38:44,563 .لكي يعاقبني 995 00:38:44,581 --> 00:38:47,983 .يمكنكما الفصل بين الحياة العملية والحياة الزوجية 996 00:38:48,017 --> 00:38:49,384 حقاً؟ 997 00:38:49,419 --> 00:38:50,752 وهل تفعلين هذا؟ 998 00:38:50,787 --> 00:38:52,020 .نعم 999 00:38:53,172 --> 00:38:56,074 ...سمعت 1000 00:38:56,109 --> 00:38:59,044 .أنك تلتقين إيديسون دايفيس مجدداً 1001 00:38:59,062 --> 00:39:01,029 .هو يريد ذلك 1002 00:39:01,064 --> 00:39:04,550 .وأنا أفكر بالموضوع 1003 00:39:04,584 --> 00:39:06,635 ما الذي يمنعك؟ 1004 00:39:11,274 --> 00:39:13,141 1005 00:39:13,176 --> 00:39:16,895 .كل الطرق تؤدي إلى فيتز 1006 00:39:16,930 --> 00:39:19,014 .كل الطرق تؤدي إلى فيتز 1007 00:39:20,550 --> 00:39:23,252 1008 00:39:28,675 --> 00:39:31,827 .أكره حين ينجو الأشرار بفعلتهم 1009 00:39:33,930 --> 00:39:35,180 1010 00:39:35,214 --> 00:39:37,449 .إذاً لا يجب أن تكوني في واشنطن 1011 00:39:39,686 --> 00:39:41,687 1012 00:39:44,021 --> 00:39:46,690 ،الأحد باستا .والإثنين ساندويشات 1013 00:39:46,708 --> 00:39:48,609 لكن الليلة... الليلة .هي ليلتي المفضلة 1014 00:39:48,643 --> 00:39:51,645 يأكلون البيتزا .ثم يلعبون معاً 1015 00:39:51,696 --> 00:39:53,697 .هذا أفضل جزء .إنها ليلة الألعاب 1016 00:39:53,731 --> 00:39:55,466 ،هذه كارول عمرها 34 سنة 1017 00:39:55,500 --> 00:39:57,668 ،ليست شقراء طبيعية .لكن لا بأس 1018 00:39:57,702 --> 00:40:00,337 .تعلم الرياضيات في المدرسة 1019 00:40:00,355 --> 00:40:03,207 .وهو بيللي ،يبيع الحاجيات الرياضية 1020 00:40:03,241 --> 00:40:05,609 .نعم الحاجيات الرياضية 1021 00:40:05,643 --> 00:40:09,296 .والفتيات هن لوسي، 8 سنوات 1022 00:40:09,331 --> 00:40:12,448 .وسارة بيث وعمرها 10سنوات 1023 00:40:12,683 --> 00:40:15,184 سارة بيث تقضي الليلة مع صديقاتها كل جمعة 1024 00:40:15,219 --> 00:40:17,770 ،مع جايني ،بيتها هناك 1025 00:40:17,805 --> 00:40:19,922 ،وكايتي .وهذا بيتها 1026 00:40:19,940 --> 00:40:23,476 ،أيام الأحد .تجتمع العائلة ويأتي الجد والجدة 1027 00:40:23,510 --> 00:40:25,928 ماذا عنك؟ 1028 00:40:25,963 --> 00:40:27,363 ماذا تحبين أن تفعلي؟ 1029 00:40:48,652 --> 00:40:50,402 هذا هو حلك إذاً؟ 1030 00:40:50,453 --> 00:40:52,454 فيرنا تضغط على رئيس روزين ليعيده إلى الوظيفة؟ 1031 00:40:52,489 --> 00:40:54,122 على شرط أن يتوقف 1032 00:40:54,140 --> 00:40:55,941 عن ملاحقة .نظرياته حول المؤامرة 1033 00:40:55,975 --> 00:40:57,692 وإن استمر بالبحث عن 1034 00:40:57,710 --> 00:40:59,595 ...علاقة بين دويل للطاقة وسايترون 1035 00:40:59,629 --> 00:41:02,297 .نعطيه المعلومات التي يحتاج- .لكنها ستكون معلومات خاطئة- 1036 00:41:02,331 --> 00:41:04,966 شخصياً، أجد مصيدة الفئران الإنسانية .غير فعالة 1037 00:41:04,984 --> 00:41:06,384 من الأفضل وضع بعض الغراء 1038 00:41:06,419 --> 00:41:07,669 ،وحين يعلق 1039 00:41:07,703 --> 00:41:08,687 .تعالجه بضربة رفش 1040 00:41:08,721 --> 00:41:10,238 ...لكنكم لا تفكرون مثلي 1041 00:41:10,272 --> 00:41:12,040 .نعم، لا نفعل- .إذاً أنا موافق- 1042 00:41:12,074 --> 00:41:14,826 ،لكن لنكن واضحين ،إن فشلت هذه الخطة 1043 00:41:14,860 --> 00:41:17,395 وقرر دايفيد روزن، أنه سيتابع الموضوع للنهاية 1044 00:41:17,429 --> 00:41:20,314 ...فلدي كل الحق بأن أكون أكثر 1045 00:41:20,348 --> 00:41:21,882 كيف أقولها؟ 1046 00:41:21,917 --> 00:41:23,034 .شمولية 1047 00:41:23,068 --> 00:41:24,335 اتفقنا؟ 1048 00:41:27,155 --> 00:41:28,322 .حسناً الاتفاق مجرد كلام 1049 00:41:28,356 --> 00:41:29,990 .يمكنكم الذهاب 1050 00:41:30,008 --> 00:41:31,725 .انتهت الحصة 1051 00:41:33,645 --> 00:41:35,763 .آبي 1052 00:41:35,797 --> 00:41:37,998 ...الشخص الذي التقيته في الغريدل كافيه البارحة 1053 00:41:38,032 --> 00:41:39,233 .كان مندساً 1054 00:41:39,267 --> 00:41:40,768 .كان يكذب. صدقني 1055 00:41:40,802 --> 00:41:42,052 ،وقمت ببعض الأبحاث 1056 00:41:42,087 --> 00:41:43,370 ...واكتشفت أن سايترون 1057 00:41:43,404 --> 00:41:45,472 .لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية 1058 00:41:45,507 --> 00:41:46,690 ،بل كانت تطور برامج إلكترونية 1059 00:41:46,741 --> 00:41:48,625 ،وتطبيقات عديدة 1060 00:41:48,676 --> 00:41:49,893 مثل هذا البرنامج 1061 00:41:49,928 --> 00:41:51,978 ...الذي كان صديق كوين مسؤولاً عنه 1062 00:41:52,496 --> 00:41:54,264 .كان يستخدم رسمياً كماكينات للقمار 1063 00:41:54,315 --> 00:41:55,482 وبطريقة غير رسمية؟ 1064 00:41:55,516 --> 00:41:58,335 .كماكينات تصويت 1065 00:41:58,386 --> 00:42:00,020 ،أعرف أنك استلمت وظيفتك للتو دايفيد 1066 00:42:00,054 --> 00:42:01,821 .ولم أكن سأقول شيئاً، صدقني 1067 00:42:01,856 --> 00:42:04,741 .لا، ما فعلته كان صحيحاً .تعالي 1068 00:42:04,775 --> 00:42:05,677 1069 00:42:05,710 --> 00:42:07,110 ،أعرف أنك استلمت وظيفتك للتو دايفيد 1070 00:42:07,111 --> 00:42:08,361 .ولم أكن سأقول شيئاً، صدقني 1071 00:42:08,395 --> 00:42:11,064 .لا، ما فعلته كان صحيحاً .تعالي 1072 00:42:11,082 --> 00:42:15,401 ...وهكذا 1073 00:42:15,419 --> 00:42:19,238 أتودين إخبار الآخرين؟ 1074 00:42:19,257 --> 00:42:22,008 .لا 1075 00:42:22,043 --> 00:42:25,578 .سأعالج هذا بنفسي