1 00:00:06,507 --> 00:00:08,467 Καλώς ήρθατε στην τρίτη σεζόν. 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,760 Αν παρακολουθείτε, 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,353 θα ξέρετε πως η σειρά απεικονίζει πραγματικά θέματα των εφήβων. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,810 Θέματα όπως η κατάχρηση ουσιών, 5 00:00:15,891 --> 00:00:19,101 ο εκφοβισμός, η σεξουαλική επίθεση, η βία και η αυτοκτονία. 6 00:00:19,186 --> 00:00:22,976 Αν αυτά υπάρχουν στη ζωή σας, ίσως η σειρά δεν είναι για σας. 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,975 Ή ίσως να μην τη δείτε μόνοι. 8 00:00:25,067 --> 00:00:27,687 Δείτε τη με την οικογένειά σας ή φίλους. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,608 Μετά συζητήστε τι βλέπετε... 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,736 Τι σκέφτεστε. Πώς νιώθετε. 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,533 Και αν χρειάζεστε βοήθεια, 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,292 μιλήστε σε έναν ενήλικα. 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,619 Σε σχολικό σύμβουλο. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,253 Ή καλέστε γραμμή βοήθειας 15 00:00:38,330 --> 00:00:41,170 ή επισκεφθείτε το 13ReasonsWhy.info. 16 00:00:41,542 --> 00:00:44,292 Όταν το συζητάτε, όλα πάνε καλύτερα. 17 00:00:44,586 --> 00:00:45,796 Απολαύστε τη σειρά. 18 00:00:45,879 --> 00:00:47,009 Και τη συζήτηση. 19 00:00:47,089 --> 00:00:48,669 Να αλληλοφροντίζεστε. 20 00:00:49,174 --> 00:00:54,514 ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΑΣ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ 13ReasonsWhy. info 21 00:00:59,268 --> 00:01:02,098 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 22 00:01:17,786 --> 00:01:20,956 ΟΧΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 23 00:01:27,963 --> 00:01:31,053 Με λένε Αμόρογουοτ Ανίσια Ατσόλα. 24 00:01:31,717 --> 00:01:33,137 Μπορείτε να με λέτε Άνι. 25 00:01:39,057 --> 00:01:41,137 Πηγαίνω στη Γ' Λυκείου στο Λίμπερτι. 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,056 Μου έλεγες ψέματα τόσο καιρό. 27 00:01:46,189 --> 00:01:48,899 Γαμώτο, Άνι, σε χρειάζομαι. Απεγνωσμένα! 28 00:01:56,908 --> 00:01:57,778 Αμόρογουοτ; 29 00:02:09,296 --> 00:02:13,836 Η μαμά μου είναι κατ' οίκον νοσηλεύτρια. Ήρθαμε στο Έβεργκριν τον Απρίλιο. 30 00:02:14,092 --> 00:02:15,892 Λοιπόν, φεύγω. 31 00:02:16,345 --> 00:02:17,175 Περίμενε. 32 00:02:18,889 --> 00:02:20,139 Μόδα είναι αυτό; 33 00:02:20,223 --> 00:02:23,103 Είναι στιλάτο, ναι. Σ' ευχαριστώ. 34 00:02:23,435 --> 00:02:26,265 - Τι επιτρέπεται στο σχολείο! - Δεν φαντάζεσαι. 35 00:02:27,147 --> 00:02:30,317 Δεν σε είδα όλο το Σαββατοκύριακο. Είχα άδεια. 36 00:02:31,109 --> 00:02:33,029 Είχα εργασίες. 37 00:02:33,695 --> 00:02:36,275 Την επόμενη Κυριακή θα πάμε στην εκκλησία. 38 00:02:36,365 --> 00:02:37,815 - Εντάξει; - Τέλος πάντων. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,018 Ξεκίνησα στο Λίμπερτι τον Απρίλιο. 40 00:03:08,021 --> 00:03:09,441 Περίπου οχτώ μήνες πριν. 41 00:03:10,649 --> 00:03:12,479 Ναι. Είμαι η καινούργια. 42 00:03:14,820 --> 00:03:16,450 Αν μου αρέσει στο Λίμπερτι; 43 00:03:17,364 --> 00:03:18,284 Ναι, βέβαια. 44 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 Είναι... ενδιαφέρον μέρος. 45 00:03:23,954 --> 00:03:26,794 Συμβαίνουν πολλά στο Λύκειο Λίμπερτι. 46 00:03:36,967 --> 00:03:38,297 Μάλλον γι' αυτό είμαι εδώ. 47 00:03:44,099 --> 00:03:46,349 Νομίζετε πως ξέρω κάτι για ό, τι έγινε; 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,060 Ξέρω. 49 00:03:59,156 --> 00:04:01,486 Θα σας τα είπαν κι άλλοι αποσπασματικά. 50 00:04:08,165 --> 00:04:09,995 Θα σας βοηθήσω να τα συνθέσετε. 51 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 Τζες... 52 00:04:13,920 --> 00:04:16,130 Αν ζητήσεις συγγνώμη για τον αγώνα... 53 00:04:16,214 --> 00:04:18,384 - Η αστυνομία πήρε τον Κλέι. - Τι; 54 00:04:18,467 --> 00:04:20,217 Τώρα μόλις. Τους είδα έξω. 55 00:04:20,427 --> 00:04:22,047 Γαμώτο! Γιατί τώρα; 56 00:04:22,137 --> 00:04:24,637 Είναι Νοέμβριος, ο χορός ήταν τον Απρίλιο. 57 00:04:25,599 --> 00:04:26,889 Και γιατί αυτόν; 58 00:04:28,810 --> 00:04:31,310 Όλες οι μονάδες στη Μίσιον και τη 12η Οδό, 59 00:04:31,396 --> 00:04:32,516 επίθεση σε εξέλιξη. 60 00:04:32,606 --> 00:04:35,066 Οδός Μίσιον 1705. Ανταποκριθείτε. 61 00:04:35,525 --> 00:04:38,025 - Θα αναλάβεις; Εγώ τον πάω στο Τμήμα. - Ναι. 62 00:04:38,361 --> 00:04:41,451 Ανταποκρίνεται η Μονάδα 12. Η 4 επιστρέφει στο Τμήμα. 63 00:05:01,218 --> 00:05:03,758 Κάποια πράγματα σίγουρα δεν σας τα έχουν πει. 64 00:05:04,846 --> 00:05:06,596 Καλά κρατημένα μυστικά. 65 00:05:11,645 --> 00:05:15,515 Και ναι, αυτά τα μυστικά τα κρατάει συχνά ο Κλέι Τζένσεν. 66 00:05:20,612 --> 00:05:22,742 ANI KINHTO 67 00:05:28,245 --> 00:05:29,245 Μας αφήνετε; 68 00:05:33,959 --> 00:05:36,089 Ένα μυστικό υπάρχει από την άνοιξη. 69 00:05:39,297 --> 00:05:41,547 - Τι θες; - Η αστυνομία πήρε τον Κλέι. 70 00:05:41,633 --> 00:05:44,723 Τον πήραν σηκωτό απ' το σχολείο. Μόλις το είδε η Άνι. 71 00:05:44,845 --> 00:05:45,715 Γαμώτο! 72 00:05:47,514 --> 00:05:48,814 Λες να ξέρουν... 73 00:05:49,349 --> 00:05:50,179 για... 74 00:05:51,560 --> 00:05:52,980 - τον Τάιλερ; - Λες; 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,690 - Τους το είπες; - Σοβαρολογείς, ρε; 76 00:05:55,772 --> 00:05:57,902 - Όχι, δεν τους το είπα. - Αλήθεια; Γιατί... 77 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 είσαι εχθρικός με όλους. 78 00:06:00,235 --> 00:06:02,275 Όχι, είμαι εχθρικός με σένα. 79 00:06:02,946 --> 00:06:05,906 Αυτό έγινε εφτά μήνες πριν. Γιατί να μιλήσω τώρα; 80 00:06:06,116 --> 00:06:07,776 Τότε, γιατί θέλουν τον Κλέι; 81 00:06:08,535 --> 00:06:11,195 - Πού να ξέρω; - Έγινε κάτι το Σαββατοκύριακο; 82 00:06:11,788 --> 00:06:13,868 Τι έκανες εσύ μετά τον αγώνα; 83 00:06:15,041 --> 00:06:16,211 Όχι και πολλά. 84 00:06:19,462 --> 00:06:21,302 - Ζακ. - Έχω... 85 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 μάθημα, Ιστορία. 86 00:06:24,551 --> 00:06:27,101 Αυτά τα παιδιά τα συνέδεσαν τα μυστικά τους. 87 00:06:29,472 --> 00:06:31,562 Συνδέθηκαν και άλλαξαν για πάντα. 88 00:06:33,018 --> 00:06:36,688 Έλα να σε βοηθήσω, για να απογειώσουμε την ειρωνεία. 89 00:06:36,855 --> 00:06:38,685 Έχω ξαναβάλει πατερίτσες, Άλεξ. 90 00:06:38,773 --> 00:06:40,533 - Άσε με να χαρώ και κάτι. - Άλεξ. 91 00:06:42,444 --> 00:06:43,614 Ήταν εδώ οι μπάτσοι. 92 00:06:44,154 --> 00:06:46,034 - Πήραν τον Κλέι. - Εντάξει. 93 00:06:46,197 --> 00:06:47,737 - Εντάξει; - Ναι. Θέλω να πω 94 00:06:47,824 --> 00:06:49,624 ότι ο Κλέι δεν θα μιλήσει. 95 00:06:49,701 --> 00:06:51,411 - Έλα, Τζες. - Πρέπει να φύγω. 96 00:06:53,914 --> 00:06:56,754 Τι την έχει πιάσει; Εδώ και μερικούς μήνες δεν... 97 00:06:56,833 --> 00:07:00,593 Ναι, μάλλον είναι γρήγορη η αλλαγή απ' το "Να είμαστε φίλοι" 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 στο "Μη με αγγίζεις". 99 00:07:03,423 --> 00:07:04,723 Το γόνατό σου χειροτέρεψε. 100 00:07:05,800 --> 00:07:08,550 Την Παρασκευή το πατούσες χωρίς πατερίτσες. 101 00:07:09,054 --> 00:07:09,894 Ναι. 102 00:07:10,055 --> 00:07:10,885 Βασικά... 103 00:07:11,306 --> 00:07:12,716 έτσι γίνεται. 104 00:07:13,642 --> 00:07:14,642 Πρήζεται. 105 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 Το μάτι σου χειροτέρεψε. 106 00:07:18,939 --> 00:07:21,689 Αυτό είναι το κακό, όταν τσακώνεσαι με παίχτες φούτμπολ. 107 00:07:21,775 --> 00:07:24,105 Είναι σαν να φοράνε κράνος. 108 00:07:25,612 --> 00:07:28,242 Ακόμη κι αυτοί που δεν συμπαθιούνται πολύ, 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,325 έχουν κάποιο δέσιμο. 110 00:07:31,034 --> 00:07:32,664 Στηρίζουν ο ένας τον άλλον. 111 00:07:33,370 --> 00:07:35,580 - Καλημέρα. - Η αστυνομία πήρε τον Κλέι 112 00:07:35,789 --> 00:07:37,119 το πρωί απ' το σχολείο. 113 00:07:37,207 --> 00:07:38,207 Οι σερίφηδες; 114 00:07:39,542 --> 00:07:41,712 Χάβι, θα λείψω μια-δυο ώρες. 115 00:07:42,295 --> 00:07:43,455 Μην πας εκεί. 116 00:07:43,546 --> 00:07:44,586 Έχεις καλύτερη ιδέα; 117 00:07:44,673 --> 00:07:47,803 Μην πας εσύ, δεν είναι καλή ιδέα. Θα πάω εγώ. 118 00:07:47,884 --> 00:07:49,554 Ναι, αυτό είναι καλύτερο. 119 00:07:49,636 --> 00:07:51,846 - Τα όπλα; - Κανονίστηκε αυτό. Το ξέρεις. 120 00:07:51,930 --> 00:07:54,270 Όχι, ξέρω πως εσύ κι ο Κλέι είπατε ότι διευθετήθηκε. 121 00:07:54,349 --> 00:07:55,679 Καλύτερα να ξέρεις μόνο αυτό. 122 00:08:01,439 --> 00:08:03,569 Οπότε, η ιστορία ξεκινά τον Απρίλιο. 123 00:08:04,401 --> 00:08:05,241 ΤΟΝΙ ΔΟΥΛΕΙΑ 124 00:08:05,318 --> 00:08:07,238 Για να καταλάβουμε πώς φτάσαμε εδώ. 125 00:08:07,320 --> 00:08:10,070 ΤΟΝΙ ΚΙΝΗΤΟ 126 00:08:10,865 --> 00:08:12,025 Σε δυο λεπτά είμαι εκεί. 127 00:08:12,617 --> 00:08:13,577 Όλα πήγαν καλά, 128 00:08:13,660 --> 00:08:15,660 δεν με κοίταξαν καν, όταν πέρασα. 129 00:08:15,745 --> 00:08:19,455 Ο Τζάστιν και τα παιδιά θα μιλήσουν στην αστυνομία. Βρήκαμε τι θα πούμε. 130 00:08:19,541 --> 00:08:22,751 Δεν το πήραμε σοβαρά. Έτσι είναι αυτός. 131 00:08:22,836 --> 00:08:25,416 Τον άκουσα κι έβγαλα βιαστικά συμπεράσματα. 132 00:08:25,505 --> 00:08:27,545 - Ήταν ένα αστείο. - Ναι; 133 00:08:27,632 --> 00:08:29,472 Ήταν χαζό, αλλά ήταν ένα αστείο. 134 00:08:29,551 --> 00:08:30,891 - Έκανες πλάκα; - Ναι. 135 00:08:36,307 --> 00:08:37,137 Τάιλερ; 136 00:08:37,434 --> 00:08:38,314 Τι κάνεις; 137 00:08:39,436 --> 00:08:42,146 Πάρε ανάσες. Όλα θα πάνε καλά. 138 00:08:44,482 --> 00:08:48,532 Όχι... Δεν έρχονται εδώ. Στο σχολείο πάνε... 139 00:08:49,362 --> 00:08:52,162 αλλά πρέπει να βγάλεις το σακίδιο 140 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 και τη ζώνη. 141 00:08:54,951 --> 00:08:58,081 Θέλω να είσαι εδώ... μαζί μου. 142 00:09:00,123 --> 00:09:01,923 - Όχι, μη με αγγίζεις! - Εντάξει! 143 00:09:02,000 --> 00:09:05,420 - Μη μ' αγγίζεις, γαμώτο! - Εντάξει! Δεν σε αγγίζω. 144 00:09:05,920 --> 00:09:07,590 Είμαι εδώ πέρα. Όλα εντάξει. 145 00:09:08,006 --> 00:09:10,006 Πρέπει όμως να βγάλεις το σακίδιο, 146 00:09:10,091 --> 00:09:11,181 τη ζώνη, 147 00:09:11,676 --> 00:09:13,296 και να απομακρυνθείς από αυτά. 148 00:09:27,317 --> 00:09:28,647 Τώρα έλα προς τα μένα. 149 00:09:32,030 --> 00:09:33,070 Ο Κλέι είναι. 150 00:09:33,823 --> 00:09:34,953 Ο Κλέι, βλέπεις; 151 00:09:35,325 --> 00:09:37,655 Σου είπα πως θα ερχόταν με το αμάξι. 152 00:09:38,411 --> 00:09:39,581 Ναι. Εντάξει. 153 00:09:48,296 --> 00:09:49,126 Γεια, Τάιλερ. 154 00:09:49,839 --> 00:09:50,839 Τι κάνεις; 155 00:09:51,424 --> 00:09:52,844 Να σε πάμε σπίτι; 156 00:09:56,346 --> 00:09:57,256 Θεέ μου. 157 00:09:58,014 --> 00:09:58,974 Οι γονείς μου... 158 00:10:00,350 --> 00:10:01,180 Τάιλερ... 159 00:10:02,727 --> 00:10:03,767 Τι έκανες; 160 00:10:04,896 --> 00:10:07,516 Δεν ξέρω όλα όσα έγιναν μετά από εκείνη τη νύχτα, 161 00:10:08,817 --> 00:10:12,067 αλλά ήταν η τελευταία νύχτα του Μπράις Γουόκερ στο Λίμπερτι. 162 00:10:13,613 --> 00:10:15,163 Κι εγώ είμαι η καινούργια. 163 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 Παρακολουθώ. Ακούω. 164 00:10:19,369 --> 00:10:20,619 Ξέρω αρκετά... 165 00:10:23,414 --> 00:10:25,174 και θα σας τα πω όλα. 166 00:10:28,920 --> 00:10:29,960 Να πάρω δικηγόρο; 167 00:10:32,257 --> 00:10:33,087 Όχι. 168 00:10:34,551 --> 00:10:37,051 Όχι, δεν είναι έρευνα για έγκλημα. 169 00:10:37,720 --> 00:10:39,390 Έκλεισες τα 18, έτσι; 170 00:10:41,516 --> 00:10:42,556 Πριν έναν μήνα. 171 00:10:42,642 --> 00:10:44,602 Δεν χρειάζεσαι παρουσία γονέα. 172 00:10:45,145 --> 00:10:47,395 Μπορείς να πάρεις τη μαμά σου, αν θες. 173 00:10:47,897 --> 00:10:49,067 Όχι. Ευχαριστώ. 174 00:10:49,941 --> 00:10:51,401 Πώς πάει στο Λίμπερτι; 175 00:10:52,443 --> 00:10:53,533 Καλά, μάλλον. 176 00:10:53,611 --> 00:10:56,661 Θα είναι αγχωτικά με όλα όσα γίνονται. 177 00:10:57,907 --> 00:10:59,867 Η δίκη της Χάνα, μετά ο Μπράις... 178 00:11:00,368 --> 00:11:02,618 μετά το περιστατικό στον χορό την άνοιξη, 179 00:11:02,704 --> 00:11:04,214 τώρα αυτό στον αγώνα... 180 00:11:04,998 --> 00:11:06,958 Είναι πάρα πολλά για ένα Λύκειο. 181 00:11:07,041 --> 00:11:09,711 Νομίζω πολλά Λύκεια περνάνε πολύ χειρότερα. 182 00:11:09,794 --> 00:11:12,054 Έχεις δίκιο, αλλά αυτό με τον αγώνα... 183 00:11:13,047 --> 00:11:13,877 Ήσουν εκεί; 184 00:11:14,465 --> 00:11:16,045 Στον αγώνα την Παρασκευή; 185 00:11:16,426 --> 00:11:17,386 Ήμουν. 186 00:11:17,468 --> 00:11:18,718 Μπλέχτηκες σ' αυτό; 187 00:11:19,304 --> 00:11:21,264 Όχι πολύ. Λίγο. 188 00:11:21,389 --> 00:11:23,179 Είδες τον Μπράις Γουόκερ; 189 00:11:23,850 --> 00:11:25,060 Είπαμε ένα γεια. 190 00:11:25,143 --> 00:11:27,403 Ωραία. Ήταν πριν ή μετά τον αγώνα; 191 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Πριν. 192 00:11:30,565 --> 00:11:31,395 Γιατί; 193 00:11:35,153 --> 00:11:37,533 Βλέπεις, Κλέι, το θέμα είναι... 194 00:11:39,449 --> 00:11:41,829 πως ο Μπράις έπαιζε για το Χίλκρεστ. 195 00:11:42,410 --> 00:11:45,080 Έφυγε απ' το γήπεδο και δεν τον ξαναείδε κανείς. 196 00:11:48,124 --> 00:11:51,294 Ξέρεις πού ή με ποιον μπορεί να είναι; 197 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 Δεν ξέρω. 198 00:12:03,389 --> 00:12:04,679 Μόνο που... 199 00:12:07,227 --> 00:12:08,267 βρήκαμε αυτό... 200 00:12:09,103 --> 00:12:10,613 στο δωμάτιο του Μπράις. 201 00:12:11,189 --> 00:12:12,479 Το αναγνωρίζεις; 202 00:12:15,902 --> 00:12:17,992 - Ήταν δικό μου. - Μήπως γνωρίζεις 203 00:12:18,071 --> 00:12:20,741 πώς το απέκτησε ο Μπράις ή γιατί ήταν εκεί; 204 00:12:21,824 --> 00:12:22,664 Δεν ξέρω. 205 00:12:22,742 --> 00:12:25,372 Πότε το είδες ή το είχες τελευταία φορά; 206 00:12:27,330 --> 00:12:30,380 Δεν θυμάμαι. Δεν παίρνω πια το ποδήλατο. 207 00:12:30,458 --> 00:12:31,378 Εντάξει. 208 00:12:34,587 --> 00:12:36,757 Σε είδαν έξω απ' το σπίτι του Μπράις 209 00:12:36,839 --> 00:12:38,759 μερικές μέρες πριν τον αγώνα. 210 00:12:39,884 --> 00:12:42,644 Προφανώς τον απείλησες. 211 00:12:47,684 --> 00:12:49,024 Συγκεκριμένα είπες 212 00:12:49,644 --> 00:12:50,854 "Θα σε σκοτώσω". 213 00:12:52,063 --> 00:12:53,193 Μου το εξηγείς; 214 00:12:55,900 --> 00:12:56,820 Ποιος το είπε; 215 00:12:56,901 --> 00:12:59,031 Δεν έχει σημασία. Θυμάσαι να το λες; 216 00:12:59,946 --> 00:13:00,776 Ήθελα... 217 00:13:01,656 --> 00:13:03,446 να δω αν ήταν καλά ένας φίλος. 218 00:13:03,616 --> 00:13:04,656 Αν ήταν ασφαλής. 219 00:13:05,827 --> 00:13:07,197 Ο Μπράις έχει παρελθόν. 220 00:13:10,665 --> 00:13:11,915 ...ένα τρίγωνο... 221 00:13:13,167 --> 00:13:14,917 ΤΖΑΣΤΙΝ: ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ. ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΤΟΝ ΚΛΕΪ. 222 00:13:15,003 --> 00:13:18,263 αφαιρώντας το μεσαίο τρίγωνο από τα προηγούμενα, 223 00:13:18,506 --> 00:13:21,426 τα χρωματισμένα τρίγωνα αυξάνονται 224 00:13:21,509 --> 00:13:22,509 με συντελεστή;... 225 00:13:22,552 --> 00:13:23,852 ΟΧΙ. ΘΑ ΤΟ ΑΝΑΛΑΒΩ ΕΓΩ. 226 00:13:23,928 --> 00:13:27,268 Αναδρομική αναπαραγωγή τριγώνων με συντελεστή τρία. 227 00:13:27,932 --> 00:13:29,062 - Κύριε Γουντ; - Ναι; 228 00:13:29,309 --> 00:13:32,599 Μπορώ να πάω στην αίθουσα ρομποτικής; 229 00:13:32,687 --> 00:13:35,567 Άφησα μια μπαταρία να φορτίζει, 230 00:13:35,648 --> 00:13:37,438 και θα κάψει τη μητρική. 231 00:13:37,525 --> 00:13:40,355 Εντάξει. Δεν χρειάζεσαι την επανάληψη άλλωστε. 232 00:13:40,445 --> 00:13:43,105 Δεν θα έλεγα κάτι, αλλά ευχαριστώ. 233 00:13:46,451 --> 00:13:48,831 Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω; 234 00:13:51,247 --> 00:13:52,247 Όχι. 235 00:13:58,171 --> 00:14:00,421 Εντάξει. Πρέπει να κοιτάξω κάτι. 236 00:14:01,215 --> 00:14:04,505 Ξανάρχομαι σε λίγο. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το κινητό. 237 00:14:37,919 --> 00:14:39,549 Κλέι, με λένε Νόρα Γουόκερ. 238 00:14:41,047 --> 00:14:43,007 Ναι... ξέρω ποια είστε. 239 00:14:52,725 --> 00:14:56,345 Ξέρω πως ο Μπράις έκανε κακό σε σένα και σε φίλους σου. 240 00:14:57,355 --> 00:14:59,185 Έχει κάνει φριχτά πράγματα... 241 00:15:02,193 --> 00:15:03,243 αλλά είναι γιος μου. 242 00:15:04,529 --> 00:15:08,069 Δεν δικαιολογώ τίποτα απ' όσα έκανε, 243 00:15:08,658 --> 00:15:09,988 αλλά είναι παιδί μου. 244 00:15:11,828 --> 00:15:13,248 Μπορεί να έχει χαθεί. 245 00:15:14,747 --> 00:15:15,617 Να έχει χτυπήσει. 246 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 Ξέρεις κάτι 247 00:15:20,545 --> 00:15:22,335 που θα βοηθήσει να τον βρούμε; 248 00:15:25,174 --> 00:15:26,434 Όχι, κυρία Γουόκερ. 249 00:15:28,761 --> 00:15:29,761 Λυπάμαι. 250 00:15:34,308 --> 00:15:35,638 Για να πω την αλήθεια, 251 00:15:36,018 --> 00:15:38,308 δεν ξέρω πολύ καλά τον Κλέι Τζένσεν. 252 00:15:39,105 --> 00:15:40,225 Ήταν στην τάξη μου. 253 00:15:40,314 --> 00:15:43,034 - Γιατί δεν ξαφνιάζομαι που ήρθες; - Σε ήθελαν για τον Τάιλερ; 254 00:15:43,526 --> 00:15:44,356 Όχι εδώ. 255 00:15:45,153 --> 00:15:47,283 Αν τον θεωρώ ικανό να γίνει βίαιος; 256 00:15:47,738 --> 00:15:50,578 Δεν ξέρω. Ξέρει κανείς μας για τι είναι ικανός; 257 00:15:50,658 --> 00:15:52,698 Στέλνω στο γκρουπ ότι δεν ήταν για τον Τάιλερ. 258 00:15:52,785 --> 00:15:53,945 Αφού δεν είμαι στο γκρουπ 259 00:15:54,036 --> 00:15:56,406 θα μου στείλεις ξεχωριστά για το τι ήταν 260 00:15:56,497 --> 00:15:58,207 ή να ρωτήσω τον Τζάστιν; 261 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 Δεν ξέρεις; 262 00:16:01,752 --> 00:16:05,012 Ο Μπράις αγνοείται. Δεν τον έχουν δει απ' την Παρασκευή. 263 00:16:05,089 --> 00:16:06,589 Δεν το συζητήσατε στο σπίτι; 264 00:16:06,883 --> 00:16:08,263 Η μαμά μου είχε άδεια 265 00:16:08,342 --> 00:16:10,302 κι εγώ δεν έμεινα πολύ εκεί. 266 00:16:11,345 --> 00:16:13,055 Θεωρούν ότι κάτι του συνέβη, 267 00:16:13,139 --> 00:16:16,019 πως κάποιος του έκανε κάτι, και ότι αυτός είμαι εγώ. 268 00:16:16,559 --> 00:16:18,229 - Ήμαρτον. - Ναι. 269 00:16:19,103 --> 00:16:19,983 Προσευχήσου. 270 00:16:21,105 --> 00:16:23,475 Ο Κλέι ασκεί επιρροή στους άλλους; 271 00:16:25,026 --> 00:16:25,896 Δεν ξέρω. 272 00:16:26,444 --> 00:16:28,204 Δηλαδή, δεν είναι και... 273 00:16:29,572 --> 00:16:30,952 ο αρχηγός της ομάδας φούτμπολ. 274 00:16:31,032 --> 00:16:32,332 Έλα, Τσάρλι. Γρήγορα! 275 00:16:32,408 --> 00:16:34,328 - Σε τσάκισαν την Παρασκευή. - Όχι. 276 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 Εσένα τσάκισαν. Εγώ απλώς έπαιξα χάλια. 277 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 Άργησες. 278 00:16:40,875 --> 00:16:42,705 - Με τους αμυντικούς μπακ. - Ναι. 279 00:16:42,793 --> 00:16:43,793 Πού ήσουν; 280 00:16:45,046 --> 00:16:45,876 Με τον Κλέι; 281 00:16:46,714 --> 00:16:48,014 Το είπα στον Τόνι. 282 00:16:48,716 --> 00:16:49,836 Η Άνι πήγε στο Τμήμα. 283 00:16:49,926 --> 00:16:51,886 Καλύτερα να μην πάμε εμείς, είπε. 284 00:16:52,553 --> 00:16:53,683 Τη γαμήσαμε, έτσι; 285 00:16:55,014 --> 00:16:55,854 Τη γαμήσαμε. 286 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 Όχι αν δεν είπε τίποτα αυτός. 287 00:17:04,941 --> 00:17:06,651 Συνεχίστε, παιδιά. Πάμε. 288 00:17:07,276 --> 00:17:08,106 Χριστέ μου! 289 00:17:09,695 --> 00:17:10,525 Τι; 290 00:17:11,697 --> 00:17:14,117 - Φόλεϊ, τι σκατά; Πάμε. - Ρε... 291 00:17:14,909 --> 00:17:15,739 Περίμενε. 292 00:17:16,202 --> 00:17:18,662 Τι; Κυκλοφόρησε το ερωτικό σας βίντεο; 293 00:17:18,746 --> 00:17:19,656 Ρε, ο Μπράις... 294 00:17:21,207 --> 00:17:22,037 Αγνοείται. 295 00:17:22,875 --> 00:17:23,705 Και; 296 00:17:24,252 --> 00:17:25,092 Και; 297 00:17:25,419 --> 00:17:28,209 Θα γυρίσει. Η μαμά του δεν δίνει σημασία. 298 00:17:28,297 --> 00:17:30,877 Θα μέθυσε και θα ξέμεινε κάπου λιώμα. 299 00:17:32,134 --> 00:17:33,804 Ναι. Μπορεί. 300 00:17:34,470 --> 00:17:35,510 Πάμε, Φόλεϊ. 301 00:17:35,596 --> 00:17:37,886 Βγάζουμε άμυνα για το Ιστ Κάλι. 302 00:17:41,310 --> 00:17:42,730 Μιλήσατε με την Τζέσικα; 303 00:17:43,604 --> 00:17:45,484 Εκεί έχει πολύ ζουμί. 304 00:17:45,565 --> 00:17:51,025 Δεδομένης της καταστροφής και της έκτασης που έλαβαν τα όσα έγιναν, 305 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 μιλάμε για πολυήμερη αποβολή. 306 00:17:54,532 --> 00:17:56,242 - Εντάξει. - Και καταλαβαίνω 307 00:17:56,325 --> 00:17:58,325 πως υπάρχουν έντονα συναισθήματα, 308 00:17:58,411 --> 00:18:01,121 πως εσύ κι η ομάδα σου πρέπει να ακουστείτε, 309 00:18:01,205 --> 00:18:02,615 και θέλω να δείξω ευαισθησία, 310 00:18:02,707 --> 00:18:06,207 αλλά θέλω και να βρω μια λύση που να είναι θετική... 311 00:18:06,294 --> 00:18:08,134 ΚΛΕΪ: Ο ΜΠΡΑΪΣ ΓΟΥΟΚΕΡ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ. 312 00:18:08,212 --> 00:18:10,012 προοδευτική και επανορθωτική. 313 00:18:11,132 --> 00:18:12,552 - Σκατά! - Ορίστε; 314 00:18:13,509 --> 00:18:14,389 Θέλω να πω... 315 00:18:16,470 --> 00:18:18,220 Ναι. Ό, τι πείτε. 316 00:18:18,306 --> 00:18:20,636 Αν σε αποβάλλω, θα αποβάλλω κι όλη την ομάδα. 317 00:18:20,725 --> 00:18:23,185 Και τον Κλέι Τζένσεν και τον Τάιλερ Ντάουν. 318 00:18:23,269 --> 00:18:25,269 Και σχεδόν όλη την ομάδα φούτμπολ. 319 00:18:25,688 --> 00:18:27,398 Ζακ Ντέμσι, Τζάστιν Φόλεϊ, 320 00:18:27,481 --> 00:18:30,191 Τσάρλι Σεντ-Τζορτζ, Μοντγκόμερι Ντε Λα Κρουζ... 321 00:18:30,276 --> 00:18:32,646 Τι κρίμα να πάρει αποβολή ο Μόντι. 322 00:18:33,779 --> 00:18:36,319 Έχουμε ζημιές στο γήπεδο. 323 00:18:36,449 --> 00:18:37,949 Ακυρώσαμε τον χορό. 324 00:18:38,034 --> 00:18:41,294 Τριγυρίζουν παίχτες με μαυρισμένα μάτια και ματωμένοι 325 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 - σαν να ήταν σε πόλεμο. - Έτσι δεν είναι το φούτμπολ; 326 00:18:44,457 --> 00:18:46,207 Τηλεφωνούν απ' το Χίλκρεστ 327 00:18:46,292 --> 00:18:48,172 και απειλούν με μηνύσεις. 328 00:18:48,252 --> 00:18:49,552 Εκείνοι το ξεκίνησαν. 329 00:18:49,629 --> 00:18:51,759 Οι δικοί μας χτύπησαν πρώτοι. 330 00:18:51,839 --> 00:18:53,669 Ναι, αλλά το Χίλκρεστ το ξεκίνησε. 331 00:18:54,216 --> 00:18:55,586 Το καταλαβαίνετε, έτσι; 332 00:18:56,969 --> 00:19:00,679 Για τον Μπράις Γουόκερ έγινε, έτσι; Επειδή έπαιζε στον αγώνα; 333 00:19:01,432 --> 00:19:03,892 - Δεν είχε σχέση μ' αυτόν. - Καλά. 334 00:19:03,976 --> 00:19:06,806 Ξέρουμε ότι αυτό δεν ισχύει. Άκουσέ με, Τζέσικα. 335 00:19:06,896 --> 00:19:09,396 Προκαλέσατε επεισόδια και υπάρχουν συνέπειες. 336 00:19:09,482 --> 00:19:12,612 Ως Πρόεδρος των Μαθητών, πρέπει να δίνεις το παράδειγμα. 337 00:19:14,278 --> 00:19:15,488 Αυτό έκανα. 338 00:19:20,284 --> 00:19:22,664 Πάμε στου Μονέ, να πούμε για τον Μπράις. 339 00:19:25,748 --> 00:19:27,288 - Και; - Και... 340 00:19:29,126 --> 00:19:30,536 - σε χρειαζόμαστε. - Γιατί; 341 00:19:31,629 --> 00:19:33,509 Πάντα σε χρειαζόμαστε. 342 00:19:34,840 --> 00:19:37,180 - Δεν ανησυχείς; - Γιατί ν' ανησυχώ; 343 00:19:38,386 --> 00:19:42,216 Για τον Τάιλερ, ναι, ν' ανησυχώ. Ο Μπράις δεν με ενδιαφέρει. 344 00:19:45,309 --> 00:19:46,939 Θα μας πας στου Μονέ; 345 00:19:51,440 --> 00:19:54,150 Ο Τόνι Παντίγια επίσης κρατάει μυστικά... 346 00:19:54,443 --> 00:19:55,823 ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΠΑΝΤΙΓΙΑ 347 00:19:55,903 --> 00:19:58,533 Δεν με νοιάζει ο Μπράις. Μακάρι να μη γυρίσει. 348 00:19:58,614 --> 00:20:00,784 Δεν είναι καλό για μας αυτό. 349 00:20:02,159 --> 00:20:03,079 Για κανέναν μας. 350 00:20:05,454 --> 00:20:06,504 Γιατί το λες; 351 00:20:07,748 --> 00:20:09,248 Αν αρχίσουν να ψάχνουν... 352 00:20:10,459 --> 00:20:11,959 για τον χορό κι όλα τα άλλα. 353 00:20:14,422 --> 00:20:16,922 Έχω ξεκόψει από τον Μπράις Γουόκερ, 354 00:20:17,174 --> 00:20:18,724 και αυτό με ωφέλησε. 355 00:20:19,635 --> 00:20:20,635 Είμαι ήρεμος. 356 00:20:21,345 --> 00:20:22,635 Ειδικά για τον Κλέι. 357 00:20:25,599 --> 00:20:29,059 Εντάξει, Τάιλερ. Θα σε πάμε σπίτι. Θα μπούμε μαζί σου. 358 00:20:30,688 --> 00:20:32,518 Ό, τι κι αν γίνει, όλα... 359 00:20:33,941 --> 00:20:34,981 Όλα θα πάνε καλά. 360 00:20:38,821 --> 00:20:39,951 Δεν έχω κλειδιά. 361 00:20:41,407 --> 00:20:42,277 Σωστά... 362 00:20:46,412 --> 00:20:47,252 Έλα. 363 00:21:00,718 --> 00:21:02,968 Τάιλερ! 364 00:21:03,763 --> 00:21:04,763 Είσαι καλά. 365 00:21:06,223 --> 00:21:07,313 Ανησυχήσαμε πολύ. 366 00:21:10,227 --> 00:21:11,847 Τι έπαθε το κεφάλι σου; 367 00:21:12,480 --> 00:21:14,690 Έπεσε πριν. 368 00:21:17,026 --> 00:21:18,356 Πήραμε το μήνυμα, 369 00:21:18,444 --> 00:21:20,244 και δεν ήσουν στο δωμάτιό σου. 370 00:21:20,321 --> 00:21:22,411 Δεν ξέραμε ότι πήγες στον χορό. 371 00:21:22,490 --> 00:21:25,950 - Με συγχωρείτε, έστειλαν μήνυμα; - Γι' αυτόν με το όπλο. 372 00:21:26,035 --> 00:21:29,075 Ενημέρωσαν ότι εκκένωναν την αίθουσα του χορού. 373 00:21:29,663 --> 00:21:32,543 Δεν σε βρίσκαμε. Ο πατέρας σου είναι εκεί τώρα. 374 00:21:34,627 --> 00:21:37,127 Οι γονείς σας ξέρουν πως είστε καλά; 375 00:21:38,047 --> 00:21:40,377 - Ναι. - Θα τους ενημερώσω. 376 00:21:41,133 --> 00:21:45,143 Εντάξει. Θα θέλουν να γυρίσετε σπίτι, αλλά μείνετε κι εδώ, αν θέλετε. 377 00:22:16,418 --> 00:22:17,628 Αν το είχαν βρει... 378 00:22:20,506 --> 00:22:21,336 Να... 379 00:22:22,132 --> 00:22:22,972 το σκίσουμε; 380 00:22:40,359 --> 00:22:41,189 Δεν... 381 00:22:43,612 --> 00:22:45,742 Δεν περίμενα να ξαναδώ τη μαμά μου. 382 00:22:52,788 --> 00:22:53,998 Γιατί απόψε, όμως; 383 00:22:55,624 --> 00:22:58,004 Μόλις γύρισε. Άκουσα πως ήταν καλύτερα. 384 00:22:59,169 --> 00:23:00,169 Έγινε κάτι; 385 00:23:00,880 --> 00:23:02,460 Πώς προέκυψαν οι μελανιές; 386 00:23:06,802 --> 00:23:08,012 Χρειάζεται βοήθεια. 387 00:23:09,722 --> 00:23:11,222 Αν μάθει κανείς γιατί... 388 00:23:11,307 --> 00:23:12,467 Τη γαμήσαμε όλοι. 389 00:23:17,938 --> 00:23:18,808 Οπότε... 390 00:23:20,733 --> 00:23:21,983 Οπότε θα βρούμε άκρη. 391 00:23:23,736 --> 00:23:25,776 Τον σώσαμε, είναι δική μας ευθύνη. 392 00:23:33,329 --> 00:23:34,329 Ευχαριστώ που... 393 00:23:36,707 --> 00:23:38,497 έμπλεξες σε όλο αυτό μαζί μου. 394 00:23:40,044 --> 00:23:41,174 Είσαι καλός φίλος. 395 00:23:43,297 --> 00:23:44,837 Ευλογία και κατάρα μου. 396 00:23:46,383 --> 00:23:48,513 Δεν ξέρω μέχρι πού θα έφτανε ο Κλέι, 397 00:23:49,261 --> 00:23:50,931 για να προστατέψει φίλο του. 398 00:23:51,305 --> 00:23:53,555 Πήγα στο πανκιό, τον Σάιρους. 399 00:23:54,016 --> 00:23:56,186 Ήμουν σίγουρος πως αυτός τηλεφώνησε. 400 00:23:56,936 --> 00:24:00,106 Τον άρπαξα κι άρχισα να φωνάζω, και τότε 401 00:24:00,189 --> 00:24:03,109 ο Ζακ ήρθε τρέχοντας και έλεγε 402 00:24:03,192 --> 00:24:06,822 "Εγώ πήρα τους μπάτσους. Ο Τάιλερ πρέπει να πάει φυλακή". 403 00:24:07,279 --> 00:24:10,069 Και του είπα πως, αν πάει τώρα φυλακή ο Τάιλερ, 404 00:24:10,157 --> 00:24:12,617 θα πάει κι ο Τόνι κι ο Κλέι τουλάχιστον. 405 00:24:12,701 --> 00:24:13,741 Και σταμάτησε; 406 00:24:13,827 --> 00:24:15,867 Άρχισαν να μπαίνουν οι μπάτσοι, 407 00:24:15,955 --> 00:24:18,995 σταμάτησε η μουσική και είπαν να πέσουμε όλοι κάτω. 408 00:24:19,083 --> 00:24:21,793 Εγώ και η Τζες ήμασταν δίπλα στον Ζακ, και είπα 409 00:24:22,127 --> 00:24:23,377 "Αποφάσισε τώρα 410 00:24:23,837 --> 00:24:27,927 αν θα χαντακώσεις τον Κλέι, τον Τόνι, εμένα και την Τζες με τον Τάιλερ, 411 00:24:28,008 --> 00:24:30,008 και θα γαμηθεί κι άλλο το σχολείο... 412 00:24:31,011 --> 00:24:32,301 ή αν θα τη γλυτώσουμε". 413 00:24:32,638 --> 00:24:33,718 Λοιπόν... 414 00:24:34,974 --> 00:24:35,934 έρχονται όλοι. 415 00:24:36,642 --> 00:24:37,482 Κερνάω. 416 00:24:43,273 --> 00:24:46,493 - Χαίρομαι που σε είδα σήμερα. - Όχι, ρε. 417 00:24:47,069 --> 00:24:50,109 Το χθεσινό ήταν για μία φορά 418 00:24:50,197 --> 00:24:52,317 και δεν θα ξαναγίνει. Το κατάλαβες; 419 00:24:52,408 --> 00:24:53,578 Τζες, γαμώτο... 420 00:24:54,243 --> 00:24:55,083 Συγγνώμη. 421 00:24:55,160 --> 00:24:56,750 Δεν θέλω τη συγγνώμη σου. 422 00:24:57,454 --> 00:24:59,794 Και σταμάτα να με κοιτάς σαν κουτάβι. 423 00:24:59,873 --> 00:25:01,793 Δεν πιάνει, δεν έπιανε ποτέ. 424 00:25:02,376 --> 00:25:04,956 - Συγγνώμη. - Αν το ξαναπείς, σ' έσφαξα. 425 00:25:05,337 --> 00:25:06,337 Γιατί τον σφάζεις; 426 00:25:08,298 --> 00:25:09,428 Είναι σατανικός. 427 00:25:10,134 --> 00:25:11,514 - Καλημέρα. - Γεια. 428 00:25:13,053 --> 00:25:15,393 - Στις ομορφιές σου είσαι. - Ευχαριστώ. 429 00:25:16,140 --> 00:25:19,600 Πήγαμε να σπρώξουμε το αμάξι του σε πάρκινγκ. 430 00:25:20,019 --> 00:25:22,769 Είπαμε να το κρύψουμε με άλλα αυτοκίνητα. 431 00:25:23,522 --> 00:25:27,902 Tα κλειδιά όμως ήταν μέσα και... ο Τάιλερ δεν σκόπευε να επιστρέψει... 432 00:25:28,444 --> 00:25:30,284 - Οπότε, το πήρα κι έφυγα. - Χριστέ μου! 433 00:25:30,946 --> 00:25:32,026 Ήθελε κότσια αυτό. 434 00:25:32,322 --> 00:25:34,242 Ήταν βλακεία να πας 435 00:25:34,324 --> 00:25:38,504 να σταθείς μπροστά σε όπλο και να το παίξεις ήρωας. 436 00:25:38,579 --> 00:25:41,669 Εσύ κάλεσες τους μπάτσους. Εγώ τους προσπέρασα, φεύγοντας. 437 00:25:41,749 --> 00:25:43,169 Σκέψου συγχρονισμός! 438 00:25:43,250 --> 00:25:46,250 Αν δεν έκανα κάτι, θα πέθαιναν παιδιά. 439 00:25:46,336 --> 00:25:49,086 Δεν το ξέρουμε. Του έδωσες άλλη μια ευκαιρία. 440 00:25:49,173 --> 00:25:51,433 - Ακριβώς. - Ευκαιρία να το ξανακάνει. 441 00:25:52,468 --> 00:25:53,888 Αν δεν τον σταματήσουν τότε; 442 00:25:55,095 --> 00:25:56,675 Θα φροντίσουμε να μην ξαναγίνει. 443 00:25:56,764 --> 00:25:58,354 Αυτό είναι θεότρελο, Κλέι! 444 00:25:58,849 --> 00:26:00,269 Θέλει βοήθεια από ειδικό. 445 00:26:00,350 --> 00:26:01,390 Θα του βρούμε... 446 00:26:02,061 --> 00:26:05,151 αλλά, αν πούμε σε κανέναν τι έκανε, θα αποβληθεί, 447 00:26:05,689 --> 00:26:08,189 θα πάει φυλακή και θα δικαστεί ως ενήλικας. 448 00:26:08,275 --> 00:26:10,235 Θα πάει αναμορφωτήριο μέχρι τα 21 του, 449 00:26:10,319 --> 00:26:12,489 μετά φυλακή, και τότε τι θα απογίνει; 450 00:26:12,571 --> 00:26:13,411 Όχι... 451 00:26:14,323 --> 00:26:15,163 Μαλακίες. 452 00:26:17,451 --> 00:26:18,991 - Φεύγω. - Ζακ... 453 00:26:19,078 --> 00:26:20,618 Δεν θα πω τίποτα, 454 00:26:20,704 --> 00:26:23,874 αλλά δεν είναι δουλειά μου να φροντίζω τον ψυχοπαθή. 455 00:26:25,250 --> 00:26:26,790 Ο Κλέι και οι φίλοι του... 456 00:26:27,669 --> 00:26:28,959 ήταν κλειστός κύκλος. 457 00:26:29,963 --> 00:26:31,763 Εγώ δεν ήμουν στην ομάδα τους. 458 00:26:43,727 --> 00:26:44,557 Ρε φίλε. 459 00:26:45,229 --> 00:26:49,189 Τι σκατά; Αλήθεια πιστεύουν πως έπαθε κάτι ο Μπράις; 460 00:26:49,274 --> 00:26:50,904 Δεν νομίζω ότι ξέρουν. 461 00:26:52,194 --> 00:26:55,494 Μπορεί και να είναι σε κάνα ξενοδοχείο στο Βέγκας. 462 00:26:56,532 --> 00:26:57,572 Βασικά... 463 00:26:58,826 --> 00:27:00,236 Αν αρχίσουν να ψάχνουν 464 00:27:00,327 --> 00:27:04,077 τι παίζει με μένα και τον Μπράις, εσένα, εμένα και τον Μπράις, 465 00:27:04,164 --> 00:27:06,384 όπως εκείνη τη νύχτα στο σπίτι του... 466 00:27:06,500 --> 00:27:07,380 Τζάστιν, 467 00:27:08,043 --> 00:27:10,093 δεν καθαρίζεις κανένα τραπέζι; 468 00:27:10,170 --> 00:27:12,840 - Παρίστανε έστω ότι δουλεύεις. - Ναι, συγγνώμη. 469 00:27:16,218 --> 00:27:18,048 Ξεκινάω τη βάρδια μου. 470 00:27:18,428 --> 00:27:19,468 ΣΤΟΥ ΜΟΝΕ 471 00:27:22,933 --> 00:27:24,943 Ποια νύχτα στο σπίτι του; 472 00:27:25,102 --> 00:27:26,602 Ο Τζάστιν σού φαίνεται... 473 00:27:27,312 --> 00:27:28,152 φρικαρισμένος; 474 00:27:31,441 --> 00:27:32,281 Εσύ δεν είσαι; 475 00:27:35,821 --> 00:27:39,871 Μην ανησυχείς για μένα, εντάξει; Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 476 00:27:56,758 --> 00:27:57,758 Γεια σου, Άλεξ. 477 00:27:58,010 --> 00:28:00,140 - Σου ήρθε κάποιο μήνυμα; - Όχι. Γιατί; 478 00:28:00,220 --> 00:28:01,050 Γαμώτο. 479 00:28:01,513 --> 00:28:04,393 Ξέχασα πως δεν είσαι στο γκρουπ. Δεν ήταν για σένα. 480 00:28:06,476 --> 00:28:07,636 Για τι ήταν τότε; 481 00:28:08,854 --> 00:28:10,734 Εξαφανίστηκε ο Μπράις Γουόκερ. 482 00:28:12,941 --> 00:28:13,941 Τι σημαίνει αυτό; 483 00:28:14,484 --> 00:28:16,654 Έχει να φανεί απ' την Παρασκευή. 484 00:28:16,737 --> 00:28:18,487 Πιστεύουν πως έπαθε κάτι; 485 00:28:19,156 --> 00:28:20,276 Ποιος ξέρει; 486 00:28:21,074 --> 00:28:23,294 Ο Τζάστιν κι ο Κλέι είναι απασχολημένοι. 487 00:28:23,368 --> 00:28:25,948 - Θα σε πάμε εγώ και ο Σάιρους. - Εντάξει. 488 00:28:27,706 --> 00:28:29,706 - Υπάρχει κάποιο θέμα; - Όχι, τέλεια. 489 00:28:30,000 --> 00:28:31,170 Απλώς... 490 00:28:33,045 --> 00:28:35,705 Εκείνος δεν θα χαρεί πολύ με την ιδέα. Έτσι; 491 00:28:36,882 --> 00:28:39,552 Θα περάσει η μαμά μου. Να περιμένουμε μαζί; 492 00:28:40,802 --> 00:28:42,142 - Δεν σε πειράζει; - Όχι. 493 00:28:43,013 --> 00:28:44,933 Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά. 494 00:28:45,265 --> 00:28:46,095 Εντάξει. 495 00:29:12,542 --> 00:29:15,052 Όταν εξαφανίστηκε ο Μπράις, στην αρχή 496 00:29:15,128 --> 00:29:17,258 όλοι πιστεύαμε πως θα εμφανιζόταν. 497 00:29:18,131 --> 00:29:20,131 Δεν ανησυχούσαμε πολύ. 498 00:29:20,217 --> 00:29:21,887 Μου έλειψε το αποθηκάκι. 499 00:29:23,011 --> 00:29:25,101 Ο Τζάστιν κι εγώ το λέμε παράσπιτο. 500 00:29:34,773 --> 00:29:36,983 Το διακοσμήσατε περισσότερο. 501 00:29:39,319 --> 00:29:40,149 Όχι. 502 00:29:40,821 --> 00:29:42,451 Αυτό δεν υπήρχε εκεί. 503 00:29:42,948 --> 00:29:43,778 Ούτε αυτό. 504 00:29:45,784 --> 00:29:48,004 Δεν είναι διακόσμηση. Απλώς φέραμε πράγματα. 505 00:29:48,203 --> 00:29:51,333 Συγγνώμη, έπρεπε να χρησιμοποιήσω μια πιο ανδροπρεπή έκφραση. 506 00:29:52,207 --> 00:29:53,127 Απλώς λέω. 507 00:29:53,750 --> 00:29:55,340 Είσαι καλός σε πολλά, 508 00:29:55,419 --> 00:29:58,089 αλλά έχεις μεγάλο ταλέντο να μένεις θυμωμένος. 509 00:29:59,006 --> 00:30:02,836 - Δεν έχω θυμώσει μαζί σου. - Η αυτογνωσία δεν είναι μεγάλο σου ατού. 510 00:30:02,926 --> 00:30:06,306 Μια χαρά ξέρω τον εαυτό μου. Σκέφτομαι τα δικά μου πάρα πολύ. 511 00:30:06,388 --> 00:30:07,348 Μεγάλο σοκ. 512 00:30:11,727 --> 00:30:13,227 Θα εμφανιστεί, έτσι; 513 00:30:14,479 --> 00:30:16,519 - Ο Μπράις. - Κι αν δεν εμφανιστεί; 514 00:30:16,606 --> 00:30:18,896 Αν μάθουν τι έγινε στον αγώνα; 515 00:30:18,984 --> 00:30:22,204 - Θα κρύβομαι για λίγο καιρό. - Κλέι, σε συνέλαβαν. 516 00:30:22,279 --> 00:30:25,119 - Όχι, απλώς με ανέκριναν. - Νομίζουν πως έκανες κάτι. 517 00:30:25,198 --> 00:30:27,738 - Δεν έκανα. - Να μη μάθουμε ποιος έκανε; 518 00:30:27,826 --> 00:30:29,446 Πώς είχε το λουκέτο μου ο Μπράις; 519 00:30:39,629 --> 00:30:43,549 Μπαγιάτικα γλυκά, η ευκαιρία της Δευτέρας. Γεια σου, Άνι. 520 00:30:45,302 --> 00:30:47,722 Μπάρες λεμoνιού, κέικ, 521 00:30:47,804 --> 00:30:50,314 γλυκά ψωμάκια τόσο στεγνά σαν να τρως σοβά. 522 00:30:50,766 --> 00:30:51,726 Μ' αρέσουν αυτά. 523 00:30:53,101 --> 00:30:54,811 - Πάω να πάρω αέρα. - Κλέι... 524 00:31:11,995 --> 00:31:14,245 Δεν γουστάρω να μιλάτε Αφρικάνικα. 525 00:31:14,915 --> 00:31:18,705 Το ξέρεις πως η Αφρική είναι ολόκληρη ήπειρος, έτσι; 526 00:31:19,252 --> 00:31:22,132 Ναι, το ξέρω. Φάε αυτά. 527 00:31:30,138 --> 00:31:31,348 - Γεια. - Γεια, μπαμπά. 528 00:31:31,681 --> 00:31:32,641 Έχεις ένα λεπτό; 529 00:31:33,266 --> 00:31:35,556 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι εξελίξεις. 530 00:31:35,644 --> 00:31:39,444 - Ναι. - Λοιπόν... αγνοείται ο Μπράις Γουόκερ. 531 00:31:39,523 --> 00:31:42,613 Δεν τον είδε κανείς μετά τον αγώνα την Παρασκευή. 532 00:31:42,692 --> 00:31:43,532 Πω πω! 533 00:31:44,319 --> 00:31:46,739 - Σ' το είπε ο Κλέι Τζένσεν. - Ναι. 534 00:31:47,572 --> 00:31:49,412 Μάλιστα. Είχες κανένα νέο; 535 00:31:50,826 --> 00:31:51,696 Απ' τον Μπράις; 536 00:31:52,369 --> 00:31:55,369 Όχι. Δηλαδή τον είδα για λίγο στον αγώνα, 537 00:31:55,455 --> 00:31:57,415 - πριν καν ξεκινήσει. - Εντάξει. 538 00:31:58,959 --> 00:32:01,169 Δεν κάνατε παρέα το καλοκαίρι; 539 00:32:01,253 --> 00:32:02,343 Βασικά... 540 00:32:03,255 --> 00:32:05,965 λίγο. Όχι ιδιαίτερα. Πάει καιρός από τότε. 541 00:32:06,842 --> 00:32:09,092 Εντάξει. Λοιπόν, αν ακούσεις κάτι... 542 00:32:09,219 --> 00:32:12,059 Ας ελπίσουμε ότι απλώς αγνοείται, αλλά στενεύουν τα περιθώρια. 543 00:32:12,389 --> 00:32:14,929 Θα σου πω, μπαμπά, αν μάθω τίποτα. 544 00:32:15,016 --> 00:32:15,846 Εντάξει. 545 00:32:35,120 --> 00:32:36,200 Πού ήταν ο Μπράις; 546 00:32:38,540 --> 00:32:39,750 Είχε συμβεί κάτι; 547 00:32:45,547 --> 00:32:48,757 Είχε να κάνει με τα μυστικά που κρατούσε ο Κλέι Τζένσεν 548 00:32:48,842 --> 00:32:50,642 από εκείνη τη μέρα την άνοιξη; 549 00:32:53,346 --> 00:32:54,716 Ναι, έγινε χαμός. 550 00:32:55,056 --> 00:32:57,016 Τουλάχιστον είστε ασφαλείς. 551 00:32:57,809 --> 00:32:59,479 Μου φαίνεται υπερβολική αντίδραση. 552 00:33:03,231 --> 00:33:04,571 Ορίστε, Τζάστιν. 553 00:33:04,649 --> 00:33:09,109 Ο κοινωνικός λειτουργός έρχεται λίγες φορές, φτιάχνει τα έγγραφα, 554 00:33:09,196 --> 00:33:13,156 και προγραμματίζει την ακρόαση κηδεμονίας, μόλις γίνει η αίτηση 555 00:33:13,241 --> 00:33:15,621 και επιβεβαιωθεί η απουσία της μητέρας σου. 556 00:33:16,828 --> 00:33:17,948 Εντάξει, κατάλαβα. 557 00:33:19,372 --> 00:33:22,382 Να σας πω, λέω να αδειάσουμε το εργαστήριο. 558 00:33:22,667 --> 00:33:24,997 - Να γίνει υπνοδωμάτιο. - Για τον Τζάστιν; 559 00:33:25,170 --> 00:33:27,840 Θα τον φέρουμε στο σπίτι και θα κοιμάται σε άλλο χώρο; 560 00:33:27,923 --> 00:33:30,433 Είναι και για τους δύο. Του χρόνου τελειώνουν το Λύκειο. 561 00:33:30,509 --> 00:33:31,719 Χρειάζονται χώρο. 562 00:33:31,801 --> 00:33:33,601 Προφανώς δεν χρειάζονται, 563 00:33:33,678 --> 00:33:37,178 γιατί μια χαρά κάνουν παλιανθρωπιές χωρίς να το ξέρουμε. 564 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 Έτσι, Κλέι; 565 00:33:40,685 --> 00:33:41,685 Κλέι; 566 00:33:44,105 --> 00:33:44,975 Ναι. 567 00:33:49,736 --> 00:33:51,146 ΤΟΝΙ ΠΗΡΑ ΤΟΝ ΤΑΪΛΕΡ 568 00:33:51,238 --> 00:33:53,068 - Καλημέρα, Τόνι. - Καλημέρα. 569 00:33:53,156 --> 00:33:55,826 - Ευχαριστώ που ήρθες να πάρεις τον Τάιλερ. - Χαρά μου. 570 00:33:58,620 --> 00:34:00,710 - Καλή σας μέρα, κα Ντάουν. - Επίσης. 571 00:34:00,789 --> 00:34:01,619 Γεια. 572 00:34:10,257 --> 00:34:11,797 Δεν χαίρεσαι... 573 00:34:12,467 --> 00:34:13,587 που ήρθες να με πάρεις. 574 00:34:13,802 --> 00:34:14,642 Ναι, είναι. 575 00:34:16,054 --> 00:34:17,264 Βοηθάω τους φίλους μου. 576 00:34:18,390 --> 00:34:19,600 Δεν είμαι φίλος σου. 577 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Ναι, είσαι. 578 00:34:21,560 --> 00:34:23,940 Είσαι φίλος του Κλέι, προφανώς, οπότε... 579 00:34:25,647 --> 00:34:26,477 και δικός μου. 580 00:34:29,818 --> 00:34:31,858 Λες να το κρατήσουν όλοι μυστικό; 581 00:34:32,654 --> 00:34:33,534 Ναι. 582 00:34:34,990 --> 00:34:36,530 Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό. 583 00:34:37,325 --> 00:34:38,735 Ποιος πήρε την αστυνομία; 584 00:34:39,828 --> 00:34:40,658 Δεν ξέρουμε. 585 00:34:54,968 --> 00:34:55,838 ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ 586 00:34:55,927 --> 00:34:57,427 Ακόμη και χωρίς να ξέρω, 587 00:34:58,096 --> 00:35:00,596 καταλάβαινα πως ο Κλέι είχε πολλές έγνοιες. 588 00:35:01,516 --> 00:35:02,926 Είχε πολλά ν' ασχοληθεί. 589 00:35:03,435 --> 00:35:05,265 Γεια σου, Τάιλερ. Τι λέει; 590 00:35:12,986 --> 00:35:16,356 Δεν γίνεται... Δεν μπορώ να το κάνω. Πρέπει να φύγω. 591 00:35:16,448 --> 00:35:20,788 Γάμα τον αυτόν. Δεν θα σου κάνει κακό. Κανείς δεν θα σου πουλάει μαγκιά. 592 00:35:21,995 --> 00:35:24,285 - Δεν μπορώ. - Τάιλερ, μην ανησυχείς. 593 00:35:25,165 --> 00:35:27,625 Εντάξει. Θέλω να με ακούσεις, εντάξει; 594 00:35:27,709 --> 00:35:29,209 Εστίασε στην αναπνοή σου. 595 00:35:30,837 --> 00:35:32,297 Παίρνε βαθιές ανάσες. 596 00:35:36,134 --> 00:35:38,184 Την πρώτη ώρα είσαι με τον Άλεξ. 597 00:35:38,261 --> 00:35:41,561 Θα σε πάει στο επόμενο μάθημα. Εγώ κι ο Τζάστιν θα σε βρούμε το μεσημέρι. 598 00:35:55,111 --> 00:35:57,951 Κάτι του έχει συμβεί. Δεν είναι εντάξει. 599 00:35:58,657 --> 00:35:59,697 Λες ο Μόντι... 600 00:36:00,283 --> 00:36:04,333 Ο Μόντι, ο Μπράις, ο Τζέιμι Γκάρισον όλοι μαζί του τα βάζουν. 601 00:36:05,413 --> 00:36:06,923 Δεν θα πιάσει αυτό. 602 00:36:09,042 --> 00:36:11,752 - Πρέπει να πιάσει. - Πήρατε όλα τα όπλα του; 603 00:36:14,297 --> 00:36:17,177 Όλο το σχολείο ήταν νευρικό, στην τσίτα. 604 00:36:17,258 --> 00:36:20,888 Τις επόμενες δυο βδομάδες θα γίνει άσκηση για ένοπλη επίθεση. 605 00:36:21,179 --> 00:36:22,809 Θα γίνει αιφνιδιαστικά. 606 00:36:23,056 --> 00:36:26,766 Δεν θέλουμε να αγχώσουμε περισσότερο κανέναν μετά απ' ο, τι έγινε το Σάββατο. 607 00:36:29,521 --> 00:36:30,481 Κλέι Τζένσεν, 608 00:36:31,147 --> 00:36:32,607 πήγαινε στον διευθυντή Μπόλαν. 609 00:36:43,410 --> 00:36:46,080 - Γεια σου, Κλέι. - Γεια, Κόρτνεϊ. 610 00:36:46,371 --> 00:36:48,961 - Συγγνώμη που σε έφερα. - Δεν με ζήτησε ο διευθυντής; 611 00:36:49,040 --> 00:36:51,790 Εγώ έστειλα το ειδοποιητήριο. Θα ξεναγήσουμε τη νέα μαθήτρια. 612 00:36:52,127 --> 00:36:55,627 Πρέπει να πάω στο κέντρο καριέρας, γιατί ο υπεύθυνος θα φύγει. 613 00:36:55,714 --> 00:36:56,924 Μπορείς να το κάνεις εσύ; 614 00:36:57,215 --> 00:36:58,585 Σ' ευχαριστώ! 615 00:36:59,467 --> 00:37:01,427 Άνι, χάρηκα. 616 00:37:01,511 --> 00:37:03,641 - Επίσης. Γεια. - Γεια σου. Ευχαριστώ. 617 00:37:05,515 --> 00:37:06,925 Πλάκα μου κάνει, γαμώτο. 618 00:37:08,309 --> 00:37:10,269 Δεν χρειάζομαι ξενάγηση. 619 00:37:11,938 --> 00:37:13,688 Η βιτρίνα με τα τρόπαια. 620 00:37:13,773 --> 00:37:17,573 Έχουμε κι άλλα πολλά τρόπαια ακαδημαϊκών διαγωνισμών και ρομποτικής, 621 00:37:17,652 --> 00:37:19,612 αλλά είναι στην πτέρυγα επιστημών, 622 00:37:19,696 --> 00:37:21,106 σε άλλο κτίριο... 623 00:37:21,656 --> 00:37:25,696 για να μη μολυνθούν οι μαθητές από την πραγματική γνώση. 624 00:37:25,952 --> 00:37:30,252 Αριστερά είναι η αίθουσα του κυρίου Τσάμπιον, 625 00:37:30,457 --> 00:37:33,417 που κοιτάει το στήθος των κοριτσιών ενώ τους μιλάει. 626 00:37:33,543 --> 00:37:35,213 Αφίσες της θεατρικής ομάδας. 627 00:37:35,295 --> 00:37:38,045 Έχουμε την πιο διακριτική θεατρική ομάδα. 628 00:37:38,131 --> 00:37:40,261 Δεν ενοχλούν κανέναν. 629 00:37:40,800 --> 00:37:43,180 Τα θεατρικά τους είναι βαρετά, 630 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 αλλά είναι καλά παιδιά. 631 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Η βιβλιοθήκη είναι από κει. 632 00:37:46,347 --> 00:37:48,177 Είναι μια συνηθισμένη βιβλιοθήκη 633 00:37:48,266 --> 00:37:51,226 όπως είναι συνήθως οι σχολικές βιβλιοθήκες, άρα χωρίς πόρους 634 00:37:51,311 --> 00:37:54,271 και χωρίς κανένα αμφιλεγόμενο βιβλίο. 635 00:37:54,355 --> 00:37:57,315 Το ντουλαπάκι μου, που χρησιμοποιώ κάποιες φορές, 636 00:37:57,400 --> 00:37:59,190 για να χώνω το κεφάλι και να ουρλιάζω.. 637 00:38:00,195 --> 00:38:02,565 Τι σκατά, ρε; Άσ' τον ήσυχο! 638 00:38:02,697 --> 00:38:05,487 Κάνε πίσω και άσ' τον ήσυχο, εντάξει; 639 00:38:05,867 --> 00:38:06,907 Αδερφός μου είναι. 640 00:38:09,829 --> 00:38:12,499 Και τι μ' αυτό; Άσ' τον ήσυχο. 641 00:38:12,582 --> 00:38:14,082 Τα αδέρφια αλληλοφροντίζονται. 642 00:38:18,922 --> 00:38:21,132 Του είπα να μην πιει καφέ, αλλά... 643 00:38:22,383 --> 00:38:26,973 Αυτό το λένε "οπίσθια αυλή", αν και δεν υπάρχει μπροστινή, 644 00:38:27,055 --> 00:38:29,215 κι ακούγεται σαν κάτι περίεργο, 645 00:38:29,307 --> 00:38:31,307 το σηκωβράκι για παράδειγμα 646 00:38:31,392 --> 00:38:34,102 ή τη σχισμή που φαίνεται, όταν σκύβεις. 647 00:38:34,896 --> 00:38:36,976 Τα γήπεδα φούτμπολ και ποδοσφαίρου, 648 00:38:37,398 --> 00:38:38,898 και το γήπεδο μπέιζμπολ. 649 00:38:39,609 --> 00:38:41,609 Τα πιο ωραία σημεία στο σχολείο, 650 00:38:41,694 --> 00:38:45,664 επειδή οι αθλητές είναι ήρωες και τους αξίζει να έχουν ό, τι θέλουν, 651 00:38:45,740 --> 00:38:47,740 καθώς και να επιτίθενται σεξουαλικά 652 00:38:47,826 --> 00:38:51,036 και να μην έχουν καμία συνέπεια, γιατί να έχουν; 653 00:38:55,416 --> 00:38:56,246 Συγγνώμη. 654 00:38:58,169 --> 00:39:01,259 Η τραπεζαρία είναι εκεί. Εγώ φέρνω δικό μου φαγητό. 655 00:39:01,798 --> 00:39:03,968 Δεν σχολιάζω το φαγητό εδώ, 656 00:39:04,050 --> 00:39:06,720 σου δίνω μια πληροφορία για μένα. 657 00:39:09,514 --> 00:39:12,774 Έχω περάσει από πέντε Λύκεια σε τρία χρόνια, 658 00:39:13,643 --> 00:39:16,863 και αυτή είναι η χειρότερη ξενάγηση που έχω κάνει. 659 00:39:16,938 --> 00:39:18,478 Η χειρότερη απ' όλες. 660 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Συγγνώμη. 661 00:39:22,819 --> 00:39:24,569 Είναι περίεργη περίοδος εδώ. 662 00:39:25,864 --> 00:39:27,244 Δεν πειράζει καθόλου. 663 00:39:27,949 --> 00:39:30,029 Είναι όμως κι η αγαπημένη μου ξενάγηση. 664 00:39:31,786 --> 00:39:33,616 Τότε... σ' ευχαριστώ. 665 00:39:35,290 --> 00:39:36,330 Με ξενάγησε. 666 00:39:37,125 --> 00:39:39,085 Ήταν μια βαρετή ξενάγηση. 667 00:39:41,838 --> 00:39:43,588 Δεν μιλούσαμε ιδιαίτερα μετά. 668 00:39:46,634 --> 00:39:49,304 Γεια. Δεν σε πειράζει να κάτσω, έτσι; 669 00:39:49,846 --> 00:39:51,806 Οφείλεις να είσαι ευγενικός, 670 00:39:51,890 --> 00:39:54,140 - σήμερα τουλάχιστον. - Επειδή είσαι καινούργια; 671 00:39:54,225 --> 00:39:56,975 Ή επειδή στην ξενάγηση επιτέθηκες σε κάποιον. 672 00:40:00,023 --> 00:40:01,023 Ναι, κάθισε. 673 00:40:03,026 --> 00:40:04,186 Γεια. Είμαι η Άνι. 674 00:40:05,486 --> 00:40:07,406 - Τάιλερ. - Χαίρω πολύ, Τάιλερ. 675 00:40:08,323 --> 00:40:09,663 Πες μου για τον Κλέι. 676 00:40:09,949 --> 00:40:12,489 Είναι πολύ εσωστρεφής, έτσι; 677 00:40:13,661 --> 00:40:14,751 Όχι, δεν... 678 00:40:14,829 --> 00:40:17,329 Μόλις με γνώρισες. Πού το ξέρεις αυτό; 679 00:40:19,334 --> 00:40:20,174 Γεια. 680 00:40:20,710 --> 00:40:23,170 Τζάστιν, η Άνι. Άνι, ο Τζάστιν. 681 00:40:23,379 --> 00:40:24,209 Χαίρω πολύ. 682 00:40:24,756 --> 00:40:27,426 Για ξινός, πολλούς φίλους έχεις. 683 00:40:28,509 --> 00:40:31,389 Ο Τάιλερ είναι φίλος. Ο Τζάστιν μένει σπίτι μου. 684 00:40:31,471 --> 00:40:32,471 Θα με υιοθετήσουν. 685 00:40:32,847 --> 00:40:36,137 Τέλεια. Ο Κλέι λέει πως τ' αδέρφια πρέπει να αλληλοφροντίζονται. 686 00:40:36,976 --> 00:40:39,096 Πάω για... κέτσαπ. 687 00:40:44,734 --> 00:40:49,914 Φαίνεται κρυόκωλος στην αρχή, ίσως τον πρώτο καιρό, 688 00:40:50,698 --> 00:40:51,528 αλλά... 689 00:40:52,408 --> 00:40:55,868 είναι πολύ καλό παιδί. Δώσ' του χρόνο, το αξίζει. 690 00:40:57,372 --> 00:40:58,252 Πόσο χρόνο; 691 00:40:59,707 --> 00:41:01,787 Με μένα του πήρε οχτώ χρόνια, αλλά... 692 00:41:04,003 --> 00:41:07,383 Ο Κλέι μού φαινόταν αστείος, αλλά τίποτα παραπάνω. 693 00:41:08,508 --> 00:41:10,508 Η Τζέσικα ήταν πολύ πιο ενδιαφέρουσα. 694 00:41:10,593 --> 00:41:13,353 Ο διευθυντής Μπόλαν θέλει να κάνουμε κάτι. 695 00:41:13,471 --> 00:41:16,721 Θέλει αφορμή να τιμήσει ξανά τους αθλητές. 696 00:41:16,808 --> 00:41:19,228 Ήταν δύσκολη περίοδος για όλο το σχολείο. 697 00:41:19,310 --> 00:41:21,350 Όλα αυτά είναι ανοησίες! 698 00:41:21,437 --> 00:41:23,437 Με τόσα αγχωτικά γεγονότα, 699 00:41:23,523 --> 00:41:27,283 ο Μπόλαν θέλει να βρούμε ιδέες, για να προωθήσουμε την ενότητα. 700 00:41:27,360 --> 00:41:30,200 Γαμώ τις μπούρδες σου, ρε Κόρτνεϊ. 701 00:41:30,279 --> 00:41:32,949 Γραμματέα, σβήσε το "γαμώ" από τα πρακτικά. 702 00:41:33,032 --> 00:41:36,242 Δεν κρατάω σημειώσεις, αλλά εντάξει. 703 00:41:36,327 --> 00:41:39,077 Γιατί μιλάμε καν για ενότητα; 704 00:41:39,664 --> 00:41:41,754 Όλο αυτό το κάνει η Διεύθυνση, 705 00:41:41,833 --> 00:41:45,633 για να βγάλουμε τον σκασμό και να μην ξανακάψουμε γήπεδα. 706 00:41:46,587 --> 00:41:49,877 Δεν χρειαζόμαστε σχολικό πνεύμα, αλλαγή χρειαζόμαστε. 707 00:41:49,966 --> 00:41:51,676 - Σωστά; - Πες τα. 708 00:41:51,759 --> 00:41:53,929 Οι άνθρωποι δεν αντέχουν άλλο. 709 00:41:54,012 --> 00:41:56,722 Είμαστε τσαντισμένοι. Το πρόβλημα είναι οι αθλητές. 710 00:41:56,806 --> 00:41:58,346 Τζες, μαζορέτα είσαι. 711 00:41:58,433 --> 00:41:59,773 Ήμουν μαζορέτα. 712 00:41:59,851 --> 00:42:01,941 - Παιδιά. - Όλοι τους αθλητές κατηγορούν. 713 00:42:02,020 --> 00:42:03,600 - Μα είναι η πηγή του κακού. - Παιδιά! 714 00:42:03,688 --> 00:42:06,898 - Η πηγή του κακού; Βλακείες. - Ναι, είναι! 715 00:42:06,983 --> 00:42:08,573 Δεν μπορείς να... 716 00:42:08,651 --> 00:42:11,071 - Εκφοβίζετε και... - Σταμάτα με το σφυράκι! 717 00:42:11,154 --> 00:42:12,284 Σφυρί δικαστή είναι! 718 00:42:12,363 --> 00:42:14,073 Ο εκφοβισμός, η παρενόχληση. 719 00:42:14,157 --> 00:42:16,027 Εσείς είστε η ρίζα τους. 720 00:42:16,117 --> 00:42:18,697 Και δεν έχετε ποτέ καμία συνέπεια. 721 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Κοίτα, Τζέσικα, 722 00:42:24,125 --> 00:42:25,835 κατανοώ πλήρως πώς νιώθεις. 723 00:42:25,918 --> 00:42:26,748 Εντάξει; 724 00:42:27,128 --> 00:42:30,128 Ειδικά με τις συνθήκες με τις οποίες έγινα πρόεδρος, 725 00:42:30,256 --> 00:42:33,126 μετά την εκδίωξη του Μάρκους, του σεξιστικού γουρουνιού. 726 00:42:33,676 --> 00:42:37,306 Λοιπόν, το μαθητικό συμβούλιο δεν έχει ουσιαστική εξουσία, 727 00:42:37,555 --> 00:42:39,595 όπως είναι ο κανόνας συνήθως. 728 00:42:39,807 --> 00:42:43,137 Και, όπως οι περισσότεροι, το έκανα για το βιογραφικό. 729 00:42:43,436 --> 00:42:46,726 Αν θες να κάνεις φασαρία, και να γίνει κάτι ουσιαστικό, 730 00:42:47,523 --> 00:42:49,943 βάλε υποψηφιότητα για πρόεδρος του χρόνου. 731 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 Επόμενο θέμα, παρακαλώ. 732 00:42:56,491 --> 00:42:58,701 Η αποφοίτηση είναι σε μόλις 46 μέρες, 733 00:42:58,785 --> 00:43:01,695 και ο διευθυντής είπε να βοηθήσουν οι πρωτοετείς. 734 00:43:02,330 --> 00:43:03,580 Εγώ λέω να το κάνεις. 735 00:43:05,041 --> 00:43:07,711 Σε βλέπω έτοιμη να εκτοξευτείς, με την καλή έννοια. 736 00:43:07,794 --> 00:43:09,004 Ξέρω να κρίνω χαρακτήρες. 737 00:43:15,676 --> 00:43:17,256 Να σου πω, καινούργια! 738 00:43:18,221 --> 00:43:19,811 Άνι Ατσόλα. 739 00:43:19,931 --> 00:43:22,141 Τι εννοείς "έτοιμη να εκτοξευτώ"; 740 00:43:22,391 --> 00:43:24,891 Γαμώτο, δεν το εννοούσα άσχημα. Εννοούσα... 741 00:43:25,686 --> 00:43:27,936 ότι βλέπω πως είσαι σκληρή. 742 00:43:29,607 --> 00:43:32,067 Και πας σε κόσμο και λες τέτοια; 743 00:43:34,821 --> 00:43:35,701 Ναι. 744 00:43:36,697 --> 00:43:39,527 Κακή συνήθεια, επειδή είμαι πάντα η καινούργια 745 00:43:39,617 --> 00:43:41,287 και δεν το παίζω ντροπαλή. 746 00:43:41,994 --> 00:43:44,214 Πιάνω φιλίες με τα ενδιαφέροντα άτομα. 747 00:43:44,664 --> 00:43:48,424 Αλήθεια, μπορώ να γίνω η υπεύθυνη της καμπάνιας σου, αν θες. 748 00:43:49,418 --> 00:43:51,798 Θες να γίνεις η... Τι; 749 00:43:52,004 --> 00:43:56,304 Έχω ξαναδεί κοπέλες σαν εσένα και... θέλω να βοηθήσω να ακουστείτε. 750 00:43:57,385 --> 00:44:00,805 Εσύ μπορείς να με βοηθήσεις να βρω το εργαστήριο ρομποτικής. 751 00:44:02,640 --> 00:44:03,600 Σ' αρέσουν τα ρομπότ; 752 00:44:04,517 --> 00:44:05,347 Ναι. 753 00:44:06,602 --> 00:44:07,482 Καλή φάση. 754 00:44:09,939 --> 00:44:11,769 Στην κυρίως πτέρυγα, στο τέρμα. 755 00:44:13,276 --> 00:44:16,236 - Ευχαριστώ. - Συνάντηση για την καμπάνια αύριο. 756 00:44:17,488 --> 00:44:18,318 Μετά το μάθημα. 757 00:44:21,617 --> 00:44:22,697 Να σου πω... 758 00:44:25,371 --> 00:44:26,871 Τι εννοείς "κοπέλες σαν εμένα"; 759 00:44:28,916 --> 00:44:31,626 Που έχουν δύναμη και είναι έτοιμες να τη χρησιμοποιήσουν. 760 00:44:36,924 --> 00:44:39,014 Έκανα κάποιους φίλους στο σχολείο... 761 00:44:39,844 --> 00:44:42,724 και τότε ήρθε στη ζωή μου ο Μπράις Γουόκερ. 762 00:44:55,902 --> 00:44:56,742 Γεια; 763 00:44:57,486 --> 00:44:58,316 Γεια. 764 00:45:01,157 --> 00:45:02,367 Μπορώ να βοηθήσω; 765 00:45:02,450 --> 00:45:04,540 Περιμένω να γυρίσει η μαμά μου. 766 00:45:05,828 --> 00:45:07,788 Η μαμά σου είναι η κα Γουόκερ; 767 00:45:08,664 --> 00:45:10,504 Η μαμά μου είναι η κα Γουόκερ. 768 00:45:16,464 --> 00:45:18,344 Αν επιτρέπεται, εσύ ποια είσαι; 769 00:45:19,217 --> 00:45:20,047 Συγγνώμη. 770 00:45:20,468 --> 00:45:21,298 Άνι. 771 00:45:22,178 --> 00:45:24,848 Η μαμά μου είναι νοσηλεύτρια του παππού σου. 772 00:45:25,932 --> 00:45:26,772 Άνι. 773 00:45:28,392 --> 00:45:29,442 Χαίρω πολύ. 774 00:45:30,019 --> 00:45:31,149 Επίσης... 775 00:45:32,521 --> 00:45:33,771 - Μπράις. - Μπράις. 776 00:45:36,108 --> 00:45:37,648 Η μητέρα μου δεν με ανέφερε. 777 00:45:37,902 --> 00:45:39,702 Όχι, σίγουρα σε έχει αναφέρει. 778 00:45:40,279 --> 00:45:42,909 - Μια βδομάδα μόνο είμαστε εδώ. - Κατάλαβα. 779 00:45:47,703 --> 00:45:50,923 Γύρισα απ' το Χίλκρεστ και είδα παντού μεταφορείς 780 00:45:50,998 --> 00:45:53,038 να μαζεύουν τα κωλοπράγματά μου. 781 00:45:53,125 --> 00:45:55,495 Μπράις, πρόσεχε πώς μιλάς, σε παρακαλώ. 782 00:45:58,381 --> 00:45:59,591 Μου άφησε σημείωμα. 783 00:46:00,925 --> 00:46:02,005 Σε κανονικό χαρτί. 784 00:46:02,093 --> 00:46:04,353 Πήγε στο νέο σπίτι στο Τέλιουραϊντ; 785 00:46:04,428 --> 00:46:05,428 Ξέρεις γι' αυτό; 786 00:46:05,513 --> 00:46:07,933 Τον χωρίζω. Τα πάντα ξέρω. 787 00:46:09,225 --> 00:46:11,975 Ναι. Μετακόμισε μ' εκείνη τη γυναίκα 788 00:46:12,061 --> 00:46:13,101 στο Τέλιουραϊντ. 789 00:46:14,647 --> 00:46:15,897 Μου είπε να μείνω εδώ. 790 00:46:17,817 --> 00:46:20,187 Του τηλεφωνώ εδώ και ώρες. Δεν απαντάει. 791 00:46:20,987 --> 00:46:21,857 Είμαι σίγουρη. 792 00:46:22,905 --> 00:46:23,855 Οπότε... 793 00:46:26,200 --> 00:46:27,290 έκπληξη! 794 00:46:28,411 --> 00:46:29,791 Θα σου ετοιμάσω ένα δωμάτιο. 795 00:46:33,416 --> 00:46:35,496 Λοιπόν, ο παππούς... 796 00:46:36,669 --> 00:46:37,499 Πώς είναι; 797 00:46:38,254 --> 00:46:39,094 Πεθαίνει. 798 00:46:39,839 --> 00:46:42,469 Αργά όμως. Οπότε, πάλι καλά. 799 00:46:45,344 --> 00:46:46,554 Μαμά, είναι εντάξει; 800 00:46:47,847 --> 00:46:48,847 Να είμαι εδώ; 801 00:46:49,849 --> 00:46:51,679 Δεν γίνεται κι αλλιώς, σωστά; 802 00:46:56,689 --> 00:46:57,519 Έχουμε νέα; 803 00:47:01,235 --> 00:47:03,775 Όχι. Ακόμα αγνοείται. 804 00:47:05,531 --> 00:47:06,911 Θα ετοιμάσω το φαγητό. 805 00:47:07,783 --> 00:47:09,453 Μερικά απ' αυτά τα παιδιά... 806 00:47:10,286 --> 00:47:12,616 τον μισούσαν πάρα πολύ. 807 00:47:14,415 --> 00:47:17,125 Κάποια από αυτά θα ήθελαν να του κάνουν κακό. 808 00:47:20,296 --> 00:47:21,256 Γιατί όμως τώρα; 809 00:47:21,839 --> 00:47:25,839 Κάτι δεν πάει καλά με όλο αυτόν τον χαμό στον εορτασμό των αποφοίτων. 810 00:47:26,635 --> 00:47:28,385 Ήταν εκείνη η Τζέσικα Ντέιβις; 811 00:47:28,471 --> 00:47:30,011 Το αγόρι, ο Κλέι Τζένσεν; 812 00:47:30,556 --> 00:47:34,226 Προσεύχομαι να μην του έκανε κανείς κακό. Είναι καλό παιδί. 813 00:47:35,853 --> 00:47:36,813 Βασικά... 814 00:47:38,814 --> 00:47:40,274 Όχι, δεν είναι. 815 00:47:42,860 --> 00:47:44,610 Η Άνι ήταν στον αγώνα; 816 00:47:45,946 --> 00:47:47,156 - Την Παρασκευή; - Όχι. 817 00:47:48,949 --> 00:47:49,779 Όχι. 818 00:47:50,117 --> 00:47:52,077 Ο Μπράις Γουόκερ ήρθε στη ζωή μου 819 00:47:52,703 --> 00:47:54,503 και η ζωή μου έγινε περίπλοκη. 820 00:47:59,126 --> 00:48:00,286 Και το θέμα είναι 821 00:48:00,544 --> 00:48:03,214 πως εγώ ξέρω τον Μπράις που δεν ξέρει κανείς άλλος. 822 00:48:22,149 --> 00:48:23,029 Συγγνώμη. 823 00:48:24,693 --> 00:48:27,703 Η μαμά σου είπε να χρησιμοποιώ την πισίνα... 824 00:48:28,364 --> 00:48:31,534 Κανένα πρόβλημα. Κάνε τη δουλειά σου. 825 00:48:52,930 --> 00:48:55,390 Δεν ανησυχώ για την αστυνομία, Κέιλεμπ. 826 00:48:55,474 --> 00:48:57,984 - Κάνουν διάφορες ερωτήσεις. - Ας κάνουν. 827 00:48:58,519 --> 00:49:00,479 Τι άλλο μπορούν να μου κάνουν; 828 00:49:00,563 --> 00:49:02,903 - Τι άλλο να μου πάρουν; - Πολλά. 829 00:49:04,150 --> 00:49:05,990 Δεν θα ασχοληθούν μαζί μου. 830 00:49:07,445 --> 00:49:08,645 Είσαι μη λευκό άτομο 831 00:49:08,737 --> 00:49:11,407 στη ζωή λευκού που χάθηκε σε μικρή πόλη. 832 00:49:12,032 --> 00:49:13,032 Θα ασχοληθούν. 833 00:49:13,117 --> 00:49:15,997 Κι εσύ είσαι μη λευκό άτομο στη ζωή του, έτσι δεν είναι; 834 00:49:21,375 --> 00:49:22,875 Με τι έχεις κολλήσει; 835 00:49:24,462 --> 00:49:25,302 Με τον αγώνα. 836 00:49:25,379 --> 00:49:27,339 Όλοι πόσταραν φωτογραφίες από κει. 837 00:49:28,674 --> 00:49:30,054 Θυμάσαι κάτι... 838 00:49:30,718 --> 00:49:33,468 από τον αγώνα ή όσα έγιναν μετά; 839 00:49:33,554 --> 00:49:35,604 Κάτι για το πού πήγε ο Μπράις; 840 00:49:35,681 --> 00:49:38,181 Όχι. Είπαμε κάτι μαλακίες στον αγώνα, 841 00:49:38,267 --> 00:49:40,557 αλλά δεν τον είδα μετά τον πανικό. 842 00:49:44,064 --> 00:49:45,614 Πού τις βρήκες αυτές; 843 00:49:45,691 --> 00:49:47,991 Απ' τον Τάιλερ. Είχε τη μηχανή του. 844 00:49:51,655 --> 00:49:53,525 ΓΟΥΟΚΕΡ 845 00:49:54,617 --> 00:49:56,577 Περίμενε. Ζούμαρε στην τελευταία. 846 00:50:01,790 --> 00:50:02,630 Ο Ζακ είναι. 847 00:50:03,167 --> 00:50:04,787 Και ο Μπράις του κάνει τάκλιν. 848 00:50:04,919 --> 00:50:07,129 Είπε όμως πως το έκανε το νούμερο 82, 849 00:50:07,379 --> 00:50:09,549 ο τεράστιος αμυντικός του Χίλκρεστ. 850 00:50:10,841 --> 00:50:13,341 Όταν σηκώναμε τον Ζακ, είπε πως το έκανε το 82. 851 00:50:13,427 --> 00:50:15,547 Σήμερα είπε πως δεν ήξερε ποιος το έκανε. 852 00:50:15,638 --> 00:50:17,348 Γιατί να πει ψέματα γι' αυτό; 853 00:50:22,520 --> 00:50:23,690 Οπότε, ναι... 854 00:50:25,105 --> 00:50:26,355 ξέρω όλους τους παίχτες. 855 00:50:27,483 --> 00:50:28,903 Ξέρω όλα τα μυστικά. 856 00:50:44,250 --> 00:50:45,830 Μπράις. Εγώ είμαι, φίλε. 857 00:50:47,294 --> 00:50:48,504 Πού διάολο είσαι; 858 00:50:54,176 --> 00:50:57,676 Τάιλερ, ο Μπράις είμαι. O Γουόκερ. 859 00:50:58,556 --> 00:51:02,426 Άκου, αυτό που είπαμε, το κανονίζω. 860 00:51:03,602 --> 00:51:06,312 Είσαι εντάξει. Να προσέχεις. 861 00:51:09,441 --> 00:51:12,401 Είσαι εντάξει. Να προσέχεις. 862 00:51:19,243 --> 00:51:21,503 Οι ιστορίες που νομίζετε πως ξέρετε... 863 00:51:22,955 --> 00:51:24,915 και αυτές που δεν έχουν ειπωθεί, 864 00:51:27,126 --> 00:51:28,626 ξέρω πώς συνδέονται. 865 00:52:09,627 --> 00:52:10,997 Μπορούμε να τις δούμε μαζί... 866 00:52:12,171 --> 00:52:14,631 και σίγουρα θα βρούμε τι ακριβώς έγινε... 867 00:52:16,925 --> 00:52:18,175 πού πήγαν όλα στραβά. 868 00:52:20,304 --> 00:52:21,224 Κλέι! 869 00:52:21,305 --> 00:52:23,055 Έλα, ηρέμησε. 870 00:52:23,766 --> 00:52:27,596 Ο μπαμπάς μου με λιώνει στο ξύλο, και συλλαμβάνετε εμένα; 871 00:52:27,686 --> 00:52:30,186 Δεν συλλαμβάνεσαι, θέλουμε να μιλήσουμε. 872 00:52:30,272 --> 00:52:31,272 Για ποιο πράγμα; 873 00:52:31,649 --> 00:52:33,029 Για τον Μπράις Γουόκερ. 874 00:52:52,503 --> 00:52:55,923 ΜΠΡΑΪΣ: ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ. 875 00:52:56,006 --> 00:52:57,546 Και θα σας τα πω όλα. 876 00:53:00,344 --> 00:53:02,644 Βολευτείτε. Μπορεί να πάρει λίγη ώρα. 877 00:53:04,640 --> 00:53:05,520 Γαμώτο. 878 00:53:12,356 --> 00:53:17,356 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΤΙΒ ΓΚΟΛΙΝ ΗΡΩΑΣ, ΜΕΝΤΟΡΑΣ, ΦΙΛΟΣ 879 00:53:25,619 --> 00:53:30,039 Για βοήθεια στη διαχείριση κρίσεων επισκεφθείτε το 13reasonswhy. info 880 00:55:21,109 --> 00:55:23,859 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη 881 00:55:27,324 --> 00:55:29,204 Μπράβο, Εντ.