1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,357 On vuosi 2161. 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 Maa on karu kaatopaikka. 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,486 Autio ja saastunut. 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,376 Enää muutama ihminen sinnittelee. 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,591 Älyllinen robottiarmeija on hyökännyt Maahan. 7 00:00:53,845 --> 00:00:56,973 Ne tulevat Andromedan galaksin Rycon 7 -planeetalta. 8 00:01:02,812 --> 00:01:06,274 Nehän ampuvat umpimähkään nähdäkseen, kuka pakenee. 9 00:01:06,357 --> 00:01:08,777 Ei ollenkaan kivaa. - Zymorx, tule alas. 10 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 Miksi? Et välitä, kuolenko. 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,740 En, mutta jos paljastut ennen kuin olemme valmiita, 12 00:01:13,823 --> 00:01:15,158 tapatat meidät kaikki. 13 00:01:25,752 --> 00:01:29,547 Et kai aio käydä niitä vastaan, Perce? Se on nimittäin itsemurha. 14 00:01:30,256 --> 00:01:33,676 Ja paljonko meitä on? Muutama joukkue? 15 00:01:33,760 --> 00:01:35,720 Se on siis itsemurha ja murha. 16 00:01:35,804 --> 00:01:39,099 Vaihtoehto on odottaa kuolemaa. - Me kaikki odotamme sitä. 17 00:01:39,182 --> 00:01:43,311 Vaihtoehto on perääntyä ja taistella myöhemmin. 18 00:01:43,394 --> 00:01:47,524 Ryconilaiset ystäväsi pitäisivät siitä. - Ne eivät ole ystäviäni. 19 00:01:48,650 --> 00:01:51,653 Puhun sinusta. Ketä vastaan oikeasti taistelet? 20 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Kamat kasaan, mennään. 21 00:02:00,745 --> 00:02:03,790 Zymorx on älyllinen robotti, ryconilainen. 22 00:02:04,958 --> 00:02:08,711 Mutta siinä on valmistusvirhe. Sille tuli vahingossa omatunto. 23 00:02:10,755 --> 00:02:13,424 Ainakin niin sanottiin. Percy ei uskonut sitä. 24 00:02:14,342 --> 00:02:17,178 Et sinä palele. - Viime aikoina olen palellut. 25 00:02:18,513 --> 00:02:20,682 Tunnen kylmää ja lämpöä. 26 00:02:23,309 --> 00:02:24,144 No, 27 00:02:25,061 --> 00:02:26,020 kaipaatko häntä? 28 00:02:26,938 --> 00:02:28,606 Siitä tiedän, mitä tuska on. 29 00:02:33,444 --> 00:02:35,947 Aiotko antaa hänen lähtönsä anteeksi? 30 00:02:48,793 --> 00:02:52,922 Ne vitun peltiheikit tukkivat joen, joten piti tulla paskasuon kautta! 31 00:02:55,383 --> 00:02:56,217 Hei, pojat. 32 00:02:57,427 --> 00:02:58,344 Minä palasin. 33 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 Astrid. Luojan kiitos. 34 00:03:05,101 --> 00:03:10,023 Robotit keräävät aikuisia, joten niillä on vastassaan vain lapsiarmeija. 35 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Auttakaa! 36 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 Tämä karu maailma riisti heiltä lapsuuden. 37 00:03:16,279 --> 00:03:19,991 Olimme etulinjassa. Partiorobotit ovat vitun nopeita. 38 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Hei. Nostakaa hänet! 39 00:03:22,202 --> 00:03:25,038 Selälleen. No niin. Tarvitaan lääkintämies. 40 00:03:25,121 --> 00:03:28,499 Hän tarvitsee papin. - Lääkintämies tänne! Se on käsky! 41 00:03:34,631 --> 00:03:38,134 Emme voi tehdä paljoa. - Lähetin hänet. En anna hänen kuolla. 42 00:03:38,218 --> 00:03:42,513 He aikuistuvat ennenaikaisesti yrittäessään ottaa maailmansa takaisin. 43 00:03:42,597 --> 00:03:45,058 Selviät kyllä, onko selvä? 44 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Anteeksi. Ei olisi pitänyt lähettää sinua. 45 00:03:48,895 --> 00:03:51,231 Anteeksi, mutta tuntui, että oli pakko. 46 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Anteeksi, että on tehtävä näitä päätöksiä. 47 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 Hei. 48 00:04:00,782 --> 00:04:03,701 Olen tässä. - He lähettävät ystäviään taisteluun... 49 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Olen tässä. - ...ja näkevät heidän kuolevan. 50 00:04:22,178 --> 00:04:25,556 Olen nähnyt jo useana yönä jonkin version tuosta unesta. 51 00:04:26,557 --> 00:04:28,559 Lähetin nuoren sotilaan kuolemaan. 52 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Tajuan tehneeni väärin. 53 00:04:34,274 --> 00:04:38,069 Kuulitte siis operaatiosta ja halusitte varoittaa Tyleria. 54 00:04:39,529 --> 00:04:41,281 Kyllä. - Juuri niin. 55 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Miksi uskoitte Tylerin ostavan laittomia aseita? 56 00:04:45,868 --> 00:04:49,122 Löysin asekuvia hänen repustaan sen harjoituksen aikana. 57 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 Vaikutti siltä, että hän harkitsi ostoa. 58 00:04:52,917 --> 00:04:55,086 Olin peloissani. 59 00:04:55,169 --> 00:04:57,755 Oliko se ainoa syy epäillä häntä? 60 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 Oli. 61 00:05:02,593 --> 00:05:05,972 Eikö hän kertonut, miksi veit hänet asemalle jouluaattona? 62 00:05:06,264 --> 00:05:09,225 Ei, mutta olin huolissani hänestä. Hän oli pulassa. 63 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 Ja ajattelitte varoittaa häntä. 64 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 Kyllä. 65 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Hän on ystävämme. 66 00:05:18,943 --> 00:05:20,820 Tyler oli tiedonantaja - 67 00:05:21,612 --> 00:05:26,034 ja auttoi meitä useissa operaatioissa. 68 00:05:27,577 --> 00:05:29,662 Jäljitimme laittomia aseita häneen. 69 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 Luovuimme syytteistä vastineeksi valekaupoista. 70 00:05:34,542 --> 00:05:35,710 Herraisä. 71 00:05:35,793 --> 00:05:38,713 Se oli varaseriffi Standallin hyvä idea. 72 00:05:40,340 --> 00:05:43,134 Tyler saattoi itsensä vaaraan auttaakseen meitä. 73 00:05:44,010 --> 00:05:45,928 Meidän pitäisi olla kiitollisia. 74 00:05:46,554 --> 00:05:50,600 Koko yhteisömme on turvallisempi hänen uhrauksensa takia. 75 00:05:54,479 --> 00:05:55,355 Selvä. 76 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 Voimmeko puhua hänelle? - Ette. 77 00:05:58,649 --> 00:05:59,609 Ette ihan vielä. 78 00:06:01,402 --> 00:06:02,904 Näin unta sodasta, 79 00:06:04,030 --> 00:06:06,574 ja sitten eräänlainen oikea sota puhkesi - 80 00:06:08,034 --> 00:06:10,536 koulussa kaikkien toimesta. 81 00:06:14,290 --> 00:06:15,124 Missä olit? 82 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Jessican luona. 83 00:06:18,336 --> 00:06:19,670 Oletko kunnossa? 84 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Justin, 85 00:06:24,467 --> 00:06:25,426 käytätkö taas? 86 00:06:31,391 --> 00:06:32,350 Clay. 87 00:06:33,684 --> 00:06:38,439 Sinuna korjaisin omat asiani ennen muista huolehtimista. 88 00:06:43,820 --> 00:06:46,614 Asiat olivat jotenkin vain valmiita räjähtämään. 89 00:06:48,825 --> 00:06:49,826 Sitten niin kävi. 90 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 Hei, muruseni. Tulin moikkaamaan. 91 00:06:55,915 --> 00:06:57,458 Onko Columbiasta kuulunut? 92 00:06:57,834 --> 00:07:03,423 Ei. Uskon, että he nauttivat kiduttamisesta viime hetkeen asti. 93 00:07:03,923 --> 00:07:05,633 Se voi varmasti tuntua siltä. 94 00:07:06,050 --> 00:07:07,135 Kyllä sinä pääset. 95 00:07:07,552 --> 00:07:11,305 Aioin kyllä antaa tämän myöhemmin, 96 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 mutta tarvitset tätä nyt. 97 00:07:15,643 --> 00:07:16,477 Isä. 98 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Kiitos. 99 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 Jessica ei päässyt haluamiinsa kouluihin. 100 00:07:25,403 --> 00:07:26,946 Nähdään illalla. - Nähdään. 101 00:07:29,574 --> 00:07:30,950 Ei haastattelun takia. 102 00:07:31,033 --> 00:07:34,704 Hänen ensimmäinen tasokokeensa oli, kun Bryce sai ehdonalaista, 103 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 ja toinen oli viikko hänen kuolemansa jälkeen. 104 00:07:38,791 --> 00:07:41,294 Jopa hyvät uutiset voivat olla pelottavia. 105 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 Se johtuu tulevaisuudesta. - Mitä nyt tapahtuu? 106 00:07:46,215 --> 00:07:47,717 Me kaikki pelkäämme sitä. 107 00:07:50,928 --> 00:07:52,847 Avaa se, jestas sentään! 108 00:08:01,439 --> 00:08:02,273 Pääsin sisään. 109 00:08:06,736 --> 00:08:08,404 Eikö olekin upeaa? 110 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Berkeleyyn! 111 00:08:09,655 --> 00:08:11,908 Niin. Se on mahtavaa. 112 00:08:11,991 --> 00:08:12,867 Minä vain... 113 00:08:14,619 --> 00:08:17,497 Tuntuu, ettei pitäisi innostua liikaa. - Mitä? 114 00:08:19,081 --> 00:08:21,626 Teemme kaiken tarvittavan. 115 00:08:21,709 --> 00:08:23,419 Ei pari lainaa haittaa. 116 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 Joo, tiedän. 117 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 Onko sinulla töissä kaikki kunnossa? 118 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Kaikki on hienosti. Miksei olisi? 119 00:08:33,262 --> 00:08:37,225 Voitko rehellisesti sanoa, ettet ole huolissasi tulevaisuudesta? 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,101 Kuule, 121 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 kaikki murehtivat sitä, 122 00:08:42,772 --> 00:08:45,691 mutta kaikki menee ihan hyvin. Luotatko minuun? 123 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 Joo. 124 00:08:50,780 --> 00:08:51,822 Mitä nyt? 125 00:08:52,448 --> 00:08:54,825 Justin sai kirjeen aamulla. - Voi paska! 126 00:08:55,743 --> 00:08:56,869 Siis anteeksi. 127 00:08:57,161 --> 00:09:00,331 Älä pahoittele. Mutta avaa se ennen kuin Lainie avaa. 128 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 Vaadittiin voimia estellä häntä. 129 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 Selvä. 130 00:09:12,343 --> 00:09:13,886 "Hyvä Justin..." 131 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 Pääsin sisään. 132 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 Jee! 133 00:09:18,558 --> 00:09:19,892 Sillä lailla. 134 00:09:19,976 --> 00:09:21,143 Fantastista! 135 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Olemme iloisia puolestasi. 136 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Olet pärjännyt hyvin. 137 00:09:26,857 --> 00:09:28,609 Sinäkin pääset, tiedän sen. 138 00:09:31,070 --> 00:09:33,948 Ja sinä edistyt hienosti tri Ellmanin kanssa. 139 00:09:35,283 --> 00:09:38,578 Emmekö juhlisi illallisella Medgie'sissä viikonloppuna? 140 00:09:39,495 --> 00:09:41,998 Tai järjestäisimmekö jotain erityistä? 141 00:09:43,583 --> 00:09:46,377 Gordon Lightfoot -konsertti on kuulemma tulossa. 142 00:09:46,460 --> 00:09:48,796 Nuorisohan kohkaa siitä. Milloin se on? 143 00:09:53,426 --> 00:09:55,928 Onko? En tiennytkään. 144 00:09:56,304 --> 00:09:59,473 Hyvä idea. Yllätyin, että tekin pidätte hänestä. 145 00:10:06,731 --> 00:10:07,815 Joo! 146 00:10:08,983 --> 00:10:10,901 En kuullut siitä. 147 00:10:11,319 --> 00:10:12,987 No, keksimme jotain muuta. 148 00:10:13,904 --> 00:10:17,867 Käykää kiinni! Tein munat uudella tavalla. Laitoin vähän kermaa. 149 00:10:20,703 --> 00:10:24,540 Miten he tietävät Gordon Lightfootista? - Sen täytyy olla sattumaa. 150 00:10:24,915 --> 00:10:28,461 Ehkä hän oikeasti tuleekin. - Milloin hän on soittanut täällä? 151 00:10:28,544 --> 00:10:31,964 Kuka hän edes on? - He kai kuulivat meidän puhuvan siitä. 152 00:10:32,590 --> 00:10:35,843 He haluavat vain yhteyden meihin. He eivät tiedä mitään. 153 00:10:37,011 --> 00:10:39,722 Muuten he eivät puhuisi menostamme yliopistoon. 154 00:10:39,805 --> 00:10:42,516 Sinun menostasi. - Sinäkin pääset yliopistoon. 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,019 Onko selvä? 156 00:10:45,895 --> 00:10:47,647 Jessus, jäitä hattuun nyt. 157 00:10:48,814 --> 00:10:49,649 Mennään. 158 00:10:51,942 --> 00:10:55,655 Oli sellainen kaikenkattava tunne, että jotain pahaa tapahtuisi. 159 00:10:58,240 --> 00:11:01,202 Toivon sinulle kaikkea hyvää, Jess. Todella. 160 00:11:03,663 --> 00:11:04,497 Hyvästi. 161 00:11:08,626 --> 00:11:11,003 Se löytyi pimiöstä eilen. 162 00:11:12,171 --> 00:11:13,923 Kirjekuoressa oli nimeni. 163 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 Oliko se Tylerilta? 164 00:11:17,718 --> 00:11:18,678 En tiedä. 165 00:11:19,387 --> 00:11:21,639 Emme tiedä, onko Jessica kuullut sitä. 166 00:11:22,098 --> 00:11:23,557 On varmasti kuullut, 167 00:11:25,017 --> 00:11:27,937 ja hän lähetti Justinin hoitelemaan Brycen. 168 00:11:28,396 --> 00:11:29,814 Kykenisikö Jess siihen? 169 00:11:31,273 --> 00:11:37,238 Clay ja Ani ovat leikitelleet kanssani ja saivat Alexin eroamaan minusta - 170 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 suojatakseen Jessicaa. - Eikä. 171 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 Ei hän tekisi sellaista. 172 00:11:41,742 --> 00:11:45,538 Tiedän, että luulet rakastavasi häntä. - En luule. Tiedän. 173 00:11:46,122 --> 00:11:48,999 Ja tiedän, ettei hän tehnyt sitä. Ei hän. 174 00:11:54,380 --> 00:11:58,092 On käytettävä päätä, ei sydäntä. 175 00:12:00,219 --> 00:12:01,470 Niinkö sinä teet? 176 00:12:03,514 --> 00:12:04,390 Siis... 177 00:12:05,224 --> 00:12:07,184 Haluatko kostaa Montyn puolesta - 178 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 vai itsesi? 179 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 Kaikkien elämä oli epävakaata. 180 00:12:20,990 --> 00:12:21,824 Huomenta. 181 00:12:22,199 --> 00:12:26,036 Caleb. Häivyn pois jaloistasi hyvin pian. 182 00:12:26,120 --> 00:12:26,954 Lupaan sen. 183 00:12:27,538 --> 00:12:29,874 Ensinnäkään et ole jaloissani. 184 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 Ja toiseksi tämä on kotisi niin kauan kuin tarvitset. 185 00:12:33,210 --> 00:12:34,211 Niin me toimimme. 186 00:12:35,045 --> 00:12:37,339 Voisinpa ansaita ylläpitoni. 187 00:12:37,965 --> 00:12:40,843 Jos saat hänet kouluun ajoissa, se riittää. 188 00:12:41,010 --> 00:12:43,554 En ole lapsi! - Älä sitten käyttäydy niin. 189 00:12:43,637 --> 00:12:44,930 Huomenna on ottelu. 190 00:12:45,014 --> 00:12:47,558 Olet itsepäinen lapsi, joka kerjää kuolemaa. 191 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 Oikeasti, jää tänne. 192 00:12:51,312 --> 00:12:53,147 Olet ainoa, jota hän kuuntelee. 193 00:12:53,814 --> 00:12:55,107 Nähdään. - Hyvä on. 194 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 Teen aamiaista! 195 00:13:00,070 --> 00:13:05,034 Onko nyt keto-päivä vai hiilariton päivä? 196 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Tänään paastoan yhteen saakka. 197 00:13:09,079 --> 00:13:12,792 Etkö syö päivää ennen ottelua? - Paljonkin, mutta yhden jälkeen. 198 00:13:15,836 --> 00:13:17,713 Stanfordin yliopisto. 199 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 Hitto vieköön! 200 00:13:20,841 --> 00:13:24,345 Sinulla on näitä varmaan jo tusina. - Yhdeksän yhdeksästä. 201 00:13:24,678 --> 00:13:27,765 Enkä saa yhteenkään lähellekään täyttä stipendiä. 202 00:13:30,100 --> 00:13:33,687 Voisit ottaa hänen rahansa vastaan. Se olisi reilua. 203 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Ottaisitko itse? 204 00:13:39,777 --> 00:13:41,278 Kyse ei ole vain minusta. 205 00:13:41,779 --> 00:13:44,657 Sinun on lakattava huolehtimasta heistä. 206 00:13:45,407 --> 00:13:49,328 Me molemmat tuemme Claytä, Jessicaa, Alexia, 207 00:13:49,411 --> 00:13:51,580 kaikkia heitä kyselemättä. 208 00:13:52,665 --> 00:13:55,000 Mitä heille käy, jos asia paljastuu? 209 00:13:56,585 --> 00:13:57,837 Ja mitä meille käy? 210 00:13:58,546 --> 00:14:00,673 Heidän vanhempansa ovat kansalaisia. 211 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 Meille se on eri juttu. 212 00:14:05,261 --> 00:14:06,220 Olenko väärässä? 213 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Entä sinä? 214 00:14:08,806 --> 00:14:11,767 Pakenetko itse ja jätät Clayn tien varteen? 215 00:14:14,186 --> 00:14:15,271 Olette veriveljiä. 216 00:14:18,566 --> 00:14:19,400 En tiedä. 217 00:14:21,402 --> 00:14:22,778 Hän tuli Tylerin takia, 218 00:14:29,577 --> 00:14:30,995 mutten tunne häntä enää. 219 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Koko koulu käy kuumana. 220 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 Se alkoi lukituksen jälkeen. 221 00:14:56,604 --> 00:15:00,524 Tuntuu siltä, että asiat, jotka alkoivat rakoilla aiemmin hieman, 222 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 romahtavat nyt suoraan päällemme. 223 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 Hei. 224 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Olitko Foleyn kanssa? 225 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Mitä sitten? 226 00:15:17,458 --> 00:15:19,585 Hengailemme välillä. Olemme ystäviä. 227 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 Mikset kertonut? 228 00:15:28,218 --> 00:15:29,637 En tarvitse lupaasi. 229 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Et ole huomioinut minua. 230 00:15:37,561 --> 00:15:39,521 Hänen äitinsä kuoli äskettäin. 231 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 Voi paska. 232 00:15:43,984 --> 00:15:45,027 En tiennyt. 233 00:15:45,569 --> 00:15:47,321 Yritän vain olla tukena. 234 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 Siinäkö kaikki? Pelkkiä ystäviäkö? 235 00:15:52,868 --> 00:15:56,372 Winstonin mielestä olet vedättänyt minua koko ajan, 236 00:15:56,997 --> 00:16:00,501 koska lähestymme totuutta Brycen suhteen. - Tuo on hullua. 237 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 Siksikö olit kanssani? 238 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 Oletkin vain suojellut Foleya. 239 00:16:05,255 --> 00:16:07,883 Hän on ystävä. Hän ei tehnyt mitään. 240 00:16:07,967 --> 00:16:09,843 Hän on narkkari, 241 00:16:10,511 --> 00:16:11,595 musta aukko. 242 00:16:12,429 --> 00:16:14,306 En halua, että imeydyt mukaan. 243 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 Ei niin tule käymään, onko selvä? 244 00:16:21,397 --> 00:16:22,356 Lupaan sen. 245 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 Et taida ymmärtää tilanteen vakavuutta. 246 00:16:36,954 --> 00:16:40,874 Jos et nosta arvosanojasi, sinun on toistettava abivuosi. 247 00:16:40,958 --> 00:16:43,335 Et varmasti halua olla täällä pidempään. 248 00:16:43,419 --> 00:16:48,090 Enpä tiedä. Liberty on ihana ja idyllinen paikka. 249 00:16:48,173 --> 00:16:52,219 Jos käyttää sanaa "idyllinen" viisastellessaan, ei tulisi reputtaa. 250 00:16:52,302 --> 00:16:53,303 En siis valmistu. 251 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 Ei se mitään. - Mitä olet suunnitellut? 252 00:16:57,016 --> 00:17:00,811 Onko suunnitelmista mielestäsi yhtään mitään hyötyä? 253 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 Toteutuvatko ne koskaan? - Toteutuvat. 254 00:17:04,481 --> 00:17:09,862 Joskus eivät, mutta epäonnistuminen on varmaa, jos ei suunnittele ollenkaan. 255 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Walplex kuulemma rekrytoi, 256 00:17:12,448 --> 00:17:16,243 ja tarjollahan on aina myös jokin Evergreenin pikaruokapaikoista. 257 00:17:16,326 --> 00:17:17,161 Mitä sanot, 258 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 olisinko esimiesainesta? 259 00:17:22,166 --> 00:17:23,917 Tule puheilleni, kun välität. 260 00:17:39,099 --> 00:17:41,852 Nähdään autokassalla. - Siltä vaikuttaa. 261 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 Tyler palasi vihdoin kouluun. 262 00:17:47,691 --> 00:17:51,153 Luulisi, että se oli helpotus, muttei oikeastaan ollut. 263 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 Tiesikö hän mitään Kevättanssiaisista? 264 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Ei. 265 00:17:58,410 --> 00:18:02,206 Ei mitään. Alexin isä vakuutti Diazille, etten ole väkivaltainen. 266 00:18:02,664 --> 00:18:06,752 Vain harkitsematon nuori, joka piti aseista liikaa ja voisi auttaa. 267 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Missä olet ollut koko viikon? 268 00:18:13,467 --> 00:18:16,804 Minut pantiin viralta, ja jouduin tuomarin eteen salassa. 269 00:18:16,887 --> 00:18:19,014 Tarvitsin taukoa koulusta - 270 00:18:20,015 --> 00:18:21,058 ja ystävistäni. 271 00:18:21,892 --> 00:18:22,726 Tyler. 272 00:18:22,810 --> 00:18:26,647 Minähän sanoin, että aseet johtaisivat vain minun jäljilleni - 273 00:18:26,730 --> 00:18:30,859 ja että kaikki olisi hyvin. En saanut kertoa totuutta. 274 00:18:32,611 --> 00:18:33,737 Olemme pahoillamme. 275 00:18:34,238 --> 00:18:38,242 Syytteistäni luovuttiin. Oikeasti, he luottivat minuun. 276 00:18:38,867 --> 00:18:42,204 Sanoit, että jos luotamme toisiimme, kaikki menisi hyvin. 277 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Totta. 278 00:18:44,456 --> 00:18:48,585 Homma meni monimutkaiseksi. - Eipä oikeastaan. 279 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Tarvitaan vain luottoa ystäviin, vai mitä? 280 00:18:54,216 --> 00:18:55,551 Te kaksi opetitte sen. 281 00:18:56,385 --> 00:18:57,344 Vai unohditteko? 282 00:19:02,015 --> 00:19:03,433 Tyler oli tosi vihainen. 283 00:19:05,978 --> 00:19:08,313 Toisaalta kaikki olivat vihaisia. 284 00:19:09,690 --> 00:19:11,483 Koulu oli kuin ruutitynnyri. 285 00:19:13,068 --> 00:19:16,905 Tilanne vain pahenee. Kameroita laitetaan pukuhuoneisiin. 286 00:19:16,989 --> 00:19:20,993 Kai se jotakin lakia rikkoo? - Sitten lakeja muutetaan. 287 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Tämä on poliisivaltio. 288 00:19:24,288 --> 00:19:26,123 Jess, etkö voi puhua Bolanille? 289 00:19:31,503 --> 00:19:33,797 En ole ollut täysin rehellinen teille. 290 00:19:38,385 --> 00:19:40,762 Lukukauden alussa - 291 00:19:43,807 --> 00:19:47,394 Bolan pyysi minulta ehdotuksia turvatoimiin - 292 00:19:48,604 --> 00:19:51,857 ja päivityksiä siitä, miten väki reagoi asioihin. 293 00:19:52,107 --> 00:19:54,276 Oletko siis auttanut häntä? 294 00:19:54,651 --> 00:19:57,404 Halusin vain koulusta turvallisemman. 295 00:19:57,487 --> 00:20:01,909 Vannon, ettei hän kertonut harjoituksesta tai muustakaan. 296 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 Sinä valehtelit meille. 297 00:20:03,785 --> 00:20:06,747 Jess toimi varmasti parhaan arvionsa mukaisesti. 298 00:20:06,830 --> 00:20:12,211 Ei ole aina helppoa tietää, mikä on oikea toimintatapa, 299 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 kun yrittää suojella muita. 300 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 Voimmeko tehdä mitään? 301 00:20:23,805 --> 00:20:25,349 Yritin jo puhua Bolanille. 302 00:20:26,433 --> 00:20:28,143 Hän ei kuuntele minua enää. 303 00:20:28,227 --> 00:20:30,062 Ehkä asia on meitä isompi. 304 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 Ehkä meillä ei ole valtaa. 305 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 Niin. 306 00:20:36,401 --> 00:20:37,861 Näin minulle aina käy. 307 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Tony, 308 00:20:48,121 --> 00:20:51,792 se tyyppi on natsi. Hänellä on valkoinen ylivalta -tatuointeja. 309 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 Niin? - Pelkään, että hän tappaa sinut. 310 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 En anna hänen tappaa. 311 00:20:55,754 --> 00:20:56,838 Enpä tiedä. 312 00:20:57,506 --> 00:21:00,384 Saat isännöidä ottelun, jotta voit vahtia minua. 313 00:21:00,467 --> 00:21:04,263 Opetit minut ottelemaan. Mikset halua minun ottelevan? 314 00:21:06,682 --> 00:21:09,101 Koska minusta yrität satuttaa itseäsi. 315 00:21:10,227 --> 00:21:11,645 Entä jos yritän voittaa? 316 00:21:11,728 --> 00:21:15,440 Sinulla on tyrmäys ja kaksi pistevoittoa. Mikä on tarpeeksi? 317 00:21:16,066 --> 00:21:19,278 Elämässäni on kaikenlaista, 318 00:21:21,405 --> 00:21:22,406 mitä pelkään. 319 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 Mitä vastaan en voi taistella. 320 00:21:25,909 --> 00:21:26,743 Tämä... 321 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 Tämä on elämäni ainoa reilu taistelu. 322 00:21:31,623 --> 00:21:33,166 Entä jos se ei ole reilu? 323 00:21:33,292 --> 00:21:36,628 Se pitää liekkini elossa. - Pitääkö? 324 00:21:37,587 --> 00:21:40,882 Vai onko se jälleen yksi salaisuus, jota kannat yksin? 325 00:21:45,804 --> 00:21:48,223 No niin, herrat, tulkaahan. Aloitetaan. 326 00:21:50,183 --> 00:21:52,311 No niin, otelkaa siististi. 327 00:21:52,978 --> 00:21:53,812 Onko selvä? 328 00:21:54,896 --> 00:21:55,731 Onko selvä? 329 00:21:56,106 --> 00:21:57,065 Hanskat yhteen. 330 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 Vitun hinttari. Kuolet tänään! 331 00:22:00,694 --> 00:22:01,862 Takaisin kulmiin. 332 00:22:33,643 --> 00:22:34,478 Hei. 333 00:22:38,732 --> 00:22:40,275 Sinun pitäisi olla töissä. 334 00:22:40,901 --> 00:22:44,321 He sanoivat, ettet työskentele siellä enää. 335 00:22:47,532 --> 00:22:48,367 Lopetin. 336 00:22:48,742 --> 00:22:50,869 He myös kertoivat, että sait potkut. 337 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 Justin. 338 00:22:59,211 --> 00:23:00,170 Joo, ihan sama. 339 00:23:06,051 --> 00:23:08,011 Näin sinut Diegon kanssa tänään. 340 00:23:11,348 --> 00:23:12,391 Lukusalissa. 341 00:23:17,104 --> 00:23:18,772 Sinä oikeasti pidät hänestä. 342 00:23:19,856 --> 00:23:20,690 Paskapuhetta. 343 00:23:21,024 --> 00:23:22,025 Sano, ettet pidä. 344 00:23:26,571 --> 00:23:28,198 Minä nimittäin näen sen. 345 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 Pidät häntä kuumana ja minua yhtenä sekasotkuna. 346 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 En minä ajattele noin. 347 00:23:38,458 --> 00:23:39,501 No, minä olen. 348 00:23:42,921 --> 00:23:44,464 Enkä minä parane, 349 00:23:50,178 --> 00:23:52,722 joten sinun on parempi olla hänen kanssaan - 350 00:23:54,766 --> 00:23:57,018 kuin odotella yliannostustani. 351 00:23:59,062 --> 00:24:00,772 Älä sitten tee niin! 352 00:24:07,279 --> 00:24:08,196 Painu vittuun - 353 00:24:09,614 --> 00:24:10,449 täältä. 354 00:24:13,285 --> 00:24:14,119 Onko selvä? 355 00:24:17,497 --> 00:24:22,085 En pyytänyt etsimään minua. Tulin tälle vitun kujalle syystä. 356 00:24:25,505 --> 00:24:27,132 Tulen aina etsimään sinua. 357 00:24:32,512 --> 00:24:33,930 Se on vitun säälittävää. 358 00:24:42,189 --> 00:24:43,523 Mene. - En. 359 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Mene! 360 00:24:47,486 --> 00:24:49,988 Mene panemaan Diegoa. 361 00:24:54,493 --> 00:24:55,327 Mene! 362 00:25:13,970 --> 00:25:16,348 Muista, minkä vuoksi ottelet. Muista se! 363 00:25:17,015 --> 00:25:19,976 Tulee nimittäin aika, jolloin liika on liikaa. 364 00:25:22,312 --> 00:25:23,730 Silloin on taisteltava - 365 00:25:24,356 --> 00:25:27,192 ja iskettävä takaisin. 366 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Nyt sitten! - No niin. Katso minua! 367 00:25:33,865 --> 00:25:36,576 Kaikki hyvin? Jatkatko? Selvä. Otelkaa. 368 00:25:37,577 --> 00:25:39,412 Näytä sille! 369 00:25:56,930 --> 00:25:57,806 Siinä se! 370 00:26:06,648 --> 00:26:07,732 Rakastan sinua. 371 00:26:11,945 --> 00:26:12,779 Teit sen! 372 00:26:16,157 --> 00:26:19,411 Tony! Hei. Hyvä ottelu. 373 00:26:20,453 --> 00:26:22,581 Kiitos. - Kuule, olen Jack Ross. 374 00:26:22,664 --> 00:26:25,750 Olen Nevadan yliopiston avustava nyrkkeilyvalmentaja. 375 00:26:26,126 --> 00:26:28,962 Näimme pari otteluasi. Missä vanhempasi ovat? 376 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Eivät asu täällä. - Olisi mukava tavata. 377 00:26:33,925 --> 00:26:35,635 Haluamme tarjota stipendin. 378 00:26:38,597 --> 00:26:39,514 Ottelemiseenko? 379 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 Kyllä. Sinun pitää käydä suihkussa ja syödä, 380 00:26:43,059 --> 00:26:46,104 mutta soita minulle. Olen täällä vielä päivän. 381 00:26:50,191 --> 00:26:51,234 Kappas vain. 382 00:26:56,489 --> 00:26:57,907 En sano, etten välitä. 383 00:26:57,991 --> 00:27:01,953 En vain tiedä, onko nyt paras aika mennä jollekin typerälle... 384 00:27:02,037 --> 00:27:05,749 Ei se ole typerää. Sitä paitsi me sitouduimme heidän vuokseen. 385 00:27:05,999 --> 00:27:08,126 Heidän vaiko sittenkin vain itsemme? 386 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 Halusitteko jutella? 387 00:27:13,423 --> 00:27:17,385 Kyllä, menemme viettämään treffi-iltaamme. 388 00:27:20,972 --> 00:27:23,850 Miksi niitä on niin usein nykyään? 389 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 Ja mihin te olette sitoutuneet? 390 00:27:26,686 --> 00:27:28,938 Sitouduimme pitämään romanssin elossa. 391 00:27:29,606 --> 00:27:31,066 Tässä on rahaa pizzaan. 392 00:27:31,608 --> 00:27:34,903 Olemme myöhässä, joten olkaa kiltisti. 393 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 Samoin. 394 00:27:38,865 --> 00:27:39,741 Tuo oli outoa. 395 00:27:39,824 --> 00:27:42,827 He menevät varmaan jonkin seksikultin tapaamiseen. 396 00:27:43,370 --> 00:27:46,790 Miksi syötit minulle tuollaisen mielikuvan? 397 00:27:46,873 --> 00:27:48,833 Anteeksi, on treffi-ilta. 398 00:27:49,626 --> 00:27:53,338 He ovat käyneet jo monesti, mutteivät näytä nauttivan niistä. 399 00:27:53,421 --> 00:27:54,923 Ehkä siksi he jatkavat. 400 00:27:55,757 --> 00:27:58,718 Ehkä suhteen taika pysyy niin yllä. 401 00:27:58,802 --> 00:28:02,097 Mietin vain, että ehkä ne eivät olekaan treffejä. 402 00:28:39,718 --> 00:28:42,387 Kiitos uskomattomasta tuestanne - 403 00:28:42,470 --> 00:28:46,891 ja varainkeruustanne tällä lukukaudella. Olemme onnistuneet hienosti - 404 00:28:46,975 --> 00:28:49,602 uusien turvallisuuskäytäntöjemme kanssa. 405 00:28:50,228 --> 00:28:51,062 Kiitos. 406 00:28:52,021 --> 00:28:55,775 Tänään keskitymme lastenne nettielämään. 407 00:28:56,109 --> 00:29:01,865 Moni on ladannut Daven sovellukset seuratakseen viestittelyä, 408 00:29:01,948 --> 00:29:05,034 toimintaa netissä ja olinpaikkaa. 409 00:29:05,118 --> 00:29:08,913 Jos teillä ei ole niitä vielä, puhukaa Davelle kokouksen jälkeen. 410 00:29:09,289 --> 00:29:12,417 Hän voi myös yhdistää teidät lastenne läppäreihin, 411 00:29:12,500 --> 00:29:15,962 verkkokameroihin ja muihin kodin ratkaisuihin. Mihin vain. 412 00:29:17,172 --> 00:29:19,090 Sovellusten hienous on siinä, 413 00:29:19,174 --> 00:29:22,218 että Dave voi tiiminsä kanssa koota tiedot yhteen. 414 00:29:22,635 --> 00:29:28,099 Niin voimme pysyä ajan tasalla viimeisimmistä puheenaiheista. 415 00:29:28,516 --> 00:29:30,560 Kaikesta, mistä nuoret puhuvat. 416 00:29:31,144 --> 00:29:36,566 Me toteutimme hiljattain menestyksekkään kouluampujaharjoituksen täällä. 417 00:29:36,649 --> 00:29:40,487 Se auttoi meitä valmistautumaan nopeaan - 418 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 ja tehokkaaseen reagointiin hätätilanteessa. 419 00:29:46,159 --> 00:29:47,035 Kysy vaan. 420 00:29:47,118 --> 00:29:50,538 Se harjoitus aiheutti pojallemme hermoromahduksen. 421 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 Miten se oli menestys? 422 00:29:52,707 --> 00:29:58,463 Jotkut oppilaat järkyttyivät harjoituksesta ja saivat neuvontaa. 423 00:29:58,546 --> 00:30:02,592 Hän ei vain järkyttynyt vaan päätyi osastolle kusemaan sänkyynsä! 424 00:30:02,675 --> 00:30:07,347 Ei hän haluaisi muiden tietävän. - Aioimme hoitaa kysymykset lopussa. 425 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 Heillä siis oli vanhempainkokous. En pidä sitä isona juttuna. 426 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 Heillä on näkyvyys kaikkeen. 427 00:30:20,652 --> 00:30:23,238 He ovat seuranneet kaikkea, mitä teemme. 428 00:30:24,197 --> 00:30:27,659 Jos he tietävät vain Gordon Lightfoot -puheistamme, 429 00:30:27,742 --> 00:30:29,536 paljonko he oikeasti tietävät? 430 00:30:29,619 --> 00:30:33,915 He eivät ole vielä murtaneet koodia, mutta heillä on turvatiimi apuna. 431 00:30:33,998 --> 00:30:35,667 He voivat kuunnella nytkin. 432 00:30:36,584 --> 00:30:38,086 Olet vainoharhainen. 433 00:30:38,503 --> 00:30:39,712 Ja sinä olet tyhmä. 434 00:30:41,256 --> 00:30:46,219 Pakenit mielisairaalasta. Miten luulet kenenkään luottavan sinuun? 435 00:30:46,302 --> 00:30:49,097 Olet Diegon kanssa. Miten voimme luottaa sinuun? 436 00:30:50,098 --> 00:30:51,391 Sinä halusit tavata. 437 00:30:52,851 --> 00:30:58,106 Meidän on koottava kaikki, tai sinun on. - Ketkä ovat jäljellä? 438 00:30:59,399 --> 00:31:04,571 Justin ei puhu minulle. Zach on mennyttä. - Alex? Ani? 439 00:31:04,904 --> 00:31:08,324 Ani muutti pois. Hän myös tapasi rouva Walkerin. 440 00:31:09,659 --> 00:31:10,618 Alex näki hänet. 441 00:31:15,248 --> 00:31:16,291 Olemme kusessa. 442 00:31:18,668 --> 00:31:21,379 Kaikenkattava stipendikö? - Tässä tarjouskirje. 443 00:31:22,005 --> 00:31:25,717 Lukukausimaksu, asunto, ateriat ja apuraha kuluihin. 444 00:31:27,760 --> 00:31:28,761 Tony! 445 00:31:29,345 --> 00:31:31,806 Valmentaja Ross... - Hän on lähdössä. 446 00:31:33,558 --> 00:31:36,227 Ehkä voin puhua... - Ei ole mitään puhuttavaa. 447 00:31:37,770 --> 00:31:39,731 Minulla on velvollisuuksia. 448 00:31:42,025 --> 00:31:44,944 En voi lähteä Nevadaan. - Voisiko hän miettiä... 449 00:31:45,028 --> 00:31:47,030 Minun ei tarvitse miettiä sitä. 450 00:31:47,113 --> 00:31:47,947 Tietenkin. 451 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 Puhukaa asiasta. 452 00:31:50,450 --> 00:31:52,410 Tarjous on voimassa 30 päivää. 453 00:31:53,786 --> 00:31:54,621 Kiitos. 454 00:31:58,917 --> 00:32:00,418 Pahoittelen ajanhukkaa. 455 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 On ilo katsella ottelemistasi. 456 00:32:09,552 --> 00:32:12,096 Toivottavasti jatkat oikeissa kehissä. 457 00:32:20,480 --> 00:32:24,651 Onko se totta vai vain Clayn hulluja puheita? 458 00:32:24,734 --> 00:32:28,571 Se oli vanhempainkokous. Meidänkin vanhempamme olivat siellä. 459 00:32:29,822 --> 00:32:31,824 Clay sanoi, että heillä on kaikki. 460 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Jessus. 461 00:32:33,493 --> 00:32:34,327 Vittu. 462 00:32:35,119 --> 00:32:37,497 Kuulin Diazin puhuvan isälleni. 463 00:32:37,580 --> 00:32:39,540 Hän kai avaa tapauksen uudelleen. 464 00:32:41,292 --> 00:32:42,877 Mikset sanonut mitään? 465 00:32:42,961 --> 00:32:46,839 Sanon nyt. Ehkä Clay on oikeassa. Ehkä meidän pitäisi kokoontua. 466 00:32:46,923 --> 00:32:47,799 Yritin. 467 00:32:48,591 --> 00:32:52,720 Olen ilmeisesti suututtanut kaikki, joten kokous on nyt kai tässä. 468 00:32:54,764 --> 00:32:58,142 Se käy järkeen. Olemme aina olleet kaksin. 469 00:33:00,812 --> 00:33:01,688 Mitä teemme? 470 00:33:04,273 --> 00:33:05,108 En tiedä. 471 00:33:12,448 --> 00:33:14,659 En millään ymmärtänyt sitä, 472 00:33:16,244 --> 00:33:18,496 että Jess valitsi sinut minun sijaani. 473 00:33:21,082 --> 00:33:21,916 Siis - 474 00:33:23,251 --> 00:33:24,836 kentällä olet yksi vitsi - 475 00:33:25,920 --> 00:33:28,089 ja olet selvästi paska poikaystävä. 476 00:33:30,842 --> 00:33:32,510 Mitä hän siis näkee sinussa? 477 00:33:33,594 --> 00:33:34,429 Oikeasti? 478 00:33:34,971 --> 00:33:38,099 Minulla ei ole aikaa tähän. - Sitten kuulin sen nauhan. 479 00:33:42,270 --> 00:33:43,229 Minkä nauhan? 480 00:33:44,272 --> 00:33:46,065 Sen, jonka Bryce teki hänelle. 481 00:33:47,150 --> 00:33:48,901 Eikö Jess suojelekin sinua? 482 00:33:50,778 --> 00:33:51,988 Koska sinä teit sen. 483 00:33:53,156 --> 00:33:53,990 Tapoit Brycen. 484 00:33:59,412 --> 00:34:01,914 Et todellakaan tiedä, mistä vitusta puhut. 485 00:34:03,666 --> 00:34:05,001 Mutta sinuna - 486 00:34:05,668 --> 00:34:07,253 pitäisin suuni kiinni. 487 00:34:10,048 --> 00:34:11,132 Selvitän totuuden. 488 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Niinkö? 489 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 Mitenköhän? 490 00:34:21,893 --> 00:34:23,186 Vaikka hakkaamalla. 491 00:34:24,479 --> 00:34:27,565 Jokin sanoo, ettet kestä niin kauan kuin kamusi Zach. 492 00:34:42,330 --> 00:34:47,251 Hei! Nyt riittää! Irti! Palaa tunnille. Sinä, kaappia vasten. 493 00:34:47,335 --> 00:34:49,295 Miksi vain minä? - Kaappia vasten! 494 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 Mitä vittua? Me juttelimme! 495 00:34:51,089 --> 00:34:52,715 Luokkaan! - Mitä hittoa? 496 00:34:52,799 --> 00:34:54,926 Taas meksikolainen aloitti tappelun. 497 00:34:55,009 --> 00:34:57,261 Dominikaani. - Et voi sanoa noin. Irti! 498 00:34:57,345 --> 00:34:58,387 Peräänny! 499 00:35:01,182 --> 00:35:05,144 Voi paska! Älä ammu! Ole kiltti! Ase pois. Teen, mitä haluat. 500 00:35:05,228 --> 00:35:06,521 Peräänny! 501 00:35:07,188 --> 00:35:10,691 Kaappia vasten! Kädet levälleen. 502 00:35:17,323 --> 00:35:19,492 Hän ei tehnyt mitään. Päästä hänet! 503 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Päästä hänet! 504 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 Mitä vittua? 505 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Hei! 506 00:35:24,497 --> 00:35:25,748 Jessus! - Mitä vittua? 507 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Viattomia kohdellaan kuin rikollisia. 508 00:35:45,434 --> 00:35:47,019 He kuulemma tappelivat. 509 00:35:47,103 --> 00:35:51,232 Hevonpaskaa! Eikä kyse ole vain heistä vaan meistä kaikista. 510 00:35:51,315 --> 00:35:54,026 Niin! - Oletetusti syyllisiä ilman syytettä. 511 00:35:54,110 --> 00:35:55,653 Eikä oikeusturvaa. 512 00:35:55,736 --> 00:35:57,446 No niin. Riittää! 513 00:35:58,281 --> 00:35:59,699 Hei, pyydän. 514 00:35:59,782 --> 00:36:01,784 Tilannetta käsitellään. 515 00:36:01,868 --> 00:36:03,411 Palataan tunnille. 516 00:36:04,996 --> 00:36:05,913 Ei! 517 00:36:06,372 --> 00:36:08,374 Älkää pahentako asioita. 518 00:36:08,916 --> 00:36:10,126 Palatkaa tunnille. 519 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 Ei. Emme palaa tunnille. 520 00:36:14,130 --> 00:36:18,634 Clay, minä lupaan, että paneudumme asiaan. 521 00:36:18,926 --> 00:36:20,386 Diego vapautetaan - 522 00:36:20,469 --> 00:36:23,347 ja konstaapelia kuritetaan, mikäli tarpeellista. 523 00:36:24,307 --> 00:36:28,227 Me käsittelemme tilanteen meidän... 524 00:36:28,311 --> 00:36:30,521 Ja vitut. Liika on liikaa. 525 00:36:32,273 --> 00:36:33,191 Totta vitussa. 526 00:36:33,566 --> 00:36:36,444 Ymmärrän kantanne ilman kiroiluakin. 527 00:36:37,111 --> 00:36:38,529 Haista vittu, kusipää. 528 00:36:41,073 --> 00:36:44,911 Olemme yhtä mieltä tässä asiassa. - Palatkaa tunnille heti - 529 00:36:45,828 --> 00:36:47,872 tai koette seuraukset. 530 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 Antaa tulla. 531 00:36:49,457 --> 00:36:50,291 Emme pelkää. 532 00:36:53,544 --> 00:36:55,171 Teemme viimein jotain. 533 00:36:56,255 --> 00:36:57,882 Mitäköhän te teette? 534 00:37:15,942 --> 00:37:16,817 Hei. 535 00:37:17,985 --> 00:37:19,111 Kääntykää. 536 00:37:19,612 --> 00:37:20,446 Ei. 537 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Kääntykää, te molemmat. 538 00:37:25,451 --> 00:37:27,119 Mitä luulette tekevänne? 539 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 Tämä on kai ulosmarssi. 540 00:37:32,750 --> 00:37:34,126 Kiitos, herra Down. 541 00:37:35,127 --> 00:37:37,046 Minulla ei ole suunnitelmaa. 542 00:37:37,129 --> 00:37:40,049 Seuraan sinua. - Luulin, että minä seuraan sinua. 543 00:37:45,096 --> 00:37:49,141 Hei, teidän on keksittävä jotain, koska kaikki... 544 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 Joo, tämä otti tulta alleen. 545 00:38:14,166 --> 00:38:16,961 Hei. Eihän meidän kannata mennä? 546 00:38:17,044 --> 00:38:19,130 Eikö se ole huono idea? - Ajanhukkaa. 547 00:38:19,213 --> 00:38:21,757 Milloin ulosmarssi on saavuttanut mitään? 548 00:38:22,258 --> 00:38:27,221 Historiassa sillä on saavutettu asioita, ja minusta tuotan Jessille pettymyksen. 549 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 Miksi? Jessica saa kyllä meluttua itsekin. 550 00:38:30,641 --> 00:38:34,020 Jestas. Etkö ole kyllästynyt teeskentelemään kusipäätä? 551 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 Etkö ole kyllästynyt pelkäämään? 552 00:38:40,026 --> 00:38:40,860 Olen. 553 00:38:42,236 --> 00:38:43,779 Pidetäänpä sitten meteliä. 554 00:38:44,488 --> 00:38:46,365 Tehdään se oikein. Tule. 555 00:38:50,369 --> 00:38:53,789 Mitä vittua me teemme? Seisommeko vain vai teemmekö jotain? 556 00:38:55,541 --> 00:38:58,169 Laitetaan läski tummumaan! 557 00:38:59,170 --> 00:39:03,341 Tai ollaan fiksuja. Katkaistaan sähköt ja sytytetään tulipaloja. 558 00:39:06,010 --> 00:39:09,138 Mitä puheenjohtaja sanoo? - Luulin, että häivyit. 559 00:39:09,430 --> 00:39:11,891 Piti käydä luolassa. Puhu! 560 00:39:17,563 --> 00:39:18,731 Hei, kaikki! 561 00:39:21,650 --> 00:39:25,946 Olemme paljosta eri mieltä, mutta yhdestä asiasta olemme yhtä mieltä. 562 00:39:27,239 --> 00:39:28,616 Olemme vihaisia! 563 00:39:30,201 --> 00:39:32,745 Asioiden on muututtava! 564 00:39:32,828 --> 00:39:36,123 Pidetään huoli, että niin käy! Oletteko mukana? 565 00:39:38,542 --> 00:39:39,960 Tarvitsemme hokeman! 566 00:39:42,088 --> 00:39:43,923 Hei hei, hou hou! 567 00:39:44,006 --> 00:39:45,841 Poliisien on poistuttava! 568 00:40:03,526 --> 00:40:08,906 Mahtavaa. Joudumme kyllä vaikeuksiin. - Olen jo kunnon vaikeuksissa. 569 00:40:08,989 --> 00:40:11,909 Elämäni on pilalla ikuisesti. 570 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Tiedäthän, ettei ole? 571 00:40:17,706 --> 00:40:21,877 Et pelaa enää jalkapalloa. Eihän se ole kuin pieni osa sinua. 572 00:40:21,961 --> 00:40:25,464 Koska oikeasti olen fiksu, kiltti ja rakastettuko? 573 00:40:25,923 --> 00:40:27,633 No, niin. 574 00:40:30,845 --> 00:40:32,054 Voi paska! 575 00:40:40,354 --> 00:40:43,649 Hei hei, hou hou! Poliisien on poistuttava! 576 00:40:47,653 --> 00:40:52,825 Pyydämme kaikkien koulupoliisien ja turvatoimien poistamista. 577 00:40:52,908 --> 00:40:57,955 Ei enää kameroita, metallinpaljastimia, ensiapukoulutuksia eikä harjoituksia! 578 00:40:58,038 --> 00:40:59,665 Haluamme koulumme takaisin! 579 00:40:59,748 --> 00:41:02,960 Se on monimutkaisempaa. Noudatamme osavaltion lakeja. 580 00:41:03,377 --> 00:41:06,422 Ne lait on suunniteltu turvaamaan lapsia. 581 00:41:07,673 --> 00:41:09,967 Huonoja lakeja tuleekin rikkoa. 582 00:41:10,801 --> 00:41:14,346 Kun videot leviävät nettiin, paljastuu, ettet tehnyt mitään. 583 00:41:15,347 --> 00:41:18,726 Hei hei, hou hou! Poliisien on poistuttava! 584 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 He löytävät meidät. 585 00:41:49,006 --> 00:41:49,965 Barrikadi. 586 00:42:12,780 --> 00:42:14,114 Saimme vastauksemme. 587 00:42:14,782 --> 00:42:18,786 Odottavatko he meidän palaavan sisälle nyt poliisien tultua? 588 00:42:19,203 --> 00:42:23,165 Eivät he sitä enää halua. He haluavat ajaa meidät pois. 589 00:42:24,542 --> 00:42:27,169 Tämä on Evergreenin piirikunnan seriffi. 590 00:42:27,253 --> 00:42:29,672 Teillä on kaksi minuuttia aikaa poistua. 591 00:42:30,089 --> 00:42:31,757 Muuten teidät poistetaan. 592 00:42:32,633 --> 00:42:33,884 Kaksi minuuttia! 593 00:42:35,135 --> 00:42:40,516 Olen valmis taisteluun, mutta heillä on aseet ja meillä ei mitään. 594 00:42:45,938 --> 00:42:47,314 Se ei ole täysin totta. 595 00:42:48,607 --> 00:42:50,526 Meidät koulutettiin tätä varten. 596 00:42:51,277 --> 00:42:52,486 Mikä on suunnitelma? 597 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Kerro kaikille. 598 00:42:55,197 --> 00:42:56,198 Ensiksi... 599 00:42:58,492 --> 00:43:01,370 Tony? Hei! Minne menet? 600 00:43:01,745 --> 00:43:02,871 En pysty. 601 00:43:03,330 --> 00:43:05,708 Anteeksi. Täällä on liikaa poliiseja. 602 00:43:05,791 --> 00:43:08,460 Tiedät rikosrekisteristäni. - Tiedän! 603 00:43:10,879 --> 00:43:11,880 Aika loppui. 604 00:43:31,859 --> 00:43:34,236 Konstaapelit, eteenpäin. 605 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 Päälle! - Älkää liikkuko! 606 00:43:38,073 --> 00:43:40,075 Käykää päälle! 607 00:43:48,083 --> 00:43:49,376 Nyt! 608 00:44:04,516 --> 00:44:05,684 Täältä pesee! 609 00:44:24,286 --> 00:44:25,120 Antaa palaa! 610 00:44:38,300 --> 00:44:39,218 Antaa palaa! 611 00:44:59,071 --> 00:44:59,905 Mitä nyt? 612 00:45:01,490 --> 00:45:02,866 Minun kansioni. 613 00:45:03,450 --> 00:45:04,451 Mitä siinä lukee? 614 00:45:08,497 --> 00:45:09,707 Evergreenin seriffi! 615 00:45:10,874 --> 00:45:11,750 Vittu. 616 00:45:12,209 --> 00:45:14,128 Mene. Häivy takakautta! 617 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 Mene. - Zach! 618 00:45:15,546 --> 00:45:18,882 Miksi olet kanssani etkä Charlien kanssa? Etsi hänet. 619 00:45:20,884 --> 00:45:21,885 Mene! 620 00:45:52,291 --> 00:45:53,125 Ei! 621 00:45:54,001 --> 00:45:55,043 Hei! 622 00:45:55,919 --> 00:45:57,588 Tavara loppui! Mitä teemme? 623 00:45:58,005 --> 00:46:00,382 Apua! - Taistelemme. Tule! 624 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Haistakaa vittu! 625 00:46:02,176 --> 00:46:06,346 Jess! Hei! Tiedät, ettet saa joutua pidätetyksi. 626 00:46:06,430 --> 00:46:08,599 Sinun on suojeltava itseäsi, Jess! 627 00:46:08,682 --> 00:46:11,310 Luovutit itsesi suhteen. En välitä enää! 628 00:46:14,563 --> 00:46:16,565 Haista vittu! - Jess, älä! 629 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Kusipää! 630 00:46:19,568 --> 00:46:20,778 Vitun kusipää! 631 00:46:27,367 --> 00:46:29,077 Hei! - Vittuun hänen päältään! 632 00:46:54,978 --> 00:46:55,813 Clay! 633 00:47:05,948 --> 00:47:07,324 Hei, odottakaa! 634 00:47:07,407 --> 00:47:09,493 Älkää paetko. Kuunnelkaa! 635 00:47:09,785 --> 00:47:13,163 He yrittävät uskotella, että me olemme ongelma. 636 00:47:13,580 --> 00:47:17,751 Mutta me emme ole ongelma. Käymme koulua, jonka he rakensivat meille. 637 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Elämme yhteiskunnassa, jonka he loivat meille, 638 00:47:20,712 --> 00:47:22,089 ja se on rikki! 639 00:47:22,548 --> 00:47:23,757 Tämä on väärin! 640 00:47:24,925 --> 00:47:28,637 He eivät voi sitä korjata eivätkä yritäkään! On meidän vuoromme. 641 00:47:29,096 --> 00:47:32,683 Teemme siitä paremman, vaikka pitäisi aloittaa alusta. 642 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 Vittuun kaikki! 643 00:47:34,351 --> 00:47:37,062 Vittu, joo! - Me taistelemme! Oletteko mukana? 644 00:47:38,730 --> 00:47:41,942 Vittuun kaikki! Mentiin! 645 00:48:14,766 --> 00:48:17,227 Oletko kunnossa? - Olen. Kiitos. 646 00:48:17,686 --> 00:48:20,981 Hei, miksei hän saa tulla pidätetyksi? - Mitä? 647 00:48:21,648 --> 00:48:24,359 Miksi Jessicaa ei saa pidättää? 648 00:48:28,488 --> 00:48:30,198 Jeesus, se on hän. 649 00:48:39,625 --> 00:48:41,752 Juokse. Mene! - Tony! 650 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 Mene! 651 00:48:48,050 --> 00:48:51,887 Hei! Tunnen tämän retkun. Auta jotakuta muuta. Hoidan tämän. 652 00:48:52,471 --> 00:48:56,725 Tyhmä. Tajuatko, missä liemessä olet? Eikö tämä ole sinulle kolmas kerta? 653 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Kyllä. Tutkin taustat, kun otin homman. 654 00:48:59,770 --> 00:49:02,189 Uskoitko muka, etten osaa lausua nimeäsi? 655 00:49:03,815 --> 00:49:06,360 Päästätkö minut? - Palaatko sitten tappeluun? 656 00:49:06,443 --> 00:49:08,445 Kyllä, jos ystävänikin tappelevat. 657 00:49:09,655 --> 00:49:11,907 Olisin vastannut samoin sinun iässäsi. 658 00:49:12,574 --> 00:49:16,161 En halua katua sitä, että soitin kykyjenetsijälle. Aivan. 659 00:49:17,704 --> 00:49:19,706 Mene ennen kuin muutan mieleni. 660 00:49:20,958 --> 00:49:21,917 Ja hei, Tony! 661 00:49:23,502 --> 00:49:24,878 Taistele viisaasti. 662 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 Kyllä! 663 00:49:29,841 --> 00:49:30,676 Charlie? 664 00:49:37,474 --> 00:49:42,312 Hei! Herää! Charlie, nouse nyt. 665 00:49:43,105 --> 00:49:44,106 Nouse nyt. 666 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 Tulipalo! 667 00:49:46,650 --> 00:49:48,068 Kaikki! Liikettä! 668 00:49:48,443 --> 00:49:50,320 Jess! Maahan! 669 00:50:07,170 --> 00:50:10,382 Eikö poliisille selvinnyt, kuka tuhosi rehtorin auton? 670 00:50:12,342 --> 00:50:13,176 Ei. 671 00:50:16,763 --> 00:50:20,434 Olet sanonut monta kertaa, että olen ainoa ihminen, 672 00:50:20,517 --> 00:50:22,728 jolle voit olla täysin rehellinen. 673 00:50:23,395 --> 00:50:24,479 Onko se yhä totta? 674 00:50:28,150 --> 00:50:29,067 Täysin. 675 00:50:31,236 --> 00:50:32,988 Rehtori Bolan otti yhteyttä. 676 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 Ennen kuin hän päättää kurinpitotoimista, 677 00:50:39,411 --> 00:50:41,413 hän halusi tietää edistymisestäsi. 678 00:50:43,373 --> 00:50:44,374 Mielentilastasi. 679 00:50:46,043 --> 00:50:50,172 Voin puhua hänelle rajoitetusti työstämme, 680 00:50:51,173 --> 00:50:52,591 jos annat minulle luvan. 681 00:50:56,720 --> 00:50:57,721 Hän näytti tämän. 682 00:51:15,030 --> 00:51:15,906 Mitä hittoa? 683 00:51:18,075 --> 00:51:20,243 Jos sanot, ettet muista sitä... 684 00:51:21,078 --> 00:51:22,621 Jos katsot minua silmiin - 685 00:51:24,289 --> 00:51:25,123 ja sanot niin, 686 00:51:26,708 --> 00:51:27,542 uskon sinua. 687 00:51:33,673 --> 00:51:34,549 En muista. 688 00:51:36,343 --> 00:51:37,177 En ollenkaan. 689 00:51:45,393 --> 00:51:46,978 Sitten meillä on ongelma. 690 00:51:52,901 --> 00:51:53,735 Mitä vittua? 691 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 Kuka tämän teki? 692 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 Ei hajuakaan. 693 00:52:03,745 --> 00:52:06,790 Painu vittuun! Olemme tarpeeksi peloissamme. 694 00:52:09,251 --> 00:52:13,088 Haluatko kertoa kameroista? Kuka olisi halunnut tuhota ne? 695 00:52:15,799 --> 00:52:17,259 Tulipalo! 696 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Minä... 697 00:52:38,155 --> 00:52:42,200 Luulen, että olet pitänyt salaisuuksia kaikilta. Minulta, 698 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 ja mikä tuhoisinta, 699 00:52:46,496 --> 00:52:47,372 itseltäsi. 700 00:52:48,415 --> 00:52:49,291 Kyllä. 701 00:52:52,002 --> 00:52:54,379 Oletko valmis paljastamaan salaisuutesi? 702 00:53:01,011 --> 00:53:01,845 Olen. 703 00:53:18,236 --> 00:53:23,116 Jos tarvitset kriisiapua, käy osoitteessa 13reasonswhy.info. 704 00:55:14,269 --> 00:55:15,645 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi