1
00:00:00,750 --> 00:00:01,950
.لقد انتهينا
2
00:00:02,250 --> 00:00:03,950
ماذا؟
3
00:00:04,151 --> 00:00:05,451
.سوف أتركك
4
00:00:05,486 --> 00:00:07,870
..."Scandal" سابقاً في
!دايفيد روزن
5
00:00:07,905 --> 00:00:10,623
،لم يتصل صديق كوين بركينز
6
00:00:10,657 --> 00:00:13,025
،بأحد أكبر الممولين في إدارة الرئيس غرانت
7
00:00:13,043 --> 00:00:15,078
١١ مرة في الأسبوع الذي سبق الانفجار؟
8
00:00:15,129 --> 00:00:16,695
.إنه غطاء آبي
9
00:00:16,713 --> 00:00:19,749
.إنها مؤامرة كبيرة
10
00:00:19,800 --> 00:00:22,468
.لدينا مشكلة إسمها دايفيد روزن
11
00:00:22,503 --> 00:00:24,337
.نعم ليفي. نعم
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,806
.لا يمكنني أن أكون هنا
.لا يجب أن أكون هنا
13
00:00:26,840 --> 00:00:28,841
.أنا خارج البيت الأبيض
.يمكن للصحافة أن تراني
14
00:00:28,859 --> 00:00:30,676
.إني أخاطر بكل شيء
.كل شيء
15
00:00:30,694 --> 00:00:32,612
.كلنا نخاطر بكل شيء
16
00:00:32,646 --> 00:00:34,147
هل كنت تفضلين اللقاء
17
00:00:34,181 --> 00:00:36,832
في البيت الأبيض؟
أكنت ستشعرين أنك لا ترتكبين مخالفة؟
18
00:00:36,900 --> 00:00:37,717
.الجهاز السري خارج هذا الباب
19
00:00:37,751 --> 00:00:40,102
.أخفضوا أصواتكم في هذه الغرفة
20
00:00:40,337 --> 00:00:42,755
لما كنا سنكون في هذه الغرفة
.لولا هوليس
21
00:00:42,789 --> 00:00:44,940
.حسناً، حسناً، لحظة
22
00:00:44,975 --> 00:00:47,459
.لقد قفزنا ذلك الجسر معاً
23
00:00:47,477 --> 00:00:50,662
،تقصد ما فعلته بعدها
24
00:00:50,680 --> 00:00:52,030
.أصبحت مفترساً
25
00:00:52,065 --> 00:00:53,498
.استقليت عنا هوليس
26
00:00:53,916 --> 00:00:56,350
.طبعاً استقليت
،كان هناك فوضى عارمة
27
00:00:56,385 --> 00:00:58,753
.ولم يكن هناك أحد سينظفها
28
00:00:58,804 --> 00:01:00,788
،يمكنكم الآن أن تجلسوا هنا وتعذبوني
29
00:01:00,823 --> 00:01:02,557
بسبب ما فعلته
،لحمايتكم
30
00:01:02,591 --> 00:01:03,975
أو يمكننا أن نناقش ما الذي سيحصل
31
00:01:04,009 --> 00:01:07,228
لو تمكن دايفيد روزن من اكتشاف العلاقة بين
،سايترون ودويل للطاقة
32
00:01:07,262 --> 00:01:09,063
سنصبح جميعاً في خطر
33
00:01:09,097 --> 00:01:11,215
.وربما نقضي باقي أيامنا في السجن
34
00:01:11,249 --> 00:01:12,316
هل أنا واضح؟
35
00:01:12,350 --> 00:01:14,135
!لا زال لدينا مشكلة دايفيد روزن
36
00:01:14,169 --> 00:01:16,254
حسناً ماذا نفعل؟-
ماذا يمكننا أن نفعل؟-
37
00:01:16,988 --> 00:01:18,205
.سأكون سعيداً لو استقليت مرة جديدة
38
00:01:18,256 --> 00:01:21,475
.لا تقل هذا بحضوري مرة أخرى
39
00:01:21,509 --> 00:01:23,260
آه إحداهن صدقت نفسها
40
00:01:23,278 --> 00:01:25,329
.منذ دخلت البيت الأبيض
41
00:01:25,363 --> 00:01:27,281
.هوليس أظهر بعض الإحترام
.إنها السيدة الأولى
42
00:01:27,315 --> 00:01:29,299
ومن يعرف هذا أكثر مني؟-
.سأصلحها-
43
00:01:29,334 --> 00:01:31,001
ماذا؟
44
00:01:31,035 --> 00:01:33,337
تصلحين ماذا ليفي؟
45
00:01:33,371 --> 00:01:36,273
...مشكلة دايفيد روزن
.سأصلحها
46
00:01:35,807 --> 00:01:39,209
47
00:01:43,280 --> 00:01:45,866
.سعيد بلقائك
كيف حالك؟
48
00:01:45,900 --> 00:01:48,151
.أنت لا تكلمني
49
00:01:48,786 --> 00:01:50,820
،أجد أنه حين يتصل بي رئيسي
50
00:01:50,854 --> 00:01:52,388
...فقط لكي يطردني من وظيفتي
51
00:01:52,423 --> 00:01:54,357
...وهو تصرف فظ
إنها وقاحة
52
00:01:54,391 --> 00:01:56,509
.أن تدعو شخصاً إلى المكتب
لكي تطرده
53
00:01:56,543 --> 00:01:57,994
...لمعلوماتك-
...دايفيد-
54
00:01:58,028 --> 00:02:00,325
،أجد أنني إذا دعيت إلى المكتب لكي أطرد
55
00:02:00,331 --> 00:02:01,964
من الأفضل أن ألتزم بالمثل القائل
56
00:02:01,970 --> 00:02:04,475
،إن كان لا يمكنك أن تقول شيئاً لطيفاً"
"فمن الأفضل ألا تقول شيئاً أبداً
57
00:02:04,484 --> 00:02:05,801
.تعلمت هذا من والدتي
58
00:02:05,836 --> 00:02:07,654
...دايفيد-
،هل علي أن أخلي مكتبي-
59
00:02:07,705 --> 00:02:11,323
.أم أنك سبق وجمعت أغراضي-
دايفيد أؤكد لك أنك ستشعر بالإحراج-
60
00:02:11,357 --> 00:02:13,675
.لأنني لن أطردك
61
00:02:13,710 --> 00:02:14,760
.نعم. إنتظر
62
00:02:14,794 --> 00:02:15,761
لن تفعل؟
63
00:02:15,796 --> 00:02:17,763
،لا، لقد قمت ببعض الوساطات
64
00:02:17,798 --> 00:02:19,915
أخبرت السلطات أن دايفيد روزن
65
00:02:19,933 --> 00:02:22,001
،مساعد نائب عام بارع
66
00:02:22,135 --> 00:02:24,436
،الأفضل لدي
،وأنني بحاجة إليه
67
00:02:24,470 --> 00:02:25,837
وأنه جاهز للعودة
68
00:02:25,888 --> 00:02:27,221
،ليبدأ بداية جديدة
69
00:02:27,239 --> 00:02:30,492
أنه لم يعد مهووساً
.بالماضي أو بأوليفيا بوب
70
00:02:30,526 --> 00:02:32,327
هل أنا مخطئ في ذلك؟
71
00:02:33,762 --> 00:02:35,080
72
00:02:36,114 --> 00:02:38,048
.هذه مجموعة جيدة
73
00:02:38,099 --> 00:02:39,300
.نعم
74
00:02:39,334 --> 00:02:40,417
...أشارك في مجموعات عديدة
75
00:02:40,452 --> 00:02:43,053
،جميعها تقريباً
76
00:02:43,088 --> 00:02:46,589
،ولو كانت هناك مجموعات أكثر
77
00:02:46,590 --> 00:02:47,524
.لكنت ذهبت إليها أيضاً
78
00:02:47,558 --> 00:02:48,492
79
00:02:49,026 --> 00:02:50,393
،لكن هذه المجموعة هي الأفضل
80
00:02:50,428 --> 00:02:52,796
.لأنني أحب الناس فيها
81
00:02:52,830 --> 00:02:54,965
وأحب أن أقضي
،وقتاً أكثر مع بعضهم
82
00:02:54,999 --> 00:02:58,101
،خارج هذه اللقاءات
83
00:02:58,152 --> 00:03:01,371
...لأنني أحب الأشخاص في هذه المجموعة
...بعضهم
84
00:03:01,405 --> 00:03:02,689
.كثيراً
85
00:03:05,126 --> 00:03:06,543
86
00:03:06,577 --> 00:03:07,844
...بيكي، أتودين
87
00:03:07,895 --> 00:03:09,546
الخروج معك يوماً ما؟
88
00:03:09,580 --> 00:03:11,648
.نعم
89
00:03:11,682 --> 00:03:14,918
.هذا رقمي
90
00:03:14,952 --> 00:03:17,204
.ليس لدي أي ارتباطات غداً مساءً
91
00:03:24,211 --> 00:03:26,896
.إيديسون، لقد قلت لك لتوي
.مساء غد لا يناسبني
92
00:03:26,947 --> 00:03:29,499
.لأنني لا أريد الخروج معك
93
00:03:29,550 --> 00:03:32,769
.لا، لا أريد
.لا أريد
94
00:03:32,803 --> 00:03:34,554
.حسناً
.اتصل بي لاحقاً
95
00:03:34,588 --> 00:03:37,156
96
00:03:37,190 --> 00:03:39,008
ماذا تفعل؟-
.سيعاود الاتصال-
97
00:03:39,059 --> 00:03:41,878
وكيف تعرف هذا؟-
.لأنه جدي-
98
00:03:41,912 --> 00:03:43,662
99
00:03:43,680 --> 00:03:46,215
.نعم الآن لاحقاً. لطيف
100
00:03:46,250 --> 00:03:49,402
لا. الليلة لا تناسبني أيضاً
.لأنني أعمل
101
00:03:49,436 --> 00:03:51,788
.ولا أريد الخروج معك
.إلى اللقاء
102
00:03:51,822 --> 00:03:53,422
.إلى اللقاء
103
00:03:53,457 --> 00:03:54,440
104
00:03:59,395 --> 00:04:02,764
حسناً. أياً كان ما نراه
،حين ندخل هذه الغرفة
105
00:04:02,799 --> 00:04:03,765
،لا أحد يمزح أو يبتسم
106
00:04:03,800 --> 00:04:05,350
.أو يطلق النكات
107
00:04:05,368 --> 00:04:07,436
.إنها تتحدث عنك-
.أسكت-
108
00:04:08,170 --> 00:04:10,004
حسناً، أترون آثار الأقدام هنا؟
109
00:04:10,038 --> 00:04:12,440
.دخل الزوج من هنا، ثم توقف
110
00:04:12,474 --> 00:04:15,376
هذا الرجل هنا؟
.هذا هو المغتصب
111
00:04:15,411 --> 00:04:16,711
يرى الزوج هذا الرجل
.فوق زوجته
112
00:04:16,745 --> 00:04:17,979
كانا على الأرض؟
113
00:04:18,013 --> 00:04:19,714
.بل على المنضدة
.هذا واضح من بقع الدم
114
00:04:19,748 --> 00:04:22,300
،طلقتين
115
00:04:22,334 --> 00:04:23,734
.نحو القلب مباشرة
116
00:04:23,752 --> 00:04:26,104
.واحد. إثنان. ومات خلال ثوان
الآن ماذا؟ نتصل بالشرطة؟
117
00:04:26,138 --> 00:04:27,471
حسناً إن أردنا آلاف الصحفيين
118
00:04:27,489 --> 00:04:29,357
أمام المنزل
.خلال دقائق
119
00:04:29,408 --> 00:04:31,626
ليف، ماذا تريدين أن تفعلي؟
120
00:04:43,339 --> 00:04:46,391
حضرة الحاكم، هل أنت مستعد
أن تخبرني ما حصل؟
121
00:04:46,525 --> 00:04:47,075
122
00:04:47,110 --> 00:04:50,878
ترجمة زينة عاصي
123
00:04:51,713 --> 00:04:53,248
...ما إن دخلت حتى رأيت
124
00:04:53,283 --> 00:04:58,170
.رأيته... كان فوقها
125
00:05:00,004 --> 00:05:01,795
،وحين رأتني، بدأت جوان تصرخ طلباً للمساعدة
126
00:05:01,806 --> 00:05:03,257
.كانت تقول: توقف، أرجوك توقف
127
00:05:03,308 --> 00:05:06,009
عندها... أخذت سلاحي
...وأطلقت النار عليه
128
00:05:06,043 --> 00:05:08,679
.قتلت الرجل الذي كان يغتصب زوجتي
129
00:05:08,713 --> 00:05:10,314
.إنه المتعهد
130
00:05:10,348 --> 00:05:13,684
.إنه يعمل هنا منذ أكثر من سنتين
131
00:05:13,718 --> 00:05:15,285
.لقد بنى هذا المنزل
132
00:05:15,603 --> 00:05:17,120
،توظف شخصاً ما
،تسمح له بدخول منزلك
133
00:05:17,138 --> 00:05:19,056
.تعتقد أنه يمكنك الوثوق به
134
00:05:19,090 --> 00:05:20,424
...ولا تتوقع أن
135
00:05:20,458 --> 00:05:21,892
.المتعهد اللعين
136
00:05:21,926 --> 00:05:23,060
أين حصلت على السلاح؟
137
00:05:23,094 --> 00:05:24,461
138
00:05:24,479 --> 00:05:26,180
من الخزانة حيث أحتفظ
.ببعض البنادق والمسدسات
139
00:05:26,231 --> 00:05:28,282
.لعلك تذكرين الانتخابات
140
00:05:28,349 --> 00:05:30,234
.الديمقراطي المشجع لحمل السلاح
141
00:05:33,304 --> 00:05:35,572
آبي، أيمكنك أن ترافقي السيدة ريستون؟
142
00:05:35,607 --> 00:05:38,659
.يجب أن ترتاح
143
00:05:38,693 --> 00:05:40,694
144
00:05:44,081 --> 00:05:45,115
.شعرها رطب
145
00:05:45,150 --> 00:05:46,250
.لقد استحمت
146
00:05:46,268 --> 00:05:47,852
وماذا في ذلك؟
147
00:05:47,860 --> 00:05:49,230
هذا يجعل أي دليل
.حول الاغتصاب مستحيلاً
148
00:05:49,237 --> 00:05:50,420
.ما يعني أننا لا نملك شيئاً
149
00:05:50,438 --> 00:05:51,772
.لقد كنت واضحة عبر الهاتف
150
00:05:51,807 --> 00:05:53,307
.زوجتي اغتصبت منذ ساعة
151
00:05:53,310 --> 00:05:55,465
هل كان علي أن أمنعها من غسل ذلك؟
152
00:05:55,477 --> 00:05:56,861
،من دون أن نذكر
.أن قنينة البوربون هنا
153
00:05:56,895 --> 00:05:58,479
.وهناك كأس مستعمل
.لقد كنت تشرب
154
00:05:58,530 --> 00:06:01,615
.سأخبرك مجدداً أن زوجتي قد اغتصبت
.لقد قتلت مغتصبها
155
00:06:01,650 --> 00:06:03,367
.يحق لي أن أشرب كأساً
156
00:06:03,401 --> 00:06:06,871
حضرة الحاكم، أعرف
،أنه وقت عصيب بالنسبة لك
157
00:06:06,905 --> 00:06:08,806
وأفهم
،شعورك تجاهي
158
00:06:08,840 --> 00:06:10,457
،لكن إن كنا سنعمل معاً
159
00:06:10,492 --> 00:06:12,793
،إن كنت سأساعدك
.فعليك أن تلتزم بقواعدي
160
00:06:12,828 --> 00:06:14,628
.الخيار لك
.وأنت تعرف ما ينتظرك
161
00:06:14,663 --> 00:06:16,747
.سبق ورأيت ما يمكنني فعله
162
00:06:16,781 --> 00:06:20,251
.أنت الأفضل
163
00:06:20,285 --> 00:06:21,886
.لا تفعلي. أعرف هذا
164
00:06:29,127 --> 00:06:31,027
...اتصل بجاين باول
.على هاتفها الخاص
165
00:06:31,045 --> 00:06:33,213
،إنها مساعدة المدعي العام
.التي حلت مكان دايفيد روزن
166
00:06:33,248 --> 00:06:34,414
.لم أعمل معها قبل اليوم
167
00:06:34,465 --> 00:06:35,832
.لنرى ما يمكنها أن تفعل
168
00:06:35,866 --> 00:06:37,701
هاك، تأكد أننا لم نترك
.أي أثر في المطبخ
169
00:06:37,719 --> 00:06:40,036
.لقد دخلنا لدقائق فقط
170
00:06:40,054 --> 00:06:41,305
،ما الذي قصدته حين قالت
171
00:06:41,339 --> 00:06:42,556
سبق ورأيت ما يمكنني فعله؟
172
00:06:42,590 --> 00:06:44,391
كان الحاكم متفوقاً على الرئيس
بعشر نقاط
173
00:06:44,425 --> 00:06:46,059
.٦ أسابيع قبل الانتخابات الوطنية
174
00:06:46,094 --> 00:06:46,861
.نعم أذكر
175
00:06:46,895 --> 00:06:48,346
من تظنين غير الفارق؟
176
00:06:49,915 --> 00:06:52,183
177
00:06:52,218 --> 00:06:53,451
178
00:06:53,486 --> 00:06:55,420
179
00:06:56,839 --> 00:06:58,089
180
00:07:00,076 --> 00:07:02,410
181
00:07:04,245 --> 00:07:05,762
هل السيدة ريستون نائمة؟
182
00:07:05,796 --> 00:07:07,164
.إنها ترتاح
.أخذت حبوباً مهدئة
183
00:07:07,198 --> 00:07:09,349
...كوين لم تتركيها مع-
.أعطيتها حبة واحدة، واحتفظت بالباقي-
184
00:07:09,600 --> 00:07:12,302
.حسناً فعلت-
.آنسة بوب، جاين باول، مساعدة المدعي العام-
185
00:07:12,336 --> 00:07:14,638
أفهم أنك تعملين
.لصالح الحاكم وزوجته
186
00:07:14,672 --> 00:07:16,172
.يجب أن أستجوبهما-
،السيدة ريستون نائمة-
187
00:07:16,190 --> 00:07:17,841
.ولا يزال الحاكم تحت تأثير الصدمة
188
00:07:17,859 --> 00:07:20,310
.هذا حزين جداً. أتفهم ذلك
هل يمكننا تحديد موعد بعد الظهر؟
189
00:07:20,344 --> 00:07:21,344
مكتبي، نحو الظهر؟
190
00:07:21,362 --> 00:07:22,529
.الساعة الواحدة إذاً
191
00:07:22,613 --> 00:07:24,848
.يجب أن يرتاحا قدر المستطاع
192
00:07:24,866 --> 00:07:28,985
.إنه حاكم ماريلاند
.طلبوا مني أن أكون كتومة
193
00:07:29,919 --> 00:07:31,087
.كان هذا سهلاً
194
00:07:31,105 --> 00:07:32,389
سستتفاجئين
195
00:07:32,423 --> 00:07:35,058
.بما يمكن لأصحاب السلطة أن ينجوا به
196
00:07:35,892 --> 00:07:38,127
.علينا أن نحضر بياناً-
لم هي هنا؟-
197
00:07:38,161 --> 00:07:40,696
.آليسون، نحن بحاجة لها-
،حسناً، نحن لسنا بحاجة لها-
198
00:07:40,731 --> 00:07:43,015
،وبعد كل ما حدث خلال الانتخابات
199
00:07:43,066 --> 00:07:45,251
.لا يمكننا أن نثق بها-
.لا أمانع أن أذهب إلى المنزل-
200
00:07:45,302 --> 00:07:47,703
إنتظري الآن. آليسون أنت
.المتحدثة بإسمي
201
00:07:47,738 --> 00:07:50,056
.نحتاج لمن يصلح هذا
أوليفيا، ماذا كنت تقولين؟
202
00:07:50,090 --> 00:07:52,208
.بيان مكتوب... قصير وواضح
203
00:07:52,242 --> 00:07:54,260
نحن مدينون لشعب ماريلاند"
ولدعمهم
204
00:07:54,311 --> 00:07:56,429
ونطلب منهم احترام خصوصيتنا
205
00:07:56,463 --> 00:07:57,746
".بينما نعالج هذه المأساة العائلية
206
00:07:57,764 --> 00:07:59,982
.هذه المأساة فرصة لنا-
...آليسون-
207
00:08:00,000 --> 00:08:01,634
.ما قام به الحاكم بطولة
هذا ما يجب
208
00:08:01,668 --> 00:08:03,519
...أن نقوله-
نحن مدينون لشعب ماريلا ند "-
209
00:08:03,553 --> 00:08:05,071
ولدعمهم
ونطلب منهم احترام خصوصيتنا
210
00:08:05,122 --> 00:08:06,756
".بينما نعالج هذه المأساة العائلية
211
00:08:06,790 --> 00:08:08,691
،واضح وقصير
212
00:08:08,725 --> 00:08:10,893
.غير معقد
213
00:08:10,927 --> 00:08:12,261
.لا يجب أن نتسرع
214
00:08:12,295 --> 00:08:14,213
،نبدأ الآن ونرى ردود الفعل خلال ٢٤ ساعة
215
00:08:14,264 --> 00:08:17,182
.وعندها نقرر ما نفعل
اتفقنا؟
216
00:08:17,217 --> 00:08:18,267
217
00:08:18,301 --> 00:08:20,135
.حسناً أنت المصلحة
218
00:08:20,169 --> 00:08:21,336
.نعم
219
00:08:21,754 --> 00:08:23,171
220
00:08:23,206 --> 00:08:25,073
حضرة الحاكم، لقد سمعت السيدة ريستون تصرخ
221
00:08:25,091 --> 00:08:27,575
طلباً للمساعدة حين أخذت سلاحك
.وأطلقت النار عليه
222
00:08:27,593 --> 00:08:29,244
.نعم. مرتين
223
00:08:29,262 --> 00:08:30,578
،سيدة ريستون
224
00:08:30,596 --> 00:08:32,297
لقد دخل المتعهد
عبر غرفة الجلوس
225
00:08:32,348 --> 00:08:34,633
.وثبتك على المنضدة
أهذا صحيح؟
226
00:08:35,918 --> 00:08:38,270
...هذا
.هذا صحيح
227
00:08:38,304 --> 00:08:40,889
228
00:08:40,923 --> 00:08:42,224
.حسناً، لقد حصلت على كل ما أريده
229
00:08:42,258 --> 00:08:44,359
.أنا آسفة على الإزعاج
230
00:08:44,393 --> 00:08:47,062
.أعلم كم هذا صعب على كلاكما الآن
231
00:08:47,096 --> 00:08:49,781
سنبقى على اتصال
.إن كان لديكم أي أسئلة أخرى
232
00:08:49,815 --> 00:08:50,982
ماذا نعرف أيضاً؟
233
00:08:51,033 --> 00:08:52,817
،اتصالات... الكثير منها
اتصالات طويلة
234
00:08:52,869 --> 00:08:54,936
.بين الحاكم والمتعهد
،لقد كانت اتصالاتهما حادة-
235
00:08:54,954 --> 00:08:55,937
.حسب سكريتيرة المتعهد
236
00:08:55,955 --> 00:08:58,606
...هناك مشكلة. السلاح
.لقد اشتراه منذ أسبوع
237
00:08:58,624 --> 00:09:00,375
هل أنت واثق؟ لأنه يؤكد
في بيانه أنه يمتلكه
238
00:09:00,409 --> 00:09:01,776
.منذ ١٥ سنة
.إنه نادر-
239
00:09:01,794 --> 00:09:04,129
،ماتيبا موديل ٦
.بمقبض خشبي
240
00:09:04,163 --> 00:09:06,131
.تم شراؤه في بلاكسبورغ
241
00:09:06,165 --> 00:09:08,449
،لقد أرسل الأسبوع الماضي
.وصل منذ يومين
242
00:09:08,467 --> 00:09:09,918
.هذا مناسب تماماً
243
00:09:09,952 --> 00:09:10,586
.لقد كان ثملاً
244
00:09:10,920 --> 00:09:12,588
لم يأت الحاكم المنزل
.حين غادر مكتبه
245
00:09:12,622 --> 00:09:14,157
.بل توقف في حانة قريبة
246
00:09:14,158 --> 00:09:15,390
.المشكلة الثانية
247
00:09:15,491 --> 00:09:18,259
.ربما نسي أنه توقف
...بعد الذي حصل، يمكن أن يكون
248
00:09:18,294 --> 00:09:21,296
.ربما احتاج لبعض الشجاعة-
،حسناً، لقد أصبح هذا معقداً-
249
00:09:21,330 --> 00:09:23,098
...لدعم شعب ماريلاند
250
00:09:23,132 --> 00:09:24,316
كما أن الحاكم شاكر
251
00:09:24,351 --> 00:09:27,502
للحرية التي يضمنها الدستور
252
00:09:27,520 --> 00:09:28,954
،في حق اقتناء السلاح
253
00:09:29,039 --> 00:09:32,741
حق حماية عائلته
ومواجهة مغتصب
254
00:09:32,776 --> 00:09:35,444
قبل أن يتمكن من
.إيذاء زوجته أكثر من ذلك
255
00:09:35,978 --> 00:09:38,346
،إن لم تكن هذه بطولة
256
00:09:38,364 --> 00:09:39,748
.فأنا لا أعرف ما هي
257
00:09:39,766 --> 00:09:40,585
..هل فعلت
258
00:09:40,585 --> 00:09:42,518
.عكس ما طلبت منها أن تفعل
.نعم
259
00:09:43,019 --> 00:09:44,070
.لقد فعلت
260
00:09:48,100 --> 00:09:50,099
.حسناً لقد قامت بعملها
261
00:09:50,117 --> 00:09:51,368
.هذا ما أدفع لها لتفعله
262
00:09:51,402 --> 00:09:53,637
وحين تكتشف الصحافة
اتصالاتك الغاضبة
263
00:09:53,671 --> 00:09:55,672
بالضحية؟
حين يكتشفون أنك كنت
264
00:09:55,690 --> 00:09:57,435
ثملاً قبل أن تقتله؟
265
00:09:57,441 --> 00:09:58,508
...الآن انتظري
266
00:09:58,543 --> 00:09:59,526
أن السلاح الذي استخدمته
267
00:09:59,561 --> 00:10:01,094
.اشتريته منذ أقل من أسبوع
268
00:10:01,229 --> 00:10:03,000
.من شخص أتعقبه لسنوات
269
00:10:03,030 --> 00:10:04,764
.يمكنني أن أريك الرسائل المتبادلة
270
00:10:04,799 --> 00:10:06,266
...حسناً الاتصالات الغاضبة
271
00:10:06,300 --> 00:10:09,785
كنت أطلب من ذلك المتعهد الدنيء
.أن يتوقف عن التلاعب بنا
272
00:10:09,820 --> 00:10:12,589
لقد بقي ما يفوق الشهرين
.يركب الحمامات
273
00:10:12,623 --> 00:10:14,623
...إن كنت تظنين هذا دافعاً للقتل
274
00:10:14,658 --> 00:10:16,276
.أظنه كافياً ليثير شكوك الرأي العام
275
00:10:16,327 --> 00:10:19,211
،القصة لن تموت حضرة الحاكم
ولا أريد رؤيتك
276
00:10:19,262 --> 00:10:21,913
.معلقاً جاهزاً للوقوع في أي لحظة
277
00:10:21,548 --> 00:10:23,632
278
00:10:23,666 --> 00:10:25,184
أتود أن تقول شيئاً؟
279
00:10:25,195 --> 00:10:26,619
...نعم، إنها سخرية القدر
280
00:10:26,625 --> 00:10:29,471
.أنت تحاضرين حول الاستغلال السياسي
281
00:10:29,505 --> 00:10:32,942
أتريدين أن تعرفي السبب الحقيقي
لم أملك كمية كبيرة من السلاح؟
282
00:10:32,976 --> 00:10:35,700
...حضرة الحاكم-
!لا تناديني هكذا-
283
00:10:35,728 --> 00:10:38,630
لقد هاجمتني
،وقلت أنني متساهل مع الجريمة
284
00:10:38,664 --> 00:10:41,182
.بينما كنت تعلمين أن هذا غير صحيح
285
00:10:41,217 --> 00:10:44,000
.نظمتي تلك القصة
.أنظري الآن. لقد علقت في الأذهان
286
00:10:44,010 --> 00:10:45,803
،خسرت الجنوب بسببها
،ولو أردت توجيه أصابع الاتهام
287
00:10:45,837 --> 00:10:47,900
.لقلت أنني خسرت الانتخابات بسببها
288
00:10:47,906 --> 00:10:49,473
أتود أن تتخطى هذه المحنة
حضرة الحاكم؟
289
00:10:49,490 --> 00:10:51,690
أتود الحفاظ على منصبك؟
290
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
.طبعاً أريد ذلك
291
00:10:52,731 --> 00:10:54,131
.فإذاً دعني أقوم بعملي
292
00:10:54,396 --> 00:10:55,630
أريد الرئيس عبر الهاتف
293
00:10:55,664 --> 00:10:57,065
،في أول فرصة ممكنة
،قبل الظهر
294
00:10:57,099 --> 00:10:58,199
،فليكن الفريق في مكتبي
295
00:10:58,234 --> 00:11:00,034
جاهزاً بتقرير حول شرق السودان
.حين يتصل
296
00:11:00,068 --> 00:11:02,186
.الرئيس في اليايان-
.G8 نعم، في قمة-
297
00:11:02,220 --> 00:11:03,587
.لا، ما أقصده، هو في اليابان
298
00:11:03,622 --> 00:11:04,855
.نعم أعرف ذلك
.G8إنه في قمة ال
299
00:11:04,890 --> 00:11:06,590
...هذا مضحك
...أنا رئيس الموظفين في البيت الأبيض
300
00:11:06,624 --> 00:11:09,359
لا، ما أقوله هو
.فرق الوقت ١٣ ساعة بيننا وبين اليابان
301
00:11:09,394 --> 00:11:11,395
فيظن الجميع أنه عليهم
.أن يخبروني أشياء تتعلق بالرئيس
302
00:11:11,429 --> 00:11:14,080
ما أقوله، لا بد هو نائم الآن
،ولن يستيقظ قبل ٧ ساعات إضافية
303
00:11:14,098 --> 00:11:15,967
لأنها الآن تخطت منتصف الليل
.في اليابان
304
00:11:16,301 --> 00:11:18,135
.إنه في اليابان-
.إنه في اليابان-
305
00:11:18,170 --> 00:11:19,353
.كان يمكنك أن تخبريني
306
00:11:19,387 --> 00:11:22,123
.أنت لا تستمع
.تتكلم حين أتكلم
307
00:11:22,157 --> 00:11:23,359
...لا يمكنني أن أنهي-
308
00:11:23,360 --> 00:11:25,092
ماري، ماذا يفعل جايمس
في غرفة الصحافة؟
309
00:11:25,093 --> 00:11:26,610
.إنه صحفي
310
00:11:26,661 --> 00:11:28,312
نعم، لكن لم هو هنا؟
311
00:11:28,346 --> 00:11:29,914
.إنه صحفي
312
00:11:29,948 --> 00:11:32,783
.أنا أقول لك أنه صحفي
313
00:11:32,818 --> 00:11:36,720
314
00:11:36,571 --> 00:11:39,130
مرحباً عزيزي، ماذا تفعل
315
00:11:39,141 --> 00:11:40,825
في غرفة الصحافة؟
.أنا صحفي-
316
00:11:42,860 --> 00:11:44,277
ما الذي يحصل؟
317
00:11:44,311 --> 00:11:46,696
،اتصلت برئيسي
،وأعادني إلى العمل
318
00:11:46,730 --> 00:11:49,499
لأنه يكترث لأمري
.ولسعادتي
319
00:11:52,510 --> 00:11:54,304
.أخبرتك لم لا يمكننا أن نتبنى طفلاً
320
00:11:54,318 --> 00:11:55,939
،وقد سمعتك
.ولهذا عدت إلى العمل
321
00:11:55,973 --> 00:11:57,807
لقد سبق وناقشنا
322
00:11:57,858 --> 00:11:59,075
كيف سيشكل عملك
323
00:11:59,109 --> 00:12:00,493
. في البيت الأبيض، مشكلة كبيرة
324
00:12:00,528 --> 00:12:03,612
،وأنا من دون طفل لدي مشكلة كبيرة
...لكن قصة مضحكة حقاً
325
00:12:03,697 --> 00:12:04,448
.لا أريد سماع قصة مضحكة
326
00:12:04,482 --> 00:12:07,082
...قصة مضحكة
أنا الآن كبير المراسلين في البيت الأبيض
327
00:12:07,083 --> 00:12:08,617
،لأهم وسيلة إعلامية في البلاد
328
00:12:08,651 --> 00:12:09,702
،ولا أطفال لدي
329
00:12:09,736 --> 00:12:11,937
لذا لدي الوقت كله
.لأوهب نفسي لعملي
330
00:12:11,971 --> 00:12:13,839
331
00:12:13,874 --> 00:12:15,191
332
00:12:15,225 --> 00:12:17,343
333
00:12:19,628 --> 00:12:21,079
334
00:12:21,113 --> 00:12:23,131
إحزري ما حصل؟-
335
00:12:23,165 --> 00:12:24,749
.لقد عرضوا علي العودة إلى عملي
336
00:12:24,783 --> 00:12:26,434
.هذا رائع
337
00:12:26,685 --> 00:12:28,052
.لا أعرف إن كنت سأوافق
338
00:12:28,087 --> 00:12:29,621
إنتظر. ماذا؟ لماذا؟
339
00:12:29,655 --> 00:12:31,089
،ذلك الشاب من سايترون
340
00:12:31,123 --> 00:12:32,607
،تواصل معي أخيراً
341
00:12:32,658 --> 00:12:34,175
،وسنلتقي في الغريدل كافيه
342
00:12:34,209 --> 00:12:35,426
.الساعة ٣:٣٠
343
00:12:35,860 --> 00:12:37,111
344
00:12:37,145 --> 00:12:38,729
ماذا؟
.إفرحي لأجلي
345
00:12:38,747 --> 00:12:40,964
.يمكن لهذا الشاب أن يربط هوليس بالتفجير
346
00:12:40,999 --> 00:12:43,434
،يمكن أن يكون الحلقة المفقودة
،فرصتي الثانية
347
00:12:43,468 --> 00:12:44,835
.ضربتي القاضية
348
00:12:44,869 --> 00:12:46,153
نعم، وماذا بعد ذلك؟
349
00:12:46,187 --> 00:12:48,455
،تترك فرصتك في مهنة قانونية مهمة
350
00:12:48,506 --> 00:12:50,457
،عملت معظم حياتك فيها
351
00:12:50,491 --> 00:12:52,926
لتطلق نظريات حول مؤامرة محتملة؟
352
00:12:52,977 --> 00:12:54,160
تدرسها في الصحراء؟
353
00:12:54,195 --> 00:12:55,528
تبيع قمصاناً تقول
"من هي كوين بركينز"
354
00:12:55,563 --> 00:12:56,930
حتى آخر أيام حياتك؟
355
00:12:56,781 --> 00:12:58,615
لم تهتمين بما أفعله بحياتي؟
356
00:12:58,649 --> 00:12:59,933
.لا أهتم
357
00:12:59,984 --> 00:13:01,001
.أنا فقط أخبرك
358
00:13:00,535 --> 00:13:02,302
359
00:13:02,337 --> 00:13:05,355
360
00:13:05,390 --> 00:13:06,690
361
00:13:07,224 --> 00:13:09,075
.توقفت لأجلب بعض القهوة
362
00:13:09,110 --> 00:13:11,695
.نعم، في طريقي
363
00:13:13,347 --> 00:13:14,347
.أراك لاحقاً
364
00:13:15,532 --> 00:13:16,710
كشفت قصة السلاح
365
00:13:16,717 --> 00:13:17,750
،خلال المؤتمر الصحافي
366
00:13:17,801 --> 00:13:19,168
،لكن الإعلام يصوره كبطل
367
00:13:19,202 --> 00:13:20,720
.علينا أن نبقي على هذا
368
00:13:20,754 --> 00:13:22,622
.لقد أطلق النار على مغتصب
كيف لا يكون بطلاً؟
369
00:13:22,656 --> 00:13:23,856
،يمكن أن يكون رجلاً غاضباً وثملاً
370
00:13:23,865 --> 00:13:25,841
. أراد أن يجرب سلاحه الجديد بهدف بشري
371
00:13:25,859 --> 00:13:27,377
.هناك طرق عديدة لتخبر القصة
372
00:13:27,378 --> 00:13:28,710
.يجب أن نخبر القص التي نريد
373
00:13:28,711 --> 00:13:30,329
،لدينا بطل، لدينا ضحية
والآن علينا
374
00:13:30,364 --> 00:13:31,964
...أن نكمل المهمة
.نقدم شريراً إلى الصحافة
375
00:13:32,014 --> 00:13:32,714
.المتعهد
376
00:13:33,015 --> 00:13:35,901
...يجب أن نجد كل شيء عنه
377
00:13:35,935 --> 00:13:37,586
.كلما كان أكثر، كلما كان أفضل
378
00:13:37,621 --> 00:13:39,371
.كوين تأكدي من سجلات الشرطة
379
00:13:39,406 --> 00:13:41,307
.تأكدي إن كان لديه أي سوابق عنف
380
00:13:41,341 --> 00:13:44,009
،هاريسون، آبي
.تحدثا إلى فريق المتعهد
381
00:13:44,244 --> 00:13:46,578
.لعلهم كانوا يكرهون رب عملهم
.فلنتحرك بسرعة
382
00:13:46,612 --> 00:13:48,362
،يجب أن نضمن هذا
383
00:13:48,381 --> 00:13:49,964
،نقدم القصة التي نريد
384
00:13:49,998 --> 00:13:51,966
.ويقومون بالعمل لأجلنا-
.سنفعل-
385
00:13:51,984 --> 00:13:53,068
ماذا؟
386
00:13:53,102 --> 00:13:54,452
.لا شيء
.هيا بنا
387
00:13:54,487 --> 00:13:55,787
تفضلين في الداخل أو الخارج؟
388
00:13:55,821 --> 00:13:56,788
.الداخل
389
00:13:56,822 --> 00:13:58,923
نعم، خصوصية أكبر
390
00:13:58,958 --> 00:14:00,741
.لحين تريدين الخروج للاتصال بصديقك الجديد
391
00:14:00,760 --> 00:14:02,094
...ليس لدي
...لا أدري عما
392
00:14:02,095 --> 00:14:02,644
.أنت تقيمين علاقة جديدة
393
00:14:02,645 --> 00:14:03,995
!هاريسون
394
00:14:04,029 --> 00:14:06,398
.هذا شيء جيد
395
00:14:06,432 --> 00:14:10,884
تقول هنا أنك أوقفت السيد مييير
مرتين بداعي السرقة في محلات تجارية؟
396
00:14:10,902 --> 00:14:13,020
.هذا جيد
.حسناً، أقصد أنه سيء
397
00:14:13,155 --> 00:14:14,655
هذا يعني أننا سنعاقب
لأننا سندفع
398
00:14:14,689 --> 00:14:16,890
.أسعاراً أعلى مقابل البضائع التي نشتريها
399
00:14:16,908 --> 00:14:18,859
هل كان سارقاً عنيفاً؟
400
00:14:18,193 --> 00:14:21,096
هل ستثبت هذه بالمسمار؟
401
00:14:21,130 --> 00:14:23,448
،حسناً كنت أريد أن أضعها هنا أولاً
402
00:14:23,482 --> 00:14:25,016
ثم تزيد بعض الحجارة؟
403
00:14:25,550 --> 00:14:27,685
هل تجد هذا على الإنترنت؟-
.كل كلمة-
404
00:14:27,736 --> 00:14:29,320
هل كان لديه مشاكل عديدة مع الناس؟
405
00:14:29,371 --> 00:14:30,655
ما هذا السؤال؟
406
00:14:30,689 --> 00:14:32,256
هل لديك مشاكل مع الناس؟
407
00:14:32,307 --> 00:14:33,624
.حسناً سأبدأ
408
00:14:33,659 --> 00:14:35,893
،أنظري، رئيسي قتل هنا
.خسرت وظيفتي للتو
409
00:14:35,928 --> 00:14:41,000
.قومي بعمل نافع وأعطني هذه
.شكراً
410
00:14:40,415 --> 00:14:43,717
411
00:14:45,420 --> 00:14:47,805
412
00:14:47,839 --> 00:14:50,524
413
00:14:50,525 --> 00:14:52,761
414
00:14:52,895 --> 00:14:56,896
415
00:14:56,930 --> 00:15:02,251
416
00:15:02,302 --> 00:15:06,289
417
00:15:06,323 --> 00:15:08,608
418
00:15:09,442 --> 00:15:10,876
،كان يسرق بلا سبب
419
00:15:10,910 --> 00:15:12,427
.أشياء صغيرة
420
00:15:12,462 --> 00:15:14,346
.كان سارقاً متسلسلاً
421
00:15:14,380 --> 00:15:16,164
،أعرف أن هذا ليس بكثير
.لكنني لا زلت أبحث
422
00:15:16,199 --> 00:15:17,866
هل لديكما أي شيء سيء يمكن إضافته؟
423
00:15:17,900 --> 00:15:20,018
.لاشيء سيء، خصل شعر فقط
إلا إذا كان
424
00:15:20,052 --> 00:15:21,870
،يغتصبها في كافة أنحاء المنزل
425
00:15:21,904 --> 00:15:23,154
،كانا يفعلانها في كل مكان
426
00:15:23,188 --> 00:15:24,505
،في الحمام، في حوض الاستحمام
.في غرفة الغسيل
427
00:15:24,540 --> 00:15:26,474
.حتى أنهما استخدما السرير بضع مرات
428
00:15:26,485 --> 00:15:28,426
.إنه يجدد المنزل آبي
.عمله يجعله يتواجد في كل مكان
429
00:15:28,460 --> 00:15:29,978
،إسألي لوني
430
00:15:30,029 --> 00:15:32,113
لدى رئيسه عادة
في التقرب من النساء خلال عمله
431
00:15:32,147 --> 00:15:34,032
.ليجعل الزوجات أكثر سعادة
432
00:15:35,951 --> 00:15:37,869
.كانت لديه علاقات متعددة
433
00:15:41,273 --> 00:15:43,708
.كنتما على علاقة
434
00:15:43,743 --> 00:15:46,044
ماذا؟
،دخل زوجك عليكما فذعرت
435
00:15:46,079 --> 00:15:47,779
،فصرخت اغتصاب
436
00:15:47,797 --> 00:15:50,832
ثم شاهدته يطلق النار
.ويقتل بيل مييير
437
00:15:50,866 --> 00:15:51,917
،كنتما على علاقة جوان
438
00:15:51,920 --> 00:15:53,118
.وهكذا حاولت إخفاءها
439
00:15:53,136 --> 00:15:55,253
.أخبريني أن هذا ليس صحيحاً
440
00:15:55,287 --> 00:15:57,305
عزيزتي؟
441
00:15:57,340 --> 00:15:59,174
جوان؟
442
00:16:05,500 --> 00:16:07,389
لفقت أنه كان يعتدي عليك؟
443
00:16:07,407 --> 00:16:09,925
.ذعرت في تلك اللحظة-
.لقد كذبتي-
444
00:16:09,959 --> 00:16:12,127
.صرختي اغتصاب-
.أنا آسفة جداً-
445
00:16:12,162 --> 00:16:13,846
على ماذا؟ الخيانة؟
446
00:16:13,880 --> 00:16:15,881
لأنك كشفت؟
لأنني أصبحت قاتلاً؟
447
00:16:15,915 --> 00:16:17,232
.يجب أن تحددي
448
00:16:17,267 --> 00:16:19,251
!قتلت الرجل
449
00:16:19,285 --> 00:16:21,787
حضرة الحاكم، هل كنت تعرف
أن زوجتك تخونك؟
450
00:16:21,821 --> 00:16:23,121
هل يبدو لك أنني كنت أعرف؟
451
00:16:23,122 --> 00:16:24,973
،يجب أن أعرف إن كانت لديك أي شكوك
452
00:16:25,007 --> 00:16:27,041
أنك ستأني إلى المنزل في تلك الليلة
وتجدهما معاً
453
00:16:27,075 --> 00:16:28,960
.وستقوم بإطلاق النار باتجاه عشيق زوجتك
454
00:16:29,394 --> 00:16:31,662
،لا آنسة بوب
،لم أكن أعرف أن زوجتي
455
00:16:31,696 --> 00:16:33,448
،التي وثقت بها وأحببتها
456
00:16:33,482 --> 00:16:35,466
،كانت تخونني مع المتعهد
457
00:16:35,500 --> 00:16:37,785
.الذي كان يسرق أموالي
458
00:16:37,819 --> 00:16:39,887
،لطالما تساءلت
،عن حاجتنا لبيت الضيوف
459
00:16:39,921 --> 00:16:42,039
.أو الاسطبل، أو الهيكل في الخارج
460
00:16:42,574 --> 00:16:43,507
أردت أن يبقى صديقك
461
00:16:43,558 --> 00:16:44,808
.حين انتهت الأعمال في المنزل
462
00:16:44,843 --> 00:16:47,010
!لا بد أنكما ضحكتما كثيراً علي
463
00:16:47,062 --> 00:16:48,095
.أنا آسفة
464
00:16:48,129 --> 00:16:51,498
.أنا آسفة. أنا آسفة
465
00:16:51,532 --> 00:16:53,133
466
00:16:53,151 --> 00:16:56,069
.شكراً لأنك عاودت الاتصال بي
467
00:16:56,103 --> 00:16:58,405
،الآن قبل أن أخبرك أي شيء
،يجب أن أضمن
468
00:16:58,439 --> 00:17:01,140
،في حال سقطت دويل للطاقة
469
00:17:01,158 --> 00:17:03,593
،أو بالأحرى حين تسقط
.أنني سأحصل على الحصانة
470
00:17:03,628 --> 00:17:05,478
.لا يمكنني تحمل تبعات سقوطهم
471
00:17:05,512 --> 00:17:07,280
.حسناً هذا يعتمد على معلوماتك
ماذا تعرف؟
472
00:17:07,315 --> 00:17:09,515
،كنت أعرف بخصوص برنامج الحماية
473
00:17:09,533 --> 00:17:11,151
،الخرق الذي حصل، الإنفجار
474
00:17:12,085 --> 00:17:12,669
.كل شيء
475
00:17:12,703 --> 00:17:14,087
...إذاً سايترون
476
00:17:14,121 --> 00:17:15,888
شركة هوليس دويل
هي من تسببت بالإنفجار
477
00:17:15,923 --> 00:17:17,690
،وبمقتل الأشخاص السبعة خلاله
أليس كذلك؟
478
00:17:17,724 --> 00:17:19,826
.ماذا؟ لا.لا، لا
ذلك الإنفجار
479
00:17:19,860 --> 00:17:21,928
.كان أسوأ ما حصل لشركة هوليس دويل
480
00:17:21,962 --> 00:17:23,379
ماذا؟
481
00:17:23,414 --> 00:17:24,847
.ظننتك تعرف شيئاً
482
00:17:25,482 --> 00:17:27,783
اكتشف هوليس دويل
483
00:17:27,817 --> 00:17:29,852
.أن هناك خرق أمني كبير في برامج الحماية الخاصة بشركته
484
00:17:29,886 --> 00:17:32,171
...ما أقوله، أن أياً كان أصبح بإمكانه دخول النظام
485
00:17:32,205 --> 00:17:34,807
،أصغر الهاكرز
.أياً كان
486
00:17:34,841 --> 00:17:36,609
،فوظف سايترون لإصلاح الخرق
487
00:17:36,943 --> 00:17:40,212
.لكن خلال أعمال سايترون حصل الإنفجار
488
00:17:40,546 --> 00:17:43,248
.وقال دويل أننا لا نريد مزيداً من الخسائر
489
00:17:43,282 --> 00:17:45,517
،تم إصلاح ما تم إصلاحه
ولا نريد أن نخبر
490
00:17:45,551 --> 00:17:47,501
شركة جديدة
،أننا جالسون ننتظر
491
00:17:47,536 --> 00:17:48,419
.أن يخترق نظامنا
492
00:17:48,454 --> 00:17:49,470
...ما تقوله
493
00:17:49,521 --> 00:17:51,172
.إنهم لا يفعلون شيئاً تجاه الخرق
494
00:17:51,206 --> 00:17:52,790
عرفوا أنني لن أسكت
495
00:17:52,824 --> 00:17:54,358
.عن شيء كهذا
496
00:17:54,392 --> 00:17:56,460
.فقاموا بطردي
497
00:17:56,495 --> 00:17:58,045
...لكنني ظننت
498
00:17:58,113 --> 00:18:00,381
.إنسى الموضوع
.لا يهم ما ظننت
499
00:18:00,415 --> 00:18:02,149
،لكن اتفاقنا لا زال قائماً
أليس كذلك؟
500
00:18:05,536 --> 00:18:07,587
501
00:18:08,522 --> 00:18:10,774
.لقد سبق وطلبت منك أن لا تتسلل هكذا
502
00:18:10,808 --> 00:18:11,808
.هذا مخيف يا رجل
503
00:18:11,843 --> 00:18:14,061
.أنا آسف
أين تأخذ النساء؟
504
00:18:14,512 --> 00:18:16,896
...أتسألني حين ألمسهن
505
00:18:16,931 --> 00:18:19,199
.في موعد
506
00:18:19,233 --> 00:18:20,333
لديك موعد؟-
.نعم-
507
00:18:20,368 --> 00:18:21,384
أنت؟-
.نعم-
508
00:18:22,986 --> 00:18:24,037
509
00:18:24,588 --> 00:18:26,923
،حسناً. أنظر
510
00:18:26,957 --> 00:18:29,125
.إفعلوا شيئاً تحب أنت أن تفعله
511
00:18:29,159 --> 00:18:30,843
.لن تحب شيئاً مما أحب أن أفعله
512
00:18:30,878 --> 00:18:32,678
.خذها إلى التابل دور
513
00:18:33,213 --> 00:18:35,114
.النساء تحببن المطاعم الراقية
.الكل يعرف هذا
514
00:18:35,148 --> 00:18:37,099
حسناً. هل سأحتاج لحجز؟
515
00:18:37,133 --> 00:18:38,851
.الموعد غداً
.لقد تأخرت كثيراً
516
00:18:38,885 --> 00:18:41,303
،لقد اخترقت نظام وكالة الأمن القومي
517
00:18:41,337 --> 00:18:43,422
ألا تظن أنه يمكنك أن تحجز لنفسك؟
518
00:18:43,506 --> 00:18:44,823
.معك حق
519
00:18:45,058 --> 00:18:47,442
واجتماع الرئيس برئيسي اليابان وكوريا الجنوبية
520
00:18:47,476 --> 00:18:50,045
Gفي قمة ال8
أدى أيضاً لتطور ملحوظ
521
00:18:50,079 --> 00:18:51,780
،في المفاوضات التجارية القائمة
522
00:18:51,814 --> 00:18:54,583
بالإضافة إلى المواضيع المتعلقة
.بالسلام والأمن في المنطقة
523
00:18:54,617 --> 00:18:57,619
.نعم. أنت
524
00:18:58,988 --> 00:19:00,505
هل سمع الرئيس الأخبار
525
00:19:00,540 --> 00:19:02,157
حول إطلاق النار الذي حصل
في منزل الحاكم ريستون؟
526
00:19:02,191 --> 00:19:04,760
لا أعرف. يجب أن آخذ
سؤالاً آخر. كارول؟
527
00:19:04,794 --> 00:19:06,378
...سايرس، أنت
.عفواً. أنا آسف. كارول
528
00:19:06,429 --> 00:19:08,647
.سؤال سريع تعقيباً على السؤال الأول
...كم مرة
529
00:19:08,681 --> 00:19:10,349
.أنا آسف
.لا أسئلة تعقيبية
530
00:19:10,383 --> 00:19:12,167
،لكنك لم ترد على سؤالي الأول
531
00:19:12,201 --> 00:19:14,102
،فتقنياً
.هذا ليس سؤالاً تعقيبياً
532
00:19:14,136 --> 00:19:17,288
،تغيرت القواعد منذ كنت هنا سابقاً
533
00:19:17,322 --> 00:19:18,756
.لكنني سعيد بإخبارك عنها
534
00:19:18,791 --> 00:19:20,324
535
00:19:20,359 --> 00:19:22,727
سؤال واحد لكل صحافي
.ولا أسئلة تعقيبية. كارول
536
00:19:22,761 --> 00:19:25,012
.شكراً-
.عفواً. لكنني لم أحصل على سؤالي-
537
00:19:25,030 --> 00:19:27,265
...لأنك أخذته
.أياً كان ما تقوله
538
00:19:27,299 --> 00:19:29,150
.أنا لا أطلب سؤالين
539
00:19:29,184 --> 00:19:30,234
.ولا أطلب سؤالاً تعقيبياً
540
00:19:30,269 --> 00:19:31,936
،أطلب سؤالاً واحداً
541
00:19:31,970 --> 00:19:33,854
لأن هذه هي القاعدة، أليس كذلك؟
542
00:19:33,988 --> 00:19:36,123
.سألت سؤالاً
،أخذت سؤالك
543
00:19:36,157 --> 00:19:38,142
ما يعني أنني سآخذه معي إلى المكتب
544
00:19:38,176 --> 00:19:39,810
.وأعود بالجواب في الوقت المناسب
545
00:19:39,844 --> 00:19:41,695
أيرضيك هذا؟-
،حسناً، حسب
546
00:19:41,729 --> 00:19:43,180
متى يكون الوقت
547
00:19:43,214 --> 00:19:44,998
.هذا سؤال آخر
كارول؟
548
00:19:45,033 --> 00:19:47,718
.شكراً سايرس
بالعودة
549
00:19:47,769 --> 00:19:49,953
إلى العلاقات
،مع كوريا الجنوبية واليابان
550
00:19:50,487 --> 00:19:52,588
قلت أن الرئيس غرانت تقدم
551
00:19:52,623 --> 00:19:54,006
...في المفاوضات
552
00:20:02,466 --> 00:20:04,852
.أرسلت زوجتك إلى المنزل لترتاح
553
00:20:05,887 --> 00:20:08,621
.أقترح أن تفعل المثل
554
00:20:08,739 --> 00:20:12,358
المنزل؟ أتظنين
أنه يمكنني أن أذهب إلى هناك مجدداً؟
555
00:20:12,392 --> 00:20:14,610
المنزل الذي بناه عشيقها؟
556
00:20:14,644 --> 00:20:16,745
لا. أظنني سأبقى
557
00:20:16,780 --> 00:20:19,782
.في مكتب الحاكم من الآن فصاعداً
558
00:20:19,816 --> 00:20:21,417
559
00:20:21,451 --> 00:20:24,887
.كان يجب أن أعرف أو أن أشك
560
00:20:24,938 --> 00:20:27,506
،أكره أن أقول هذا
،لكن من وجهة نظر قانونية
561
00:20:27,557 --> 00:20:30,159
.من حظنا أنك لم تعرف
562
00:20:30,710 --> 00:20:32,661
ما هي خيارتنا؟
563
00:20:32,695 --> 00:20:35,079
،يمكننا أن ننشر الخبر
.نقول الحقيقة
564
00:20:35,097 --> 00:20:37,098
نشدد على أنه على الرغم
،أنه لم يكن اغتصاباً
565
00:20:37,132 --> 00:20:38,583
،فقد ظننته اغتصاباً
566
00:20:38,617 --> 00:20:41,169
.لذلك لا يمكن اعتبارك مخطئاً وتجب حمايتك
567
00:20:41,203 --> 00:20:42,286
وزوجتي؟
568
00:20:42,404 --> 00:20:45,606
.زوجتك ستدخل السجن على الأغلب
569
00:20:45,641 --> 00:20:49,310
فقد صرخت اغتصاب، وتسببت
.بمقتل رجل بريء
570
00:20:52,347 --> 00:20:55,166
وإن لم ننشر الخبر؟
571
00:20:55,200 --> 00:20:58,803
.حسناً، الشرطة لا تعرف أنها خيانة
.نحن فقط نعرف ذلك
572
00:20:58,837 --> 00:21:02,456
...لكن... وهناك إمكانية كبيرة
573
00:21:03,291 --> 00:21:05,275
،إن اكتشفت الشرطة أنه لم يكن اغتصاباً
574
00:21:05,309 --> 00:21:06,793
،إن شكوا فقط
575
00:21:06,828 --> 00:21:08,345
،أننا كنا نخفي هذه المعلومة
576
00:21:08,379 --> 00:21:10,714
فلن يظهروا أي تعاطف
577
00:21:10,748 --> 00:21:13,751
.نحوك أو نحو زوجتك
578
00:21:15,270 --> 00:21:18,639
...إبحثي عن أي دليل
يمكن أن تكتشفه الشرطة
579
00:21:18,673 --> 00:21:21,292
.ويثبت أنهما كانا على علاقة
580
00:21:21,326 --> 00:21:22,893
وإن لم أجد شيئاً؟
581
00:21:26,398 --> 00:21:29,350
.العالم يظنني بطلاً ليف
582
00:21:29,384 --> 00:21:31,552
لم علي أن أخذلهم؟
583
00:21:38,876 --> 00:21:39,893
584
00:21:39,928 --> 00:21:42,563
585
00:21:43,397 --> 00:21:46,349
.فيرنا
586
00:21:46,367 --> 00:21:48,118
متى حصل هذا؟
587
00:21:48,452 --> 00:21:51,337
588
00:21:51,372 --> 00:21:54,307
589
00:21:54,341 --> 00:21:55,992
كيف حالك؟
590
00:21:56,026 --> 00:21:58,661
.لقد أجبروني على لبس ثوب المستشفى هذا
591
00:21:58,695 --> 00:22:00,496
.لا يهمني كيف يغسلونها
592
00:22:00,514 --> 00:22:03,800
.لا زالت ثياب لبسها شخص آخر قبلي
593
00:22:03,834 --> 00:22:05,451
...فكري بالموضوع
594
00:22:05,486 --> 00:22:07,904
،يغسلون لباس مستشفى المليء ببقع الدماء
595
00:22:07,938 --> 00:22:10,590
،ينظفونه ليخفوا البقع
596
00:22:10,624 --> 00:22:12,358
.ثم نلبسه
597
00:22:13,293 --> 00:22:16,461
لا بد لدي أمراض الآن
.بالإضافة إلى السرطان
598
00:22:16,496 --> 00:22:18,914
لكنك على ما يرام؟
599
00:22:18,948 --> 00:22:20,882
.شعرت ببعض الألم
600
00:22:20,916 --> 00:22:25,003
.لكنهم حقنوني بحقنة ما
601
00:22:25,054 --> 00:22:26,805
.أنا جيدة
602
00:22:26,856 --> 00:22:28,490
كيف الحال؟
603
00:22:28,524 --> 00:22:30,158
هل فعلت ما طلبته منك؟
604
00:22:30,292 --> 00:22:32,694
،تحدثت مع بعض الأشخاص
605
00:22:33,312 --> 00:22:34,445
،طلبت بعض الخدمات
606
00:22:34,480 --> 00:22:37,181
وعرض ويكسلير الوظيفة مجدداً على دايفيد
607
00:22:37,216 --> 00:22:39,450
...لكن لكي يوافق دايفيد
608
00:22:39,501 --> 00:22:41,386
.سأعالج هذا
.لدي الشخص المناسب لذلك
609
00:22:41,437 --> 00:22:42,870
.جيد
610
00:22:42,905 --> 00:22:45,373
.أتمنى أن يعود إلى العمل ويترك الموضوع
611
00:22:45,407 --> 00:22:46,841
.وأنا أيضاً
612
00:22:48,127 --> 00:22:51,512
.نعم
613
00:22:52,030 --> 00:22:54,932
لقد حقق هوليس الأحلام والأمنيات
614
00:22:54,983 --> 00:22:57,768
كأنه سانتا كلوز
.في صبيحة الميلاد
615
00:22:57,902 --> 00:22:59,937
.أصبحت رئيسة المحكمة العليا
616
00:22:59,971 --> 00:23:01,989
.وسايرس يدير البلاد
617
00:23:02,023 --> 00:23:03,874
...وميللي أصبحت
618
00:23:03,908 --> 00:23:05,726
.ميللي
619
00:23:05,760 --> 00:23:08,879
وأنت؟
620
00:23:08,913 --> 00:23:11,198
.لست واثقة ما الذي حققته
621
00:23:12,400 --> 00:23:14,368
.لكننا هنا الآن
622
00:23:16,388 --> 00:23:18,422
.اللعنة
623
00:23:18,473 --> 00:23:21,041
.لا أستطيع حتى أن ألبس حذائي
624
00:23:21,059 --> 00:23:22,810
625
00:23:22,844 --> 00:23:24,662
،أشياء كهذه
626
00:23:24,696 --> 00:23:26,947
...كالتي قمنا بها
627
00:23:26,981 --> 00:23:29,349
،لا تتركنا أبداً
أليس كذلك؟
628
00:23:29,367 --> 00:23:32,703
.تماماً كلباس مستشفيات
629
00:23:32,737 --> 00:23:37,357
أفضل التفكير
.أن كل شيء يمكن إصلاحه
630
00:23:39,027 --> 00:23:41,027
.إذاً تكونين مغفلة
631
00:23:49,495 --> 00:23:51,879
ستكون جاين باول هنا بعد قليل
632
00:23:51,930 --> 00:23:53,447
.لتأخذ تواقيعكما
633
00:23:53,481 --> 00:23:55,132
،لكن قبل أن تصل
634
00:23:55,666 --> 00:23:59,052
أود سؤالك إن كان هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟
635
00:23:59,086 --> 00:24:01,021
هل تخفين شيئاً؟
،رسائل إلكترونية، رسائل صوتية
636
00:24:01,055 --> 00:24:02,689
بطاقات معايدة، أي شيء يمكن أن يثبت
637
00:24:02,723 --> 00:24:04,758
أو يلمح
أنكما كنتما على علاقة؟
638
00:24:04,792 --> 00:24:06,960
.لا لا شيء
639
00:24:06,994 --> 00:24:08,361
640
00:24:08,396 --> 00:24:10,747
زوجي يحاول أن يخفي الخيانة؟
641
00:24:11,081 --> 00:24:13,032
أعتقد أنه يحاول أن يبقي
،كافة الخيارات متاحة
642
00:24:13,066 --> 00:24:15,501
،وأظنه يفعل ذلك
.لكي لا تدخلي السجن
643
00:24:16,720 --> 00:24:19,372
ستخبرينني إن تذكرت شيئاً؟
644
00:24:19,406 --> 00:24:20,473
.طبعاً
645
00:24:22,058 --> 00:24:23,876
...أصبح رجلاً آخر
646
00:24:23,911 --> 00:24:26,846
.غير الرجل الذي ترشح للانتخابات الرئاسية
647
00:24:26,880 --> 00:24:29,966
،ذلك الرجل كان متفائلاً
.حنوناً
648
00:24:30,000 --> 00:24:31,984
،كانت لديه أحلام
649
00:24:32,035 --> 00:24:34,553
،ليس لعائلتنا فحسب
.بل للعائلات الأمريكية جميعها
650
00:24:34,687 --> 00:24:37,956
لكن في مساء ثلاثاء من نوفمبر
.ضاع كل شيء
651
00:24:37,991 --> 00:24:40,658
العنوان الرئيسي في صحيفة ذا صن
652
00:24:40,693 --> 00:24:42,061
في الصباح التالي
.لم يكن حتى عنواناً
653
00:24:42,095 --> 00:24:43,963
.بل كان رقماً
654
00:24:45,240 --> 00:24:47,540
4,359.
655
00:24:47,841 --> 00:24:50,576
.وهو الفارق الذي خسرنا الانتخابات بسببه
656
00:24:50,611 --> 00:24:53,779
مقاطعة واحدة في أوهايو
.غيرت حياتنا
657
00:24:53,814 --> 00:24:56,999
4,359.
658
00:24:57,434 --> 00:25:00,035
ولا يمر يوم
.لا يثير فيه هذا الموضوع
659
00:25:00,070 --> 00:25:03,122
.هذه حياتنا الآن
4,359.
660
00:25:03,156 --> 00:25:05,724
.في كل يوم
661
00:25:07,093 --> 00:25:10,112
،أشتاق لزوجي أوليفيا
662
00:25:10,130 --> 00:25:12,765
وإن كان هناك أي شيء
663
00:25:12,799 --> 00:25:16,035
،يمكنني أن أفعله لكي يعود
.سأفعله في ثانية
664
00:25:16,086 --> 00:25:21,640
لكن كل ما يحتاجه
،هو 4,359 صوت
665
00:25:23,275 --> 00:25:24,825
.وهذا شيء لا أملكه
666
00:25:27,562 --> 00:25:29,897
،حسناً، لا بأس إن كان خارج البلاد الآن
667
00:25:29,931 --> 00:25:32,199
.لكنه لن يغادر الشهر القادم حتى أضع مولودي
668
00:25:32,234 --> 00:25:34,285
.عليه أن يكون قريباً
669
00:25:34,319 --> 00:25:36,253
.لكن لا تقل أنني قلت هذا-
حسناً، لن أفعل-
670
00:25:36,288 --> 00:25:37,855
إن أخبرتني شيئاً حول شعورك
671
00:25:37,889 --> 00:25:39,390
.تجاه ما يحصل في شرق السودان
672
00:25:39,441 --> 00:25:40,507
.جايمس
673
00:25:40,525 --> 00:25:41,975
كان علي أن أحاول، أليس كذلك؟
674
00:25:41,993 --> 00:25:44,311
سايرس، لم تخبرني أن جايمس يعمل
675
00:25:44,346 --> 00:25:45,347
.في البيت الأبيض مجدداً
676
00:25:45,381 --> 00:25:47,081
أيمكنني أن أكلمك لدقيقة سيدتي؟
677
00:25:47,282 --> 00:25:49,683
،طبعاً. جايمس يجب أن نلتقي على العشاء
678
00:25:49,717 --> 00:25:50,601
.نحن الأربعة فقط
679
00:25:50,652 --> 00:25:51,902
.سأريك غرفة الطفل
680
00:25:51,953 --> 00:25:53,854
سأنتظر بفارغ الصبر
681
00:25:54,072 --> 00:25:55,622
.إنه رائع
682
00:25:55,640 --> 00:25:57,591
.لا تتحدثي إلى الصحافيين بغياب فيتز
683
00:25:57,625 --> 00:25:59,226
.إنه زوجك
684
00:25:59,260 --> 00:26:00,778
،إنه صحفي. داخل البيت الأبيض
685
00:26:00,812 --> 00:26:03,063
.وتعرفين ذلك
أتعرفين كيف أعرف أنك تعرفين ذلك؟
686
00:26:03,097 --> 00:26:05,282
لأنك حيوان سياسي
687
00:26:05,316 --> 00:26:07,033
يفعل أي شيء
688
00:26:07,067 --> 00:26:09,586
...لكي يتقدم
.وهذه صفة أحترمها
689
00:26:09,637 --> 00:26:12,505
،Gلكن الرئيس في قمة ال8
،في طوكيو
690
00:26:12,523 --> 00:26:13,957
وماذا تقول القاعدة
691
00:26:13,991 --> 00:26:15,058
حين يكون الرئيس خارج البلاد
692
00:26:14,592 --> 00:26:16,443
693
00:26:16,477 --> 00:26:18,262
...كل الطرق
694
00:26:19,213 --> 00:26:21,064
.كل الطرق تؤدي إلى فيتز
695
00:26:21,098 --> 00:26:22,448
،كل الطرق تؤدي إلى فيتز
696
00:26:22,466 --> 00:26:25,468
.ما يعني أن كل شيء يجب أن يكون عنه، وليس عنك
697
00:26:25,602 --> 00:26:27,753
.لن تحدثي أي صحفي اليوم
698
00:26:27,787 --> 00:26:30,773
.لا شيء. لا شيء في الجناح الشرقي
699
00:26:30,807 --> 00:26:34,393
لا تعلقي على الفقر
.أو التعليم، ولا حتى الكلاب
700
00:26:34,428 --> 00:26:37,163
،وإن نزلت ماء الرأس
،غيري ثيابك وانتظري
701
00:26:37,197 --> 00:26:39,215
لأن أي خبر عنك
702
00:26:39,249 --> 00:26:41,183
سيبعد الأنظار
703
00:26:41,218 --> 00:26:42,635
،عن قائدنا
704
00:26:42,669 --> 00:26:45,554
،والقمة التي يشارك فيها
705
00:26:45,605 --> 00:26:48,023
،وإن لم يركز الرأي العام على أعمال المؤتمر القمة
706
00:26:48,057 --> 00:26:49,457
فإن رحلة الرئيس
707
00:26:49,508 --> 00:26:53,211
.ستبدو وكأنها استنفاذ لأموال الدولة
708
00:26:53,245 --> 00:26:55,146
.لذلك يجب أن تبقي بعيدة عن الصحافة
709
00:26:55,180 --> 00:26:58,182
.إبقي جانباً لأجل الفريق
حسناً؟
710
00:26:58,700 --> 00:27:01,469
،هوليس شخص مثير للاشمئزاز
711
00:27:01,503 --> 00:27:03,838
.لكنني حضرت اللقاء على الرغم من أنني لا أريد ذلك
712
00:27:03,872 --> 00:27:06,056
.وهذا كل شيء سأفعله لأجل الفريق
713
00:27:06,108 --> 00:27:08,125
.أردتي مكاناً على الطاولة
714
00:27:08,143 --> 00:27:09,277
.هذه هي الطاولة
715
00:27:09,311 --> 00:27:12,346
.طاولات وفرق
.الكثير من الكلام المجازي
716
00:27:12,380 --> 00:27:15,315
...ما يعني هذا هو أننا
...أقصد نحن جميعاً
717
00:27:15,350 --> 00:27:16,800
.في خطر
718
00:27:16,835 --> 00:27:19,069
،لكنني كما قلت، أفعل أي شيء لأجل السياسة
719
00:27:19,103 --> 00:27:20,554
.لذلك سأكون واضحة
720
00:27:20,588 --> 00:27:24,558
.لن أحضر أياً من تلك اللقاءات مجدداً
721
00:27:24,592 --> 00:27:27,110
،وإن انتشر الموضوع
،فسوف أنكر، وأنكر، وأنكر
722
00:27:27,145 --> 00:27:29,863
..."وإن سألني أحدهم حول "ديفاينس
723
00:27:29,914 --> 00:27:32,032
أولاً، سوف تحضرين
724
00:27:32,066 --> 00:27:33,383
.كل اللقاءات التي عليك أن تحضريها
725
00:27:33,401 --> 00:27:35,018
...فهي ليست اختيارية
726
00:27:35,053 --> 00:27:36,770
والخيار لا يعود لي أولك
.أو لأي شخص آخر
727
00:27:36,805 --> 00:27:39,689
،ثانياً، لو انتشر الموضوع
،فلن تملكي الوقت لكي تنكري
728
00:27:39,723 --> 00:27:41,908
.إذ سنكون قد احترقنا
729
00:27:41,942 --> 00:27:45,311
،ثالثاُ، قد تكونين حيواناً في السياسة
...لكنني وحش
730
00:27:46,864 --> 00:27:50,249
.وأنا مخيف أكثر مما يمكن أن تتخيلي
731
00:27:50,284 --> 00:27:53,803
،وبينما أحترم موقعك كسيدة أولى
732
00:27:53,821 --> 00:27:55,271
إلا أنني
733
00:27:55,306 --> 00:27:58,925
سأقوم بكل ما هو ضروري
.لحماية الرئاسة
734
00:27:58,959 --> 00:28:00,493
حسناً ميللي؟
735
00:28:00,527 --> 00:28:02,662
لا تقولي أبداً
736
00:28:02,696 --> 00:28:06,099
.كلمة "ديفاينس" في حضوري مجدداً
737
00:28:11,254 --> 00:28:13,305
سأطلب من مكتبي أن يتصل بمكتبك
738
00:28:13,339 --> 00:28:15,757
.ليتفقوا على تاريخ يجمعنا نحن الأربعة على العشاء
739
00:28:15,792 --> 00:28:18,560
.يبدو ممتعاً
740
00:28:21,114 --> 00:28:22,247
741
00:28:23,082 --> 00:28:25,133
،حسناً كريس عليك أن تتحرك"
742
00:28:25,167 --> 00:28:27,385
لن تعيش حياتك
إلا حين تعاشر زوجة حاكم
743
00:28:27,419 --> 00:28:29,404
".على الأرض
744
00:28:29,438 --> 00:28:31,089
.والكثير من الصفحات الأخرى تدخل بالتفاصيل
745
00:28:31,123 --> 00:28:32,407
.إتصلي بالحاكم وزوجته
746
00:28:32,441 --> 00:28:34,541
.يجب أن نحضرهم في حال فضح الموضوع
747
00:28:34,559 --> 00:28:35,676
.سأفعل
748
00:28:36,678 --> 00:28:39,029
آنسة بيركينز، كيف حالك؟
749
00:28:39,164 --> 00:28:41,298
.جيدة. على قيد الحياة
750
00:28:41,349 --> 00:28:42,733
.دايفيد، ظننتك في عطلة
751
00:28:42,767 --> 00:28:44,718
.لا.لقد عدت، كم أنا محظوظ
752
00:28:44,753 --> 00:28:46,153
،وهذه أول مهمة لي
753
00:28:46,187 --> 00:28:47,454
.من حسن حظي أو من سوئه
754
00:28:47,488 --> 00:28:48,922
.آنسة ويلان
755
00:28:48,940 --> 00:28:50,241
...حادثة الاغتصاب
756
00:28:50,692 --> 00:28:53,293
أصبحت الآن جريمة قتل
.استلمت ملفها
757
00:28:53,327 --> 00:28:55,929
،هناك شهادة موقعة من أحد أصدقاء السيد ميير
758
00:28:55,947 --> 00:28:57,848
يشهد فيها أن من يسمى مغتصباً
759
00:28:57,882 --> 00:29:00,117
،كان على علاقة بالسيدة ريستون
760
00:29:00,151 --> 00:29:01,551
.وذلك لشهور مضت
761
00:29:01,586 --> 00:29:03,270
لكن يبدو لي من الرسائل التي كنتم تقرؤونها
762
00:29:03,304 --> 00:29:06,506
.أنكم كنتم على علم بذلك
أين هما؟
763
00:29:08,994 --> 00:29:11,746
764
00:29:13,080 --> 00:29:15,248
.نائب المدعي العام هنا
.يعرف بأمر العلاقة
765
00:29:15,266 --> 00:29:17,134
.ويريد أن يحرك دعوى الرأي العام ضدك
766
00:29:17,168 --> 00:29:20,219
لماذا؟ لأنني دافعت عن زوجتي؟-
.بل لجريمة القتل-
767
00:29:20,237 --> 00:29:21,237
ماذا نفعل الآن؟
768
00:29:21,288 --> 00:29:23,256
،للأسف يجب أن يوقفك
769
00:29:23,290 --> 00:29:24,340
.لكننا سنتأكد من كل شيء
770
00:29:24,391 --> 00:29:25,525
،ستخرج
771
00:29:25,559 --> 00:29:27,210
.وتعلن براءتك أمام المبنى
772
00:29:27,261 --> 00:29:29,112
،لن يكون هذا سهلاً
.لكن يمكننا أن نفعله
773
00:29:29,146 --> 00:29:30,647
.لا-
.جوان-
774
00:29:30,681 --> 00:29:31,748
.لا
775
00:29:31,782 --> 00:29:32,932
.سأخبرهم ما حصل
776
00:29:32,950 --> 00:29:34,901
ما حصل هو أنني أطلقت النار على رجل
777
00:29:34,935 --> 00:29:37,704
.ظننته يغتصب زوجتي-
.لن يصدقوك أبداً-
778
00:29:37,738 --> 00:29:39,438
سيظنون أنك كنت تعرف بأمر العلاقة
779
00:29:39,556 --> 00:29:40,839
،وقتلته عن قصد
780
00:29:40,857 --> 00:29:42,992
...لكن إن أخبرتهم أنني كذبت بموضوع الاغتصاب
781
00:29:43,043 --> 00:29:44,310
.لا يمكنني أن أتركك تدخلين السجن
782
00:29:44,344 --> 00:29:46,362
.ولا يمكنني أن أقف وأراك تتألم هكذا
783
00:29:46,413 --> 00:29:49,899
،شاهدتك تتألم كل يوم منذ تلك الانتخابات
784
00:29:49,950 --> 00:29:53,536
،ولم أستطع أن أفعل شيئاً
...فاستسلمت
785
00:29:53,670 --> 00:29:56,705
.تخليت عنك وعنا
786
00:29:57,040 --> 00:30:00,192
لم أكن قوية
،لأخبرك كم كنت تعيسة
787
00:30:00,226 --> 00:30:01,860
،وحين دخلت تلك الغرفة
788
00:30:01,895 --> 00:30:04,746
.خفت كثيراً وتسببت بمقتل رجل
789
00:30:04,781 --> 00:30:06,398
.هذا ما حصل
790
00:30:08,117 --> 00:30:11,403
.لا يمكنني أن أستعيد الأصوات الإنتخابية
791
00:30:11,421 --> 00:30:13,505
لكن هذا؟
792
00:30:13,540 --> 00:30:15,240
.هذا يمكنني إصلاحه
793
00:30:20,096 --> 00:30:22,914
.سيكون هاريسون معك سيدة ريستون
794
00:30:22,932 --> 00:30:24,782
ثم ستمثلين أمام القاضي
795
00:30:24,817 --> 00:30:26,051
.وسنرى ما نفعله حينها
796
00:30:26,085 --> 00:30:27,586
أوكي؟
797
00:30:27,604 --> 00:30:30,439
.لست مضطرة لفعل ذلك
798
00:30:30,473 --> 00:30:31,923
.بل سأفعل
799
00:30:31,941 --> 00:30:33,942
جاهزة، سيدة ريستون؟
800
00:30:46,248 --> 00:30:47,665
.عشيق زوجته...
801
00:30:47,699 --> 00:30:51,384
...رجلان دمرا بسبب... أنا آسفة
.امرأة مريعة
802
00:30:51,419 --> 00:30:53,903
.مريعة
.لايدي ماكبيث هذا العصر
803
00:30:54,038 --> 00:30:55,904
...لا أظنني شهدت
804
00:30:55,939 --> 00:30:57,439
ماذا تفعل هنا؟
805
00:30:57,473 --> 00:30:58,774
.كنت ذاهباً إلى وسط المدينة لأتعشى
806
00:30:58,808 --> 00:31:00,559
.ومررت لألقي التحية عليك
807
00:31:00,593 --> 00:31:02,978
.مأساة مؤسفة...
...والسيدة ريستون
808
00:31:03,012 --> 00:31:04,513
.فوز جديد لأوليفيا بوب
809
00:31:04,547 --> 00:31:06,032
.يجب أن نحتفل
810
00:31:06,066 --> 00:31:08,668
.لا يمكنني
811
00:31:12,154 --> 00:31:14,306
،يمكنني أن أتوقف عن ملاحقتك
.أو الاتصال بك
812
00:31:14,340 --> 00:31:17,809
.يمكنني أن أتوقف عن السؤال
.لكنك لا تطلبين مني أن أتوقف
813
00:31:22,231 --> 00:31:23,365
إيديسون؟
814
00:31:23,399 --> 00:31:24,849
نعم؟
815
00:31:24,884 --> 00:31:26,718
.لا أريدك أن تتوقف
816
00:31:26,752 --> 00:31:29,521
.أريدك أن تسأل
817
00:31:30,055 --> 00:31:33,658
.لكنني لست جاهزة لأقول نعم
818
00:31:35,944 --> 00:31:37,945
هل ستخبرينني حين تصبحين جاهزة؟
819
00:31:39,665 --> 00:31:41,749
.سأفعل
820
00:31:41,784 --> 00:31:43,568
.أعدك
821
00:31:45,821 --> 00:31:47,054
822
00:31:54,329 --> 00:31:55,780
823
00:31:57,514 --> 00:31:59,432
.صدقني، لم يلاحظوا شيئاً
824
00:31:59,466 --> 00:32:00,317
حقاً؟
825
00:32:00,351 --> 00:32:02,518
لأنني شعرت أن عبارة
أنا على علاقة"
826
00:32:02,553 --> 00:32:04,487
"بآبي ويلان
.مكتوبة على جبيني
827
00:32:04,538 --> 00:32:05,738
...عودتك إلى العمل
828
00:32:05,772 --> 00:32:07,573
...هل يعني ذلك أن موعدك البارحة
829
00:32:07,591 --> 00:32:09,910
.طريق مسدود
،لا أقول أن لا شيء هناك
830
00:32:09,944 --> 00:32:11,244
.لكنه لم يكن ما ظننته
831
00:32:11,478 --> 00:32:13,279
،وإن كان نسيان الموضوع
،هو الطريقة الوحيدة لأسترجع وظيفتي
832
00:32:13,313 --> 00:32:14,897
.فربما لا يستحق العناء-
!آبي-
833
00:32:14,932 --> 00:32:17,000
.أتصل بك لاحقاً
834
00:32:17,034 --> 00:32:18,284
835
00:32:18,318 --> 00:32:19,752
.أرجوك لا تفعل
836
00:32:19,770 --> 00:32:21,788
.تحتاج لرأي امرأة-
ماذا؟-
837
00:32:21,922 --> 00:32:23,589
هاك سيخرج في موعد الليلة
.في لا تابل دور
838
00:32:23,623 --> 00:32:24,724
.حقاً؟ حسناً هذا رائع
839
00:32:24,758 --> 00:32:27,509
ما هو الرائع؟-
.لا. أرجوك-
840
00:32:27,544 --> 00:32:29,445
.هاك سيخرج في موعد-
.ستخرج في موعد؟ هذا مدهش-
841
00:32:29,479 --> 00:32:31,513
ستقلها، أليس كذلك؟
ما رأيك بربطة العنق هذه؟
842
00:32:31,548 --> 00:32:34,733
.حسناً لنرى
سيكون رائعاً أن تعرف بعض المعلومات حول النبيذ
843
00:32:34,768 --> 00:32:36,418
.فيمكنك أن تطلب شيئاً مميزاً
844
00:32:36,453 --> 00:32:38,287
أهذا رقمها؟
845
00:32:38,321 --> 00:32:40,038
.ربما-
جميل. لكن أخبرني أرجوك-
846
00:32:40,073 --> 00:32:41,206
.أنك كتبته في مكان آخر
847
00:32:41,241 --> 00:32:42,574
.إقرئي الرقم
848
00:32:42,609 --> 00:32:44,943
849
00:32:44,978 --> 00:32:47,179
...٢-٠-٢-٥-٥
850
00:32:47,247 --> 00:32:49,815
.٠-١-٨-٦. نعم
،إن طلبت نبيذاً مميزاً ينجح الموعد
851
00:32:49,849 --> 00:32:52,217
،وحين يطلب الرجل كأساً لرفيقته
.فهذا مثير
852
00:32:52,251 --> 00:32:53,485
ما رأيك بهذه؟
853
00:32:53,519 --> 00:32:55,086
854
00:32:55,120 --> 00:32:57,689
،ذلك الشاب من سايترون
855
00:32:57,723 --> 00:32:59,224
،تواصل معي أخيراً
856
00:32:59,258 --> 00:33:00,291
،وسنلتقي في الغريدل كافيه
857
00:33:00,326 --> 00:33:01,392
.الساعة 3:30
858
00:33:01,427 --> 00:33:02,861
.ويمكنك أن تضع هذا
859
00:33:02,895 --> 00:33:04,696
.سيبدو هذا رائعاً
860
00:33:04,730 --> 00:33:06,998
ما رأيك آبي؟
.نعم، جميل-
861
00:33:07,032 --> 00:33:08,466
862
00:33:10,669 --> 00:33:13,505
863
00:33:17,642 --> 00:33:19,710
أحقاً تريد العودة إلى البيت الأبيض؟
864
00:33:19,744 --> 00:33:21,445
،ألا تريد
.لا أدري، أن تكتب كتاباً
865
00:33:21,479 --> 00:33:22,613
أو تعلم صفاً؟
866
00:33:22,647 --> 00:33:24,447
...ساي-
،لأنني رجل تقليدي-
867
00:33:24,482 --> 00:33:26,549
،وإن كنت تريد البقاء في المنزل
868
00:33:26,584 --> 00:33:28,618
...يمكنني أن أؤمن حياتنا-
.أريد استعادة وظيفتي-
869
00:33:28,652 --> 00:33:30,254
.يمكنني أن أسحب بطاقتك الصحفية
870
00:33:30,288 --> 00:33:32,122
.ويمكنني أن أكتب مقالاِ عن ذلك
871
00:33:32,156 --> 00:33:34,391
،حسناً جايمس، عزيزي
.هذا يجعلك عدواً
872
00:33:34,425 --> 00:33:35,959
،سنكون أعداء طوال اليوم
873
00:33:35,993 --> 00:33:37,727
.ثم ننسى ذلك كل مساء
874
00:33:37,762 --> 00:33:39,562
أتفهم ذلك؟
أهذا ما تريده؟
875
00:33:39,597 --> 00:33:41,031
الصحفيون هم الأعداء؟
876
00:33:41,065 --> 00:33:43,233
...لم أقصد-
.بل فعلت-
877
00:33:43,267 --> 00:33:45,368
.لا بد أنك تخفي فضيحة كبيرة
878
00:33:45,403 --> 00:33:46,870
.وسأكشفها عاجلاً أم آجلاً
879
00:33:46,904 --> 00:33:48,471
.جايمس-
.سايرس-
880
00:33:48,506 --> 00:33:49,839
،إن أعطيتك طفلاً
ستستقيل؟
881
00:33:49,874 --> 00:33:52,008
.أعطني طفلاً واكتشف ما سأفعل-
.هذا رفض-
882
00:33:52,043 --> 00:33:54,310
،أنا ناجح في عملي ساي
.مثلك تماماً
883
00:33:54,345 --> 00:33:55,745
تريد طفلاً معي
884
00:33:55,780 --> 00:33:58,014
لأنك تريد طفلاً معي؟
.هذا رائع
885
00:33:58,049 --> 00:33:59,482
لكن إن كان هذا مجرد كلام مجازي
886
00:33:59,517 --> 00:34:01,518
لتبقيني بعيداً؟
887
00:34:01,552 --> 00:34:04,119
.فأنت لم ترني غاضباً بعد
888
00:34:04,154 --> 00:34:05,321
.سأخرج
.لا تنتظرني
889
00:34:05,355 --> 00:34:06,689
.سأعمل لوقت متأخر
.لا تنتظرني
890
00:34:06,723 --> 00:34:08,057
.هذا مضحك
891
00:34:08,091 --> 00:34:09,758
.مضحك جداً. اللعنة
892
00:34:09,793 --> 00:34:11,894
893
00:34:11,928 --> 00:34:14,296
894
00:34:14,314 --> 00:34:15,814
،إن أعطوك هذه الجاكيت
895
00:34:15,866 --> 00:34:18,400
.كان يمكنهما إزالة الشعر عنها
896
00:34:18,435 --> 00:34:21,420
هل قررت نوع النبيذ سيدي؟
897
00:34:21,471 --> 00:34:23,622
.مياه غازية لو سمحت
898
00:34:23,657 --> 00:34:27,493
.وستأخذ الآنسة مياه غازية أيضاً
899
00:34:27,527 --> 00:34:29,962
.جيد جداً، سيدي
900
00:34:31,264 --> 00:34:34,233
901
00:34:35,367 --> 00:34:37,185
ما هو البويابيز؟
902
00:34:40,005 --> 00:34:42,056
.لا تخرج عن السيناريو هذه المرة حضرة الحاكم
903
00:34:42,090 --> 00:34:44,325
،حين يسألونك عن زوجتك
.تحدث عن ندمها
904
00:34:44,359 --> 00:34:45,793
.سيودون لو تدمرها
905
00:34:45,827 --> 00:34:47,128
،لكن من الأفضل لك
906
00:34:47,162 --> 00:34:48,529
.أن تطلب من الجمهور أن يسامحها
907
00:34:48,547 --> 00:34:49,997
.حضرة الحاكم
908
00:34:50,015 --> 00:34:51,649
.أنا قادم
909
00:34:52,935 --> 00:34:54,502
.لا يمكنك أن أشكرك كفاية أوليفيا
910
00:34:54,520 --> 00:34:56,671
قضيت السنتين الماضيتين
ألومك
911
00:34:56,705 --> 00:34:58,790
،لأن غرانت وصل إلى البيت الأبيض
912
00:34:58,824 --> 00:35:00,258
.وليس أنا
913
00:35:00,292 --> 00:35:03,895
أظنني أفضل أن أشعر بالخيانة
.على أن أشعر بالفشل
914
00:35:03,929 --> 00:35:05,947
حضرة الحاكم؟
915
00:35:05,981 --> 00:35:07,648
.أراك في الجهة المقابلة
916
00:35:13,505 --> 00:35:15,289
917
00:35:16,324 --> 00:35:18,341
918
00:35:18,376 --> 00:35:19,676
919
00:35:19,710 --> 00:35:21,294
...شكراً لشعب ماريلاند
920
00:35:21,328 --> 00:35:24,748
.نعم هاريسون أخبرها أننا لن نأخذ أي مقابلة
921
00:35:24,782 --> 00:35:26,416
.أعطني رقمها
.سأتصل بها
922
00:35:26,451 --> 00:35:29,002
.إنتظر دقيقة، سأجد ورقة
923
00:35:31,472 --> 00:35:33,940
ليف؟
924
00:35:33,975 --> 00:35:35,525
ليف؟
925
00:35:35,560 --> 00:35:36,843
ليف؟
926
00:35:36,861 --> 00:35:38,695
،بدل أن نوجه أصابع الاتهام اليوم
927
00:35:38,729 --> 00:35:40,113
أطلب منكم
928
00:35:40,148 --> 00:35:42,199
،ان تسامحوا زوجتي جوان
929
00:35:42,233 --> 00:35:45,368
.لأنها أخطأت الحكم
930
00:35:50,513 --> 00:35:52,230
.أظن ذلك جرى جيداً
931
00:35:52,264 --> 00:35:55,450
،طبعاً
.خاصة بوجود هذه
932
00:36:01,524 --> 00:36:04,592
...4359 صوت
933
00:36:04,627 --> 00:36:07,328
.هذا هو الفارق الذي كسبتم به الانتخابات
934
00:36:07,363 --> 00:36:11,249
...4359 صوت حولوني لفاشل
935
00:36:11,283 --> 00:36:14,669
.فاشل أصبحت حياته فارغة
936
00:36:14,704 --> 00:36:16,204
...و
937
00:36:16,238 --> 00:36:19,657
،منذ ليلتين
.كنت سأضع حداً لحياتي
938
00:36:19,692 --> 00:36:21,976
.كنت سأقتل نفسي
939
00:36:22,011 --> 00:36:24,262
...بيل أولاً
940
00:36:24,996 --> 00:36:26,680
،لكي ترى ذلك
941
00:36:27,215 --> 00:36:29,616
.ثم أقتلها، ثم أقتل نفسي
942
00:36:29,651 --> 00:36:31,151
.لكنها صرخت إغتصاب
943
00:36:31,185 --> 00:36:33,036
.صرخت إغتصاب
944
00:36:33,071 --> 00:36:35,522
...إغتصاب
945
00:36:35,556 --> 00:36:37,224
.كلمة رائعة
946
00:36:37,258 --> 00:36:40,493
،إغتصاب. نعم
،أنا داعم لحقوق المرأة
947
00:36:40,528 --> 00:36:42,378
،لكنني سأخبرك، صرخت إغتصاب
،وظننت
948
00:36:42,413 --> 00:36:44,414
.أنه لدي فرصة ثانية
949
00:36:44,448 --> 00:36:46,550
.فرصة ثانية
950
00:36:46,584 --> 00:36:49,285
.وأرقامي الآن أصبحت جيدة جداً
951
00:36:49,319 --> 00:36:51,287
،يمكنني أن أترشح لأي منصب أريد
952
00:36:51,321 --> 00:36:54,473
،والأصوات ال4359 لم تعد تعني شيئاً
953
00:36:54,508 --> 00:36:57,376
،ولا يمكنني إلا أن أفكر
954
00:36:57,411 --> 00:37:00,346
كم هي هدية رائعة
955
00:37:00,380 --> 00:37:03,081
.تلك التي قدمتها لي زوجتي الخائنة
956
00:37:03,116 --> 00:37:05,083
.أنت تعترف بجريمة قتل
957
00:37:05,234 --> 00:37:07,669
.وأنا موكلك ولدينا سرية كاملة
958
00:37:07,703 --> 00:37:10,872
.لا زال بإمكاني أن أجعل حياتك جحيماً
959
00:37:10,906 --> 00:37:13,141
،لن يثق بك أحد
960
00:37:13,175 --> 00:37:15,794
.إن دخل شخص بمنصبي إلى السجن
961
00:37:15,828 --> 00:37:18,179
.يا إلهي كم هو شعور مدهش
962
00:37:18,214 --> 00:37:20,081
ما هو؟
963
00:37:24,203 --> 00:37:25,787
.الفوز
964
00:37:31,093 --> 00:37:32,010
965
00:37:32,044 --> 00:37:35,547
966
00:37:36,498 --> 00:37:39,300
أنا غاضب من زوجي
.وأحتاج لمشروب وعشاء
967
00:37:39,334 --> 00:37:40,685
.العشاء اليوم فشار
968
00:37:40,719 --> 00:37:42,252
لكن لحسن حظك، فقد فتحت
969
00:37:42,303 --> 00:37:44,288
،قنينة بوردو لتوي
.ستشعرك بالسعادة
970
00:37:43,822 --> 00:37:45,072
971
00:37:45,106 --> 00:37:46,273
كيف حالك؟
972
00:37:46,291 --> 00:37:47,641
.جيدة. جيدة
973
00:37:47,676 --> 00:37:49,894
...ليف
974
00:37:49,928 --> 00:37:52,413
...ذلك اللقاء مع هوليس
975
00:37:52,447 --> 00:37:54,765
.لا أريد أن أتكلم بالموضوع
.إشرب
976
00:37:58,236 --> 00:38:00,171
لم لا تخبريني شيئاً مفرحاً؟
977
00:38:00,205 --> 00:38:01,722
...الحاكم ريستون
978
00:38:01,756 --> 00:38:04,058
،بيل ميير كان عشيق زوجته
.وهو كان يعرف ذلك
979
00:38:04,092 --> 00:38:05,893
،صرخت اغتصاب
.وهذا ما أنقذ حياتها
980
00:38:05,927 --> 00:38:09,797
لكن المتعهد؟
.جريمة قتل عن سابق تصور وتصميم
981
00:38:09,831 --> 00:38:10,948
.لكنه موكلي
982
00:38:10,982 --> 00:38:13,968
،وحسناً فعلياً
983
00:38:14,002 --> 00:38:15,753
.نحن مدينون له
984
00:38:15,787 --> 00:38:17,188
.مدينون كثيراً
985
00:38:17,222 --> 00:38:19,123
دون أن نذكر أن فضيحة كهذه
986
00:38:19,157 --> 00:38:22,776
ستبعد الأنظار
.Gعن المفاوضات في قمة ال8
987
00:38:23,511 --> 00:38:25,144
.كل الطرق تؤدي إلى فيتز
988
00:38:25,162 --> 00:38:27,747
.كل الطرق تؤدي إلى فيتز
989
00:38:29,283 --> 00:38:31,084
990
00:38:31,118 --> 00:38:33,637
.لم آتي إلى هنا منذ زمن
.اشتقت إليك
991
00:38:33,671 --> 00:38:34,971
.اشتقت لك أيضاً
992
00:38:35,006 --> 00:38:37,691
ولم أنت غاضب من زوجك؟
993
00:38:40,593 --> 00:38:42,544
جايمس يعمل في البيت الأبيض
994
00:38:42,579 --> 00:38:44,563
.لكي يعاقبني
995
00:38:44,581 --> 00:38:47,983
.يمكنكما الفصل بين الحياة العملية والحياة الزوجية
996
00:38:48,017 --> 00:38:49,384
حقاً؟
997
00:38:49,419 --> 00:38:50,752
وهل تفعلين هذا؟
998
00:38:50,787 --> 00:38:52,020
.نعم
999
00:38:53,172 --> 00:38:56,074
...سمعت
1000
00:38:56,109 --> 00:38:59,044
.أنك تلتقين إيديسون دايفيس مجدداً
1001
00:38:59,062 --> 00:39:01,029
.هو يريد ذلك
1002
00:39:01,064 --> 00:39:04,550
.وأنا أفكر بالموضوع
1003
00:39:04,584 --> 00:39:06,635
ما الذي يمنعك؟
1004
00:39:11,274 --> 00:39:13,141
1005
00:39:13,176 --> 00:39:16,895
.كل الطرق تؤدي إلى فيتز
1006
00:39:16,930 --> 00:39:19,014
.كل الطرق تؤدي إلى فيتز
1007
00:39:20,550 --> 00:39:23,252
1008
00:39:28,675 --> 00:39:31,827
.أكره حين ينجو الأشرار بفعلتهم
1009
00:39:33,930 --> 00:39:35,180
1010
00:39:35,214 --> 00:39:37,449
.إذاً لا يجب أن تكوني في واشنطن
1011
00:39:39,686 --> 00:39:41,687
1012
00:39:44,021 --> 00:39:46,690
،الأحد باستا
.والإثنين ساندويشات
1013
00:39:46,708 --> 00:39:48,609
لكن الليلة... الليلة
.هي ليلتي المفضلة
1014
00:39:48,643 --> 00:39:51,645
يأكلون البيتزا
.ثم يلعبون معاً
1015
00:39:51,696 --> 00:39:53,697
.هذا أفضل جزء
.إنها ليلة الألعاب
1016
00:39:53,731 --> 00:39:55,466
،هذه كارول عمرها 34 سنة
1017
00:39:55,500 --> 00:39:57,668
،ليست شقراء طبيعية
.لكن لا بأس
1018
00:39:57,702 --> 00:40:00,337
.تعلم الرياضيات في المدرسة
1019
00:40:00,355 --> 00:40:03,207
.وهو بيللي
،يبيع الحاجيات الرياضية
1020
00:40:03,241 --> 00:40:05,609
.نعم الحاجيات الرياضية
1021
00:40:05,643 --> 00:40:09,296
.والفتيات هن لوسي، 8 سنوات
1022
00:40:09,331 --> 00:40:12,448
.وسارة بيث وعمرها 10سنوات
1023
00:40:12,683 --> 00:40:15,184
سارة بيث تقضي الليلة مع صديقاتها كل جمعة
1024
00:40:15,219 --> 00:40:17,770
،مع جايني
،بيتها هناك
1025
00:40:17,805 --> 00:40:19,922
،وكايتي
.وهذا بيتها
1026
00:40:19,940 --> 00:40:23,476
،أيام الأحد
.تجتمع العائلة ويأتي الجد والجدة
1027
00:40:23,510 --> 00:40:25,928
ماذا عنك؟
1028
00:40:25,963 --> 00:40:27,363
ماذا تحبين أن تفعلي؟
1029
00:40:48,652 --> 00:40:50,402
هذا هو حلك إذاً؟
1030
00:40:50,453 --> 00:40:52,454
فيرنا تضغط على رئيس روزين
ليعيده إلى الوظيفة؟
1031
00:40:52,489 --> 00:40:54,122
على شرط أن يتوقف
1032
00:40:54,140 --> 00:40:55,941
عن ملاحقة
.نظرياته حول المؤامرة
1033
00:40:55,975 --> 00:40:57,692
وإن استمر بالبحث عن
1034
00:40:57,710 --> 00:40:59,595
...علاقة بين دويل للطاقة وسايترون
1035
00:40:59,629 --> 00:41:02,297
.نعطيه المعلومات التي يحتاج-
.لكنها ستكون معلومات خاطئة-
1036
00:41:02,331 --> 00:41:04,966
شخصياً، أجد مصيدة الفئران الإنسانية
.غير فعالة
1037
00:41:04,984 --> 00:41:06,384
من الأفضل وضع بعض الغراء
1038
00:41:06,419 --> 00:41:07,669
،وحين يعلق
1039
00:41:07,703 --> 00:41:08,687
.تعالجه بضربة رفش
1040
00:41:08,721 --> 00:41:10,238
...لكنكم لا تفكرون مثلي
1041
00:41:10,272 --> 00:41:12,040
.نعم، لا نفعل-
.إذاً أنا موافق-
1042
00:41:12,074 --> 00:41:14,826
،لكن لنكن واضحين
،إن فشلت هذه الخطة
1043
00:41:14,860 --> 00:41:17,395
وقرر دايفيد روزن، أنه سيتابع الموضوع للنهاية
1044
00:41:17,429 --> 00:41:20,314
...فلدي كل الحق بأن أكون أكثر
1045
00:41:20,348 --> 00:41:21,882
كيف أقولها؟
1046
00:41:21,917 --> 00:41:23,034
.شمولية
1047
00:41:23,068 --> 00:41:24,335
اتفقنا؟
1048
00:41:27,155 --> 00:41:28,322
.حسناً الاتفاق مجرد كلام
1049
00:41:28,356 --> 00:41:29,990
.يمكنكم الذهاب
1050
00:41:30,008 --> 00:41:31,725
.انتهت الحصة
1051
00:41:33,645 --> 00:41:35,763
.آبي
1052
00:41:35,797 --> 00:41:37,998
...الشخص الذي التقيته في الغريدل كافيه البارحة
1053
00:41:38,032 --> 00:41:39,233
.كان مندساً
1054
00:41:39,267 --> 00:41:40,768
.كان يكذب. صدقني
1055
00:41:40,802 --> 00:41:42,052
،وقمت ببعض الأبحاث
1056
00:41:42,087 --> 00:41:43,370
...واكتشفت أن سايترون
1057
00:41:43,404 --> 00:41:45,472
.لم تكن فقط شركة حماية إلكترونية
1058
00:41:45,507 --> 00:41:46,690
،بل كانت تطور برامج إلكترونية
1059
00:41:46,741 --> 00:41:48,625
،وتطبيقات عديدة
1060
00:41:48,676 --> 00:41:49,893
مثل هذا البرنامج
1061
00:41:49,928 --> 00:41:51,978
...الذي كان صديق كوين مسؤولاً عنه
1062
00:41:52,496 --> 00:41:54,264
.كان يستخدم رسمياً كماكينات للقمار
1063
00:41:54,315 --> 00:41:55,482
وبطريقة غير رسمية؟
1064
00:41:55,516 --> 00:41:58,335
.كماكينات تصويت
1065
00:41:58,386 --> 00:42:00,020
،أعرف أنك استلمت وظيفتك للتو دايفيد
1066
00:42:00,054 --> 00:42:01,821
.ولم أكن سأقول شيئاً، صدقني
1067
00:42:01,856 --> 00:42:04,741
.لا، ما فعلته كان صحيحاً
.تعالي
1068
00:42:04,775 --> 00:42:05,677
1069
00:42:05,710 --> 00:42:07,110
،أعرف أنك استلمت وظيفتك للتو دايفيد
1070
00:42:07,111 --> 00:42:08,361
.ولم أكن سأقول شيئاً، صدقني
1071
00:42:08,395 --> 00:42:11,064
.لا، ما فعلته كان صحيحاً
.تعالي
1072
00:42:11,082 --> 00:42:15,401
...وهكذا
1073
00:42:15,419 --> 00:42:19,238
أتودين إخبار الآخرين؟
1074
00:42:19,257 --> 00:42:22,008
.لا
1075
00:42:22,043 --> 00:42:25,578
.سأعالج هذا بنفسي