1 00:00:10,177 --> 00:00:12,547 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:43,168 --> 00:00:47,588 Aiotko poistaa nämä, vai olenko turvallisuusuhka? 3 00:01:02,312 --> 00:01:04,312 Eikö ole sanottavaa? 4 00:01:12,531 --> 00:01:14,951 Kaikilla on salaisuuksia. 5 00:01:20,581 --> 00:01:23,081 Monen salaisuuden kantaminen käy raskaaksi. 6 00:01:28,213 --> 00:01:30,673 Toisilla on siitä enemmän kokemusta. 7 00:01:33,010 --> 00:01:36,140 Yritän ymmärtää suhdettasi Bryceen. 8 00:01:37,389 --> 00:01:39,769 Helppoa. Sellaista ei ollut. 9 00:01:39,850 --> 00:01:42,060 Ettekö koskaan olleet yhteydessä? 10 00:01:42,144 --> 00:01:44,154 - Emme. - Ettekö? 11 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 Kävitte samaa koulua - 12 00:01:48,400 --> 00:01:51,450 ja tunsitte samoja ihmisiä, mutta ette törmänneet. 13 00:01:51,528 --> 00:01:56,028 Totta kai törmäsimme koululla. Emme olleet kavereita. 14 00:01:56,116 --> 00:01:59,076 Se on helppo uskoa hänen tekonsa jälkeen. 15 00:02:00,621 --> 00:02:03,961 Hän pääsi kuin koira veräjästä, mutta saatoitte silti tavata. 16 00:02:07,919 --> 00:02:09,339 Hautajaiset ovat tänään. 17 00:02:10,213 --> 00:02:11,303 Totta. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,591 Surullista. 19 00:02:15,927 --> 00:02:19,137 Eikö ole surullista, kun nuori elämä katkaistaan? 20 00:02:23,477 --> 00:02:27,307 Se ei ole elämäni suurin suru. 21 00:02:28,815 --> 00:02:29,685 Joten ei. 22 00:02:35,530 --> 00:02:38,780 Tony Padilla osasi pitää salaisuuksia. 23 00:02:39,034 --> 00:02:42,664 Olisi pitänyt tietää, että hänellä oli yksi iso. 24 00:02:49,795 --> 00:02:52,955 He lupasivat tänne seriffin edustajia. 25 00:02:53,298 --> 00:02:56,128 Eivät kai lapset häiritsisi hautajaisia? 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,968 Koululta löytyi lehtisiä. 27 00:02:58,053 --> 00:03:00,723 Ihmiset osoittavat kunnioitustaan. 28 00:03:00,806 --> 00:03:02,426 En ole varma siitä. 29 00:03:03,684 --> 00:03:06,444 Epäilen yhä, että tappaja on täällä. 30 00:03:09,356 --> 00:03:10,606 Joissakin perheissä - 31 00:03:11,358 --> 00:03:13,358 salaisuuksia kasvatetaan vuosia. 32 00:03:14,111 --> 00:03:15,611 Jopa elinikiä. 33 00:03:23,078 --> 00:03:25,538 Mutta kuolema ravistelee rakenteita. 34 00:03:26,498 --> 00:03:27,958 En usko pystyväni tähän. 35 00:03:29,584 --> 00:03:30,594 Pystyt sinä. 36 00:03:33,255 --> 00:03:34,255 On pakko. 37 00:03:34,715 --> 00:03:36,965 Voit pitää hänessä siitä, mistä pidit. 38 00:03:37,676 --> 00:03:39,926 Voit kertoa oman totuutesi. 39 00:03:42,097 --> 00:03:45,227 Suru saa toimimaan odottamattomilla tavoilla. 40 00:03:47,144 --> 00:03:48,564 Miten pärjäät? 41 00:03:49,896 --> 00:03:54,146 Ei hätää. Kiitos kun tulitte mukaan. 42 00:03:54,568 --> 00:03:55,568 Totta kai. 43 00:04:02,367 --> 00:04:04,197 Käyn moikkaamassa muita. 44 00:04:07,038 --> 00:04:08,618 Hoidan yhden jutun. 45 00:04:21,178 --> 00:04:24,928 Vastatakseni kysymykseen, minä surin häntä. 46 00:04:26,433 --> 00:04:27,523 Tietysti surin. 47 00:04:27,684 --> 00:04:31,064 Kielsin edes katsomasta minuun ja lähetit viestin. 48 00:04:31,146 --> 00:04:32,936 Olen rouva Walkerin ja äidin välissä. 49 00:04:33,023 --> 00:04:34,233 Puhutaan Mustangista. 50 00:04:34,316 --> 00:04:36,026 Se on lähes varmasti hänen. 51 00:04:36,109 --> 00:04:39,699 Tony sanoi myyneensä sen Arizonaan auttaakseen isänsä pajaa. 52 00:04:39,780 --> 00:04:41,660 Osa hänestä on Arizonassa. 53 00:04:41,740 --> 00:04:44,200 - Hän sanoo niin. - Uskotko sen? 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,664 Hän ei ole valehdellut. 55 00:04:46,286 --> 00:04:49,456 Joskus hän on jättänyt jotain kertomatta, 56 00:04:49,539 --> 00:04:52,249 - mutta se on eri juttu. - Auto on hänen. 57 00:04:52,334 --> 00:04:55,384 Ei varmasti. Todistan sen, kun löydän Tonyn. 58 00:04:55,462 --> 00:04:56,552 Mitä? 59 00:04:59,758 --> 00:05:01,378 Caleb ei vastaa puhelimeen. 60 00:05:01,468 --> 00:05:03,928 Korjaamo on kiinni. Käyn hänen luonaan. 61 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 Voi paska. Äiti. Heippa. 62 00:05:07,849 --> 00:05:10,189 - Auto ei ole Tonyn. - Puhutaan myöhemmin. 63 00:05:14,356 --> 00:05:17,026 Kiitos paljon. 64 00:05:24,324 --> 00:05:27,914 Onpa täällä väkeä. 65 00:05:30,330 --> 00:05:32,620 Myöhässä poikansa hautajaisista. 66 00:05:33,708 --> 00:05:35,208 Ei toki... 67 00:05:35,293 --> 00:05:36,673 Ei mikään ihme. 68 00:05:38,171 --> 00:05:42,181 Onni, että hän löysi tiensä tänne. 69 00:05:42,843 --> 00:05:46,353 Hän tuli allekirjoittamaan paperit, mutta silti. 70 00:05:47,472 --> 00:05:51,522 Anteeksi. Törmäsin kaveriin matkalla vessaan. 71 00:05:52,102 --> 00:05:56,022 Etkä näköjään päässyt perille asti. 72 00:06:00,819 --> 00:06:03,489 Hän käyttäytyy kuin häissä. 73 00:06:04,197 --> 00:06:06,867 Äläkä sitten itke. 74 00:06:07,033 --> 00:06:08,913 Olet minulle velkaa. 75 00:06:12,581 --> 00:06:13,671 Kiitos. 76 00:06:21,089 --> 00:06:22,169 - Bryce. - Isä. 77 00:06:29,222 --> 00:06:32,772 Tässä on Katya. Poikani Bryce. 78 00:06:32,934 --> 00:06:34,144 Olen kuullut sinusta. 79 00:06:34,686 --> 00:06:36,266 Samoin. 80 00:06:38,523 --> 00:06:39,573 On mukavaa nähdä. 81 00:06:41,359 --> 00:06:44,069 - Äitisi... - Jos olette kaupungissa, 82 00:06:45,155 --> 00:06:47,115 voimme käydä vaihteeksi kerholla. 83 00:06:47,741 --> 00:06:49,161 - Se olisi hauskaa. - Kiva. 84 00:06:50,493 --> 00:06:53,333 Valitettavasti lähden Dubaihin huomenna. 85 00:06:53,413 --> 00:06:54,623 Viivyn pari viikkoa. 86 00:06:55,373 --> 00:06:56,543 Tai pidempään. 87 00:06:56,625 --> 00:06:58,785 Emmekö tapaa talon sisustajaa? 88 00:06:58,877 --> 00:07:00,207 Hankitko uuden talon? 89 00:07:00,295 --> 00:07:03,335 Hienoa. Haaveilit aina siitä vanhasta talosta. 90 00:07:03,423 --> 00:07:05,763 - Summit Drivellä. - Sitä on lykättävä. 91 00:07:05,842 --> 00:07:07,842 Meillä on uusi talo Cosgrovella. 92 00:07:08,637 --> 00:07:11,307 Ajattelimme, että tarvitsemme paikan kaupungista. 93 00:07:11,389 --> 00:07:12,349 Totta kai. 94 00:07:12,724 --> 00:07:15,024 Sisustusta on mietittävä myöhemmin. 95 00:07:15,101 --> 00:07:19,311 - Ehkä sitten kun palaat. Saat tasoitusta. - Sovitaan jotain. 96 00:07:20,899 --> 00:07:23,649 Täällä on liian pitkä jono. Mennään Chez Mitchelliin. 97 00:07:25,278 --> 00:07:26,108 Nähdään pian. 98 00:07:27,405 --> 00:07:31,195 Ihan kuin herra Walker olisi yrittänyt poistaa Brycen elämästään, 99 00:07:32,994 --> 00:07:35,374 mutta ei päässyt pakoon. 100 00:07:35,914 --> 00:07:37,584 - Barry. - Niin? 101 00:07:37,666 --> 00:07:38,826 - Hei. - Hei, Nora. 102 00:07:38,917 --> 00:07:41,417 Sinulle on paikka perheen luona. 103 00:07:41,503 --> 00:07:43,513 - Selvä. - Jos se sopii. 104 00:07:43,588 --> 00:07:46,128 Kiitos, että tulitte. 105 00:07:49,469 --> 00:07:51,139 Montako otit tänään? 106 00:07:51,221 --> 00:07:52,311 Älä nalkuta. 107 00:07:52,722 --> 00:07:54,222 Poikamme haudataan tänään. 108 00:07:54,307 --> 00:07:55,677 Juuri niin. 109 00:07:57,435 --> 00:07:58,685 Barry Walker. 110 00:07:59,938 --> 00:08:01,148 Siinä hän on. 111 00:08:02,023 --> 00:08:03,233 Istu, nuori mies. 112 00:08:05,151 --> 00:08:06,951 Mukava nähdä. 113 00:08:08,446 --> 00:08:11,566 - Lupaa käydä. - Totta kai. 114 00:08:14,619 --> 00:08:16,999 Oletan, että Richard soittaa papereista. 115 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 Vai alatko taas epäröidä? 116 00:08:19,124 --> 00:08:20,834 Asia on puolestani selvä. 117 00:08:21,876 --> 00:08:24,086 Luvut ovat selvät. Richard soittaa. 118 00:08:24,254 --> 00:08:25,344 Saatan sinut ulos. 119 00:08:25,422 --> 00:08:26,632 Ei ole tarpeen. 120 00:08:27,048 --> 00:08:29,378 Hyvää yötä, Harrison. 121 00:08:30,093 --> 00:08:31,973 - Bryce. - Terra Tech. 122 00:08:32,095 --> 00:08:34,095 Se on aliarvostettu. 123 00:08:41,062 --> 00:08:44,732 Kyse ei ole rahasta vaan siitä, että maksat lähtemisestä. 124 00:08:44,816 --> 00:08:48,316 Allekirjoituksen jälkeen se ei käy. Se pelottaa häntä helvetisti. 125 00:08:48,403 --> 00:08:49,703 Älä kiroile. 126 00:08:50,530 --> 00:08:52,320 Olet hölmö. Nora. 127 00:08:53,783 --> 00:08:55,203 Sehän on hauska kuulla. 128 00:08:55,827 --> 00:08:58,367 Hän on parasta, mitä sinulle on tapahtunut. 129 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Taistelija, kiipijä ja omin avuin menestynyt. 130 00:09:01,875 --> 00:09:03,875 - Minun rahoillani. - Minun. 131 00:09:03,960 --> 00:09:07,050 Sinä et ole koskaan tehnyt töitä. 132 00:09:07,172 --> 00:09:08,592 Ehkä on nokosten aika. 133 00:09:08,715 --> 00:09:11,085 Älä koske tuoliin. 134 00:09:11,176 --> 00:09:12,506 - Mennään... - Sanoin ei. 135 00:09:12,594 --> 00:09:14,514 - Helvetti. - Rauhoitu. 136 00:09:14,637 --> 00:09:16,137 En rauhoitu. 137 00:09:16,222 --> 00:09:18,982 Et koskaan kunnioittanut Barrya. 138 00:09:19,059 --> 00:09:20,479 Kasvatin sinut paremmin. 139 00:09:20,560 --> 00:09:22,100 Kuten sinä kohtelit äitiä. 140 00:09:22,187 --> 00:09:24,227 Kuuntele, itsekäs ämmä. 141 00:09:24,314 --> 00:09:25,904 Nyt riittää! 142 00:09:26,691 --> 00:09:28,691 Et puhu äidilleni noin. 143 00:09:28,985 --> 00:09:32,275 Et koskaan tai heitän sinut kadulle. 144 00:09:32,363 --> 00:09:34,623 Saat ryömiä takaisin tänne. 145 00:09:48,004 --> 00:09:51,424 Otan osaa. Bryce oli hyvä poika. 146 00:09:51,508 --> 00:09:55,138 Sisimmässään olikin. Kiitos. 147 00:09:55,887 --> 00:09:56,967 Mikä nimesi on? 148 00:09:57,931 --> 00:09:59,181 Amorowat Anysia. 149 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 Kaunis nimi. Mitä se tarkoittaa? 150 00:10:01,559 --> 00:10:03,309 Amorowat tarkoittaa "rakastaa Jumalaa". 151 00:10:03,978 --> 00:10:07,148 Voitko rukoilla puolestani? 152 00:10:07,982 --> 00:10:10,322 Jätä tyttö rauhaan. 153 00:10:19,077 --> 00:10:22,407 Clay ei hyväksynyt, että Tony olisi murhaaja. 154 00:10:25,333 --> 00:10:28,173 Hän teki kaikkensa löytääkseen toisen epäillyn. 155 00:10:32,132 --> 00:10:34,632 Mikä Brycen isän juttu on? 156 00:10:35,677 --> 00:10:36,637 En tiedä. 157 00:10:37,220 --> 00:10:38,180 Miten niin? 158 00:10:38,263 --> 00:10:40,813 Riitelitte, kun kävin siellä viime vuonna. 159 00:10:40,974 --> 00:10:43,894 Kyllä. Vaimo toimi sovittelijana. 160 00:10:44,978 --> 00:10:46,228 Mies vain puhuu. 161 00:10:48,982 --> 00:10:51,402 Tiesitkö, että hän hylkäsi Brycen? 162 00:10:53,069 --> 00:10:54,069 En tiennyt. 163 00:10:57,031 --> 00:11:01,241 - Mutta se ei yllätä. - Olemme hautajaisissa. 164 00:11:02,078 --> 00:11:03,658 Ei uskoisi hänestä. 165 00:11:24,184 --> 00:11:27,234 CLAY: HRA WALKER KÄYTTÄYTYY OUDOSTI EPÄILYTTÄVÄÄ? 166 00:11:31,441 --> 00:11:34,151 - Kuinka perhe voi? - Isä ihan hyvin. 167 00:11:34,652 --> 00:11:37,862 - Äiti ei niinkään. - Puhuitko Zachille? 168 00:11:38,448 --> 00:11:41,328 Hän vihasi Brycea. Miksi hän pitää puheen? 169 00:11:41,659 --> 00:11:42,989 Koska on kapteeni. 170 00:11:43,661 --> 00:11:46,121 Mitä teet täällä? Et ollut enää hänen ystävänsä. 171 00:11:46,206 --> 00:11:47,616 Et sinäkään. 172 00:11:48,833 --> 00:11:50,543 Ennen me rakastimme häntä. 173 00:11:51,628 --> 00:11:53,208 En rakastanut häntä. 174 00:11:53,796 --> 00:11:54,626 Minä rakastin. 175 00:11:55,256 --> 00:11:58,466 Hän oli kiva minulle, kun tulin kouluun. 176 00:11:59,802 --> 00:12:01,052 Ehkä hän muuttui. 177 00:12:02,055 --> 00:12:02,885 Ei. 178 00:12:04,015 --> 00:12:07,225 Hän oli mukava sinulle, mutta joku halusi tappaa hänet. 179 00:12:09,229 --> 00:12:12,649 Et ehkä tiedä, että murhissa, joihin liittyy auto, 180 00:12:12,732 --> 00:12:15,862 se puretaan pala palalta. 181 00:12:16,819 --> 00:12:19,109 Löysimme uuden takavalon osan - 182 00:12:19,197 --> 00:12:21,617 ja etsimme sen jakelijan. 183 00:12:21,699 --> 00:12:24,829 Saimme selville, minne tukku myi sen. 184 00:12:26,537 --> 00:12:27,657 Se johti meidät - 185 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Padillan autokorjaamoon. 186 00:12:33,503 --> 00:12:35,383 Hän toi autonsa korjattavaksi. 187 00:12:35,463 --> 00:12:37,383 Sanoit, ettette olleet yhteydessä. 188 00:12:37,465 --> 00:12:39,335 Ehkä Javier teki sen. 189 00:12:41,719 --> 00:12:45,309 Voimme kuulustella Javieria, mutta se tarkoittaa, 190 00:12:45,390 --> 00:12:47,310 että tutkimme oleskeluluvat. 191 00:12:50,311 --> 00:12:54,441 - Takavalon korjaaminen on laillista. - Ei ole, jos sillä peitellään rikosta. 192 00:12:59,487 --> 00:13:01,107 Haluaisin asianajajan. 193 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Selvä. 194 00:13:08,329 --> 00:13:09,749 Ajattele tätä. 195 00:13:10,873 --> 00:13:11,713 Kuuletko? 196 00:13:12,875 --> 00:13:16,245 Sinulla on hyvä sydän. Poikani kertoi. 197 00:13:18,798 --> 00:13:20,128 Tunnen samoin hänestä. 198 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Mutta taustasi on sinua vastaan. 199 00:13:23,219 --> 00:13:26,889 En halua, että vaikutat yhteistyöhaluttomalta. 200 00:13:30,059 --> 00:13:33,599 Arvostan sitä. Haluan silti asianajajan. 201 00:13:39,736 --> 00:13:40,566 Selvä. 202 00:14:06,179 --> 00:14:08,509 Bryce oli kova kilpailija kentällä. 203 00:14:11,017 --> 00:14:12,687 Hän taisteli joukkueen puolesta. 204 00:14:13,978 --> 00:14:14,808 Aina. 205 00:14:16,314 --> 00:14:17,574 Hän oli uskollinen - 206 00:14:19,150 --> 00:14:20,150 ja vahva. 207 00:14:22,278 --> 00:14:23,108 Hän oli - 208 00:14:23,946 --> 00:14:26,276 vahva siten, kuin minä toivoin olevani. 209 00:14:29,285 --> 00:14:30,115 Tavallaan. 210 00:14:35,625 --> 00:14:37,785 En aina ymmärtänyt häntä. 211 00:14:43,216 --> 00:14:44,336 Tai hänen tekojaan. 212 00:14:48,054 --> 00:14:51,524 Mietin joskus, olemmeko vain tekojemme summa. 213 00:14:52,934 --> 00:14:53,774 Lopulta. 214 00:14:57,522 --> 00:14:58,942 Vai olemmeko enemmän? 215 00:15:03,736 --> 00:15:05,486 Haluan uskoa, että enemmän. 216 00:15:12,245 --> 00:15:15,115 Kerran kutsuin häntä veljekseni. 217 00:15:17,750 --> 00:15:20,210 Oli myös aika, kun en kutsunut. 218 00:15:23,506 --> 00:15:25,426 Olemme kaikki veljiä ja siskoja. 219 00:15:26,634 --> 00:15:27,644 Kaikki me. 220 00:15:28,261 --> 00:15:29,721 Pidin siitä tai en, 221 00:15:36,269 --> 00:15:37,689 olen veljeni vartija. 222 00:15:42,066 --> 00:15:42,896 Joten... 223 00:15:47,697 --> 00:15:48,527 Bryce. 224 00:15:52,452 --> 00:15:53,452 Olen pahoillani. 225 00:15:55,913 --> 00:15:57,173 Anteeksi. 226 00:16:03,754 --> 00:16:04,764 Ja hyvästi. 227 00:16:08,926 --> 00:16:10,506 On olemassa poika, 228 00:16:11,512 --> 00:16:12,892 jonka vain äiti näkee. 229 00:16:15,224 --> 00:16:18,144 Äiti näkee aina pikkupojan miehen sisällä. 230 00:16:21,230 --> 00:16:24,480 Toivon, että olisitte kaikki tunteneet hänet. 231 00:16:27,695 --> 00:16:28,855 Hän pystyi - 232 00:16:31,407 --> 00:16:32,577 pahoihin asioihin. 233 00:16:34,827 --> 00:16:36,867 Ja syvään rakkauteen. 234 00:16:42,543 --> 00:16:43,793 Hänen sielunsa - 235 00:16:46,797 --> 00:16:48,007 halusi olla hyvä. 236 00:16:50,760 --> 00:16:52,760 Mutta sydän ei aina osannut. 237 00:16:56,849 --> 00:16:59,639 Mutta hän kasvoi - 238 00:17:00,937 --> 00:17:02,057 ja tuli paremmaksi. 239 00:17:04,315 --> 00:17:07,355 Viime kuukausina oli hetkiä, 240 00:17:07,443 --> 00:17:10,073 kun en nähnyt vain pientä poikaa. 241 00:17:12,114 --> 00:17:15,124 Näin myös hyvän miehen, joka hänestä voi tulla. 242 00:17:24,544 --> 00:17:25,554 Kaipaatko apua? 243 00:17:29,632 --> 00:17:32,432 Ei kiitos. Maalarit tulevat ensi viikolla, 244 00:17:33,344 --> 00:17:36,064 mutta haluan nähdä, kuinka pitkälle pääsen. 245 00:17:38,140 --> 00:17:39,520 Voin auttaa. 246 00:17:40,101 --> 00:17:41,601 Noinko tylsää sinulla on? 247 00:17:41,686 --> 00:17:44,356 Haluan vain auttaa. 248 00:17:45,731 --> 00:17:48,901 Varsin kunnianhimoinen väri. 249 00:17:49,652 --> 00:17:51,862 Se oli suosittua 70-luvulla. 250 00:17:51,946 --> 00:17:53,906 Samoin kaikenlaiset huumeet. 251 00:17:54,615 --> 00:17:57,825 Ehkä voit maalata vaarin huoneen purppuranpunaiseksi. 252 00:17:58,077 --> 00:18:00,957 Tai sellini oranssilla. 253 00:18:01,038 --> 00:18:02,248 Sellinkö? 254 00:18:02,331 --> 00:18:04,251 Tunnetko olevasi vankilassa? 255 00:18:04,333 --> 00:18:06,843 En tarkoittanut sitä niin. 256 00:18:09,338 --> 00:18:12,468 Pyysin vaariasi maalaamaan seinät pienenä. 257 00:18:13,301 --> 00:18:16,221 Halusin limenvihreät seinät vihreillä ympyröillä. 258 00:18:16,304 --> 00:18:21,234 Anelin sitä. Se olisi ollut helppoa remontin yhteydessä. 259 00:18:21,642 --> 00:18:23,522 Mutta eräänä päivänä - 260 00:18:25,021 --> 00:18:26,441 ne oli maalattu näin. 261 00:18:27,315 --> 00:18:29,025 Limenvihreä kosto. 262 00:18:29,108 --> 00:18:33,198 Sisustussuunnittelija ja tuleva äitipuolihirviö, Donna, 263 00:18:34,280 --> 00:18:36,410 piti vihreää kamalana. 264 00:18:36,824 --> 00:18:39,584 Isä sai aina haluamansa. 265 00:18:40,328 --> 00:18:41,448 Donna sai seinänsä. 266 00:18:42,079 --> 00:18:43,209 Nyt saat omasi. 267 00:18:43,372 --> 00:18:44,372 Voi paska. 268 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Onko täällä... 269 00:18:58,054 --> 00:18:58,894 Mitä? 270 00:18:59,221 --> 00:19:00,261 Mitä teet? 271 00:19:00,931 --> 00:19:02,061 Maalataan lattiakin. 272 00:19:02,850 --> 00:19:03,680 Ja katto. 273 00:19:04,226 --> 00:19:06,686 Ei. Katosta tulee taivaansininen. 274 00:19:08,022 --> 00:19:09,692 - Oletko tosissasi? - Olen. 275 00:19:09,774 --> 00:19:13,944 Oletko varma, että kymmenen värin kimara on paras ratkaisu? 276 00:19:17,198 --> 00:19:18,618 Ei! 277 00:19:26,791 --> 00:19:29,211 Täällä ei voi väistää. 278 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 Rakastin häntä. 279 00:19:43,057 --> 00:19:44,057 Me rakastimme. 280 00:19:47,937 --> 00:19:49,607 Hän oli raiskaaja. 281 00:19:50,106 --> 00:19:51,606 Uskokaa selviytyjiä! 282 00:19:52,024 --> 00:19:54,404 Surekaa uhreja, älkää raiskaajaa. 283 00:19:54,485 --> 00:19:57,355 - Toivottavasti hän palaa helvetissä. - Hiljaa! 284 00:19:57,446 --> 00:19:58,736 Oikeutta Hannahille. 285 00:19:58,823 --> 00:20:01,203 - Ottakaa se alas! - Oikeutta Jessicalle. 286 00:20:01,283 --> 00:20:03,493 - Hiljaa! - Loppu raiskauskulttuurille. 287 00:20:03,577 --> 00:20:04,907 Missä poliisi on? 288 00:20:04,995 --> 00:20:05,865 Tule mukaan. 289 00:20:10,334 --> 00:20:12,174 Kädet irti. 290 00:20:13,671 --> 00:20:15,511 Irti. 291 00:20:15,589 --> 00:20:17,679 Häiritsette hautajaisia. 292 00:20:17,758 --> 00:20:19,048 Pikku paskat. 293 00:20:20,052 --> 00:20:21,352 Tehkää työnne! 294 00:20:28,811 --> 00:20:29,651 Kiitos. 295 00:20:30,104 --> 00:20:31,614 Me lähdemme. 296 00:20:31,897 --> 00:20:33,687 Missä Barry on? Mitä tapahtuu? 297 00:20:33,774 --> 00:20:36,574 Kaikki hyvin. Viemme sinut kotiin. 298 00:20:36,652 --> 00:20:38,072 Pidätettiinkö tytöt? 299 00:20:40,948 --> 00:20:42,068 Kuten sanoin. 300 00:20:42,491 --> 00:20:45,371 Ensin hän nauroi liian lujaa - 301 00:20:45,786 --> 00:20:47,786 ja kävi sitten tytön kimppuun. 302 00:20:47,913 --> 00:20:50,963 Kiinnitätkö huomion häneen, koska epäilet jotain - 303 00:20:51,041 --> 00:20:53,541 vai koska haluat jonkun muun epäillyn? 304 00:20:53,753 --> 00:20:55,843 Barry Walker on pelottava. 305 00:20:55,921 --> 00:21:00,011 Hän hautasi poikansa ja allekirjoittaa eropaperit tänään. 306 00:21:00,134 --> 00:21:02,514 Hän oli humalassa ja vihainen. 307 00:21:02,636 --> 00:21:05,216 Etkö ole ennen nähnyt häntä tuollaisena? 308 00:21:06,557 --> 00:21:07,977 Walker oli äkkipikainen. 309 00:21:09,935 --> 00:21:11,265 Sen tiesin varmasti. 310 00:21:12,062 --> 00:21:14,772 Sinä senkin paska. 311 00:21:16,817 --> 00:21:17,817 Hei, isä. 312 00:21:17,985 --> 00:21:20,695 Sait aikaan 20 000 dollarin tuhot. 313 00:21:20,780 --> 00:21:23,410 Ymmärrätkö, 20 000? 314 00:21:24,074 --> 00:21:25,954 Pitäisi murskata pääsi. 315 00:21:26,535 --> 00:21:28,155 Tee se. Lyö. 316 00:21:32,124 --> 00:21:34,464 Päästä irti! 317 00:21:37,922 --> 00:21:39,512 Hänellä ei ole kuria. 318 00:21:39,715 --> 00:21:41,965 Hän saa tehdä, mitä helvettiä haluaa. 319 00:21:42,051 --> 00:21:44,051 - Mitä tarkoitat? - Kun tulin kotiin, 320 00:21:44,136 --> 00:21:47,846 ikkuna oli rikki, hälytys päällä ja talo sekaisin. 321 00:21:48,224 --> 00:21:50,434 Luulin sitä ryöstöksi, mutta mitään ei viety. 322 00:21:50,518 --> 00:21:52,058 Se ei varmasti ollut Bryce. 323 00:21:52,853 --> 00:21:54,653 Oli kyllä. 324 00:21:55,231 --> 00:21:56,901 Mitä? 325 00:21:56,982 --> 00:22:00,192 Hauska juttu. Menin väärään taloon jokin aika sitten, 326 00:22:00,277 --> 00:22:04,697 mutta törmäsin sitten isään ja Katrinaan. 327 00:22:05,074 --> 00:22:07,544 - Katyaan. - Stripparin nimi. 328 00:22:08,035 --> 00:22:10,955 Sain selville, mikä talo oli heidän. 329 00:22:11,038 --> 00:22:13,668 Kun lähditte taas matkoille, 330 00:22:13,791 --> 00:22:15,751 menin sinne pelaamaan golfia. 331 00:22:16,335 --> 00:22:17,335 Olohuoneessa. 332 00:22:17,920 --> 00:22:20,050 Ja keittiössä ja viinikellarissa. 333 00:22:20,130 --> 00:22:21,670 Join viiniä ja se kusetti. 334 00:22:21,757 --> 00:22:24,047 - Tein sen makuuhuoneessa. - Maksat sen. 335 00:22:24,134 --> 00:22:26,644 Maksat joka pennin. 336 00:22:26,720 --> 00:22:30,020 - En usko. - Olet kusettanut minua tarpeeksi. 337 00:22:30,099 --> 00:22:32,429 Viedään juttu oikeuteen. 338 00:22:32,518 --> 00:22:33,938 Voin kertoa Caitlinista. 339 00:22:37,523 --> 00:22:39,073 - Miten sinä... - Kenestä? 340 00:22:41,819 --> 00:22:44,909 Caitlin on ydinase. 341 00:22:46,365 --> 00:22:49,325 Sillä ei olisi väliä, jos isä olisi allekirjoittanut paperit. 342 00:22:49,785 --> 00:22:51,115 Mutta hän otti riskin. 343 00:22:59,545 --> 00:23:01,165 Saat katua tätä, poika. 344 00:23:02,047 --> 00:23:05,047 Poika. Oletko tosissasi? 345 00:23:05,676 --> 00:23:06,676 Painu ulos. 346 00:23:07,428 --> 00:23:08,428 Kerron äidille. 347 00:23:15,185 --> 00:23:16,015 Selvä. 348 00:23:17,146 --> 00:23:19,396 Kuinka syviä salaisuudet olivat? 349 00:23:21,025 --> 00:23:23,315 Paljonko herra Walkerilla oli salattavaa? 350 00:23:24,778 --> 00:23:25,818 Oli mietittävä, 351 00:23:26,697 --> 00:23:27,987 mitä hän voisi tehdä? 352 00:23:31,952 --> 00:23:33,662 Haluan kertoa Caitlinista. 353 00:23:34,997 --> 00:23:35,827 Tule. 354 00:23:36,624 --> 00:23:39,794 En halunnut uskoa, että isä voi tappaa poikansa. 355 00:23:41,170 --> 00:23:43,460 En halunnut uskoa ketään tappajaksi. 356 00:23:44,214 --> 00:23:46,934 Kiitos, että tulitte. 357 00:23:47,718 --> 00:23:49,428 Teen sen mielelläni. 358 00:23:49,970 --> 00:23:51,180 Te kaksi. 359 00:23:51,347 --> 00:23:52,677 - Tervetuloa. - Hei. 360 00:23:53,015 --> 00:23:55,885 Voinko viedä Clayn? Meillä on projekti. 361 00:23:56,560 --> 00:23:58,730 - Tervehdin ensin... - Sopii se. 362 00:23:59,480 --> 00:24:01,190 Hienoa. 363 00:24:02,399 --> 00:24:04,279 Palvelijat vahtivat autotallia. 364 00:24:04,360 --> 00:24:06,610 Pääsemme sisään, kun väkeä lähtee. 365 00:24:06,695 --> 00:24:09,365 Eropaperit on löydettävä. Jos Bryce tiesi rakastajasta... 366 00:24:09,448 --> 00:24:12,488 He ovat rikkaita. Rahalla ei ole väliä. 367 00:24:12,576 --> 00:24:14,406 Entä jos Bryce rikkoi suhteen? 368 00:24:14,495 --> 00:24:15,655 Tutkitaan auto. 369 00:24:16,580 --> 00:24:18,170 Siinähän sinä olet. 370 00:24:18,666 --> 00:24:21,456 Täytä jääkulho. Tarjoilijat eivät ehdi. 371 00:24:21,543 --> 00:24:22,673 Selvä. 372 00:24:23,671 --> 00:24:27,381 Olet vieras. Mene juhliin. 373 00:24:27,466 --> 00:24:29,676 Selvä, rouva Achola. 374 00:24:33,222 --> 00:24:35,562 Katselen ympärilleni. 375 00:25:15,931 --> 00:25:18,101 Etsin vessaa. 376 00:25:19,810 --> 00:25:24,900 Ani lähetti etsimään lisää kukkia. 377 00:25:24,982 --> 00:25:26,942 Täältä niitä ei löydy. 378 00:25:27,067 --> 00:25:30,737 Minä jatkan vessan etsintöjä. 379 00:25:31,697 --> 00:25:33,817 - Onnea. - Kiitos. 380 00:26:02,269 --> 00:26:03,399 Löytyikö mitään? 381 00:26:04,605 --> 00:26:06,225 Caitlin ei ollut rakastaja. 382 00:26:06,607 --> 00:26:07,977 Löysin paperit. 383 00:26:08,067 --> 00:26:10,567 Hän oli yksi Barryn huollettavista. 384 00:26:10,652 --> 00:26:11,572 Huollettava. 385 00:26:13,197 --> 00:26:14,197 Lapsiko? 386 00:26:15,824 --> 00:26:18,454 Herra Walkerilla oli salaisuuksia. 387 00:26:19,745 --> 00:26:22,865 Mutta ne menettävät voimansa paljastuessaan. 388 00:26:26,543 --> 00:26:27,383 Kulta. 389 00:26:29,505 --> 00:26:31,165 Suunnitteliko hän sitä aina? 390 00:26:32,549 --> 00:26:33,549 Korvaamistani. 391 00:26:37,137 --> 00:26:38,677 En usko. 392 00:26:39,807 --> 00:26:43,347 Hän vain otti, mitä halusi, kun halusi. 393 00:26:44,186 --> 00:26:47,896 Loput ovat vain sivullisia uhreja. Tyttö myös. 394 00:26:48,440 --> 00:26:50,860 Etkö tuhoa häntä sen avulla? 395 00:26:52,319 --> 00:26:53,149 En. 396 00:26:54,071 --> 00:26:55,531 Sille ei ole tarvetta. 397 00:26:57,324 --> 00:26:58,834 Enkä ainakaan tyttöä. 398 00:26:59,076 --> 00:27:00,866 Hän on 12-vuotias. 399 00:27:04,998 --> 00:27:08,628 Ehkä on aika lopettaa hänen valtansa täällä. 400 00:27:09,795 --> 00:27:11,255 Ei enää vihaa. 401 00:27:15,676 --> 00:27:16,676 Jos se auttaa, 402 00:27:19,263 --> 00:27:20,393 tyttö on jumissa. 403 00:27:21,014 --> 00:27:21,934 Sinä et. 404 00:27:28,647 --> 00:27:30,857 Vihani ei vain ole vielä lopussa. 405 00:27:34,403 --> 00:27:35,283 Tiedän. 406 00:27:37,573 --> 00:27:42,703 Herra Walker hylkäsi poikansa ja yritti piilottaa aviottoman tyttären. 407 00:27:43,954 --> 00:27:47,584 Hänei halunnut tappaa Brycea, mutta satutti poikaa muuten. 408 00:27:49,168 --> 00:27:51,298 Ei seurauksia eikä motiivia. 409 00:27:52,004 --> 00:27:56,594 Herra Walker on mulkku, mutta ei tappaja. 410 00:27:57,217 --> 00:27:58,547 Mutta Tonyko voi olla? 411 00:27:58,635 --> 00:27:59,845 En tiedä... 412 00:28:00,888 --> 00:28:01,888 Vauhtia. 413 00:28:04,349 --> 00:28:08,559 Tonyn salaisuudet olivat yhä turvassa. 414 00:28:09,688 --> 00:28:13,278 Kaikki keräilevät Mustangeja. Se on iso juttu. 415 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 Tässä on jotain erityistä. 416 00:28:52,064 --> 00:28:54,234 Tälle on varmasti hyvä selitys. 417 00:28:54,942 --> 00:28:56,532 Mikähän se mahtaa olla? 418 00:28:58,111 --> 00:28:59,361 En tiedä. 419 00:29:02,241 --> 00:29:03,371 Hän ei tehnyt sitä. 420 00:29:15,003 --> 00:29:17,923 PAKKOLUNASTUS 421 00:29:48,745 --> 00:29:49,955 Voinko auttaa? 422 00:29:53,500 --> 00:29:56,920 Etsin Tony Padillaa. 423 00:29:57,170 --> 00:29:59,720 Tai hänen vanhempiaan tai veljiään. 424 00:30:00,382 --> 00:30:01,762 He eivät enää asu täällä. 425 00:30:05,512 --> 00:30:08,022 Niinkö? Tiedätkö, missä hän asuu? 426 00:30:09,683 --> 00:30:10,523 En. 427 00:30:12,227 --> 00:30:14,147 Etsin häntä. Olen hyvä ystävä. 428 00:30:14,646 --> 00:30:17,356 Niinkö? Mutta et tiedä, missä hän asuu. 429 00:30:18,859 --> 00:30:20,779 Perhe lähti alueelta. 430 00:30:21,403 --> 00:30:23,703 Ehkä sinunkin kannattaisi. 431 00:30:34,958 --> 00:30:36,498 Onko hän yksin siellä? 432 00:30:39,629 --> 00:30:42,339 - Miksei hän soittanut? - Hän soitti minulle. 433 00:30:42,799 --> 00:30:45,759 - Onko hän yhä siellä? - On. 434 00:30:46,053 --> 00:30:47,683 - Onko hänellä lakimies? - On. 435 00:30:48,138 --> 00:30:49,718 Mitä helvettiä? 436 00:30:50,724 --> 00:30:53,144 - Miksi hänet pidätettiin? - Väärinkäsitys. 437 00:30:54,102 --> 00:30:55,522 Minne perhe muutti? 438 00:30:55,604 --> 00:30:58,154 - Kysy häneltä. - En voi juuri nyt. 439 00:30:58,815 --> 00:31:00,105 Miksi Mustang oli Brycella? 440 00:31:03,987 --> 00:31:05,157 Varastiko hän sen? 441 00:31:05,238 --> 00:31:06,238 Ei. 442 00:31:08,700 --> 00:31:09,790 Tony myi sen. 443 00:31:16,166 --> 00:31:17,536 Äiti rakastuu sinuun. 444 00:31:18,085 --> 00:31:21,165 Aivan varmasti. Veljet yrittävät pelotella, 445 00:31:21,254 --> 00:31:23,264 mutta he tietävät, että pärjäät heille. 446 00:31:23,340 --> 00:31:25,430 Isäsi huolettaa enemmän. 447 00:31:25,509 --> 00:31:27,589 Hän on kova, mutta oppii. 448 00:31:28,220 --> 00:31:30,470 Tulin kaapista 14-vuotiaana. 449 00:31:31,014 --> 00:31:33,564 Hän suuteli otsaani ja sanoi rakastavansa. 450 00:31:33,767 --> 00:31:35,477 Sitten hän lähti - 451 00:31:35,852 --> 00:31:37,902 eikä puhunut kuuteen päivään. 452 00:31:38,647 --> 00:31:43,897 Hän tuli huoneeseeni ja pyysi katsomaan Moderneja perheitä. 453 00:31:43,985 --> 00:31:46,355 Se on upea ohjelma. 454 00:31:46,446 --> 00:31:47,566 Kiitos siitä. 455 00:31:47,656 --> 00:31:49,656 Sanoin, etten aio katsoa sitä, 456 00:31:49,741 --> 00:31:50,951 koska on tekemistä. 457 00:31:51,034 --> 00:31:53,954 Sitä paitsi se on vain Moderni perhe, yksikössä. 458 00:31:54,246 --> 00:31:56,036 Ehkä en ole riittävän homo. 459 00:31:56,373 --> 00:31:58,833 - Hän rakastaa sinua. - Oletko varma? 460 00:31:59,126 --> 00:32:00,876 Koska minäkin rakastan. 461 00:32:07,551 --> 00:32:09,261 Mamá? Papá? Oletteko kotona? 462 00:32:24,818 --> 00:32:26,358 Ehkä he lähtivät kauppaan. 463 00:32:27,195 --> 00:32:29,405 Jotain on vialla. 464 00:32:49,759 --> 00:32:51,799 - Tässä ei ole järkeä. - Mitä? 465 00:32:52,888 --> 00:32:54,138 Kaikki on esillä. 466 00:32:56,308 --> 00:32:57,928 He ovat varmasti jossain. 467 00:33:13,200 --> 00:33:14,410 Mitä on tekeillä? 468 00:33:27,672 --> 00:33:29,092 Älä mene. 469 00:33:31,635 --> 00:33:32,635 Mitä tapahtui? 470 00:33:34,095 --> 00:33:35,305 Perheeni. 471 00:33:37,098 --> 00:33:37,928 He ovat poissa. 472 00:33:39,309 --> 00:33:40,139 Maahanmuutto. 473 00:33:41,061 --> 00:33:42,061 Voi luoja. 474 00:33:47,734 --> 00:33:50,364 Suremme monia muitakin asioita kuin kuolemaa. 475 00:33:50,529 --> 00:33:52,779 Et ole ollut koulussa kolmeen päivään. 476 00:33:53,198 --> 00:33:54,198 Se voi odottaa. 477 00:33:54,866 --> 00:33:55,866 Paja ei. 478 00:34:00,539 --> 00:34:01,619 Padillan autokorjaamo. 479 00:34:02,916 --> 00:34:04,826 Hyväksyn maksut. 480 00:34:32,320 --> 00:34:35,370 Meillä on asianajaja. Viis todennäköisyyksistä. 481 00:34:37,534 --> 00:34:38,544 Ei kiinnosta. 482 00:34:44,457 --> 00:34:47,917 Ei hätää. 483 00:34:51,339 --> 00:34:54,049 Olen vahva kaikkien puolesta. 484 00:34:56,177 --> 00:34:57,387 Ovatko he kunnossa? 485 00:34:59,639 --> 00:35:03,439 Isä on pidätyskeskuksessa San Diegossa. 486 00:35:05,228 --> 00:35:08,898 Hänet erotettiin veljistä ja äidistä. 487 00:35:08,982 --> 00:35:10,942 Hän ei tiedä, missä he ovat. 488 00:35:11,026 --> 00:35:15,156 - Asianajajat selvittävät sen. Sanoit... - Asianajaja on lähetettävä sinne. 489 00:35:19,659 --> 00:35:20,949 Heillä on jo... 490 00:35:23,955 --> 00:35:26,075 He ovat jo määränneet ajan - 491 00:35:28,335 --> 00:35:29,375 karkotukselle. 492 00:35:30,128 --> 00:35:33,258 Voi jeesus. 493 00:35:35,550 --> 00:35:38,300 On surua kuoleman tuolla puolen. 494 00:35:39,429 --> 00:35:40,599 Ja mielikuvituksen. 495 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 Tai sanojen. 496 00:35:43,933 --> 00:35:45,983 Myin kaiken mahdollisen. 497 00:35:46,061 --> 00:35:49,271 Yritin antaa Alejandrolle rahaa Graciellaa varten. 498 00:35:49,356 --> 00:35:50,856 Hän ei ota sitä. 499 00:35:51,316 --> 00:35:54,566 Raha riittää asianajajien laskuihin. 500 00:35:54,653 --> 00:35:57,743 Sen jälkeen keksin jotain. 501 00:35:57,822 --> 00:35:59,622 - Me keksimme. - Hoidan tämän. 502 00:35:59,699 --> 00:36:01,579 Haista paska. Et hoida. 503 00:36:01,951 --> 00:36:02,991 Minne menet? 504 00:36:03,078 --> 00:36:05,458 Nukun toimistolla pari päivää. 505 00:36:05,538 --> 00:36:08,038 Sen jälkeen keksin jotain. 506 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 - Jossain. - Jäät tänne. 507 00:36:10,460 --> 00:36:12,130 Olen ollut täällä kolme yötä. 508 00:36:12,212 --> 00:36:14,262 Jäät tänne. Tämä on kotisi. 509 00:36:14,339 --> 00:36:15,219 Ei ole. 510 00:36:16,132 --> 00:36:20,102 Kotini on South 15th Street. Koti on siellä, missä perhe on. 511 00:36:20,178 --> 00:36:22,718 Tiedän. Koti on rakkaiden luona. Siis minun. 512 00:36:23,264 --> 00:36:26,604 Tony, kuuntele minua. Et ole yksin. 513 00:36:29,604 --> 00:36:32,154 En voi muuttaa luoksesi näin. 514 00:36:33,316 --> 00:36:35,816 - Olen 18. - Se on laillista. 515 00:36:38,321 --> 00:36:41,661 Emme voi asua yhdessä, koska olen kusessa. 516 00:36:41,741 --> 00:36:43,161 Entä rakkauden takia? 517 00:36:43,243 --> 00:36:45,623 - Haluamme yhteisen elämän. - Elämän? 518 00:36:46,663 --> 00:36:47,963 Elämäni on sekaisin. 519 00:36:51,376 --> 00:36:52,876 Sinun elämäsi on minun. 520 00:36:54,838 --> 00:36:55,668 Jää. 521 00:37:03,930 --> 00:37:04,930 Selvä. 522 00:37:05,724 --> 00:37:06,564 Hyvä. 523 00:37:20,155 --> 00:37:21,355 Miten en tiennyt? 524 00:37:23,867 --> 00:37:25,077 Hän kielsi kertomasta. 525 00:37:26,202 --> 00:37:29,622 Hän sanoi, että korjaamolla on vaikeaa. 526 00:37:31,750 --> 00:37:33,960 Uskoin häntä. Olen kamala ystävä. 527 00:37:34,961 --> 00:37:36,051 Hullua. 528 00:37:36,963 --> 00:37:38,973 Onko hän noin hyvä salaisuuksissa? 529 00:37:39,048 --> 00:37:39,918 On. 530 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Tiedättekö Hannahin jutun? 531 00:37:43,845 --> 00:37:44,845 Osittain. 532 00:37:45,638 --> 00:37:47,348 - Onko hän yhä siellä? - On. 533 00:37:47,432 --> 00:37:49,482 Tulin avaamaan salin ja menen takaisin. 534 00:37:50,018 --> 00:37:50,978 Tulemme mukaan. 535 00:37:51,060 --> 00:37:53,900 Se ei ole hyvä ajatus. 536 00:37:59,110 --> 00:38:01,240 Lähetä viesti, kun hän lähtee. 537 00:38:01,321 --> 00:38:04,121 Jos lupaatte olla tulematta. Hän tappaa minut. 538 00:38:04,240 --> 00:38:06,950 - Lupaamme. - Ettekä puhu. 539 00:38:17,796 --> 00:38:19,706 - Clay. - En luvannut mitään. 540 00:38:27,931 --> 00:38:29,431 Miten menee? 541 00:38:29,516 --> 00:38:31,846 Hyvin. Voisitko... 542 00:38:34,020 --> 00:38:35,230 Haluaisimme jutella. 543 00:38:36,314 --> 00:38:40,034 Totta kai. Menen poistamaan purkkaa. 544 00:38:40,109 --> 00:38:41,109 Hienoa. 545 00:38:43,696 --> 00:38:44,736 Hyvin koulutettu. 546 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 Hän on mukava. 547 00:38:48,159 --> 00:38:49,079 En tiedä vielä. 548 00:38:51,246 --> 00:38:52,076 Mitä nyt? 549 00:38:56,167 --> 00:38:58,247 Tony on pidätetty. 550 00:38:59,879 --> 00:39:01,209 Koko yöksi. 551 00:39:03,091 --> 00:39:07,221 Clayn mukaan se liittyy Bryceen. 552 00:39:08,137 --> 00:39:08,967 Vittu. 553 00:39:10,515 --> 00:39:12,055 - Tony... - Niinpä. 554 00:39:13,518 --> 00:39:16,398 - Pystyisikö hän? - En tiedä. 555 00:39:18,022 --> 00:39:20,822 Hän kyllä sekoaa toisinaan. 556 00:39:22,902 --> 00:39:24,612 Alex käytti steroideja. 557 00:39:25,864 --> 00:39:27,124 Hän osti ne Brycelta. 558 00:39:28,157 --> 00:39:29,327 En tiennyt siitä. 559 00:39:31,786 --> 00:39:35,366 Kun Clay ja Ani tulivat motellille, 560 00:39:36,291 --> 00:39:38,041 pidin koko juttua typeränä. 561 00:39:40,211 --> 00:39:41,051 Mutta... 562 00:39:42,922 --> 00:39:43,762 Nyt kun... 563 00:39:47,260 --> 00:39:48,090 Joku meistä... 564 00:39:49,846 --> 00:39:52,426 Joku tuttu on voinut tehdä sen. 565 00:39:53,600 --> 00:39:54,520 Tappaa hänet. 566 00:39:55,643 --> 00:39:56,813 Se on hullua. 567 00:39:57,520 --> 00:39:58,980 - Eikö niin? - Onko? 568 00:39:59,397 --> 00:40:01,227 Kun hyökkäsitte hautajaisiin... 569 00:40:01,316 --> 00:40:04,436 - En halunnut sitä. - Tiedän. 570 00:40:08,031 --> 00:40:11,911 Kaikki haukkuivat häntä, ja minä halusin puolustaa. 571 00:40:14,037 --> 00:40:16,327 Vihaan itseäni ja sitä, miltä tuntuu. 572 00:40:18,750 --> 00:40:20,040 Älä vihaa itseäsi. 573 00:40:20,460 --> 00:40:21,380 Ymmärrän sen. 574 00:40:23,171 --> 00:40:24,711 Olen oikea mulkku. 575 00:40:26,716 --> 00:40:27,926 Et ole. 576 00:40:31,721 --> 00:40:33,061 Hän ei ansainnut sitä. 577 00:40:39,896 --> 00:40:40,766 Ei niin. 578 00:40:45,068 --> 00:40:46,778 Ei varmasti. 579 00:40:47,820 --> 00:40:50,200 Se ei voi olla Tony. 580 00:40:50,865 --> 00:40:51,775 En tiedä. 581 00:40:51,866 --> 00:40:54,236 Hän on iso ja pelottava, 582 00:40:54,327 --> 00:40:57,577 mutta mukava ihminen. 583 00:40:58,456 --> 00:41:00,576 En tunne enää ketään. 584 00:41:02,418 --> 00:41:04,088 Ehkä treeni pitäisi unohtaa. 585 00:41:05,880 --> 00:41:08,510 - Voiko äitisi heittää minut? - Mennään kehään. 586 00:41:09,133 --> 00:41:10,013 Mitä? 587 00:41:10,969 --> 00:41:14,429 Ei varmasti. Sinun ei pitäisi... 588 00:41:14,514 --> 00:41:16,024 Paskat. Pärjään kyllä. 589 00:41:17,266 --> 00:41:18,886 Voimme joutua vaikeuksiin. 590 00:41:19,435 --> 00:41:20,975 Minä en ainakaan kerro. 591 00:41:21,854 --> 00:41:23,774 Pidetään salaisuudet. 592 00:41:26,484 --> 00:41:29,284 Tonyn suru näkyi monella tavalla. 593 00:41:30,488 --> 00:41:33,948 Häpeää, vihaa ja pelkoa. 594 00:41:34,617 --> 00:41:36,997 Se herättää epäilyksiä. 595 00:41:38,413 --> 00:41:40,923 Oletko viikonloputkin täällä? 596 00:41:40,999 --> 00:41:44,039 Tapaamme Charlien valmistautumista varten. 597 00:41:44,460 --> 00:41:45,290 Niinkö? 598 00:41:46,921 --> 00:41:48,211 Sehän on hyvä. 599 00:41:49,424 --> 00:41:50,434 Hienoa. 600 00:41:52,468 --> 00:41:53,428 Oletko kunnossa? 601 00:41:54,929 --> 00:41:56,099 Loistokunnossa. 602 00:42:03,980 --> 00:42:05,690 Olitko eilen hautajaisissa? 603 00:42:08,901 --> 00:42:09,741 Olin. 604 00:42:11,446 --> 00:42:14,366 Sitä epäillään yhä murhaksi. 605 00:42:18,536 --> 00:42:19,576 En tiedä siitä. 606 00:42:20,079 --> 00:42:21,579 Sanonpahan vain. 607 00:42:22,915 --> 00:42:23,995 Rankka juttu. 608 00:42:24,667 --> 00:42:26,167 Hän oli iso osa elämääsi. 609 00:42:26,919 --> 00:42:27,919 Niinpä kai. 610 00:42:29,589 --> 00:42:32,089 Raiskatut osoittivat mieltään. 611 00:42:32,717 --> 00:42:34,177 Lakanat ja kaikki. 612 00:42:34,552 --> 00:42:37,102 Kuulin. Miten otitte sen? 613 00:42:37,513 --> 00:42:38,643 Se suututti. 614 00:42:39,515 --> 00:42:41,015 He eivät tunteneet häntä. 615 00:42:42,393 --> 00:42:43,483 Se sattuu. 616 00:42:43,561 --> 00:42:45,271 Rakastit häntä. 617 00:42:45,855 --> 00:42:48,265 En. Miksi ihmiset sanovat niin? 618 00:42:52,070 --> 00:42:53,030 Hän oli veljesi. 619 00:42:54,030 --> 00:42:55,030 Rakastit häntä. 620 00:42:55,865 --> 00:42:57,155 Se sattuu helvetisti. 621 00:42:59,243 --> 00:43:00,453 Ei se ole väärin. 622 00:43:03,998 --> 00:43:05,498 Sattuu helvetisti. 623 00:43:08,878 --> 00:43:10,878 Merkit oli helppo lukea väärin. 624 00:43:11,589 --> 00:43:13,839 Ymmärrän, että erehdyitte. 625 00:43:14,425 --> 00:43:15,465 Niin mekin. 626 00:43:15,551 --> 00:43:16,971 Red 25 leveälle. 627 00:43:18,304 --> 00:43:19,354 Nopeasti sinulle. 628 00:43:20,681 --> 00:43:22,181 Tai perään. 629 00:43:22,266 --> 00:43:26,186 Kolme leveää, jotta on aikaa lukea puolustuksen tilanne. 630 00:43:26,270 --> 00:43:28,400 Irtaudun ja otan syötön. 631 00:43:28,815 --> 00:43:32,355 Luet tilanteen. Kaksi leveää ristiin. 632 00:43:33,653 --> 00:43:34,993 Kaksi leveää ja... 633 00:43:37,657 --> 00:43:40,027 Toinen on parempi vaihtoehto. 634 00:43:42,829 --> 00:43:45,249 Tony Padilla on pidätetty. 635 00:43:45,331 --> 00:43:46,961 - Lopeta. - Brycen takiako? 636 00:43:47,125 --> 00:43:48,955 Onko se salaisuus? 637 00:43:49,043 --> 00:43:51,213 Tony ei tehnyt mitään. Hän ei voisi. 638 00:43:51,295 --> 00:43:53,165 Totta kai voisi. Hän on roisto. 639 00:43:53,256 --> 00:43:54,966 Ei. Hän on rehellinen. 640 00:43:55,091 --> 00:43:56,801 Sinä tässä kuulut vankilaan. 641 00:43:56,884 --> 00:43:59,604 Kumpaan luotat enemmän? 642 00:43:59,929 --> 00:44:01,639 Minuun vain Padillan homoon? 643 00:44:02,181 --> 00:44:04,181 Onko hän homo? 644 00:44:05,643 --> 00:44:09,313 Ole parempi, ole hiljaa ja kuuntele. Opettele puolustus. 645 00:44:10,356 --> 00:44:11,186 Jatketaan. 646 00:44:12,108 --> 00:44:14,398 Voima lähtee jaloista ja lantiosta. 647 00:44:15,278 --> 00:44:16,108 Näin. 648 00:44:23,327 --> 00:44:24,697 Ei ihan noin. 649 00:44:25,121 --> 00:44:27,421 En ajatellut jalkaasi. 650 00:44:27,498 --> 00:44:28,828 Se ei käänny. 651 00:44:29,834 --> 00:44:31,674 - Hei. - Aloitetaan. 652 00:44:32,420 --> 00:44:34,460 Pääsi... Minusta ei... 653 00:44:34,547 --> 00:44:36,047 Älä ole nössö. 654 00:44:36,132 --> 00:44:37,592 Etkö osaa lyödä? 655 00:44:38,217 --> 00:44:40,717 Haluatko piiloutua huoneeseesi kuvien kanssa? 656 00:44:41,220 --> 00:44:42,850 - Lyö! - Lopeta. 657 00:44:50,396 --> 00:44:53,106 Anteeksi. Oletko kunnossa? 658 00:44:54,192 --> 00:44:56,362 - Olen. - Ylös sieltä. 659 00:44:57,069 --> 00:44:58,069 Uudelleen. 660 00:45:10,750 --> 00:45:12,250 Älä viitsi. 661 00:45:13,044 --> 00:45:14,304 Mitä minä sanoin? 662 00:45:14,378 --> 00:45:16,798 Minä en luvannut mitään. 663 00:45:16,881 --> 00:45:18,551 Mitä tapahtui? 664 00:45:18,633 --> 00:45:20,933 Hän ei saa lähteä kaupungista. 665 00:45:25,681 --> 00:45:27,811 Ansaitsemme selityksen. 666 00:45:27,975 --> 00:45:29,475 Ansaitsetteko? 667 00:45:30,436 --> 00:45:33,806 Täältä pesee. En tosin tiedä, miksi luulet niin. 668 00:45:33,898 --> 00:45:36,528 Koska olemme ystäviä. Luulin ainakin niin. 669 00:45:42,823 --> 00:45:43,743 Niin olemmekin. 670 00:45:44,742 --> 00:45:45,702 Totta kai. 671 00:45:45,785 --> 00:45:47,445 Mikset kertonut Mustangista? 672 00:45:47,954 --> 00:45:48,964 Ostan sen. 673 00:45:51,540 --> 00:45:53,290 - Mitä? - Ostan Mustangin. 674 00:45:53,876 --> 00:45:54,786 Hauska juttu. 675 00:45:54,919 --> 00:45:57,339 Ei ole, vaan traagista. 676 00:45:57,421 --> 00:46:00,881 En halua elää maailmassa, jossa sinulla ei ole tätä. 677 00:46:01,384 --> 00:46:04,474 - Kyllästyitkö siihen? - Voinko auttaa? 678 00:46:04,553 --> 00:46:06,433 Takavalo on rikki. 679 00:46:06,639 --> 00:46:08,929 - Korjaatteko yhä autoja? - Maverick on lähellä. 680 00:46:09,016 --> 00:46:11,766 Se on kiinni. Tällä on kiire. 681 00:46:11,852 --> 00:46:15,152 En halua kaverialennusta. 682 00:46:15,231 --> 00:46:16,231 Hyvä. 683 00:46:17,692 --> 00:46:20,362 Se pitäisi tehdä huomiseen mennessä. 684 00:46:21,028 --> 00:46:22,408 Muuten olen mennyttä. 685 00:46:23,572 --> 00:46:24,872 Eikö työ kelpaa, 686 00:46:25,366 --> 00:46:27,946 vai vihaako isäsikin minua? 687 00:46:30,246 --> 00:46:31,576 Isää ei juuri näy. 688 00:46:32,081 --> 00:46:33,371 Ymmärrän sen. 689 00:46:35,793 --> 00:46:36,793 Otan osaa. 690 00:46:40,881 --> 00:46:44,641 Olkoon. Teen sen huomiseksi. 691 00:46:46,429 --> 00:46:48,009 Tony suostui auttamaan. 692 00:46:50,266 --> 00:46:51,476 Ja katui myöhemmin. 693 00:46:53,436 --> 00:46:54,436 Ymmärrän. Kiitos. 694 00:46:57,940 --> 00:47:00,570 He eivät tee mitään ennen maksua. 695 00:47:00,901 --> 00:47:02,241 Helvetin asianajajat. 696 00:47:02,862 --> 00:47:04,322 On kyse elämistä. 697 00:47:05,698 --> 00:47:07,328 Voimme ottaa rahaa salilta. 698 00:47:07,408 --> 00:47:08,988 Emme varmasti. 699 00:47:11,912 --> 00:47:13,122 Anteeksi häiriö. 700 00:47:14,123 --> 00:47:15,753 Rover on valmis. 701 00:47:15,833 --> 00:47:18,753 - Javier tuo sen. - Halusin tuoda tämän itse. 702 00:47:19,837 --> 00:47:21,297 Ostan Mustangin. 703 00:47:27,428 --> 00:47:30,218 Tässä lukee 50. Auto maksaa 25. 704 00:47:30,306 --> 00:47:32,766 Et myisi sitä, ellet tarvitsisi rahaa. 705 00:47:32,850 --> 00:47:33,930 En halua almuja. 706 00:47:36,187 --> 00:47:37,977 Mitä työ täällä maksaa? 707 00:47:38,939 --> 00:47:39,899 Satasen tuntiko? 708 00:47:40,316 --> 00:47:43,146 Tajuatko, kuinka paljon työtä olet tehnyt auton eteen? 709 00:47:43,235 --> 00:47:46,355 Varsinkin Montyn tempun jälkeen. Ja mitä saat? 710 00:47:48,366 --> 00:47:49,196 Miksi? 711 00:47:51,744 --> 00:47:52,834 Rahat ovat isän. 712 00:47:54,121 --> 00:47:55,961 Saan rahaa, kun pysyn poissa. 713 00:48:00,628 --> 00:48:02,508 Bryce yritti hyvittää tekojaan. 714 00:48:03,047 --> 00:48:06,797 Mutta hän ja Tony näkivät vasta myöhemmin, 715 00:48:06,884 --> 00:48:09,144 paljonko hänellä oli hyvitettävää. 716 00:48:10,054 --> 00:48:11,314 Se on toinen juttu. 717 00:48:21,690 --> 00:48:25,240 Kiitos kyydistä ja kaikesta. 718 00:48:25,361 --> 00:48:26,491 Totta kai. 719 00:48:26,570 --> 00:48:28,030 Lento lähtee pian. 720 00:48:33,869 --> 00:48:37,749 Saat pitää hauskaa Tomásin ja Martan kanssa. 721 00:48:38,416 --> 00:48:39,916 He odottavat sinua. 722 00:48:41,502 --> 00:48:44,962 Kauanko olen siellä? Koska isä ja äiti tulevat? 723 00:48:53,722 --> 00:48:56,142 Tule viereeni kuten aina. 724 00:48:56,517 --> 00:48:58,477 Kuten isä opetti. 725 00:49:01,105 --> 00:49:04,145 Arturo ja Rosa Padilla tulivat tähän maahan... 726 00:49:04,233 --> 00:49:06,613 Vuonna 1999. 727 00:49:07,445 --> 00:49:08,775 He saivat viisi lasta. 728 00:49:09,447 --> 00:49:10,407 Fernando. 729 00:49:12,324 --> 00:49:13,164 Marco. 730 00:49:15,161 --> 00:49:16,001 Raul. 731 00:49:17,413 --> 00:49:18,333 Antonio. 732 00:49:19,248 --> 00:49:20,958 - Ja... - Graciella. 733 00:49:24,712 --> 00:49:26,842 Emmekö näytäkin hyviltä? 734 00:49:28,174 --> 00:49:29,184 Näetkö meidät? 735 00:49:31,844 --> 00:49:34,514 Mitä tahansa tapahtuu - 736 00:49:36,765 --> 00:49:38,135 tai minne menemme. 737 00:49:39,727 --> 00:49:42,347 Oli peilissä sitten yksi tai me kaikki, 738 00:49:43,147 --> 00:49:44,857 muista, että olemme hyviä. 739 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 Katso minuun. 740 00:49:50,529 --> 00:49:54,329 Sinun on muistettava se yksin vähän aikaa. 741 00:49:55,284 --> 00:49:57,544 - Sopiiko? - Haluan jäädä luoksesi. 742 00:49:59,038 --> 00:50:00,918 En haluaisi mitään muuta. 743 00:50:02,416 --> 00:50:04,666 Mutta en voi huolehtia sinusta yksin. 744 00:50:06,253 --> 00:50:09,053 Minulla on suunnitelma. Toivoa on. 745 00:50:10,090 --> 00:50:12,050 - Sopiiko? - Selvä. 746 00:50:13,135 --> 00:50:13,965 Tule. 747 00:50:30,110 --> 00:50:33,160 Suru kertoo paljon ihmisestä. 748 00:50:33,322 --> 00:50:36,242 Sanoit, että osa sinua on Arizonassa. 749 00:50:36,617 --> 00:50:38,947 Mustang ei kiinnosta pätkääkään. 750 00:50:39,787 --> 00:50:40,827 Entä asianajaja? 751 00:50:41,789 --> 00:50:45,329 Hyödytön. Perhe karkotettiin syksyllä. 752 00:50:50,339 --> 00:50:53,179 - Mikset kertonut? - Mitä? 753 00:50:55,344 --> 00:50:56,604 Et voi pelastaa maailmaa. 754 00:50:56,679 --> 00:50:59,009 Voin yrittää pelastaa ystäväni. 755 00:51:01,725 --> 00:51:03,305 Sinua olisi pitänyt tukea. 756 00:51:03,811 --> 00:51:05,271 Kuten sinäkin teit. 757 00:51:07,982 --> 00:51:08,942 Hannahin kanssa. 758 00:51:13,862 --> 00:51:16,122 Siihen liittyy paljon häpeää.Tiedätkö? 759 00:51:16,532 --> 00:51:18,702 En tiedä. 760 00:51:19,827 --> 00:51:21,827 Ehkä siksi en puhunut sinulle. 761 00:51:25,874 --> 00:51:26,884 Rakastan sinua. 762 00:51:30,462 --> 00:51:31,462 Samoin. 763 00:52:00,576 --> 00:52:03,536 Mitä? Miksi soitat ovikelloa? 764 00:52:06,540 --> 00:52:07,540 Rakastan sinua. 765 00:52:12,630 --> 00:52:13,630 Rakastan sinua. 766 00:52:14,840 --> 00:52:16,090 Samoin. 767 00:52:19,845 --> 00:52:21,255 Mikä sinua vaivaa? 768 00:52:23,223 --> 00:52:24,223 Juuri nytkö? 769 00:52:25,059 --> 00:52:25,889 Tässä. 770 00:52:26,894 --> 00:52:27,734 Ei mikään. 771 00:52:32,149 --> 00:52:35,779 Surin Tonyn perheen puolesta. 772 00:52:37,613 --> 00:52:39,163 Samoin Bryce Walkerin. 773 00:52:39,907 --> 00:52:41,407 Ja Clay Jensenin. 774 00:52:42,618 --> 00:52:44,448 Laitetaan Justinin kuva esille. 775 00:52:45,663 --> 00:52:46,713 Hyvä ajatus. 776 00:52:47,623 --> 00:52:49,213 Otetaan kuvia. 777 00:52:54,380 --> 00:52:56,970 Hänestähän te haluatte puhua. 778 00:52:58,467 --> 00:52:59,427 Clay Jensenistä. 779 00:52:59,510 --> 00:53:00,510 Mitä löytyi? 780 00:53:00,844 --> 00:53:03,264 Barry Walker toimitti kuvat - 781 00:53:03,347 --> 00:53:05,467 talonsa turvakameroista. 782 00:53:06,767 --> 00:53:08,387 Pidin sitä ajanhukkana. 783 00:53:09,853 --> 00:53:11,193 Kunnes löysin tämän. 784 00:53:11,605 --> 00:53:14,265 Viime kevät, Hannah Bakerin oikeudenkäynnin aikaan. 785 00:53:31,750 --> 00:53:32,580 Selvä. 786 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 Haetaan hänet. 787 00:53:36,296 --> 00:53:38,506 Luulette tietävänne totuuden Claysta. 788 00:53:40,217 --> 00:53:41,467 Olette ehkä oikeassa. 789 00:54:02,823 --> 00:54:07,163 Jos tarvitset kriisiapua, käy osoitteessa 13reasonswhy.info. 790 00:55:55,936 --> 00:55:58,856 Tekstitys: Juhani Tamminen