1 00:00:01,661 --> 00:00:03,561 تودين سؤالي لصالح من أعمل 2 00:00:03,662 --> 00:00:05,462 حسناً لصالح من تعمل أوليفيا بوب 3 00:00:06,763 --> 00:00:08,463 "Scandal" سابقاً في 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,402 نحن محامون لكن هذا ليس مكتب محاماة 5 00:00:10,436 --> 00:00:11,736 نحن نحل المشاكل 6 00:00:11,771 --> 00:00:13,988 ندير الأزمات 7 00:00:14,023 --> 00:00:14,907 لماذا وظفتني؟ 8 00:00:15,041 --> 00:00:17,075 أوليفيا بوب تصلح الأشياء هذه صفتها 9 00:00:17,109 --> 00:00:18,743 وأنت تحتاجين المساعدة 10 00:00:18,778 --> 00:00:21,112 كل من في هذا المكتب بحاجة لمساعدة 11 00:00:21,169 --> 00:00:22,470 كوين، إسمك الكامل للملف 12 00:00:22,481 --> 00:00:25,116 لست مضطرة للإجابة 13 00:00:25,150 --> 00:00:26,251 في الحقيقة إسمها ليس كوين بركينز 14 00:00:26,285 --> 00:00:27,452 من هي إذاً؟ 15 00:00:27,486 --> 00:00:28,870 على حد علمنا 16 00:00:28,921 --> 00:00:30,755 كوين بركينز لا وجود لها قبل العام 2008 17 00:00:30,790 --> 00:00:32,657 أنا مساعد المدعي العام ليف 18 00:00:32,675 --> 00:00:34,209 أحارب الجريمة 19 00:00:34,260 --> 00:00:36,994 وحتى معك يجب أن أقوم بواجبي 20 00:00:37,012 --> 00:00:38,263 لقد أجريت بحثاً عن بصماتها 21 00:00:38,297 --> 00:00:39,664 لا تقلق قمت بذلك بنفسي 22 00:00:39,682 --> 00:00:41,299 وهذا شيء جيد لأنه لو لم أفعل 23 00:00:41,333 --> 00:00:43,668 لكانت معظم المؤسسات الأمنية تبحث عنها 24 00:00:43,686 --> 00:00:46,654 هل تودين إخبارهم من تكونين أو أفعل أنا؟ 25 00:00:46,689 --> 00:00:48,339 أنت على علاقة بأوليفيا بوب 26 00:00:48,357 --> 00:00:49,524 ...لست على علاقة 27 00:00:49,574 --> 00:00:50,875 أنت على علاقة، كنت على علاقة الكلمات لا تهم 28 00:00:50,893 --> 00:00:53,611 شيء ما حصل بينك وبين أوليفيا 29 00:00:53,646 --> 00:00:55,563 الرجل الذي ليس رئيساً يمكنه الطلاق من زوجته 30 00:00:55,614 --> 00:00:56,848 ...فيتز 31 00:00:56,866 --> 00:00:58,900 الرجل الذي ليس رئيساً ...ذلك رجل يمكنه اختيار الحياة التي يريد 32 00:00:58,951 --> 00:01:01,736 الحياة التي لطالما تمناها 33 00:01:01,787 --> 00:01:03,738 بعض الرجال مقدر لهم العيش بسعادة 34 00:01:02,819 --> 00:01:06,270 والبعض الآخر يهبون أنفسهم ليكونوا رجالاً عظماء 35 00:01:05,291 --> 00:01:07,242 سوف أحتاج أن آخذ زوجي الآن 36 00:01:07,293 --> 00:01:10,194 لقد بات من الواضح أنه علي القيام بكل شيء بنفسي من الآن فصاعداً 37 00:01:10,212 --> 00:01:13,081 كنت في طريقي لكن أوليفيا أقنعتني أنهم يحتاجونني هنا 38 00:01:13,132 --> 00:01:15,867 خاصة خلال هذا الوقت الخاص خاصة أنني حامل الآن 39 00:01:15,885 --> 00:01:17,034 من أنت الآن؟ 40 00:01:17,052 --> 00:01:19,137 المرأة التي جعلتك رئيساً 41 00:01:19,171 --> 00:01:21,256 فكن الرجل الذي صوّت له 42 00:01:31,650 --> 00:01:33,768 حسناً، كنت أفكر باللون الأصفر 43 00:01:33,803 --> 00:01:35,219 لكن لو كان صبياً فإن الصحافة لن تحبذ 44 00:01:35,237 --> 00:01:36,688 أن يكون لون غرفته أصفر 45 00:01:36,722 --> 00:01:38,422 فربما يمكننا اختيار أحد الألوان الأساسية 46 00:01:38,441 --> 00:01:42,243 الأحمر لون قوي، وطني فيتز هل تسمعني؟ 47 00:01:42,278 --> 00:01:43,278 ماذا؟ 48 00:01:43,312 --> 00:01:44,462 أعتقد أن كيمبرلي ميتشيل ستفضل الأحمر 49 00:01:44,597 --> 00:01:46,697 قناة دي ن سي اختارت اللون الأحمر 50 00:01:46,715 --> 00:01:47,999 بعض القنوات الأخرى اختارت اللون الأزرق 51 00:01:48,033 --> 00:01:50,851 لكن هذا غباء، يجب أن نحدد جنس الطفل أولاً 52 00:01:51,202 --> 00:01:52,970 كان يجب أن آخذ عرض مارتا ستيوارت 53 00:01:53,004 --> 00:01:54,188 لتصميم غرفة الطفل 54 00:01:54,122 --> 00:01:55,773 الأحمر مناسب أليس كذلك؟ 55 00:01:55,807 --> 00:01:57,841 فهو ليس لوناً غير تقليدي بالتحديد 56 00:01:57,875 --> 00:01:58,676 لا أدري 57 00:01:58,710 --> 00:02:00,144 58 00:02:00,178 --> 00:02:01,778 كيمبرلي ميتشيل قادمة 59 00:02:01,796 --> 00:02:04,047 إنها قادمة فيتز سوف تحدثنا 60 00:02:04,081 --> 00:02:05,165 عن طفل أمريكا الأول 61 00:02:05,699 --> 00:02:06,166 طفل أمر... حباً بالله 62 00:02:06,200 --> 00:02:07,317 ماذا؟ 63 00:02:07,335 --> 00:02:08,435 أنا أعمل ميللي 64 00:02:08,469 --> 00:02:09,553 أنت تنظر من النافذة فقط 65 00:02:09,587 --> 00:02:11,121 هذا لأنك هنا 66 00:02:11,139 --> 00:02:13,323 67 00:02:13,957 --> 00:02:15,524 هل قررت التحرك فيما يتعلق بشرق السودان؟ 68 00:02:15,542 --> 00:02:16,959 لن أناقش السياسة الخارجية معك 69 00:02:16,994 --> 00:02:19,295 السلاح الجوي بانتظار قرار منك منذ أسبوعين 70 00:02:19,329 --> 00:02:21,464 ...تباً- لما التأخير فيتز؟- 71 00:02:21,482 --> 00:02:22,732 أرسلهم إلى شرق السودان 72 00:02:22,766 --> 00:02:24,016 أظهر بعض السلطة 73 00:02:24,051 --> 00:02:25,952 أثبت لكينيازي أنك تعني ما تقوم به 74 00:02:25,986 --> 00:02:29,472 أمريكا لا تنتظر طفلاً نحن... أنا وأنت ننتظر طفلاً 75 00:02:29,506 --> 00:02:31,223 طفل أمريكا؟ حباً بالله ميللي 76 00:02:31,257 --> 00:02:33,643 ليس كل شيء مناورات سياسية 77 00:02:35,645 --> 00:02:38,597 عزيزي، لست مجرد ميكانيكي من إنديانا 78 00:02:38,631 --> 00:02:40,699 ولست مجرد فتاة التقيت بها في موقف العربات 79 00:02:40,750 --> 00:02:42,083 لم نقع في الحب 80 00:02:42,102 --> 00:02:43,969 ولم نثمل في المقعد الخلفي لإحدى العربات 81 00:02:44,003 --> 00:02:46,688 هذا الطفل، فليحفظه الله ليس لنا 82 00:02:46,722 --> 00:02:49,224 هذا الطفل هو واجبنا الوطني 83 00:02:49,259 --> 00:02:52,843 هذا الطفل هو خدمة لوطننا 84 00:02:52,878 --> 00:02:55,063 هذا طفل أمريكا 85 00:02:55,497 --> 00:02:56,747 وكيمبرلي ميتشيل قادمة 86 00:02:56,799 --> 00:02:58,216 لكي نكتشف معاً إن كان صبياً أو بنتاً 87 00:02:58,250 --> 00:03:00,268 لأنك قائد العالم الحر 88 00:03:00,302 --> 00:03:01,352 ولم تستطع أن تبقي سحابك مغلفاً 89 00:03:01,386 --> 00:03:02,837 أو يديك لنفسك 90 00:03:02,871 --> 00:03:04,088 وهذا الطفل هو طريقتي لأعطيك 91 00:03:04,123 --> 00:03:05,773 دفعة سياسية نحو الأمام 92 00:03:05,808 --> 00:03:08,693 أخبرني الآن، هل يعجبك الأحمر 93 00:03:08,727 --> 00:03:11,812 أم تفضل الأصفر 94 00:03:11,830 --> 00:03:13,181 الأحمر 95 00:03:13,215 --> 00:03:15,833 جيد، أنا أيضاً 96 00:03:16,752 --> 00:03:18,953 97 00:03:20,489 --> 00:03:22,857 98 00:03:22,891 --> 00:03:24,725 99 00:03:24,760 --> 00:03:27,845 100 00:03:28,696 --> 00:03:30,814 !هذه هي 101 00:03:30,865 --> 00:03:31,982 ما هو حال الآنسة دواير 102 00:03:32,033 --> 00:03:33,233 بعد ٦ أشهر من الاعتقال؟ 103 00:03:33,267 --> 00:03:34,785 ما رأيها بالاسم الجديد 104 00:03:34,836 --> 00:03:35,919 "عشيقة المولوتوف" 105 00:03:35,954 --> 00:03:37,087 هل كانت تخطط للعب بالنار 106 00:03:37,121 --> 00:03:38,672 خلال علاقتها الجنسية مع صديقها؟ 107 00:03:38,706 --> 00:03:40,090 لقد سمعنا أن الحكومة واثقة جداً لجهة القضية 108 00:03:40,141 --> 00:03:41,425 هناك أخبار تقول أنهم مرتاحين تماماً 109 00:03:41,476 --> 00:03:43,343 آه أنا واثقة من ذلك بيل 110 00:03:43,361 --> 00:03:44,844 لكن من المبكر الحديث عن ذلك الآن 111 00:03:44,862 --> 00:03:47,047 خاصة وأن المحاكمة قد بدأت للتو 112 00:03:47,081 --> 00:03:48,298 لو كنت من مكتب المدعي العام 113 00:03:48,333 --> 00:03:50,050 لتريثت قليلاً 114 00:03:50,068 --> 00:03:52,019 فليسوا في أحسن حالاتهم الآن أليس كذلك؟ 115 00:03:52,053 --> 00:03:53,453 كل ما يمكنني قوله الآن 116 00:03:53,488 --> 00:03:55,405 أن فريق الدفاع حاضر تماماً 117 00:03:55,439 --> 00:03:56,489 لربح هذه القضية 118 00:03:57,342 --> 00:03:59,326 119 00:03:59,360 --> 00:04:02,329 لا شك لدينا أن العدالة سوف تتحقق 120 00:04:02,347 --> 00:04:03,764 لقد قتلت سبعة أشخاص أين عدالتهم؟ 121 00:04:03,798 --> 00:04:06,249 عشيقة المولوتوف يجب أن تحرق 122 00:04:10,370 --> 00:04:13,355 سوف تثبت براءة موكلتي ليندسي دواير 123 00:04:13,407 --> 00:04:16,325 124 00:04:16,376 --> 00:04:17,993 125 00:04:18,028 --> 00:04:21,097 126 00:04:21,131 --> 00:04:24,016 جاهزة للمحاكمة آنسة دواير؟ 127 00:04:24,050 --> 00:04:26,986 128 00:04:28,522 --> 00:04:30,989 129 00:04:31,007 --> 00:04:33,042 جاهزة 130 00:04:34,928 --> 00:04:38,047 131 00:04:38,098 --> 00:04:41,834 ترجمة زينة عاصي 132 00:04:44,438 --> 00:04:45,688 (صوت كوين) لقد ساعدتك لتنتقل 133 00:04:45,722 --> 00:04:47,440 لقد أعطيتك ٢٢٠٠ دولار أمريكي 134 00:04:47,474 --> 00:04:50,142 وأنت تنام مع هذه العاهرة 135 00:04:50,176 --> 00:04:51,644 بينما أنا آخذ اللابتوب الخاص بك 136 00:04:51,678 --> 00:04:54,530 لأصلحه وأنتظر لأربع ساعات متتالية 137 00:04:54,564 --> 00:04:57,650 أنت ميت! 138 00:04:57,684 --> 00:04:59,184 139 00:04:59,202 --> 00:05:01,186 وبعد يومين قامت الآنسة دواير 140 00:05:01,204 --> 00:05:02,988 وبكل هدوء بتوضيب عبوة معدة للتفجير 141 00:05:03,022 --> 00:05:04,790 وأرسلتها إلى مكتب صديقها 142 00:05:04,825 --> 00:05:06,959 وعندما فتح جيسي تايلر الصندوق 143 00:05:06,977 --> 00:05:08,661 إنفجر هو و6 من زملائه 144 00:05:08,695 --> 00:05:10,596 وتحولوا إلى أشلاء 145 00:05:10,630 --> 00:05:11,997 146 00:05:13,300 --> 00:05:15,301 كيف يمكنهم التصور أنه يمكنني صنع عبوة؟ 147 00:05:15,335 --> 00:05:17,503 أنتم تعرفونني لا يمكنني تشغيل ماكينة الكابوتشينو 148 00:05:17,537 --> 00:05:19,188 ركزي كوين قولي لنا ما تعرفينه 149 00:05:19,222 --> 00:05:22,208 لقد كانت تواعد جيسي لمدة ستة اشهر 150 00:05:22,242 --> 00:05:24,009 لكن جيسي بدأ ينام مع إيلين 151 00:05:24,044 --> 00:05:26,979 وهي زميلته في سايترون 152 00:05:26,997 --> 00:05:29,832 كوين... عفواً ليندسي دواير 153 00:05:29,866 --> 00:05:32,067 وجدت رسالة في هاتفه :تقول 154 00:05:32,118 --> 00:05:35,903 "لقد كانت ليلة رائعة أعتقد أنك حطمت السرير 155 00:05:35,938 --> 00:05:37,455 (وجه سعيد)" 156 00:05:37,489 --> 00:05:39,290 فاتصلت به مباشرة ووصلت للتسجيل الصوتي 157 00:05:39,324 --> 00:05:41,692 لقد كنت ثملة. كنت غاضبة لقد قلت أشياء كثيرة 158 00:05:41,727 --> 00:05:42,994 لقد هددته 159 00:05:43,028 --> 00:05:45,396 ومن ثم مات 160 00:05:45,430 --> 00:05:47,031 والدافع واضح وضوح الشمس 161 00:05:47,049 --> 00:05:48,499 علينا أن نجد مخرجاً هنا 162 00:05:48,533 --> 00:05:50,434 كلها فرضيات لا إيصال أو توقيع 163 00:05:50,468 --> 00:05:51,736 يثبت أن كوين هي من سلمت الصندوق 164 00:05:51,770 --> 00:05:53,404 لا بصمات أو أي من بقايا العبوة 165 00:05:53,438 --> 00:05:55,223 سيدتي القاضية، يود الدفاع تقديم اقتراح 166 00:05:55,257 --> 00:05:57,708 رفض الاتهام لنقص 167 00:05:57,726 --> 00:06:00,094 ...وفرضية الأدلة التي تدين موكلتي 168 00:06:00,128 --> 00:06:01,479 إقتراح مرفوض 169 00:06:01,513 --> 00:06:03,498 170 00:06:03,532 --> 00:06:07,084 يمكنني طمس الأدلة 171 00:06:07,102 --> 00:06:08,936 لكن السؤال الذي لا يمكننا الإجابة عنه 172 00:06:09,971 --> 00:06:11,171 إن كانت بريئة 173 00:06:11,222 --> 00:06:12,989 لم هربت؟ 174 00:06:12,990 --> 00:06:14,941 لقد كنت خائفة 175 00:06:14,976 --> 00:06:16,810 ذهبت إلى المنزل وقد كان محاطاً 176 00:06:16,844 --> 00:06:19,579 بالشرطة وعملاء الإف بي آي يخرجون جميع أغراضي 177 00:06:19,613 --> 00:06:21,531 وكان هناك امرأة في الخارج قالت لي أن الفتاة التي تقطن هنا 178 00:06:21,566 --> 00:06:24,017 قد فجرت مبنى وقتلت سبع أشخاص 179 00:06:24,068 --> 00:06:26,335 لكن إن كنت بريئة كان عليك الاتصال بمحام 180 00:06:26,370 --> 00:06:27,570 لقد عملتي مع عدد منهم 181 00:06:27,604 --> 00:06:29,038 وتملكين أرقامهم 182 00:06:29,073 --> 00:06:30,873 يكفي. لقد اعتقدت أنهم كانوا يلفقون التهمة لها 183 00:06:30,907 --> 00:06:33,142 ذلك لا يعني شيئاً هل تصدقها؟ 184 00:06:33,176 --> 00:06:34,576 لا شك أنها تكذب في حجتها 185 00:06:34,610 --> 00:06:36,378 لكن يصعب علي أن أصدق أنه يمكنها العمل بالعبوات 186 00:06:36,396 --> 00:06:38,230 أن تمزج الكلوروكس بمعجون الأسنان 187 00:06:38,281 --> 00:06:39,214 وتفجر مبنى بكامله 188 00:06:39,249 --> 00:06:40,899 لا نية سيئة هاك- لا تقلق- 189 00:06:40,934 --> 00:06:43,485 لا شك أن أوليفيا تعرف أموراً لا نعرفها 190 00:06:43,503 --> 00:06:44,720 ...لو أن ستيفين هنا 191 00:06:44,754 --> 00:06:46,121 ستيفين لم يعد موجوداً 192 00:06:46,156 --> 00:06:48,423 وهي الآن تغرق 193 00:06:48,441 --> 00:06:49,158 لقد كنت خائفة 194 00:06:49,292 --> 00:06:51,676 حجزت غرفة في أول موتيل وجدته 195 00:06:51,710 --> 00:06:53,144 كان يجب أن أفكر 196 00:06:53,179 --> 00:06:55,380 لكن فجأة خدرني أحدهم 197 00:06:55,414 --> 00:06:57,348 وبعد عدة أيام استيقظت في غرفة فندق في واشنطن 198 00:06:57,399 --> 00:06:59,033 بهذه الهوية الجديدة 199 00:06:59,067 --> 00:07:01,302 جواز سفر، شهادة ميلاد بطاقة ضمان 200 00:07:01,320 --> 00:07:03,237 هذه الأشياء لا يمكن تأمينها بسهولة 201 00:07:03,255 --> 00:07:05,273 عندما استيقظت كانت كلها هناك 202 00:07:05,307 --> 00:07:06,775 هكذا 203 00:07:06,809 --> 00:07:08,209 أمامي 204 00:07:08,227 --> 00:07:09,611 حياة جديدة كلياً 205 00:07:09,645 --> 00:07:11,646 إن قلت لي ما تعلمين عن الفتاة 206 00:07:11,664 --> 00:07:13,431 ربما يمكنني المساعدة 207 00:07:13,465 --> 00:07:14,816 لم تفعلها 208 00:07:14,850 --> 00:07:16,251 حسناً 209 00:07:16,385 --> 00:07:18,620 كيف تعرفين هذا؟ 210 00:07:22,107 --> 00:07:23,924 ليف يجب أن تعطيني شيئاً أي شيء 211 00:07:23,958 --> 00:07:25,759 بحق الله أنا المدعي العام 212 00:07:25,794 --> 00:07:28,195 لو عرف أحد أنني كنت هنا 213 00:07:28,229 --> 00:07:31,415 لو أخذنا الموضوع إلى المحكمة تعلمين ما سيحصل 214 00:07:31,449 --> 00:07:32,716 سوف تصنع إسماً كبيراً لنفسك 215 00:07:32,751 --> 00:07:35,586 سوف أحطمها سوف أجبر على فعل ذلك 216 00:07:35,620 --> 00:07:38,389 فلتضع قبعتك وسوف أضع قبعتي 217 00:07:38,440 --> 00:07:41,675 د. براون هذه الظاهرة من ولاية إلى أخرى 218 00:07:41,710 --> 00:07:43,811 تلك التي يتحدث عنها الدفاع 219 00:07:43,845 --> 00:07:46,196 سفرها السحري من كاليفورنيا إلى واشنطن 220 00:07:46,231 --> 00:07:48,965 هل سبق أن شهدت شيئاً من هذا القبيل؟ 221 00:07:48,999 --> 00:07:49,649 كلا 222 00:07:49,684 --> 00:07:51,234 في السنوات ال100 الأخيرة 223 00:07:51,285 --> 00:07:53,419 كم من هذا السفر السحري تم تسجيله؟ 224 00:07:53,453 --> 00:07:55,655 حسناً لم يحصل أن حدث هذا من قبل 225 00:07:55,689 --> 00:07:57,173 أبداً؟ 226 00:07:57,208 --> 00:07:58,725 فإذاً نحن نشهد معجزة طبية؟ 227 00:07:58,759 --> 00:08:01,728 كم هذا مناسب بالنسبة للمتهمة 228 00:08:01,762 --> 00:08:02,979 إعتراض 229 00:08:03,030 --> 00:08:04,263 ماذا لو وضعناها أمام منصة الاستجواب 230 00:08:04,281 --> 00:08:05,431 إنها فتاة قريبة، يمكن أن تحبها هيئة المحلفين 231 00:08:05,466 --> 00:08:06,832 يمكن أن تكون هذه فرصتنا الوحيدة 232 00:08:06,850 --> 00:08:07,967 كلا، نفعل ذلك ستكون نهايتها 233 00:08:08,002 --> 00:08:09,419 سيلاحظون التناقض في قصتها 234 00:08:09,453 --> 00:08:10,803 نجد من أمن لها حياة جديدة 235 00:08:10,838 --> 00:08:12,255 نجد من أتى بها إلى واشنطن 236 00:08:12,289 --> 00:08:13,606 إنها تقول أنها لم تر أبداً وجه ذلك الرجل 237 00:08:13,624 --> 00:08:15,841 لأنها قامت باختراعه 238 00:08:15,875 --> 00:08:17,160 إنها تكذب 239 00:08:17,211 --> 00:08:18,444 ليندسي دواير لديها الدافع 240 00:08:18,462 --> 00:08:20,346 ليندسي دواير لديها القدرة 241 00:08:20,381 --> 00:08:22,448 وبعدما قتلت سبعة أشخاص 242 00:08:22,483 --> 00:08:25,902 ليندسي دواير هربت وغيرت هويتها فأصبحت كوين بركينز 243 00:08:25,953 --> 00:08:27,403 وبدأت حياة جديدة 244 00:08:27,454 --> 00:08:30,089 كأن شيئاً لم يكن 245 00:08:30,923 --> 00:08:31,841 الآن انتهت اللعبة 246 00:08:31,842 --> 00:08:33,960 جاء الوقت لتتحمل مسؤولية ما قامت به 247 00:08:33,994 --> 00:08:35,495 جاء الوقت لليندسي دواير 248 00:08:35,529 --> 00:08:38,748 أن تتوقف عن التلاعب وتدفع ثمن جرائمها 249 00:08:39,399 --> 00:08:41,233 أنا أطلب الإعدام لها 250 00:08:41,268 --> 00:08:44,687 لأن هذه المرأة قاتلة بدم بارد 251 00:08:44,738 --> 00:08:46,856 وأعتقد أنها تستأهل الإعدام 252 00:08:46,907 --> 00:08:50,142 وعندما ننتهي هنا 253 00:08:50,160 --> 00:08:52,811 كلي ثقة أنكم ستتفقون معي 254 00:08:52,829 --> 00:08:55,814 255 00:09:03,865 --> 00:09:05,098 256 00:09:11,521 --> 00:09:13,472 كيمبرلي ميتشيل قادمة 257 00:09:13,506 --> 00:09:15,474 وأمريكا ستعرف الخبر من كيمبرلي ميتشيل 258 00:09:15,508 --> 00:09:16,809 أمريكا ستتعشى مع كيمبرلي ميتشيل 259 00:09:16,843 --> 00:09:17,977 كن لطيفاً معها 260 00:09:18,011 --> 00:09:19,145 كيمبرلي ميتشيل 261 00:09:19,179 --> 00:09:20,563 كيمبرلي ميتشيل جيدة هذا جيد 262 00:09:20,614 --> 00:09:22,347 حقاً؟ لأنني ظننت أننا ندير دولة هنا 263 00:09:22,365 --> 00:09:24,349 أنت بحاجة لهذا خاصة بعد موضوع النيو يورك تايمز 264 00:09:24,367 --> 00:09:25,851 ...لقد قلت لك 265 00:09:25,869 --> 00:09:27,403 على الرجل أن يأخذ فترة استراحة 266 00:09:27,454 --> 00:09:29,205 نعم في المزرعة وراء أبواب مغلقة 267 00:09:29,239 --> 00:09:31,323 حيث لن يلاحظ أحد مدى ثراءه 268 00:09:31,357 --> 00:09:32,491 إنه قائد العالم الحر 269 00:09:32,525 --> 00:09:33,692 ألا يجب أن يكون ناجحاً؟ 270 00:09:33,710 --> 00:09:35,194 هل يجب أن يكون فقيراً؟ رجل الشعب 271 00:09:35,212 --> 00:09:36,962 رجل الشعب ...سمي لي رئيساً واحداً 272 00:09:36,997 --> 00:09:38,765 أبراهام لينكولن أبراهام لينكولن؟ 273 00:09:38,799 --> 00:09:41,834 لقد كان يستخدم يختاً سايرس بطاقم من ١٤ شخصاً فقط 274 00:09:41,868 --> 00:09:43,335 وقد كان ملحقاً 275 00:09:43,369 --> 00:09:44,870 ب٨ عناصر من جهاز الأمن السري 276 00:09:44,888 --> 00:09:46,872 وفريق غطس حاضر في حال حصول أي حادث 277 00:09:46,890 --> 00:09:49,925 الاقتصاد ينهار الناس جائعة وتعاني من البطالة 278 00:09:49,976 --> 00:09:51,260 لا يريدون دونالد ترامب يريدون 279 00:09:51,311 --> 00:09:52,428 أبراهام لينكولن 280 00:09:52,479 --> 00:09:54,046 أبراهام لينكولن 281 00:09:54,064 --> 00:09:55,931 كيمبرلي ميتشيل حسناً 282 00:10:00,887 --> 00:10:02,554 هل سيهاجم شرق السودان؟ 283 00:10:02,572 --> 00:10:04,273 لم نقرر بعد 284 00:10:04,324 --> 00:10:06,525 إن قرر الهجوم فلن يرحمه الديمقراطيون 285 00:10:06,559 --> 00:10:08,527 لم نقرر بعد هو لم يقرر بعد 286 00:10:08,561 --> 00:10:09,862 إنهم يقطعون رؤوس الأطفال ليف 287 00:10:09,896 --> 00:10:12,898 تقارير السي آي إي تقول أنهم أطفال، 4 أو5 سنوات على الأكثر 288 00:10:12,916 --> 00:10:14,950 ليسوا أطفالاً أمريكيين ولكن 289 00:10:15,001 --> 00:10:16,535 رؤوس الأطفال تقطع في شرق السودان 290 00:10:16,569 --> 00:10:17,703 لقد قررت 291 00:10:17,737 --> 00:10:18,938 فإذاً لا تضغط عليه ...تضغط عليه 292 00:10:18,956 --> 00:10:20,106 فتخسره. أعرف ذلك 293 00:10:22,175 --> 00:10:24,043 294 00:10:24,077 --> 00:10:25,744 ماذا؟ 295 00:10:25,762 --> 00:10:27,463 خمس دقائق كل أسبوعين ليست كافية 296 00:10:27,514 --> 00:10:29,181 ...ساي 297 00:10:29,216 --> 00:10:30,466 تعرفين هذا الرجل أكثر من أي كان- ...ساي- 298 00:10:30,517 --> 00:10:31,634 إنه يستمع لك، كلميه- كلا- 299 00:10:31,685 --> 00:10:32,801 سأكلمه ...سوف أرى إن 300 00:10:32,853 --> 00:10:34,687 ستيفين غادر 301 00:10:34,721 --> 00:10:36,021 انتقل إلى بوسطن تزوج بجورجيا 302 00:10:36,056 --> 00:10:38,691 سيكون لا أدري رجلاً عادياً 303 00:10:38,725 --> 00:10:39,808 ...ما دخل هذا 304 00:10:39,860 --> 00:10:40,976 العالم لا يتوقف 305 00:10:41,027 --> 00:10:42,144 ...ليف 306 00:10:42,195 --> 00:10:43,262 يجب أن أذهب 307 00:10:43,280 --> 00:10:44,596 ...كن لطيفاً معها 308 00:10:44,614 --> 00:10:46,732 سأكون لطيفاً مع كيمبرلي ميتشيل 309 00:10:52,255 --> 00:10:55,207 310 00:10:55,242 --> 00:10:58,110 أنظري، من الواضح أني لا أملك الأسباب 311 00:10:58,128 --> 00:10:59,444 التي تجعل كوين مهمة بالنسبة لك 312 00:10:59,462 --> 00:11:00,779 وربما لن نعرف أبداَ 313 00:11:00,797 --> 00:11:02,114 لكنني شخصياً غير راضية عن هذا 314 00:11:02,132 --> 00:11:04,216 يمكنني التعايش مع ذلك لكننا الآن 315 00:11:04,251 --> 00:11:06,752 إننا نجهد أنفسنا سوف نخسر ليف 316 00:11:06,786 --> 00:11:07,920 إذاً فلنبدأ بقراءة هيئة المحلفين 317 00:11:07,954 --> 00:11:09,088 أريد أن نعرف أين نحن 318 00:11:09,122 --> 00:11:10,589 319 00:11:10,623 --> 00:11:12,591 أوليفيا بوب وشركائها؟ 320 00:11:12,625 --> 00:11:14,260 ومن تكون؟ 321 00:11:14,294 --> 00:11:16,061 أنا مساعد عضو الكونغرس شاو من ولاية رود آيلاند 322 00:11:16,079 --> 00:11:17,897 وقد طلب مني إحضارك وشركائك 323 00:11:17,931 --> 00:11:19,031 لديه مشكلة 324 00:11:19,065 --> 00:11:20,332 لا يمكن طلبي الموكلون يأتون إليّ 325 00:11:20,350 --> 00:11:21,901 لا يستطيع القدوم إليك 326 00:11:21,935 --> 00:11:23,402 ...المشكلة هي في مكتبه 327 00:11:23,436 --> 00:11:25,287 يوجد فعلاً مشكلة كبيرة في مكتبه 328 00:11:25,322 --> 00:11:26,655 وإن لم تأت فعلى الأغلب سوف أخسر وظيفتي 329 00:11:26,690 --> 00:11:28,173 وسوف أعود 330 00:11:28,208 --> 00:11:31,442 إلى ولاية رود آيلاند 331 00:11:32,711 --> 00:11:34,912 لو اتخذت قرار الحرب في شرق السودان 332 00:11:34,947 --> 00:11:37,581 لكنت أتحدث مع جيشي الآن وليس معك حضرة الرئيس 333 00:11:37,599 --> 00:11:38,883 وجبهة متحدة 334 00:11:38,917 --> 00:11:41,769 هي أسرع طريق للخروج من هذا المأزق ألا توافقني الرأي؟ 335 00:11:41,820 --> 00:11:44,622 كلنا لدينا اهتمامات في المنطقة 336 00:11:44,656 --> 00:11:46,290 حسناً 337 00:11:46,325 --> 00:11:47,658 ليلة سعيدة 338 00:11:47,692 --> 00:11:49,994 روسيا؟ - فرنسا - 339 00:11:50,012 --> 00:11:51,162 340 00:11:51,180 --> 00:11:52,480 أجد من الأسهل توحيد حلفائنا 341 00:11:52,514 --> 00:11:55,299 وإقناع الكونغرس حين لا أكون مشغولاً 342 00:11:55,334 --> 00:11:56,851 باختيار سرير الطفل برفقة كيمبرلي ميتشيل 343 00:11:57,202 --> 00:11:58,285 حسناً إن هذا الطفل سيجلب لنا 344 00:11:58,320 --> 00:12:00,054 الكثير الكثير من الرصيد السياسي 345 00:12:00,088 --> 00:12:01,505 ما يكفي لملء خزناتنا 346 00:12:01,539 --> 00:12:02,857 شعبية ميللي عالية جداً وصلت لحدود الثمانين 347 00:12:02,891 --> 00:12:04,141 فعلاً؟ وما هي أرقامي؟ 348 00:12:04,175 --> 00:12:05,292 في الخمسين 349 00:12:05,343 --> 00:12:07,261 350 00:12:07,295 --> 00:12:10,013 لا شيء لا يمكن لحرب صغيرة أن تصلحه 351 00:12:10,047 --> 00:12:10,615 أليس كذلك؟ 352 00:12:10,649 --> 00:12:12,099 لم أفكر بهذا لكن الآن. حسناً 353 00:12:12,134 --> 00:12:13,918 تيدي روزفلت قد انتخب لدورة ثانية 354 00:12:13,952 --> 00:12:15,386 نحن نتحدث عن حياة أشخاص أمريكيين هنا 355 00:12:15,420 --> 00:12:16,720 356 00:12:16,754 --> 00:12:18,055 إسمع أنا لا أحبذ هذه الجلبة حول الطفل 357 00:12:18,073 --> 00:12:19,373 أكثر مما تفعل 358 00:12:19,407 --> 00:12:20,991 فهي مزعجة جداً 359 00:12:21,025 --> 00:12:24,695 لكن إنقاذ الاتحاد لم يكن اهتمام لينكولن الوحيد 360 00:12:24,729 --> 00:12:26,163 ليس خطأ أن تكون رجل الشعب 361 00:12:26,198 --> 00:12:28,449 خاصة الآن 362 00:12:30,985 --> 00:12:32,269 كيف حالها؟ 363 00:12:32,303 --> 00:12:34,938 رجل الشعب؟ 364 00:12:34,973 --> 00:12:36,774 شخص واحد ممكن أن يقول هذه الجملة 365 00:12:37,608 --> 00:12:38,841 إنها جيدة 366 00:12:38,876 --> 00:12:40,977 أنت تعرف أنها مشغولة 367 00:12:45,599 --> 00:12:46,649 368 00:12:47,384 --> 00:12:48,218 أوليفيا بوب 369 00:12:48,352 --> 00:12:50,286 كل هذا الوقت لم أتصور أننا قد نلتقي 370 00:12:50,320 --> 00:12:52,371 ماذا يمكننا أن نفعل لك هذا المساء نائب شاو 371 00:12:52,406 --> 00:12:54,456 حسناً لقد توقفت ساعة مكتبي 372 00:12:54,474 --> 00:12:56,024 إذاً إنه يوم حظك أننا أتينا إليك 373 00:12:56,042 --> 00:12:57,560 وحين غيرت البطاريات 374 00:12:57,594 --> 00:12:58,861 وجدت هذه 375 00:12:59,695 --> 00:13:00,962 إنها كاميرا 376 00:13:00,997 --> 00:13:02,364 تعمل تلقائياً عند وجود حركة مع ناقل لاسيلكي 377 00:13:02,398 --> 00:13:04,848 ٢.٤ جيجاهرتز، ٠٠ استعمل كلمات هاك 378 00:13:04,967 --> 00:13:06,134 أنت مراقب 379 00:13:06,168 --> 00:13:07,686 أي حركة في هذه الغرفة تشغل الكاميرا 380 00:13:07,737 --> 00:13:09,437 وتسجل كل ما تفعله حتى ولو كانت الغرفة مظلمة 381 00:13:09,472 --> 00:13:10,772 ثم تنتقل الإشارة 382 00:13:10,790 --> 00:13:12,190 إلى أي شخص لديه الآي بي الخاص بالكاميرا 383 00:13:12,225 --> 00:13:13,458 ...وهذا الشخص أي شخص يملك حاسوب 384 00:13:13,492 --> 00:13:15,193 أو هاتف ذكي أي شخص 385 00:13:15,244 --> 00:13:17,328 نائب شاو هل لديك أعداء؟ 386 00:13:17,379 --> 00:13:18,662 شخص ما يود مسك أي شيء ضدك 387 00:13:18,697 --> 00:13:19,980 388 00:13:19,998 --> 00:13:21,265 أنت تعملين في دي سي 389 00:13:21,299 --> 00:13:22,600 سمي لي سياسي واحد لا أعداء له 390 00:13:22,634 --> 00:13:24,869 أي موظف جمهوري يمكن أن يكون وضعها 391 00:13:24,903 --> 00:13:26,270 أو حتى أي ديمقراطي يتمنى أخذ مكاني 392 00:13:26,304 --> 00:13:27,688 393 00:13:27,706 --> 00:13:29,823 لكن حين اكتشفت أن أحدهم يسجل تحركاتك 394 00:13:29,857 --> 00:13:31,491 وبطريقة لا قانونية 395 00:13:31,525 --> 00:13:33,527 لم تذهب إلى أمن الدولة أو الشرطة 396 00:13:33,561 --> 00:13:34,295 بل جئت إلي 397 00:13:34,329 --> 00:13:35,479 هل سبق أن أخذت رشوة في هذا المكتب 398 00:13:35,514 --> 00:13:36,780 لا آنسة بوب لم آخذ أي رشوة 399 00:13:36,815 --> 00:13:38,332 هل قمت بشراء الأصوات 400 00:13:38,366 --> 00:13:39,667 هل نشرت أسرار الدولة 401 00:13:39,701 --> 00:13:40,951 أنجزت صفقات خاصة باسم الدولة 402 00:13:41,002 --> 00:13:42,703 طبعاً لا لم أرتكب أي مخالفة 403 00:13:42,737 --> 00:13:44,672 أنا واثقة أنك لم تفعل لكننا هنا الآن 404 00:13:44,706 --> 00:13:47,675 إن لم ترتكب مخالفة ماذا فعلت؟ 405 00:13:49,294 --> 00:13:51,345 ...لقد أقمت 406 00:13:52,714 --> 00:13:55,516 علاقات هذا المساء 407 00:13:56,918 --> 00:13:58,352 في هذا المكتب؟ 408 00:13:58,386 --> 00:13:59,687 على هذا المكتب بالذات 409 00:13:59,721 --> 00:14:01,605 410 00:14:11,112 --> 00:14:13,162 411 00:14:13,180 --> 00:14:14,597 جاكوب لويس شاو، ٣٢، أعزب 412 00:14:14,632 --> 00:14:17,067 عضو كونغرس للمرة الأولى من ولاية رود آيلاند 413 00:14:17,101 --> 00:14:19,002 يحاول صنع إسم لنفسه 414 00:14:19,036 --> 00:14:20,136 لكنه وسيم لدرجة 415 00:14:20,171 --> 00:14:21,571 أن الحزب لا يأخذه على محمل الجد 416 00:14:21,605 --> 00:14:23,390 يقابل جينيفر برايس، ٣٥ 417 00:14:23,424 --> 00:14:24,841 شريكة جديدة في فراي وكامبل 418 00:14:24,859 --> 00:14:26,192 ...عزباء أيضاً 419 00:14:26,243 --> 00:14:28,411 في حفل خيري 420 00:14:28,446 --> 00:14:30,747 حوالي الساعة الخامسة هذا المساء 421 00:14:30,781 --> 00:14:31,848 بدلة أرماني 422 00:14:31,882 --> 00:14:33,016 كعب عال، جميلة 423 00:14:33,050 --> 00:14:34,350 يا إلهي 424 00:14:34,384 --> 00:14:35,769 يا إلهي يا إلهي 425 00:14:35,803 --> 00:14:37,587 حسب ما أخبرنا النائب شاو 426 00:14:37,621 --> 00:14:39,055 والمكان الذي وضعت فيه الكاميرا 427 00:14:39,090 --> 00:14:41,057 فعلى الأغلب لم يظهر وجهك في التسجيل 428 00:14:41,092 --> 00:14:42,826 على الأغلب؟ 429 00:14:42,860 --> 00:14:44,561 يا إلهي 430 00:14:45,095 --> 00:14:47,246 الفتاة لم تفعلها هي مصدومة 431 00:14:47,281 --> 00:14:49,398 وهي ديمقراطية 432 00:14:49,432 --> 00:14:51,083 لا زالت تود شخصياً 433 00:14:51,118 --> 00:14:53,469 دعم حملتك الانتخابية 434 00:14:54,687 --> 00:14:56,270 لقد بحثت ضمن صفحات الفضائح الإلكترونية 435 00:14:56,305 --> 00:14:57,438 وأحدها كابيتال سبيل 436 00:14:57,473 --> 00:14:58,756 قامت بشراء مساحة إضافية 437 00:14:58,791 --> 00:14:59,891 وتتوقع زيارات كثيرة لصفحتها 438 00:14:59,925 --> 00:15:01,392 ماذا يعني هذا؟ 439 00:15:01,427 --> 00:15:02,311 إنهم يحضرون لشيء كبير 440 00:15:02,345 --> 00:15:04,278 شيء سيود الكثيرون رؤيته 441 00:15:04,313 --> 00:15:04,913 يريدون إنقاذ أمريكا 442 00:15:04,947 --> 00:15:06,548 من خلال عرض أعضائك الخاصة نائب شاو 443 00:15:09,251 --> 00:15:10,835 444 00:15:10,869 --> 00:15:11,986 لقد فاجأتني هوليس 445 00:15:12,004 --> 00:15:13,087 ...اعتقدتك رجلاً تقليدياً 446 00:15:13,122 --> 00:15:14,455 لا اهتمامات له خارج النفط والغاز 447 00:15:14,489 --> 00:15:15,623 448 00:15:15,641 --> 00:15:16,758 والطاقة الشمسية 449 00:15:16,792 --> 00:15:17,925 لا يمكننا ترك هذا للصينيين 450 00:15:17,960 --> 00:15:19,310 يجب أن تأتوا 451 00:15:19,361 --> 00:15:20,812 وتروا ما نقوم به في هذا الإطار 452 00:15:20,863 --> 00:15:24,248 سوف أحذر وزير الطاقة 453 00:15:24,283 --> 00:15:26,534 هل قرر الرئيس الذهاب للحرب في شرق السودان 454 00:15:26,552 --> 00:15:28,186 إنه يدرس خياراته بدقة 455 00:15:28,220 --> 00:15:31,739 إن قراءة ما يجري هناك تفطر القلب 456 00:15:31,774 --> 00:15:33,841 طمئن الرئيس، أنه 457 00:15:33,859 --> 00:15:35,276 إن قرر أخذنا للحرب 458 00:15:35,294 --> 00:15:36,778 فلا يجب أن يقلق من أي مشاكل هنا 459 00:15:36,812 --> 00:15:38,246 بالنسبة لسوق الطاقة الخارجي 460 00:15:38,280 --> 00:15:40,131 لن نخسر أي من قنوات النفط أو الغاز 461 00:15:40,365 --> 00:15:43,166 لا أحد سيتأثر لديك كلمتي 462 00:15:43,201 --> 00:15:44,384 وأنا واثق مما تقول 463 00:15:44,418 --> 00:15:45,619 متأكد أنك تفعل 464 00:15:45,653 --> 00:15:47,037 هوليس سعدت برؤيتك 465 00:15:47,071 --> 00:15:48,822 حسناً أنظري إليك 466 00:15:48,856 --> 00:15:51,658 تبدين سعيدة جداً 467 00:15:51,693 --> 00:15:52,876 468 00:15:53,510 --> 00:15:54,911 لم أرك منذ أيام الحملة الانتخابية 469 00:15:54,945 --> 00:15:56,045 هل كنت منتبهاً لتصرفاتك 470 00:15:56,080 --> 00:15:57,096 أشك بذلك 471 00:15:57,131 --> 00:15:58,231 472 00:15:58,265 --> 00:16:00,583 إلى اللقاء 473 00:16:00,618 --> 00:16:02,001 ماذا أراد الآن؟ 474 00:16:02,036 --> 00:16:03,753 أن يخبرنا أن شركته جاهزة تماماً 475 00:16:03,787 --> 00:16:05,705 لكسب الكثير من الأموال الطائلة 476 00:16:05,723 --> 00:16:07,056 إذا ذهبنا إلى الحرب 477 00:16:08,107 --> 00:16:09,391 لم أتمكن من إقناع فيتز 478 00:16:09,442 --> 00:16:11,227 حول موضوع شرق السودان إنه لا يستمع إلي 479 00:16:11,261 --> 00:16:12,945 لا يمكننا الضغط عليه في هذا الموضوع لا يمكننا ذلك لا أنا ولا أنت 480 00:16:12,980 --> 00:16:15,214 لا أفهمه ساي إنه قرار رابح على جميع الجبهات 481 00:16:15,248 --> 00:16:17,048 لن يموت المزيد من الأطفال ويتم انتخابه لولاية ثانية 482 00:16:17,066 --> 00:16:18,517 ارتاحي 483 00:16:18,551 --> 00:16:20,485 لديك كيمبرلي ميتشيل هذا المساء 484 00:16:20,519 --> 00:16:21,954 أنت والطفل الذي تحملينه 485 00:16:21,988 --> 00:16:25,173 قد فعلتما ما يكفي لفيتز وحظوظه لولاية جديدة 486 00:16:28,428 --> 00:16:29,528 487 00:16:29,562 --> 00:16:30,762 كيف أبلى خبير المتفجرات خلال الاستجواب 488 00:16:30,797 --> 00:16:32,014 هل اقتنعت هيئة المحلفين بشهادته 489 00:16:32,065 --> 00:16:33,315 ما عدى من كانوا نياماً 490 00:16:33,349 --> 00:16:34,650 حسناً إنه خبير متفجرات 491 00:16:34,684 --> 00:16:35,851 وهذا ليس مسلياً 492 00:16:35,885 --> 00:16:37,119 للأسف لكان من الأفضل لو كان الإثنان معاً 493 00:16:37,153 --> 00:16:38,537 الفتاة التي كان صديق كوين يواعدها بالسر 494 00:16:38,571 --> 00:16:40,022 ربما كان لها صديق ما أيضاً 495 00:16:40,073 --> 00:16:41,540 يجب أن نجد شخصاً آخر 496 00:16:41,574 --> 00:16:42,841 أراد أن يرى جيسي ميتاً 497 00:16:42,875 --> 00:16:44,092 لا زلت أظن أن أفضل فرصنا 498 00:16:44,127 --> 00:16:45,811 أن نجد الرجل المجهول 499 00:16:45,845 --> 00:16:47,095 الذي غير هوية كوين 500 00:16:47,130 --> 00:16:48,330 لعله الآن برفقة بابا نويل 501 00:16:48,364 --> 00:16:50,182 هل جربنا القطب الشمالي؟ 502 00:16:50,216 --> 00:16:51,250 هل حصلت على التسجيل من فندق غراند ديستريكت 503 00:16:51,284 --> 00:16:52,668 حيث قالت كوين أنها استيقظت؟ 504 00:16:52,702 --> 00:16:54,169 منذ ٦ أشهر لا شيء 505 00:16:54,203 --> 00:16:55,420 لعل هوديني أدخلها من الباب الخلفي 506 00:16:55,455 --> 00:16:57,522 لعلها تظهر في تسجيلات المصعد الخلفي 507 00:16:58,625 --> 00:17:00,876 ممكن تأكد من ذلك 508 00:17:02,295 --> 00:17:05,497 509 00:17:07,031 --> 00:17:09,333 حتى لو أردت مساعدتك 510 00:17:09,367 --> 00:17:11,201 نحن نتكلم عن أكثر من سنتين 511 00:17:11,236 --> 00:17:13,821 لا نحتفظ بتسجيلات الأمن كل هذا الوقت 512 00:17:50,239 --> 00:17:53,625 هل أنت جيدة نعم 513 00:17:53,860 --> 00:17:55,127 أين نحن؟ 514 00:17:55,161 --> 00:17:56,795 أنظري، أعرف منذ رحيل ستيفين 515 00:17:56,829 --> 00:17:58,246 لم... 516 00:17:58,281 --> 00:17:59,748 إن أردت التحدث 517 00:17:59,766 --> 00:18:01,600 لأي شخص، عن أي شيء 518 00:18:01,634 --> 00:18:02,784 ...أنا شخص يتكلم 519 00:18:02,819 --> 00:18:05,136 آبي، أين نحن؟ 520 00:18:05,370 --> 00:18:07,938 لقد تحدثت للتو مع درو هافنوود من مكاتب كابيتال سبيل 521 00:18:07,973 --> 00:18:09,790 522 00:18:09,824 --> 00:18:11,175 وقد حصلوا على الشريط الجنسي عبر بريد إلكتروني مجهول الهوية 523 00:18:11,209 --> 00:18:12,276 ويطلقونه اليوم ظهراً 524 00:18:12,327 --> 00:18:13,427 في الوقت المناسب 525 00:18:13,461 --> 00:18:15,095 لتتناقله القنوات التلفزيونية في أخبارها المسائية 526 00:18:15,130 --> 00:18:16,614 !هاريسون 527 00:18:16,665 --> 00:18:18,082 لدينا ٢٤ ساعة قبل أن يقوم موقع كابيتال سبيل 528 00:18:18,116 --> 00:18:20,534 بنشر شريط شاو أمام كل من في أمريكا 529 00:18:20,568 --> 00:18:21,702 إذهب إلى المحكمة 530 00:18:21,720 --> 00:18:23,020 طالب بتدبير احترازي ذات مفعول مباشر 531 00:18:23,054 --> 00:18:24,388 لا يمكننا أن نمنع الموقع من نشر الشريط 532 00:18:24,439 --> 00:18:25,723 إن حصلوا عليه من خلال أحد آخر ليف 533 00:18:25,774 --> 00:18:27,091 يمكننا أن نجرب 534 00:18:27,125 --> 00:18:28,409 وخلال هذا االوقت نحضر أنفسنا لتغيير مسار التعليقات إن تم نشره 535 00:18:28,443 --> 00:18:30,694 يجب أن نجد كل ما يثير الشبهة في حياة شاو 536 00:18:30,745 --> 00:18:32,379 لنرى ما يمكن أن نجد 537 00:18:32,414 --> 00:18:33,831 تظنين أنه يخبئ شيئاً آخر 538 00:18:33,882 --> 00:18:35,549 ألا يفعلون دائماً؟ 539 00:18:35,583 --> 00:18:36,700 أين نحن 540 00:18:36,735 --> 00:18:38,285 بالنسبة لتسجيلات الفندق 541 00:18:38,319 --> 00:18:38,987 لمحاكمة كوين؟ 542 00:18:39,021 --> 00:18:40,904 لا شيء لكنني وجدت بعض كاميرات المراقبة في جوار الفندق 543 00:18:40,939 --> 00:18:42,356 وأحتاج لبعض الوقت لأتمكن من خرقها 544 00:18:42,390 --> 00:18:43,590 ماذا تريدين؟ أن أحصل 545 00:18:43,625 --> 00:18:44,858 على ذلك الشريط الجنسي 546 00:18:48,496 --> 00:18:50,430 ماذا! يجب أن تكوني في المحكمة 547 00:18:50,448 --> 00:18:52,449 لم لست في المحكمة؟ 548 00:18:53,934 --> 00:18:55,402 549 00:18:57,855 --> 00:18:59,239 550 00:18:59,973 --> 00:19:01,807 ما الذي يحصل؟ 551 00:19:01,841 --> 00:19:03,559 شكراً لجهودك آنسة بوب 552 00:19:03,610 --> 00:19:05,528 لكن موكلتي لم تعد بحاجة لخدماتك 553 00:19:05,562 --> 00:19:06,696 يا إلهي كوين 554 00:19:06,730 --> 00:19:08,030 سيحصل لي على التماس 555 00:19:08,065 --> 00:19:09,899 إنها أفضل فرصة لي ...إنها فرصتي الوحيدة 556 00:19:09,950 --> 00:19:11,617 أنت مطرودة 557 00:19:17,860 --> 00:19:19,760 يجب أن أكلم الآنسة بركينز على انفراد 558 00:19:19,811 --> 00:19:20,877 للأسف هذا غير ممكن 559 00:19:20,895 --> 00:19:21,862 حسناً هذا لو 560 00:19:21,896 --> 00:19:23,130 كان هناك أي أهمية لإذنك 561 00:19:23,181 --> 00:19:25,181 أنصحك بعدم فعل ذلك لما لا يزال هنا؟ 562 00:19:25,182 --> 00:19:26,117 أعطنا دقيقة 563 00:19:27,851 --> 00:19:29,135 سأكون في الخارج 564 00:19:29,169 --> 00:19:31,220 565 00:19:32,556 --> 00:19:34,740 566 00:19:34,791 --> 00:19:36,392 هل علي أن أفعل ذلك 567 00:19:36,426 --> 00:19:38,494 أن أشرح لك من أكون وما يمكنني أن أفعل؟ 568 00:19:38,528 --> 00:19:40,646 أنا في محاكمة !حياتي على المحك هنا 569 00:19:40,681 --> 00:19:42,632 !وأنا أخسرها 570 00:19:42,666 --> 00:19:44,266 ولن تجيبي عن أي من تساؤلاتي 571 00:19:44,300 --> 00:19:45,568 لن تقولي لي شيئاً 572 00:19:45,602 --> 00:19:48,838 أنا هنا منذ ٦ أشهر 573 00:19:48,872 --> 00:19:50,573 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 574 00:19:50,607 --> 00:19:52,591 لما أنت هنا؟ لأنك موكلتي 575 00:19:52,643 --> 00:19:54,493 لما تهتمين لأنني أهتم بجميع الموكلين لدي 576 00:19:54,528 --> 00:19:56,412 كنت تعلمين أن كوين بركينز ليس إسمي الحقيقي، كيف عرفت؟ 577 00:19:56,446 --> 00:19:57,997 أنا أقوم بعملي كيف عرفت؟ 578 00:19:58,031 --> 00:20:00,032 أنا أقوم بعملي هذا ليس جواباً 579 00:20:00,083 --> 00:20:01,517 لست مضطرة للإجابة على أسئلتك 580 00:20:01,551 --> 00:20:04,135 لكنني هنا لأنقذك 581 00:20:04,170 --> 00:20:07,105 لا أشغل نفسي بقضايا مستحيلة 582 00:20:07,139 --> 00:20:08,840 لا أحقق المعجزات 583 00:20:08,874 --> 00:20:11,275 لكنني أقوم بعملي خلال أصعب المواقف 584 00:20:11,326 --> 00:20:13,644 ولا أستلم أي قضية يمكن أن أخسرها 585 00:20:13,679 --> 00:20:21,402 !وسأربح هذه القضية أحتاج فقط لأن تثقي بي 586 00:20:21,436 --> 00:20:27,241 أعدك، لن أدعك تموتين هنا 587 00:20:30,312 --> 00:20:32,446 588 00:20:33,464 --> 00:20:36,032 لقد توصلنا إلى اتفاق- حقاً؟ مبروك- 589 00:20:36,083 --> 00:20:38,751 ولمن؟ لأنك لم تعد تمثل موكلتي 590 00:20:38,769 --> 00:20:39,869 إنه اتفاق جيد، أوليفيا 591 00:20:39,904 --> 00:20:41,137 نعم، سبعة أحكام مؤبد متتالية 592 00:20:41,172 --> 00:20:42,539 للأشخاص السبعة الذين قتلتهم 593 00:20:42,573 --> 00:20:44,023 لكنك مطرود وليس هناك من اتفاق 594 00:20:44,057 --> 00:20:45,491 إن كان يمكننا أن نسميه اتفاقاً 595 00:20:45,509 --> 00:20:48,845 ،لا يبدو أنك تعرف متى عليك الرحيل أليس كذلك؟ 596 00:20:51,282 --> 00:20:52,799 ليف، لن تربحي هذه القضية 597 00:20:52,833 --> 00:20:54,267 ولا أقول هذا لأضايقك 598 00:20:54,301 --> 00:20:56,169 أقوله لأنني رأيتك تضحين بكل شيء 599 00:20:56,203 --> 00:20:57,637 من أجل هذه الفتاة 600 00:20:57,671 --> 00:20:58,771 أنت تمشين 601 00:20:58,805 --> 00:20:59,906 وثقل العالم على كتفيك 602 00:20:59,940 --> 00:21:04,009 ...خسارة كبيرة وعلنية يمكن أن تدمرك 603 00:21:04,044 --> 00:21:05,778 إني أعطيك حلاً هنا 604 00:21:05,812 --> 00:21:07,897 اقبلي الاتفاق أوليفيا 605 00:21:11,635 --> 00:21:15,221 أراك في المحكمة دايفيد 606 00:21:15,255 --> 00:21:17,206 607 00:21:17,282 --> 00:21:18,320 لقد حصلوا عل الشريط 608 00:21:18,324 --> 00:21:19,758 بطريقة غير قانونية سيدي القاضي 609 00:21:19,792 --> 00:21:20,960 لقد وصلنا عبر البريد الإلكتروني 610 00:21:20,994 --> 00:21:22,995 عبر البريد الإلكتروني من شخص 611 00:21:23,029 --> 00:21:24,296 حصل عليه بطريقة غير قانونية 612 00:21:24,331 --> 00:21:25,664 مما يشكل ضرورة لأخد تدابير احترازية 613 00:21:25,699 --> 00:21:27,099 سيدي القاضي 614 00:21:27,134 --> 00:21:28,534 لكن لا دليل أن الشريط 615 00:21:28,552 --> 00:21:29,718 وصل بطرق غير قانونية 616 00:21:29,753 --> 00:21:31,570 فلا سبب لأخذ التدبير الاحترازي 617 00:21:31,588 --> 00:21:33,589 ماذا لو تم التسجيل باستخدام مواد حكومية 618 00:21:33,623 --> 00:21:34,640 لم يحصل ذلك 619 00:21:34,674 --> 00:21:36,674 -هل يمكنك إثبات ذلك؟ -سيدي القاضي... 620 00:21:36,692 --> 00:21:38,125 إلى ما ترمي؟ 621 00:21:38,176 --> 00:21:39,310 انتهاك لحقوق التأليف 622 00:21:39,344 --> 00:21:40,428 إن كانت الحكومة تملك جهاز التسجيل 623 00:21:40,462 --> 00:21:41,579 فإن الحكومة تملك الشريط 624 00:21:41,613 --> 00:21:42,964 الحكومة تملك شريطاً جنسياً؟ 625 00:21:43,015 --> 00:21:44,982 لما لا؟ إنها أعمال قانونية 626 00:21:45,016 --> 00:21:46,551 إنه فيلم إباحي 627 00:21:46,585 --> 00:21:47,402 حضرة المحامية 628 00:21:47,436 --> 00:21:49,421 من أنت لتقرري ذلك؟ 629 00:21:51,991 --> 00:21:55,977 630 00:21:56,012 --> 00:21:57,112 631 00:21:57,146 --> 00:21:58,296 لا زلت تحاول الاختراق؟ 632 00:21:58,330 --> 00:22:00,115 تودين أن أشرح لك كيف أفعل ذلك؟ 633 00:22:00,149 --> 00:22:03,234 لا شكراً أفضل ألا أعرف- آه لقد حصلت- 634 00:22:03,269 --> 00:22:04,686 على الشريط الجنسي للنائب شاو 635 00:22:04,720 --> 00:22:07,155 بأقل من دقيقة لم يكن حتى محمياً 636 00:22:07,189 --> 00:22:08,456 أغبياء 637 00:22:08,491 --> 00:22:10,792 شكراً إنه مع آبي 638 00:22:11,792 --> 00:22:12,893 639 00:22:12,927 --> 00:22:14,227 640 00:22:14,262 --> 00:22:16,213 هل وجدت 641 00:22:16,247 --> 00:22:17,580 أي شيء مثير للقلق في الشريط؟ 642 00:22:17,598 --> 00:22:20,200 Uh-huh. 643 00:22:20,234 --> 00:22:21,685 كلا 644 00:22:21,719 --> 00:22:22,819 645 00:22:22,854 --> 00:22:25,138 متأكدة؟ 646 00:22:25,173 --> 00:22:27,557 647 00:22:27,592 --> 00:22:29,893 لقد شاهدته أربع مرات 648 00:22:29,927 --> 00:22:31,027 سأشاهده مرة أخرى، للتأكيد 649 00:22:31,062 --> 00:22:32,379 لا أظن ذلك ضرورياً 650 00:22:32,413 --> 00:22:33,513 وجدت شيئاً آخر عن شاو؟- -Uh-huh. 651 00:22:33,548 --> 00:22:35,031 أي شيء علي معرفته؟- -Uh-huh. 652 00:22:35,066 --> 00:22:36,166 !آبي 653 00:22:36,200 --> 00:22:38,801 آه، نعم 654 00:22:38,819 --> 00:22:40,237 لدينا مشكلة 655 00:22:40,271 --> 00:22:42,706 حين أطلب منك أن تقول كل شيء 656 00:22:42,740 --> 00:22:44,274 ولا تخفي شيئاً 657 00:22:44,292 --> 00:22:45,608 أقصد كل شيء 658 00:22:45,626 --> 00:22:48,028 لقد فعلت 659 00:22:48,062 --> 00:22:49,178 ١٢ قصة 660 00:22:49,197 --> 00:22:50,797 لم تخبرني عنها 661 00:22:50,831 --> 00:22:51,931 لم يصورني أحد خلال علاقة معهن 662 00:22:51,965 --> 00:22:53,049 لم أظن أن إخبارك عنهن شيء مهم 663 00:22:53,083 --> 00:22:55,201 الأسبوع الماضي ظهرت مع ثلاثة منهن 664 00:22:55,235 --> 00:22:56,703 إثنان منهن في بهو فندق 665 00:22:56,737 --> 00:22:58,021 لكنهن لسن عاهرات 666 00:22:58,055 --> 00:22:59,806 هل تظن أن لذلك أهمية؟ وجدت آبي الفتيات ال١٢ خلال ساعتين 667 00:22:59,840 --> 00:23:01,824 إذا انتشر الشريط 668 00:23:01,858 --> 00:23:03,959 كم سينتظر الإعلام برأيك 669 00:23:03,993 --> 00:23:05,844 قبل أن يشهر بك وبهن 670 00:23:05,895 --> 00:23:07,562 أنا أعزب 671 00:23:07,580 --> 00:23:09,431 أواعد الفتيات أحب رفقتهن 672 00:23:09,465 --> 00:23:10,565 أين المشكلة في ذلك؟ 673 00:23:10,600 --> 00:23:11,083 لا مشكلة 674 00:23:11,134 --> 00:23:12,267 إن كنت تريد أن تكون عضو كونغرس لولاية واحدة 675 00:23:12,301 --> 00:23:13,402 لست غبياً آنسة بوب 676 00:23:13,436 --> 00:23:15,821 أنا رجل ناضج ولم أفعل أي شيء خاطئ 677 00:23:15,855 --> 00:23:17,556 فأنا حر بما أفعل 678 00:23:17,590 --> 00:23:19,608 وأؤمن بحقي 679 00:23:19,643 --> 00:23:21,760 بحياة خاصة 680 00:23:21,795 --> 00:23:23,846 ربما أكون نائباً لمرة واحدة 681 00:23:23,880 --> 00:23:25,714 لكنني أؤمن أن من يُنتخبون 682 00:23:25,748 --> 00:23:28,450 يجب أن يخدموا الشعب الذي انتخبهم 683 00:23:28,468 --> 00:23:29,835 بدل أن يقضوا وقتهم 684 00:23:29,869 --> 00:23:33,488 بتسييس كل المواضيع التي تحصل في هذه المدينة 685 00:23:33,522 --> 00:23:35,607 لم نحصل على منع النشر 686 00:23:35,641 --> 00:23:37,725 جربت كل شيء لكن القاضي لم يقتنع 687 00:23:37,760 --> 00:23:39,260 سينشر الشريط غداً ظهراً 688 00:23:39,294 --> 00:23:41,112 ماذا نفعل الآن؟ 689 00:23:44,383 --> 00:23:45,866 690 00:23:45,884 --> 00:23:47,936 أعرف أنكما متحمسين جداً 691 00:23:47,970 --> 00:23:49,737 لمعرفة ما يوجد في هذا المغلف 692 00:23:49,755 --> 00:23:50,838 فلن أعذبكما أكثر من ذلك 693 00:23:50,873 --> 00:23:52,023 هيا أخبرينا 694 00:23:52,057 --> 00:23:53,992 حسناً 695 00:23:54,043 --> 00:23:56,511 ها نحن 696 00:23:56,545 --> 00:23:58,229 ...طفل أمريكا 697 00:23:58,264 --> 00:24:00,281 صبي 698 00:24:00,316 --> 00:24:01,833 699 00:24:01,884 --> 00:24:05,153 ...صبي 700 00:24:05,187 --> 00:24:08,689 آه كيمبيرلي أنا سعيدة جداً أنا سعيدة جداً بهذا الخبر 701 00:24:08,707 --> 00:24:12,794 سينضم طفل صغير لعائلتنا 702 00:24:12,828 --> 00:24:16,281 وأنا متأكدة أن زوجي الرائع 703 00:24:16,315 --> 00:24:18,182 وإدارته 704 00:24:18,217 --> 00:24:21,051 سيقومون بكل ما هو ضروري 705 00:24:21,085 --> 00:24:23,953 في شرق السودان لحماية الأمهات وأطفالهن 706 00:24:23,988 --> 00:24:27,140 من الإبادة الجماعية المخيفة 707 00:24:27,174 --> 00:24:28,775 التي تحصل هناك 708 00:24:28,793 --> 00:24:30,377 709 00:24:30,411 --> 00:24:33,580 أنا آسفة 710 00:24:33,614 --> 00:24:35,048 إنها هورموناتي 711 00:24:38,152 --> 00:24:40,186 712 00:24:40,221 --> 00:24:41,438 هل اخترتم اسم الطفل بعد 713 00:24:41,472 --> 00:24:42,605 ...ألن ننا 714 00:24:42,640 --> 00:24:44,023 715 00:24:44,041 --> 00:24:45,742 آه فيتز 716 00:24:45,793 --> 00:24:48,493 أفهم أنك منزعج ...لكن لا سبب لكي 717 00:24:48,527 --> 00:24:50,461 لقد أحرجتني في مقابلة مباشرة 718 00:24:50,496 --> 00:24:51,561 واستغليت طفلنا لكي تفعلي ذلك 719 00:24:51,564 --> 00:24:53,332 لقد فعلت ما أفعله دائماً 720 00:24:53,366 --> 00:24:55,551 ساعدتك لتحصل على ما تحتاجه 721 00:24:55,585 --> 00:24:56,985 يقولون أن المقابلة حققت 722 00:24:57,020 --> 00:24:59,605 أعلى نسبة مشاهدة منذ سنوات لقد نجحنا 723 00:24:59,639 --> 00:25:01,040 لقد أقنعت المشاهدين 724 00:25:01,074 --> 00:25:03,459 ...يدي على بطني بينما تحدثت عن شعوري 725 00:25:03,510 --> 00:25:07,546 !لم ينتخبك أحد !لست الرئيس 726 00:25:07,580 --> 00:25:08,981 لست من يقرر السياسة الخارجية 727 00:25:09,015 --> 00:25:11,750 رأيك لا أهمية له 728 00:25:11,784 --> 00:25:13,034 أنت السيدة الأولى 729 00:25:13,068 --> 00:25:15,086 دورك يقتصر على تصميم الحدائق والغرف 730 00:25:15,121 --> 00:25:17,422 ولبس الأزياء الجميلة 731 00:25:17,456 --> 00:25:19,374 أنت مجرد زينة 732 00:25:19,408 --> 00:25:21,976 فلا تأتي إلى المكتب الرئاسي 733 00:25:22,011 --> 00:25:24,278 وتحاولي استخدام عقلك لأن أحداً لن يهتم 734 00:25:30,252 --> 00:25:32,787 735 00:25:35,674 --> 00:25:38,760 لطالما عرفت كيف يمكنك أن تؤذيني 736 00:25:41,497 --> 00:25:43,431 ...ميللي 737 00:25:46,050 --> 00:25:49,486 لقد تخليت عن عملي لكي تتمكن من الترشح للانتخابات 738 00:25:49,520 --> 00:25:50,820 لم أكن مضطرة لفعل ذلك 739 00:25:50,838 --> 00:25:53,106 أعرف ذلك وأقدره، أنا أقدره 740 00:25:53,141 --> 00:25:55,926 يمكنني أن أفهم إمكانية أن تكون مشتاقاً لها 741 00:25:55,960 --> 00:25:57,978 ...لكن أن تحملني مسؤولية ذلك 742 00:25:58,012 --> 00:26:00,180 لست أنا من تغير 743 00:26:00,214 --> 00:26:02,716 أنت تغيرت- أنا أعتذر- 744 00:26:02,750 --> 00:26:04,785 فعلاً أنا آسف 745 00:26:04,819 --> 00:26:07,170 746 00:26:07,205 --> 00:26:08,972 747 00:26:16,063 --> 00:26:19,282 الطفل يركل، هل تريد أن تشعر بذلك- نعم- 748 00:26:19,317 --> 00:26:20,550 نعم 749 00:26:36,517 --> 00:26:38,801 750 00:26:41,138 --> 00:26:43,190 751 00:26:43,241 --> 00:26:44,691 لا أشعر بشيء 752 00:26:44,742 --> 00:26:46,610 إنتظر سيحدث في أي لحظة 753 00:26:51,365 --> 00:26:52,782 754 00:27:00,716 --> 00:27:03,101 755 00:27:03,135 --> 00:27:05,036 756 00:27:07,070 --> 00:27:08,120 757 00:27:08,155 --> 00:27:09,255 758 00:27:09,306 --> 00:27:10,373 759 00:27:10,407 --> 00:27:11,674 نعم؟ 760 00:27:11,708 --> 00:27:12,875 هذا أنا 761 00:27:12,909 --> 00:27:14,093 762 00:27:14,127 --> 00:27:15,694 763 00:27:15,729 --> 00:27:17,113 764 00:27:19,199 --> 00:27:21,100 آلو 765 00:27:21,134 --> 00:27:22,868 آلو 766 00:27:25,038 --> 00:27:28,591 ليف إن الخط آمن 767 00:27:30,727 --> 00:27:32,261 أهلاً 768 00:27:32,295 --> 00:27:34,163 أهلاً 769 00:27:36,933 --> 00:27:38,200 Hi. 770 00:27:38,235 --> 00:27:40,469 Hi. 771 00:27:43,506 --> 00:27:45,173 لا يمكنك الاتصال بي 772 00:27:45,191 --> 00:27:46,408 أتظنين أنني لا أعرف هذا؟ 773 00:27:46,442 --> 00:27:47,743 أعرف هذا 774 00:27:47,777 --> 00:27:49,211 لا يمكنني الاتصال بك لا يمكنني أن أكلمك 775 00:27:49,245 --> 00:27:51,580 لا يمكنني أن أراك لا يمكننا أن نفعل هذا 776 00:27:51,614 --> 00:27:52,664 لا يمكننا أن نفعل هذا 777 00:27:52,699 --> 00:27:54,232 أعرف هذا 778 00:27:57,670 --> 00:27:59,554 779 00:27:59,572 --> 00:28:01,156 ...ليف- لا- 780 00:28:01,190 --> 00:28:02,424 تخيل أنني شخص آخر شخص تكرهه 781 00:28:03,258 --> 00:28:04,542 أقفل الخط 782 00:28:04,576 --> 00:28:05,543 أنت أقفلي الخط 783 00:28:18,039 --> 00:28:19,523 هل رأيت المقابلة 784 00:28:24,162 --> 00:28:26,380 إنني أشاهدها للمرة الثالثة 785 00:28:26,414 --> 00:28:28,148 786 00:28:28,183 --> 00:28:29,283 787 00:28:30,969 --> 00:28:33,604 استخدمت ميللي ورقة الإبادة الجماعية 788 00:28:33,638 --> 00:28:35,556 أم أولادي 789 00:28:35,590 --> 00:28:37,191 أيها السيدات والسادة 790 00:28:37,225 --> 00:28:38,458 ويجن الجمهور 791 00:28:38,476 --> 00:28:41,245 إنهم يحبونها إنها نجمة 792 00:28:44,682 --> 00:28:47,550 هل ستعلن الحرب على شرق السودان؟ 793 00:28:50,871 --> 00:28:53,156 أتعلمين بما أفكر؟ 794 00:28:53,190 --> 00:28:54,757 795 00:28:54,792 --> 00:28:56,926 الجنود في قاعدة دوفر الجوية 796 00:28:56,960 --> 00:28:58,394 الذين يفرغون الطائرات التي تحمل الأكفان 797 00:28:58,429 --> 00:28:59,929 هناك فرقة خاصة من الجيش تقوم بذلك 798 00:28:59,963 --> 00:29:02,231 تعيد الجنود الذين قتلوا في المعركة 799 00:29:02,266 --> 00:29:05,034 لتدفنهم عائلاتهم 800 00:29:05,069 --> 00:29:06,836 حاليآً يجلس هؤلاء الأشخاص في مكاتبهم 801 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 في مكان ما ولا يفعلون شيئاً 802 00:29:09,406 --> 00:29:12,542 وهذه أفضل طريقة لهدر أموال الضرائب 803 00:29:12,576 --> 00:29:15,310 عليك أن تقرر فيتز 804 00:29:15,344 --> 00:29:16,628 أعرف ذلك 805 00:29:16,662 --> 00:29:18,096 سيتناقل الإعلام كلام ميللي 806 00:29:18,114 --> 00:29:19,698 أعرف ذلك 807 00:29:19,732 --> 00:29:21,550 تريد أن تعرف ماكنت قد أفعله؟- لا- 808 00:29:21,584 --> 00:29:24,586 لا أحتاج إليك 809 00:29:26,422 --> 00:29:29,224 810 00:29:32,395 --> 00:29:36,180 إجعل الموضوع لصالحك لا تجعل أحداً يظن 811 00:29:36,215 --> 00:29:37,598 أنها أحرجتك في موضوع الحرب 812 00:29:37,633 --> 00:29:39,450 يمكنك استغلال ما قالته لتخيف كينيازي 813 00:29:39,484 --> 00:29:41,251 وجيش شرق السودان 814 00:29:41,269 --> 00:29:42,720 أقنع الجميع أنك مهدت ما قالته 815 00:29:42,754 --> 00:29:44,305 حول الإبادة الجماعية 816 00:29:44,339 --> 00:29:46,790 واكسب بعض الوقت لتقرر ما تريد القيام به 817 00:29:46,824 --> 00:29:48,108 لا تسمح لهم بالضغط عليك 818 00:29:48,143 --> 00:29:49,710 هناك قائد واحد للقوات المسلحة 819 00:29:49,744 --> 00:29:51,212 وهو فيتزجيرالد غرانت 820 00:29:51,246 --> 00:29:54,398 إن ذهبت للحرب سيكون لأنك تريد الذهاب للحرب 821 00:29:55,734 --> 00:29:57,251 أكرهك 822 00:29:59,654 --> 00:30:02,089 أكرهك أيضاً 823 00:30:04,059 --> 00:30:06,160 824 00:30:16,521 --> 00:30:18,355 825 00:30:18,373 --> 00:30:20,307 ليلة سعيدة أوليفيا 826 00:30:50,302 --> 00:30:51,853 827 00:30:51,987 --> 00:30:54,239 كم نملك من الوقت قبل أن ينتشر الشريط؟ 828 00:30:54,273 --> 00:30:55,406 حوالي الثلاث ساعات، لماذا؟ 829 00:30:55,441 --> 00:30:56,674 سوف ننشر الشريط- نحن؟- 830 00:30:56,693 --> 00:30:58,077 الآن قبل أن يقوموا بنشره 831 00:30:58,111 --> 00:30:59,278 ولما نفعل ذلك؟ 832 00:30:59,312 --> 00:31:00,546 يمكننا استباق الأمور نستخدمه لصالحنا 833 00:31:00,580 --> 00:31:02,414 ندير الرواية ونضبطها كما نريد 834 00:31:02,465 --> 00:31:04,600 نرسل التسجيل لمجموعة من المصادر الصديقة 835 00:31:04,634 --> 00:31:05,868 نسربه لموقع 836 00:31:05,902 --> 00:31:06,952 يهتم بأخبار المشاهير 837 00:31:07,003 --> 00:31:08,387 فلا يرتبط الموضوع مباشرة بالسياسة 838 00:31:08,421 --> 00:31:09,688 كن جاهزاً 839 00:31:09,739 --> 00:31:10,823 في الساعات الأولى سيكون الوضع صعباً جداً 840 00:31:10,857 --> 00:31:11,990 في معلومات جديدة عضو الكونغرس جاكوب شاو 841 00:31:12,025 --> 00:31:13,158 لن يستقيل 842 00:31:13,209 --> 00:31:14,710 اللجان المعنية تجتمع اليوم 843 00:31:14,744 --> 00:31:16,545 ...لتناقش 844 00:31:16,579 --> 00:31:17,713 إن هذا الرجل يمكنه فرض نفسه 845 00:31:17,747 --> 00:31:18,747 846 00:31:18,765 --> 00:31:20,432 ستكون نادماً تعتذر من ناخبيك 847 00:31:20,467 --> 00:31:22,101 نائب شاو، من هي الفتاة؟ 848 00:31:22,152 --> 00:31:24,570 ما فعلته كان خطأ 849 00:31:24,604 --> 00:31:27,406 إن هذا المنصب ينتمي لكل من انتخبني 850 00:31:27,457 --> 00:31:29,374 وأنا أعمل جاهدآً لأمثل مصالحهم 851 00:31:29,409 --> 00:31:32,394 بطريقة تضمن احترامهم لي وثقتهم بي 852 00:31:32,428 --> 00:31:34,313 وسأفعل كل ما في وسعي لكي أصون أهمية هذا المركز 853 00:31:34,364 --> 00:31:35,647 سنستغل اهتمام الإعلام 854 00:31:35,698 --> 00:31:36,982 لنركز على المواضيع التي تود إثارتها 855 00:31:37,016 --> 00:31:38,700 وأود أن أشير 856 00:31:38,734 --> 00:31:41,220 إلى أنه خطئي اليوم لأنني جعلت من نفسي 857 00:31:41,254 --> 00:31:44,606 أضحوكة وطنية لكننا نتحدث عن حياتي الجنسية 858 00:31:44,641 --> 00:31:46,291 بدل أن نتكلم عن ٤٦ مليون أمريكي 859 00:31:46,342 --> 00:31:47,576 لا يملكون ضماناً صحياً 860 00:31:47,594 --> 00:31:48,710 شكراً 861 00:31:48,744 --> 00:31:50,028 الموضوع بين يديك الآن 862 00:31:50,063 --> 00:31:51,146 سننشر الشريط 863 00:31:51,180 --> 00:31:52,464 وستقوم بإنقاذ نفسك 864 00:31:52,499 --> 00:31:53,832 نائب شاو؟ 865 00:31:53,867 --> 00:31:55,567 يجب أن أجري اتصالين أولاً 866 00:31:55,602 --> 00:31:56,985 أقدر أنك تريد إعلام موظفيك 867 00:31:57,020 --> 00:31:58,437 لكن قبل نشر الموضوع ...من الأفضل 868 00:31:58,471 --> 00:32:00,456 جيني، الفتاة في الشريط 869 00:32:00,590 --> 00:32:02,708 فهي أيضاً معنية والاتصال الثاني؟- 870 00:32:03,642 --> 00:32:05,126 871 00:32:05,160 --> 00:32:07,261 والدتي 872 00:32:07,295 --> 00:32:09,197 873 00:32:13,100 --> 00:32:14,350 وفي أخبار أخرى 874 00:32:14,401 --> 00:32:16,686 ومن خلال الاهتمام الإعلامي الكبير 875 00:32:16,720 --> 00:32:18,621 بشريطه الجنسي 876 00:32:18,656 --> 00:32:20,089 استغل عضو الكونغرس جاكوب شاو الفرصة 877 00:32:20,124 --> 00:32:22,025 للحديث عن الإصلاحات الضرورية في النظام التربوي 878 00:32:22,059 --> 00:32:23,326 النقاد السياسيون معجبون جداً 879 00:32:23,360 --> 00:32:24,828 بردة فعل شاو 880 00:32:24,862 --> 00:32:26,496 ويقولون أن هذا ما يجب أن يفعله 881 00:32:26,547 --> 00:32:27,797 كل مرشح يجد نفسه في مأزق 882 00:32:27,832 --> 00:32:30,033 مثل الذي يواجهنا الآن 883 00:32:30,067 --> 00:32:31,784 تفضل شكراً لقدومك 884 00:32:31,802 --> 00:32:33,353 هذه الكاميرات كما ترى 885 00:32:33,387 --> 00:32:34,788 تعمل الآن 886 00:32:34,822 --> 00:32:36,589 تسجل ما نقوم به 887 00:32:36,623 --> 00:32:38,224 فرجاء لا تخلع بنطالك 888 00:32:38,259 --> 00:32:39,809 لقد حصلنا عليها ليف 889 00:32:39,844 --> 00:32:41,444 تمكنت أخيراً من كاميرات المراقبة 890 00:32:41,479 --> 00:32:43,246 يمكنك رؤية المدخل 891 00:32:43,297 --> 00:32:44,597 ...بوضوح تام 892 00:32:44,631 --> 00:32:45,898 أحد ما قد مسح جزءاً من التسجيل 893 00:32:45,916 --> 00:32:48,917 لا أثر لكوين أو للرجل الذي اختطفها 894 00:32:50,170 --> 00:32:51,920 أين نحن لجهة هيئة المحلفين 895 00:32:51,955 --> 00:32:54,573 لقد سمعت المحلف رقم ٥ يتحدث هاتفياً 896 00:32:54,607 --> 00:32:56,108 يتجهون نحو إعدامها 897 00:32:56,142 --> 00:32:58,377 سوف نخسر 898 00:33:07,303 --> 00:33:09,188 899 00:33:13,776 --> 00:33:15,493 لا بد أن أحداً قد رأى شيئاً 900 00:33:15,527 --> 00:33:16,627 أنا أو ذلك الرجل 901 00:33:16,662 --> 00:33:18,045 لقد استيقظت في ولاية أخرى وإسم جديد 902 00:33:18,097 --> 00:33:19,463 لا يمكن لهذا أن يحدث ببساطة لا يمكن... 903 00:33:19,481 --> 00:33:20,581 لقد اختفى 904 00:33:20,616 --> 00:33:24,752 أياً كان من صنع هوية كوين بركينز فإنه اختفى 905 00:33:27,038 --> 00:33:28,456 906 00:33:28,490 --> 00:33:29,974 907 00:33:33,362 --> 00:33:35,046 يبدو الأمر وكأنني اختلقته 908 00:33:36,715 --> 00:33:38,883 قاتلة مجنونة وقصة مجنونة 909 00:33:38,917 --> 00:33:40,668 لتغطية جريمتها 910 00:33:40,719 --> 00:33:41,869 911 00:33:43,188 --> 00:33:45,289 هل تظن أنني اختلقت القصة؟ 912 00:33:48,460 --> 00:33:49,927 913 00:33:49,961 --> 00:33:51,229 لا يهم ما أعتقد 914 00:33:51,263 --> 00:33:52,513 الموضوع يتعلق بهيئة المحلفين 915 00:33:52,548 --> 00:33:53,831 إن وجدوكي مذنبة نستأنف 916 00:33:53,866 --> 00:33:55,499 وإن لم ننجح نستأنف مجدداً 917 00:33:55,517 --> 00:33:57,819 تعرفين جيداً ما يجري تعرفين كيف نعمل 918 00:33:57,853 --> 00:33:59,720 محاربون في بدلات أتذكرين؟ 919 00:34:04,926 --> 00:34:07,077 الآن تعلمين عليك أن تقوليها 920 00:34:10,765 --> 00:34:13,016 محاربون في بدلات 921 00:34:13,051 --> 00:34:15,636 هذا صحيح 922 00:34:31,235 --> 00:34:33,702 مرحباً، هذه أنا، أوليفيا 923 00:34:33,720 --> 00:34:38,291 أعلم لم نتحدث منذ زمن 924 00:34:38,325 --> 00:34:39,509 ...لكن 925 00:34:40,894 --> 00:34:43,462 سنخسر هذه القضية 926 00:34:45,933 --> 00:34:49,619 أغلقت الشهادات في هذه القضية 927 00:34:50,653 --> 00:34:53,121 سيدتي القاضية، يود الدفاع 928 00:34:53,155 --> 00:34:56,124 أن يطالب بحكم براءة خاصة 929 00:34:56,158 --> 00:34:58,093 أن الدليل المعروض ...فرضي فقط ولا 930 00:34:58,127 --> 00:34:59,427 ألم تجرب ذلك من قبل 931 00:34:59,461 --> 00:35:01,029 إنه اقتراح شكلي قبل إغلاق المحاكمة 932 00:35:01,063 --> 00:35:04,365 يمكن للدفاع أن يجرب مرتين لكن لا فائدة من ذلك 933 00:35:04,667 --> 00:35:05,934 934 00:35:05,968 --> 00:35:08,220 إقتراح مقبول 935 00:35:08,454 --> 00:35:10,188 لقد وافقت 936 00:35:10,222 --> 00:35:11,473 ماذا؟ 937 00:35:11,507 --> 00:35:13,208 نظام سيدتي القاضية 938 00:35:13,242 --> 00:35:14,509 على أي أساس؟ 939 00:35:14,543 --> 00:35:16,227 أوافق أن الدليل الموجود أمامنا 940 00:35:16,278 --> 00:35:18,379 فرضي بشكل كبير 941 00:35:18,414 --> 00:35:19,681 ولذلك 942 00:35:19,715 --> 00:35:21,783 أجد أن الحكومة لم تنجح بإثبات قضيتها 943 00:35:21,817 --> 00:35:23,368 انتهت المحاكمة 944 00:35:23,419 --> 00:35:25,420 !هذا فاضح 945 00:35:25,454 --> 00:35:27,555 نظام 946 00:35:27,589 --> 00:35:29,641 هذا..لا أود رؤيتك 947 00:35:29,675 --> 00:35:32,693 حضرة المستشار أتود أن يتم توقيفك؟ 948 00:35:32,727 --> 00:35:35,747 لقد قلت أن المحاكمة انتهت 949 00:35:46,975 --> 00:35:50,612 950 00:36:10,946 --> 00:36:13,448 951 00:36:13,482 --> 00:36:15,750 952 00:36:15,784 --> 00:36:20,204 لن أخرج لو كنت مكانك كل صحافي في واشنطن موجود في الخارج 953 00:36:20,239 --> 00:36:21,372 ...دايفيد 954 00:36:22,307 --> 00:36:24,208 ...لا، لا يمكنك فعل ذلك 955 00:36:24,242 --> 00:36:25,692 لا يمكنك أن تتحدثي معي 956 00:36:25,710 --> 00:36:28,546 كما لو كنا أصدقاء لسنا أصدقاء 957 00:36:28,580 --> 00:36:30,664 ما حصل اليوم ليس مجرد سجال 958 00:36:30,698 --> 00:36:31,916 لقد كانت ملاكمة 959 00:36:31,950 --> 00:36:33,317 لقد تم دوسي من قبل غودزيلا 960 00:36:33,351 --> 00:36:35,652 قبل أن أدخل الحلبة 961 00:36:35,686 --> 00:36:37,954 كان لدي الدافع كنت أملك الدليل 962 00:36:37,989 --> 00:36:39,423 كانت هيئة المحلفين في صفي 963 00:36:39,457 --> 00:36:41,992 ربحت هذه القضية 964 00:36:44,145 --> 00:36:46,363 دعني أؤمن خروجك من الباب الخلفي 965 00:36:46,397 --> 00:36:47,681 966 00:36:47,715 --> 00:36:49,182 أعرف أنك فعلتها 967 00:36:49,217 --> 00:36:52,285 لا أعلم كيف فعلت ذلك لكنني سأعرف 968 00:36:52,320 --> 00:36:55,188 969 00:36:58,509 --> 00:37:02,095 970 00:37:02,130 --> 00:37:03,997 971 00:37:05,231 --> 00:37:07,766 ...سيدي يجب أن نتكلم عن 972 00:37:07,784 --> 00:37:09,335 شرق السودان 973 00:37:10,569 --> 00:37:13,605 أخبرهم أن تصريح ميللي كان جزءاً من استراتيجية عامة 974 00:37:13,639 --> 00:37:15,690 وضعتها لأجمع بين أمريكا وحلفائنا 975 00:37:15,725 --> 00:37:16,942 وأظهر أنني جاهز 976 00:37:16,976 --> 00:37:19,478 لصرف كل سنت من سلطة زوجتي السياسية 977 00:37:19,512 --> 00:37:20,979 ...كل الثروة 978 00:37:21,013 --> 00:37:22,264 لكي نوقف القتل 979 00:37:22,298 --> 00:37:23,681 ونحمي مصالحنا في المنطقة 980 00:37:23,699 --> 00:37:25,133 وسرب الموضوع إلى التايمز 981 00:37:25,168 --> 00:37:26,651 وتحدث للناطق الإعلامي باسم ميللي 982 00:37:26,686 --> 00:37:28,086 وتأكد أن يصرح لتأكيد الموضوع 983 00:37:28,121 --> 00:37:30,322 أريد من مكتبها أن يؤكد أنها كانت تتبع أوامري 984 00:37:30,356 --> 00:37:31,957 إنها خطة جيدة 985 00:37:31,991 --> 00:37:33,692 ستكسبك الوقت إنها خطة ممتازة 986 00:37:33,726 --> 00:37:35,660 هذه ليست خطة إنه غطاء 987 00:37:35,694 --> 00:37:37,462 إنها كذبة إنه دفاع 988 00:37:37,480 --> 00:37:39,781 نتيجة عمل زوجتي التخريبي 989 00:37:39,816 --> 00:37:43,301 الذي لم أستطع إلا أن ألاحظ أنك سعيد أنه حصل 990 00:37:43,319 --> 00:37:44,703 ...لقد أصبح الوضع مذرياً هنا ساي 991 00:37:44,737 --> 00:37:46,471 تسريبات كثيرة 992 00:37:46,489 --> 00:37:48,072 مصالح خاصة 993 00:37:48,091 --> 00:37:50,242 لم ألعب دور الدفاع وهذه وظيفتك؟ 994 00:37:50,276 --> 00:37:53,444 لم علي تنظيف هذه الفوضى التي تسببتم بها؟ 995 00:37:53,478 --> 00:37:55,478 سيدي الرئيس- إذا ذهبنا للحرب- 996 00:37:55,514 --> 00:37:58,432 سيكون ذلك لأنني أريد الذهاب للحرب 997 00:37:58,466 --> 00:37:59,750 ولا يهمني 998 00:37:59,784 --> 00:38:01,385 إن قلت شعبيتي أو زادت 999 00:38:01,419 --> 00:38:02,686 ...لا أحد 1000 00:38:02,720 --> 00:38:04,805 لا أنت ولا ميللي ولا طفل أمريكا 1001 00:38:04,839 --> 00:38:06,440 ...لا جماعات النفط 1002 00:38:06,491 --> 00:38:10,961 لا أحد يقول لي متى آخد هذه الدولة العظمى إلى الحرب 1003 00:38:10,995 --> 00:38:13,129 هل أنا واضح؟ 1004 00:38:13,163 --> 00:38:14,431 جداً- جيد- 1005 00:38:19,854 --> 00:38:21,187 هل تريد أن تعطيني بعض الوقت 1006 00:38:21,238 --> 00:38:22,872 بعيداً عن العمل 1007 00:38:22,906 --> 00:38:24,724 لم أر جيمس منذ أسابيع 1008 00:38:24,758 --> 00:38:26,943 سيكون جيداً لو عدت إلى المنزل قبل منتصف الليل 1009 00:38:26,961 --> 00:38:28,545 لكن قبل أن أذهب لأهتم بحديقتي 1010 00:38:28,579 --> 00:38:30,797 دعني أقول لك هذا هذه الخطة التي تتحدث عنها 1011 00:38:30,831 --> 00:38:33,049 ...هذه الخطة الرائعة 1012 00:38:33,083 --> 00:38:34,501 هذه ليست خطتك 1013 00:38:34,535 --> 00:38:35,985 هذه خطة أوليفيا 1014 00:38:36,020 --> 00:38:38,872 وبما أننا نعيد صياغة تفاصيل واجباتنا الوظيفية 1015 00:38:38,906 --> 00:38:41,508 فإن لجم زوجتك 1016 00:38:41,542 --> 00:38:43,409 ليس من ضمن واجباتي الوظيفية 1017 00:38:44,628 --> 00:38:46,429 1018 00:38:46,464 --> 00:38:49,015 1019 00:38:50,349 --> 00:38:53,235 1020 00:38:53,269 --> 00:38:54,486 سيتم إطلاق سراح كوين خلال ساعة 1021 00:38:54,537 --> 00:38:55,837 أريد سيارة بانتظارها 1022 00:38:55,872 --> 00:38:57,973 وحماية خاصة أمام شقتها على مدار الساعة 1023 00:38:58,007 --> 00:38:59,424 هناك عدد من المحتجين خارج المحكمة 1024 00:38:59,475 --> 00:39:01,810 لا يمكننا المخاطرة 1025 00:39:01,844 --> 00:39:04,713 حقاً؟ لن نتحدث عن الذي حصل؟ 1026 00:39:04,747 --> 00:39:06,815 لقد طالبنا بالبراءة القاضية حكمت بالبراءة 1027 00:39:06,849 --> 00:39:07,899 هذا يحصل- لا، لا يحصل- 1028 00:39:07,950 --> 00:39:09,301 كانت هيئة المحلفين ستتهمها 1029 00:39:09,335 --> 00:39:10,885 ألم تري وجوههم؟ لقد كانوا مصدومين مثلنا 1030 00:39:10,903 --> 00:39:11,920 لقد ربحنا القضية 1031 00:39:11,954 --> 00:39:13,421 هممم 1032 00:39:13,455 --> 00:39:14,973 كوين ستكمل حياتها 1033 00:39:15,007 --> 00:39:19,377 موكلتنا، فتاة في ال٢٨ من عمرها ستكمل حياتها 1034 00:39:19,412 --> 00:39:21,413 وبغض النظر عن الآراء في هذا المكتب 1035 00:39:21,464 --> 00:39:25,233 هذا شيء جيد 1036 00:39:26,602 --> 00:39:28,687 حقاً؟ إن المحاكمة كانت مضحكة 1037 00:39:28,721 --> 00:39:30,455 أنت تعرف ذلك، أنا أعرف ذلك وأوليفيا تعرف ذلك 1038 00:39:30,490 --> 00:39:31,790 والسب الوحيد أنها لن تقول ذلك 1039 00:39:31,824 --> 00:39:33,225 أنها تعرف أكثر بكثير 1040 00:39:33,259 --> 00:39:35,476 مما تقول 1041 00:39:36,863 --> 00:39:38,547 ما رأيك، هاك؟ 1042 00:39:38,581 --> 00:39:40,966 هل أنت مستعد أن تعمل مع عشيقة المولوتوف 1043 00:39:41,000 --> 00:39:43,885 أوليفيا تقول أن نثق بها فنثق بها 1044 00:39:43,920 --> 00:39:46,387 مخلص دائماً 1045 00:39:49,057 --> 00:39:50,357 لقد فزعت 1046 00:39:50,392 --> 00:39:52,842 دخلت أول موتيل وجدته 1047 00:39:52,877 --> 00:39:54,327 احتجت للتفكير 1048 00:39:54,362 --> 00:39:56,696 منذ بعض الوقت انفجرت عبوة 1049 00:39:56,714 --> 00:39:59,049 في شركة سايترون 1050 00:39:59,100 --> 00:40:00,817 وقتلت سبع أشخاص 1051 00:40:00,851 --> 00:40:02,752 في هذا الوقت تبحث الشرطة والإف بي آي 1052 00:40:02,787 --> 00:40:05,505 عن مشتبه بها ليندسي دواير 1053 00:40:05,539 --> 00:40:07,641 ...وهي محامية في ال٢٦ من عمرها 1054 00:40:07,675 --> 00:40:09,609 وفجأة خدرني أحدهم 1055 00:40:09,643 --> 00:40:11,678 وقد كانت على علاقة عاطفية بأحد الضحايا 1056 00:40:11,712 --> 00:40:14,114 سنعلمكم بكافة التطورات عند حصولها 1057 00:40:14,148 --> 00:40:16,616 1058 00:40:25,292 --> 00:40:27,226 1059 00:40:28,044 --> 00:40:30,345 وبعد أيام استيقظت في غرفة فتدق في واشنطن 1060 00:40:30,380 --> 00:40:33,198 مع هوية جديدة 1061 00:40:33,233 --> 00:40:35,417 1062 00:40:35,452 --> 00:40:37,486 1063 00:40:37,520 --> 00:40:39,254 1064 00:40:55,922 --> 00:40:58,073 عندما استيقظت كانت كل الأوراق موجودة 1065 00:40:58,124 --> 00:40:59,892 هكذا أمامي 1066 00:40:59,926 --> 00:41:01,776 حياة جديدة 1067 00:41:40,981 --> 00:41:44,767 1068 00:41:51,108 --> 00:41:53,042 1069 00:41:53,077 --> 00:41:55,345 1070 00:42:24,058 --> 00:42:27,142 لقد أخذتها كل ما تركناه لها 1071 00:42:27,160 --> 00:42:28,044 يمكننا الذهاب 1072 00:42:29,800 --> 00:42:32,636