1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,316 Så det var ett upplopp. 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,862 Jag sprängde en bil och det orsakade skada. 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,449 Charlie, vakna. 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,826 Snälla Charlie. Vakna. 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,081 Charlie, kom igen. Snälla. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 Nej. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,335 Mina föräldrar är vakna. Du måste smyga ut. 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,049 - Okej. - Ja. 10 00:00:49,132 --> 00:00:49,966 Ja. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 Du sover som om du är död. 12 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 Jag gillar att sova. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,265 Jag gillar att sova nära dig. 14 00:00:57,807 --> 00:00:58,850 Jag också. 15 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Nån dag kanske vi kan göra mer än att bara sova tillsammans? 16 00:01:07,275 --> 00:01:10,737 Ja, det kommer vi göra nån dag, men nu måste du gå. 17 00:01:11,196 --> 00:01:14,991 Eller så kan jag stanna och träffa dina föräldrar. 18 00:01:15,075 --> 00:01:18,745 Ja, eller så kan vi träffa din pappa och Liberty Highs supporterklubb, 19 00:01:18,828 --> 00:01:20,246 som han är ordförande för. 20 00:01:20,914 --> 00:01:21,873 Torsché. 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,625 Menar du touché? 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,503 Nej. Det känner jag inte igen. 23 00:01:27,295 --> 00:01:28,880 Ut med dig. Gå. 24 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Hej då. 25 00:01:33,885 --> 00:01:37,430 {\an8}Den verkliga skadan var att dekan Foundry var på krigsstigen. 26 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 {\an8}Jag vet inte varför jag höjde slagträt. 27 00:01:40,850 --> 00:01:41,893 Jag var helt galen. 28 00:01:41,976 --> 00:01:45,021 Räckte det inte att förstöra alla mina ägodelar? 29 00:01:45,980 --> 00:01:48,608 Du gick igenom din mapp och tog ut en sak, 30 00:01:48,691 --> 00:01:50,485 brevet från coach Kerba. 31 00:01:51,319 --> 00:01:52,153 Varför? 32 00:01:53,530 --> 00:01:54,364 Jag... 33 00:01:57,033 --> 00:01:57,909 Jag vet inte. 34 00:01:57,992 --> 00:02:00,245 Några elever hade legitima klagomål. 35 00:02:00,328 --> 00:02:01,746 Vissa ventilerade bara ilska, 36 00:02:02,330 --> 00:02:04,999 men jag tror inte att det är mig du är arg på. 37 00:02:06,000 --> 00:02:06,876 Eller hur? 38 00:02:14,259 --> 00:02:15,135 Justin. 39 00:02:16,845 --> 00:02:20,306 Justin. Kom igen. Vi kan inte bli sena första dan tillbaka. 40 00:02:20,390 --> 00:02:21,891 - Kom igen. - Fan, är det idag? 41 00:02:21,975 --> 00:02:25,854 De stänger skolan i en vecka, men vi måste ändå jobba ikapp. 42 00:02:26,312 --> 00:02:28,022 Och det är tydligen en hel... 43 00:02:29,065 --> 00:02:31,025 ...utredning om vad som startade det, 44 00:02:31,109 --> 00:02:33,069 vad du och Diego bråkade om. 45 00:02:33,570 --> 00:02:34,529 Fan. 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 Du, mår... 47 00:02:40,034 --> 00:02:40,910 Mår du bra? 48 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Jag har influensa eller nåt. 49 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 Influensa? 50 00:02:44,205 --> 00:02:45,290 Eller nåt? 51 00:02:46,082 --> 00:02:47,917 Jag har inte tagit nåt på flera dagar. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,128 - Du skulle sluta. - Det gjorde jag. 53 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 Det här... 54 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 Det är nog det. 55 00:02:57,635 --> 00:02:59,095 Jag behöver bara sova. 56 00:03:00,471 --> 00:03:04,225 Justin, jag säger inte att jag inte har egna problem, men... 57 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 ...behöver du gå tillbaka till rehab? Eller... 58 00:03:08,104 --> 00:03:10,815 Mina föräldrar kan skaffa nån specialist... 59 00:03:10,899 --> 00:03:12,442 De ska inte lägga ut pengar. 60 00:03:12,525 --> 00:03:15,528 - Vi borde göra nåt. - Jag vill inte att de ska veta. 61 00:03:16,821 --> 00:03:20,074 Clay, ge mig en minut för att bli bättre igen. 62 00:03:25,205 --> 00:03:26,956 Ja. Självklart. 63 00:03:27,916 --> 00:03:29,250 Behöver du nåt? 64 00:03:30,043 --> 00:03:31,544 Du borde åka till skolan. 65 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 Vi hade fortfarande hemligheter som kunde avslöjas. 66 00:03:41,179 --> 00:03:44,390 Vi kan inte relegera alla. Eller stänga av dem, 67 00:03:44,474 --> 00:03:48,311 så det är viktigt att vi identifierar uppviglarna 68 00:03:48,394 --> 00:03:52,690 - och de som orsakat mest skada. - Är det därför Zach blev avstängd? 69 00:03:52,774 --> 00:03:54,192 Vem drog in dig i det? 70 00:03:55,652 --> 00:03:59,530 Vad bråkade Diego och Justin om? En elev hörde dem prata om ett band. 71 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Min inblandning orsakades 72 00:04:03,952 --> 00:04:07,705 av en förtryckande polisstat som trampade på elevrättigheter. 73 00:04:07,789 --> 00:04:11,000 Jaså? I marinkåren var jag i Koreas demilitariserade zon. 74 00:04:11,084 --> 00:04:12,961 Jag kan berätta om en polisstat. 75 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 Och sen blev allt värre. 76 00:04:16,130 --> 00:04:20,927 Så ditt svar på allt det här är mer bestraffning. 77 00:04:21,844 --> 00:04:24,973 Polisen har uppskjutit åtal i väntan på vår utredning, 78 00:04:25,056 --> 00:04:27,725 så vi måste veta vem som gjorde vad och varför. 79 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 Okej, straffa mig, det är okej... 80 00:04:31,813 --> 00:04:33,481 ...men ställ inte in balen. 81 00:04:33,564 --> 00:04:34,691 Det är orättvist. 82 00:04:34,774 --> 00:04:38,027 En grupp föräldrar lyckades få en distriktsdomare 83 00:04:38,111 --> 00:04:41,739 att utfärda ett gängförbud mot eleverna. Vi kan inte ha en bal. 84 00:04:42,282 --> 00:04:43,241 Det är vansinne. 85 00:04:43,324 --> 00:04:45,618 Det hade inte varit mitt val av åtgärd 86 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 men ändå står vi här. 87 00:04:48,079 --> 00:04:49,038 Du kan hjälpa mig. 88 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Du kan hjälpa mig om du berättar 89 00:04:52,458 --> 00:04:55,169 varför Justin och Diego bråkade från början. 90 00:04:55,753 --> 00:04:58,214 Varför Clay Jensen förstör övervakningskameror. 91 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 Vad är det som pågår? 92 00:05:03,052 --> 00:05:05,096 Det som pågår... 93 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 ...är att vi ska ha bal. 94 00:05:09,309 --> 00:05:13,813 Jag ska dansa som om jag inte har några problem, 95 00:05:13,896 --> 00:05:16,566 och i en minut, bara en... 96 00:05:17,442 --> 00:05:20,236 ...ska jag vara fri från allt det här. 97 00:05:20,320 --> 00:05:23,823 Jag önskar att jag kunde lova det, men det går inte. 98 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 Det behövs inte. 99 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Jag ordnar det. 100 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 Du kunde ha varit död nu. 101 00:05:32,623 --> 00:05:34,667 - Det är jag inte. - Eller i fängelse. 102 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 - Det är jag inte. - Du lurade döden i en skitmatch. 103 00:05:38,504 --> 00:05:41,007 Nej, jag blev nerslagen. En gång. 104 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Av en vit makt-anhängare. 105 00:05:43,426 --> 00:05:48,389 Du klarar livhanken, sen gör du upplopp och attackerar en polis. 106 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 Winn fick honom att släppa det, 107 00:05:50,058 --> 00:05:53,102 så jag vet inte varför vi diskuterar det här igen. 108 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 Du måste kontakta Nevada, Tony. 109 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Eller inte. 110 00:06:01,235 --> 00:06:05,239 Varför är du så besluten att förstöra en bra framtid? 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,908 Jag ska ta hand om verkstan. 112 00:06:07,492 --> 00:06:08,659 Det är min framtid. 113 00:06:09,535 --> 00:06:11,120 Du greps inte förra veckan... 114 00:06:12,288 --> 00:06:14,082 ...så vad är det, Tony? 115 00:06:14,499 --> 00:06:17,668 - Vad är det du inte berättar? - Ska du öppna gymmet? 116 00:06:22,507 --> 00:06:25,176 Vi kunde inte vänta på att det skulle lugna sig. 117 00:06:26,344 --> 00:06:28,221 Vissa motverkade det. 118 00:06:29,263 --> 00:06:31,057 Tog de upploppet hit? 119 00:06:31,140 --> 00:06:34,435 Nej. Någon genomsökte stället när skolan var stängd. 120 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 Vad letade de efter? 121 00:06:38,064 --> 00:06:39,690 Tjejer. Kan ni ge oss en minut? 122 00:06:43,361 --> 00:06:44,612 En hel vecka. 123 00:06:45,113 --> 00:06:46,322 Inte ens ett sms. 124 00:06:46,697 --> 00:06:49,784 Jag hade utegångsförbud. Inga skärmar. 125 00:06:50,618 --> 00:06:54,080 Så jag skulle inte hitta sms till Justin på din telefon? 126 00:06:54,163 --> 00:06:56,749 Du ska inte titta i min telefon, och nej. 127 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 Ja, han skyddade dig verkligen. 128 00:07:02,255 --> 00:07:03,631 Du fick inte bli gripen. 129 00:07:03,714 --> 00:07:05,883 Han ville hellre att du skulle bli det. 130 00:07:09,011 --> 00:07:12,432 Du är så lugn när det kan gå riktigt illa för dig. 131 00:07:13,057 --> 00:07:16,060 Vad exakt tror du att du hotar mig med? 132 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Det vet du nog. 133 00:07:23,818 --> 00:07:26,070 Lustigt. Det ska Justin få höra. 134 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 Våga inte skratta åt mig. 135 00:07:38,916 --> 00:07:40,418 Jag ska gå till Foundry. 136 00:07:42,920 --> 00:07:45,548 - Jag kanske säger nåt. - Gör det, då. 137 00:07:58,436 --> 00:08:01,272 Och vad är det du är rädd att dekanen får veta? 138 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 Han vet säkert om bilen. 139 00:08:04,275 --> 00:08:07,528 Jag har inte berättat för nån om kamerorna, klottret 140 00:08:07,612 --> 00:08:11,657 eller allt jag gjorde mot mina vänner på campingresan. 141 00:08:12,283 --> 00:08:13,493 Bara för dig. 142 00:08:13,951 --> 00:08:17,497 Tror du att dekanen kanske vet om några av de sakerna? 143 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 Kanske. Jag... 144 00:08:18,789 --> 00:08:20,833 - Vill du berätta för honom? - Nej! 145 00:08:22,001 --> 00:08:25,755 - Vet dina vänner om det? - Nej. Jag tror inte det. 146 00:08:26,255 --> 00:08:29,592 - Vill du berätta för dem? - Borde jag det? 147 00:08:31,552 --> 00:08:35,348 Det säger jag inte. Jag frågar vad du tycker. 148 00:08:39,310 --> 00:08:41,729 Vi hade ett genombrott förra veckan. 149 00:08:41,854 --> 00:08:45,483 Att låsa upp hemligheterna, traumat du har tryckt undan, 150 00:08:45,566 --> 00:08:48,945 det är nyckeln till att ta itu med ångesten och dissociationen. 151 00:08:49,820 --> 00:08:53,241 Men vi har nog inte riktigt börjat arbeta med traumat. 152 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 Det är för mycket du inte pratar om. 153 00:08:57,954 --> 00:09:00,623 Jag har hemligheter. Absolut. 154 00:09:02,083 --> 00:09:04,001 Jag håller dem från mina vänner. 155 00:09:06,712 --> 00:09:09,423 ...men även för mina vänner. 156 00:09:10,591 --> 00:09:13,094 Jag hoppas att vi kan prata om dem. 157 00:09:13,928 --> 00:09:16,514 Men du kanske vill börja med dina vänner. 158 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 Herregud, Clay. 159 00:09:24,313 --> 00:09:25,523 Du tar kål på oss. 160 00:09:25,606 --> 00:09:26,649 Förlåt. 161 00:09:28,734 --> 00:09:31,904 Jag var inte mig själv på länge. 162 00:09:31,988 --> 00:09:34,323 Foundry förhör varenda en. 163 00:09:34,824 --> 00:09:37,660 Han ska ta reda på varför Clay har gjort allt det där. 164 00:09:37,743 --> 00:09:40,955 Än sen? Så de förhör oss alla en efter en. 165 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 Vi ljuger bara. 166 00:09:42,873 --> 00:09:46,127 Vi vet alla hur man gör det. Jag har blivit bra på det. 167 00:09:46,210 --> 00:09:49,088 Det kanske inte är svaret, av egen erfarenhet. 168 00:09:49,171 --> 00:09:52,967 - De pratade med Diego idag. - Som du väl "hanterar"? 169 00:09:53,467 --> 00:09:57,013 Diego är oss på spåren. Även Estela och Winston. 170 00:09:57,096 --> 00:10:00,558 Foundry hörde bandet och förhör hela skolan, med Diego först. 171 00:10:00,641 --> 00:10:01,767 Vem vet vad han sa. 172 00:10:01,851 --> 00:10:03,936 De gör det på grund av föräldrarna. 173 00:10:04,020 --> 00:10:06,063 Supporterklubben har ringt pappa. 174 00:10:06,147 --> 00:10:08,816 De bad om en utredning och skolan gav med sig. 175 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 Så vi är körda. 176 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 Tänk om vi kan få dem på vår sida? 177 00:10:13,779 --> 00:10:17,325 Men de har datastatistik på hur mycket vi ljuger för dem. 178 00:10:17,408 --> 00:10:19,160 Hur ska de lita på oss nu? 179 00:10:20,369 --> 00:10:21,537 Vi säger sanningen. 180 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 Inte hela sanningen. 181 00:10:27,918 --> 00:10:31,047 Man berättar aldrig allt för dem, men tillräckligt. 182 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 Tillräckligt för att få dem att lita på oss igen. 183 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 Vi är i ett krig här. 184 00:10:36,093 --> 00:10:39,347 Och vi förlorar. Med dem på vår sida kan vi ha en chans. 185 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 Ska vi be dem stoppa en utredning? 186 00:10:42,475 --> 00:10:43,559 Inte direkt. 187 00:10:44,310 --> 00:10:46,896 Vi får dem på vår sida genom att anförtro oss åt dem, 188 00:10:46,979 --> 00:10:52,109 och sen ber vi dem att hjälpa oss få tillbaka balen. 189 00:10:52,568 --> 00:10:54,737 Som ett lockerbjudande. 190 00:10:55,112 --> 00:10:58,199 Få bort polisen så att vi kan få tillbaka balen. 191 00:10:58,574 --> 00:11:04,288 Sen försvinner utredningen tyst innan de listar ut allt. 192 00:11:05,206 --> 00:11:07,958 Ska de tro på att vi bryr oss om balen? 193 00:11:08,709 --> 00:11:10,252 Det gör jag faktiskt. 194 00:11:12,004 --> 00:11:13,089 Ja, jag också. 195 00:11:14,548 --> 00:11:15,424 Jag med. 196 00:11:18,177 --> 00:11:20,096 Berätta sanningen för våra föräldrar. 197 00:11:20,596 --> 00:11:22,932 Det kan vara det riskablaste vi gjort. 198 00:11:28,396 --> 00:11:29,772 - Hej då, Charlie. - Vi ses. 199 00:11:32,650 --> 00:11:36,946 Jag är ledsen för vad du än tror att jag gjorde med Diego. 200 00:11:38,030 --> 00:11:39,323 Men du stötte bort mig. 201 00:11:39,782 --> 00:11:43,119 Du lät mig inte hjälpa dig, och du gav upp på dig själv 202 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 om och om igen. 203 00:11:44,370 --> 00:11:46,288 Det var du som stack. 204 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 Jag försökte komma tillbaka till dig. 205 00:11:49,291 --> 00:11:51,419 Men du var så arg på mig. 206 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 Du krossade mitt hjärta! 207 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 Ditt hjärta var trasigt innan du träffade mig. 208 00:12:00,219 --> 00:12:02,304 Vi brydde oss nog inte om balen. 209 00:12:03,931 --> 00:12:07,476 Men att få föräldrarna på vår sida skulle hjälpa. 210 00:12:07,560 --> 00:12:11,272 För att klargöra, är ni inte fans av Gordon Lightfoot? 211 00:12:12,940 --> 00:12:15,276 Jag visste inte ens vem han var. 212 00:12:15,359 --> 00:12:19,238 Vi visste inte att du skulle börja sjunga hans låtar. 213 00:12:19,321 --> 00:12:22,408 Alex Standall är besatt av låten 214 00:12:22,491 --> 00:12:26,704 "The Wreck of Edward Fitzgerald". 215 00:12:26,787 --> 00:12:28,998 Edmund Fitzgerald. 216 00:12:30,124 --> 00:12:31,000 En klassiker. 217 00:12:31,083 --> 00:12:34,295 Men poängen är att ni har ljugit för oss. 218 00:12:34,378 --> 00:12:35,588 Inte ljugit. 219 00:12:36,130 --> 00:12:37,089 Bara inte... 220 00:12:38,090 --> 00:12:39,175 ...sagt sanningen. 221 00:12:39,759 --> 00:12:40,718 Ni, då? 222 00:12:41,635 --> 00:12:44,054 Ni ljög om spårningsapparna, 223 00:12:44,138 --> 00:12:46,974 och ni betalade för all säkerhet och övningarna. 224 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Eller glömde ni det när jag låg fastspänd? 225 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Det skulle aldrig hänt. Vi försökte... 226 00:12:54,440 --> 00:12:55,274 Vi tänkte... 227 00:12:56,192 --> 00:12:58,944 ...att de sakerna skulle hålla er trygga. 228 00:13:00,196 --> 00:13:01,530 Vi är era föräldrar. 229 00:13:01,614 --> 00:13:05,701 Om ni inte berättar vad som händer måste vi få veta på nåt sätt. 230 00:13:05,785 --> 00:13:07,161 Vad sägs om att fråga? 231 00:13:07,244 --> 00:13:09,413 Vi frågar hela tiden! 232 00:13:09,497 --> 00:13:13,501 - Ni vet att det inte har lett nånstans. - Det är rättvist. 233 00:13:16,212 --> 00:13:19,423 Okej, så... ny överenskommelse. 234 00:13:20,174 --> 00:13:23,928 Om ni är oroliga för min säkerhet, över att hålla mig vid liv, 235 00:13:24,303 --> 00:13:26,222 så måste vi lita på varandra igen. 236 00:13:27,515 --> 00:13:28,557 Vi måste prata. 237 00:13:29,558 --> 00:13:30,476 Gärna det. 238 00:13:30,976 --> 00:13:33,479 Men just nu 239 00:13:33,562 --> 00:13:37,191 verkar det som om du vet mer om våra hemligheter än vi om dina. 240 00:13:45,783 --> 00:13:47,284 Vandalismen i skolan... 241 00:13:48,285 --> 00:13:49,703 ...de trasiga fönstren... 242 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 ...Bolans bil... 243 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 Jag gjorde allt det. 244 00:13:56,585 --> 00:13:59,630 Dr Ellman tror att det kan vara dissociation, 245 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 för jag minns inget av det. 246 00:14:03,843 --> 00:14:07,304 Och jag arbetar med att integrera mitt trauma... 247 00:14:08,222 --> 00:14:10,933 ...att leva med det istället för att stänga av det. 248 00:14:14,478 --> 00:14:15,312 Älskling. 249 00:14:21,861 --> 00:14:22,736 Jag har... 250 00:14:25,614 --> 00:14:26,782 ...missbrukat igen. 251 00:14:28,325 --> 00:14:31,620 Jag fick sparken från Monet's för att ha stulit pengar. 252 00:14:32,121 --> 00:14:35,624 Jag stal några saker från er. 253 00:14:37,001 --> 00:14:39,044 En klocka och ett halsband... 254 00:14:39,670 --> 00:14:40,629 ...för att köpa. 255 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 Justin. 256 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 Jag tar inget nu, 257 00:14:45,926 --> 00:14:48,470 men det har varit tufft den här gången. 258 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 Behöver du åka in på behandling? 259 00:14:51,849 --> 00:14:53,017 Jag hoppas inte det. 260 00:14:53,475 --> 00:14:54,810 Jag ska bara... 261 00:14:55,519 --> 00:14:57,605 Jag behöver några dagar för att... 262 00:14:58,898 --> 00:15:01,150 ...vila och komma i ordning, och... 263 00:15:02,234 --> 00:15:05,988 ...sen ska jag börja jobba med stegen igen och... 264 00:15:06,864 --> 00:15:08,115 ...betala tillbaka. 265 00:15:08,198 --> 00:15:11,869 Justin, du ska veta att vi vill hjälpa dig igenom det här. 266 00:15:11,952 --> 00:15:12,953 Men killar... 267 00:15:13,746 --> 00:15:17,207 ...det är båda mycket större diskussioner. 268 00:15:17,958 --> 00:15:18,792 Ja... 269 00:15:19,460 --> 00:15:21,211 ...och vi ska ha dem. 270 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 Men... 271 00:15:26,467 --> 00:15:28,969 ...vi behöver er hjälp med nåt. 272 00:15:31,513 --> 00:15:33,223 Vi vill gå på balen. 273 00:15:43,651 --> 00:15:46,111 Så, grabben... 274 00:15:48,072 --> 00:15:51,200 ...vad är det för nyhet som gör att vi måste ses ute? 275 00:15:51,283 --> 00:15:52,534 Ett nytt upplopp? 276 00:15:54,244 --> 00:15:56,622 Nej, inget sånt. 277 00:15:58,207 --> 00:15:59,166 Det är… 278 00:16:02,836 --> 00:16:03,879 Så, ja. 279 00:16:07,091 --> 00:16:11,011 Jag är inte 100 procent straight. 280 00:16:12,012 --> 00:16:13,472 Inte nån procent. 281 00:16:14,765 --> 00:16:17,101 Jag är bisexuell, antar jag. 282 00:16:18,811 --> 00:16:21,355 Jag gillar folk för deras egen skull. 283 00:16:22,898 --> 00:16:23,732 Och... 284 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 ...jag har en pojkvän just nu. 285 00:16:31,824 --> 00:16:32,741 Ja. 286 00:16:34,576 --> 00:16:35,744 Vadå "ja"? 287 00:16:36,078 --> 00:16:37,079 Jag menar... 288 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 ...jag älskar dig... 289 00:16:41,166 --> 00:16:42,126 ...så mycket. 290 00:16:42,501 --> 00:16:43,919 Nu och för alltid. 291 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Och du gör mig så stolt. 292 00:16:48,716 --> 00:16:51,176 - Fast jag inte är straight. - Du är dig själv. 293 00:16:53,178 --> 00:16:55,639 Men vänta, vad menade du med "ja"? 294 00:16:56,348 --> 00:16:57,391 Visste du? 295 00:16:59,226 --> 00:17:01,520 Jag märkte att du försökte lista ut nåt 296 00:17:01,603 --> 00:17:03,063 om din sexualitet. 297 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 Hur? 298 00:17:04,606 --> 00:17:07,484 Bara genom att iaktta dig, bo med dig. 299 00:17:08,027 --> 00:17:10,154 Som vadå? Specifikt. 300 00:17:10,237 --> 00:17:13,866 Tja, ingen high school-quarterback med självrespekt 301 00:17:13,949 --> 00:17:16,035 är ett så stort fan av Eli Manning. 302 00:17:17,661 --> 00:17:19,038 Han har två Super Bowl-ringar. 303 00:17:19,121 --> 00:17:21,874 - Nästan av en slump. - Och han ger aldrig upp. 304 00:17:21,957 --> 00:17:24,752 En bra kvalitet när man ger bort passningar. 305 00:17:24,835 --> 00:17:27,212 Hur kan du säga så? Du sa att du älskade mig. 306 00:17:27,296 --> 00:17:29,506 Det gör jag, och i åttan 307 00:17:29,590 --> 00:17:32,217 hade du en Eli Manning-bakgrund på telefonen. 308 00:17:32,301 --> 00:17:34,511 - En bra quarterback. - Barbröstad. 309 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 - Han är väldigt stilig. - Det är han absolut. 310 00:17:44,688 --> 00:17:47,024 Trodde du att det skulle förändra nåt? 311 00:17:47,858 --> 00:17:49,401 Man vet aldrig. 312 00:17:50,152 --> 00:17:52,905 Vi pratar inte alltid om allt. 313 00:17:54,573 --> 00:17:55,491 Efter mamma. 314 00:18:00,162 --> 00:18:01,121 Jag vet. 315 00:18:03,832 --> 00:18:05,375 Vi får bli bättre på det. 316 00:18:08,754 --> 00:18:11,006 Du vet väl att jag älskar dig som bara den? 317 00:18:13,217 --> 00:18:14,134 Ja. 318 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 Vilket är bra... 319 00:18:19,389 --> 00:18:21,058 ...för jag behöver en tjänst. 320 00:18:26,313 --> 00:18:27,231 Hur visste jag det? 321 00:18:31,026 --> 00:18:36,865 Jag kommer att sakna mötena när du går på college... långt borta. 322 00:18:37,699 --> 00:18:38,826 Här är förslaget. 323 00:18:39,368 --> 00:18:41,870 Jag tar fullt ansvar för upploppet. 324 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 Du stänger av mig så länge du behöver, men du relegerar mig inte. 325 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Polisen anklagar mig för uppvigling, 326 00:18:48,544 --> 00:18:53,841 och släpper alla anklagelser mot de andra, särskilt Justin och Diego. 327 00:18:54,383 --> 00:18:56,969 Du vet att det förstör dina antagningschanser. 328 00:18:57,052 --> 00:19:01,056 Kanske, men du vet att polisens svar var överdrivet. 329 00:19:01,431 --> 00:19:05,310 Youtube och Twitter är helt överens om det, och det vet du också. 330 00:19:05,394 --> 00:19:08,564 Jag har ett antal föräldrar, inklusive min pappa, översten, 331 00:19:08,647 --> 00:19:12,943 och mrs Achola, en immigrant, beredda att fråga varför icke-vita elever 332 00:19:13,026 --> 00:19:17,114 var oproportionerligt utvalda i förhöret. 333 00:19:17,197 --> 00:19:18,866 Vet vi att de var det? 334 00:19:18,949 --> 00:19:20,492 Vill du verkligen räkna? 335 00:19:20,576 --> 00:19:22,244 Mrs Jensen är i rätten idag 336 00:19:22,327 --> 00:19:25,664 och ber att förbudet hävs på alla skolevenemang. 337 00:19:25,747 --> 00:19:29,668 Supporterklubben ska vara förkläden. Ordföranden skriver ett brev till dig. 338 00:19:30,460 --> 00:19:32,588 Du behöver bara godkänna balen... 339 00:19:33,213 --> 00:19:35,299 ...och släppa utredningen... 340 00:19:35,883 --> 00:19:39,219 ...och säga att vi inte är gängmedlemmar. 341 00:19:39,887 --> 00:19:41,263 Vet jag att det är sant? 342 00:19:41,763 --> 00:19:42,723 Gary. 343 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Jag ska börja kalla dig Gary, okej? 344 00:19:46,852 --> 00:19:50,689 Du har sagt från början av året att du ville hjälpa oss, 345 00:19:50,772 --> 00:19:53,150 hålla oss trygga, skydda oss. 346 00:19:53,233 --> 00:19:56,445 Hjälpa oss att få den bästa skolupplevelsen vi kan få. 347 00:19:56,862 --> 00:20:00,199 Jag antar att det är... rättvist att säga. 348 00:20:00,282 --> 00:20:02,659 Saker har gått snett för oss alla... 349 00:20:03,452 --> 00:20:07,873 ...men om vi ställer in balen så vinner det som är snett. 350 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 Vi låter det inte vinna. 351 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Och balen och examensdagen avlöper utan avbrott? 352 00:20:14,004 --> 00:20:17,883 Med elevrådsordföranden som håller examenstal som vanligt? 353 00:20:17,966 --> 00:20:20,302 Granskat av skolledningen som vanligt. 354 00:20:21,261 --> 00:20:22,095 Okej. 355 00:20:23,764 --> 00:20:24,723 Överens? 356 00:20:26,725 --> 00:20:28,185 Ge mig ett dygn. 357 00:20:30,771 --> 00:20:32,147 Tack, Peter. 358 00:20:33,815 --> 00:20:34,650 Hej. 359 00:20:34,733 --> 00:20:36,360 - Där är ni, killar. - Hej. 360 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Jag tror inte att Peter och jag har träffat vår gäst i kväll. 361 00:20:40,447 --> 00:20:41,949 Ja, det här är Charlie. 362 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Charlie St. George, den nya quarterbacken. 363 00:20:44,159 --> 00:20:46,078 Ja, och… 364 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 ...även... 365 00:20:48,872 --> 00:20:49,998 ...min pojkvän. 366 00:20:53,460 --> 00:20:56,630 Kul att se dig igen, Charlie. Hoppas du gillar biff. 367 00:20:56,713 --> 00:20:57,714 Ja, sir. 368 00:20:57,798 --> 00:21:00,092 Dejtar du den jävla quarterbacken? Coolt! 369 00:21:00,175 --> 00:21:02,261 - Peter, språket. - Det är toppen! 370 00:21:02,636 --> 00:21:05,847 Charlie, du sitter här. Vi måste prata om Libertys offensiv. 371 00:21:08,016 --> 00:21:09,977 - Kom igen. - Lycka till, Charlie. 372 00:21:10,060 --> 00:21:12,229 Hej. Först och främst, här. 373 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 - Är du okej? - Ja. 374 00:21:15,524 --> 00:21:16,692 Den funkar inte. 375 00:21:16,775 --> 00:21:19,820 Jag trodde att det skulle bli en större grej. 376 00:21:21,446 --> 00:21:23,448 Är han snäll mot dig? 377 00:21:23,865 --> 00:21:25,158 Gör han dig lycklig? 378 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 Okej? Bra. 379 00:21:27,411 --> 00:21:28,453 Sen lurar ni dem. 380 00:21:28,537 --> 00:21:31,498 Trestegssläpp, snabba passningar på hörnet. 381 00:21:32,207 --> 00:21:33,083 Ja. 382 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 Mycket. 383 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 Då är det en stor grej för mig. 384 00:21:43,260 --> 00:21:45,887 Kanske balen kan byta ämne en gång för alla. 385 00:21:51,935 --> 00:21:52,769 Vi fixade det. 386 00:21:53,353 --> 00:21:54,855 - Balen blir av. - Va? 387 00:21:54,938 --> 00:21:55,897 Ja! 388 00:21:57,357 --> 00:21:58,734 Jag är så långt efter. 389 00:22:01,945 --> 00:22:02,821 Vad är det? 390 00:22:03,196 --> 00:22:04,948 Det är inte som om jag ska gå. 391 00:22:05,490 --> 00:22:07,993 Ännu en stor seger och jag är förloraren... 392 00:22:08,702 --> 00:22:09,703 ...ännu en gång. 393 00:22:10,120 --> 00:22:13,582 Jag tänker sluta med politiken och gifta mig rikt. 394 00:22:13,665 --> 00:22:16,293 Det kommer att gå bra. Rika personer är oftast toppen. 395 00:22:16,376 --> 00:22:17,252 Ja. 396 00:22:17,669 --> 00:22:20,464 Kan du inte bara gå med mig på balen? 397 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 Åh, nej. Nej. 398 00:22:22,883 --> 00:22:25,927 Vi gör inte den patetiska vängrejen. 399 00:22:26,011 --> 00:22:29,348 Okej, då gör vi den jävla icke-patetiska vängrejen. 400 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 - Jessica Davis. - Herregud. 401 00:22:32,976 --> 00:22:36,146 Du och jag har bråkat som älskare. 402 00:22:36,229 --> 00:22:39,566 Jag har diskuterat sex med dig mer än nån annan. 403 00:22:39,649 --> 00:22:41,360 Jag tror att jag har gillat dig 404 00:22:41,443 --> 00:22:43,070 sen jag såg dig bli galen 405 00:22:43,153 --> 00:22:45,030 på ett elevrådsmöte. 406 00:22:46,156 --> 00:22:50,202 Så vill du, inte som vänner, inte som flickvänner... 407 00:22:51,161 --> 00:22:52,954 ...men som du och jag... 408 00:22:53,997 --> 00:22:55,415 ...gå på balen med mig? 409 00:23:00,921 --> 00:23:02,130 Vad gör du? 410 00:23:19,815 --> 00:23:23,402 Okej! Ja! Jag går på balen med dig. 411 00:23:24,152 --> 00:23:25,904 Du sjunger jättebra. 412 00:23:25,987 --> 00:23:28,156 Tack. Jag förväntar mig en limo. 413 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 Okej. 414 00:23:34,704 --> 00:23:40,210 DU, ALEX, KOLLA HIT 415 00:23:42,504 --> 00:23:49,177 VILL DU GÅ PÅ BALEN MED MIG? 416 00:24:00,856 --> 00:24:05,652 Jag hade allt sorterat i en viss ordning... 417 00:24:06,403 --> 00:24:09,072 ...men jag var en annan person då, 418 00:24:09,156 --> 00:24:11,825 så nu har mina sorteringskriterier förändrats, 419 00:24:11,908 --> 00:24:14,369 och jag måste omvärdera allt. 420 00:24:14,953 --> 00:24:19,416 Tyler, tror du att du har lite tvångsbeteende? 421 00:24:20,667 --> 00:24:21,501 Lite? 422 00:24:21,960 --> 00:24:22,836 Snälla. 423 00:24:26,548 --> 00:24:28,383 Hon är så vacker. 424 00:24:29,468 --> 00:24:30,844 Det är väl Hannah Baker? 425 00:24:32,804 --> 00:24:33,763 Ja. 426 00:24:35,599 --> 00:24:37,184 Ja, hon var väldigt vacker. 427 00:24:38,143 --> 00:24:41,271 Hon var snäll mot mig när de flesta inte var det. 428 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Du... 429 00:24:49,488 --> 00:24:50,822 ...vill du... 430 00:24:53,366 --> 00:24:56,369 Vill du gå på balen med mig? 431 00:24:57,662 --> 00:24:58,538 Balen? 432 00:24:58,622 --> 00:25:01,333 Som i examensbalen? 433 00:25:01,416 --> 00:25:02,375 Ja. 434 00:25:02,459 --> 00:25:03,543 Nej, såklart. 435 00:25:03,627 --> 00:25:04,669 Nej, det... 436 00:25:05,504 --> 00:25:07,923 Det skulle säkert kännas konstigt. 437 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Ja, för fan! 438 00:25:10,008 --> 00:25:12,594 Jag går på balen med dig. Skämtar du? 439 00:25:13,345 --> 00:25:14,179 Verkligen? 440 00:25:15,138 --> 00:25:16,056 Ja. 441 00:25:17,265 --> 00:25:18,391 Ja. Kul. 442 00:25:18,934 --> 00:25:19,935 Kul. Ja. 443 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Vi gör det. 444 00:25:27,734 --> 00:25:29,945 BAL? 445 00:25:32,781 --> 00:25:34,115 Det är bara obehagligt. 446 00:25:40,747 --> 00:25:43,750 - Kaffe och munkar. - Tack, men jag har inte tid. 447 00:25:43,833 --> 00:25:46,795 - Kom igen. Ta en munk. - Ja, när jag får tid. 448 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 Varför inte nu? 449 00:25:48,380 --> 00:25:52,175 För jag är mitt uppe i det här, och då måste jag tvätta händerna 450 00:25:52,259 --> 00:25:55,929 - och förlorar en halvtimme. - Jag matar dig, bit efter utsökt bit. 451 00:25:56,012 --> 00:25:59,516 Okej, det här är en verksamhet, och sen när tar du med munkar? 452 00:25:59,599 --> 00:26:03,979 Jag pratade med Ani om saker, om oss. 453 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 Hon bor hos oss. 454 00:26:05,897 --> 00:26:07,357 Hon har rätt till en åsikt. 455 00:26:07,857 --> 00:26:11,444 Hon hjälpte mig hitta ett sätt att visa att vad du än bestämmer, 456 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 vad du än gör i livet, så älskar och stöttar jag dig. 457 00:26:15,115 --> 00:26:18,285 - Så du tog med dig munkar? - Speciella munkar. 458 00:26:18,743 --> 00:26:20,328 Javi, killar. 459 00:26:21,705 --> 00:26:22,664 Munkdags. 460 00:26:23,915 --> 00:26:25,125 Vad gör du? 461 00:26:26,334 --> 00:26:29,337 GÅ PÅ BALEN MED MIG? 462 00:26:31,673 --> 00:26:33,758 Ska du säga ja, eller? 463 00:26:36,511 --> 00:26:37,929 Jag är hemma klockan fem. 464 00:26:38,847 --> 00:26:40,932 Jag har sysslor efter upploppet. 465 00:26:41,016 --> 00:26:43,643 Jag måste städa ur det gamla matteboksrummet. 466 00:26:44,769 --> 00:26:46,354 BAL? 467 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 Så hej då. 468 00:26:51,568 --> 00:26:53,903 Du får inte ha ljus i ett bokrum. 469 00:26:53,987 --> 00:26:56,906 Det är rekvisitaljus. Det finns inga levande lågor. 470 00:26:58,908 --> 00:27:01,745 Okej, om jag säger ja, slutar det här? 471 00:27:02,162 --> 00:27:04,539 Ja, det är poängen med det. 472 00:27:05,498 --> 00:27:06,458 Så… 473 00:27:08,084 --> 00:27:08,918 ...ja. 474 00:27:09,461 --> 00:27:10,920 "Ja, Charlie..." 475 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 Ja, Charles Hayden Brixton St. George. 476 00:27:15,800 --> 00:27:17,177 Jag går på balen med dig. 477 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 Jag bara... 478 00:27:29,939 --> 00:27:31,816 Jag borde stanna hemma med dig. 479 00:27:31,900 --> 00:27:34,235 Det är din examensbal. 480 00:27:35,028 --> 00:27:38,239 Kan du följa med en stund? Charlie har en limousin. 481 00:27:38,323 --> 00:27:41,034 Är det lite gay att du går med dem? 482 00:27:42,160 --> 00:27:46,039 Okej. Än sen om det vore det? Skulle du älska mig mindre? 483 00:27:46,122 --> 00:27:50,085 Och det är motsatsen till gay, för Alex bad mig följa med 484 00:27:50,168 --> 00:27:54,964 - så Charlie inte försöker med nåt. - Han är superkänd för sina händer. 485 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Så är det. 486 00:27:56,424 --> 00:27:58,760 Jag känner inte för det 487 00:27:58,843 --> 00:28:02,389 och jag skiter i hela grejen. 488 00:28:07,310 --> 00:28:09,104 Jess ska väl gå med Ani? 489 00:28:10,146 --> 00:28:10,980 Ja. 490 00:28:11,356 --> 00:28:12,524 Hur blir det med... 491 00:28:12,941 --> 00:28:13,817 ...Diego? 492 00:28:14,609 --> 00:28:16,194 Med fotbollskillarna. 493 00:28:17,737 --> 00:28:19,155 Har Diego ingen dejt? 494 00:28:19,698 --> 00:28:21,241 Du brydde dig väl inte? 495 00:28:22,492 --> 00:28:24,786 Justin, kom igen, bara gå. 496 00:28:33,795 --> 00:28:35,213 Jag är orolig för dig. 497 00:28:37,090 --> 00:28:39,134 Ja, jag är också orolig för mig. 498 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 Om du behöver nåt är pappa i huset. 499 00:29:06,661 --> 00:29:07,620 Oj. 500 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Det här är... 501 00:29:10,415 --> 00:29:11,249 ...mycket. 502 00:29:11,708 --> 00:29:13,293 Jag är nästan imponerad. 503 00:29:13,376 --> 00:29:15,837 Ja, Jessica Davis skojar inte. 504 00:29:15,920 --> 00:29:19,758 Nej, det gör hon inte. Herregud! 505 00:29:20,091 --> 00:29:21,593 Ni tre borde gifta er. 506 00:29:21,676 --> 00:29:22,802 Som en poly-grej? 507 00:29:23,470 --> 00:29:26,639 Jag menar inte det på nåt okänsligt, antagande sätt. 508 00:29:26,723 --> 00:29:31,519 Jag tycker bara att ni ser söta ut, och jag säger aldrig så om Clay. 509 00:29:31,853 --> 00:29:33,354 Det är sant. 510 00:29:33,438 --> 00:29:36,149 Ni är jättefina. Ni borde bli baldrottningar. 511 00:29:36,232 --> 00:29:39,235 Sällan. De röstar alltid på den fotbollslaget vill 512 00:29:39,319 --> 00:29:41,279 och det är definitivt inte jag. 513 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 Monarkin är ändå en förlegad inrättning. 514 00:29:45,033 --> 00:29:48,703 Dessutom har vi lite konkurrens om det hetaste paret här. 515 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 Han tvingade mig att komma. 516 00:29:50,997 --> 00:29:54,542 Jag försöker få honom att vara tonåring. Man får bara en bal. 517 00:29:54,626 --> 00:29:56,336 Du får tydligen två. 518 00:29:56,419 --> 00:29:58,755 Nu ska vi ha roligt. 519 00:29:58,838 --> 00:29:59,839 Ska vi? 520 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Hej! Läget? 521 00:30:04,928 --> 00:30:05,887 Hej. 522 00:30:05,970 --> 00:30:08,139 Vi sitter vid samma bord där nere. 523 00:30:08,223 --> 00:30:10,600 Jag åt allt bröd för att grunda med nåt. 524 00:30:10,683 --> 00:30:12,477 Det här är Presmella. 525 00:30:12,560 --> 00:30:14,562 - Presmilla. - Presmilla. 526 00:30:14,646 --> 00:30:15,563 Hej! 527 00:30:15,647 --> 00:30:18,274 Jag ska gå på toaletten och ta kokain. 528 00:30:19,025 --> 00:30:20,193 Och det är sant. 529 00:30:26,991 --> 00:30:27,867 Är hon… 530 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 Tog han med en... 531 00:30:29,160 --> 00:30:31,246 Det är definitivt en prostituerad. 532 00:30:35,625 --> 00:30:37,377 Dra inte ut min stol. 533 00:30:37,460 --> 00:30:40,171 Jo, det är så man gör. Okej. 534 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 Vad fina ni är, allihop. 535 00:30:45,593 --> 00:30:48,304 Jättegod mat, förresten. Föräldrarna åt tidigt. 536 00:30:48,388 --> 00:30:50,515 Assistent Standall, vad trevligt. 537 00:30:50,849 --> 00:30:52,725 Vi lovar att uppföra oss. 538 00:30:52,809 --> 00:30:53,643 Vänta, gör vi? 539 00:30:54,602 --> 00:30:57,897 - Du vill inte ens dansa. - Vill du inte dansa? 540 00:30:57,981 --> 00:31:00,859 Ni får inte gadda ihop er mot Alex. Såna är reglerna. 541 00:31:02,694 --> 00:31:04,779 Vad kul att se dig här, Clay. 542 00:31:06,531 --> 00:31:07,407 Ja, sir. 543 00:31:08,116 --> 00:31:12,036 Tack för din hjälp med allt 544 00:31:12,120 --> 00:31:14,330 efter allt i skolan. 545 00:31:14,414 --> 00:31:15,665 Ingen hjälp från mig. 546 00:31:16,416 --> 00:31:18,793 Sheriff Diaz bryr sig verkligen om er. 547 00:31:22,338 --> 00:31:25,341 När han säger sånt går nästan alltid nåt fel. 548 00:31:27,135 --> 00:31:28,595 Foundry är där borta. 549 00:31:33,600 --> 00:31:35,810 Övervakas vi fortfarande? 550 00:31:42,984 --> 00:31:43,860 Kan vi prata? 551 00:31:45,820 --> 00:31:49,282 Visst. Vi kan prata här, framför min vän Ani. 552 00:31:49,365 --> 00:31:50,283 Hej. 553 00:31:51,910 --> 00:31:56,581 - Jag vill inte att nåt ska hända dig. - Inte jag heller. Bra att vi är överens. 554 00:31:59,459 --> 00:32:00,376 Jag saknar dig. 555 00:32:00,793 --> 00:32:02,837 Där slutade vi vara överens. 556 00:32:05,798 --> 00:32:08,092 Jag kom själv ikväll. 557 00:32:09,719 --> 00:32:11,095 Och du får gå hem själv. 558 00:32:11,888 --> 00:32:13,473 Vi hade nåt, Jess. 559 00:32:14,015 --> 00:32:15,600 Vi har nåt. 560 00:32:17,018 --> 00:32:19,979 Om du inte vill berätta dina hemligheter är det okej. 561 00:32:21,439 --> 00:32:22,440 Jag skyddar dig. 562 00:32:23,024 --> 00:32:26,110 Har vi roligt än? De serverar huvudrätten. 563 00:32:26,945 --> 00:32:28,196 Ja. 564 00:32:28,696 --> 00:32:31,282 Diego skulle precis gå till sitt bord. 565 00:32:33,493 --> 00:32:34,410 Ha så kul. 566 00:33:01,145 --> 00:33:03,690 Läget, sexbomber? 567 00:33:03,773 --> 00:33:05,608 - Var är Bismillah? - Presmilla. 568 00:33:05,692 --> 00:33:08,736 Just det, Bismillah är "Bohemian Rapsody". 569 00:33:08,820 --> 00:33:10,154 - Ja. - Förvirrande. 570 00:33:10,238 --> 00:33:11,781 - Ja. - Var är hon? 571 00:33:12,156 --> 00:33:14,117 Toaletten, igen. Hon går ofta. 572 00:33:14,617 --> 00:33:18,121 Du tog med en hora till balen, och hon är nog drogberoende. 573 00:33:18,204 --> 00:33:21,082 Hon är en eskort som eskorterar mig. 574 00:33:21,165 --> 00:33:24,711 Hon dricker vatten för att hon inte äter, så hon kissar ofta. 575 00:33:25,169 --> 00:33:26,796 Ska det vara kul? 576 00:33:26,879 --> 00:33:30,299 Är det här? Ni sitter här som på en begravning. 577 00:33:30,383 --> 00:33:32,719 Ska ni inte försöka låtsas ha kul? 578 00:33:32,802 --> 00:33:35,847 Jag har riskerat mycket för det här och jag ska ha roligt. 579 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 - Om du så ska dö på kuppen. - Ja. 580 00:33:43,521 --> 00:33:45,189 Kommer vi nånsin att må bra? 581 00:33:46,107 --> 00:33:47,984 Normalt bra, nånsin. 582 00:33:49,485 --> 00:33:53,156 Jag har inte mått normalt bra på länge, 583 00:33:53,948 --> 00:33:56,659 men jag ska hitta sätt att vara lycklig. 584 00:34:03,958 --> 00:34:05,710 Det kan nog inte jag göra. 585 00:34:11,716 --> 00:34:12,884 Han borde vara här. 586 00:34:14,302 --> 00:34:15,595 Han borde leva. 587 00:34:16,012 --> 00:34:17,430 Han skulle vara full. 588 00:34:19,015 --> 00:34:21,184 Han skulle välja sitt nästa offer 589 00:34:21,684 --> 00:34:25,354 och få dig att känna dig fattig, mesig och omanlig. 590 00:34:25,438 --> 00:34:27,815 - Jag är ingen man. - Skitsnack. 591 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Han förtjänade inte att dö. 592 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Nej. 593 00:34:34,989 --> 00:34:35,990 Det gjorde han inte. 594 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 Men inte vi heller... 595 00:34:41,079 --> 00:34:43,289 ...och det här är inte att leva. 596 00:34:43,372 --> 00:34:46,542 Han förstörde våra liv, alla tre. 597 00:34:46,959 --> 00:34:49,587 Han förtjänade inte att dö, men vi förtjänar att leva. 598 00:34:52,590 --> 00:34:53,424 Så... 599 00:34:53,883 --> 00:34:54,967 ...om ni ursäktar... 600 00:34:55,802 --> 00:34:57,220 ...ska jag dansa med en hora. 601 00:35:25,581 --> 00:35:26,791 Du ser ensam ut. 602 00:35:26,874 --> 00:35:28,918 Och det finns en massa dessert här, 603 00:35:29,001 --> 00:35:33,756 och idag är definitivt en fuskdag, så hej, cheesecake. 604 00:35:34,173 --> 00:35:35,133 Så, Clay... 605 00:35:35,675 --> 00:35:36,968 ...hur går det? 606 00:35:39,095 --> 00:35:40,680 - Jag har roligt. - Har du det? 607 00:35:41,097 --> 00:35:41,973 Ja. 608 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Allt lyser så starkt ikväll, och jag... 609 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 Jag försöker ta in allt. 610 00:35:49,856 --> 00:35:52,400 Jag försöker etsa fast allt i mitt minne. 611 00:35:54,026 --> 00:35:56,696 Jag är avgångselev i high school. Jag... 612 00:35:57,196 --> 00:36:01,826 Vissa stunder de senaste åren har jag totalt glömt high school... 613 00:36:03,911 --> 00:36:05,830 Det har varit en galen åktur... 614 00:36:06,664 --> 00:36:07,957 ...och hemsk... 615 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 ...men även... 616 00:36:13,171 --> 00:36:14,630 ...rätt fantastisk. 617 00:36:16,883 --> 00:36:21,470 Jag har levt och känt mig levande på ett sätt jag aldrig trodde jag skulle. 618 00:36:22,388 --> 00:36:24,473 Jag har fått oväntade vänner. 619 00:36:28,519 --> 00:36:29,437 Jag älskar dig! 620 00:36:31,230 --> 00:36:33,482 - Du älskar dessert. - Håll tyst. 621 00:36:35,568 --> 00:36:37,820 Jag försöker bara vara här i nuet... 622 00:36:41,032 --> 00:36:42,158 ...innan det är borta. 623 00:37:03,888 --> 00:37:05,431 Så du är här med Jessica. 624 00:37:07,016 --> 00:37:08,351 Som dejt… 625 00:37:09,185 --> 00:37:10,478 ...eller livvakt? 626 00:37:10,561 --> 00:37:13,439 Hur så? Har du planerat ett lönnmord? 627 00:37:15,691 --> 00:37:16,817 Hon gjorde det. 628 00:37:18,819 --> 00:37:20,154 Intressant gissning... 629 00:37:20,905 --> 00:37:21,781 ...men fel. 630 00:37:21,864 --> 00:37:23,783 - Hon hade motiv. - Ja. 631 00:37:24,367 --> 00:37:25,618 Han våldtog henne. 632 00:37:25,952 --> 00:37:28,162 - Och? - Förtjänade han att dö? 633 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 Ingen borde ha dött. 634 00:37:30,539 --> 00:37:33,167 Två personer gjorde det. Fallet är avslutat. 635 00:37:33,251 --> 00:37:35,086 - Släpp det. - Varför gjorde inte du det? 636 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 Det var du som hittade mig. 637 00:37:37,880 --> 00:37:38,881 - Ursäkta? - Ja? 638 00:37:38,965 --> 00:37:40,591 Två mousserande, tack. 639 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 - Ska bli. - Jag har tillräckliga bevis. 640 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 Och du kan inte stoppa mig. 641 00:37:47,348 --> 00:37:48,266 Det kan jag inte. 642 00:37:50,101 --> 00:37:51,060 Det vet jag. 643 00:37:53,062 --> 00:37:54,647 Gör inte det dig rädd? 644 00:37:56,607 --> 00:37:57,441 Ani. 645 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 Varför gjorde du det? Varför skyddade du dem? 646 00:38:00,945 --> 00:38:02,488 Du var inte ens delaktig. 647 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 Men det var jag. 648 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Och jag ska säga en sak. 649 00:38:07,868 --> 00:38:11,080 Jag kom till den här stan och lärde känna dem alla, 650 00:38:11,163 --> 00:38:14,083 och de var trasiga och förstörda... 651 00:38:14,667 --> 00:38:15,835 ...och mänskliga... 652 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 ...och jag älskade dem direkt. 653 00:38:19,547 --> 00:38:22,675 Och det kan komma en tid där du måste fatta ett beslut 654 00:38:22,758 --> 00:38:27,346 om information som du har, när det inte finns ett perfekt svar. 655 00:38:27,805 --> 00:38:28,848 Jag lovar. 656 00:38:30,224 --> 00:38:32,310 Jag säger inte vad du ska göra. 657 00:38:33,060 --> 00:38:36,897 Allt jag kan säga är att jag gjorde det jag gjorde av kärlek. 658 00:39:36,957 --> 00:39:38,584 Jag kunde aldrig gjort det här. 659 00:39:39,460 --> 00:39:40,461 Dansat med dig. 660 00:39:43,464 --> 00:39:44,715 Det tror jag. 661 00:39:47,510 --> 00:39:48,511 Jag älskade dig. 662 00:39:49,345 --> 00:39:50,679 Du kände mig inte ens. 663 00:39:54,892 --> 00:39:57,019 Jag hade aldrig låtit dig älska mig. 664 00:39:58,062 --> 00:39:59,563 Jag lät ingen göra det. 665 00:40:01,565 --> 00:40:03,484 Men jag fick inte ens försöka. 666 00:40:06,362 --> 00:40:07,405 Jag saknar dig. 667 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 Du saknar din uppfattning om mig. 668 00:40:13,077 --> 00:40:14,161 Lyssna på mig. 669 00:40:14,995 --> 00:40:16,622 Lev med de levande. 670 00:41:46,253 --> 00:41:47,505 Bara en dans. 671 00:41:47,588 --> 00:41:49,798 Vilket språk behöver du "nej" på? 672 00:41:56,096 --> 00:41:57,056 Vad fan? 673 00:41:59,892 --> 00:42:00,809 Vad fan? 674 00:42:01,185 --> 00:42:02,561 Stör ej. 675 00:42:02,645 --> 00:42:05,731 - Vad fan gör du? - Zach, hon är knappt vid medvetande. 676 00:42:05,814 --> 00:42:06,732 Jag mår bra. 677 00:42:06,815 --> 00:42:07,650 Hon mår bra. 678 00:42:07,733 --> 00:42:08,651 Okej. 679 00:42:09,109 --> 00:42:11,529 Vi måste skaffa kaffe och skjuts. 680 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 Herregud, Zach, skärp dig. 681 00:42:16,784 --> 00:42:17,743 Tack. 682 00:42:20,871 --> 00:42:21,830 Var bättre. 683 00:42:22,790 --> 00:42:23,624 Eller hur? 684 00:42:37,054 --> 00:42:39,473 Okej, Liberty High. 685 00:42:40,641 --> 00:42:42,017 Vi har resultatet. 686 00:42:42,101 --> 00:42:45,062 Det är dags att kröna balens kung och drottning. 687 00:42:49,483 --> 00:42:51,902 Rösterna säkerställdes av förklädena, 688 00:42:51,986 --> 00:42:55,406 och det är pålitligt för det övervakades av dekan Foundry. 689 00:42:57,449 --> 00:42:58,492 Tack. 690 00:43:04,873 --> 00:43:06,417 Herrejävlar. 691 00:43:11,964 --> 00:43:14,174 Balens kung och drottning är... 692 00:43:14,675 --> 00:43:16,719 ...eller kung och kung... 693 00:43:17,386 --> 00:43:19,096 ...eller drottning och drottning. 694 00:43:19,179 --> 00:43:21,015 Det är vad de föredrar. 695 00:43:21,515 --> 00:43:23,350 Era balkungligheter, 696 00:43:23,434 --> 00:43:28,314 Alex Standall och Charlie St. George! 697 00:43:32,901 --> 00:43:33,986 Var är de? 698 00:43:34,612 --> 00:43:35,821 Här! Vi är här. 699 00:43:39,283 --> 00:43:40,826 - Va? - Vad är det här? 700 00:43:40,909 --> 00:43:42,036 Hur hände det här? 701 00:43:42,119 --> 00:43:43,621 - Var det du? - Säker röstning. 702 00:43:43,704 --> 00:43:46,332 Jag sa ju att fotbollslaget styr det. 703 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 Så vem vill ha kronan och vem vill ha tiaran? 704 00:43:56,008 --> 00:43:58,218 Jag skulle nog vilja ha den lilla. 705 00:44:12,024 --> 00:44:12,983 Ja! 706 00:44:15,986 --> 00:44:17,404 Du förtjänar lycka. 707 00:44:25,287 --> 00:44:29,375 Kyss! 708 00:44:39,343 --> 00:44:43,138 Okej, kung Charlie, kung Alex, 709 00:44:43,472 --> 00:44:48,477 det är dags för er första dans som Liberty High School-kungligheter. 710 00:44:57,861 --> 00:44:58,862 Ers Majestät. 711 00:45:48,203 --> 00:45:49,204 Är du ledsen? 712 00:45:51,123 --> 00:45:52,082 Nu? 713 00:45:55,669 --> 00:45:58,255 Nån del av mig kommer alltid att vara ledsen. 714 00:46:01,049 --> 00:46:05,429 Och en annan del av mig är lyckligare än jag nånsin varit. 715 00:46:09,183 --> 00:46:10,267 Jag tror... 716 00:46:12,144 --> 00:46:13,937 Jag tror att jag är kär i dig. 717 00:46:15,564 --> 00:46:17,357 Jag är säker på att du är det… 718 00:46:19,401 --> 00:46:21,653 ...för jag vet att jag är kär i dig. 719 00:47:04,238 --> 00:47:07,574 Okej, Liberty, det är dags att ansluta er till era kungar 720 00:47:07,658 --> 00:47:10,035 och göra detta till en kväll att minnas! 721 00:47:21,338 --> 00:47:22,172 Skit samma. 722 00:47:22,256 --> 00:47:23,549 - Vi dansar. - Va? 723 00:47:23,632 --> 00:47:25,884 Jag är så stolt över de två killarna... 724 00:47:25,968 --> 00:47:28,470 ...och nu inser jag att jag är lite avundsjuk... 725 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 ...som man är i high school. 726 00:47:30,973 --> 00:47:33,517 - Jag håller med. - Vi ska dansa. 727 00:47:33,600 --> 00:47:34,601 Okej, då. 728 00:47:35,894 --> 00:47:37,938 Åh, nej. Vi ska också dansa. Kom. 729 00:48:03,547 --> 00:48:06,758 Jo, vi brydde oss om balen. Vem hade anat det? 730 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 Jag tror att vi kände att det inte var ett slut och inte en början. 731 00:48:14,725 --> 00:48:18,312 Ett avskärmat ögonblick där vi inte var det ena eller andra. 732 00:48:19,646 --> 00:48:21,273 När inget förväntades av oss 733 00:48:22,024 --> 00:48:23,525 gick inget förlorat. 734 00:48:24,026 --> 00:48:25,193 Vi var bara där. 735 00:48:25,777 --> 00:48:26,695 Fria. 736 00:48:27,070 --> 00:48:27,946 Levande. 737 00:48:55,390 --> 00:48:56,308 Gå. 738 00:49:07,486 --> 00:49:08,904 Gå. Dansa med honom. 739 00:49:09,279 --> 00:49:10,238 Kom igen. 740 00:49:11,073 --> 00:49:11,907 Gå. 741 00:49:39,434 --> 00:49:41,395 Jag älskar dig mer än livet. 742 00:49:43,480 --> 00:49:46,066 Älska inte nåt mer än livet. 743 00:49:48,944 --> 00:49:49,861 Okej. 744 00:49:54,616 --> 00:49:56,910 Håll om mig och släpp aldrig taget. 745 00:49:59,037 --> 00:50:00,080 Ja, okej. 746 00:50:51,715 --> 00:50:53,425 Har du också blandade känslor? 747 00:50:57,804 --> 00:51:01,224 Jag vet inte vad den sortens kärlek är. Jag har aldrig känt så. 748 00:51:03,435 --> 00:51:05,437 - Förlåt. - Det är lugnt. 749 00:51:06,063 --> 00:51:07,481 Jag vet var jag står. 750 00:51:09,649 --> 00:51:11,068 När vi var ihop... 751 00:51:13,278 --> 00:51:15,155 Jag var inte redo för det. 752 00:51:15,947 --> 00:51:18,617 Jag visste inte hur man gjorde. Inte nu heller. 753 00:51:19,701 --> 00:51:24,748 Jag tror att du har ett ideal om hur en tjej ska vara, 754 00:51:25,082 --> 00:51:29,294 och du stötte bort mig när det visade sig att jag var nåt annat. 755 00:51:30,879 --> 00:51:33,882 Men ingen kan leva upp till det idealet. 756 00:51:35,550 --> 00:51:39,429 Ärligt talat har jag ingen aning om hur ett förhållande fungerar. 757 00:51:40,180 --> 00:51:44,017 Hur man älskar utan att behöva ta hand om någon. 758 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Så... 759 00:51:48,188 --> 00:51:49,064 ...vänner? 760 00:51:50,816 --> 00:51:51,691 Vänner. 761 00:51:53,110 --> 00:51:54,319 Goda vänner. 762 00:52:07,707 --> 00:52:10,627 Okej, de har fått sin stund. Nu ska jag vara med. 763 00:52:11,962 --> 00:52:12,838 Du? 764 00:52:14,589 --> 00:52:15,465 Nej. 765 00:52:26,935 --> 00:52:28,979 Jag trodde ni skulle vara här ihop. 766 00:52:30,605 --> 00:52:31,481 Nej. 767 00:52:36,611 --> 00:52:38,947 Ni är så stiliga ikväll. 768 00:52:40,991 --> 00:52:41,992 Vuxna. 769 00:52:44,411 --> 00:52:48,123 Du måste veta, Clay, när din pappa och jag ser på dig, 770 00:52:48,206 --> 00:52:54,045 ser vi fortfarande den lilla pojken som behövde oss varje dag för att... 771 00:52:54,754 --> 00:52:58,216 ...trösta eller laga en cykel. 772 00:53:00,385 --> 00:53:01,803 Det var många cyklar. 773 00:53:03,054 --> 00:53:04,097 Det var det. 774 00:53:04,848 --> 00:53:05,765 Ja. 775 00:53:23,867 --> 00:53:24,784 Du, mamma... 776 00:53:26,995 --> 00:53:28,205 ...vill du dansa? 777 00:53:30,415 --> 00:53:31,791 Jag vill gärna dansa. 778 00:53:45,972 --> 00:53:46,890 Tack. 779 00:53:48,308 --> 00:53:50,185 Fan också. Se oskyldig ut. 780 00:53:51,811 --> 00:53:53,396 Ni var jättefina där ute. 781 00:53:54,814 --> 00:53:57,901 - Tack, sir. - Det hade aldrig hänt på min tid. 782 00:53:58,985 --> 00:53:59,945 Två balkungar. 783 00:54:00,820 --> 00:54:01,988 Det hade inte hänt. 784 00:54:02,447 --> 00:54:03,406 Kul att se. 785 00:54:04,282 --> 00:54:07,494 Ja, det var oväntat för oss också. 786 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Där är du. 787 00:54:09,871 --> 00:54:13,833 Det här är min man Josh. Charlie St. George, Alex Standall. 788 00:54:13,917 --> 00:54:15,460 Grattis. 789 00:54:16,378 --> 00:54:18,421 - Tack. - Hej. 790 00:54:19,297 --> 00:54:20,799 Okej, njut av kvällen. 791 00:54:21,800 --> 00:54:22,634 Uppför er. 792 00:54:28,723 --> 00:54:30,016 Är Foundry gay? 793 00:54:30,767 --> 00:54:32,560 Helt otroligt. 794 00:54:56,918 --> 00:55:01,381 Det blev allt senare och vi bara fortsatte att dansa.. 795 00:55:02,382 --> 00:55:04,009 ...som det inte fanns nåt annat. 796 00:55:05,218 --> 00:55:06,886 Som om världen skulle ta slut. 797 00:55:14,728 --> 00:55:16,187 Som om världen skulle ta slut. 798 00:55:19,941 --> 00:55:20,859 Hallå. 799 00:55:32,078 --> 00:55:33,204 Hjälp! 800 00:55:33,621 --> 00:55:35,123 Hjälp mig, någon! 801 00:55:39,419 --> 00:55:40,337 Backa! 802 00:55:47,635 --> 00:55:48,887 Och det skulle den. 803 00:56:03,610 --> 00:56:07,572 Få hjälp att hitta krisresurser på 13reasonswhy.info. 804 00:57:59,017 --> 00:58:00,393 Undertexer: Sabina Svensson