1
00:00:06,507 --> 00:00:08,467
Καλώς ήρθατε στην τρίτη σεζόν.
2
00:00:08,550 --> 00:00:09,760
Αν παρακολουθείτε,
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,353
θα ξέρετε πως η σειρά απεικονίζει
πραγματικά θέματα των εφήβων.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,810
Θέματα όπως η κατάχρηση ουσιών,
5
00:00:15,891 --> 00:00:19,101
ο εκφοβισμός, η σεξουαλική επίθεση,
η βία και η αυτοκτονία.
6
00:00:19,186 --> 00:00:22,976
Αν αυτά υπάρχουν στη ζωή σας,
ίσως η σειρά δεν είναι για σας.
7
00:00:23,065 --> 00:00:24,975
Ή ίσως να μην τη δείτε μόνοι.
8
00:00:25,067 --> 00:00:27,687
Δείτε τη με την οικογένειά σας ή φίλους.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,608
Μετά συζητήστε τι βλέπετε...
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,736
Τι σκέφτεστε. Πώς νιώθετε.
11
00:00:31,823 --> 00:00:33,533
Και αν χρειάζεστε βοήθεια,
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,292
μιλήστε σε έναν ενήλικα.
13
00:00:35,369 --> 00:00:36,619
Σε σχολικό σύμβουλο.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,253
Ή καλέστε γραμμή βοήθειας
15
00:00:38,330 --> 00:00:41,170
ή επισκεφθείτε το 13ReasonsWhy.info.
16
00:00:41,542 --> 00:00:44,292
Όταν το συζητάτε, όλα πάνε καλύτερα.
17
00:00:44,586 --> 00:00:45,796
Απολαύστε τη σειρά.
18
00:00:45,879 --> 00:00:47,009
Και τη συζήτηση.
19
00:00:47,089 --> 00:00:48,669
Να αλληλοφροντίζεστε.
20
00:00:49,174 --> 00:00:54,514
ΑΝ ΕΣΕΙΣ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΑΣ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ
ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ 13ReasonsWhy. info
21
00:00:59,268 --> 00:01:02,098
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
22
00:01:17,786 --> 00:01:20,956
ΟΧΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
23
00:01:27,963 --> 00:01:31,053
Με λένε Αμόρογουοτ Ανίσια Ατσόλα.
24
00:01:31,717 --> 00:01:33,137
Μπορείτε να με λέτε Άνι.
25
00:01:39,057 --> 00:01:41,137
Πηγαίνω στη Γ' Λυκείου στο Λίμπερτι.
26
00:01:41,226 --> 00:01:43,056
Μου έλεγες ψέματα τόσο καιρό.
27
00:01:46,189 --> 00:01:48,899
Γαμώτο, Άνι, σε χρειάζομαι. Απεγνωσμένα!
28
00:01:56,908 --> 00:01:57,778
Αμόρογουοτ;
29
00:02:09,296 --> 00:02:13,836
Η μαμά μου είναι κατ' οίκον νοσηλεύτρια.
Ήρθαμε στο Έβεργκριν τον Απρίλιο.
30
00:02:14,092 --> 00:02:15,892
Λοιπόν, φεύγω.
31
00:02:16,345 --> 00:02:17,175
Περίμενε.
32
00:02:18,889 --> 00:02:20,139
Μόδα είναι αυτό;
33
00:02:20,223 --> 00:02:23,103
Είναι στιλάτο, ναι. Σ' ευχαριστώ.
34
00:02:23,435 --> 00:02:26,265
- Τι επιτρέπεται στο σχολείο!
- Δεν φαντάζεσαι.
35
00:02:27,147 --> 00:02:30,317
Δεν σε είδα όλο το Σαββατοκύριακο.
Είχα άδεια.
36
00:02:31,109 --> 00:02:33,029
Είχα εργασίες.
37
00:02:33,695 --> 00:02:36,275
Την επόμενη Κυριακή θα πάμε στην εκκλησία.
38
00:02:36,365 --> 00:02:37,815
- Εντάξει;
- Τέλος πάντων.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,018
Ξεκίνησα στο Λίμπερτι τον Απρίλιο.
40
00:03:08,021 --> 00:03:09,441
Περίπου οχτώ μήνες πριν.
41
00:03:10,649 --> 00:03:12,479
Ναι. Είμαι η καινούργια.
42
00:03:14,820 --> 00:03:16,450
Αν μου αρέσει στο Λίμπερτι;
43
00:03:17,364 --> 00:03:18,284
Ναι, βέβαια.
44
00:03:19,116 --> 00:03:20,826
Είναι... ενδιαφέρον μέρος.
45
00:03:23,954 --> 00:03:26,794
Συμβαίνουν πολλά στο Λύκειο Λίμπερτι.
46
00:03:36,967 --> 00:03:38,297
Μάλλον γι' αυτό είμαι εδώ.
47
00:03:44,099 --> 00:03:46,349
Νομίζετε πως ξέρω κάτι για ό, τι έγινε;
48
00:03:50,230 --> 00:03:51,060
Ξέρω.
49
00:03:59,156 --> 00:04:01,486
Θα σας τα είπαν κι άλλοι αποσπασματικά.
50
00:04:08,165 --> 00:04:09,995
Θα σας βοηθήσω να τα συνθέσετε.
51
00:04:13,003 --> 00:04:13,843
Τζες...
52
00:04:13,920 --> 00:04:16,130
Αν ζητήσεις συγγνώμη για τον αγώνα...
53
00:04:16,214 --> 00:04:18,384
- Η αστυνομία πήρε τον Κλέι.
- Τι;
54
00:04:18,467 --> 00:04:20,217
Τώρα μόλις. Τους είδα έξω.
55
00:04:20,427 --> 00:04:22,047
Γαμώτο! Γιατί τώρα;
56
00:04:22,137 --> 00:04:24,637
Είναι Νοέμβριος, ο χορός ήταν τον Απρίλιο.
57
00:04:25,599 --> 00:04:26,889
Και γιατί αυτόν;
58
00:04:28,810 --> 00:04:31,310
Όλες οι μονάδες στη Μίσιον και τη 12η Οδό,
59
00:04:31,396 --> 00:04:32,516
επίθεση σε εξέλιξη.
60
00:04:32,606 --> 00:04:35,066
Οδός Μίσιον 1705. Ανταποκριθείτε.
61
00:04:35,525 --> 00:04:38,025
- Θα αναλάβεις; Εγώ τον πάω στο Τμήμα.
- Ναι.
62
00:04:38,361 --> 00:04:41,451
Ανταποκρίνεται η Μονάδα 12.
Η 4 επιστρέφει στο Τμήμα.
63
00:05:01,218 --> 00:05:03,758
Κάποια πράγματα
σίγουρα δεν σας τα έχουν πει.
64
00:05:04,846 --> 00:05:06,596
Καλά κρατημένα μυστικά.
65
00:05:11,645 --> 00:05:15,515
Και ναι, αυτά τα μυστικά
τα κρατάει συχνά ο Κλέι Τζένσεν.
66
00:05:20,612 --> 00:05:22,742
ANI
KINHTO
67
00:05:28,245 --> 00:05:29,245
Μας αφήνετε;
68
00:05:33,959 --> 00:05:36,089
Ένα μυστικό υπάρχει από την άνοιξη.
69
00:05:39,297 --> 00:05:41,547
- Τι θες;
- Η αστυνομία πήρε τον Κλέι.
70
00:05:41,633 --> 00:05:44,723
Τον πήραν σηκωτό απ' το σχολείο.
Μόλις το είδε η Άνι.
71
00:05:44,845 --> 00:05:45,715
Γαμώτο!
72
00:05:47,514 --> 00:05:48,814
Λες να ξέρουν...
73
00:05:49,349 --> 00:05:50,179
για...
74
00:05:51,560 --> 00:05:52,980
- τον Τάιλερ;
- Λες;
75
00:05:53,520 --> 00:05:55,690
- Τους το είπες;
- Σοβαρολογείς, ρε;
76
00:05:55,772 --> 00:05:57,902
- Όχι, δεν τους το είπα.
- Αλήθεια; Γιατί...
77
00:05:57,983 --> 00:06:00,153
είσαι εχθρικός με όλους.
78
00:06:00,235 --> 00:06:02,275
Όχι, είμαι εχθρικός με σένα.
79
00:06:02,946 --> 00:06:05,906
Αυτό έγινε εφτά μήνες πριν.
Γιατί να μιλήσω τώρα;
80
00:06:06,116 --> 00:06:07,776
Τότε, γιατί θέλουν τον Κλέι;
81
00:06:08,535 --> 00:06:11,195
- Πού να ξέρω;
- Έγινε κάτι το Σαββατοκύριακο;
82
00:06:11,788 --> 00:06:13,868
Τι έκανες εσύ μετά τον αγώνα;
83
00:06:15,041 --> 00:06:16,211
Όχι και πολλά.
84
00:06:19,462 --> 00:06:21,302
- Ζακ.
- Έχω...
85
00:06:22,215 --> 00:06:23,215
μάθημα, Ιστορία.
86
00:06:24,551 --> 00:06:27,101
Αυτά τα παιδιά
τα συνέδεσαν τα μυστικά τους.
87
00:06:29,472 --> 00:06:31,562
Συνδέθηκαν και άλλαξαν για πάντα.
88
00:06:33,018 --> 00:06:36,688
Έλα να σε βοηθήσω,
για να απογειώσουμε την ειρωνεία.
89
00:06:36,855 --> 00:06:38,685
Έχω ξαναβάλει πατερίτσες, Άλεξ.
90
00:06:38,773 --> 00:06:40,533
- Άσε με να χαρώ και κάτι.
- Άλεξ.
91
00:06:42,444 --> 00:06:43,614
Ήταν εδώ οι μπάτσοι.
92
00:06:44,154 --> 00:06:46,034
- Πήραν τον Κλέι.
- Εντάξει.
93
00:06:46,197 --> 00:06:47,737
- Εντάξει;
- Ναι. Θέλω να πω
94
00:06:47,824 --> 00:06:49,624
ότι ο Κλέι δεν θα μιλήσει.
95
00:06:49,701 --> 00:06:51,411
- Έλα, Τζες.
- Πρέπει να φύγω.
96
00:06:53,914 --> 00:06:56,754
Τι την έχει πιάσει;
Εδώ και μερικούς μήνες δεν...
97
00:06:56,833 --> 00:07:00,593
Ναι, μάλλον είναι γρήγορη η αλλαγή
απ' το "Να είμαστε φίλοι"
98
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
στο "Μη με αγγίζεις".
99
00:07:03,423 --> 00:07:04,723
Το γόνατό σου χειροτέρεψε.
100
00:07:05,800 --> 00:07:08,550
Την Παρασκευή το πατούσες
χωρίς πατερίτσες.
101
00:07:09,054 --> 00:07:09,894
Ναι.
102
00:07:10,055 --> 00:07:10,885
Βασικά...
103
00:07:11,306 --> 00:07:12,716
έτσι γίνεται.
104
00:07:13,642 --> 00:07:14,642
Πρήζεται.
105
00:07:16,978 --> 00:07:18,438
Το μάτι σου χειροτέρεψε.
106
00:07:18,939 --> 00:07:21,689
Αυτό είναι το κακό,
όταν τσακώνεσαι με παίχτες φούτμπολ.
107
00:07:21,775 --> 00:07:24,105
Είναι σαν να φοράνε κράνος.
108
00:07:25,612 --> 00:07:28,242
Ακόμη κι αυτοί που δεν συμπαθιούνται πολύ,
109
00:07:29,115 --> 00:07:30,325
έχουν κάποιο δέσιμο.
110
00:07:31,034 --> 00:07:32,664
Στηρίζουν ο ένας τον άλλον.
111
00:07:33,370 --> 00:07:35,580
- Καλημέρα.
- Η αστυνομία πήρε τον Κλέι
112
00:07:35,789 --> 00:07:37,119
το πρωί απ' το σχολείο.
113
00:07:37,207 --> 00:07:38,207
Οι σερίφηδες;
114
00:07:39,542 --> 00:07:41,712
Χάβι, θα λείψω μια-δυο ώρες.
115
00:07:42,295 --> 00:07:43,455
Μην πας εκεί.
116
00:07:43,546 --> 00:07:44,586
Έχεις καλύτερη ιδέα;
117
00:07:44,673 --> 00:07:47,803
Μην πας εσύ, δεν είναι καλή ιδέα.
Θα πάω εγώ.
118
00:07:47,884 --> 00:07:49,554
Ναι, αυτό είναι καλύτερο.
119
00:07:49,636 --> 00:07:51,846
- Τα όπλα;
- Κανονίστηκε αυτό. Το ξέρεις.
120
00:07:51,930 --> 00:07:54,270
Όχι, ξέρω πως εσύ κι ο Κλέι
είπατε ότι διευθετήθηκε.
121
00:07:54,349 --> 00:07:55,679
Καλύτερα να ξέρεις μόνο αυτό.
122
00:08:01,439 --> 00:08:03,569
Οπότε, η ιστορία ξεκινά τον Απρίλιο.
123
00:08:04,401 --> 00:08:05,241
ΤΟΝΙ
ΔΟΥΛΕΙΑ
124
00:08:05,318 --> 00:08:07,238
Για να καταλάβουμε πώς φτάσαμε εδώ.
125
00:08:07,320 --> 00:08:10,070
ΤΟΝΙ
ΚΙΝΗΤΟ
126
00:08:10,865 --> 00:08:12,025
Σε δυο λεπτά είμαι εκεί.
127
00:08:12,617 --> 00:08:13,577
Όλα πήγαν καλά,
128
00:08:13,660 --> 00:08:15,660
δεν με κοίταξαν καν, όταν πέρασα.
129
00:08:15,745 --> 00:08:19,455
Ο Τζάστιν και τα παιδιά θα μιλήσουν
στην αστυνομία. Βρήκαμε τι θα πούμε.
130
00:08:19,541 --> 00:08:22,751
Δεν το πήραμε σοβαρά.
Έτσι είναι αυτός.
131
00:08:22,836 --> 00:08:25,416
Τον άκουσα
κι έβγαλα βιαστικά συμπεράσματα.
132
00:08:25,505 --> 00:08:27,545
- Ήταν ένα αστείο.
- Ναι;
133
00:08:27,632 --> 00:08:29,472
Ήταν χαζό, αλλά ήταν ένα αστείο.
134
00:08:29,551 --> 00:08:30,891
- Έκανες πλάκα;
- Ναι.
135
00:08:36,307 --> 00:08:37,137
Τάιλερ;
136
00:08:37,434 --> 00:08:38,314
Τι κάνεις;
137
00:08:39,436 --> 00:08:42,146
Πάρε ανάσες. Όλα θα πάνε καλά.
138
00:08:44,482 --> 00:08:48,532
Όχι... Δεν έρχονται εδώ.
Στο σχολείο πάνε...
139
00:08:49,362 --> 00:08:52,162
αλλά πρέπει να βγάλεις το σακίδιο
140
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
και τη ζώνη.
141
00:08:54,951 --> 00:08:58,081
Θέλω να είσαι εδώ... μαζί μου.
142
00:09:00,123 --> 00:09:01,923
- Όχι, μη με αγγίζεις!
- Εντάξει!
143
00:09:02,000 --> 00:09:05,420
- Μη μ' αγγίζεις, γαμώτο!
- Εντάξει! Δεν σε αγγίζω.
144
00:09:05,920 --> 00:09:07,590
Είμαι εδώ πέρα. Όλα εντάξει.
145
00:09:08,006 --> 00:09:10,006
Πρέπει όμως να βγάλεις το σακίδιο,
146
00:09:10,091 --> 00:09:11,181
τη ζώνη,
147
00:09:11,676 --> 00:09:13,296
και να απομακρυνθείς από αυτά.
148
00:09:27,317 --> 00:09:28,647
Τώρα έλα προς τα μένα.
149
00:09:32,030 --> 00:09:33,070
Ο Κλέι είναι.
150
00:09:33,823 --> 00:09:34,953
Ο Κλέι, βλέπεις;
151
00:09:35,325 --> 00:09:37,655
Σου είπα πως θα ερχόταν με το αμάξι.
152
00:09:38,411 --> 00:09:39,581
Ναι. Εντάξει.
153
00:09:48,296 --> 00:09:49,126
Γεια, Τάιλερ.
154
00:09:49,839 --> 00:09:50,839
Τι κάνεις;
155
00:09:51,424 --> 00:09:52,844
Να σε πάμε σπίτι;
156
00:09:56,346 --> 00:09:57,256
Θεέ μου.
157
00:09:58,014 --> 00:09:58,974
Οι γονείς μου...
158
00:10:00,350 --> 00:10:01,180
Τάιλερ...
159
00:10:02,727 --> 00:10:03,767
Τι έκανες;
160
00:10:04,896 --> 00:10:07,516
Δεν ξέρω όλα όσα έγιναν
μετά από εκείνη τη νύχτα,
161
00:10:08,817 --> 00:10:12,067
αλλά ήταν η τελευταία νύχτα
του Μπράις Γουόκερ στο Λίμπερτι.
162
00:10:13,613 --> 00:10:15,163
Κι εγώ είμαι η καινούργια.
163
00:10:16,241 --> 00:10:18,201
Παρακολουθώ. Ακούω.
164
00:10:19,369 --> 00:10:20,619
Ξέρω αρκετά...
165
00:10:23,414 --> 00:10:25,174
και θα σας τα πω όλα.
166
00:10:28,920 --> 00:10:29,960
Να πάρω δικηγόρο;
167
00:10:32,257 --> 00:10:33,087
Όχι.
168
00:10:34,551 --> 00:10:37,051
Όχι, δεν είναι έρευνα για έγκλημα.
169
00:10:37,720 --> 00:10:39,390
Έκλεισες τα 18, έτσι;
170
00:10:41,516 --> 00:10:42,556
Πριν έναν μήνα.
171
00:10:42,642 --> 00:10:44,602
Δεν χρειάζεσαι παρουσία γονέα.
172
00:10:45,145 --> 00:10:47,395
Μπορείς να πάρεις τη μαμά σου, αν θες.
173
00:10:47,897 --> 00:10:49,067
Όχι. Ευχαριστώ.
174
00:10:49,941 --> 00:10:51,401
Πώς πάει στο Λίμπερτι;
175
00:10:52,443 --> 00:10:53,533
Καλά, μάλλον.
176
00:10:53,611 --> 00:10:56,661
Θα είναι αγχωτικά με όλα όσα γίνονται.
177
00:10:57,907 --> 00:10:59,867
Η δίκη της Χάνα, μετά ο Μπράις...
178
00:11:00,368 --> 00:11:02,618
μετά το περιστατικό στον χορό την άνοιξη,
179
00:11:02,704 --> 00:11:04,214
τώρα αυτό στον αγώνα...
180
00:11:04,998 --> 00:11:06,958
Είναι πάρα πολλά για ένα Λύκειο.
181
00:11:07,041 --> 00:11:09,711
Νομίζω πολλά Λύκεια
περνάνε πολύ χειρότερα.
182
00:11:09,794 --> 00:11:12,054
Έχεις δίκιο, αλλά αυτό με τον αγώνα...
183
00:11:13,047 --> 00:11:13,877
Ήσουν εκεί;
184
00:11:14,465 --> 00:11:16,045
Στον αγώνα την Παρασκευή;
185
00:11:16,426 --> 00:11:17,386
Ήμουν.
186
00:11:17,468 --> 00:11:18,718
Μπλέχτηκες σ' αυτό;
187
00:11:19,304 --> 00:11:21,264
Όχι πολύ. Λίγο.
188
00:11:21,389 --> 00:11:23,179
Είδες τον Μπράις Γουόκερ;
189
00:11:23,850 --> 00:11:25,060
Είπαμε ένα γεια.
190
00:11:25,143 --> 00:11:27,403
Ωραία. Ήταν πριν ή μετά τον αγώνα;
191
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Πριν.
192
00:11:30,565 --> 00:11:31,395
Γιατί;
193
00:11:35,153 --> 00:11:37,533
Βλέπεις, Κλέι, το θέμα είναι...
194
00:11:39,449 --> 00:11:41,829
πως ο Μπράις έπαιζε για το Χίλκρεστ.
195
00:11:42,410 --> 00:11:45,080
Έφυγε απ' το γήπεδο
και δεν τον ξαναείδε κανείς.
196
00:11:48,124 --> 00:11:51,294
Ξέρεις πού ή με ποιον μπορεί να είναι;
197
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
Δεν ξέρω.
198
00:12:03,389 --> 00:12:04,679
Μόνο που...
199
00:12:07,227 --> 00:12:08,267
βρήκαμε αυτό...
200
00:12:09,103 --> 00:12:10,613
στο δωμάτιο του Μπράις.
201
00:12:11,189 --> 00:12:12,479
Το αναγνωρίζεις;
202
00:12:15,902 --> 00:12:17,992
- Ήταν δικό μου.
- Μήπως γνωρίζεις
203
00:12:18,071 --> 00:12:20,741
πώς το απέκτησε ο Μπράις
ή γιατί ήταν εκεί;
204
00:12:21,824 --> 00:12:22,664
Δεν ξέρω.
205
00:12:22,742 --> 00:12:25,372
Πότε το είδες ή το είχες τελευταία φορά;
206
00:12:27,330 --> 00:12:30,380
Δεν θυμάμαι. Δεν παίρνω πια το ποδήλατο.
207
00:12:30,458 --> 00:12:31,378
Εντάξει.
208
00:12:34,587 --> 00:12:36,757
Σε είδαν έξω απ' το σπίτι του Μπράις
209
00:12:36,839 --> 00:12:38,759
μερικές μέρες πριν τον αγώνα.
210
00:12:39,884 --> 00:12:42,644
Προφανώς τον απείλησες.
211
00:12:47,684 --> 00:12:49,024
Συγκεκριμένα είπες
212
00:12:49,644 --> 00:12:50,854
"Θα σε σκοτώσω".
213
00:12:52,063 --> 00:12:53,193
Μου το εξηγείς;
214
00:12:55,900 --> 00:12:56,820
Ποιος το είπε;
215
00:12:56,901 --> 00:12:59,031
Δεν έχει σημασία. Θυμάσαι να το λες;
216
00:12:59,946 --> 00:13:00,776
Ήθελα...
217
00:13:01,656 --> 00:13:03,446
να δω αν ήταν καλά ένας φίλος.
218
00:13:03,616 --> 00:13:04,656
Αν ήταν ασφαλής.
219
00:13:05,827 --> 00:13:07,197
Ο Μπράις έχει παρελθόν.
220
00:13:10,665 --> 00:13:11,915
...ένα τρίγωνο...
221
00:13:13,167 --> 00:13:14,917
ΤΖΑΣΤΙΝ:
ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ. ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΤΟΝ ΚΛΕΪ.
222
00:13:15,003 --> 00:13:18,263
αφαιρώντας το μεσαίο τρίγωνο
από τα προηγούμενα,
223
00:13:18,506 --> 00:13:21,426
τα χρωματισμένα τρίγωνα αυξάνονται
224
00:13:21,509 --> 00:13:22,509
με συντελεστή;...
225
00:13:22,552 --> 00:13:23,852
ΟΧΙ. ΘΑ ΤΟ ΑΝΑΛΑΒΩ ΕΓΩ.
226
00:13:23,928 --> 00:13:27,268
Αναδρομική αναπαραγωγή τριγώνων
με συντελεστή τρία.
227
00:13:27,932 --> 00:13:29,062
- Κύριε Γουντ;
- Ναι;
228
00:13:29,309 --> 00:13:32,599
Μπορώ να πάω στην αίθουσα ρομποτικής;
229
00:13:32,687 --> 00:13:35,567
Άφησα μια μπαταρία να φορτίζει,
230
00:13:35,648 --> 00:13:37,438
και θα κάψει τη μητρική.
231
00:13:37,525 --> 00:13:40,355
Εντάξει. Δεν χρειάζεσαι
την επανάληψη άλλωστε.
232
00:13:40,445 --> 00:13:43,105
Δεν θα έλεγα κάτι, αλλά ευχαριστώ.
233
00:13:46,451 --> 00:13:48,831
Υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ξέρω;
234
00:13:51,247 --> 00:13:52,247
Όχι.
235
00:13:58,171 --> 00:14:00,421
Εντάξει. Πρέπει να κοιτάξω κάτι.
236
00:14:01,215 --> 00:14:04,505
Ξανάρχομαι σε λίγο.
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το κινητό.
237
00:14:37,919 --> 00:14:39,549
Κλέι, με λένε Νόρα Γουόκερ.
238
00:14:41,047 --> 00:14:43,007
Ναι... ξέρω ποια είστε.
239
00:14:52,725 --> 00:14:56,345
Ξέρω πως ο Μπράις έκανε κακό σε σένα
και σε φίλους σου.
240
00:14:57,355 --> 00:14:59,185
Έχει κάνει φριχτά πράγματα...
241
00:15:02,193 --> 00:15:03,243
αλλά είναι γιος μου.
242
00:15:04,529 --> 00:15:08,069
Δεν δικαιολογώ τίποτα απ' όσα έκανε,
243
00:15:08,658 --> 00:15:09,988
αλλά είναι παιδί μου.
244
00:15:11,828 --> 00:15:13,248
Μπορεί να έχει χαθεί.
245
00:15:14,747 --> 00:15:15,617
Να έχει χτυπήσει.
246
00:15:18,167 --> 00:15:19,627
Ξέρεις κάτι
247
00:15:20,545 --> 00:15:22,335
που θα βοηθήσει να τον βρούμε;
248
00:15:25,174 --> 00:15:26,434
Όχι, κυρία Γουόκερ.
249
00:15:28,761 --> 00:15:29,761
Λυπάμαι.
250
00:15:34,308 --> 00:15:35,638
Για να πω την αλήθεια,
251
00:15:36,018 --> 00:15:38,308
δεν ξέρω πολύ καλά τον Κλέι Τζένσεν.
252
00:15:39,105 --> 00:15:40,225
Ήταν στην τάξη μου.
253
00:15:40,314 --> 00:15:43,034
- Γιατί δεν ξαφνιάζομαι που ήρθες;
- Σε ήθελαν για τον Τάιλερ;
254
00:15:43,526 --> 00:15:44,356
Όχι εδώ.
255
00:15:45,153 --> 00:15:47,283
Αν τον θεωρώ ικανό να γίνει βίαιος;
256
00:15:47,738 --> 00:15:50,578
Δεν ξέρω. Ξέρει κανείς μας
για τι είναι ικανός;
257
00:15:50,658 --> 00:15:52,698
Στέλνω στο γκρουπ
ότι δεν ήταν για τον Τάιλερ.
258
00:15:52,785 --> 00:15:53,945
Αφού δεν είμαι στο γκρουπ
259
00:15:54,036 --> 00:15:56,406
θα μου στείλεις ξεχωριστά για το τι ήταν
260
00:15:56,497 --> 00:15:58,207
ή να ρωτήσω τον Τζάστιν;
261
00:15:59,417 --> 00:16:00,417
Δεν ξέρεις;
262
00:16:01,752 --> 00:16:05,012
Ο Μπράις αγνοείται.
Δεν τον έχουν δει απ' την Παρασκευή.
263
00:16:05,089 --> 00:16:06,589
Δεν το συζητήσατε στο σπίτι;
264
00:16:06,883 --> 00:16:08,263
Η μαμά μου είχε άδεια
265
00:16:08,342 --> 00:16:10,302
κι εγώ δεν έμεινα πολύ εκεί.
266
00:16:11,345 --> 00:16:13,055
Θεωρούν ότι κάτι του συνέβη,
267
00:16:13,139 --> 00:16:16,019
πως κάποιος του έκανε κάτι,
και ότι αυτός είμαι εγώ.
268
00:16:16,559 --> 00:16:18,229
- Ήμαρτον.
- Ναι.
269
00:16:19,103 --> 00:16:19,983
Προσευχήσου.
270
00:16:21,105 --> 00:16:23,475
Ο Κλέι ασκεί επιρροή στους άλλους;
271
00:16:25,026 --> 00:16:25,896
Δεν ξέρω.
272
00:16:26,444 --> 00:16:28,204
Δηλαδή, δεν είναι και...
273
00:16:29,572 --> 00:16:30,952
ο αρχηγός της ομάδας φούτμπολ.
274
00:16:31,032 --> 00:16:32,332
Έλα, Τσάρλι. Γρήγορα!
275
00:16:32,408 --> 00:16:34,328
- Σε τσάκισαν την Παρασκευή.
- Όχι.
276
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
Εσένα τσάκισαν. Εγώ απλώς έπαιξα χάλια.
277
00:16:39,790 --> 00:16:40,790
Άργησες.
278
00:16:40,875 --> 00:16:42,705
- Με τους αμυντικούς μπακ.
- Ναι.
279
00:16:42,793 --> 00:16:43,793
Πού ήσουν;
280
00:16:45,046 --> 00:16:45,876
Με τον Κλέι;
281
00:16:46,714 --> 00:16:48,014
Το είπα στον Τόνι.
282
00:16:48,716 --> 00:16:49,836
Η Άνι πήγε στο Τμήμα.
283
00:16:49,926 --> 00:16:51,886
Καλύτερα να μην πάμε εμείς, είπε.
284
00:16:52,553 --> 00:16:53,683
Τη γαμήσαμε, έτσι;
285
00:16:55,014 --> 00:16:55,854
Τη γαμήσαμε.
286
00:16:56,307 --> 00:16:58,017
Όχι αν δεν είπε τίποτα αυτός.
287
00:17:04,941 --> 00:17:06,651
Συνεχίστε, παιδιά. Πάμε.
288
00:17:07,276 --> 00:17:08,106
Χριστέ μου!
289
00:17:09,695 --> 00:17:10,525
Τι;
290
00:17:11,697 --> 00:17:14,117
- Φόλεϊ, τι σκατά; Πάμε.
- Ρε...
291
00:17:14,909 --> 00:17:15,739
Περίμενε.
292
00:17:16,202 --> 00:17:18,662
Τι; Κυκλοφόρησε το ερωτικό σας βίντεο;
293
00:17:18,746 --> 00:17:19,656
Ρε, ο Μπράις...
294
00:17:21,207 --> 00:17:22,037
Αγνοείται.
295
00:17:22,875 --> 00:17:23,705
Και;
296
00:17:24,252 --> 00:17:25,092
Και;
297
00:17:25,419 --> 00:17:28,209
Θα γυρίσει. Η μαμά του δεν δίνει σημασία.
298
00:17:28,297 --> 00:17:30,877
Θα μέθυσε και θα ξέμεινε κάπου λιώμα.
299
00:17:32,134 --> 00:17:33,804
Ναι. Μπορεί.
300
00:17:34,470 --> 00:17:35,510
Πάμε, Φόλεϊ.
301
00:17:35,596 --> 00:17:37,886
Βγάζουμε άμυνα για το Ιστ Κάλι.
302
00:17:41,310 --> 00:17:42,730
Μιλήσατε με την Τζέσικα;
303
00:17:43,604 --> 00:17:45,484
Εκεί έχει πολύ ζουμί.
304
00:17:45,565 --> 00:17:51,025
Δεδομένης της καταστροφής
και της έκτασης που έλαβαν τα όσα έγιναν,
305
00:17:51,612 --> 00:17:53,322
μιλάμε για πολυήμερη αποβολή.
306
00:17:54,532 --> 00:17:56,242
- Εντάξει.
- Και καταλαβαίνω
307
00:17:56,325 --> 00:17:58,325
πως υπάρχουν έντονα συναισθήματα,
308
00:17:58,411 --> 00:18:01,121
πως εσύ κι η ομάδα σου
πρέπει να ακουστείτε,
309
00:18:01,205 --> 00:18:02,615
και θέλω να δείξω ευαισθησία,
310
00:18:02,707 --> 00:18:06,207
αλλά θέλω και να βρω μια λύση
που να είναι θετική...
311
00:18:06,294 --> 00:18:08,134
ΚΛΕΪ: Ο ΜΠΡΑΪΣ ΓΟΥΟΚΕΡ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ.
312
00:18:08,212 --> 00:18:10,012
προοδευτική και επανορθωτική.
313
00:18:11,132 --> 00:18:12,552
- Σκατά!
- Ορίστε;
314
00:18:13,509 --> 00:18:14,389
Θέλω να πω...
315
00:18:16,470 --> 00:18:18,220
Ναι. Ό, τι πείτε.
316
00:18:18,306 --> 00:18:20,636
Αν σε αποβάλλω,
θα αποβάλλω κι όλη την ομάδα.
317
00:18:20,725 --> 00:18:23,185
Και τον Κλέι Τζένσεν
και τον Τάιλερ Ντάουν.
318
00:18:23,269 --> 00:18:25,269
Και σχεδόν όλη την ομάδα φούτμπολ.
319
00:18:25,688 --> 00:18:27,398
Ζακ Ντέμσι, Τζάστιν Φόλεϊ,
320
00:18:27,481 --> 00:18:30,191
Τσάρλι Σεντ-Τζορτζ,
Μοντγκόμερι Ντε Λα Κρουζ...
321
00:18:30,276 --> 00:18:32,646
Τι κρίμα να πάρει αποβολή ο Μόντι.
322
00:18:33,779 --> 00:18:36,319
Έχουμε ζημιές στο γήπεδο.
323
00:18:36,449 --> 00:18:37,949
Ακυρώσαμε τον χορό.
324
00:18:38,034 --> 00:18:41,294
Τριγυρίζουν παίχτες με μαυρισμένα μάτια
και ματωμένοι
325
00:18:41,370 --> 00:18:44,370
- σαν να ήταν σε πόλεμο.
- Έτσι δεν είναι το φούτμπολ;
326
00:18:44,457 --> 00:18:46,207
Τηλεφωνούν απ' το Χίλκρεστ
327
00:18:46,292 --> 00:18:48,172
και απειλούν με μηνύσεις.
328
00:18:48,252 --> 00:18:49,552
Εκείνοι το ξεκίνησαν.
329
00:18:49,629 --> 00:18:51,759
Οι δικοί μας χτύπησαν πρώτοι.
330
00:18:51,839 --> 00:18:53,669
Ναι, αλλά το Χίλκρεστ το ξεκίνησε.
331
00:18:54,216 --> 00:18:55,586
Το καταλαβαίνετε, έτσι;
332
00:18:56,969 --> 00:19:00,679
Για τον Μπράις Γουόκερ έγινε, έτσι;
Επειδή έπαιζε στον αγώνα;
333
00:19:01,432 --> 00:19:03,892
- Δεν είχε σχέση μ' αυτόν.
- Καλά.
334
00:19:03,976 --> 00:19:06,806
Ξέρουμε ότι αυτό δεν ισχύει.
Άκουσέ με, Τζέσικα.
335
00:19:06,896 --> 00:19:09,396
Προκαλέσατε επεισόδια
και υπάρχουν συνέπειες.
336
00:19:09,482 --> 00:19:12,612
Ως Πρόεδρος των Μαθητών,
πρέπει να δίνεις το παράδειγμα.
337
00:19:14,278 --> 00:19:15,488
Αυτό έκανα.
338
00:19:20,284 --> 00:19:22,664
Πάμε στου Μονέ, να πούμε για τον Μπράις.
339
00:19:25,748 --> 00:19:27,288
- Και;
- Και...
340
00:19:29,126 --> 00:19:30,536
- σε χρειαζόμαστε.
- Γιατί;
341
00:19:31,629 --> 00:19:33,509
Πάντα σε χρειαζόμαστε.
342
00:19:34,840 --> 00:19:37,180
- Δεν ανησυχείς;
- Γιατί ν' ανησυχώ;
343
00:19:38,386 --> 00:19:42,216
Για τον Τάιλερ, ναι, ν' ανησυχώ.
Ο Μπράις δεν με ενδιαφέρει.
344
00:19:45,309 --> 00:19:46,939
Θα μας πας στου Μονέ;
345
00:19:51,440 --> 00:19:54,150
Ο Τόνι Παντίγια
επίσης κρατάει μυστικά...
346
00:19:54,443 --> 00:19:55,823
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΠΑΝΤΙΓΙΑ
347
00:19:55,903 --> 00:19:58,533
Δεν με νοιάζει ο Μπράις.
Μακάρι να μη γυρίσει.
348
00:19:58,614 --> 00:20:00,784
Δεν είναι καλό για μας αυτό.
349
00:20:02,159 --> 00:20:03,079
Για κανέναν μας.
350
00:20:05,454 --> 00:20:06,504
Γιατί το λες;
351
00:20:07,748 --> 00:20:09,248
Αν αρχίσουν να ψάχνουν...
352
00:20:10,459 --> 00:20:11,959
για τον χορό κι όλα τα άλλα.
353
00:20:14,422 --> 00:20:16,922
Έχω ξεκόψει από τον Μπράις Γουόκερ,
354
00:20:17,174 --> 00:20:18,724
και αυτό με ωφέλησε.
355
00:20:19,635 --> 00:20:20,635
Είμαι ήρεμος.
356
00:20:21,345 --> 00:20:22,635
Ειδικά για τον Κλέι.
357
00:20:25,599 --> 00:20:29,059
Εντάξει, Τάιλερ. Θα σε πάμε σπίτι.
Θα μπούμε μαζί σου.
358
00:20:30,688 --> 00:20:32,518
Ό, τι κι αν γίνει, όλα...
359
00:20:33,941 --> 00:20:34,981
Όλα θα πάνε καλά.
360
00:20:38,821 --> 00:20:39,951
Δεν έχω κλειδιά.
361
00:20:41,407 --> 00:20:42,277
Σωστά...
362
00:20:46,412 --> 00:20:47,252
Έλα.
363
00:21:00,718 --> 00:21:02,968
Τάιλερ!
364
00:21:03,763 --> 00:21:04,763
Είσαι καλά.
365
00:21:06,223 --> 00:21:07,313
Ανησυχήσαμε πολύ.
366
00:21:10,227 --> 00:21:11,847
Τι έπαθε το κεφάλι σου;
367
00:21:12,480 --> 00:21:14,690
Έπεσε πριν.
368
00:21:17,026 --> 00:21:18,356
Πήραμε το μήνυμα,
369
00:21:18,444 --> 00:21:20,244
και δεν ήσουν στο δωμάτιό σου.
370
00:21:20,321 --> 00:21:22,411
Δεν ξέραμε ότι πήγες στον χορό.
371
00:21:22,490 --> 00:21:25,950
- Με συγχωρείτε, έστειλαν μήνυμα;
- Γι' αυτόν με το όπλο.
372
00:21:26,035 --> 00:21:29,075
Ενημέρωσαν ότι εκκένωναν
την αίθουσα του χορού.
373
00:21:29,663 --> 00:21:32,543
Δεν σε βρίσκαμε.
Ο πατέρας σου είναι εκεί τώρα.
374
00:21:34,627 --> 00:21:37,127
Οι γονείς σας ξέρουν πως είστε καλά;
375
00:21:38,047 --> 00:21:40,377
- Ναι.
- Θα τους ενημερώσω.
376
00:21:41,133 --> 00:21:45,143
Εντάξει. Θα θέλουν να γυρίσετε σπίτι,
αλλά μείνετε κι εδώ, αν θέλετε.
377
00:22:16,418 --> 00:22:17,628
Αν το είχαν βρει...
378
00:22:20,506 --> 00:22:21,336
Να...
379
00:22:22,132 --> 00:22:22,972
το σκίσουμε;
380
00:22:40,359 --> 00:22:41,189
Δεν...
381
00:22:43,612 --> 00:22:45,742
Δεν περίμενα να ξαναδώ τη μαμά μου.
382
00:22:52,788 --> 00:22:53,998
Γιατί απόψε, όμως;
383
00:22:55,624 --> 00:22:58,004
Μόλις γύρισε. Άκουσα πως ήταν καλύτερα.
384
00:22:59,169 --> 00:23:00,169
Έγινε κάτι;
385
00:23:00,880 --> 00:23:02,460
Πώς προέκυψαν οι μελανιές;
386
00:23:06,802 --> 00:23:08,012
Χρειάζεται βοήθεια.
387
00:23:09,722 --> 00:23:11,222
Αν μάθει κανείς γιατί...
388
00:23:11,307 --> 00:23:12,467
Τη γαμήσαμε όλοι.
389
00:23:17,938 --> 00:23:18,808
Οπότε...
390
00:23:20,733 --> 00:23:21,983
Οπότε θα βρούμε άκρη.
391
00:23:23,736 --> 00:23:25,776
Τον σώσαμε, είναι δική μας ευθύνη.
392
00:23:33,329 --> 00:23:34,329
Ευχαριστώ που...
393
00:23:36,707 --> 00:23:38,497
έμπλεξες σε όλο αυτό μαζί μου.
394
00:23:40,044 --> 00:23:41,174
Είσαι καλός φίλος.
395
00:23:43,297 --> 00:23:44,837
Ευλογία και κατάρα μου.
396
00:23:46,383 --> 00:23:48,513
Δεν ξέρω μέχρι πού θα έφτανε ο Κλέι,
397
00:23:49,261 --> 00:23:50,931
για να προστατέψει φίλο του.
398
00:23:51,305 --> 00:23:53,555
Πήγα στο πανκιό, τον Σάιρους.
399
00:23:54,016 --> 00:23:56,186
Ήμουν σίγουρος πως αυτός τηλεφώνησε.
400
00:23:56,936 --> 00:24:00,106
Τον άρπαξα κι άρχισα να φωνάζω, και τότε
401
00:24:00,189 --> 00:24:03,109
ο Ζακ ήρθε τρέχοντας και έλεγε
402
00:24:03,192 --> 00:24:06,822
"Εγώ πήρα τους μπάτσους.
Ο Τάιλερ πρέπει να πάει φυλακή".
403
00:24:07,279 --> 00:24:10,069
Και του είπα
πως, αν πάει τώρα φυλακή ο Τάιλερ,
404
00:24:10,157 --> 00:24:12,617
θα πάει κι ο Τόνι κι ο Κλέι τουλάχιστον.
405
00:24:12,701 --> 00:24:13,741
Και σταμάτησε;
406
00:24:13,827 --> 00:24:15,867
Άρχισαν να μπαίνουν οι μπάτσοι,
407
00:24:15,955 --> 00:24:18,995
σταμάτησε η μουσική
και είπαν να πέσουμε όλοι κάτω.
408
00:24:19,083 --> 00:24:21,793
Εγώ και η Τζες
ήμασταν δίπλα στον Ζακ, και είπα
409
00:24:22,127 --> 00:24:23,377
"Αποφάσισε τώρα
410
00:24:23,837 --> 00:24:27,927
αν θα χαντακώσεις τον Κλέι, τον Τόνι,
εμένα και την Τζες με τον Τάιλερ,
411
00:24:28,008 --> 00:24:30,008
και θα γαμηθεί κι άλλο το σχολείο...
412
00:24:31,011 --> 00:24:32,301
ή αν θα τη γλυτώσουμε".
413
00:24:32,638 --> 00:24:33,718
Λοιπόν...
414
00:24:34,974 --> 00:24:35,934
έρχονται όλοι.
415
00:24:36,642 --> 00:24:37,482
Κερνάω.
416
00:24:43,273 --> 00:24:46,493
- Χαίρομαι που σε είδα σήμερα.
- Όχι, ρε.
417
00:24:47,069 --> 00:24:50,109
Το χθεσινό ήταν για μία φορά
418
00:24:50,197 --> 00:24:52,317
και δεν θα ξαναγίνει. Το κατάλαβες;
419
00:24:52,408 --> 00:24:53,578
Τζες, γαμώτο...
420
00:24:54,243 --> 00:24:55,083
Συγγνώμη.
421
00:24:55,160 --> 00:24:56,750
Δεν θέλω τη συγγνώμη σου.
422
00:24:57,454 --> 00:24:59,794
Και σταμάτα να με κοιτάς σαν κουτάβι.
423
00:24:59,873 --> 00:25:01,793
Δεν πιάνει, δεν έπιανε ποτέ.
424
00:25:02,376 --> 00:25:04,956
- Συγγνώμη.
- Αν το ξαναπείς, σ' έσφαξα.
425
00:25:05,337 --> 00:25:06,337
Γιατί τον σφάζεις;
426
00:25:08,298 --> 00:25:09,428
Είναι σατανικός.
427
00:25:10,134 --> 00:25:11,514
- Καλημέρα.
- Γεια.
428
00:25:13,053 --> 00:25:15,393
- Στις ομορφιές σου είσαι.
- Ευχαριστώ.
429
00:25:16,140 --> 00:25:19,600
Πήγαμε να σπρώξουμε το αμάξι του
σε πάρκινγκ.
430
00:25:20,019 --> 00:25:22,769
Είπαμε να το κρύψουμε με άλλα αυτοκίνητα.
431
00:25:23,522 --> 00:25:27,902
Tα κλειδιά όμως ήταν μέσα και...
ο Τάιλερ δεν σκόπευε να επιστρέψει...
432
00:25:28,444 --> 00:25:30,284
- Οπότε, το πήρα κι έφυγα.
- Χριστέ μου!
433
00:25:30,946 --> 00:25:32,026
Ήθελε κότσια αυτό.
434
00:25:32,322 --> 00:25:34,242
Ήταν βλακεία να πας
435
00:25:34,324 --> 00:25:38,504
να σταθείς μπροστά σε όπλο
και να το παίξεις ήρωας.
436
00:25:38,579 --> 00:25:41,669
Εσύ κάλεσες τους μπάτσους.
Εγώ τους προσπέρασα, φεύγοντας.
437
00:25:41,749 --> 00:25:43,169
Σκέψου συγχρονισμός!
438
00:25:43,250 --> 00:25:46,250
Αν δεν έκανα κάτι, θα πέθαιναν παιδιά.
439
00:25:46,336 --> 00:25:49,086
Δεν το ξέρουμε.
Του έδωσες άλλη μια ευκαιρία.
440
00:25:49,173 --> 00:25:51,433
- Ακριβώς.
- Ευκαιρία να το ξανακάνει.
441
00:25:52,468 --> 00:25:53,888
Αν δεν τον σταματήσουν τότε;
442
00:25:55,095 --> 00:25:56,675
Θα φροντίσουμε να μην ξαναγίνει.
443
00:25:56,764 --> 00:25:58,354
Αυτό είναι θεότρελο, Κλέι!
444
00:25:58,849 --> 00:26:00,269
Θέλει βοήθεια από ειδικό.
445
00:26:00,350 --> 00:26:01,390
Θα του βρούμε...
446
00:26:02,061 --> 00:26:05,151
αλλά, αν πούμε σε κανέναν τι έκανε,
θα αποβληθεί,
447
00:26:05,689 --> 00:26:08,189
θα πάει φυλακή
και θα δικαστεί ως ενήλικας.
448
00:26:08,275 --> 00:26:10,235
Θα πάει αναμορφωτήριο μέχρι τα 21 του,
449
00:26:10,319 --> 00:26:12,489
μετά φυλακή, και τότε τι θα απογίνει;
450
00:26:12,571 --> 00:26:13,411
Όχι...
451
00:26:14,323 --> 00:26:15,163
Μαλακίες.
452
00:26:17,451 --> 00:26:18,991
- Φεύγω.
- Ζακ...
453
00:26:19,078 --> 00:26:20,618
Δεν θα πω τίποτα,
454
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
αλλά δεν είναι δουλειά μου
να φροντίζω τον ψυχοπαθή.
455
00:26:25,250 --> 00:26:26,790
Ο Κλέι και οι φίλοι του...
456
00:26:27,669 --> 00:26:28,959
ήταν κλειστός κύκλος.
457
00:26:29,963 --> 00:26:31,763
Εγώ δεν ήμουν στην ομάδα τους.
458
00:26:43,727 --> 00:26:44,557
Ρε φίλε.
459
00:26:45,229 --> 00:26:49,189
Τι σκατά; Αλήθεια πιστεύουν
πως έπαθε κάτι ο Μπράις;
460
00:26:49,274 --> 00:26:50,904
Δεν νομίζω ότι ξέρουν.
461
00:26:52,194 --> 00:26:55,494
Μπορεί και να είναι
σε κάνα ξενοδοχείο στο Βέγκας.
462
00:26:56,532 --> 00:26:57,572
Βασικά...
463
00:26:58,826 --> 00:27:00,236
Αν αρχίσουν να ψάχνουν
464
00:27:00,327 --> 00:27:04,077
τι παίζει με μένα και τον Μπράις,
εσένα, εμένα και τον Μπράις,
465
00:27:04,164 --> 00:27:06,384
όπως εκείνη τη νύχτα στο σπίτι του...
466
00:27:06,500 --> 00:27:07,380
Τζάστιν,
467
00:27:08,043 --> 00:27:10,093
δεν καθαρίζεις κανένα τραπέζι;
468
00:27:10,170 --> 00:27:12,840
- Παρίστανε έστω ότι δουλεύεις.
- Ναι, συγγνώμη.
469
00:27:16,218 --> 00:27:18,048
Ξεκινάω τη βάρδια μου.
470
00:27:18,428 --> 00:27:19,468
ΣΤΟΥ ΜΟΝΕ
471
00:27:22,933 --> 00:27:24,943
Ποια νύχτα στο σπίτι του;
472
00:27:25,102 --> 00:27:26,602
Ο Τζάστιν σού φαίνεται...
473
00:27:27,312 --> 00:27:28,152
φρικαρισμένος;
474
00:27:31,441 --> 00:27:32,281
Εσύ δεν είσαι;
475
00:27:35,821 --> 00:27:39,871
Μην ανησυχείς για μένα, εντάξει;
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
476
00:27:56,758 --> 00:27:57,758
Γεια σου, Άλεξ.
477
00:27:58,010 --> 00:28:00,140
- Σου ήρθε κάποιο μήνυμα;
- Όχι. Γιατί;
478
00:28:00,220 --> 00:28:01,050
Γαμώτο.
479
00:28:01,513 --> 00:28:04,393
Ξέχασα πως δεν είσαι στο γκρουπ.
Δεν ήταν για σένα.
480
00:28:06,476 --> 00:28:07,636
Για τι ήταν τότε;
481
00:28:08,854 --> 00:28:10,734
Εξαφανίστηκε ο Μπράις Γουόκερ.
482
00:28:12,941 --> 00:28:13,941
Τι σημαίνει αυτό;
483
00:28:14,484 --> 00:28:16,654
Έχει να φανεί απ' την Παρασκευή.
484
00:28:16,737 --> 00:28:18,487
Πιστεύουν πως έπαθε κάτι;
485
00:28:19,156 --> 00:28:20,276
Ποιος ξέρει;
486
00:28:21,074 --> 00:28:23,294
Ο Τζάστιν κι ο Κλέι είναι απασχολημένοι.
487
00:28:23,368 --> 00:28:25,948
- Θα σε πάμε εγώ και ο Σάιρους.
- Εντάξει.
488
00:28:27,706 --> 00:28:29,706
- Υπάρχει κάποιο θέμα;
- Όχι, τέλεια.
489
00:28:30,000 --> 00:28:31,170
Απλώς...
490
00:28:33,045 --> 00:28:35,705
Εκείνος δεν θα χαρεί πολύ
με την ιδέα. Έτσι;
491
00:28:36,882 --> 00:28:39,552
Θα περάσει η μαμά μου.
Να περιμένουμε μαζί;
492
00:28:40,802 --> 00:28:42,142
- Δεν σε πειράζει;
- Όχι.
493
00:28:43,013 --> 00:28:44,933
Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά.
494
00:28:45,265 --> 00:28:46,095
Εντάξει.
495
00:29:12,542 --> 00:29:15,052
Όταν εξαφανίστηκε ο Μπράις, στην αρχή
496
00:29:15,128 --> 00:29:17,258
όλοι πιστεύαμε πως θα εμφανιζόταν.
497
00:29:18,131 --> 00:29:20,131
Δεν ανησυχούσαμε πολύ.
498
00:29:20,217 --> 00:29:21,887
Μου έλειψε το αποθηκάκι.
499
00:29:23,011 --> 00:29:25,101
Ο Τζάστιν κι εγώ το λέμε παράσπιτο.
500
00:29:34,773 --> 00:29:36,983
Το διακοσμήσατε περισσότερο.
501
00:29:39,319 --> 00:29:40,149
Όχι.
502
00:29:40,821 --> 00:29:42,451
Αυτό δεν υπήρχε εκεί.
503
00:29:42,948 --> 00:29:43,778
Ούτε αυτό.
504
00:29:45,784 --> 00:29:48,004
Δεν είναι διακόσμηση.
Απλώς φέραμε πράγματα.
505
00:29:48,203 --> 00:29:51,333
Συγγνώμη, έπρεπε να χρησιμοποιήσω
μια πιο ανδροπρεπή έκφραση.
506
00:29:52,207 --> 00:29:53,127
Απλώς λέω.
507
00:29:53,750 --> 00:29:55,340
Είσαι καλός σε πολλά,
508
00:29:55,419 --> 00:29:58,089
αλλά έχεις μεγάλο ταλέντο
να μένεις θυμωμένος.
509
00:29:59,006 --> 00:30:02,836
- Δεν έχω θυμώσει μαζί σου.
- Η αυτογνωσία δεν είναι μεγάλο σου ατού.
510
00:30:02,926 --> 00:30:06,306
Μια χαρά ξέρω τον εαυτό μου.
Σκέφτομαι τα δικά μου πάρα πολύ.
511
00:30:06,388 --> 00:30:07,348
Μεγάλο σοκ.
512
00:30:11,727 --> 00:30:13,227
Θα εμφανιστεί, έτσι;
513
00:30:14,479 --> 00:30:16,519
- Ο Μπράις.
- Κι αν δεν εμφανιστεί;
514
00:30:16,606 --> 00:30:18,896
Αν μάθουν τι έγινε στον αγώνα;
515
00:30:18,984 --> 00:30:22,204
- Θα κρύβομαι για λίγο καιρό.
- Κλέι, σε συνέλαβαν.
516
00:30:22,279 --> 00:30:25,119
- Όχι, απλώς με ανέκριναν.
- Νομίζουν πως έκανες κάτι.
517
00:30:25,198 --> 00:30:27,738
- Δεν έκανα.
- Να μη μάθουμε ποιος έκανε;
518
00:30:27,826 --> 00:30:29,446
Πώς είχε το λουκέτο μου ο Μπράις;
519
00:30:39,629 --> 00:30:43,549
Μπαγιάτικα γλυκά,
η ευκαιρία της Δευτέρας. Γεια σου, Άνι.
520
00:30:45,302 --> 00:30:47,722
Μπάρες λεμoνιού, κέικ,
521
00:30:47,804 --> 00:30:50,314
γλυκά ψωμάκια τόσο στεγνά
σαν να τρως σοβά.
522
00:30:50,766 --> 00:30:51,726
Μ' αρέσουν αυτά.
523
00:30:53,101 --> 00:30:54,811
- Πάω να πάρω αέρα.
- Κλέι...
524
00:31:11,995 --> 00:31:14,245
Δεν γουστάρω να μιλάτε Αφρικάνικα.
525
00:31:14,915 --> 00:31:18,705
Το ξέρεις πως η Αφρική
είναι ολόκληρη ήπειρος, έτσι;
526
00:31:19,252 --> 00:31:22,132
Ναι, το ξέρω. Φάε αυτά.
527
00:31:30,138 --> 00:31:31,348
- Γεια.
- Γεια, μπαμπά.
528
00:31:31,681 --> 00:31:32,641
Έχεις ένα λεπτό;
529
00:31:33,266 --> 00:31:35,556
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι εξελίξεις.
530
00:31:35,644 --> 00:31:39,444
- Ναι.
- Λοιπόν... αγνοείται ο Μπράις Γουόκερ.
531
00:31:39,523 --> 00:31:42,613
Δεν τον είδε κανείς
μετά τον αγώνα την Παρασκευή.
532
00:31:42,692 --> 00:31:43,532
Πω πω!
533
00:31:44,319 --> 00:31:46,739
- Σ' το είπε ο Κλέι Τζένσεν.
- Ναι.
534
00:31:47,572 --> 00:31:49,412
Μάλιστα. Είχες κανένα νέο;
535
00:31:50,826 --> 00:31:51,696
Απ' τον Μπράις;
536
00:31:52,369 --> 00:31:55,369
Όχι. Δηλαδή τον είδα για λίγο στον αγώνα,
537
00:31:55,455 --> 00:31:57,415
- πριν καν ξεκινήσει.
- Εντάξει.
538
00:31:58,959 --> 00:32:01,169
Δεν κάνατε παρέα το καλοκαίρι;
539
00:32:01,253 --> 00:32:02,343
Βασικά...
540
00:32:03,255 --> 00:32:05,965
λίγο. Όχι ιδιαίτερα. Πάει καιρός από τότε.
541
00:32:06,842 --> 00:32:09,092
Εντάξει. Λοιπόν, αν ακούσεις κάτι...
542
00:32:09,219 --> 00:32:12,059
Ας ελπίσουμε ότι απλώς αγνοείται,
αλλά στενεύουν τα περιθώρια.
543
00:32:12,389 --> 00:32:14,929
Θα σου πω, μπαμπά, αν μάθω τίποτα.
544
00:32:15,016 --> 00:32:15,846
Εντάξει.
545
00:32:35,120 --> 00:32:36,200
Πού ήταν ο Μπράις;
546
00:32:38,540 --> 00:32:39,750
Είχε συμβεί κάτι;
547
00:32:45,547 --> 00:32:48,757
Είχε να κάνει με τα μυστικά
που κρατούσε ο Κλέι Τζένσεν
548
00:32:48,842 --> 00:32:50,642
από εκείνη τη μέρα την άνοιξη;
549
00:32:53,346 --> 00:32:54,716
Ναι, έγινε χαμός.
550
00:32:55,056 --> 00:32:57,016
Τουλάχιστον είστε ασφαλείς.
551
00:32:57,809 --> 00:32:59,479
Μου φαίνεται υπερβολική αντίδραση.
552
00:33:03,231 --> 00:33:04,571
Ορίστε, Τζάστιν.
553
00:33:04,649 --> 00:33:09,109
Ο κοινωνικός λειτουργός έρχεται
λίγες φορές, φτιάχνει τα έγγραφα,
554
00:33:09,196 --> 00:33:13,156
και προγραμματίζει την ακρόαση κηδεμονίας,
μόλις γίνει η αίτηση
555
00:33:13,241 --> 00:33:15,621
και επιβεβαιωθεί
η απουσία της μητέρας σου.
556
00:33:16,828 --> 00:33:17,948
Εντάξει, κατάλαβα.
557
00:33:19,372 --> 00:33:22,382
Να σας πω,
λέω να αδειάσουμε το εργαστήριο.
558
00:33:22,667 --> 00:33:24,997
- Να γίνει υπνοδωμάτιο.
- Για τον Τζάστιν;
559
00:33:25,170 --> 00:33:27,840
Θα τον φέρουμε στο σπίτι
και θα κοιμάται σε άλλο χώρο;
560
00:33:27,923 --> 00:33:30,433
Είναι και για τους δύο.
Του χρόνου τελειώνουν το Λύκειο.
561
00:33:30,509 --> 00:33:31,719
Χρειάζονται χώρο.
562
00:33:31,801 --> 00:33:33,601
Προφανώς δεν χρειάζονται,
563
00:33:33,678 --> 00:33:37,178
γιατί μια χαρά κάνουν παλιανθρωπιές
χωρίς να το ξέρουμε.
564
00:33:38,099 --> 00:33:38,929
Έτσι, Κλέι;
565
00:33:40,685 --> 00:33:41,685
Κλέι;
566
00:33:44,105 --> 00:33:44,975
Ναι.
567
00:33:49,736 --> 00:33:51,146
ΤΟΝΙ
ΠΗΡΑ ΤΟΝ ΤΑΪΛΕΡ
568
00:33:51,238 --> 00:33:53,068
- Καλημέρα, Τόνι.
- Καλημέρα.
569
00:33:53,156 --> 00:33:55,826
- Ευχαριστώ που ήρθες να πάρεις τον Τάιλερ.
- Χαρά μου.
570
00:33:58,620 --> 00:34:00,710
- Καλή σας μέρα, κα Ντάουν.
- Επίσης.
571
00:34:00,789 --> 00:34:01,619
Γεια.
572
00:34:10,257 --> 00:34:11,797
Δεν χαίρεσαι...
573
00:34:12,467 --> 00:34:13,587
που ήρθες να με πάρεις.
574
00:34:13,802 --> 00:34:14,642
Ναι, είναι.
575
00:34:16,054 --> 00:34:17,264
Βοηθάω τους φίλους μου.
576
00:34:18,390 --> 00:34:19,600
Δεν είμαι φίλος σου.
577
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
Ναι, είσαι.
578
00:34:21,560 --> 00:34:23,940
Είσαι φίλος του Κλέι, προφανώς, οπότε...
579
00:34:25,647 --> 00:34:26,477
και δικός μου.
580
00:34:29,818 --> 00:34:31,858
Λες να το κρατήσουν όλοι μυστικό;
581
00:34:32,654 --> 00:34:33,534
Ναι.
582
00:34:34,990 --> 00:34:36,530
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
583
00:34:37,325 --> 00:34:38,735
Ποιος πήρε την αστυνομία;
584
00:34:39,828 --> 00:34:40,658
Δεν ξέρουμε.
585
00:34:54,968 --> 00:34:55,838
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ
586
00:34:55,927 --> 00:34:57,427
Ακόμη και χωρίς να ξέρω,
587
00:34:58,096 --> 00:35:00,596
καταλάβαινα πως ο Κλέι
είχε πολλές έγνοιες.
588
00:35:01,516 --> 00:35:02,926
Είχε πολλά ν' ασχοληθεί.
589
00:35:03,435 --> 00:35:05,265
Γεια σου, Τάιλερ. Τι λέει;
590
00:35:12,986 --> 00:35:16,356
Δεν γίνεται...
Δεν μπορώ να το κάνω. Πρέπει να φύγω.
591
00:35:16,448 --> 00:35:20,788
Γάμα τον αυτόν. Δεν θα σου κάνει κακό.
Κανείς δεν θα σου πουλάει μαγκιά.
592
00:35:21,995 --> 00:35:24,285
- Δεν μπορώ.
- Τάιλερ, μην ανησυχείς.
593
00:35:25,165 --> 00:35:27,625
Εντάξει. Θέλω να με ακούσεις, εντάξει;
594
00:35:27,709 --> 00:35:29,209
Εστίασε στην αναπνοή σου.
595
00:35:30,837 --> 00:35:32,297
Παίρνε βαθιές ανάσες.
596
00:35:36,134 --> 00:35:38,184
Την πρώτη ώρα είσαι με τον Άλεξ.
597
00:35:38,261 --> 00:35:41,561
Θα σε πάει στο επόμενο μάθημα.
Εγώ κι ο Τζάστιν θα σε βρούμε το μεσημέρι.
598
00:35:55,111 --> 00:35:57,951
Κάτι του έχει συμβεί. Δεν είναι εντάξει.
599
00:35:58,657 --> 00:35:59,697
Λες ο Μόντι...
600
00:36:00,283 --> 00:36:04,333
Ο Μόντι, ο Μπράις, ο Τζέιμι Γκάρισον
όλοι μαζί του τα βάζουν.
601
00:36:05,413 --> 00:36:06,923
Δεν θα πιάσει αυτό.
602
00:36:09,042 --> 00:36:11,752
- Πρέπει να πιάσει.
- Πήρατε όλα τα όπλα του;
603
00:36:14,297 --> 00:36:17,177
Όλο το σχολείο ήταν νευρικό, στην τσίτα.
604
00:36:17,258 --> 00:36:20,888
Τις επόμενες δυο βδομάδες
θα γίνει άσκηση για ένοπλη επίθεση.
605
00:36:21,179 --> 00:36:22,809
Θα γίνει αιφνιδιαστικά.
606
00:36:23,056 --> 00:36:26,766
Δεν θέλουμε να αγχώσουμε περισσότερο
κανέναν μετά απ' ο, τι έγινε το Σάββατο.
607
00:36:29,521 --> 00:36:30,481
Κλέι Τζένσεν,
608
00:36:31,147 --> 00:36:32,607
πήγαινε στον διευθυντή Μπόλαν.
609
00:36:43,410 --> 00:36:46,080
- Γεια σου, Κλέι.
- Γεια, Κόρτνεϊ.
610
00:36:46,371 --> 00:36:48,961
- Συγγνώμη που σε έφερα.
- Δεν με ζήτησε ο διευθυντής;
611
00:36:49,040 --> 00:36:51,790
Εγώ έστειλα το ειδοποιητήριο.
Θα ξεναγήσουμε τη νέα μαθήτρια.
612
00:36:52,127 --> 00:36:55,627
Πρέπει να πάω στο κέντρο καριέρας,
γιατί ο υπεύθυνος θα φύγει.
613
00:36:55,714 --> 00:36:56,924
Μπορείς να το κάνεις εσύ;
614
00:36:57,215 --> 00:36:58,585
Σ' ευχαριστώ!
615
00:36:59,467 --> 00:37:01,427
Άνι, χάρηκα.
616
00:37:01,511 --> 00:37:03,641
- Επίσης. Γεια.
- Γεια σου. Ευχαριστώ.
617
00:37:05,515 --> 00:37:06,925
Πλάκα μου κάνει, γαμώτο.
618
00:37:08,309 --> 00:37:10,269
Δεν χρειάζομαι ξενάγηση.
619
00:37:11,938 --> 00:37:13,688
Η βιτρίνα με τα τρόπαια.
620
00:37:13,773 --> 00:37:17,573
Έχουμε κι άλλα πολλά τρόπαια
ακαδημαϊκών διαγωνισμών και ρομποτικής,
621
00:37:17,652 --> 00:37:19,612
αλλά είναι στην πτέρυγα επιστημών,
622
00:37:19,696 --> 00:37:21,106
σε άλλο κτίριο...
623
00:37:21,656 --> 00:37:25,696
για να μη μολυνθούν οι μαθητές
από την πραγματική γνώση.
624
00:37:25,952 --> 00:37:30,252
Αριστερά είναι η αίθουσα
του κυρίου Τσάμπιον,
625
00:37:30,457 --> 00:37:33,417
που κοιτάει το στήθος των κοριτσιών
ενώ τους μιλάει.
626
00:37:33,543 --> 00:37:35,213
Αφίσες της θεατρικής ομάδας.
627
00:37:35,295 --> 00:37:38,045
Έχουμε την πιο διακριτική θεατρική ομάδα.
628
00:37:38,131 --> 00:37:40,261
Δεν ενοχλούν κανέναν.
629
00:37:40,800 --> 00:37:43,180
Τα θεατρικά τους είναι βαρετά,
630
00:37:43,261 --> 00:37:44,721
αλλά είναι καλά παιδιά.
631
00:37:44,804 --> 00:37:46,264
Η βιβλιοθήκη είναι από κει.
632
00:37:46,347 --> 00:37:48,177
Είναι μια συνηθισμένη βιβλιοθήκη
633
00:37:48,266 --> 00:37:51,226
όπως είναι συνήθως
οι σχολικές βιβλιοθήκες, άρα χωρίς πόρους
634
00:37:51,311 --> 00:37:54,271
και χωρίς κανένα αμφιλεγόμενο βιβλίο.
635
00:37:54,355 --> 00:37:57,315
Το ντουλαπάκι μου,
που χρησιμοποιώ κάποιες φορές,
636
00:37:57,400 --> 00:37:59,190
για να χώνω το κεφάλι και να ουρλιάζω..
637
00:38:00,195 --> 00:38:02,565
Τι σκατά, ρε; Άσ' τον ήσυχο!
638
00:38:02,697 --> 00:38:05,487
Κάνε πίσω και άσ' τον ήσυχο, εντάξει;
639
00:38:05,867 --> 00:38:06,907
Αδερφός μου είναι.
640
00:38:09,829 --> 00:38:12,499
Και τι μ' αυτό; Άσ' τον ήσυχο.
641
00:38:12,582 --> 00:38:14,082
Τα αδέρφια αλληλοφροντίζονται.
642
00:38:18,922 --> 00:38:21,132
Του είπα να μην πιει καφέ, αλλά...
643
00:38:22,383 --> 00:38:26,973
Αυτό το λένε "οπίσθια αυλή",
αν και δεν υπάρχει μπροστινή,
644
00:38:27,055 --> 00:38:29,215
κι ακούγεται σαν κάτι περίεργο,
645
00:38:29,307 --> 00:38:31,307
το σηκωβράκι για παράδειγμα
646
00:38:31,392 --> 00:38:34,102
ή τη σχισμή που φαίνεται, όταν σκύβεις.
647
00:38:34,896 --> 00:38:36,976
Τα γήπεδα φούτμπολ και ποδοσφαίρου,
648
00:38:37,398 --> 00:38:38,898
και το γήπεδο μπέιζμπολ.
649
00:38:39,609 --> 00:38:41,609
Τα πιο ωραία σημεία στο σχολείο,
650
00:38:41,694 --> 00:38:45,664
επειδή οι αθλητές είναι ήρωες
και τους αξίζει να έχουν ό, τι θέλουν,
651
00:38:45,740 --> 00:38:47,740
καθώς και να επιτίθενται σεξουαλικά
652
00:38:47,826 --> 00:38:51,036
και να μην έχουν καμία συνέπεια,
γιατί να έχουν;
653
00:38:55,416 --> 00:38:56,246
Συγγνώμη.
654
00:38:58,169 --> 00:39:01,259
Η τραπεζαρία είναι εκεί.
Εγώ φέρνω δικό μου φαγητό.
655
00:39:01,798 --> 00:39:03,968
Δεν σχολιάζω το φαγητό εδώ,
656
00:39:04,050 --> 00:39:06,720
σου δίνω μια πληροφορία για μένα.
657
00:39:09,514 --> 00:39:12,774
Έχω περάσει από πέντε Λύκεια
σε τρία χρόνια,
658
00:39:13,643 --> 00:39:16,863
και αυτή είναι
η χειρότερη ξενάγηση που έχω κάνει.
659
00:39:16,938 --> 00:39:18,478
Η χειρότερη απ' όλες.
660
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Συγγνώμη.
661
00:39:22,819 --> 00:39:24,569
Είναι περίεργη περίοδος εδώ.
662
00:39:25,864 --> 00:39:27,244
Δεν πειράζει καθόλου.
663
00:39:27,949 --> 00:39:30,029
Είναι όμως κι η αγαπημένη μου ξενάγηση.
664
00:39:31,786 --> 00:39:33,616
Τότε... σ' ευχαριστώ.
665
00:39:35,290 --> 00:39:36,330
Με ξενάγησε.
666
00:39:37,125 --> 00:39:39,085
Ήταν μια βαρετή ξενάγηση.
667
00:39:41,838 --> 00:39:43,588
Δεν μιλούσαμε ιδιαίτερα μετά.
668
00:39:46,634 --> 00:39:49,304
Γεια. Δεν σε πειράζει να κάτσω, έτσι;
669
00:39:49,846 --> 00:39:51,806
Οφείλεις να είσαι ευγενικός,
670
00:39:51,890 --> 00:39:54,140
- σήμερα τουλάχιστον.
- Επειδή είσαι καινούργια;
671
00:39:54,225 --> 00:39:56,975
Ή επειδή στην ξενάγηση
επιτέθηκες σε κάποιον.
672
00:40:00,023 --> 00:40:01,023
Ναι, κάθισε.
673
00:40:03,026 --> 00:40:04,186
Γεια. Είμαι η Άνι.
674
00:40:05,486 --> 00:40:07,406
- Τάιλερ.
- Χαίρω πολύ, Τάιλερ.
675
00:40:08,323 --> 00:40:09,663
Πες μου για τον Κλέι.
676
00:40:09,949 --> 00:40:12,489
Είναι πολύ εσωστρεφής, έτσι;
677
00:40:13,661 --> 00:40:14,751
Όχι, δεν...
678
00:40:14,829 --> 00:40:17,329
Μόλις με γνώρισες. Πού το ξέρεις αυτό;
679
00:40:19,334 --> 00:40:20,174
Γεια.
680
00:40:20,710 --> 00:40:23,170
Τζάστιν, η Άνι. Άνι, ο Τζάστιν.
681
00:40:23,379 --> 00:40:24,209
Χαίρω πολύ.
682
00:40:24,756 --> 00:40:27,426
Για ξινός, πολλούς φίλους έχεις.
683
00:40:28,509 --> 00:40:31,389
Ο Τάιλερ είναι φίλος.
Ο Τζάστιν μένει σπίτι μου.
684
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
Θα με υιοθετήσουν.
685
00:40:32,847 --> 00:40:36,137
Τέλεια. Ο Κλέι λέει πως τ' αδέρφια
πρέπει να αλληλοφροντίζονται.
686
00:40:36,976 --> 00:40:39,096
Πάω για... κέτσαπ.
687
00:40:44,734 --> 00:40:49,914
Φαίνεται κρυόκωλος στην αρχή,
ίσως τον πρώτο καιρό,
688
00:40:50,698 --> 00:40:51,528
αλλά...
689
00:40:52,408 --> 00:40:55,868
είναι πολύ καλό παιδί.
Δώσ' του χρόνο, το αξίζει.
690
00:40:57,372 --> 00:40:58,252
Πόσο χρόνο;
691
00:40:59,707 --> 00:41:01,787
Με μένα του πήρε οχτώ χρόνια, αλλά...
692
00:41:04,003 --> 00:41:07,383
Ο Κλέι μού φαινόταν αστείος,
αλλά τίποτα παραπάνω.
693
00:41:08,508 --> 00:41:10,508
Η Τζέσικα ήταν πολύ πιο ενδιαφέρουσα.
694
00:41:10,593 --> 00:41:13,353
Ο διευθυντής Μπόλαν θέλει να κάνουμε κάτι.
695
00:41:13,471 --> 00:41:16,721
Θέλει αφορμή να τιμήσει ξανά τους αθλητές.
696
00:41:16,808 --> 00:41:19,228
Ήταν δύσκολη περίοδος για όλο το σχολείο.
697
00:41:19,310 --> 00:41:21,350
Όλα αυτά είναι ανοησίες!
698
00:41:21,437 --> 00:41:23,437
Με τόσα αγχωτικά γεγονότα,
699
00:41:23,523 --> 00:41:27,283
ο Μπόλαν θέλει να βρούμε ιδέες,
για να προωθήσουμε την ενότητα.
700
00:41:27,360 --> 00:41:30,200
Γαμώ τις μπούρδες σου, ρε Κόρτνεϊ.
701
00:41:30,279 --> 00:41:32,949
Γραμματέα, σβήσε το "γαμώ"
από τα πρακτικά.
702
00:41:33,032 --> 00:41:36,242
Δεν κρατάω σημειώσεις, αλλά εντάξει.
703
00:41:36,327 --> 00:41:39,077
Γιατί μιλάμε καν για ενότητα;
704
00:41:39,664 --> 00:41:41,754
Όλο αυτό το κάνει η Διεύθυνση,
705
00:41:41,833 --> 00:41:45,633
για να βγάλουμε τον σκασμό
και να μην ξανακάψουμε γήπεδα.
706
00:41:46,587 --> 00:41:49,877
Δεν χρειαζόμαστε σχολικό πνεύμα,
αλλαγή χρειαζόμαστε.
707
00:41:49,966 --> 00:41:51,676
- Σωστά;
- Πες τα.
708
00:41:51,759 --> 00:41:53,929
Οι άνθρωποι δεν αντέχουν άλλο.
709
00:41:54,012 --> 00:41:56,722
Είμαστε τσαντισμένοι.
Το πρόβλημα είναι οι αθλητές.
710
00:41:56,806 --> 00:41:58,346
Τζες, μαζορέτα είσαι.
711
00:41:58,433 --> 00:41:59,773
Ήμουν μαζορέτα.
712
00:41:59,851 --> 00:42:01,941
- Παιδιά.
- Όλοι τους αθλητές κατηγορούν.
713
00:42:02,020 --> 00:42:03,600
- Μα είναι η πηγή του κακού.
- Παιδιά!
714
00:42:03,688 --> 00:42:06,898
- Η πηγή του κακού; Βλακείες.
- Ναι, είναι!
715
00:42:06,983 --> 00:42:08,573
Δεν μπορείς να...
716
00:42:08,651 --> 00:42:11,071
- Εκφοβίζετε και...
- Σταμάτα με το σφυράκι!
717
00:42:11,154 --> 00:42:12,284
Σφυρί δικαστή είναι!
718
00:42:12,363 --> 00:42:14,073
Ο εκφοβισμός, η παρενόχληση.
719
00:42:14,157 --> 00:42:16,027
Εσείς είστε η ρίζα τους.
720
00:42:16,117 --> 00:42:18,697
Και δεν έχετε ποτέ καμία συνέπεια.
721
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Κοίτα, Τζέσικα,
722
00:42:24,125 --> 00:42:25,835
κατανοώ πλήρως πώς νιώθεις.
723
00:42:25,918 --> 00:42:26,748
Εντάξει;
724
00:42:27,128 --> 00:42:30,128
Ειδικά με τις συνθήκες
με τις οποίες έγινα πρόεδρος,
725
00:42:30,256 --> 00:42:33,126
μετά την εκδίωξη του Μάρκους,
του σεξιστικού γουρουνιού.
726
00:42:33,676 --> 00:42:37,306
Λοιπόν, το μαθητικό συμβούλιο
δεν έχει ουσιαστική εξουσία,
727
00:42:37,555 --> 00:42:39,595
όπως είναι ο κανόνας συνήθως.
728
00:42:39,807 --> 00:42:43,137
Και, όπως οι περισσότεροι,
το έκανα για το βιογραφικό.
729
00:42:43,436 --> 00:42:46,726
Αν θες να κάνεις φασαρία,
και να γίνει κάτι ουσιαστικό,
730
00:42:47,523 --> 00:42:49,943
βάλε υποψηφιότητα για πρόεδρος
του χρόνου.
731
00:42:51,235 --> 00:42:52,945
Επόμενο θέμα, παρακαλώ.
732
00:42:56,491 --> 00:42:58,701
Η αποφοίτηση είναι σε μόλις 46 μέρες,
733
00:42:58,785 --> 00:43:01,695
και ο διευθυντής
είπε να βοηθήσουν οι πρωτοετείς.
734
00:43:02,330 --> 00:43:03,580
Εγώ λέω να το κάνεις.
735
00:43:05,041 --> 00:43:07,711
Σε βλέπω έτοιμη να εκτοξευτείς,
με την καλή έννοια.
736
00:43:07,794 --> 00:43:09,004
Ξέρω να κρίνω χαρακτήρες.
737
00:43:15,676 --> 00:43:17,256
Να σου πω, καινούργια!
738
00:43:18,221 --> 00:43:19,811
Άνι Ατσόλα.
739
00:43:19,931 --> 00:43:22,141
Τι εννοείς "έτοιμη να εκτοξευτώ";
740
00:43:22,391 --> 00:43:24,891
Γαμώτο, δεν το εννοούσα άσχημα.
Εννοούσα...
741
00:43:25,686 --> 00:43:27,936
ότι βλέπω πως είσαι σκληρή.
742
00:43:29,607 --> 00:43:32,067
Και πας σε κόσμο και λες τέτοια;
743
00:43:34,821 --> 00:43:35,701
Ναι.
744
00:43:36,697 --> 00:43:39,527
Κακή συνήθεια,
επειδή είμαι πάντα η καινούργια
745
00:43:39,617 --> 00:43:41,287
και δεν το παίζω ντροπαλή.
746
00:43:41,994 --> 00:43:44,214
Πιάνω φιλίες με τα ενδιαφέροντα άτομα.
747
00:43:44,664 --> 00:43:48,424
Αλήθεια, μπορώ να γίνω
η υπεύθυνη της καμπάνιας σου, αν θες.
748
00:43:49,418 --> 00:43:51,798
Θες να γίνεις η... Τι;
749
00:43:52,004 --> 00:43:56,304
Έχω ξαναδεί κοπέλες σαν εσένα και...
θέλω να βοηθήσω να ακουστείτε.
750
00:43:57,385 --> 00:44:00,805
Εσύ μπορείς να με βοηθήσεις
να βρω το εργαστήριο ρομποτικής.
751
00:44:02,640 --> 00:44:03,600
Σ' αρέσουν τα ρομπότ;
752
00:44:04,517 --> 00:44:05,347
Ναι.
753
00:44:06,602 --> 00:44:07,482
Καλή φάση.
754
00:44:09,939 --> 00:44:11,769
Στην κυρίως πτέρυγα, στο τέρμα.
755
00:44:13,276 --> 00:44:16,236
- Ευχαριστώ.
- Συνάντηση για την καμπάνια αύριο.
756
00:44:17,488 --> 00:44:18,318
Μετά το μάθημα.
757
00:44:21,617 --> 00:44:22,697
Να σου πω...
758
00:44:25,371 --> 00:44:26,871
Τι εννοείς "κοπέλες σαν εμένα";
759
00:44:28,916 --> 00:44:31,626
Που έχουν δύναμη και είναι
έτοιμες να τη χρησιμοποιήσουν.
760
00:44:36,924 --> 00:44:39,014
Έκανα κάποιους φίλους στο σχολείο...
761
00:44:39,844 --> 00:44:42,724
και τότε ήρθε στη ζωή μου
ο Μπράις Γουόκερ.
762
00:44:55,902 --> 00:44:56,742
Γεια;
763
00:44:57,486 --> 00:44:58,316
Γεια.
764
00:45:01,157 --> 00:45:02,367
Μπορώ να βοηθήσω;
765
00:45:02,450 --> 00:45:04,540
Περιμένω να γυρίσει η μαμά μου.
766
00:45:05,828 --> 00:45:07,788
Η μαμά σου είναι η κα Γουόκερ;
767
00:45:08,664 --> 00:45:10,504
Η μαμά μου είναι η κα Γουόκερ.
768
00:45:16,464 --> 00:45:18,344
Αν επιτρέπεται, εσύ ποια είσαι;
769
00:45:19,217 --> 00:45:20,047
Συγγνώμη.
770
00:45:20,468 --> 00:45:21,298
Άνι.
771
00:45:22,178 --> 00:45:24,848
Η μαμά μου
είναι νοσηλεύτρια του παππού σου.
772
00:45:25,932 --> 00:45:26,772
Άνι.
773
00:45:28,392 --> 00:45:29,442
Χαίρω πολύ.
774
00:45:30,019 --> 00:45:31,149
Επίσης...
775
00:45:32,521 --> 00:45:33,771
- Μπράις.
- Μπράις.
776
00:45:36,108 --> 00:45:37,648
Η μητέρα μου δεν με ανέφερε.
777
00:45:37,902 --> 00:45:39,702
Όχι, σίγουρα σε έχει αναφέρει.
778
00:45:40,279 --> 00:45:42,909
- Μια βδομάδα μόνο είμαστε εδώ.
- Κατάλαβα.
779
00:45:47,703 --> 00:45:50,923
Γύρισα απ' το Χίλκρεστ
και είδα παντού μεταφορείς
780
00:45:50,998 --> 00:45:53,038
να μαζεύουν τα κωλοπράγματά μου.
781
00:45:53,125 --> 00:45:55,495
Μπράις, πρόσεχε πώς μιλάς, σε παρακαλώ.
782
00:45:58,381 --> 00:45:59,591
Μου άφησε σημείωμα.
783
00:46:00,925 --> 00:46:02,005
Σε κανονικό χαρτί.
784
00:46:02,093 --> 00:46:04,353
Πήγε στο νέο σπίτι στο Τέλιουραϊντ;
785
00:46:04,428 --> 00:46:05,428
Ξέρεις γι' αυτό;
786
00:46:05,513 --> 00:46:07,933
Τον χωρίζω. Τα πάντα ξέρω.
787
00:46:09,225 --> 00:46:11,975
Ναι. Μετακόμισε μ' εκείνη τη γυναίκα
788
00:46:12,061 --> 00:46:13,101
στο Τέλιουραϊντ.
789
00:46:14,647 --> 00:46:15,897
Μου είπε να μείνω εδώ.
790
00:46:17,817 --> 00:46:20,187
Του τηλεφωνώ εδώ και ώρες. Δεν απαντάει.
791
00:46:20,987 --> 00:46:21,857
Είμαι σίγουρη.
792
00:46:22,905 --> 00:46:23,855
Οπότε...
793
00:46:26,200 --> 00:46:27,290
έκπληξη!
794
00:46:28,411 --> 00:46:29,791
Θα σου ετοιμάσω ένα δωμάτιο.
795
00:46:33,416 --> 00:46:35,496
Λοιπόν, ο παππούς...
796
00:46:36,669 --> 00:46:37,499
Πώς είναι;
797
00:46:38,254 --> 00:46:39,094
Πεθαίνει.
798
00:46:39,839 --> 00:46:42,469
Αργά όμως. Οπότε, πάλι καλά.
799
00:46:45,344 --> 00:46:46,554
Μαμά, είναι εντάξει;
800
00:46:47,847 --> 00:46:48,847
Να είμαι εδώ;
801
00:46:49,849 --> 00:46:51,679
Δεν γίνεται κι αλλιώς, σωστά;
802
00:46:56,689 --> 00:46:57,519
Έχουμε νέα;
803
00:47:01,235 --> 00:47:03,775
Όχι. Ακόμα αγνοείται.
804
00:47:05,531 --> 00:47:06,911
Θα ετοιμάσω το φαγητό.
805
00:47:07,783 --> 00:47:09,453
Μερικά απ' αυτά τα παιδιά...
806
00:47:10,286 --> 00:47:12,616
τον μισούσαν πάρα πολύ.
807
00:47:14,415 --> 00:47:17,125
Κάποια από αυτά
θα ήθελαν να του κάνουν κακό.
808
00:47:20,296 --> 00:47:21,256
Γιατί όμως τώρα;
809
00:47:21,839 --> 00:47:25,839
Κάτι δεν πάει καλά με όλο αυτόν τον χαμό
στον εορτασμό των αποφοίτων.
810
00:47:26,635 --> 00:47:28,385
Ήταν εκείνη η Τζέσικα Ντέιβις;
811
00:47:28,471 --> 00:47:30,011
Το αγόρι, ο Κλέι Τζένσεν;
812
00:47:30,556 --> 00:47:34,226
Προσεύχομαι να μην του έκανε κανείς κακό.
Είναι καλό παιδί.
813
00:47:35,853 --> 00:47:36,813
Βασικά...
814
00:47:38,814 --> 00:47:40,274
Όχι, δεν είναι.
815
00:47:42,860 --> 00:47:44,610
Η Άνι ήταν στον αγώνα;
816
00:47:45,946 --> 00:47:47,156
- Την Παρασκευή;
- Όχι.
817
00:47:48,949 --> 00:47:49,779
Όχι.
818
00:47:50,117 --> 00:47:52,077
Ο Μπράις Γουόκερ ήρθε στη ζωή μου
819
00:47:52,703 --> 00:47:54,503
και η ζωή μου έγινε περίπλοκη.
820
00:47:59,126 --> 00:48:00,286
Και το θέμα είναι
821
00:48:00,544 --> 00:48:03,214
πως εγώ ξέρω τον Μπράις
που δεν ξέρει κανείς άλλος.
822
00:48:22,149 --> 00:48:23,029
Συγγνώμη.
823
00:48:24,693 --> 00:48:27,703
Η μαμά σου είπε
να χρησιμοποιώ την πισίνα...
824
00:48:28,364 --> 00:48:31,534
Κανένα πρόβλημα. Κάνε τη δουλειά σου.
825
00:48:52,930 --> 00:48:55,390
Δεν ανησυχώ για την αστυνομία, Κέιλεμπ.
826
00:48:55,474 --> 00:48:57,984
- Κάνουν διάφορες ερωτήσεις.
- Ας κάνουν.
827
00:48:58,519 --> 00:49:00,479
Τι άλλο μπορούν να μου κάνουν;
828
00:49:00,563 --> 00:49:02,903
- Τι άλλο να μου πάρουν;
- Πολλά.
829
00:49:04,150 --> 00:49:05,990
Δεν θα ασχοληθούν μαζί μου.
830
00:49:07,445 --> 00:49:08,645
Είσαι μη λευκό άτομο
831
00:49:08,737 --> 00:49:11,407
στη ζωή λευκού που χάθηκε σε μικρή πόλη.
832
00:49:12,032 --> 00:49:13,032
Θα ασχοληθούν.
833
00:49:13,117 --> 00:49:15,997
Κι εσύ είσαι μη λευκό άτομο στη ζωή του,
έτσι δεν είναι;
834
00:49:21,375 --> 00:49:22,875
Με τι έχεις κολλήσει;
835
00:49:24,462 --> 00:49:25,302
Με τον αγώνα.
836
00:49:25,379 --> 00:49:27,339
Όλοι πόσταραν φωτογραφίες από κει.
837
00:49:28,674 --> 00:49:30,054
Θυμάσαι κάτι...
838
00:49:30,718 --> 00:49:33,468
από τον αγώνα ή όσα έγιναν μετά;
839
00:49:33,554 --> 00:49:35,604
Κάτι για το πού πήγε ο Μπράις;
840
00:49:35,681 --> 00:49:38,181
Όχι. Είπαμε κάτι μαλακίες στον αγώνα,
841
00:49:38,267 --> 00:49:40,557
αλλά δεν τον είδα μετά τον πανικό.
842
00:49:44,064 --> 00:49:45,614
Πού τις βρήκες αυτές;
843
00:49:45,691 --> 00:49:47,991
Απ' τον Τάιλερ. Είχε τη μηχανή του.
844
00:49:51,655 --> 00:49:53,525
ΓΟΥΟΚΕΡ
845
00:49:54,617 --> 00:49:56,577
Περίμενε. Ζούμαρε στην τελευταία.
846
00:50:01,790 --> 00:50:02,630
Ο Ζακ είναι.
847
00:50:03,167 --> 00:50:04,787
Και ο Μπράις του κάνει τάκλιν.
848
00:50:04,919 --> 00:50:07,129
Είπε όμως πως το έκανε το νούμερο 82,
849
00:50:07,379 --> 00:50:09,549
ο τεράστιος αμυντικός του Χίλκρεστ.
850
00:50:10,841 --> 00:50:13,341
Όταν σηκώναμε τον Ζακ,
είπε πως το έκανε το 82.
851
00:50:13,427 --> 00:50:15,547
Σήμερα είπε πως δεν ήξερε ποιος το έκανε.
852
00:50:15,638 --> 00:50:17,348
Γιατί να πει ψέματα γι' αυτό;
853
00:50:22,520 --> 00:50:23,690
Οπότε, ναι...
854
00:50:25,105 --> 00:50:26,355
ξέρω όλους τους παίχτες.
855
00:50:27,483 --> 00:50:28,903
Ξέρω όλα τα μυστικά.
856
00:50:44,250 --> 00:50:45,830
Μπράις. Εγώ είμαι, φίλε.
857
00:50:47,294 --> 00:50:48,504
Πού διάολο είσαι;
858
00:50:54,176 --> 00:50:57,676
Τάιλερ, ο Μπράις είμαι. O Γουόκερ.
859
00:50:58,556 --> 00:51:02,426
Άκου, αυτό που είπαμε, το κανονίζω.
860
00:51:03,602 --> 00:51:06,312
Είσαι εντάξει. Να προσέχεις.
861
00:51:09,441 --> 00:51:12,401
Είσαι εντάξει. Να προσέχεις.
862
00:51:19,243 --> 00:51:21,503
Οι ιστορίες που νομίζετε πως ξέρετε...
863
00:51:22,955 --> 00:51:24,915
και αυτές που δεν έχουν ειπωθεί,
864
00:51:27,126 --> 00:51:28,626
ξέρω πώς συνδέονται.
865
00:52:09,627 --> 00:52:10,997
Μπορούμε να τις δούμε μαζί...
866
00:52:12,171 --> 00:52:14,631
και σίγουρα θα βρούμε τι ακριβώς έγινε...
867
00:52:16,925 --> 00:52:18,175
πού πήγαν όλα στραβά.
868
00:52:20,304 --> 00:52:21,224
Κλέι!
869
00:52:21,305 --> 00:52:23,055
Έλα, ηρέμησε.
870
00:52:23,766 --> 00:52:27,596
Ο μπαμπάς μου με λιώνει στο ξύλο,
και συλλαμβάνετε εμένα;
871
00:52:27,686 --> 00:52:30,186
Δεν συλλαμβάνεσαι, θέλουμε να μιλήσουμε.
872
00:52:30,272 --> 00:52:31,272
Για ποιο πράγμα;
873
00:52:31,649 --> 00:52:33,029
Για τον Μπράις Γουόκερ.
874
00:52:52,503 --> 00:52:55,923
ΜΠΡΑΪΣ: ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙΣ.
875
00:52:56,006 --> 00:52:57,546
Και θα σας τα πω όλα.
876
00:53:00,344 --> 00:53:02,644
Βολευτείτε. Μπορεί να πάρει λίγη ώρα.
877
00:53:04,640 --> 00:53:05,520
Γαμώτο.
878
00:53:12,356 --> 00:53:17,356
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΤΙΒ ΓΚΟΛΙΝ
ΗΡΩΑΣ, ΜΕΝΤΟΡΑΣ, ΦΙΛΟΣ
879
00:53:25,619 --> 00:53:30,039
Για βοήθεια στη διαχείριση κρίσεων
επισκεφθείτε το 13reasonswhy. info
880
00:55:21,109 --> 00:55:23,859
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη
881
00:55:27,324 --> 00:55:29,204
Μπράβο, Εντ.