1 00:00:01,658 --> 00:00:10,310 Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة 2 00:00:15,271 --> 00:00:17,463 أنت (هيرسون)؟ - (كوين بيركنز) - 3 00:00:17,463 --> 00:00:18,340 لا أستطيع البقاء؟ - ماذا تشربين؟ - 4 00:00:18,358 --> 00:00:19,858 لا أستطيع البقاء . أسفة لقد أتيت 5 00:00:19,892 --> 00:00:21,777 لأن (لوري) لم يعطيني رقمك حتي ألغي الموعد معك 6 00:00:21,811 --> 00:00:23,278 ولا أودتك أن تنتظر هنا 7 00:00:23,313 --> 00:00:26,231 لأن تواجدك في هذا البار وكأنك ستلقي حتفك 8 00:00:26,282 --> 00:00:28,066 وعلي الرغم أنّي لا أعرفك فأن (لوري) لديهِ 9 00:00:28,117 --> 00:00:29,868 تلك العادة المزعجة بالتدخل في كل شيء ولذا فهوَ يبدو مُحترم...ماذا تحتسي؟ 10 00:00:29,902 --> 00:00:32,876 لا أستطيع البقاء أتعي ما أقول أنا لا أواعد شخص بدون معرفة مسبقة له 11 00:00:32,876 --> 00:00:35,437 والداي تواعدا دون أن يعرفوا بعضهم البعض وظلوا مترابطين من أي وقت مضي 12 00:00:35,437 --> 00:00:36,708 أنا سعيدة بخصوص والديك و انت 13 00:00:36,743 --> 00:00:39,882 لأن هذا يعني أنك هنا وأنا لا أقابل أشخاص غرباء - هذا ليس موعد غير محدد مسبقاً. - ماذا؟ - 14 00:00:39,882 --> 00:00:41,694 أنهُ لقاء عمل ماذا تودي أن تشربي؟ 15 00:00:41,694 --> 00:00:43,048 كأس مارتيني ماذا تعني بأن هذا لقاء عمل؟ 16 00:00:43,082 --> 00:00:45,667 هذا لقاء عمل - أنت محامي صغير.في هذا المجال منذ 12 عام - 17 00:00:45,701 --> 00:00:47,886 انا عُمري 28 عام. ولما لا نجلس في المكتب المحاماة؟ 18 00:00:47,920 --> 00:00:50,825 لأنها ليست طريقتي في إجراء اللقاءات - أنا لم أقدم طلب للعمل معك - 19 00:00:50,825 --> 00:00:51,640 لقد قدمتي طلب - لم أُقدم - 20 00:00:51,674 --> 00:00:53,308 تعرف هذه المقابلة ولا شيء 21 00:00:53,343 --> 00:00:55,830 ولكني لا أواعد أُناس لا أعرفهم - أسأليني من الذي أعمل لصالحه - 22 00:00:55,830 --> 00:00:56,544 ماذا؟ 23 00:00:56,562 --> 00:00:58,230 أنتِ تريدِ أن تسأليني من الذي أعمل لديهِ 24 00:00:58,264 --> 00:01:00,399 حسناً, تعمل لصالح من؟ - (أوليفيا بوب) - 25 00:01:03,019 --> 00:01:04,486 أوليفيا بوب)؟) 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,721 تلك المرأه؟ 27 00:01:06,739 --> 00:01:09,191 أنتظر. أصمت 28 00:01:09,225 --> 00:01:12,160 أهذهِ خدعة كي تجعلني أستمر في الوقوف معك؟ 29 00:01:12,160 --> 00:01:13,228 كوين) هذا ليس موعد غير مُعد) 30 00:01:13,246 --> 00:01:14,613 لو كان هذا لكنت واعدت أمرأة علي العشاء 31 00:01:14,664 --> 00:01:18,200 لأنهُ سيجعلها أكثر جمالاً كي أطارحها الغرام أو تعطيني موعد أخر 32 00:01:18,234 --> 00:01:20,502 عندما أواعدك علي العشاء ستعلمين أنّي راغباً بكِ 33 00:01:20,536 --> 00:01:23,672 قدمتي طلب للعمل معي بشكل أو بأخر أعلم ذلك 34 00:01:23,706 --> 00:01:25,123 أهذهِ سيرتك الذاتية علي (الأي باد) الخاص بي 35 00:01:25,174 --> 00:01:27,175 وأعلم أنكِ ستدعسين علي غرورك من أجل الحصول عليها 36 00:01:27,210 --> 00:01:31,487 لهذا السبب أندهشتي عندما قلت أسم (أوليفيا بوب) ولهذا أخبرك 37 00:01:31,487 --> 00:01:33,950 ولهذا يجب التمعن في الحصول علي مرتبك 38 00:01:34,050 --> 00:01:37,636 لأنكِ لن تتعلمين كيف تعيشي أو تموتي بدون ان تتوقفي لكن ليس شعور سيء 39 00:01:37,687 --> 00:01:39,054 لأننا يجب أن ندفع الثمن 40 00:01:39,088 --> 00:01:40,722 لأننا صالحين. أنا صالح 41 00:01:40,756 --> 00:01:42,757 مما يعني أنّ ليس من عادتي الكذب ولكنّي كذبت عليكِ 42 00:01:42,775 --> 00:01:44,443 هذا ليس لقاء عمل 43 00:01:44,477 --> 00:01:46,261 ...أنتظر أنا لم أنا مشوشة 44 00:01:46,279 --> 00:01:48,864 أوليفيا) أخبرتني أن أوظفك) الوظيفة لكِ إذا اردتِ هذا 45 00:01:48,898 --> 00:01:51,483 أفضل وظيفة لم تحظي بها ستغيرين حيوات تقتلي خوفك وتفعلي أشياء لا تُصدق 46 00:01:51,534 --> 00:01:57,105 ستُحبين المُطاردة أكثر مما تحلمين لأن أوليفيا بوب) مُذهلة كما يسمونها) 47 00:01:57,123 --> 00:02:01,410 أنا لست مُحامي مُبتدأ أنا مُجالد يرتدي بذلة 48 00:02:01,444 --> 00:02:03,278 لأن هذا ما ستكونِ عليه عندما تعملين (لصالح (أوليفيا 49 00:02:03,296 --> 00:02:06,248 ستكونين مُجالدة ترتدي بذلة أتريدي أن تكونِ هكذا؟ 50 00:02:06,282 --> 00:02:07,833 عليكِ أن تقوليها 51 00:02:07,884 --> 00:02:11,136 أُريد أن أكون مُجالدة ترتدي بذلة 52 00:02:11,742 --> 00:02:16,399 الحلقة الأولي من مسلسل الفضيحة (بعنوان (الإحتضار 53 00:02:21,514 --> 00:02:23,266 هل سنُقتل 54 00:02:23,266 --> 00:02:25,133 هل تقّدمت لها؟ لن نطلب منها فعل هذا الليلة 55 00:02:25,151 --> 00:02:26,768 لكنت أفعل هذا الليلة. سنُقتل 56 00:02:26,802 --> 00:02:28,153 لدينا عجز في 3 مليون دولار 57 00:02:28,187 --> 00:02:29,905 أستعود في كلمتك؟ لما لدينا عجز؟ 58 00:02:29,939 --> 00:02:31,239 السفير لا يستطيع المجيء مع البقية 59 00:02:31,274 --> 00:02:32,824 وهذهِ مشكلة كبيرة 60 00:02:32,859 --> 00:02:34,159 لما يتوجب علينا الذهاب الي هناك أصلاً 61 00:02:34,193 --> 00:02:36,077 و أنا لم أرجع في كلامي أنا أعمل معكِ 62 00:02:36,112 --> 00:02:37,746 لا تقلق سيأخذوا ما نعطيه لهم 63 00:02:37,780 --> 00:02:38,997 هل أشتريت خاتم الخطوبة؟ 64 00:02:39,031 --> 00:02:41,166 رجال العصابات الأوكرانية لن يأخذوا ما تعطيه لهم 65 00:02:41,200 --> 00:02:43,118 سيطلقون النار عليكِ لذا لدينا الكثير لنقلق حياله 66 00:02:43,152 --> 00:02:45,003 أكثر منّي لذا لن أطلب يد صديقتي 67 00:02:45,037 --> 00:02:48,206 نحنُ في صدد موقف هنا ركزي و أفعلي ما يتحتم عليكِ فعله 68 00:02:53,129 --> 00:02:54,846 مساء الخير أيها السادة 69 00:02:54,881 --> 00:02:56,214 أجلبتي النقود؟ 70 00:02:56,265 --> 00:02:58,099 بالطبع الــ3 مليون دولار - لقد أتفقنا علي 6 مليون دولار - 71 00:02:58,134 --> 00:03:00,051 هل أتفقنا؟ - نعم - 72 00:03:00,102 --> 00:03:01,686 جلبت لك 3 مليون دولار 73 00:03:01,721 --> 00:03:03,221 هذهِ مشكلة 74 00:03:03,272 --> 00:03:05,190 حسناً, السفير لن يقوم بعدّهم 75 00:03:05,224 --> 00:03:07,509 لذا ستأخذ المال 76 00:03:07,527 --> 00:03:09,844 أتركي الـ3 ملايين دولار وعندما تعودين بالباقي...؟ 77 00:03:09,862 --> 00:03:12,147 سيكون بيننا إتفاق 78 00:03:13,866 --> 00:03:16,618 (هذا لن يحدث (أوسكار 79 00:03:16,652 --> 00:03:18,019 لا؟ - لا - 80 00:03:18,037 --> 00:03:22,207 الذي سيحدث أنك و (فلاد) ستأخذون الــ 3 مليون وتغادرون الأن 81 00:03:22,241 --> 00:03:24,042 إلي (دالاس) لتلحقوا طائرتكم الذاهبة إلي الوطن 82 00:03:24,076 --> 00:03:26,077 السبب الذي سيجعلكم تغادرون الأن 83 00:03:26,128 --> 00:03:27,913 بجانب أنها ستكون رحلة رائعة في الحقيقة 84 00:03:27,964 --> 00:03:30,031 لتعطي نفسك الوقت الكافي لتبحث عنكم السلطات الدولية 85 00:03:30,049 --> 00:03:32,300 في خلال 4ساعات و 15 قيقة 86 00:03:32,335 --> 00:03:36,204 أسمائكم ستظهر فجأة علي لائحة المحظورين من السفر عند الأمن 87 00:03:36,222 --> 00:03:39,474 من حسن حظكم أنكم حجزتم علي طائرة ستُغادر خلال ساعتان ونصف 88 00:03:39,509 --> 00:03:42,677 لذا لو كنت أنا مكانك لكنت أفضل (أنفق الثلاث ملايين دولار في (كييف 89 00:03:42,711 --> 00:03:44,145 (بدلاً من انفاقهم في (جورج تاون 90 00:03:44,180 --> 00:03:48,433 ستحصل علي الكثير من المال من أقل جهد في الحقيقة ستشعر وكأنهم 6 ملايين حينما تكون هناك 91 00:03:57,827 --> 00:04:00,562 أولاد مُطيعون لذا بما لدينا إتفاق 92 00:04:00,580 --> 00:04:04,583 سآخذ ما دفعتوه أستمتعت بالعمل معكم 93 00:04:04,617 --> 00:04:06,568 أشكرك و عميلي يشكرك 94 00:04:06,586 --> 00:04:08,920 وآمل أن لا اراكم ثانيةً 95 00:04:08,955 --> 00:04:11,339 ياإلهي أحب هذا العمل 96 00:04:21,551 --> 00:04:23,802 هل مظهري جيد؟ 97 00:04:23,853 --> 00:04:26,271 جزئك العلوي غير مهندم أوليفيا) ستتحدث بهذا الشأن أدخلي هنا) 98 00:04:28,107 --> 00:04:30,058 (هذا هو (هاك التقّني الخاص بنا 99 00:04:30,092 --> 00:04:32,277 أعتاد العمل في وكالة الاستخبارات المركزية.الي كذلك؟ - لا أتحدث عن هذا . فتاة جديدة - 100 00:04:32,311 --> 00:04:34,312 فتاة الجديدة. أمتأكد أنها هنا؟ لأنها تأخرت 101 00:04:34,363 --> 00:04:37,198 أنها دائماً ما تكون هنا (هذا (ستيفان) وهذهِ (آبي 102 00:04:37,233 --> 00:04:38,933 أنهُ مختص بالدعوي القضائية وهيّ مُحققة 103 00:04:38,951 --> 00:04:40,402 ....وهذا 104 00:04:40,436 --> 00:04:41,870 (أوليفيا بوب) 105 00:04:43,155 --> 00:04:45,156 تعالِ 106 00:04:45,207 --> 00:04:46,658 لن أفعل هذا 107 00:04:46,709 --> 00:04:48,293 حسناً,ولا أنا ايضاً 108 00:04:48,377 --> 00:04:49,794 لا تنظري ألي - كيف تسير الأمور - 109 00:04:49,829 --> 00:04:51,379 أعطِناهم ثلاثة ملايين دولار وأعطونا طرد 110 00:04:51,414 --> 00:04:53,882 ناقصين 3 مليون دولار - المرأة لا تجفل - 111 00:04:53,916 --> 00:04:56,334 نحن فقط ننتظر وصولها 112 00:04:56,385 --> 00:04:58,219 جزئك العلوي غير محتشم 113 00:04:58,254 --> 00:05:00,555 أن أسفة لم اعرف أني سآتي هنا 114 00:05:00,590 --> 00:05:02,395 دعيني أقول أني مُعجبة كبيرة؟ 115 00:05:02,395 --> 00:05:03,642 (أنا مُعجبة كثيراً بعملك في (البيت الأبيض 116 00:05:03,676 --> 00:05:05,293 أنهُ لشرف لي أن أعمل في شركتك للمُحاماة 117 00:05:05,311 --> 00:05:06,645 نحن لسنا شركة مُحاماة 118 00:05:06,679 --> 00:05:09,898 نحن مُحامين لكن هذا ليس مكتب مُحاماة - شركات المُحاماة للناس المُنحرفين - 119 00:05:09,932 --> 00:05:11,232 نعمل علي حل المشاكل 120 00:05:11,300 --> 00:05:12,517 إدارة الأزمات تحتفظ بسمعتهم 121 00:05:12,568 --> 00:05:14,486 بالطبع, مازال الشرف لي 122 00:05:16,022 --> 00:05:18,356 هاريسون) هل أخبرتها كيف تكون مُجادلة) في زي بدلة؟ 123 00:05:18,407 --> 00:05:21,693 ليف) . لقد قال لي وأنا جاهزة) لكي اكون مُجادلة أو أي شيء 124 00:05:21,744 --> 00:05:24,145 هل تعرفي كيف تغيرين الحفاضة للمُحارب؟ 125 00:05:29,251 --> 00:05:31,036 شكراً لكِ 126 00:05:31,120 --> 00:05:33,088 شكراً لكِ. عندما أختطفوه الروس 127 00:05:33,122 --> 00:05:36,324 أعتقدت...لكنكِ أعدتي أبني لي 128 00:05:36,342 --> 00:05:37,876 شكراً لكِ 129 00:05:37,927 --> 00:05:41,596 هل هناك أي شيء أفعله لكِ أي شيء 130 00:05:41,631 --> 00:05:44,049 إذا حظيت بمولودة ثانية فأن أوليفيا) أسم جميل) 131 00:05:44,100 --> 00:05:46,918 سيادة السفير يمكنك أخذ أبنك للقنصلية 132 00:05:46,952 --> 00:05:50,388 و أبقيه أمن ولا تخبر أي شخص بخصوص هذا 133 00:05:50,439 --> 00:05:51,940 المباحث الفيدرلية تثير اشمئزازي 134 00:05:51,974 --> 00:05:55,026 بالطبع.شكراً لكِ 135 00:05:55,061 --> 00:05:57,028 شكراً لكِ 136 00:06:02,568 --> 00:06:04,786 عمل جيد لكم جميعاً 137 00:06:10,793 --> 00:06:12,193 ..ماذا 138 00:06:16,716 --> 00:06:19,867 لدينا صُحبة 139 00:06:19,885 --> 00:06:22,036 بعد ساعات خذ الرسالة لأننا سنعود للمنزل 140 00:06:22,054 --> 00:06:24,723 ليس علي التليفون.هنا و أنت تريد التحدث معه 141 00:06:32,682 --> 00:06:34,482 عليكِ مساعدتي 142 00:06:34,517 --> 00:06:36,651 أي شخص يجب أن يساعدني أرجوكم 143 00:06:36,686 --> 00:06:39,521 ...صديقتي 144 00:06:39,555 --> 00:06:40,888 ماتت 145 00:06:42,775 --> 00:06:43,942 والشرطة تظن أنّي قتلتها 146 00:06:45,995 --> 00:06:49,197 مرحباً بك لتكون مع (أوليفيا بوب) وشُركائها 147 00:06:56,137 --> 00:06:58,122 (الكولونيل (سوليفان سولي سانت جيمس 148 00:06:58,156 --> 00:06:59,823 عمرة 32 عاماً, عملَ في العراق مرتين 149 00:06:59,858 --> 00:07:02,126 تمت أصابته أثناء أنقاذ حيوات وحدته 150 00:07:02,193 --> 00:07:03,527 بطل حرب 151 00:07:03,578 --> 00:07:05,212 ...ليس أي بطل حرب في البداية التحق بقوات المارين 152 00:07:05,246 --> 00:07:07,030 حصل علي وسام الشرف بسبب دوره في الحروب منذ حرب فيتنام 153 00:07:07,082 --> 00:07:09,416 بطل حرب مشهور, من الطبقة العاملة,وطني خالص 154 00:07:09,451 --> 00:07:10,817 كل هذا مصدره قائمة طويلة من الجنود 155 00:07:10,835 --> 00:07:13,087 ها هوَ مع رئيس الدولة 156 00:07:13,121 --> 00:07:15,422 وحصل أيضاً علي أفضل رجل جاذبية عام 2010 157 00:07:15,457 --> 00:07:16,874 ...فتي الملصق للجيش 158 00:07:16,925 --> 00:07:19,126 و متصور علي يمين المُحافظ هكذا يعيش حياته 159 00:07:19,160 --> 00:07:21,929 يُلقي خطابات مؤثرة, يصنع ثروة 160 00:07:21,963 --> 00:07:23,597 شارك بالحملة المناهضة للإجهاض ولسلاح للجميع 161 00:07:23,631 --> 00:07:25,682 يكره المثليين, ويحب ذلك متي سيصلون الأطفال بالمدارس 162 00:07:25,717 --> 00:07:27,551 آبي) أنا أقول هذا يشعرني بالأشمئزاز السياسي) 163 00:07:27,602 --> 00:07:29,520 ولا أقول لا يجب أن نساعده - كيف ماتت صديقتك؟ - 164 00:07:29,554 --> 00:07:31,171 بايج مونغمري) 27 عام, فتاة ثرية,, من عائلة مرموقة) 165 00:07:31,206 --> 00:07:32,890 صورتها علي ماسحات الشرطة 166 00:07:32,941 --> 00:07:34,841 الفتاة وُجدت مقتلوة في شقتها 167 00:07:34,859 --> 00:07:36,727 ثلاث طلقات بالرأس؟ - ثلاثة هذهِ ليست حادثة - 168 00:07:36,778 --> 00:07:39,613 سولي) أتصل بالشرطة لكنه غادر) قبل وصول الشرطة 169 00:07:39,647 --> 00:07:41,448 أنتظر. ماذا نحن....هل يمكنني أن أسأل؟ 170 00:07:41,483 --> 00:07:43,784 ماذا نفعل؟ أعني, بما أننا لسنا محاميين 171 00:07:43,818 --> 00:07:45,402 فلسنا محاميين عن الدولة يبدو أنهُ قتلها 172 00:07:45,453 --> 00:07:46,954 ماذا سنفعل أذاً؟ ما يمكننا أن نفعل؟ 173 00:07:46,988 --> 00:07:48,572 (أولاً علينا مقابلة (سيلي 174 00:07:53,878 --> 00:07:57,214 سأتقدم للزواج كنا سنتزوج 175 00:07:57,248 --> 00:07:58,865 بايج) تعني كل شيء لي) 176 00:07:58,883 --> 00:08:00,700 كانت صديقتي العزيزة 177 00:08:00,718 --> 00:08:04,404 علينا أن نسمعه ونراقبه 178 00:08:04,439 --> 00:08:06,140 هل قتلتها؟ - لا - 179 00:08:06,174 --> 00:08:08,392 لم أكن لأفعل هذا لقد أحببتها 180 00:08:08,426 --> 00:08:10,010 من أين جاءت الدماء أذاً؟ 181 00:08:10,044 --> 00:08:12,596 في هذهِ اللحظة نحن كالقاضي ومثل المحلفين 182 00:08:12,647 --> 00:08:16,550 كالإعلام و الرأي العام 183 00:08:16,568 --> 00:08:20,053 ذهبت لشقتها ووجدتها بهذا الوضع 184 00:08:20,071 --> 00:08:24,324 ...لقد حملتها لك كان هناك الكثير من 185 00:08:24,359 --> 00:08:28,028 الدماء و طلبت الشرطة و أصابني الذعر 186 00:08:28,062 --> 00:08:31,498 أظهر علي التلفاز كما تعرفون لذا لم أعرف ما عليّ فعله 187 00:08:31,533 --> 00:08:33,450 أعتقدت أنهم سيعتقدون أنّي قتلتها 188 00:08:33,501 --> 00:08:35,452 لقد فُزعت.أنا أسف 189 00:08:35,503 --> 00:08:38,572 هذهِ هيَ اللحظة التي نحكم فيها عليه 190 00:08:38,590 --> 00:08:40,757 أين كنت أثناء وقوع الجريمة؟ 191 00:08:40,792 --> 00:08:42,543 كنت أتجول في الليل بأنحاء الحي 192 00:08:42,577 --> 00:08:47,931 كنت أسير و دخلت في حانة (ماتي) واحتسيت الجعه 193 00:08:47,966 --> 00:08:50,350 (ثم بعد ذلك واصلت السير حتي ذهبت لأري (بايج 194 00:08:50,385 --> 00:08:51,635 هل تملك سلاح؟ 195 00:08:51,686 --> 00:08:55,639 لم يحدث منذ تركي للجيش 196 00:08:59,277 --> 00:09:01,428 لا أُصدق أنها ماتت 197 00:09:01,446 --> 00:09:03,564 أصوت بـلا. الرجل فرّ بعد الجريمة مُغطي بالدماء 198 00:09:03,598 --> 00:09:05,232 ولا مرة شكّيت بأنهُ (من قتل (بايج 199 00:09:05,266 --> 00:09:07,100 أو طلب منّا أن نجد من قتلها 200 00:09:07,118 --> 00:09:09,369 كلنا نعلم أن هذا يدعو للقلق . هوَ قتلها - لا أعتقد أنهُ الفاعل - 201 00:09:09,404 --> 00:09:11,405 أنهُ عسكري و ذخيرة حية للحكومة تدرب علي أنه ألة قتل 202 00:09:11,456 --> 00:09:13,490 سيكون مغفلاً اذا وضع دمائها علي ملابسه 203 00:09:13,541 --> 00:09:17,127 ويتصل بالشرطة ويهرب لكنّي لازلت أصوت بـلا 204 00:09:17,161 --> 00:09:18,745 أنها وسائل الأعلام التي لا ترحم 205 00:09:18,779 --> 00:09:21,331 لا أريد العمل بها لأنها فوضوية والعمل بها مُرهق 206 00:09:21,382 --> 00:09:22,799 و أكره تاييد النظام الجمهوري 207 00:09:22,834 --> 00:09:26,086 تصويتي دائماً يأتي من داخلي 208 00:09:26,120 --> 00:09:27,971 و داخلي يخبرني كل شيء أود معرفته 209 00:09:28,006 --> 00:09:29,806 سنقبل بالقضية 210 00:09:29,841 --> 00:09:31,892 ولما نتكبد عناء التصويت؟ 211 00:09:31,926 --> 00:09:33,810 أنت جميل وذكي 212 00:09:33,845 --> 00:09:35,562 جميل جداً وذكي جداً 213 00:09:37,181 --> 00:09:39,099 القادم أنا أضع القواعد 214 00:09:39,133 --> 00:09:42,736 (سنعطيك قميص نظيف وسنضعك في مكتب (ستيفن 215 00:09:42,770 --> 00:09:45,155 عليك البقاء هناك ..لا مكالمات هاتفية متعلقة بـ 216 00:09:45,189 --> 00:09:48,992 العمل او الأصدقاء ولا الصحافة ولا أي شيء 217 00:09:49,027 --> 00:09:50,577 هذا يقع علي عاتقنا الأن 218 00:09:50,612 --> 00:09:54,364 وظيفتك أن تبقي في المكتب ودعنا نقوم بعملنا 219 00:09:54,415 --> 00:09:56,783 ثم أحذرهم 220 00:09:56,817 --> 00:09:58,835 دائماً ما أحذرهم 221 00:09:58,870 --> 00:10:01,505 ...لديّ قاعدة واحدة لا للكذب 222 00:10:01,572 --> 00:10:03,490 أن تكذب, سألغي القضية أتفهم هذا؟ 223 00:10:05,543 --> 00:10:09,496 الأن أهناك أي شيء أخر تود أخباره لي؟ 224 00:10:11,215 --> 00:10:13,934 لم أقتلها 225 00:10:13,968 --> 00:10:18,221 كانت أعز أصدقائي 226 00:10:18,273 --> 00:10:21,007 لقد أحببتها 227 00:10:22,310 --> 00:10:24,861 Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة 228 00:10:32,904 --> 00:10:37,124 لما لست متفاجيء أنكِ بداخل هذا؟ 229 00:10:37,158 --> 00:10:40,026 عليك أن تمهلني 48 ساعة (قبل أعتقال او اتهام (سولي جيمس 230 00:10:40,044 --> 00:10:42,296 أنا كنت نائماً - مكتب محاماة الولايات المتحدة لا ينام أبداً - 231 00:10:42,330 --> 00:10:44,081 أخبرتيني بهذا ذات مرة كنت في قمة السخرية 232 00:10:44,165 --> 00:10:46,166 أمهلني 48 ساعة قبل أعتقاله او أتهامه 233 00:10:46,200 --> 00:10:49,836 أوليفيا) ليس لديكِ حق التدخل) عنوة في شئون البيت الأبيض بعد الأن 234 00:10:49,870 --> 00:10:53,140 أنتِ فقط مواطنة خاصة والتي بالمناسبة مُزعجة 235 00:10:53,174 --> 00:10:55,642 أنهُ حصل علي وسام بطل الحرب أنهُ رجل وطني 236 00:10:55,677 --> 00:10:58,302 أدركت أن ردة الفعل ستتخذها وتحكم علي رجل وطني علي عجالة؟ 237 00:10:58,302 --> 00:10:59,212 هل ردة الفعل أنتِ من ستحدديها؟ 238 00:10:59,230 --> 00:11:00,897 نعم, هذا عملي 239 00:11:00,932 --> 00:11:04,384 هل تتمتعي بالسذاجة لتعتقدي أنّ أيقاظك لي بمنتصف الليل وتهدديني 240 00:11:04,402 --> 00:11:06,103 هل هذه طريقة صحيحة لأداء عملك؟ 241 00:11:06,154 --> 00:11:07,821 انا لم اكن أهددك هوَ لم يقتلها 242 00:11:07,855 --> 00:11:08,905 أحساسي يقول أنهُ لم يقتلها 243 00:11:08,990 --> 00:11:11,658 أحساسك العنكبوتي ليس دليل 244 00:11:11,693 --> 00:11:15,445 كنت أتحدث علي الهاتف مع القاتل لقد قتلها وهرب 245 00:11:15,530 --> 00:11:17,497 يمكنني جلب صحفي هنا خلال 20 دقيقة مع كاميرات 246 00:11:17,532 --> 00:11:21,785 ليسألك لماذا تضطهد بريء وتطارد شخص حاصل علي وسام الشرف 247 00:11:21,836 --> 00:11:25,005 ربما لأنهُ مشهور وعضو في الحزب الجمهوري 248 00:11:25,039 --> 00:11:27,591 و أنت تفكر في حجز تذكرة للدخول إلي الحزب الديمقراطي السنة القادمة 249 00:11:27,625 --> 00:11:30,410 ..لنكن علي وضوح هذا كان تهديد منّي 250 00:11:31,846 --> 00:11:33,847 لديك مهلة حتي الصباح - 36ساعة - 251 00:11:33,914 --> 00:11:36,600 24ساعة - موافقة . سررت بمقابلتك ثانيةً - 252 00:11:38,219 --> 00:11:39,686 (مرحباً (والي 253 00:11:39,721 --> 00:11:41,755 الجثة مازالت هنا أو أُخذت إلي المشرحة؟ 254 00:11:41,773 --> 00:11:43,690 عودي للمنزل . لن أخبرك شيء - لا يتوجب عليك هذا - 255 00:11:43,725 --> 00:11:45,475 سألقي نظرة سريعة علي موقع الحادث 256 00:11:45,526 --> 00:11:48,428 ليس في وجودي - كيف حال زوجتك (والي)؟ أنها حامل بالشهر السادس؟ 257 00:11:48,446 --> 00:11:50,113 هل تعرف بخصوص العُري؟ 258 00:11:50,148 --> 00:11:51,598 أنتِ ساقطة تعرفين هذا؟ 259 00:11:51,616 --> 00:11:53,483 (أعرف هذا (والي 260 00:12:16,841 --> 00:12:19,226 إذاً يا رفاق اليس لديكم قضايا 261 00:12:19,260 --> 00:12:20,560 لم تذهب إلي المحكمة 262 00:12:20,595 --> 00:12:22,145 نحن نعمل ولا نحتاج أبداً للذهاب الي المحكمة 263 00:12:22,180 --> 00:12:23,814 الأن أسمعي,سبب اننا ليس بمكتب محاماة 264 00:12:23,848 --> 00:12:25,732 لا نحتاج للعب بالقانون 265 00:12:25,767 --> 00:12:27,317 نحن مصلحون لأزمات المُدراء 266 00:12:27,351 --> 00:12:30,353 نصنع مشاكل عملائنا سواء كبيرة أم صغيرة أنصرفي الأن 267 00:12:30,405 --> 00:12:34,191 لا يتعلق الأمر بتسوية جريمة أو العدالة 268 00:12:34,242 --> 00:12:35,575 الأمر يخص عملائنا 269 00:12:39,030 --> 00:12:40,163 لا 270 00:12:40,198 --> 00:12:41,648 (ليسا) - لا - 271 00:12:41,666 --> 00:12:43,500 (ليسا) - أنت لم تتصل بي - 272 00:12:43,534 --> 00:12:45,869 أنا أحمق - من الذي طارحني الغرام ولم يتصل بي - 273 00:12:45,920 --> 00:12:47,037 سأتزوج 274 00:12:47,088 --> 00:12:48,872 حقاً؟ 275 00:12:48,923 --> 00:12:50,507 هل ستتزوج؟ 276 00:12:50,591 --> 00:12:52,709 أسمها (جورجيا) كانت تدّرس لي في الصف الثالث 277 00:12:52,760 --> 00:12:59,466 ولهذا السبب أودك أن تعرفي لا أستطيع أن أفعل هذا معكِ في السر بعد الأن 278 00:13:03,688 --> 00:13:05,605 ماذا تريد؟ 279 00:13:05,640 --> 00:13:08,675 أريدك أن تُعجّلي بتشريح الجثة وتعطيني التقرير 280 00:13:14,065 --> 00:13:15,515 كنا هنا طوال الليل 281 00:13:15,533 --> 00:13:17,350 يا قوم الا تنامون؟ 282 00:13:17,368 --> 00:13:18,985 ..اليس لدي أيّ منكم 283 00:13:19,019 --> 00:13:21,288 أزواج أو زوجات أو أطفال أو أشغال؟ 284 00:13:21,322 --> 00:13:22,372 لا 285 00:13:24,292 --> 00:13:27,327 محاربون يرتدون بذَل 286 00:13:53,187 --> 00:13:55,405 نحتاج للمزيد 287 00:13:56,891 --> 00:13:58,909 حجة الرجل كاذبة 288 00:13:58,943 --> 00:14:01,611 دماء علي الملابس وكان يركض لقد قتلها 289 00:14:01,662 --> 00:14:03,280 قتلها بالقطع 290 00:14:03,331 --> 00:14:04,731 هناك. السلاح وجِد بمسرح الجريمة 291 00:14:04,749 --> 00:14:06,366 سأتواصل مع الشرطة 292 00:14:06,400 --> 00:14:07,951 سأعرف إذا وجدوا أي بصمات علي السلاح 293 00:14:08,002 --> 00:14:10,370 وهناك. أنظر لهم 294 00:14:10,404 --> 00:14:12,255 أنظر كيف ينظر اليها أنهُ يحبُها 295 00:14:12,290 --> 00:14:14,073 الرجل الواقع في الحب يقتل إذا كان لديه دافع 296 00:14:15,626 --> 00:14:17,594 إذا كان لديه دافع للقتل نريد أن نعرف هذا قبل الشرطة 297 00:14:17,628 --> 00:14:20,580 عليّ أن أخرج سأعود 298 00:14:20,598 --> 00:14:23,216 نحتاج المزيد 299 00:14:25,720 --> 00:14:27,220 ما الذي حدث الأن؟ 300 00:14:27,254 --> 00:14:30,891 أنها تريد المزيد , سنحصل علي المزيد 301 00:14:45,086 --> 00:14:46,620 ماذا؟ 302 00:14:46,654 --> 00:14:48,505 مرحباً كيف حالك؟ 303 00:14:48,539 --> 00:14:50,257 مرحباً كيف حالك؟ ماذا؟ 304 00:14:50,291 --> 00:14:52,009 أنتِ تعملين علي قضية (سولي سانت جيمس)؟ 305 00:14:52,043 --> 00:14:54,666 أنا أحاول أن أطفيء النيران ...اذا رفاقك رفضوا تعليق القضية 306 00:14:54,666 --> 00:14:55,495 ماذا يقول أحساسك؟ 307 00:14:55,513 --> 00:14:57,464 لم يقل شيء - أحساسك لم يخطيء أبداً. سنبقي هادئين - 308 00:14:57,498 --> 00:14:59,099 لكن أدخليني في الحلقة 309 00:14:59,133 --> 00:15:01,018 لم تطلب مجيئي هنا للتحدث عن (سولي سانت جيمس) 310 00:15:01,052 --> 00:15:02,853 أنه يحتاج خدمة 311 00:15:02,887 --> 00:15:04,721 لم أعد أعمل لديه بعد الأن - أنه يثق بك - 312 00:15:04,772 --> 00:15:07,691 لم أعد أعمل لديه بعد الأن - وحتى الان جأتي عندما أتصلت بكِ - 313 00:15:11,562 --> 00:15:12,896 ماذا؟ 314 00:15:12,947 --> 00:15:16,366 هناك فتاة تددرب علي التمريض تقول أنها طارحته الغرام 315 00:15:16,401 --> 00:15:17,818 هل هيّ كذلك؟ - (ليف) - 316 00:15:17,852 --> 00:15:19,352 (بيل كلينتون) و (مونيكا لوينسكي) 317 00:15:19,370 --> 00:15:21,371 (جون إدواردز) و (ريال هنتر) هل فعلت ذلك؟ 318 00:15:21,406 --> 00:15:23,073 لا. أنتِ تعرفينه ليس من هذا النوع من الرجال 319 00:15:23,124 --> 00:15:25,025 أريدك أن توقفيها 320 00:15:27,045 --> 00:15:28,862 أحتاج أن أراه 321 00:15:28,880 --> 00:15:30,914 ليف) هذا مستحيل) - تريدني أن أوقفها؟ - 322 00:15:30,965 --> 00:15:33,166 اذاً أحتاج للنظر في عيناه و أعرف أنهُ لا يكذب 323 00:15:33,200 --> 00:15:34,501 ليس بكاذب 324 00:15:34,535 --> 00:15:37,754 أسمعي, جدول أعماله مزدحم ليس لديه وقت ليراكِ 325 00:15:37,805 --> 00:15:40,507 أنهُ يريد خدمة أنهُ يريد خدماتي 326 00:15:40,541 --> 00:15:42,542 لم أعد أعمل لديه بعد الأن 327 00:15:42,560 --> 00:15:46,263 لذا أخبر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن يوفر وقت للقائي 328 00:15:54,110 --> 00:15:55,661 هل ذاهبة؟ - نعم - 329 00:15:55,695 --> 00:15:57,979 لكامب دايفيد؟ - لن أتأخر - 330 00:15:57,997 --> 00:16:00,482 ستذهبين لمنتجع كامب ديفيد الرئاسي لتقابلي الرئيس لماذا؟ 331 00:16:00,500 --> 00:16:03,702 مقابلته في البيت الأبيض رسمية جداً الصحافة هناك 332 00:16:03,753 --> 00:16:05,820 يريد أرجاع وظيفتك القديمة لكِ, اليس كذلك؟ 333 00:16:05,838 --> 00:16:08,040 أنهُ يتودد اليكِ - أنهُ لا يتودد الي نحن أصدقاء - 334 00:16:08,091 --> 00:16:10,625 أنتِ و أنا أصدقاء . لكنّهُ رئيس العالم الحر 335 00:16:10,659 --> 00:16:12,711 حياتك تجعلني أشعر بالفشل 336 00:16:12,762 --> 00:16:14,346 أستمر في قضية (سولي) راسلني إذا حدث شيء 337 00:16:14,380 --> 00:16:16,548 سأعود قريباً 338 00:16:19,218 --> 00:16:21,336 أيجب أن أفعل ذلك؟ - نعم - 339 00:16:21,354 --> 00:16:25,307 أتحدث بخصوص أن اسأل (جيورجيا) الزواج بي لأني أفكر بشراء خاتم الزفاف اليوم 340 00:16:25,341 --> 00:16:27,893 (لكن أنتِ الأن تأمريني بالعمل علي قضية (سولي - اتريدني التحدث بخصوص زواجم أم عملك؟ - 341 00:16:27,944 --> 00:16:29,778 بخصوص زواجي .بخصوص العمل 342 00:16:29,812 --> 00:16:31,947 لا. بخصوص زواجي 343 00:16:31,981 --> 00:16:33,949 هذهِ الحياة التي يحلم بها كل فرد أنت تحبها وهيَ تحبك 344 00:16:33,983 --> 00:16:35,350 الأُناس الطبيعيون يتزوجون في النهاية 345 00:16:35,368 --> 00:16:38,186 أنت لم تواعدي شخص أبداً - أنا لست طبيعية - 346 00:16:49,415 --> 00:16:51,750 هوك) أخيراً تمكنت من أختراق البريد) (البريد الإلكتروني الخاص بـ(بايج 347 00:16:51,801 --> 00:16:53,719 كنت أقرأهم و أعتقد أنّي وجدت شيء 348 00:16:53,753 --> 00:16:57,472 (بايج) أرسلت بريد إلكتروني لصديق يُدعي (اريل ماسي) في ليلة وقوع الحادثة ومن المفترض أنهم حضروا 349 00:16:57,507 --> 00:16:59,374 حفلة السفارة سوياً لذا لماذا لم تذهب؟ 350 00:16:59,392 --> 00:17:01,226 لا أعرف 351 00:17:01,260 --> 00:17:02,561 "لا تقولي أبداً "لا أعرف 352 00:17:02,595 --> 00:17:04,429 "أوليفيا) لا تؤمن بكلِمة "لا أعرف) 353 00:17:04,480 --> 00:17:06,047 عندما تسألك لماذا, يجب أن يكون لديكِ جواب !(أبي) 354 00:17:09,001 --> 00:17:12,604 أنا و (بايج) من المفترض ان نذهب لعشاء القنصلية الفرنسية. ماذا حدث؟ 355 00:17:12,655 --> 00:17:15,657 أتصلت في أخر دقيقة ولغت الموعد ليس بالأمر الهام 356 00:17:15,691 --> 00:17:17,659 أريال) اذا يوجد شيء لم تخبريه لي 357 00:17:17,693 --> 00:17:20,328 أسمعي يجب أن تتفهمي (بايج) تحب (سولي) 358 00:17:20,363 --> 00:17:24,249 لقد أعتادت أن تخرج كلانا أعتادا علي الذهاب لحفلة الفتيات 359 00:17:24,283 --> 00:17:26,585 دائماً تخرج دائماً تظهر مع رجل مختلف 360 00:17:26,619 --> 00:17:28,587 (ثم بعد ذلك (بايج) قابلت (سولي 361 00:17:28,621 --> 00:17:31,139 وشعرت بالأستقرار معه , كما تعرفين؟ 362 00:17:31,174 --> 00:17:34,676 كونت عائلتها بغاية السعادة كانوا ثنائي مذهل سوياً 363 00:17:34,710 --> 00:17:38,130 أنا لا أصدق أنها ماتت 364 00:17:38,181 --> 00:17:43,635 أريال) يمكنك البكاؤ أتفهم ذلك) لكن هذا لن يجعلني أذهب 365 00:17:43,686 --> 00:17:47,439 لما لا تخبريني؟ 366 00:17:47,473 --> 00:17:50,692 أخبار أخري عن البيت الأبيض من (السكرتير الصحفي (جويس أرمسترونج 367 00:17:50,726 --> 00:17:52,611 يقول أنّ أعتباراً من الأن سيقوم الرئيس بالمساعدة 368 00:17:52,645 --> 00:17:55,030 (لا تعليق بخصوص بطل الحرب (سولفيان سيت جيمس 369 00:17:55,064 --> 00:17:56,931 .....من المستحيل تورطه - (أوليفيا بوب) - 370 00:17:56,949 --> 00:17:58,817 في جريمة القتل المُتعلقة بـالشخصية المرموقة (بايج مونتغمري) 371 00:18:00,620 --> 00:18:03,622 مرحباً, كيف حالك؟ 372 00:18:03,706 --> 00:18:05,607 بدل من تواجدك هنا سيخرج بعد قليل 373 00:18:05,625 --> 00:18:07,609 أول أمرأة أتت هل تعرف بخصوص هذا؟ 374 00:18:07,627 --> 00:18:09,461 (الأمور لا تسير بهذهِ الطريقة أثناء الأنتخابات (ليف 375 00:18:09,495 --> 00:18:12,297 البيت الأبيض عزلهم و أستبعدهم زواجهما أقوي من أي شيء 376 00:18:12,331 --> 00:18:13,448 (ليف) 377 00:18:13,466 --> 00:18:14,749 (ميلي) 378 00:18:14,783 --> 00:18:18,503 لم تتصلي أبداً ولا تراسليني - حسناً, أنتِ مشغولة قليلا - 379 00:18:18,554 --> 00:18:20,055 كيف حال الأطفال؟ 380 00:18:20,089 --> 00:18:22,140 جيري) مازل يتكيف علي الحياة في) البيت الأبيض بشكل جيد 381 00:18:22,175 --> 00:18:24,559 .........(لكن (كارين - أنها تفتقد أصدقائها وتكره الخدمات السرية - 382 00:18:24,594 --> 00:18:25,977 كيف حالك؟ 383 00:18:26,012 --> 00:18:29,314 هل تواعدين أي شخص؟ لأن لديّ رجل لكِ في مكتب المستشار 384 00:18:29,348 --> 00:18:32,133 أعتقد أنكم ستنسجمون سوياً - أنا بأفضل حال. شكراً لكِ - 385 00:18:32,151 --> 00:18:33,635 (ليفي) 386 00:18:33,653 --> 00:18:36,605 سيادة الرئيس - من الجيد رؤيتكِ - 387 00:18:38,407 --> 00:18:41,860 (أعلم أنكِ تهتمي بقضية (سولي سيت جيمس 388 00:18:41,911 --> 00:18:45,413 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية لتقبلك تلك القضية 389 00:18:45,448 --> 00:18:49,334 (أسمها (أماندا تانر عمرها 27 عام 390 00:18:49,368 --> 00:18:55,006 حصلت علي أشاعات من الممكن أن تتحدث - ولا تستطيع التخلص منها - 391 00:18:55,041 --> 00:18:57,542 ليس بدون خبرتك العظيمة 392 00:18:57,593 --> 00:18:59,461 أسمعي, هيّ الأن لم تذهب للصحافة 393 00:18:59,495 --> 00:19:01,596 أريد أن أوقفها قبل أن تفعل ذلك 394 00:19:01,631 --> 00:19:04,266 ليس صحيح, تجعلني أبدو كعجوز قذر 395 00:19:04,300 --> 00:19:07,335 عليّ أن أسأل - لا - 396 00:19:07,386 --> 00:19:08,970 أنا لم 397 00:19:09,004 --> 00:19:10,672 ولن أفعل 398 00:19:10,690 --> 00:19:11,940 لا 399 00:19:11,974 --> 00:19:15,510 تعرفينني منذ فترة طويلة أكثر من أي شيء 400 00:19:15,528 --> 00:19:17,845 تعلمين أنني لم أنهار أمام فتاة صغيرة 401 00:19:17,864 --> 00:19:20,031 تعرفين أن هناك شخص وحيد أحبه 402 00:19:20,066 --> 00:19:21,900 ميلي) و (فيتز) سعداء سوياً) (يا (ليف 403 00:19:21,951 --> 00:19:23,818 ليس لديه سبب للخيانة 404 00:19:25,538 --> 00:19:27,906 سأتعامل مع الأمر 405 00:19:27,957 --> 00:19:31,243 أعتبر أني عالجت المشكلة - عليك أن تعودي الي البيت الأبيض - 406 00:19:31,327 --> 00:19:35,580 نحتاجك بجانبنا - أحب العمل بمفردي - 407 00:19:35,631 --> 00:19:38,166 لكني لم أتركك قط 408 00:19:39,385 --> 00:19:42,003 الفرقة عادت مع بعضها 409 00:19:43,673 --> 00:19:45,891 أين نحن؟ 410 00:19:45,925 --> 00:19:47,893 بإنتظار تحليل المسدس للقدوم 411 00:19:47,927 --> 00:19:50,378 بايج) عاهرة) 412 00:19:50,396 --> 00:19:52,647 كانت تصرخ بأسم شخص أسمه (توم هيندرسون) 413 00:19:52,682 --> 00:19:55,483 لقد ألغت حفلت السفارة لتلتقي به 414 00:19:55,518 --> 00:19:58,520 !لدينا مشتبه آخر نراه !بايج) عاهرة) 415 00:19:58,554 --> 00:20:00,388 (سوف أهزم (هيندرسون 416 00:20:00,406 --> 00:20:02,774 أنظر إذا كنت أستطيع فعل شيئ (يا (ستيك 417 00:20:02,825 --> 00:20:04,326 كوين)، أريدك أن تجد كل ما) تستطيع 418 00:20:04,360 --> 00:20:07,061 بشأن (أماندا تانر)، لديك ساعة 419 00:20:07,079 --> 00:20:09,614 ثم أريدك أن تأتي معي 420 00:20:12,168 --> 00:20:13,251 أبهريها 421 00:20:17,290 --> 00:20:20,125 هل يمكنني أسئل لماذا - أنتي تتصرفين مثل شاهدي - 422 00:20:20,176 --> 00:20:22,410 فقط أبقي بجانبي لا تقولي أي شيئ 423 00:20:27,416 --> 00:20:28,934 كلب لطيف 424 00:20:28,968 --> 00:20:30,385 نوعية " جولدن ريتريفر "؟ 425 00:20:30,419 --> 00:20:33,104 (أجل، أسمه (توماس جيفرسون 426 00:20:33,139 --> 00:20:36,441 الأسم ضعيف، أعرف لكنه رئاسي جداً 427 00:20:36,475 --> 00:20:39,227 ألست أنت (تي جاي)؟ 428 00:20:39,261 --> 00:20:41,262 أماندا)، ستكونين مخطئة) إذا ظننتي 429 00:20:41,280 --> 00:20:43,598 أنه لن يكون هنالك أية عواقب بشأن إخبارك أكاذيب عن الرئيس 430 00:20:44,933 --> 00:20:47,953 كيف تعرفِ أسمي؟ من أنت؟ 431 00:20:47,987 --> 00:20:49,988 أسمي (أوليفيا بوب) و أريد أن أكون صريحة 432 00:20:50,039 --> 00:20:51,539 ولست هنا بشكل تمثيلي أني هنا فقط 433 00:20:51,574 --> 00:20:54,292 لأحذرك، لأنه يجب أن تعرفي ما سيحدث 434 00:20:54,327 --> 00:20:56,077 سيكون من الصعب إيجاد وظيفة 435 00:20:56,111 --> 00:20:57,662 سيكون وجهك في كل مكان 436 00:20:57,713 --> 00:20:59,547 سيضع الناس لك فضائح جنسية 437 00:20:59,582 --> 00:21:00,999 وكل المعلومات بشأنك 438 00:21:01,050 --> 00:21:02,550 ستكون متوفرة بسهولة للصحافة 439 00:21:02,585 --> 00:21:06,338 على سبيل المثال، لديك 22 صديق في الجنس نعلم عنهم 440 00:21:06,389 --> 00:21:08,340 أيضاً، لديك مرض السيلان 441 00:21:08,391 --> 00:21:10,642 وعائلتك، أمك مريضة نفسياً 442 00:21:10,676 --> 00:21:13,395 وهواس كسر، سنتين في " مشفى " بيدفورد 443 00:21:13,429 --> 00:21:15,897 أظن أن هذا خاص، تذهب إلى مركز رعاية الآن، صحيح؟ 444 00:21:15,931 --> 00:21:17,899 أخبرني أنه يحبني 445 00:21:17,933 --> 00:21:19,517 أهداني هذا الكلب 446 00:21:19,568 --> 00:21:21,519 أترين، إنها النوع من الكذبات الي من الممكن أن تجرحك 447 00:21:21,570 --> 00:21:25,073 إذا قلتيهم لأناس آخرين الناس ليسوا لطفاء مثلي 448 00:21:25,107 --> 00:21:26,858 سأعطيك نصيحة 449 00:21:26,909 --> 00:21:30,195 قدمي إستقالتك و وظبي أغراضك 450 00:21:30,246 --> 00:21:32,163 و أركبي في سيارتك و أذهبي 451 00:21:32,198 --> 00:21:35,316 "جدي مدينة صغيرة، " مينيابوليس "أو "دينفر 452 00:21:35,334 --> 00:21:39,220 ،أحصلي على عمل، قابلي فتى صادقي أحد ما 453 00:21:39,255 --> 00:21:41,373 لأنه في هذه المدينة مسيرتك قد أنتهت 454 00:21:41,424 --> 00:21:43,658 لقد أنتهيتي 455 00:21:43,676 --> 00:21:45,460 لم تفعلين هذا لي؟ 456 00:21:45,494 --> 00:21:47,012 أنني جيدة 457 00:21:47,046 --> 00:21:49,848 أتعرفين من كانت جيدةً أيضاً؟ (مونيكا ليونسكي) #إمرأة شابة عملت كمتدربة في البيت الأبيض وتورطت في علاقة غرامية سرية مع الرئيس الأمريكي بيل كلينتون# 458 00:21:49,882 --> 00:21:53,935 لقد أخبرت الحقيقة لكن تم تدميرها أيضاً 459 00:21:56,806 --> 00:21:58,673 إذا أستدعيت للمحكمة 460 00:21:58,691 --> 00:22:01,810 يمكنك أن تشهدي كضابطة محكمة والعمل بمفردك 461 00:22:01,844 --> 00:22:03,678 لم أبتزها أو أهددها 462 00:22:03,696 --> 00:22:06,147 إذا لم يتم إستدعائك لم يحصل هذا قط 463 00:22:09,819 --> 00:22:11,286 تمت معالجة الوضع 464 00:22:29,859 --> 00:22:32,377 هل تبكين؟ 465 00:22:32,411 --> 00:22:34,062 هذا حمام السيدات 466 00:22:34,097 --> 00:22:35,731 هل تبكين؟ - كلا - 467 00:22:35,765 --> 00:22:37,199 نعم أنت كذلك - كلا لست كذلك - 468 00:22:37,233 --> 00:22:38,583 أنت كذلك 469 00:22:40,103 --> 00:22:41,269 حسناً 470 00:22:41,304 --> 00:22:42,754 أنا أبكي 471 00:22:42,772 --> 00:22:44,606 (حسناً، لا تجعلي (أوليفيا تراكِ تفعلين هذا 472 00:22:46,225 --> 00:22:47,926 لا تؤمن بالبكاء 473 00:22:47,944 --> 00:22:49,427 لا تؤمن بالـ 474 00:22:49,445 --> 00:22:51,096 ماهذا؟ من قال هذا؟ 475 00:22:51,130 --> 00:22:53,949 أوليفيا)، هي من قالت هذا) 476 00:22:53,983 --> 00:22:57,869 أنتظر، هل يمكنني أن أسئلك لم عينتني؟ 477 00:22:57,904 --> 00:23:00,072 أعني، حصلت على الكثير من الطلبات لم أنا؟ 478 00:23:00,106 --> 00:23:02,958 ماذا بشأني، ماذا بشأني قالت قفي بجانبي" 479 00:23:02,992 --> 00:23:07,045 بينما أحطم فتاة تتمشى بكلبها"؟ 480 00:23:07,080 --> 00:23:09,164 أنت هنا لأنك تقلدينها 481 00:23:09,215 --> 00:23:10,716 تريدين أن تكونينها 482 00:23:10,750 --> 00:23:12,417 تظنين أنك إذا كنت بقربها ووقفتي بجانبها 483 00:23:12,451 --> 00:23:15,453 ستفعلين أشياء مهمة 484 00:23:15,471 --> 00:23:17,973 لأنك تريدين أن تصدقي أن هنالك شيئ أفضل من 485 00:23:18,007 --> 00:23:22,060 عمل فاشل من الساعة 9:00 إلى الساعة 5:00 أنه هنالك هدف أعلى 486 00:23:22,095 --> 00:23:27,766 أن لحياتك معنى، لأن العالم كبير وأنتِ ضائعة 487 00:23:27,800 --> 00:23:29,518 هل أنا محق؟ 488 00:23:32,989 --> 00:23:35,140 أوليفيا بوب) تصلح الأشياء) هاذا ما هي عليه 489 00:23:35,158 --> 00:23:37,192 أنتي تحتاجين لكّي تُصلحي لا أعرف قصتك 490 00:23:37,243 --> 00:23:39,077 لا أحتاج لأعلم كلنا لديه قصة 491 00:23:39,112 --> 00:23:42,364 كل من بالمكتب يحتاج لإصلاح 492 00:23:42,415 --> 00:23:45,333 أنتِ كلبة ضالة، و (أوليفيا) أخذتك 493 00:23:45,368 --> 00:23:47,152 لا تسأليها 494 00:23:48,654 --> 00:23:50,038 لا بكاء 495 00:23:50,089 --> 00:23:52,457 لا نبكي مطلقاً 496 00:23:54,160 --> 00:23:55,377 " الرئيس و السيدة الأولى " 497 00:23:55,411 --> 00:23:56,962 " يعودون الآن للبيت الأبيض " 498 00:23:56,996 --> 00:23:58,930 " سيكون يضيّفون عشاءً " 499 00:23:58,965 --> 00:24:00,832 " للرئيس (ساركوزي) و السيدة الفرنسية الأولى " 500 00:24:00,850 --> 00:24:03,001 " مع أن الكثير رأو أنه تحرك إيجابي " 501 00:24:03,019 --> 00:24:05,303 " في العلاقات بين البلدين " 502 00:24:05,337 --> 00:24:07,556 سايروس بيني)، ضعه على الخط) أحتاج للحظة فقط 503 00:24:07,607 --> 00:24:10,692 "أوليفيا) تحتاجك)" 504 00:24:10,726 --> 00:24:13,028 مرحباً، (ليف)، هل أبتعت لها كلباً؟ 505 00:24:13,112 --> 00:24:14,062 ماذا؟ 506 00:24:14,113 --> 00:24:16,114 فقط أجل عن السؤال؟ 507 00:24:16,149 --> 00:24:18,183 "كلا، بالطبع لا، لم تسألين؟" 508 00:24:18,201 --> 00:24:20,902 أعمل لي صنيعاً، وأدر رأسك قليلاً لليسار 509 00:24:25,408 --> 00:24:27,959 حسناً 510 00:24:27,994 --> 00:24:30,579 آسفة، نسيت أني سألت شكراً لك سيادة الرئيس 511 00:24:30,630 --> 00:24:32,047 سولي) في الحشد) 512 00:24:32,081 --> 00:24:35,383 مع أكبر قنوات التلفاز 513 00:24:35,418 --> 00:24:37,035 الأخبار على بعد ساعات 514 00:24:37,053 --> 00:24:39,221 لكن، (ديان سوير) بدأت بالشم # يقصد بتقصي الأخبار # 515 00:24:39,255 --> 00:24:41,006 لدي أخبار جيدة، وسيئة، وقبيحة 516 00:24:41,040 --> 00:24:42,641 الجيدة، (توم هيندرسون) تكلم بجرأة 517 00:24:42,675 --> 00:24:44,893 .عندما ضغطت عليه السيئة لديه حجة محكمة 518 00:24:44,927 --> 00:24:46,928 كان يعمل كحارس في نادي 519 00:24:46,979 --> 00:24:48,880 في وقت الجريمة لديه 100 شاهد 520 00:24:48,898 --> 00:24:50,432 القبيحة، (هيندرسون) يدعي 521 00:24:50,483 --> 00:24:52,551 أن (سولي) كانت تعرف أنه كان ينام مع صديقته 522 00:24:52,585 --> 00:24:54,019 مما يعطي (سولي) حافزاً 523 00:24:54,053 --> 00:24:56,071 أكثر قبحاً، السلاح الذي وجد في ساحة الجريمة 524 00:24:56,105 --> 00:24:57,889 يوجد بصماتها عليه 525 00:24:57,907 --> 00:24:59,691 وهذا يعني - تباً - 526 00:25:01,410 --> 00:25:04,996 هل تعلم أن (بايج) كانت تنام مع (توم هيندرسون)؟ 527 00:25:05,031 --> 00:25:06,331 ماذا؟ 528 00:25:06,365 --> 00:25:07,833 " هل كنت تعلم؟ " 529 00:25:07,867 --> 00:25:09,751 لقد وظفتك، يمكنك القدوم هنا و 530 00:25:09,785 --> 00:25:12,087 أجل، يمكنها، يمكنها أن تفعل ما تشاء 531 00:25:12,121 --> 00:25:14,339 لأنك بدونها ستذهب للسجن 532 00:25:14,373 --> 00:25:16,758 تقديري 20 سنة لكن إذا ترقوا 533 00:25:16,792 --> 00:25:18,643 من الممكن طول الحياة 534 00:25:18,678 --> 00:25:20,011 هل هذا ما تريد؟ 535 00:25:20,046 --> 00:25:23,682 هل كنت تعلم أن (بايج) كانت تنام مع (توم هيندرسون)؟ 536 00:25:23,716 --> 00:25:24,749 أجل 537 00:25:24,800 --> 00:25:26,351 كنت أعلم 538 00:25:26,385 --> 00:25:28,270 أنظر إلى إفادتنا - أحضر لي 5 جنود - 539 00:25:28,304 --> 00:25:30,639 تأكد من أنهم " أبطال حرب" مع شارات في بزاتهم 540 00:25:30,690 --> 00:25:32,858 ليشهدوا لبطولة (سولي) و لطفها و أحضر محامي الدفاع إلى هنا 541 00:25:32,892 --> 00:25:34,259 على السجل 542 00:25:34,277 --> 00:25:36,278 (أنتظر، لم أقتل (بايج 543 00:25:36,312 --> 00:25:39,314 (بايج) 544 00:25:39,365 --> 00:25:40,982 لقد نامت كثيراً مؤخراً 545 00:25:41,033 --> 00:25:42,968 لم أكن لأسامحها 546 00:25:43,002 --> 00:25:44,986 لكنني لم أقتلها، عليك أن تصدقيني 547 00:25:45,037 --> 00:25:48,106 سولي) بصامتك على السلاح) 548 00:25:48,124 --> 00:25:50,125 هذا لأنني أخذته من على الأرض 549 00:25:50,159 --> 00:25:52,277 أنا جندي 550 00:25:52,295 --> 00:25:54,629 نظرت إلى وجوه رجال بينما اقتلهم 551 00:25:54,664 --> 00:25:56,815 أعرف ما يعني قتل شخص 552 00:25:56,849 --> 00:25:59,551 لا أعرف كيف لشخص يمكنه أن يفعل هذا لأحدٍ يحبه 553 00:25:59,585 --> 00:26:02,103 أحببت (بايج) كانت صديقتي المفضلة 554 00:26:02,138 --> 00:26:05,173 لم أقتلها 555 00:26:25,027 --> 00:26:26,444 جد لي أحداً، أي أحد 556 00:26:26,478 --> 00:26:28,780 (يمكنه القول أنه رأى (سولي وقت الجريمة 557 00:26:28,814 --> 00:26:30,665 ضع له حجة قوية - (ليف) - 558 00:26:30,700 --> 00:26:33,484 أصدقه، (آبي)، أصدقه 559 00:26:33,502 --> 00:26:35,320 أذهبي وضعي له حجة قوية 560 00:26:35,338 --> 00:26:36,487 سأحضر السيارة 561 00:26:36,505 --> 00:26:39,007 أنتظر - هك)، هل تكلمت إلى الرجل؟) - 562 00:26:39,041 --> 00:26:40,508 أجل - هل فهمت؟ - 563 00:26:40,543 --> 00:26:42,093 أجل 564 00:26:42,128 --> 00:26:44,296 ماذا؟ 565 00:26:45,831 --> 00:26:47,215 أفتحه 566 00:26:53,105 --> 00:26:54,723 إنهم خواتم خطوبة 567 00:26:54,774 --> 00:26:56,524 أجل 568 00:26:56,559 --> 00:26:57,809 إنهم خواتم خطوبة 569 00:26:57,843 --> 00:26:59,110 للخطوبة 570 00:26:59,145 --> 00:27:00,395 إنهم خواتم خطوبة 571 00:27:00,446 --> 00:27:02,513 ستيفن)، لقد حجزنا لك) 572 00:27:02,531 --> 00:27:04,366 الساعة 8:00 مساءً في مطعم " شيز هنري " 573 00:27:04,400 --> 00:27:05,817 أفضل الطاولات 574 00:27:05,851 --> 00:27:07,518 (هك) إتصل بـ(جورجيا) ستقابلك هناك 575 00:27:07,536 --> 00:27:09,704 أختر خاتماً، وتزوج الفتاة 576 00:27:09,739 --> 00:27:10,956 كن طبيعياً 577 00:27:10,990 --> 00:27:12,991 أنتي، تنمريني 578 00:27:13,025 --> 00:27:16,161 طالما عرفتك، كنت تواعد الكثير من النساء 579 00:27:16,195 --> 00:27:19,331 يمكنني فقط وصفهم بالحثالة وصغيرين عليك 580 00:27:19,365 --> 00:27:21,216 وغبيات 581 00:27:22,335 --> 00:27:27,222 جورجيا) مرحة ومن سنك) 582 00:27:27,256 --> 00:27:30,425 وذكية، وأنت تعرف أنك تريد الزواج بها 583 00:27:30,476 --> 00:27:33,044 كلنا نعلم أنك تريد الزواج منها لذا أختر أحد الخواتم 584 00:27:33,062 --> 00:27:36,247 ليمكننا إيجاد حجة لـ (سولي سانت جايمس) 585 00:27:50,946 --> 00:27:52,897 سيعجبها هذا 586 00:27:52,915 --> 00:27:55,867 إختيار جيد 587 00:28:05,761 --> 00:28:07,345 أريد أن أراها 588 00:28:07,380 --> 00:28:09,347 ليست متوفرة - أريد أن أراها - 589 00:28:09,382 --> 00:28:10,765 ليست متوفرة - دعيني - 590 00:28:10,800 --> 00:28:12,583 (أماندا) - أريدك أن توصلي له رسالة - 591 00:28:12,601 --> 00:28:14,386 هذا غير ملائم 592 00:28:14,420 --> 00:28:16,087 غير ملائم؟ غير ملائم؟ 593 00:28:16,105 --> 00:28:17,939 جئتي لي، وأعلم أنه هو من أرسلك 594 00:28:17,973 --> 00:28:21,359 أعرف أن بمقدوركِ توصيل الرسالة - هذه المحادثة أنتهت، غادري رجاءً - 595 00:28:21,394 --> 00:28:22,894 لقد أستقلت من عملي، لقد فعلتها الآن رجاءً أوصلي له الرسالة 596 00:28:22,928 --> 00:28:25,063 مارلون)، خذيها للأسفل) لا تجعليها توضب أغراضها 597 00:28:25,097 --> 00:28:27,032 إني أخبر الحقيقة، أني كذلك 598 00:28:29,952 --> 00:28:32,237 (إنتهي الوقت، يا (ليف لدي مذكرة 599 00:28:32,271 --> 00:28:33,955 لازال لدي 40 دقيقة 600 00:28:33,989 --> 00:28:37,709 حسناً، 40 دقيقة وبعدها أريد سولي سانت جايمس) مقيد) 601 00:28:37,743 --> 00:28:40,712 أبقَ هنا، لا أحد يتخطى هذا الباب 602 00:28:40,746 --> 00:28:42,914 أتصلي لـ(آبي) قولي لها أنه تم أجتياحنا 603 00:28:42,948 --> 00:28:44,549 أخبريها بأن الوقت أنتهى 604 00:28:48,471 --> 00:28:50,555 أجل، حسناً، حسناً 605 00:28:50,589 --> 00:28:52,623 أظهرت صور (سولي) لجميع من في الحانة 606 00:28:52,641 --> 00:28:54,342 لم يراه أحد، ليلة الجريمة 607 00:28:54,393 --> 00:28:56,644 والشرطة موجودون في الصالة لقد إنتهى 608 00:28:56,679 --> 00:28:58,430 ربما لا 609 00:29:03,686 --> 00:29:06,804 لدي 500 دولار 610 00:29:06,822 --> 00:29:08,323 و بيتزا 611 00:29:08,357 --> 00:29:10,408 هوي)، قابل 500 دولار و بيتزتك) 612 00:29:10,443 --> 00:29:12,243 بالسجق و المشروم؟ - أجل - 613 00:29:12,278 --> 00:29:14,162 أرني 614 00:29:14,196 --> 00:29:15,580 (لا يوجد وقت، يا (هوي 615 00:29:15,614 --> 00:29:17,315 أنا أعد 616 00:29:18,534 --> 00:29:20,251 الليلة الماضية بين العاشرة ومنتصف الليل 617 00:29:20,286 --> 00:29:22,337 كاميرا الخاصة بالبنك مقابل الشمال الشرقى " من حانة " ماتي 618 00:29:22,371 --> 00:29:24,589 أسرعه 619 00:29:24,623 --> 00:29:27,342 توقف، هناك 620 00:29:28,761 --> 00:29:30,512 هل هذا (سولي)؟ 621 00:29:32,598 --> 00:29:34,682 سنحتاج نسخةً من هذا 622 00:29:34,717 --> 00:29:37,552 ليس لدينا وقت 623 00:29:37,603 --> 00:29:41,172 الشرطة هنا، لذا أريدك أن تسمع 624 00:29:43,192 --> 00:29:44,509 ماذا يحدث؟ 625 00:29:44,527 --> 00:29:46,177 لقد تمكنا من تأكيد حجتك 626 00:29:46,195 --> 00:29:48,396 أنتم كذلك؟ 627 00:29:51,117 --> 00:29:53,118 هذا شيء جيد، صحيح؟ 628 00:29:53,152 --> 00:29:57,872 سولي) أنت شجاع بطل منذ) الحرب في فيتنام 629 00:29:57,907 --> 00:30:01,543 تتحدر من عائلة من جنود عشت بواسطة 630 00:30:01,577 --> 00:30:03,294 إلقاء محاضرات من أجل التغيير الصحيح 631 00:30:03,329 --> 00:30:09,033 (وقلت مراراً وتكراراً أن (بايج صديقتك المفضلة 632 00:30:09,051 --> 00:30:13,338 وليست حبيبتك، صديقتك المفضلة 633 00:30:30,439 --> 00:30:32,407 بايج) عرفت بهذا، أليس كذلك؟) 634 00:30:32,441 --> 00:30:34,442 كانت صديقتك المفضلة، كانت تعرف بأني شاذ 635 00:30:34,493 --> 00:30:35,944 إثنانكما عقدتما صفقة 636 00:30:35,995 --> 00:30:37,829 لا يمكنك إظهار ذلك الشريط لأي أحد 637 00:30:37,863 --> 00:30:39,397 أريد أسم الرجل الذي كنت تقبّله 638 00:30:39,415 --> 00:30:41,749 لا يمكنك إظهار الشريط، ولا يمكنك قول الأسم 639 00:30:41,834 --> 00:30:42,867 إنها حجتك 640 00:30:42,901 --> 00:30:44,202 كلا، أنا 641 00:30:47,506 --> 00:30:50,175 لا يمكنك إخبار الناس بأنك شاذ 642 00:30:50,209 --> 00:30:51,409 أنا بطل 643 00:30:53,262 --> 00:30:55,747 الشرطة لديها مذكرةٌ لإعتقالك 644 00:30:55,781 --> 00:30:57,348 مع كل إحترامي، عرف الناس بشأن شذوذك 645 00:30:57,383 --> 00:30:58,967 ليس قضيةً كبيرة مقارنةً بالإعتقال - كلا - 646 00:31:00,135 --> 00:31:02,253 أنا بطل 647 00:31:02,271 --> 00:31:05,089 " إنني أكرم الزي " 648 00:31:05,107 --> 00:31:06,191 (سولي) 649 00:31:06,225 --> 00:31:08,193 إنني أكرم الزي 650 00:31:13,983 --> 00:31:16,317 سولي)، أنظر لي) 651 00:31:16,319 --> 00:31:18,486 لقد تغيرت القوانين 652 00:31:18,537 --> 00:31:20,438 لا تسأل، لا تخبر بأنه قد أنتهى 653 00:31:20,456 --> 00:31:21,772 هذا كلام 654 00:31:21,790 --> 00:31:23,658 إنني مغير جمهوري 655 00:31:23,709 --> 00:31:25,710 أنا في العامة ضد الشواذ 656 00:31:25,712 --> 00:31:27,612 أنا كالشماس في الكنيسة 657 00:31:27,630 --> 00:31:30,398 إنهم يتحدثون عني كعضو كونجرس في يوم من الأيام 658 00:31:30,449 --> 00:31:34,786 إنني الملازم الكولنيل (سوليفان سانت جيمس) 659 00:31:34,820 --> 00:31:36,871 أنا بطل 660 00:31:36,906 --> 00:31:38,873 " لا يمكنني أن أكون شاذاً " 661 00:31:38,908 --> 00:31:40,691 لكنك كذلك 662 00:31:40,709 --> 00:31:41,859 هذا ما أنت عليه 663 00:31:41,877 --> 00:31:43,795 هذه حجتك 664 00:31:43,829 --> 00:31:46,197 دعنا نساعدك 665 00:31:46,215 --> 00:31:48,532 (هيا، (سولي 666 00:31:56,225 --> 00:31:58,009 كلا 667 00:31:58,043 --> 00:31:59,594 (سولي) 668 00:32:01,046 --> 00:32:02,380 (سولي) 669 00:32:08,387 --> 00:32:11,522 (سوليفان سانت جيمس) لديك الحق بإلتزام الصمت 670 00:32:11,556 --> 00:32:13,241 أي شيء تقوله يمكن 671 00:32:15,361 --> 00:32:16,911 لديك الحق بتعيين محامي 672 00:32:16,946 --> 00:32:19,563 إذا لا تستطيع أن تكلف واحداً سنوفر لك واحداً 673 00:32:22,868 --> 00:32:24,235 هل رأيت (أوليفيا)؟ 674 00:32:24,253 --> 00:32:25,620 لقد تم إعتقال (سولي) للتو 675 00:32:25,671 --> 00:32:27,422 أوليفيا) ذهبت إلى مركز الشرطة) 676 00:32:28,540 --> 00:32:31,242 ماذا يحدث؟ اني في طريقي إلى هناك 677 00:32:31,260 --> 00:32:34,128 لدي مكالمة غريبة، فتاة أسمها (أماندا تانر) 678 00:32:34,179 --> 00:32:36,831 ماذا بشأنها؟ - إنها في المشفى، لقد حاولت الإنتحار - 679 00:32:50,970 --> 00:32:52,955 الأخبار بدأت بالخروج 680 00:32:53,006 --> 00:32:54,173 تباً 681 00:32:54,207 --> 00:32:55,841 المحامي الخاص بنا مع سولي) الآن) 682 00:32:55,875 --> 00:32:57,926 لكنه لا يبدو متشائماً - ماذا نفعل الآن؟ - 683 00:32:57,961 --> 00:32:59,928 لا يمكننا إستخدام حجته - هل يمكننا أن نسربها؟ - 684 00:32:59,963 --> 00:33:01,880 إنه عميلنا، علينا أن نفعل ما يريده 685 00:33:01,914 --> 00:33:03,215 " أكره هذا " 686 00:33:04,634 --> 00:33:06,351 علي الذهاب 687 00:33:06,386 --> 00:33:08,437 الآن؟ إنها بعد السادسة - لن يتهموه إلا عند الصباح - 688 00:33:08,471 --> 00:33:10,755 (سأعود، أدخل لرؤية (سولي 689 00:33:10,773 --> 00:33:13,725 لتغير ما في رأسه 690 00:33:13,760 --> 00:33:17,446 جورجيا) ستكون بإنتظاري) " في مطعم " شيز هنري 691 00:33:17,480 --> 00:33:18,981 يمكنني أن ألغيه 692 00:33:19,032 --> 00:33:21,783 سنعمل مع (سولي)، إذهب 693 00:33:21,818 --> 00:33:23,535 إذهب 694 00:33:23,570 --> 00:33:25,287 حسناً، شكراً 695 00:33:26,906 --> 00:33:30,292 إجث على ركبةٍ واحدة النساء يحبون هذا 696 00:33:33,162 --> 00:33:35,964 ماذا حدث؟ 697 00:33:35,999 --> 00:33:37,382 لقد شرّحت معصمها 698 00:33:37,417 --> 00:33:38,800 هل يوجد صحافة ما؟ 699 00:33:38,835 --> 00:33:41,253 كلا، لا أحد، إحدى الممرضات قالت أن أباها في طريقه في الجو 700 00:33:41,287 --> 00:33:42,954 سيكون هنا في الصباح 701 00:33:42,972 --> 00:33:44,556 حسناً، لم تتكلم مع أي أحد 702 00:33:44,591 --> 00:33:46,758 لا ممرضات أو أطباء عن أي شيء؟ - فقط لي - 703 00:33:46,792 --> 00:33:48,627 جيد، إبقي معها 704 00:33:48,645 --> 00:33:50,429 (أوليفيا) 705 00:33:50,463 --> 00:33:52,297 فلتي بأن نثق بحدسنا 706 00:33:52,315 --> 00:33:54,233 حدسي يقول بأنها تخبر الحقيقة - كلا هي ليست كذلك - 707 00:33:54,267 --> 00:33:56,485 كيف تعرفين؟ - لأني أعرف الرئيس - 708 00:33:56,519 --> 00:33:58,186 حسناً، إنها فقط تستمر 709 00:33:58,238 --> 00:33:59,988 عن وجود غرفة في المكتب الأبيض 710 00:34:00,023 --> 00:34:01,657 وعن إلتقائهم، وقد قرأت عن البيت الأبيض 711 00:34:01,691 --> 00:34:03,108 هنالك غرفة صغيرة 712 00:34:03,142 --> 00:34:05,810 إذا قرأتيها، إذن هي قرأتها الناس مجانين 713 00:34:05,828 --> 00:34:07,446 يصبحون مهووسون بالمشهورين يتعقبونهم 714 00:34:07,480 --> 00:34:10,332 لكني لا أظن أنها مجنونة 715 00:34:10,366 --> 00:34:11,833 أخبريني لماذا 716 00:34:11,868 --> 00:34:14,036 حسناً، حاولت الإنتحار، لكنها لم ترد أن تموت 717 00:34:14,087 --> 00:34:16,838 أتصلت بك بعدما فعلتها، لأنها أرادته 718 00:34:16,873 --> 00:34:18,840 أن يجد أنها مجروحة ويأتي ويراها 719 00:34:18,875 --> 00:34:20,709 لقد ظنت بأنه سيفعل هذا - (كوين) - 720 00:34:20,760 --> 00:34:22,761 لقد قالت لي بإستمرار بأنه سيأتي لها 721 00:34:22,795 --> 00:34:25,130 ويقول لها " عزيزتي " وكل شيء سيصبح بخير - ماذا؟ - 722 00:34:25,164 --> 00:34:26,632 ماذا؟ 723 00:34:26,666 --> 00:34:28,133 ماذا قلتي؟ 724 00:34:28,167 --> 00:34:29,334 أنه سيأتي إذا جرحت 725 00:34:29,352 --> 00:34:30,852 وسيقول لها 726 00:34:30,887 --> 00:34:32,854 عزيزتي، ولقد كنت أفكر للتو 727 00:34:32,889 --> 00:34:35,691 أنها إذا ظنت حقاً أنه سيعرف 728 00:34:44,867 --> 00:34:45,850 أين هو؟ 729 00:34:45,868 --> 00:34:47,402 ستكون لحظة فقط 730 00:34:51,374 --> 00:34:55,360 ستيفن) لايمكنني الحديث الآن) - ما الخطب؟ - 731 00:34:55,362 --> 00:34:58,163 حسناً، سأكون هناك، أنا قادمة 732 00:34:58,197 --> 00:35:01,216 ربما بعد نصف ساعة، لأني أفعل شيئاً 733 00:35:01,250 --> 00:35:03,835 أنا قادمة - علي الذهاب - 734 00:35:03,869 --> 00:35:05,537 ليفي)؟) 735 00:35:05,555 --> 00:35:08,307 هذه مفاجئة 736 00:35:12,145 --> 00:35:16,315 سنحتاج الغرفةَ رجاءً 737 00:35:16,349 --> 00:35:19,718 سيدي، عليك أن تعطي ذلك الشراب "إلى رئيس "فرنسا 738 00:35:19,736 --> 00:35:22,187 بعد عشر دقائق، ربما ستجد - نحتاج الغرفة - 739 00:35:28,444 --> 00:35:29,745 (ليفي) 740 00:35:32,415 --> 00:35:33,782 عزيزتي؟ 741 00:35:36,119 --> 00:35:38,170 عزيزتي 742 00:35:38,204 --> 00:35:40,905 عزيزتي؟ 743 00:35:46,546 --> 00:35:48,180 تعالي هنا 744 00:36:03,396 --> 00:36:05,697 لقد تركتني 745 00:36:05,732 --> 00:36:08,950 لأنك كنت متزوج، لأنك قلت أنك تريد أن تكرم نفسك 746 00:36:08,985 --> 00:36:11,620 لزواجك، لأنك قائد العالم الحر 747 00:36:11,654 --> 00:36:13,238 وأردتك أن تكون رَجُلاً أفضل 748 00:36:13,272 --> 00:36:14,906 أردتك أن تكون الرجل الذي أنتخبت له 749 00:36:14,940 --> 00:36:17,492 ليختار، وقد صوت لك لا تلمسني 750 00:36:17,543 --> 00:36:19,711 لا تلمسني، رجاءً 751 00:36:38,131 --> 00:36:45,020 أنظري لي 752 00:36:46,406 --> 00:36:47,972 هل أعطيتها ذلك الكلب؟ 753 00:36:47,990 --> 00:36:49,107 (ليفي) 754 00:36:52,161 --> 00:36:54,112 هل أعطيتها ذلك الكلب؟ 755 00:36:54,147 --> 00:36:57,132 أحبك 756 00:37:02,672 --> 00:37:05,824 وثقت بك، يمكنك أن تحكم 757 00:37:05,875 --> 00:37:09,828 جعلتني أخون شعوري، لأنني أردت أن أصدقك 758 00:37:09,846 --> 00:37:14,049 تدمير تلك الفتاة لقد حاولت قتل نفسها 759 00:37:18,888 --> 00:37:21,640 أردت فقط أن أقول أنه يمكننا سماعك تصرخين 760 00:37:36,789 --> 00:37:38,690 سيدي الرئيس 761 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 هل تريد الذهب للإغتسال 762 00:37:40,326 --> 00:37:42,878 كلا - لديك أحمر شفاه على فمك - 763 00:37:42,912 --> 00:37:45,080 عليك الإغتسال 764 00:37:54,674 --> 00:37:56,174 ياللرب 765 00:38:00,429 --> 00:38:01,930 لم تكن تعرف 766 00:38:03,549 --> 00:38:04,983 يخبرك كل شيء 767 00:38:05,017 --> 00:38:06,351 لم يخبرني بهذا 768 00:38:06,385 --> 00:38:10,438 لأنه ليس مهم كفايةً 769 00:38:10,490 --> 00:38:11,940 (كلا، (ليف 770 00:38:11,991 --> 00:38:13,725 لا تفعل، يجب أن أذهب 771 00:38:30,910 --> 00:38:32,410 فقط دقيقة 772 00:38:33,913 --> 00:38:35,914 (ليف) 773 00:38:37,583 --> 00:38:39,518 أنت في خزانة المعاطف 774 00:38:40,275 --> 00:38:43,357 أتعني أنك نسيت الخاتم او شيء ما - لا, جلبت الخاتم - 775 00:38:44,607 --> 00:38:46,224 يمكنك فعل هذا 776 00:38:46,258 --> 00:38:49,110 بالضبط، لا أظنه بمقدوري فعله 777 00:38:49,145 --> 00:38:51,696 قل لي 778 00:38:51,764 --> 00:38:54,449 أنتِ تعرفين، ماذا لو تزوجتها 779 00:38:54,483 --> 00:38:58,269 أو خنتها، أو تمللت مني 780 00:38:58,287 --> 00:39:01,740 أو لا تحبني كفايةً؟ 781 00:39:01,774 --> 00:39:05,377 لست رجل جيد 782 00:39:05,411 --> 00:39:08,112 ليفي)، ماذا لو) 783 00:39:09,549 --> 00:39:10,882 تركتني؟ 784 00:39:10,917 --> 00:39:13,969 علي أن أثق بحدسي وما هو حدسي؟ 785 00:39:14,003 --> 00:39:16,120 لا يخطئ أبداً 786 00:39:16,138 --> 00:39:19,975 وحدسي يخبرني أنها 787 00:39:20,009 --> 00:39:21,927 معك في هذا 788 00:39:21,961 --> 00:39:24,229 ماذا لم يعمل 789 00:39:24,263 --> 00:39:26,231 لكن عليك أن تحاول 790 00:39:26,265 --> 00:39:30,068 لأنك إذا حاولت، إذا قفزت ثم حاولت 791 00:39:30,102 --> 00:39:34,239 ولم يحصل شيء، إنه ليس بسببك 792 00:39:34,273 --> 00:39:36,307 إنه ليس بسببي 793 00:39:36,325 --> 00:39:38,109 يمكنك أن تفعل هذا 794 00:39:38,143 --> 00:39:39,978 حسناً 795 00:39:41,414 --> 00:39:42,697 حسناً 796 00:39:42,748 --> 00:39:46,150 يمكنني أن أفعل هذا 797 00:39:46,168 --> 00:39:50,622 أذهب، كن سعيداً كن طبيعياً 798 00:40:03,552 --> 00:40:05,887 (جورجيا) 799 00:40:07,807 --> 00:40:09,357 سيكون 800 00:40:09,392 --> 00:40:11,276 من الشرف لي 801 00:40:40,723 --> 00:40:43,508 (لم نعرف قط من قتل (بايج 802 00:40:43,542 --> 00:40:45,060 لكن ليس هذا بسبب 803 00:40:45,094 --> 00:40:47,228 أنك لن تذهب للسجن (لقتل (بايج 804 00:40:47,263 --> 00:40:50,148 هذا بشأنك أنك لست تعيش بكذبة 805 00:40:50,182 --> 00:40:52,183 سولي)، لقد رأيت تلك القبلة) 806 00:40:52,217 --> 00:40:54,769 أنت تحب ذلك الرجل أياً كان 807 00:40:54,820 --> 00:40:57,388 أنت تحبه 808 00:40:57,406 --> 00:41:02,744 لقد عشت مع سر لوقت طويل 809 00:41:02,778 --> 00:41:05,246 أعرف ما هو الشعور 810 00:41:05,281 --> 00:41:08,249 أعرف بصدق 811 00:41:08,284 --> 00:41:10,335 وتظن بأنك تفعلها لسبب جيد 812 00:41:10,369 --> 00:41:12,537 تظن أنك تفعل هذا لبلدك 813 00:41:12,571 --> 00:41:14,622 وللأشخاص الذين أعتنوا بك 814 00:41:14,674 --> 00:41:18,793 لكن الشئ هو، من أنت ومن تحب 815 00:41:18,844 --> 00:41:20,762 لا يجب أن يكون هذا سراً 816 00:41:20,796 --> 00:41:23,848 " لا يجب أن يكون سر، أليس كذلك؟ " 817 00:41:36,195 --> 00:41:37,862 (جون لاتيمر) 818 00:41:39,565 --> 00:41:42,650 هذا هو أسمه 819 00:41:46,655 --> 00:41:49,324 وأنا 820 00:41:49,375 --> 00:41:51,659 أحبه 821 00:42:15,902 --> 00:42:18,036 وفخور بأني 822 00:42:18,070 --> 00:42:21,239 خدمت وطني 823 00:42:21,273 --> 00:42:27,212 أنا فخور بأني أصبت وأنا أفعل هذا 824 00:42:27,246 --> 00:42:31,383 " و المهم أكثر من ذلك " 825 00:42:31,417 --> 00:42:35,220 " أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده " 826 00:42:35,254 --> 00:42:37,355 "(كان هذا (سوليفان سانت جايمز" 827 00:42:37,390 --> 00:42:39,123 " يخلى من التهم " 828 00:42:39,141 --> 00:42:41,309 الجنود الآخرين، لمسة جميلة ألا تظن ذلك؟ 829 00:42:41,344 --> 00:42:43,428 " جنود يقفون بجانبه " 830 00:42:43,462 --> 00:42:45,230 "يبدو (سولي) قوياً" 831 00:42:45,264 --> 00:42:47,816 لديك أفكار جيدة 832 00:42:55,491 --> 00:42:59,327 لذا (سولي) برئ 833 00:42:59,362 --> 00:43:01,646 إذا لم يقتل (بايج) إذاً، من فعلها؟ - لا يهم - 834 00:43:01,664 --> 00:43:03,147 إنه مهم، لكن ليس بالنسبة لنا 835 00:43:03,149 --> 00:43:04,950 (كل ما يهم هو (سولي هذه هي وظيفتنا 836 00:43:04,984 --> 00:43:06,868 سآخذ كل هذه الأشياء للشرطة ربما ستساعدهم 837 00:43:06,919 --> 00:43:09,120 (إيجاد قاتل (بايج هي وظيفتهم 838 00:43:11,490 --> 00:43:13,592 لقد قلت بأننا كنا الأناس الجيدين - إننا كذلك - 839 00:43:13,659 --> 00:43:15,827 حقاً؟ أعني، هل (أوليفيا) من الأناس الجيدين؟ 840 00:43:15,845 --> 00:43:22,017 كلا، ليست من الأناس الجيدين هي من أفضل الناس 841 00:43:22,051 --> 00:43:24,519 ما أقوله قليل 842 00:43:24,553 --> 00:43:26,054 عليك أن تثقي بها 843 00:43:27,707 --> 00:43:30,525 مجالدين، في بذلات 844 00:43:30,559 --> 00:43:32,227 هذا ما أتحدث عنه 845 00:43:33,896 --> 00:43:36,481 " قيادة محافظة الكونجرس " 846 00:43:36,515 --> 00:43:38,617 " هي متوقعة أحياناً " 847 00:43:39,244 --> 00:43:42,686 (أحسنتِ عملاً في قضية (سوليفان سانت جايمس 848 00:43:43,155 --> 00:43:46,458 يريد أن يراك 849 00:43:46,492 --> 00:43:48,043 أخبره بأن يذهب للجحيم 850 00:43:48,077 --> 00:43:49,661 أنا المرسل فقط 851 00:43:49,695 --> 00:43:52,881 قل له بأن يشكر الرب 852 00:43:52,915 --> 00:43:56,217 على أن (أماندا تانر) لا تريد أن تخبر قصتها 853 00:43:56,252 --> 00:44:00,171 لأنها أصبحت موظفتي 854 00:44:02,892 --> 00:44:08,680 " أنا فخور بأن قد خدمت بلدي " 855 00:44:08,714 --> 00:44:13,351 "أنا فخور بأني أصبت وأنا أفعل هذا " 856 00:44:15,104 --> 00:44:17,188 " و المهم أكثر من ذلك " 857 00:44:17,222 --> 00:44:21,493 " أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده " 858 00:44:26,916 --> 00:44:31,916 Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة