1
00:00:10,177 --> 00:00:12,547
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:43,168 --> 00:00:47,588
Aiotko poistaa nämä,
vai olenko turvallisuusuhka?
3
00:01:02,312 --> 00:01:04,312
Eikö ole sanottavaa?
4
00:01:12,531 --> 00:01:14,951
Kaikilla on salaisuuksia.
5
00:01:20,581 --> 00:01:23,081
Monen salaisuuden kantaminen
käy raskaaksi.
6
00:01:28,213 --> 00:01:30,673
Toisilla on siitä enemmän kokemusta.
7
00:01:33,010 --> 00:01:36,140
Yritän ymmärtää suhdettasi Bryceen.
8
00:01:37,389 --> 00:01:39,769
Helppoa. Sellaista ei ollut.
9
00:01:39,850 --> 00:01:42,060
Ettekö koskaan olleet yhteydessä?
10
00:01:42,144 --> 00:01:44,154
- Emme.
- Ettekö?
11
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
Kävitte samaa koulua -
12
00:01:48,400 --> 00:01:51,450
ja tunsitte samoja ihmisiä,
mutta ette törmänneet.
13
00:01:51,528 --> 00:01:56,028
Totta kai törmäsimme koululla.
Emme olleet kavereita.
14
00:01:56,116 --> 00:01:59,076
Se on helppo uskoa hänen tekonsa jälkeen.
15
00:02:00,621 --> 00:02:03,961
Hän pääsi kuin koira veräjästä,
mutta saatoitte silti tavata.
16
00:02:07,919 --> 00:02:09,339
Hautajaiset ovat tänään.
17
00:02:10,213 --> 00:02:11,303
Totta.
18
00:02:12,341 --> 00:02:14,591
Surullista.
19
00:02:15,927 --> 00:02:19,137
Eikö ole surullista,
kun nuori elämä katkaistaan?
20
00:02:23,477 --> 00:02:27,307
Se ei ole elämäni suurin suru.
21
00:02:28,815 --> 00:02:29,685
Joten ei.
22
00:02:35,530 --> 00:02:38,780
Tony Padilla osasi pitää salaisuuksia.
23
00:02:39,034 --> 00:02:42,664
Olisi pitänyt tietää,
että hänellä oli yksi iso.
24
00:02:49,795 --> 00:02:52,955
He lupasivat tänne seriffin edustajia.
25
00:02:53,298 --> 00:02:56,128
Eivät kai lapset häiritsisi hautajaisia?
26
00:02:56,218 --> 00:02:57,968
Koululta löytyi lehtisiä.
27
00:02:58,053 --> 00:03:00,723
Ihmiset osoittavat kunnioitustaan.
28
00:03:00,806 --> 00:03:02,426
En ole varma siitä.
29
00:03:03,684 --> 00:03:06,444
Epäilen yhä, että tappaja on täällä.
30
00:03:09,356 --> 00:03:10,606
Joissakin perheissä -
31
00:03:11,358 --> 00:03:13,358
salaisuuksia kasvatetaan vuosia.
32
00:03:14,111 --> 00:03:15,611
Jopa elinikiä.
33
00:03:23,078 --> 00:03:25,538
Mutta kuolema ravistelee rakenteita.
34
00:03:26,498 --> 00:03:27,958
En usko pystyväni tähän.
35
00:03:29,584 --> 00:03:30,594
Pystyt sinä.
36
00:03:33,255 --> 00:03:34,255
On pakko.
37
00:03:34,715 --> 00:03:36,965
Voit pitää hänessä siitä, mistä pidit.
38
00:03:37,676 --> 00:03:39,926
Voit kertoa oman totuutesi.
39
00:03:42,097 --> 00:03:45,227
Suru saa toimimaan
odottamattomilla tavoilla.
40
00:03:47,144 --> 00:03:48,564
Miten pärjäät?
41
00:03:49,896 --> 00:03:54,146
Ei hätää. Kiitos kun tulitte mukaan.
42
00:03:54,568 --> 00:03:55,568
Totta kai.
43
00:04:02,367 --> 00:04:04,197
Käyn moikkaamassa muita.
44
00:04:07,038 --> 00:04:08,618
Hoidan yhden jutun.
45
00:04:21,178 --> 00:04:24,928
Vastatakseni kysymykseen,
minä surin häntä.
46
00:04:26,433 --> 00:04:27,523
Tietysti surin.
47
00:04:27,684 --> 00:04:31,064
Kielsin edes katsomasta minuun
ja lähetit viestin.
48
00:04:31,146 --> 00:04:32,936
Olen rouva Walkerin ja äidin välissä.
49
00:04:33,023 --> 00:04:34,233
Puhutaan Mustangista.
50
00:04:34,316 --> 00:04:36,026
Se on lähes varmasti hänen.
51
00:04:36,109 --> 00:04:39,699
Tony sanoi myyneensä sen Arizonaan
auttaakseen isänsä pajaa.
52
00:04:39,780 --> 00:04:41,660
Osa hänestä on Arizonassa.
53
00:04:41,740 --> 00:04:44,200
- Hän sanoo niin.
- Uskotko sen?
54
00:04:44,284 --> 00:04:45,664
Hän ei ole valehdellut.
55
00:04:46,286 --> 00:04:49,456
Joskus hän on jättänyt jotain kertomatta,
56
00:04:49,539 --> 00:04:52,249
- mutta se on eri juttu.
- Auto on hänen.
57
00:04:52,334 --> 00:04:55,384
Ei varmasti. Todistan sen,
kun löydän Tonyn.
58
00:04:55,462 --> 00:04:56,552
Mitä?
59
00:04:59,758 --> 00:05:01,378
Caleb ei vastaa puhelimeen.
60
00:05:01,468 --> 00:05:03,928
Korjaamo on kiinni.
Käyn hänen luonaan.
61
00:05:04,805 --> 00:05:06,765
Voi paska. Äiti. Heippa.
62
00:05:07,849 --> 00:05:10,189
- Auto ei ole Tonyn.
- Puhutaan myöhemmin.
63
00:05:14,356 --> 00:05:17,026
Kiitos paljon.
64
00:05:24,324 --> 00:05:27,914
Onpa täällä väkeä.
65
00:05:30,330 --> 00:05:32,620
Myöhässä poikansa hautajaisista.
66
00:05:33,708 --> 00:05:35,208
Ei toki...
67
00:05:35,293 --> 00:05:36,673
Ei mikään ihme.
68
00:05:38,171 --> 00:05:42,181
Onni, että hän löysi tiensä tänne.
69
00:05:42,843 --> 00:05:46,353
Hän tuli allekirjoittamaan paperit,
mutta silti.
70
00:05:47,472 --> 00:05:51,522
Anteeksi.
Törmäsin kaveriin matkalla vessaan.
71
00:05:52,102 --> 00:05:56,022
Etkä näköjään päässyt perille asti.
72
00:06:00,819 --> 00:06:03,489
Hän käyttäytyy kuin häissä.
73
00:06:04,197 --> 00:06:06,867
Äläkä sitten itke.
74
00:06:07,033 --> 00:06:08,913
Olet minulle velkaa.
75
00:06:12,581 --> 00:06:13,671
Kiitos.
76
00:06:21,089 --> 00:06:22,169
- Bryce.
- Isä.
77
00:06:29,222 --> 00:06:32,772
Tässä on Katya. Poikani Bryce.
78
00:06:32,934 --> 00:06:34,144
Olen kuullut sinusta.
79
00:06:34,686 --> 00:06:36,266
Samoin.
80
00:06:38,523 --> 00:06:39,573
On mukavaa nähdä.
81
00:06:41,359 --> 00:06:44,069
- Äitisi...
- Jos olette kaupungissa,
82
00:06:45,155 --> 00:06:47,115
voimme käydä vaihteeksi kerholla.
83
00:06:47,741 --> 00:06:49,161
- Se olisi hauskaa.
- Kiva.
84
00:06:50,493 --> 00:06:53,333
Valitettavasti lähden Dubaihin huomenna.
85
00:06:53,413 --> 00:06:54,623
Viivyn pari viikkoa.
86
00:06:55,373 --> 00:06:56,543
Tai pidempään.
87
00:06:56,625 --> 00:06:58,785
Emmekö tapaa talon sisustajaa?
88
00:06:58,877 --> 00:07:00,207
Hankitko uuden talon?
89
00:07:00,295 --> 00:07:03,335
Hienoa. Haaveilit aina
siitä vanhasta talosta.
90
00:07:03,423 --> 00:07:05,763
- Summit Drivellä.
- Sitä on lykättävä.
91
00:07:05,842 --> 00:07:07,842
Meillä on uusi talo Cosgrovella.
92
00:07:08,637 --> 00:07:11,307
Ajattelimme,
että tarvitsemme paikan kaupungista.
93
00:07:11,389 --> 00:07:12,349
Totta kai.
94
00:07:12,724 --> 00:07:15,024
Sisustusta on mietittävä myöhemmin.
95
00:07:15,101 --> 00:07:19,311
- Ehkä sitten kun palaat. Saat tasoitusta.
- Sovitaan jotain.
96
00:07:20,899 --> 00:07:23,649
Täällä on liian pitkä jono.
Mennään Chez Mitchelliin.
97
00:07:25,278 --> 00:07:26,108
Nähdään pian.
98
00:07:27,405 --> 00:07:31,195
Ihan kuin herra Walker
olisi yrittänyt poistaa Brycen elämästään,
99
00:07:32,994 --> 00:07:35,374
mutta ei päässyt pakoon.
100
00:07:35,914 --> 00:07:37,584
- Barry.
- Niin?
101
00:07:37,666 --> 00:07:38,826
- Hei.
- Hei, Nora.
102
00:07:38,917 --> 00:07:41,417
Sinulle on paikka perheen luona.
103
00:07:41,503 --> 00:07:43,513
- Selvä.
- Jos se sopii.
104
00:07:43,588 --> 00:07:46,128
Kiitos, että tulitte.
105
00:07:49,469 --> 00:07:51,139
Montako otit tänään?
106
00:07:51,221 --> 00:07:52,311
Älä nalkuta.
107
00:07:52,722 --> 00:07:54,222
Poikamme haudataan tänään.
108
00:07:54,307 --> 00:07:55,677
Juuri niin.
109
00:07:57,435 --> 00:07:58,685
Barry Walker.
110
00:07:59,938 --> 00:08:01,148
Siinä hän on.
111
00:08:02,023 --> 00:08:03,233
Istu, nuori mies.
112
00:08:05,151 --> 00:08:06,951
Mukava nähdä.
113
00:08:08,446 --> 00:08:11,566
- Lupaa käydä.
- Totta kai.
114
00:08:14,619 --> 00:08:16,999
Oletan, että Richard soittaa papereista.
115
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
Vai alatko taas epäröidä?
116
00:08:19,124 --> 00:08:20,834
Asia on puolestani selvä.
117
00:08:21,876 --> 00:08:24,086
Luvut ovat selvät. Richard soittaa.
118
00:08:24,254 --> 00:08:25,344
Saatan sinut ulos.
119
00:08:25,422 --> 00:08:26,632
Ei ole tarpeen.
120
00:08:27,048 --> 00:08:29,378
Hyvää yötä, Harrison.
121
00:08:30,093 --> 00:08:31,973
- Bryce.
- Terra Tech.
122
00:08:32,095 --> 00:08:34,095
Se on aliarvostettu.
123
00:08:41,062 --> 00:08:44,732
Kyse ei ole rahasta vaan siitä,
että maksat lähtemisestä.
124
00:08:44,816 --> 00:08:48,316
Allekirjoituksen jälkeen se ei käy.
Se pelottaa häntä helvetisti.
125
00:08:48,403 --> 00:08:49,703
Älä kiroile.
126
00:08:50,530 --> 00:08:52,320
Olet hölmö. Nora.
127
00:08:53,783 --> 00:08:55,203
Sehän on hauska kuulla.
128
00:08:55,827 --> 00:08:58,367
Hän on parasta,
mitä sinulle on tapahtunut.
129
00:08:58,496 --> 00:09:01,666
Taistelija, kiipijä
ja omin avuin menestynyt.
130
00:09:01,875 --> 00:09:03,875
- Minun rahoillani.
- Minun.
131
00:09:03,960 --> 00:09:07,050
Sinä et ole koskaan tehnyt töitä.
132
00:09:07,172 --> 00:09:08,592
Ehkä on nokosten aika.
133
00:09:08,715 --> 00:09:11,085
Älä koske tuoliin.
134
00:09:11,176 --> 00:09:12,506
- Mennään...
- Sanoin ei.
135
00:09:12,594 --> 00:09:14,514
- Helvetti.
- Rauhoitu.
136
00:09:14,637 --> 00:09:16,137
En rauhoitu.
137
00:09:16,222 --> 00:09:18,982
Et koskaan kunnioittanut Barrya.
138
00:09:19,059 --> 00:09:20,479
Kasvatin sinut paremmin.
139
00:09:20,560 --> 00:09:22,100
Kuten sinä kohtelit äitiä.
140
00:09:22,187 --> 00:09:24,227
Kuuntele, itsekäs ämmä.
141
00:09:24,314 --> 00:09:25,904
Nyt riittää!
142
00:09:26,691 --> 00:09:28,691
Et puhu äidilleni noin.
143
00:09:28,985 --> 00:09:32,275
Et koskaan tai heitän sinut kadulle.
144
00:09:32,363 --> 00:09:34,623
Saat ryömiä takaisin tänne.
145
00:09:48,004 --> 00:09:51,424
Otan osaa. Bryce oli hyvä poika.
146
00:09:51,508 --> 00:09:55,138
Sisimmässään olikin. Kiitos.
147
00:09:55,887 --> 00:09:56,967
Mikä nimesi on?
148
00:09:57,931 --> 00:09:59,181
Amorowat Anysia.
149
00:09:59,265 --> 00:10:01,475
Kaunis nimi. Mitä se tarkoittaa?
150
00:10:01,559 --> 00:10:03,309
Amorowat tarkoittaa
"rakastaa Jumalaa".
151
00:10:03,978 --> 00:10:07,148
Voitko rukoilla puolestani?
152
00:10:07,982 --> 00:10:10,322
Jätä tyttö rauhaan.
153
00:10:19,077 --> 00:10:22,407
Clay ei hyväksynyt,
että Tony olisi murhaaja.
154
00:10:25,333 --> 00:10:28,173
Hän teki kaikkensa
löytääkseen toisen epäillyn.
155
00:10:32,132 --> 00:10:34,632
Mikä Brycen isän juttu on?
156
00:10:35,677 --> 00:10:36,637
En tiedä.
157
00:10:37,220 --> 00:10:38,180
Miten niin?
158
00:10:38,263 --> 00:10:40,813
Riitelitte, kun kävin siellä viime vuonna.
159
00:10:40,974 --> 00:10:43,894
Kyllä. Vaimo toimi sovittelijana.
160
00:10:44,978 --> 00:10:46,228
Mies vain puhuu.
161
00:10:48,982 --> 00:10:51,402
Tiesitkö, että hän hylkäsi Brycen?
162
00:10:53,069 --> 00:10:54,069
En tiennyt.
163
00:10:57,031 --> 00:11:01,241
- Mutta se ei yllätä.
- Olemme hautajaisissa.
164
00:11:02,078 --> 00:11:03,658
Ei uskoisi hänestä.
165
00:11:24,184 --> 00:11:27,234
CLAY: HRA WALKER KÄYTTÄYTYY OUDOSTI
EPÄILYTTÄVÄÄ?
166
00:11:31,441 --> 00:11:34,151
- Kuinka perhe voi?
- Isä ihan hyvin.
167
00:11:34,652 --> 00:11:37,862
- Äiti ei niinkään.
- Puhuitko Zachille?
168
00:11:38,448 --> 00:11:41,328
Hän vihasi Brycea. Miksi hän pitää puheen?
169
00:11:41,659 --> 00:11:42,989
Koska on kapteeni.
170
00:11:43,661 --> 00:11:46,121
Mitä teet täällä?
Et ollut enää hänen ystävänsä.
171
00:11:46,206 --> 00:11:47,616
Et sinäkään.
172
00:11:48,833 --> 00:11:50,543
Ennen me rakastimme häntä.
173
00:11:51,628 --> 00:11:53,208
En rakastanut häntä.
174
00:11:53,796 --> 00:11:54,626
Minä rakastin.
175
00:11:55,256 --> 00:11:58,466
Hän oli kiva minulle, kun tulin kouluun.
176
00:11:59,802 --> 00:12:01,052
Ehkä hän muuttui.
177
00:12:02,055 --> 00:12:02,885
Ei.
178
00:12:04,015 --> 00:12:07,225
Hän oli mukava sinulle,
mutta joku halusi tappaa hänet.
179
00:12:09,229 --> 00:12:12,649
Et ehkä tiedä, että murhissa,
joihin liittyy auto,
180
00:12:12,732 --> 00:12:15,862
se puretaan pala palalta.
181
00:12:16,819 --> 00:12:19,109
Löysimme uuden takavalon osan -
182
00:12:19,197 --> 00:12:21,617
ja etsimme sen jakelijan.
183
00:12:21,699 --> 00:12:24,829
Saimme selville, minne tukku myi sen.
184
00:12:26,537 --> 00:12:27,657
Se johti meidät -
185
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
Padillan autokorjaamoon.
186
00:12:33,503 --> 00:12:35,383
Hän toi autonsa korjattavaksi.
187
00:12:35,463 --> 00:12:37,383
Sanoit, ettette olleet yhteydessä.
188
00:12:37,465 --> 00:12:39,335
Ehkä Javier teki sen.
189
00:12:41,719 --> 00:12:45,309
Voimme kuulustella Javieria,
mutta se tarkoittaa,
190
00:12:45,390 --> 00:12:47,310
että tutkimme oleskeluluvat.
191
00:12:50,311 --> 00:12:54,441
- Takavalon korjaaminen on laillista.
- Ei ole, jos sillä peitellään rikosta.
192
00:12:59,487 --> 00:13:01,107
Haluaisin asianajajan.
193
00:13:02,740 --> 00:13:03,570
Selvä.
194
00:13:08,329 --> 00:13:09,749
Ajattele tätä.
195
00:13:10,873 --> 00:13:11,713
Kuuletko?
196
00:13:12,875 --> 00:13:16,245
Sinulla on hyvä sydän. Poikani kertoi.
197
00:13:18,798 --> 00:13:20,128
Tunnen samoin hänestä.
198
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Mutta taustasi on sinua vastaan.
199
00:13:23,219 --> 00:13:26,889
En halua,
että vaikutat yhteistyöhaluttomalta.
200
00:13:30,059 --> 00:13:33,599
Arvostan sitä. Haluan silti asianajajan.
201
00:13:39,736 --> 00:13:40,566
Selvä.
202
00:14:06,179 --> 00:14:08,509
Bryce oli kova kilpailija kentällä.
203
00:14:11,017 --> 00:14:12,687
Hän taisteli joukkueen puolesta.
204
00:14:13,978 --> 00:14:14,808
Aina.
205
00:14:16,314 --> 00:14:17,574
Hän oli uskollinen -
206
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
ja vahva.
207
00:14:22,278 --> 00:14:23,108
Hän oli -
208
00:14:23,946 --> 00:14:26,276
vahva siten, kuin minä toivoin olevani.
209
00:14:29,285 --> 00:14:30,115
Tavallaan.
210
00:14:35,625 --> 00:14:37,785
En aina ymmärtänyt häntä.
211
00:14:43,216 --> 00:14:44,336
Tai hänen tekojaan.
212
00:14:48,054 --> 00:14:51,524
Mietin joskus, olemmeko vain
tekojemme summa.
213
00:14:52,934 --> 00:14:53,774
Lopulta.
214
00:14:57,522 --> 00:14:58,942
Vai olemmeko enemmän?
215
00:15:03,736 --> 00:15:05,486
Haluan uskoa, että enemmän.
216
00:15:12,245 --> 00:15:15,115
Kerran kutsuin häntä veljekseni.
217
00:15:17,750 --> 00:15:20,210
Oli myös aika, kun en kutsunut.
218
00:15:23,506 --> 00:15:25,426
Olemme kaikki veljiä ja siskoja.
219
00:15:26,634 --> 00:15:27,644
Kaikki me.
220
00:15:28,261 --> 00:15:29,721
Pidin siitä tai en,
221
00:15:36,269 --> 00:15:37,689
olen veljeni vartija.
222
00:15:42,066 --> 00:15:42,896
Joten...
223
00:15:47,697 --> 00:15:48,527
Bryce.
224
00:15:52,452 --> 00:15:53,452
Olen pahoillani.
225
00:15:55,913 --> 00:15:57,173
Anteeksi.
226
00:16:03,754 --> 00:16:04,764
Ja hyvästi.
227
00:16:08,926 --> 00:16:10,506
On olemassa poika,
228
00:16:11,512 --> 00:16:12,892
jonka vain äiti näkee.
229
00:16:15,224 --> 00:16:18,144
Äiti näkee aina pikkupojan miehen sisällä.
230
00:16:21,230 --> 00:16:24,480
Toivon,
että olisitte kaikki tunteneet hänet.
231
00:16:27,695 --> 00:16:28,855
Hän pystyi -
232
00:16:31,407 --> 00:16:32,577
pahoihin asioihin.
233
00:16:34,827 --> 00:16:36,867
Ja syvään rakkauteen.
234
00:16:42,543 --> 00:16:43,793
Hänen sielunsa -
235
00:16:46,797 --> 00:16:48,007
halusi olla hyvä.
236
00:16:50,760 --> 00:16:52,760
Mutta sydän ei aina osannut.
237
00:16:56,849 --> 00:16:59,639
Mutta hän kasvoi -
238
00:17:00,937 --> 00:17:02,057
ja tuli paremmaksi.
239
00:17:04,315 --> 00:17:07,355
Viime kuukausina oli hetkiä,
240
00:17:07,443 --> 00:17:10,073
kun en nähnyt vain pientä poikaa.
241
00:17:12,114 --> 00:17:15,124
Näin myös hyvän miehen,
joka hänestä voi tulla.
242
00:17:24,544 --> 00:17:25,554
Kaipaatko apua?
243
00:17:29,632 --> 00:17:32,432
Ei kiitos.
Maalarit tulevat ensi viikolla,
244
00:17:33,344 --> 00:17:36,064
mutta haluan nähdä,
kuinka pitkälle pääsen.
245
00:17:38,140 --> 00:17:39,520
Voin auttaa.
246
00:17:40,101 --> 00:17:41,601
Noinko tylsää sinulla on?
247
00:17:41,686 --> 00:17:44,356
Haluan vain auttaa.
248
00:17:45,731 --> 00:17:48,901
Varsin kunnianhimoinen väri.
249
00:17:49,652 --> 00:17:51,862
Se oli suosittua 70-luvulla.
250
00:17:51,946 --> 00:17:53,906
Samoin kaikenlaiset huumeet.
251
00:17:54,615 --> 00:17:57,825
Ehkä voit maalata
vaarin huoneen purppuranpunaiseksi.
252
00:17:58,077 --> 00:18:00,957
Tai sellini oranssilla.
253
00:18:01,038 --> 00:18:02,248
Sellinkö?
254
00:18:02,331 --> 00:18:04,251
Tunnetko olevasi vankilassa?
255
00:18:04,333 --> 00:18:06,843
En tarkoittanut sitä niin.
256
00:18:09,338 --> 00:18:12,468
Pyysin vaariasi maalaamaan seinät pienenä.
257
00:18:13,301 --> 00:18:16,221
Halusin limenvihreät seinät
vihreillä ympyröillä.
258
00:18:16,304 --> 00:18:21,234
Anelin sitä. Se olisi ollut helppoa
remontin yhteydessä.
259
00:18:21,642 --> 00:18:23,522
Mutta eräänä päivänä -
260
00:18:25,021 --> 00:18:26,441
ne oli maalattu näin.
261
00:18:27,315 --> 00:18:29,025
Limenvihreä kosto.
262
00:18:29,108 --> 00:18:33,198
Sisustussuunnittelija
ja tuleva äitipuolihirviö, Donna,
263
00:18:34,280 --> 00:18:36,410
piti vihreää kamalana.
264
00:18:36,824 --> 00:18:39,584
Isä sai aina haluamansa.
265
00:18:40,328 --> 00:18:41,448
Donna sai seinänsä.
266
00:18:42,079 --> 00:18:43,209
Nyt saat omasi.
267
00:18:43,372 --> 00:18:44,372
Voi paska.
268
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Onko täällä...
269
00:18:58,054 --> 00:18:58,894
Mitä?
270
00:18:59,221 --> 00:19:00,261
Mitä teet?
271
00:19:00,931 --> 00:19:02,061
Maalataan lattiakin.
272
00:19:02,850 --> 00:19:03,680
Ja katto.
273
00:19:04,226 --> 00:19:06,686
Ei. Katosta tulee taivaansininen.
274
00:19:08,022 --> 00:19:09,692
- Oletko tosissasi?
- Olen.
275
00:19:09,774 --> 00:19:13,944
Oletko varma, että kymmenen värin kimara
on paras ratkaisu?
276
00:19:17,198 --> 00:19:18,618
Ei!
277
00:19:26,791 --> 00:19:29,211
Täällä ei voi väistää.
278
00:19:37,677 --> 00:19:38,677
Rakastin häntä.
279
00:19:43,057 --> 00:19:44,057
Me rakastimme.
280
00:19:47,937 --> 00:19:49,607
Hän oli raiskaaja.
281
00:19:50,106 --> 00:19:51,606
Uskokaa selviytyjiä!
282
00:19:52,024 --> 00:19:54,404
Surekaa uhreja, älkää raiskaajaa.
283
00:19:54,485 --> 00:19:57,355
- Toivottavasti hän palaa helvetissä.
- Hiljaa!
284
00:19:57,446 --> 00:19:58,736
Oikeutta Hannahille.
285
00:19:58,823 --> 00:20:01,203
- Ottakaa se alas!
- Oikeutta Jessicalle.
286
00:20:01,283 --> 00:20:03,493
- Hiljaa!
- Loppu raiskauskulttuurille.
287
00:20:03,577 --> 00:20:04,907
Missä poliisi on?
288
00:20:04,995 --> 00:20:05,865
Tule mukaan.
289
00:20:10,334 --> 00:20:12,174
Kädet irti.
290
00:20:13,671 --> 00:20:15,511
Irti.
291
00:20:15,589 --> 00:20:17,679
Häiritsette hautajaisia.
292
00:20:17,758 --> 00:20:19,048
Pikku paskat.
293
00:20:20,052 --> 00:20:21,352
Tehkää työnne!
294
00:20:28,811 --> 00:20:29,651
Kiitos.
295
00:20:30,104 --> 00:20:31,614
Me lähdemme.
296
00:20:31,897 --> 00:20:33,687
Missä Barry on? Mitä tapahtuu?
297
00:20:33,774 --> 00:20:36,574
Kaikki hyvin. Viemme sinut kotiin.
298
00:20:36,652 --> 00:20:38,072
Pidätettiinkö tytöt?
299
00:20:40,948 --> 00:20:42,068
Kuten sanoin.
300
00:20:42,491 --> 00:20:45,371
Ensin hän nauroi liian lujaa -
301
00:20:45,786 --> 00:20:47,786
ja kävi sitten tytön kimppuun.
302
00:20:47,913 --> 00:20:50,963
Kiinnitätkö huomion häneen,
koska epäilet jotain -
303
00:20:51,041 --> 00:20:53,541
vai koska haluat jonkun muun epäillyn?
304
00:20:53,753 --> 00:20:55,843
Barry Walker on pelottava.
305
00:20:55,921 --> 00:21:00,011
Hän hautasi poikansa
ja allekirjoittaa eropaperit tänään.
306
00:21:00,134 --> 00:21:02,514
Hän oli humalassa ja vihainen.
307
00:21:02,636 --> 00:21:05,216
Etkö ole ennen nähnyt häntä tuollaisena?
308
00:21:06,557 --> 00:21:07,977
Walker oli äkkipikainen.
309
00:21:09,935 --> 00:21:11,265
Sen tiesin varmasti.
310
00:21:12,062 --> 00:21:14,772
Sinä senkin paska.
311
00:21:16,817 --> 00:21:17,817
Hei, isä.
312
00:21:17,985 --> 00:21:20,695
Sait aikaan 20 000 dollarin tuhot.
313
00:21:20,780 --> 00:21:23,410
Ymmärrätkö, 20 000?
314
00:21:24,074 --> 00:21:25,954
Pitäisi murskata pääsi.
315
00:21:26,535 --> 00:21:28,155
Tee se. Lyö.
316
00:21:32,124 --> 00:21:34,464
Päästä irti!
317
00:21:37,922 --> 00:21:39,512
Hänellä ei ole kuria.
318
00:21:39,715 --> 00:21:41,965
Hän saa tehdä, mitä helvettiä haluaa.
319
00:21:42,051 --> 00:21:44,051
- Mitä tarkoitat?
- Kun tulin kotiin,
320
00:21:44,136 --> 00:21:47,846
ikkuna oli rikki, hälytys päällä
ja talo sekaisin.
321
00:21:48,224 --> 00:21:50,434
Luulin sitä ryöstöksi,
mutta mitään ei viety.
322
00:21:50,518 --> 00:21:52,058
Se ei varmasti ollut Bryce.
323
00:21:52,853 --> 00:21:54,653
Oli kyllä.
324
00:21:55,231 --> 00:21:56,901
Mitä?
325
00:21:56,982 --> 00:22:00,192
Hauska juttu. Menin väärään taloon
jokin aika sitten,
326
00:22:00,277 --> 00:22:04,697
mutta törmäsin sitten isään ja Katrinaan.
327
00:22:05,074 --> 00:22:07,544
- Katyaan.
- Stripparin nimi.
328
00:22:08,035 --> 00:22:10,955
Sain selville, mikä talo oli heidän.
329
00:22:11,038 --> 00:22:13,668
Kun lähditte taas matkoille,
330
00:22:13,791 --> 00:22:15,751
menin sinne pelaamaan golfia.
331
00:22:16,335 --> 00:22:17,335
Olohuoneessa.
332
00:22:17,920 --> 00:22:20,050
Ja keittiössä ja viinikellarissa.
333
00:22:20,130 --> 00:22:21,670
Join viiniä ja se kusetti.
334
00:22:21,757 --> 00:22:24,047
- Tein sen makuuhuoneessa.
- Maksat sen.
335
00:22:24,134 --> 00:22:26,644
Maksat joka pennin.
336
00:22:26,720 --> 00:22:30,020
- En usko.
- Olet kusettanut minua tarpeeksi.
337
00:22:30,099 --> 00:22:32,429
Viedään juttu oikeuteen.
338
00:22:32,518 --> 00:22:33,938
Voin kertoa Caitlinista.
339
00:22:37,523 --> 00:22:39,073
- Miten sinä...
- Kenestä?
340
00:22:41,819 --> 00:22:44,909
Caitlin on ydinase.
341
00:22:46,365 --> 00:22:49,325
Sillä ei olisi väliä,
jos isä olisi allekirjoittanut paperit.
342
00:22:49,785 --> 00:22:51,115
Mutta hän otti riskin.
343
00:22:59,545 --> 00:23:01,165
Saat katua tätä, poika.
344
00:23:02,047 --> 00:23:05,047
Poika. Oletko tosissasi?
345
00:23:05,676 --> 00:23:06,676
Painu ulos.
346
00:23:07,428 --> 00:23:08,428
Kerron äidille.
347
00:23:15,185 --> 00:23:16,015
Selvä.
348
00:23:17,146 --> 00:23:19,396
Kuinka syviä salaisuudet olivat?
349
00:23:21,025 --> 00:23:23,315
Paljonko herra Walkerilla oli salattavaa?
350
00:23:24,778 --> 00:23:25,818
Oli mietittävä,
351
00:23:26,697 --> 00:23:27,987
mitä hän voisi tehdä?
352
00:23:31,952 --> 00:23:33,662
Haluan kertoa Caitlinista.
353
00:23:34,997 --> 00:23:35,827
Tule.
354
00:23:36,624 --> 00:23:39,794
En halunnut uskoa,
että isä voi tappaa poikansa.
355
00:23:41,170 --> 00:23:43,460
En halunnut uskoa ketään tappajaksi.
356
00:23:44,214 --> 00:23:46,934
Kiitos, että tulitte.
357
00:23:47,718 --> 00:23:49,428
Teen sen mielelläni.
358
00:23:49,970 --> 00:23:51,180
Te kaksi.
359
00:23:51,347 --> 00:23:52,677
- Tervetuloa.
- Hei.
360
00:23:53,015 --> 00:23:55,885
Voinko viedä Clayn? Meillä on projekti.
361
00:23:56,560 --> 00:23:58,730
- Tervehdin ensin...
- Sopii se.
362
00:23:59,480 --> 00:24:01,190
Hienoa.
363
00:24:02,399 --> 00:24:04,279
Palvelijat vahtivat autotallia.
364
00:24:04,360 --> 00:24:06,610
Pääsemme sisään, kun väkeä lähtee.
365
00:24:06,695 --> 00:24:09,365
Eropaperit on löydettävä.
Jos Bryce tiesi rakastajasta...
366
00:24:09,448 --> 00:24:12,488
He ovat rikkaita. Rahalla ei ole väliä.
367
00:24:12,576 --> 00:24:14,406
Entä jos Bryce rikkoi suhteen?
368
00:24:14,495 --> 00:24:15,655
Tutkitaan auto.
369
00:24:16,580 --> 00:24:18,170
Siinähän sinä olet.
370
00:24:18,666 --> 00:24:21,456
Täytä jääkulho. Tarjoilijat eivät ehdi.
371
00:24:21,543 --> 00:24:22,673
Selvä.
372
00:24:23,671 --> 00:24:27,381
Olet vieras. Mene juhliin.
373
00:24:27,466 --> 00:24:29,676
Selvä, rouva Achola.
374
00:24:33,222 --> 00:24:35,562
Katselen ympärilleni.
375
00:25:15,931 --> 00:25:18,101
Etsin vessaa.
376
00:25:19,810 --> 00:25:24,900
Ani lähetti etsimään lisää kukkia.
377
00:25:24,982 --> 00:25:26,942
Täältä niitä ei löydy.
378
00:25:27,067 --> 00:25:30,737
Minä jatkan vessan etsintöjä.
379
00:25:31,697 --> 00:25:33,817
- Onnea.
- Kiitos.
380
00:26:02,269 --> 00:26:03,399
Löytyikö mitään?
381
00:26:04,605 --> 00:26:06,225
Caitlin ei ollut rakastaja.
382
00:26:06,607 --> 00:26:07,977
Löysin paperit.
383
00:26:08,067 --> 00:26:10,567
Hän oli yksi Barryn huollettavista.
384
00:26:10,652 --> 00:26:11,572
Huollettava.
385
00:26:13,197 --> 00:26:14,197
Lapsiko?
386
00:26:15,824 --> 00:26:18,454
Herra Walkerilla oli salaisuuksia.
387
00:26:19,745 --> 00:26:22,865
Mutta ne menettävät
voimansa paljastuessaan.
388
00:26:26,543 --> 00:26:27,383
Kulta.
389
00:26:29,505 --> 00:26:31,165
Suunnitteliko hän sitä aina?
390
00:26:32,549 --> 00:26:33,549
Korvaamistani.
391
00:26:37,137 --> 00:26:38,677
En usko.
392
00:26:39,807 --> 00:26:43,347
Hän vain otti, mitä halusi, kun halusi.
393
00:26:44,186 --> 00:26:47,896
Loput ovat vain sivullisia uhreja.
Tyttö myös.
394
00:26:48,440 --> 00:26:50,860
Etkö tuhoa häntä sen avulla?
395
00:26:52,319 --> 00:26:53,149
En.
396
00:26:54,071 --> 00:26:55,531
Sille ei ole tarvetta.
397
00:26:57,324 --> 00:26:58,834
Enkä ainakaan tyttöä.
398
00:26:59,076 --> 00:27:00,866
Hän on 12-vuotias.
399
00:27:04,998 --> 00:27:08,628
Ehkä on aika lopettaa
hänen valtansa täällä.
400
00:27:09,795 --> 00:27:11,255
Ei enää vihaa.
401
00:27:15,676 --> 00:27:16,676
Jos se auttaa,
402
00:27:19,263 --> 00:27:20,393
tyttö on jumissa.
403
00:27:21,014 --> 00:27:21,934
Sinä et.
404
00:27:28,647 --> 00:27:30,857
Vihani ei vain ole vielä lopussa.
405
00:27:34,403 --> 00:27:35,283
Tiedän.
406
00:27:37,573 --> 00:27:42,703
Herra Walker hylkäsi poikansa
ja yritti piilottaa aviottoman tyttären.
407
00:27:43,954 --> 00:27:47,584
Hänei halunnut tappaa Brycea,
mutta satutti poikaa muuten.
408
00:27:49,168 --> 00:27:51,298
Ei seurauksia eikä motiivia.
409
00:27:52,004 --> 00:27:56,594
Herra Walker on mulkku, mutta ei tappaja.
410
00:27:57,217 --> 00:27:58,547
Mutta Tonyko voi olla?
411
00:27:58,635 --> 00:27:59,845
En tiedä...
412
00:28:00,888 --> 00:28:01,888
Vauhtia.
413
00:28:04,349 --> 00:28:08,559
Tonyn salaisuudet olivat yhä turvassa.
414
00:28:09,688 --> 00:28:13,278
Kaikki keräilevät Mustangeja.
Se on iso juttu.
415
00:28:13,525 --> 00:28:15,985
Tässä on jotain erityistä.
416
00:28:52,064 --> 00:28:54,234
Tälle on varmasti hyvä selitys.
417
00:28:54,942 --> 00:28:56,532
Mikähän se mahtaa olla?
418
00:28:58,111 --> 00:28:59,361
En tiedä.
419
00:29:02,241 --> 00:29:03,371
Hän ei tehnyt sitä.
420
00:29:15,003 --> 00:29:17,923
PAKKOLUNASTUS
421
00:29:48,745 --> 00:29:49,955
Voinko auttaa?
422
00:29:53,500 --> 00:29:56,920
Etsin Tony Padillaa.
423
00:29:57,170 --> 00:29:59,720
Tai hänen vanhempiaan tai veljiään.
424
00:30:00,382 --> 00:30:01,762
He eivät enää asu täällä.
425
00:30:05,512 --> 00:30:08,022
Niinkö? Tiedätkö, missä hän asuu?
426
00:30:09,683 --> 00:30:10,523
En.
427
00:30:12,227 --> 00:30:14,147
Etsin häntä. Olen hyvä ystävä.
428
00:30:14,646 --> 00:30:17,356
Niinkö? Mutta et tiedä, missä hän asuu.
429
00:30:18,859 --> 00:30:20,779
Perhe lähti alueelta.
430
00:30:21,403 --> 00:30:23,703
Ehkä sinunkin kannattaisi.
431
00:30:34,958 --> 00:30:36,498
Onko hän yksin siellä?
432
00:30:39,629 --> 00:30:42,339
- Miksei hän soittanut?
- Hän soitti minulle.
433
00:30:42,799 --> 00:30:45,759
- Onko hän yhä siellä?
- On.
434
00:30:46,053 --> 00:30:47,683
- Onko hänellä lakimies?
- On.
435
00:30:48,138 --> 00:30:49,718
Mitä helvettiä?
436
00:30:50,724 --> 00:30:53,144
- Miksi hänet pidätettiin?
- Väärinkäsitys.
437
00:30:54,102 --> 00:30:55,522
Minne perhe muutti?
438
00:30:55,604 --> 00:30:58,154
- Kysy häneltä.
- En voi juuri nyt.
439
00:30:58,815 --> 00:31:00,105
Miksi Mustang oli Brycella?
440
00:31:03,987 --> 00:31:05,157
Varastiko hän sen?
441
00:31:05,238 --> 00:31:06,238
Ei.
442
00:31:08,700 --> 00:31:09,790
Tony myi sen.
443
00:31:16,166 --> 00:31:17,536
Äiti rakastuu sinuun.
444
00:31:18,085 --> 00:31:21,165
Aivan varmasti.
Veljet yrittävät pelotella,
445
00:31:21,254 --> 00:31:23,264
mutta he tietävät, että pärjäät heille.
446
00:31:23,340 --> 00:31:25,430
Isäsi huolettaa enemmän.
447
00:31:25,509 --> 00:31:27,589
Hän on kova, mutta oppii.
448
00:31:28,220 --> 00:31:30,470
Tulin kaapista 14-vuotiaana.
449
00:31:31,014 --> 00:31:33,564
Hän suuteli otsaani ja sanoi rakastavansa.
450
00:31:33,767 --> 00:31:35,477
Sitten hän lähti -
451
00:31:35,852 --> 00:31:37,902
eikä puhunut kuuteen päivään.
452
00:31:38,647 --> 00:31:43,897
Hän tuli huoneeseeni
ja pyysi katsomaan Moderneja perheitä.
453
00:31:43,985 --> 00:31:46,355
Se on upea ohjelma.
454
00:31:46,446 --> 00:31:47,566
Kiitos siitä.
455
00:31:47,656 --> 00:31:49,656
Sanoin, etten aio katsoa sitä,
456
00:31:49,741 --> 00:31:50,951
koska on tekemistä.
457
00:31:51,034 --> 00:31:53,954
Sitä paitsi se on vain Moderni perhe,
yksikössä.
458
00:31:54,246 --> 00:31:56,036
Ehkä en ole riittävän homo.
459
00:31:56,373 --> 00:31:58,833
- Hän rakastaa sinua.
- Oletko varma?
460
00:31:59,126 --> 00:32:00,876
Koska minäkin rakastan.
461
00:32:07,551 --> 00:32:09,261
Mamá? Papá? Oletteko kotona?
462
00:32:24,818 --> 00:32:26,358
Ehkä he lähtivät kauppaan.
463
00:32:27,195 --> 00:32:29,405
Jotain on vialla.
464
00:32:49,759 --> 00:32:51,799
- Tässä ei ole järkeä.
- Mitä?
465
00:32:52,888 --> 00:32:54,138
Kaikki on esillä.
466
00:32:56,308 --> 00:32:57,928
He ovat varmasti jossain.
467
00:33:13,200 --> 00:33:14,410
Mitä on tekeillä?
468
00:33:27,672 --> 00:33:29,092
Älä mene.
469
00:33:31,635 --> 00:33:32,635
Mitä tapahtui?
470
00:33:34,095 --> 00:33:35,305
Perheeni.
471
00:33:37,098 --> 00:33:37,928
He ovat poissa.
472
00:33:39,309 --> 00:33:40,139
Maahanmuutto.
473
00:33:41,061 --> 00:33:42,061
Voi luoja.
474
00:33:47,734 --> 00:33:50,364
Suremme monia muitakin asioita
kuin kuolemaa.
475
00:33:50,529 --> 00:33:52,779
Et ole ollut koulussa kolmeen päivään.
476
00:33:53,198 --> 00:33:54,198
Se voi odottaa.
477
00:33:54,866 --> 00:33:55,866
Paja ei.
478
00:34:00,539 --> 00:34:01,619
Padillan autokorjaamo.
479
00:34:02,916 --> 00:34:04,826
Hyväksyn maksut.
480
00:34:32,320 --> 00:34:35,370
Meillä on asianajaja.
Viis todennäköisyyksistä.
481
00:34:37,534 --> 00:34:38,544
Ei kiinnosta.
482
00:34:44,457 --> 00:34:47,917
Ei hätää.
483
00:34:51,339 --> 00:34:54,049
Olen vahva kaikkien puolesta.
484
00:34:56,177 --> 00:34:57,387
Ovatko he kunnossa?
485
00:34:59,639 --> 00:35:03,439
Isä on pidätyskeskuksessa San Diegossa.
486
00:35:05,228 --> 00:35:08,898
Hänet erotettiin veljistä ja äidistä.
487
00:35:08,982 --> 00:35:10,942
Hän ei tiedä, missä he ovat.
488
00:35:11,026 --> 00:35:15,156
- Asianajajat selvittävät sen. Sanoit...
- Asianajaja on lähetettävä sinne.
489
00:35:19,659 --> 00:35:20,949
Heillä on jo...
490
00:35:23,955 --> 00:35:26,075
He ovat jo määränneet ajan -
491
00:35:28,335 --> 00:35:29,375
karkotukselle.
492
00:35:30,128 --> 00:35:33,258
Voi jeesus.
493
00:35:35,550 --> 00:35:38,300
On surua kuoleman tuolla puolen.
494
00:35:39,429 --> 00:35:40,599
Ja mielikuvituksen.
495
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
Tai sanojen.
496
00:35:43,933 --> 00:35:45,983
Myin kaiken mahdollisen.
497
00:35:46,061 --> 00:35:49,271
Yritin antaa Alejandrolle rahaa
Graciellaa varten.
498
00:35:49,356 --> 00:35:50,856
Hän ei ota sitä.
499
00:35:51,316 --> 00:35:54,566
Raha riittää asianajajien laskuihin.
500
00:35:54,653 --> 00:35:57,743
Sen jälkeen keksin jotain.
501
00:35:57,822 --> 00:35:59,622
- Me keksimme.
- Hoidan tämän.
502
00:35:59,699 --> 00:36:01,579
Haista paska. Et hoida.
503
00:36:01,951 --> 00:36:02,991
Minne menet?
504
00:36:03,078 --> 00:36:05,458
Nukun toimistolla pari päivää.
505
00:36:05,538 --> 00:36:08,038
Sen jälkeen keksin jotain.
506
00:36:08,625 --> 00:36:10,375
- Jossain.
- Jäät tänne.
507
00:36:10,460 --> 00:36:12,130
Olen ollut täällä kolme yötä.
508
00:36:12,212 --> 00:36:14,262
Jäät tänne. Tämä on kotisi.
509
00:36:14,339 --> 00:36:15,219
Ei ole.
510
00:36:16,132 --> 00:36:20,102
Kotini on South 15th Street.
Koti on siellä, missä perhe on.
511
00:36:20,178 --> 00:36:22,718
Tiedän. Koti on rakkaiden luona.
Siis minun.
512
00:36:23,264 --> 00:36:26,604
Tony, kuuntele minua. Et ole yksin.
513
00:36:29,604 --> 00:36:32,154
En voi muuttaa luoksesi näin.
514
00:36:33,316 --> 00:36:35,816
- Olen 18.
- Se on laillista.
515
00:36:38,321 --> 00:36:41,661
Emme voi asua yhdessä,
koska olen kusessa.
516
00:36:41,741 --> 00:36:43,161
Entä rakkauden takia?
517
00:36:43,243 --> 00:36:45,623
- Haluamme yhteisen elämän.
- Elämän?
518
00:36:46,663 --> 00:36:47,963
Elämäni on sekaisin.
519
00:36:51,376 --> 00:36:52,876
Sinun elämäsi on minun.
520
00:36:54,838 --> 00:36:55,668
Jää.
521
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
Selvä.
522
00:37:05,724 --> 00:37:06,564
Hyvä.
523
00:37:20,155 --> 00:37:21,355
Miten en tiennyt?
524
00:37:23,867 --> 00:37:25,077
Hän kielsi kertomasta.
525
00:37:26,202 --> 00:37:29,622
Hän sanoi, että korjaamolla on vaikeaa.
526
00:37:31,750 --> 00:37:33,960
Uskoin häntä. Olen kamala ystävä.
527
00:37:34,961 --> 00:37:36,051
Hullua.
528
00:37:36,963 --> 00:37:38,973
Onko hän noin hyvä salaisuuksissa?
529
00:37:39,048 --> 00:37:39,918
On.
530
00:37:40,800 --> 00:37:42,260
Tiedättekö Hannahin jutun?
531
00:37:43,845 --> 00:37:44,845
Osittain.
532
00:37:45,638 --> 00:37:47,348
- Onko hän yhä siellä?
- On.
533
00:37:47,432 --> 00:37:49,482
Tulin avaamaan salin ja menen takaisin.
534
00:37:50,018 --> 00:37:50,978
Tulemme mukaan.
535
00:37:51,060 --> 00:37:53,900
Se ei ole hyvä ajatus.
536
00:37:59,110 --> 00:38:01,240
Lähetä viesti, kun hän lähtee.
537
00:38:01,321 --> 00:38:04,121
Jos lupaatte olla tulematta.
Hän tappaa minut.
538
00:38:04,240 --> 00:38:06,950
- Lupaamme.
- Ettekä puhu.
539
00:38:17,796 --> 00:38:19,706
- Clay.
- En luvannut mitään.
540
00:38:27,931 --> 00:38:29,431
Miten menee?
541
00:38:29,516 --> 00:38:31,846
Hyvin. Voisitko...
542
00:38:34,020 --> 00:38:35,230
Haluaisimme jutella.
543
00:38:36,314 --> 00:38:40,034
Totta kai. Menen poistamaan purkkaa.
544
00:38:40,109 --> 00:38:41,109
Hienoa.
545
00:38:43,696 --> 00:38:44,736
Hyvin koulutettu.
546
00:38:46,407 --> 00:38:47,407
Hän on mukava.
547
00:38:48,159 --> 00:38:49,079
En tiedä vielä.
548
00:38:51,246 --> 00:38:52,076
Mitä nyt?
549
00:38:56,167 --> 00:38:58,247
Tony on pidätetty.
550
00:38:59,879 --> 00:39:01,209
Koko yöksi.
551
00:39:03,091 --> 00:39:07,221
Clayn mukaan se liittyy Bryceen.
552
00:39:08,137 --> 00:39:08,967
Vittu.
553
00:39:10,515 --> 00:39:12,055
- Tony...
- Niinpä.
554
00:39:13,518 --> 00:39:16,398
- Pystyisikö hän?
- En tiedä.
555
00:39:18,022 --> 00:39:20,822
Hän kyllä sekoaa toisinaan.
556
00:39:22,902 --> 00:39:24,612
Alex käytti steroideja.
557
00:39:25,864 --> 00:39:27,124
Hän osti ne Brycelta.
558
00:39:28,157 --> 00:39:29,327
En tiennyt siitä.
559
00:39:31,786 --> 00:39:35,366
Kun Clay ja Ani tulivat motellille,
560
00:39:36,291 --> 00:39:38,041
pidin koko juttua typeränä.
561
00:39:40,211 --> 00:39:41,051
Mutta...
562
00:39:42,922 --> 00:39:43,762
Nyt kun...
563
00:39:47,260 --> 00:39:48,090
Joku meistä...
564
00:39:49,846 --> 00:39:52,426
Joku tuttu on voinut tehdä sen.
565
00:39:53,600 --> 00:39:54,520
Tappaa hänet.
566
00:39:55,643 --> 00:39:56,813
Se on hullua.
567
00:39:57,520 --> 00:39:58,980
- Eikö niin?
- Onko?
568
00:39:59,397 --> 00:40:01,227
Kun hyökkäsitte hautajaisiin...
569
00:40:01,316 --> 00:40:04,436
- En halunnut sitä.
- Tiedän.
570
00:40:08,031 --> 00:40:11,911
Kaikki haukkuivat häntä,
ja minä halusin puolustaa.
571
00:40:14,037 --> 00:40:16,327
Vihaan itseäni ja sitä, miltä tuntuu.
572
00:40:18,750 --> 00:40:20,040
Älä vihaa itseäsi.
573
00:40:20,460 --> 00:40:21,380
Ymmärrän sen.
574
00:40:23,171 --> 00:40:24,711
Olen oikea mulkku.
575
00:40:26,716 --> 00:40:27,926
Et ole.
576
00:40:31,721 --> 00:40:33,061
Hän ei ansainnut sitä.
577
00:40:39,896 --> 00:40:40,766
Ei niin.
578
00:40:45,068 --> 00:40:46,778
Ei varmasti.
579
00:40:47,820 --> 00:40:50,200
Se ei voi olla Tony.
580
00:40:50,865 --> 00:40:51,775
En tiedä.
581
00:40:51,866 --> 00:40:54,236
Hän on iso ja pelottava,
582
00:40:54,327 --> 00:40:57,577
mutta mukava ihminen.
583
00:40:58,456 --> 00:41:00,576
En tunne enää ketään.
584
00:41:02,418 --> 00:41:04,088
Ehkä treeni pitäisi unohtaa.
585
00:41:05,880 --> 00:41:08,510
- Voiko äitisi heittää minut?
- Mennään kehään.
586
00:41:09,133 --> 00:41:10,013
Mitä?
587
00:41:10,969 --> 00:41:14,429
Ei varmasti. Sinun ei pitäisi...
588
00:41:14,514 --> 00:41:16,024
Paskat. Pärjään kyllä.
589
00:41:17,266 --> 00:41:18,886
Voimme joutua vaikeuksiin.
590
00:41:19,435 --> 00:41:20,975
Minä en ainakaan kerro.
591
00:41:21,854 --> 00:41:23,774
Pidetään salaisuudet.
592
00:41:26,484 --> 00:41:29,284
Tonyn suru näkyi monella tavalla.
593
00:41:30,488 --> 00:41:33,948
Häpeää, vihaa ja pelkoa.
594
00:41:34,617 --> 00:41:36,997
Se herättää epäilyksiä.
595
00:41:38,413 --> 00:41:40,923
Oletko viikonloputkin täällä?
596
00:41:40,999 --> 00:41:44,039
Tapaamme Charlien valmistautumista varten.
597
00:41:44,460 --> 00:41:45,290
Niinkö?
598
00:41:46,921 --> 00:41:48,211
Sehän on hyvä.
599
00:41:49,424 --> 00:41:50,434
Hienoa.
600
00:41:52,468 --> 00:41:53,428
Oletko kunnossa?
601
00:41:54,929 --> 00:41:56,099
Loistokunnossa.
602
00:42:03,980 --> 00:42:05,690
Olitko eilen hautajaisissa?
603
00:42:08,901 --> 00:42:09,741
Olin.
604
00:42:11,446 --> 00:42:14,366
Sitä epäillään yhä murhaksi.
605
00:42:18,536 --> 00:42:19,576
En tiedä siitä.
606
00:42:20,079 --> 00:42:21,579
Sanonpahan vain.
607
00:42:22,915 --> 00:42:23,995
Rankka juttu.
608
00:42:24,667 --> 00:42:26,167
Hän oli iso osa elämääsi.
609
00:42:26,919 --> 00:42:27,919
Niinpä kai.
610
00:42:29,589 --> 00:42:32,089
Raiskatut osoittivat mieltään.
611
00:42:32,717 --> 00:42:34,177
Lakanat ja kaikki.
612
00:42:34,552 --> 00:42:37,102
Kuulin. Miten otitte sen?
613
00:42:37,513 --> 00:42:38,643
Se suututti.
614
00:42:39,515 --> 00:42:41,015
He eivät tunteneet häntä.
615
00:42:42,393 --> 00:42:43,483
Se sattuu.
616
00:42:43,561 --> 00:42:45,271
Rakastit häntä.
617
00:42:45,855 --> 00:42:48,265
En. Miksi ihmiset sanovat niin?
618
00:42:52,070 --> 00:42:53,030
Hän oli veljesi.
619
00:42:54,030 --> 00:42:55,030
Rakastit häntä.
620
00:42:55,865 --> 00:42:57,155
Se sattuu helvetisti.
621
00:42:59,243 --> 00:43:00,453
Ei se ole väärin.
622
00:43:03,998 --> 00:43:05,498
Sattuu helvetisti.
623
00:43:08,878 --> 00:43:10,878
Merkit oli helppo lukea väärin.
624
00:43:11,589 --> 00:43:13,839
Ymmärrän, että erehdyitte.
625
00:43:14,425 --> 00:43:15,465
Niin mekin.
626
00:43:15,551 --> 00:43:16,971
Red 25 leveälle.
627
00:43:18,304 --> 00:43:19,354
Nopeasti sinulle.
628
00:43:20,681 --> 00:43:22,181
Tai perään.
629
00:43:22,266 --> 00:43:26,186
Kolme leveää,
jotta on aikaa lukea puolustuksen tilanne.
630
00:43:26,270 --> 00:43:28,400
Irtaudun ja otan syötön.
631
00:43:28,815 --> 00:43:32,355
Luet tilanteen. Kaksi leveää ristiin.
632
00:43:33,653 --> 00:43:34,993
Kaksi leveää ja...
633
00:43:37,657 --> 00:43:40,027
Toinen on parempi vaihtoehto.
634
00:43:42,829 --> 00:43:45,249
Tony Padilla on pidätetty.
635
00:43:45,331 --> 00:43:46,961
- Lopeta.
- Brycen takiako?
636
00:43:47,125 --> 00:43:48,955
Onko se salaisuus?
637
00:43:49,043 --> 00:43:51,213
Tony ei tehnyt mitään. Hän ei voisi.
638
00:43:51,295 --> 00:43:53,165
Totta kai voisi. Hän on roisto.
639
00:43:53,256 --> 00:43:54,966
Ei. Hän on rehellinen.
640
00:43:55,091 --> 00:43:56,801
Sinä tässä kuulut vankilaan.
641
00:43:56,884 --> 00:43:59,604
Kumpaan luotat enemmän?
642
00:43:59,929 --> 00:44:01,639
Minuun vain Padillan homoon?
643
00:44:02,181 --> 00:44:04,181
Onko hän homo?
644
00:44:05,643 --> 00:44:09,313
Ole parempi, ole hiljaa ja kuuntele.
Opettele puolustus.
645
00:44:10,356 --> 00:44:11,186
Jatketaan.
646
00:44:12,108 --> 00:44:14,398
Voima lähtee jaloista ja lantiosta.
647
00:44:15,278 --> 00:44:16,108
Näin.
648
00:44:23,327 --> 00:44:24,697
Ei ihan noin.
649
00:44:25,121 --> 00:44:27,421
En ajatellut jalkaasi.
650
00:44:27,498 --> 00:44:28,828
Se ei käänny.
651
00:44:29,834 --> 00:44:31,674
- Hei.
- Aloitetaan.
652
00:44:32,420 --> 00:44:34,460
Pääsi... Minusta ei...
653
00:44:34,547 --> 00:44:36,047
Älä ole nössö.
654
00:44:36,132 --> 00:44:37,592
Etkö osaa lyödä?
655
00:44:38,217 --> 00:44:40,717
Haluatko piiloutua huoneeseesi
kuvien kanssa?
656
00:44:41,220 --> 00:44:42,850
- Lyö!
- Lopeta.
657
00:44:50,396 --> 00:44:53,106
Anteeksi. Oletko kunnossa?
658
00:44:54,192 --> 00:44:56,362
- Olen.
- Ylös sieltä.
659
00:44:57,069 --> 00:44:58,069
Uudelleen.
660
00:45:10,750 --> 00:45:12,250
Älä viitsi.
661
00:45:13,044 --> 00:45:14,304
Mitä minä sanoin?
662
00:45:14,378 --> 00:45:16,798
Minä en luvannut mitään.
663
00:45:16,881 --> 00:45:18,551
Mitä tapahtui?
664
00:45:18,633 --> 00:45:20,933
Hän ei saa lähteä kaupungista.
665
00:45:25,681 --> 00:45:27,811
Ansaitsemme selityksen.
666
00:45:27,975 --> 00:45:29,475
Ansaitsetteko?
667
00:45:30,436 --> 00:45:33,806
Täältä pesee.
En tosin tiedä, miksi luulet niin.
668
00:45:33,898 --> 00:45:36,528
Koska olemme ystäviä. Luulin ainakin niin.
669
00:45:42,823 --> 00:45:43,743
Niin olemmekin.
670
00:45:44,742 --> 00:45:45,702
Totta kai.
671
00:45:45,785 --> 00:45:47,445
Mikset kertonut Mustangista?
672
00:45:47,954 --> 00:45:48,964
Ostan sen.
673
00:45:51,540 --> 00:45:53,290
- Mitä?
- Ostan Mustangin.
674
00:45:53,876 --> 00:45:54,786
Hauska juttu.
675
00:45:54,919 --> 00:45:57,339
Ei ole, vaan traagista.
676
00:45:57,421 --> 00:46:00,881
En halua elää maailmassa,
jossa sinulla ei ole tätä.
677
00:46:01,384 --> 00:46:04,474
- Kyllästyitkö siihen?
- Voinko auttaa?
678
00:46:04,553 --> 00:46:06,433
Takavalo on rikki.
679
00:46:06,639 --> 00:46:08,929
- Korjaatteko yhä autoja?
- Maverick on lähellä.
680
00:46:09,016 --> 00:46:11,766
Se on kiinni. Tällä on kiire.
681
00:46:11,852 --> 00:46:15,152
En halua kaverialennusta.
682
00:46:15,231 --> 00:46:16,231
Hyvä.
683
00:46:17,692 --> 00:46:20,362
Se pitäisi tehdä huomiseen mennessä.
684
00:46:21,028 --> 00:46:22,408
Muuten olen mennyttä.
685
00:46:23,572 --> 00:46:24,872
Eikö työ kelpaa,
686
00:46:25,366 --> 00:46:27,946
vai vihaako isäsikin minua?
687
00:46:30,246 --> 00:46:31,576
Isää ei juuri näy.
688
00:46:32,081 --> 00:46:33,371
Ymmärrän sen.
689
00:46:35,793 --> 00:46:36,793
Otan osaa.
690
00:46:40,881 --> 00:46:44,641
Olkoon. Teen sen huomiseksi.
691
00:46:46,429 --> 00:46:48,009
Tony suostui auttamaan.
692
00:46:50,266 --> 00:46:51,476
Ja katui myöhemmin.
693
00:46:53,436 --> 00:46:54,436
Ymmärrän. Kiitos.
694
00:46:57,940 --> 00:47:00,570
He eivät tee mitään ennen maksua.
695
00:47:00,901 --> 00:47:02,241
Helvetin asianajajat.
696
00:47:02,862 --> 00:47:04,322
On kyse elämistä.
697
00:47:05,698 --> 00:47:07,328
Voimme ottaa rahaa salilta.
698
00:47:07,408 --> 00:47:08,988
Emme varmasti.
699
00:47:11,912 --> 00:47:13,122
Anteeksi häiriö.
700
00:47:14,123 --> 00:47:15,753
Rover on valmis.
701
00:47:15,833 --> 00:47:18,753
- Javier tuo sen.
- Halusin tuoda tämän itse.
702
00:47:19,837 --> 00:47:21,297
Ostan Mustangin.
703
00:47:27,428 --> 00:47:30,218
Tässä lukee 50. Auto maksaa 25.
704
00:47:30,306 --> 00:47:32,766
Et myisi sitä, ellet tarvitsisi rahaa.
705
00:47:32,850 --> 00:47:33,930
En halua almuja.
706
00:47:36,187 --> 00:47:37,977
Mitä työ täällä maksaa?
707
00:47:38,939 --> 00:47:39,899
Satasen tuntiko?
708
00:47:40,316 --> 00:47:43,146
Tajuatko, kuinka paljon työtä
olet tehnyt auton eteen?
709
00:47:43,235 --> 00:47:46,355
Varsinkin Montyn tempun jälkeen.
Ja mitä saat?
710
00:47:48,366 --> 00:47:49,196
Miksi?
711
00:47:51,744 --> 00:47:52,834
Rahat ovat isän.
712
00:47:54,121 --> 00:47:55,961
Saan rahaa, kun pysyn poissa.
713
00:48:00,628 --> 00:48:02,508
Bryce yritti hyvittää tekojaan.
714
00:48:03,047 --> 00:48:06,797
Mutta hän ja Tony näkivät
vasta myöhemmin,
715
00:48:06,884 --> 00:48:09,144
paljonko hänellä oli hyvitettävää.
716
00:48:10,054 --> 00:48:11,314
Se on toinen juttu.
717
00:48:21,690 --> 00:48:25,240
Kiitos kyydistä ja kaikesta.
718
00:48:25,361 --> 00:48:26,491
Totta kai.
719
00:48:26,570 --> 00:48:28,030
Lento lähtee pian.
720
00:48:33,869 --> 00:48:37,749
Saat pitää hauskaa
Tomásin ja Martan kanssa.
721
00:48:38,416 --> 00:48:39,916
He odottavat sinua.
722
00:48:41,502 --> 00:48:44,962
Kauanko olen siellä?
Koska isä ja äiti tulevat?
723
00:48:53,722 --> 00:48:56,142
Tule viereeni kuten aina.
724
00:48:56,517 --> 00:48:58,477
Kuten isä opetti.
725
00:49:01,105 --> 00:49:04,145
Arturo ja Rosa Padilla
tulivat tähän maahan...
726
00:49:04,233 --> 00:49:06,613
Vuonna 1999.
727
00:49:07,445 --> 00:49:08,775
He saivat viisi lasta.
728
00:49:09,447 --> 00:49:10,407
Fernando.
729
00:49:12,324 --> 00:49:13,164
Marco.
730
00:49:15,161 --> 00:49:16,001
Raul.
731
00:49:17,413 --> 00:49:18,333
Antonio.
732
00:49:19,248 --> 00:49:20,958
- Ja...
- Graciella.
733
00:49:24,712 --> 00:49:26,842
Emmekö näytäkin hyviltä?
734
00:49:28,174 --> 00:49:29,184
Näetkö meidät?
735
00:49:31,844 --> 00:49:34,514
Mitä tahansa tapahtuu -
736
00:49:36,765 --> 00:49:38,135
tai minne menemme.
737
00:49:39,727 --> 00:49:42,347
Oli peilissä sitten yksi tai me kaikki,
738
00:49:43,147 --> 00:49:44,857
muista, että olemme hyviä.
739
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Katso minuun.
740
00:49:50,529 --> 00:49:54,329
Sinun on muistettava se yksin vähän aikaa.
741
00:49:55,284 --> 00:49:57,544
- Sopiiko?
- Haluan jäädä luoksesi.
742
00:49:59,038 --> 00:50:00,918
En haluaisi mitään muuta.
743
00:50:02,416 --> 00:50:04,666
Mutta en voi huolehtia sinusta yksin.
744
00:50:06,253 --> 00:50:09,053
Minulla on suunnitelma. Toivoa on.
745
00:50:10,090 --> 00:50:12,050
- Sopiiko?
- Selvä.
746
00:50:13,135 --> 00:50:13,965
Tule.
747
00:50:30,110 --> 00:50:33,160
Suru kertoo paljon ihmisestä.
748
00:50:33,322 --> 00:50:36,242
Sanoit, että osa sinua on Arizonassa.
749
00:50:36,617 --> 00:50:38,947
Mustang ei kiinnosta pätkääkään.
750
00:50:39,787 --> 00:50:40,827
Entä asianajaja?
751
00:50:41,789 --> 00:50:45,329
Hyödytön. Perhe karkotettiin syksyllä.
752
00:50:50,339 --> 00:50:53,179
- Mikset kertonut?
- Mitä?
753
00:50:55,344 --> 00:50:56,604
Et voi pelastaa maailmaa.
754
00:50:56,679 --> 00:50:59,009
Voin yrittää pelastaa ystäväni.
755
00:51:01,725 --> 00:51:03,305
Sinua olisi pitänyt tukea.
756
00:51:03,811 --> 00:51:05,271
Kuten sinäkin teit.
757
00:51:07,982 --> 00:51:08,942
Hannahin kanssa.
758
00:51:13,862 --> 00:51:16,122
Siihen liittyy paljon häpeää.Tiedätkö?
759
00:51:16,532 --> 00:51:18,702
En tiedä.
760
00:51:19,827 --> 00:51:21,827
Ehkä siksi en puhunut sinulle.
761
00:51:25,874 --> 00:51:26,884
Rakastan sinua.
762
00:51:30,462 --> 00:51:31,462
Samoin.
763
00:52:00,576 --> 00:52:03,536
Mitä? Miksi soitat ovikelloa?
764
00:52:06,540 --> 00:52:07,540
Rakastan sinua.
765
00:52:12,630 --> 00:52:13,630
Rakastan sinua.
766
00:52:14,840 --> 00:52:16,090
Samoin.
767
00:52:19,845 --> 00:52:21,255
Mikä sinua vaivaa?
768
00:52:23,223 --> 00:52:24,223
Juuri nytkö?
769
00:52:25,059 --> 00:52:25,889
Tässä.
770
00:52:26,894 --> 00:52:27,734
Ei mikään.
771
00:52:32,149 --> 00:52:35,779
Surin Tonyn perheen puolesta.
772
00:52:37,613 --> 00:52:39,163
Samoin Bryce Walkerin.
773
00:52:39,907 --> 00:52:41,407
Ja Clay Jensenin.
774
00:52:42,618 --> 00:52:44,448
Laitetaan Justinin kuva esille.
775
00:52:45,663 --> 00:52:46,713
Hyvä ajatus.
776
00:52:47,623 --> 00:52:49,213
Otetaan kuvia.
777
00:52:54,380 --> 00:52:56,970
Hänestähän te haluatte puhua.
778
00:52:58,467 --> 00:52:59,427
Clay Jensenistä.
779
00:52:59,510 --> 00:53:00,510
Mitä löytyi?
780
00:53:00,844 --> 00:53:03,264
Barry Walker toimitti kuvat -
781
00:53:03,347 --> 00:53:05,467
talonsa turvakameroista.
782
00:53:06,767 --> 00:53:08,387
Pidin sitä ajanhukkana.
783
00:53:09,853 --> 00:53:11,193
Kunnes löysin tämän.
784
00:53:11,605 --> 00:53:14,265
Viime kevät, Hannah Bakerin
oikeudenkäynnin aikaan.
785
00:53:31,750 --> 00:53:32,580
Selvä.
786
00:53:34,420 --> 00:53:35,420
Haetaan hänet.
787
00:53:36,296 --> 00:53:38,506
Luulette tietävänne totuuden Claysta.
788
00:53:40,217 --> 00:53:41,467
Olette ehkä oikeassa.
789
00:54:02,823 --> 00:54:07,163
Jos tarvitset kriisiapua,
käy osoitteessa 13reasonswhy.info.
790
00:55:55,936 --> 00:55:58,856
Tekstitys: Juhani Tamminen