1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,772 --> 00:00:25,316
Så det var ett upplopp.
3
00:00:25,942 --> 00:00:28,862
Jag sprängde en bil
och det orsakade skada.
4
00:00:31,197 --> 00:00:32,449
Charlie, vakna.
5
00:00:33,199 --> 00:00:34,826
Snälla Charlie. Vakna.
6
00:00:38,079 --> 00:00:40,081
Charlie, kom igen. Snälla.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,166
Nej.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,335
Mina föräldrar är vakna.
Du måste smyga ut.
9
00:00:48,089 --> 00:00:49,049
- Okej.
- Ja.
10
00:00:49,132 --> 00:00:49,966
Ja.
11
00:00:50,967 --> 00:00:52,427
Du sover som om du är död.
12
00:00:53,595 --> 00:00:54,679
Jag gillar att sova.
13
00:00:55,847 --> 00:00:57,265
Jag gillar att sova nära dig.
14
00:00:57,807 --> 00:00:58,850
Jag också.
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Nån dag kanske vi kan göra mer
än att bara sova tillsammans?
16
00:01:07,275 --> 00:01:10,737
Ja, det kommer vi göra nån dag,
men nu måste du gå.
17
00:01:11,196 --> 00:01:14,991
Eller så kan jag stanna
och träffa dina föräldrar.
18
00:01:15,075 --> 00:01:18,745
Ja, eller så kan vi träffa din pappa
och Liberty Highs supporterklubb,
19
00:01:18,828 --> 00:01:20,246
som han är ordförande för.
20
00:01:20,914 --> 00:01:21,873
Torsché.
21
00:01:22,332 --> 00:01:23,625
Menar du touché?
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,503
Nej. Det känner jag inte igen.
23
00:01:27,295 --> 00:01:28,880
Ut med dig. Gå.
24
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Hej då.
25
00:01:33,885 --> 00:01:37,430
{\an8}Den verkliga skadan var
att dekan Foundry var på krigsstigen.
26
00:01:37,514 --> 00:01:39,349
{\an8}Jag vet inte varför jag höjde slagträt.
27
00:01:40,850 --> 00:01:41,893
Jag var helt galen.
28
00:01:41,976 --> 00:01:45,021
Räckte det inte
att förstöra alla mina ägodelar?
29
00:01:45,980 --> 00:01:48,608
Du gick igenom din mapp
och tog ut en sak,
30
00:01:48,691 --> 00:01:50,485
brevet från coach Kerba.
31
00:01:51,319 --> 00:01:52,153
Varför?
32
00:01:53,530 --> 00:01:54,364
Jag...
33
00:01:57,033 --> 00:01:57,909
Jag vet inte.
34
00:01:57,992 --> 00:02:00,245
Några elever hade legitima klagomål.
35
00:02:00,328 --> 00:02:01,746
Vissa ventilerade bara ilska,
36
00:02:02,330 --> 00:02:04,999
men jag tror inte att det är mig
du är arg på.
37
00:02:06,000 --> 00:02:06,876
Eller hur?
38
00:02:14,259 --> 00:02:15,135
Justin.
39
00:02:16,845 --> 00:02:20,306
Justin. Kom igen.
Vi kan inte bli sena första dan tillbaka.
40
00:02:20,390 --> 00:02:21,891
- Kom igen.
- Fan, är det idag?
41
00:02:21,975 --> 00:02:25,854
De stänger skolan i en vecka,
men vi måste ändå jobba ikapp.
42
00:02:26,312 --> 00:02:28,022
Och det är tydligen en hel...
43
00:02:29,065 --> 00:02:31,025
...utredning om vad som startade det,
44
00:02:31,109 --> 00:02:33,069
vad du och Diego bråkade om.
45
00:02:33,570 --> 00:02:34,529
Fan.
46
00:02:36,114 --> 00:02:37,115
Du, mår...
47
00:02:40,034 --> 00:02:40,910
Mår du bra?
48
00:02:40,994 --> 00:02:42,871
Jag har influensa eller nåt.
49
00:02:42,954 --> 00:02:43,788
Influensa?
50
00:02:44,205 --> 00:02:45,290
Eller nåt?
51
00:02:46,082 --> 00:02:47,917
Jag har inte tagit nåt på flera dagar.
52
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
- Du skulle sluta.
- Det gjorde jag.
53
00:02:51,880 --> 00:02:53,339
Det här...
54
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
Det är nog det.
55
00:02:57,635 --> 00:02:59,095
Jag behöver bara sova.
56
00:03:00,471 --> 00:03:04,225
Justin, jag säger inte
att jag inte har egna problem, men...
57
00:03:04,726 --> 00:03:07,437
...behöver du gå tillbaka till rehab?
Eller...
58
00:03:08,104 --> 00:03:10,815
Mina föräldrar kan skaffa
nån specialist...
59
00:03:10,899 --> 00:03:12,442
De ska inte lägga ut pengar.
60
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
- Vi borde göra nåt.
- Jag vill inte att de ska veta.
61
00:03:16,821 --> 00:03:20,074
Clay, ge mig en minut
för att bli bättre igen.
62
00:03:25,205 --> 00:03:26,956
Ja. Självklart.
63
00:03:27,916 --> 00:03:29,250
Behöver du nåt?
64
00:03:30,043 --> 00:03:31,544
Du borde åka till skolan.
65
00:03:36,758 --> 00:03:39,886
Vi hade fortfarande hemligheter
som kunde avslöjas.
66
00:03:41,179 --> 00:03:44,390
Vi kan inte relegera alla.
Eller stänga av dem,
67
00:03:44,474 --> 00:03:48,311
så det är viktigt
att vi identifierar uppviglarna
68
00:03:48,394 --> 00:03:52,690
- och de som orsakat mest skada.
- Är det därför Zach blev avstängd?
69
00:03:52,774 --> 00:03:54,192
Vem drog in dig i det?
70
00:03:55,652 --> 00:03:59,530
Vad bråkade Diego och Justin om?
En elev hörde dem prata om ett band.
71
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Min inblandning orsakades
72
00:04:03,952 --> 00:04:07,705
av en förtryckande polisstat
som trampade på elevrättigheter.
73
00:04:07,789 --> 00:04:11,000
Jaså? I marinkåren var jag
i Koreas demilitariserade zon.
74
00:04:11,084 --> 00:04:12,961
Jag kan berätta om en polisstat.
75
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
Och sen blev allt värre.
76
00:04:16,130 --> 00:04:20,927
Så ditt svar på allt det här är
mer bestraffning.
77
00:04:21,844 --> 00:04:24,973
Polisen har uppskjutit åtal
i väntan på vår utredning,
78
00:04:25,056 --> 00:04:27,725
så vi måste veta vem som gjorde vad
och varför.
79
00:04:28,101 --> 00:04:31,104
Okej, straffa mig, det är okej...
80
00:04:31,813 --> 00:04:33,481
...men ställ inte in balen.
81
00:04:33,564 --> 00:04:34,691
Det är orättvist.
82
00:04:34,774 --> 00:04:38,027
En grupp föräldrar lyckades få
en distriktsdomare
83
00:04:38,111 --> 00:04:41,739
att utfärda ett gängförbud mot eleverna.
Vi kan inte ha en bal.
84
00:04:42,282 --> 00:04:43,241
Det är vansinne.
85
00:04:43,324 --> 00:04:45,618
Det hade inte varit mitt val av åtgärd
86
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
men ändå står vi här.
87
00:04:48,079 --> 00:04:49,038
Du kan hjälpa mig.
88
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
Du kan hjälpa mig om du berättar
89
00:04:52,458 --> 00:04:55,169
varför Justin och Diego bråkade
från början.
90
00:04:55,753 --> 00:04:58,214
Varför Clay Jensen förstör
övervakningskameror.
91
00:04:59,048 --> 00:05:00,466
Vad är det som pågår?
92
00:05:03,052 --> 00:05:05,096
Det som pågår...
93
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
...är att vi ska ha bal.
94
00:05:09,309 --> 00:05:13,813
Jag ska dansa
som om jag inte har några problem,
95
00:05:13,896 --> 00:05:16,566
och i en minut, bara en...
96
00:05:17,442 --> 00:05:20,236
...ska jag vara fri från allt det här.
97
00:05:20,320 --> 00:05:23,823
Jag önskar att jag kunde lova det,
men det går inte.
98
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
Det behövs inte.
99
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Jag ordnar det.
100
00:05:30,496 --> 00:05:32,040
Du kunde ha varit död nu.
101
00:05:32,623 --> 00:05:34,667
- Det är jag inte.
- Eller i fängelse.
102
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
- Det är jag inte.
- Du lurade döden i en skitmatch.
103
00:05:38,504 --> 00:05:41,007
Nej, jag blev nerslagen. En gång.
104
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Av en vit makt-anhängare.
105
00:05:43,426 --> 00:05:48,389
Du klarar livhanken, sen gör du
upplopp och attackerar en polis.
106
00:05:48,473 --> 00:05:49,974
Winn fick honom att släppa det,
107
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
så jag vet inte
varför vi diskuterar det här igen.
108
00:05:55,813 --> 00:05:57,648
Du måste kontakta Nevada, Tony.
109
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
Eller inte.
110
00:06:01,235 --> 00:06:05,239
Varför är du så besluten
att förstöra en bra framtid?
111
00:06:05,323 --> 00:06:06,908
Jag ska ta hand om verkstan.
112
00:06:07,492 --> 00:06:08,659
Det är min framtid.
113
00:06:09,535 --> 00:06:11,120
Du greps inte förra veckan...
114
00:06:12,288 --> 00:06:14,082
...så vad är det, Tony?
115
00:06:14,499 --> 00:06:17,668
- Vad är det du inte berättar?
- Ska du öppna gymmet?
116
00:06:22,507 --> 00:06:25,176
Vi kunde inte vänta på
att det skulle lugna sig.
117
00:06:26,344 --> 00:06:28,221
Vissa motverkade det.
118
00:06:29,263 --> 00:06:31,057
Tog de upploppet hit?
119
00:06:31,140 --> 00:06:34,435
Nej. Någon genomsökte stället
när skolan var stängd.
120
00:06:35,186 --> 00:06:36,521
Vad letade de efter?
121
00:06:38,064 --> 00:06:39,690
Tjejer. Kan ni ge oss en minut?
122
00:06:43,361 --> 00:06:44,612
En hel vecka.
123
00:06:45,113 --> 00:06:46,322
Inte ens ett sms.
124
00:06:46,697 --> 00:06:49,784
Jag hade utegångsförbud.
Inga skärmar.
125
00:06:50,618 --> 00:06:54,080
Så jag skulle inte hitta
sms till Justin på din telefon?
126
00:06:54,163 --> 00:06:56,749
Du ska inte titta i min telefon, och nej.
127
00:06:58,459 --> 00:07:00,503
Ja, han skyddade dig verkligen.
128
00:07:02,255 --> 00:07:03,631
Du fick inte bli gripen.
129
00:07:03,714 --> 00:07:05,883
Han ville hellre att du skulle bli det.
130
00:07:09,011 --> 00:07:12,432
Du är så lugn
när det kan gå riktigt illa för dig.
131
00:07:13,057 --> 00:07:16,060
Vad exakt tror du
att du hotar mig med?
132
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Det vet du nog.
133
00:07:23,818 --> 00:07:26,070
Lustigt. Det ska Justin få höra.
134
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
Våga inte skratta åt mig.
135
00:07:38,916 --> 00:07:40,418
Jag ska gå till Foundry.
136
00:07:42,920 --> 00:07:45,548
- Jag kanske säger nåt.
- Gör det, då.
137
00:07:58,436 --> 00:08:01,272
Och vad är det du är rädd
att dekanen får veta?
138
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
Han vet säkert om bilen.
139
00:08:04,275 --> 00:08:07,528
Jag har inte berättat för nån
om kamerorna, klottret
140
00:08:07,612 --> 00:08:11,657
eller allt jag gjorde mot mina vänner
på campingresan.
141
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
Bara för dig.
142
00:08:13,951 --> 00:08:17,497
Tror du att dekanen kanske vet om
några av de sakerna?
143
00:08:17,580 --> 00:08:18,706
Kanske. Jag...
144
00:08:18,789 --> 00:08:20,833
- Vill du berätta för honom?
- Nej!
145
00:08:22,001 --> 00:08:25,755
- Vet dina vänner om det?
- Nej. Jag tror inte det.
146
00:08:26,255 --> 00:08:29,592
- Vill du berätta för dem?
- Borde jag det?
147
00:08:31,552 --> 00:08:35,348
Det säger jag inte.
Jag frågar vad du tycker.
148
00:08:39,310 --> 00:08:41,729
Vi hade ett genombrott förra veckan.
149
00:08:41,854 --> 00:08:45,483
Att låsa upp hemligheterna,
traumat du har tryckt undan,
150
00:08:45,566 --> 00:08:48,945
det är nyckeln till att ta itu
med ångesten och dissociationen.
151
00:08:49,820 --> 00:08:53,241
Men vi har nog inte riktigt börjat arbeta
med traumat.
152
00:08:53,658 --> 00:08:56,327
Det är för mycket du inte pratar om.
153
00:08:57,954 --> 00:09:00,623
Jag har hemligheter. Absolut.
154
00:09:02,083 --> 00:09:04,001
Jag håller dem från mina vänner.
155
00:09:06,712 --> 00:09:09,423
...men även för mina vänner.
156
00:09:10,591 --> 00:09:13,094
Jag hoppas att vi kan prata om dem.
157
00:09:13,928 --> 00:09:16,514
Men du kanske vill börja med dina vänner.
158
00:09:21,269 --> 00:09:23,104
Herregud, Clay.
159
00:09:24,313 --> 00:09:25,523
Du tar kål på oss.
160
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
Förlåt.
161
00:09:28,734 --> 00:09:31,904
Jag var inte mig själv på länge.
162
00:09:31,988 --> 00:09:34,323
Foundry förhör varenda en.
163
00:09:34,824 --> 00:09:37,660
Han ska ta reda på
varför Clay har gjort allt det där.
164
00:09:37,743 --> 00:09:40,955
Än sen? Så de förhör oss alla en efter en.
165
00:09:41,956 --> 00:09:42,790
Vi ljuger bara.
166
00:09:42,873 --> 00:09:46,127
Vi vet alla hur man gör det.
Jag har blivit bra på det.
167
00:09:46,210 --> 00:09:49,088
Det kanske inte är svaret,
av egen erfarenhet.
168
00:09:49,171 --> 00:09:52,967
- De pratade med Diego idag.
- Som du väl "hanterar"?
169
00:09:53,467 --> 00:09:57,013
Diego är oss på spåren.
Även Estela och Winston.
170
00:09:57,096 --> 00:10:00,558
Foundry hörde bandet och förhör
hela skolan, med Diego först.
171
00:10:00,641 --> 00:10:01,767
Vem vet vad han sa.
172
00:10:01,851 --> 00:10:03,936
De gör det på grund av föräldrarna.
173
00:10:04,020 --> 00:10:06,063
Supporterklubben har ringt pappa.
174
00:10:06,147 --> 00:10:08,816
De bad om en utredning
och skolan gav med sig.
175
00:10:09,275 --> 00:10:10,568
Så vi är körda.
176
00:10:10,651 --> 00:10:13,362
Tänk om vi kan få dem på vår sida?
177
00:10:13,779 --> 00:10:17,325
Men de har datastatistik
på hur mycket vi ljuger för dem.
178
00:10:17,408 --> 00:10:19,160
Hur ska de lita på oss nu?
179
00:10:20,369 --> 00:10:21,537
Vi säger sanningen.
180
00:10:26,125 --> 00:10:27,835
Inte hela sanningen.
181
00:10:27,918 --> 00:10:31,047
Man berättar aldrig allt för dem,
men tillräckligt.
182
00:10:31,547 --> 00:10:34,383
Tillräckligt för att få dem
att lita på oss igen.
183
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
Vi är i ett krig här.
184
00:10:36,093 --> 00:10:39,347
Och vi förlorar. Med dem
på vår sida kan vi ha en chans.
185
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
Ska vi be dem stoppa en utredning?
186
00:10:42,475 --> 00:10:43,559
Inte direkt.
187
00:10:44,310 --> 00:10:46,896
Vi får dem på vår sida
genom att anförtro oss åt dem,
188
00:10:46,979 --> 00:10:52,109
och sen ber vi dem att hjälpa oss
få tillbaka balen.
189
00:10:52,568 --> 00:10:54,737
Som ett lockerbjudande.
190
00:10:55,112 --> 00:10:58,199
Få bort polisen
så att vi kan få tillbaka balen.
191
00:10:58,574 --> 00:11:04,288
Sen försvinner utredningen tyst
innan de listar ut allt.
192
00:11:05,206 --> 00:11:07,958
Ska de tro på att vi bryr oss om balen?
193
00:11:08,709 --> 00:11:10,252
Det gör jag faktiskt.
194
00:11:12,004 --> 00:11:13,089
Ja, jag också.
195
00:11:14,548 --> 00:11:15,424
Jag med.
196
00:11:18,177 --> 00:11:20,096
Berätta sanningen för våra föräldrar.
197
00:11:20,596 --> 00:11:22,932
Det kan vara det riskablaste vi gjort.
198
00:11:28,396 --> 00:11:29,772
- Hej då, Charlie.
- Vi ses.
199
00:11:32,650 --> 00:11:36,946
Jag är ledsen för vad du än tror
att jag gjorde med Diego.
200
00:11:38,030 --> 00:11:39,323
Men du stötte bort mig.
201
00:11:39,782 --> 00:11:43,119
Du lät mig inte hjälpa dig,
och du gav upp på dig själv
202
00:11:43,202 --> 00:11:44,286
om och om igen.
203
00:11:44,370 --> 00:11:46,288
Det var du som stack.
204
00:11:46,372 --> 00:11:48,708
Jag försökte komma tillbaka till dig.
205
00:11:49,291 --> 00:11:51,419
Men du var så arg på mig.
206
00:11:51,502 --> 00:11:52,962
Du krossade mitt hjärta!
207
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
Ditt hjärta var trasigt
innan du träffade mig.
208
00:12:00,219 --> 00:12:02,304
Vi brydde oss nog inte om balen.
209
00:12:03,931 --> 00:12:07,476
Men att få föräldrarna
på vår sida skulle hjälpa.
210
00:12:07,560 --> 00:12:11,272
För att klargöra,
är ni inte fans av Gordon Lightfoot?
211
00:12:12,940 --> 00:12:15,276
Jag visste inte ens vem han var.
212
00:12:15,359 --> 00:12:19,238
Vi visste inte
att du skulle börja sjunga hans låtar.
213
00:12:19,321 --> 00:12:22,408
Alex Standall är besatt av låten
214
00:12:22,491 --> 00:12:26,704
"The Wreck of Edward Fitzgerald".
215
00:12:26,787 --> 00:12:28,998
Edmund Fitzgerald.
216
00:12:30,124 --> 00:12:31,000
En klassiker.
217
00:12:31,083 --> 00:12:34,295
Men poängen är att ni har ljugit för oss.
218
00:12:34,378 --> 00:12:35,588
Inte ljugit.
219
00:12:36,130 --> 00:12:37,089
Bara inte...
220
00:12:38,090 --> 00:12:39,175
...sagt sanningen.
221
00:12:39,759 --> 00:12:40,718
Ni, då?
222
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
Ni ljög om spårningsapparna,
223
00:12:44,138 --> 00:12:46,974
och ni betalade för all säkerhet
och övningarna.
224
00:12:47,057 --> 00:12:49,518
Eller glömde ni det
när jag låg fastspänd?
225
00:12:49,602 --> 00:12:52,021
Det skulle aldrig hänt. Vi försökte...
226
00:12:54,440 --> 00:12:55,274
Vi tänkte...
227
00:12:56,192 --> 00:12:58,944
...att de sakerna skulle hålla er trygga.
228
00:13:00,196 --> 00:13:01,530
Vi är era föräldrar.
229
00:13:01,614 --> 00:13:05,701
Om ni inte berättar vad som händer
måste vi få veta på nåt sätt.
230
00:13:05,785 --> 00:13:07,161
Vad sägs om att fråga?
231
00:13:07,244 --> 00:13:09,413
Vi frågar hela tiden!
232
00:13:09,497 --> 00:13:13,501
- Ni vet att det inte har lett nånstans.
- Det är rättvist.
233
00:13:16,212 --> 00:13:19,423
Okej, så... ny överenskommelse.
234
00:13:20,174 --> 00:13:23,928
Om ni är oroliga för min säkerhet,
över att hålla mig vid liv,
235
00:13:24,303 --> 00:13:26,222
så måste vi lita på varandra igen.
236
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
Vi måste prata.
237
00:13:29,558 --> 00:13:30,476
Gärna det.
238
00:13:30,976 --> 00:13:33,479
Men just nu
239
00:13:33,562 --> 00:13:37,191
verkar det som om du vet mer
om våra hemligheter än vi om dina.
240
00:13:45,783 --> 00:13:47,284
Vandalismen i skolan...
241
00:13:48,285 --> 00:13:49,703
...de trasiga fönstren...
242
00:13:50,663 --> 00:13:51,872
...Bolans bil...
243
00:13:54,208 --> 00:13:55,334
Jag gjorde allt det.
244
00:13:56,585 --> 00:13:59,630
Dr Ellman tror
att det kan vara dissociation,
245
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
för jag minns inget av det.
246
00:14:03,843 --> 00:14:07,304
Och jag arbetar med
att integrera mitt trauma...
247
00:14:08,222 --> 00:14:10,933
...att leva med det
istället för att stänga av det.
248
00:14:14,478 --> 00:14:15,312
Älskling.
249
00:14:21,861 --> 00:14:22,736
Jag har...
250
00:14:25,614 --> 00:14:26,782
...missbrukat igen.
251
00:14:28,325 --> 00:14:31,620
Jag fick sparken från Monet's
för att ha stulit pengar.
252
00:14:32,121 --> 00:14:35,624
Jag stal några saker från er.
253
00:14:37,001 --> 00:14:39,044
En klocka och ett halsband...
254
00:14:39,670 --> 00:14:40,629
...för att köpa.
255
00:14:41,881 --> 00:14:42,882
Justin.
256
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
Jag tar inget nu,
257
00:14:45,926 --> 00:14:48,470
men det har varit tufft den här gången.
258
00:14:49,054 --> 00:14:50,973
Behöver du åka in på behandling?
259
00:14:51,849 --> 00:14:53,017
Jag hoppas inte det.
260
00:14:53,475 --> 00:14:54,810
Jag ska bara...
261
00:14:55,519 --> 00:14:57,605
Jag behöver några dagar för att...
262
00:14:58,898 --> 00:15:01,150
...vila och komma i ordning, och...
263
00:15:02,234 --> 00:15:05,988
...sen ska jag börja jobba
med stegen igen och...
264
00:15:06,864 --> 00:15:08,115
...betala tillbaka.
265
00:15:08,198 --> 00:15:11,869
Justin, du ska veta att vi vill
hjälpa dig igenom det här.
266
00:15:11,952 --> 00:15:12,953
Men killar...
267
00:15:13,746 --> 00:15:17,207
...det är båda
mycket större diskussioner.
268
00:15:17,958 --> 00:15:18,792
Ja...
269
00:15:19,460 --> 00:15:21,211
...och vi ska ha dem.
270
00:15:24,173 --> 00:15:25,174
Men...
271
00:15:26,467 --> 00:15:28,969
...vi behöver er hjälp med nåt.
272
00:15:31,513 --> 00:15:33,223
Vi vill gå på balen.
273
00:15:43,651 --> 00:15:46,111
Så, grabben...
274
00:15:48,072 --> 00:15:51,200
...vad är det för nyhet
som gör att vi måste ses ute?
275
00:15:51,283 --> 00:15:52,534
Ett nytt upplopp?
276
00:15:54,244 --> 00:15:56,622
Nej, inget sånt.
277
00:15:58,207 --> 00:15:59,166
Det är…
278
00:16:02,836 --> 00:16:03,879
Så, ja.
279
00:16:07,091 --> 00:16:11,011
Jag är inte 100 procent straight.
280
00:16:12,012 --> 00:16:13,472
Inte nån procent.
281
00:16:14,765 --> 00:16:17,101
Jag är bisexuell, antar jag.
282
00:16:18,811 --> 00:16:21,355
Jag gillar folk för deras egen skull.
283
00:16:22,898 --> 00:16:23,732
Och...
284
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
...jag har en pojkvän just nu.
285
00:16:31,824 --> 00:16:32,741
Ja.
286
00:16:34,576 --> 00:16:35,744
Vadå "ja"?
287
00:16:36,078 --> 00:16:37,079
Jag menar...
288
00:16:38,998 --> 00:16:39,957
...jag älskar dig...
289
00:16:41,166 --> 00:16:42,126
...så mycket.
290
00:16:42,501 --> 00:16:43,919
Nu och för alltid.
291
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Och du gör mig så stolt.
292
00:16:48,716 --> 00:16:51,176
- Fast jag inte är straight.
- Du är dig själv.
293
00:16:53,178 --> 00:16:55,639
Men vänta, vad menade du med "ja"?
294
00:16:56,348 --> 00:16:57,391
Visste du?
295
00:16:59,226 --> 00:17:01,520
Jag märkte att du försökte lista ut nåt
296
00:17:01,603 --> 00:17:03,063
om din sexualitet.
297
00:17:03,147 --> 00:17:04,023
Hur?
298
00:17:04,606 --> 00:17:07,484
Bara genom att iaktta dig, bo med dig.
299
00:17:08,027 --> 00:17:10,154
Som vadå? Specifikt.
300
00:17:10,237 --> 00:17:13,866
Tja, ingen high school-quarterback
med självrespekt
301
00:17:13,949 --> 00:17:16,035
är ett så stort fan av Eli Manning.
302
00:17:17,661 --> 00:17:19,038
Han har två Super Bowl-ringar.
303
00:17:19,121 --> 00:17:21,874
- Nästan av en slump.
- Och han ger aldrig upp.
304
00:17:21,957 --> 00:17:24,752
En bra kvalitet
när man ger bort passningar.
305
00:17:24,835 --> 00:17:27,212
Hur kan du säga så?
Du sa att du älskade mig.
306
00:17:27,296 --> 00:17:29,506
Det gör jag, och i åttan
307
00:17:29,590 --> 00:17:32,217
hade du en Eli Manning-bakgrund
på telefonen.
308
00:17:32,301 --> 00:17:34,511
- En bra quarterback.
- Barbröstad.
309
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
- Han är väldigt stilig.
- Det är han absolut.
310
00:17:44,688 --> 00:17:47,024
Trodde du att det skulle förändra nåt?
311
00:17:47,858 --> 00:17:49,401
Man vet aldrig.
312
00:17:50,152 --> 00:17:52,905
Vi pratar inte alltid om allt.
313
00:17:54,573 --> 00:17:55,491
Efter mamma.
314
00:18:00,162 --> 00:18:01,121
Jag vet.
315
00:18:03,832 --> 00:18:05,375
Vi får bli bättre på det.
316
00:18:08,754 --> 00:18:11,006
Du vet väl att jag älskar dig
som bara den?
317
00:18:13,217 --> 00:18:14,134
Ja.
318
00:18:16,762 --> 00:18:18,472
Vilket är bra...
319
00:18:19,389 --> 00:18:21,058
...för jag behöver en tjänst.
320
00:18:26,313 --> 00:18:27,231
Hur visste jag det?
321
00:18:31,026 --> 00:18:36,865
Jag kommer att sakna mötena
när du går på college... långt borta.
322
00:18:37,699 --> 00:18:38,826
Här är förslaget.
323
00:18:39,368 --> 00:18:41,870
Jag tar fullt ansvar för upploppet.
324
00:18:41,954 --> 00:18:45,791
Du stänger av mig så länge du behöver,
men du relegerar mig inte.
325
00:18:45,874 --> 00:18:48,460
Polisen anklagar mig för uppvigling,
326
00:18:48,544 --> 00:18:53,841
och släpper alla anklagelser mot de andra,
särskilt Justin och Diego.
327
00:18:54,383 --> 00:18:56,969
Du vet att det förstör
dina antagningschanser.
328
00:18:57,052 --> 00:19:01,056
Kanske, men du vet
att polisens svar var överdrivet.
329
00:19:01,431 --> 00:19:05,310
Youtube och Twitter är helt överens
om det, och det vet du också.
330
00:19:05,394 --> 00:19:08,564
Jag har ett antal föräldrar,
inklusive min pappa, översten,
331
00:19:08,647 --> 00:19:12,943
och mrs Achola, en immigrant,
beredda att fråga varför icke-vita elever
332
00:19:13,026 --> 00:19:17,114
var oproportionerligt utvalda i förhöret.
333
00:19:17,197 --> 00:19:18,866
Vet vi att de var det?
334
00:19:18,949 --> 00:19:20,492
Vill du verkligen räkna?
335
00:19:20,576 --> 00:19:22,244
Mrs Jensen är i rätten idag
336
00:19:22,327 --> 00:19:25,664
och ber att förbudet hävs
på alla skolevenemang.
337
00:19:25,747 --> 00:19:29,668
Supporterklubben ska vara förkläden.
Ordföranden skriver ett brev till dig.
338
00:19:30,460 --> 00:19:32,588
Du behöver bara godkänna balen...
339
00:19:33,213 --> 00:19:35,299
...och släppa utredningen...
340
00:19:35,883 --> 00:19:39,219
...och säga att vi inte är gängmedlemmar.
341
00:19:39,887 --> 00:19:41,263
Vet jag att det är sant?
342
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
Gary.
343
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Jag ska börja kalla dig Gary, okej?
344
00:19:46,852 --> 00:19:50,689
Du har sagt från början av året
att du ville hjälpa oss,
345
00:19:50,772 --> 00:19:53,150
hålla oss trygga, skydda oss.
346
00:19:53,233 --> 00:19:56,445
Hjälpa oss att få
den bästa skolupplevelsen vi kan få.
347
00:19:56,862 --> 00:20:00,199
Jag antar att det är... rättvist att säga.
348
00:20:00,282 --> 00:20:02,659
Saker har gått snett för oss alla...
349
00:20:03,452 --> 00:20:07,873
...men om vi ställer in balen
så vinner det som är snett.
350
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
Vi låter det inte vinna.
351
00:20:10,918 --> 00:20:13,921
Och balen och examensdagen
avlöper utan avbrott?
352
00:20:14,004 --> 00:20:17,883
Med elevrådsordföranden
som håller examenstal som vanligt?
353
00:20:17,966 --> 00:20:20,302
Granskat av skolledningen som vanligt.
354
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
Okej.
355
00:20:23,764 --> 00:20:24,723
Överens?
356
00:20:26,725 --> 00:20:28,185
Ge mig ett dygn.
357
00:20:30,771 --> 00:20:32,147
Tack, Peter.
358
00:20:33,815 --> 00:20:34,650
Hej.
359
00:20:34,733 --> 00:20:36,360
- Där är ni, killar.
- Hej.
360
00:20:36,777 --> 00:20:40,364
Jag tror inte att Peter och jag
har träffat vår gäst i kväll.
361
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
Ja, det här är Charlie.
362
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Charlie St. George, den nya quarterbacken.
363
00:20:44,159 --> 00:20:46,078
Ja, och…
364
00:20:46,995 --> 00:20:47,913
...även...
365
00:20:48,872 --> 00:20:49,998
...min pojkvän.
366
00:20:53,460 --> 00:20:56,630
Kul att se dig igen, Charlie.
Hoppas du gillar biff.
367
00:20:56,713 --> 00:20:57,714
Ja, sir.
368
00:20:57,798 --> 00:21:00,092
Dejtar du den jävla quarterbacken? Coolt!
369
00:21:00,175 --> 00:21:02,261
- Peter, språket.
- Det är toppen!
370
00:21:02,636 --> 00:21:05,847
Charlie, du sitter här.
Vi måste prata om Libertys offensiv.
371
00:21:08,016 --> 00:21:09,977
- Kom igen.
- Lycka till, Charlie.
372
00:21:10,060 --> 00:21:12,229
Hej. Först och främst, här.
373
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
- Är du okej?
- Ja.
374
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
Den funkar inte.
375
00:21:16,775 --> 00:21:19,820
Jag trodde
att det skulle bli en större grej.
376
00:21:21,446 --> 00:21:23,448
Är han snäll mot dig?
377
00:21:23,865 --> 00:21:25,158
Gör han dig lycklig?
378
00:21:25,242 --> 00:21:26,952
Okej? Bra.
379
00:21:27,411 --> 00:21:28,453
Sen lurar ni dem.
380
00:21:28,537 --> 00:21:31,498
Trestegssläpp,
snabba passningar på hörnet.
381
00:21:32,207 --> 00:21:33,083
Ja.
382
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
Mycket.
383
00:21:36,044 --> 00:21:37,879
Då är det en stor grej för mig.
384
00:21:43,260 --> 00:21:45,887
Kanske balen kan byta ämne
en gång för alla.
385
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Vi fixade det.
386
00:21:53,353 --> 00:21:54,855
- Balen blir av.
- Va?
387
00:21:54,938 --> 00:21:55,897
Ja!
388
00:21:57,357 --> 00:21:58,734
Jag är så långt efter.
389
00:22:01,945 --> 00:22:02,821
Vad är det?
390
00:22:03,196 --> 00:22:04,948
Det är inte som om jag ska gå.
391
00:22:05,490 --> 00:22:07,993
Ännu en stor seger
och jag är förloraren...
392
00:22:08,702 --> 00:22:09,703
...ännu en gång.
393
00:22:10,120 --> 00:22:13,582
Jag tänker sluta med politiken
och gifta mig rikt.
394
00:22:13,665 --> 00:22:16,293
Det kommer att gå bra.
Rika personer är oftast toppen.
395
00:22:16,376 --> 00:22:17,252
Ja.
396
00:22:17,669 --> 00:22:20,464
Kan du inte bara gå med mig på balen?
397
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
Åh, nej. Nej.
398
00:22:22,883 --> 00:22:25,927
Vi gör inte den patetiska vängrejen.
399
00:22:26,011 --> 00:22:29,348
Okej, då gör vi den jävla
icke-patetiska vängrejen.
400
00:22:30,474 --> 00:22:32,893
- Jessica Davis.
- Herregud.
401
00:22:32,976 --> 00:22:36,146
Du och jag har bråkat som älskare.
402
00:22:36,229 --> 00:22:39,566
Jag har diskuterat sex
med dig mer än nån annan.
403
00:22:39,649 --> 00:22:41,360
Jag tror att jag har gillat dig
404
00:22:41,443 --> 00:22:43,070
sen jag såg dig bli galen
405
00:22:43,153 --> 00:22:45,030
på ett elevrådsmöte.
406
00:22:46,156 --> 00:22:50,202
Så vill du, inte som vänner,
inte som flickvänner...
407
00:22:51,161 --> 00:22:52,954
...men som du och jag...
408
00:22:53,997 --> 00:22:55,415
...gå på balen med mig?
409
00:23:00,921 --> 00:23:02,130
Vad gör du?
410
00:23:19,815 --> 00:23:23,402
Okej! Ja! Jag går på balen med dig.
411
00:23:24,152 --> 00:23:25,904
Du sjunger jättebra.
412
00:23:25,987 --> 00:23:28,156
Tack. Jag förväntar mig en limo.
413
00:23:28,240 --> 00:23:29,074
Okej.
414
00:23:34,704 --> 00:23:40,210
DU, ALEX, KOLLA HIT
415
00:23:42,504 --> 00:23:49,177
VILL DU GÅ PÅ BALEN MED MIG?
416
00:24:00,856 --> 00:24:05,652
Jag hade allt sorterat
i en viss ordning...
417
00:24:06,403 --> 00:24:09,072
...men jag var en annan person då,
418
00:24:09,156 --> 00:24:11,825
så nu har mina sorteringskriterier
förändrats,
419
00:24:11,908 --> 00:24:14,369
och jag måste omvärdera allt.
420
00:24:14,953 --> 00:24:19,416
Tyler, tror du
att du har lite tvångsbeteende?
421
00:24:20,667 --> 00:24:21,501
Lite?
422
00:24:21,960 --> 00:24:22,836
Snälla.
423
00:24:26,548 --> 00:24:28,383
Hon är så vacker.
424
00:24:29,468 --> 00:24:30,844
Det är väl Hannah Baker?
425
00:24:32,804 --> 00:24:33,763
Ja.
426
00:24:35,599 --> 00:24:37,184
Ja, hon var väldigt vacker.
427
00:24:38,143 --> 00:24:41,271
Hon var snäll mot mig
när de flesta inte var det.
428
00:24:47,444 --> 00:24:48,361
Du...
429
00:24:49,488 --> 00:24:50,822
...vill du...
430
00:24:53,366 --> 00:24:56,369
Vill du gå på balen med mig?
431
00:24:57,662 --> 00:24:58,538
Balen?
432
00:24:58,622 --> 00:25:01,333
Som i examensbalen?
433
00:25:01,416 --> 00:25:02,375
Ja.
434
00:25:02,459 --> 00:25:03,543
Nej, såklart.
435
00:25:03,627 --> 00:25:04,669
Nej, det...
436
00:25:05,504 --> 00:25:07,923
Det skulle säkert kännas konstigt.
437
00:25:08,006 --> 00:25:09,174
Ja, för fan!
438
00:25:10,008 --> 00:25:12,594
Jag går på balen med dig. Skämtar du?
439
00:25:13,345 --> 00:25:14,179
Verkligen?
440
00:25:15,138 --> 00:25:16,056
Ja.
441
00:25:17,265 --> 00:25:18,391
Ja. Kul.
442
00:25:18,934 --> 00:25:19,935
Kul. Ja.
443
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Vi gör det.
444
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
BAL?
445
00:25:32,781 --> 00:25:34,115
Det är bara obehagligt.
446
00:25:40,747 --> 00:25:43,750
- Kaffe och munkar.
- Tack, men jag har inte tid.
447
00:25:43,833 --> 00:25:46,795
- Kom igen. Ta en munk.
- Ja, när jag får tid.
448
00:25:46,878 --> 00:25:48,296
Varför inte nu?
449
00:25:48,380 --> 00:25:52,175
För jag är mitt uppe i det här,
och då måste jag tvätta händerna
450
00:25:52,259 --> 00:25:55,929
- och förlorar en halvtimme.
- Jag matar dig, bit efter utsökt bit.
451
00:25:56,012 --> 00:25:59,516
Okej, det här är en verksamhet,
och sen när tar du med munkar?
452
00:25:59,599 --> 00:26:03,979
Jag pratade med Ani om saker, om oss.
453
00:26:04,729 --> 00:26:05,814
Hon bor hos oss.
454
00:26:05,897 --> 00:26:07,357
Hon har rätt till en åsikt.
455
00:26:07,857 --> 00:26:11,444
Hon hjälpte mig hitta ett sätt
att visa att vad du än bestämmer,
456
00:26:11,528 --> 00:26:14,614
vad du än gör i livet,
så älskar och stöttar jag dig.
457
00:26:15,115 --> 00:26:18,285
- Så du tog med dig munkar?
- Speciella munkar.
458
00:26:18,743 --> 00:26:20,328
Javi, killar.
459
00:26:21,705 --> 00:26:22,664
Munkdags.
460
00:26:23,915 --> 00:26:25,125
Vad gör du?
461
00:26:26,334 --> 00:26:29,337
GÅ PÅ BALEN MED MIG?
462
00:26:31,673 --> 00:26:33,758
Ska du säga ja, eller?
463
00:26:36,511 --> 00:26:37,929
Jag är hemma klockan fem.
464
00:26:38,847 --> 00:26:40,932
Jag har sysslor efter upploppet.
465
00:26:41,016 --> 00:26:43,643
Jag måste städa ur
det gamla matteboksrummet.
466
00:26:44,769 --> 00:26:46,354
BAL?
467
00:26:46,855 --> 00:26:48,690
Så hej då.
468
00:26:51,568 --> 00:26:53,903
Du får inte ha ljus i ett bokrum.
469
00:26:53,987 --> 00:26:56,906
Det är rekvisitaljus.
Det finns inga levande lågor.
470
00:26:58,908 --> 00:27:01,745
Okej, om jag säger ja, slutar det här?
471
00:27:02,162 --> 00:27:04,539
Ja, det är poängen med det.
472
00:27:05,498 --> 00:27:06,458
Så…
473
00:27:08,084 --> 00:27:08,918
...ja.
474
00:27:09,461 --> 00:27:10,920
"Ja, Charlie..."
475
00:27:11,463 --> 00:27:15,383
Ja, Charles Hayden Brixton St. George.
476
00:27:15,800 --> 00:27:17,177
Jag går på balen med dig.
477
00:27:28,730 --> 00:27:29,856
Jag bara...
478
00:27:29,939 --> 00:27:31,816
Jag borde stanna hemma med dig.
479
00:27:31,900 --> 00:27:34,235
Det är din examensbal.
480
00:27:35,028 --> 00:27:38,239
Kan du följa med en stund?
Charlie har en limousin.
481
00:27:38,323 --> 00:27:41,034
Är det lite gay att du går med dem?
482
00:27:42,160 --> 00:27:46,039
Okej. Än sen om det vore det?
Skulle du älska mig mindre?
483
00:27:46,122 --> 00:27:50,085
Och det är motsatsen till gay,
för Alex bad mig följa med
484
00:27:50,168 --> 00:27:54,964
- så Charlie inte försöker med nåt.
- Han är superkänd för sina händer.
485
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
Så är det.
486
00:27:56,424 --> 00:27:58,760
Jag känner inte för det
487
00:27:58,843 --> 00:28:02,389
och jag skiter i hela grejen.
488
00:28:07,310 --> 00:28:09,104
Jess ska väl gå med Ani?
489
00:28:10,146 --> 00:28:10,980
Ja.
490
00:28:11,356 --> 00:28:12,524
Hur blir det med...
491
00:28:12,941 --> 00:28:13,817
...Diego?
492
00:28:14,609 --> 00:28:16,194
Med fotbollskillarna.
493
00:28:17,737 --> 00:28:19,155
Har Diego ingen dejt?
494
00:28:19,698 --> 00:28:21,241
Du brydde dig väl inte?
495
00:28:22,492 --> 00:28:24,786
Justin, kom igen, bara gå.
496
00:28:33,795 --> 00:28:35,213
Jag är orolig för dig.
497
00:28:37,090 --> 00:28:39,134
Ja, jag är också orolig för mig.
498
00:28:43,430 --> 00:28:45,515
Om du behöver nåt är pappa i huset.
499
00:29:06,661 --> 00:29:07,620
Oj.
500
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Det här är...
501
00:29:10,415 --> 00:29:11,249
...mycket.
502
00:29:11,708 --> 00:29:13,293
Jag är nästan imponerad.
503
00:29:13,376 --> 00:29:15,837
Ja, Jessica Davis skojar inte.
504
00:29:15,920 --> 00:29:19,758
Nej, det gör hon inte. Herregud!
505
00:29:20,091 --> 00:29:21,593
Ni tre borde gifta er.
506
00:29:21,676 --> 00:29:22,802
Som en poly-grej?
507
00:29:23,470 --> 00:29:26,639
Jag menar inte det på nåt okänsligt,
antagande sätt.
508
00:29:26,723 --> 00:29:31,519
Jag tycker bara att ni ser söta ut,
och jag säger aldrig så om Clay.
509
00:29:31,853 --> 00:29:33,354
Det är sant.
510
00:29:33,438 --> 00:29:36,149
Ni är jättefina.
Ni borde bli baldrottningar.
511
00:29:36,232 --> 00:29:39,235
Sällan. De röstar alltid
på den fotbollslaget vill
512
00:29:39,319 --> 00:29:41,279
och det är definitivt inte jag.
513
00:29:41,362 --> 00:29:44,240
Monarkin är ändå en förlegad inrättning.
514
00:29:45,033 --> 00:29:48,703
Dessutom har vi lite konkurrens
om det hetaste paret här.
515
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
Han tvingade mig att komma.
516
00:29:50,997 --> 00:29:54,542
Jag försöker få honom att vara
tonåring. Man får bara en bal.
517
00:29:54,626 --> 00:29:56,336
Du får tydligen två.
518
00:29:56,419 --> 00:29:58,755
Nu ska vi ha roligt.
519
00:29:58,838 --> 00:29:59,839
Ska vi?
520
00:30:03,593 --> 00:30:04,844
Hej! Läget?
521
00:30:04,928 --> 00:30:05,887
Hej.
522
00:30:05,970 --> 00:30:08,139
Vi sitter vid samma bord där nere.
523
00:30:08,223 --> 00:30:10,600
Jag åt allt bröd för att grunda med nåt.
524
00:30:10,683 --> 00:30:12,477
Det här är Presmella.
525
00:30:12,560 --> 00:30:14,562
- Presmilla.
- Presmilla.
526
00:30:14,646 --> 00:30:15,563
Hej!
527
00:30:15,647 --> 00:30:18,274
Jag ska gå på toaletten
och ta kokain.
528
00:30:19,025 --> 00:30:20,193
Och det är sant.
529
00:30:26,991 --> 00:30:27,867
Är hon…
530
00:30:27,951 --> 00:30:29,077
Tog han med en...
531
00:30:29,160 --> 00:30:31,246
Det är definitivt en prostituerad.
532
00:30:35,625 --> 00:30:37,377
Dra inte ut min stol.
533
00:30:37,460 --> 00:30:40,171
Jo, det är så man gör.
Okej.
534
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
Vad fina ni är, allihop.
535
00:30:45,593 --> 00:30:48,304
Jättegod mat, förresten.
Föräldrarna åt tidigt.
536
00:30:48,388 --> 00:30:50,515
Assistent Standall, vad trevligt.
537
00:30:50,849 --> 00:30:52,725
Vi lovar att uppföra oss.
538
00:30:52,809 --> 00:30:53,643
Vänta, gör vi?
539
00:30:54,602 --> 00:30:57,897
- Du vill inte ens dansa.
- Vill du inte dansa?
540
00:30:57,981 --> 00:31:00,859
Ni får inte gadda ihop er mot Alex.
Såna är reglerna.
541
00:31:02,694 --> 00:31:04,779
Vad kul att se dig här, Clay.
542
00:31:06,531 --> 00:31:07,407
Ja, sir.
543
00:31:08,116 --> 00:31:12,036
Tack för din hjälp med allt
544
00:31:12,120 --> 00:31:14,330
efter allt i skolan.
545
00:31:14,414 --> 00:31:15,665
Ingen hjälp från mig.
546
00:31:16,416 --> 00:31:18,793
Sheriff Diaz bryr sig verkligen om er.
547
00:31:22,338 --> 00:31:25,341
När han säger sånt
går nästan alltid nåt fel.
548
00:31:27,135 --> 00:31:28,595
Foundry är där borta.
549
00:31:33,600 --> 00:31:35,810
Övervakas vi fortfarande?
550
00:31:42,984 --> 00:31:43,860
Kan vi prata?
551
00:31:45,820 --> 00:31:49,282
Visst. Vi kan prata här,
framför min vän Ani.
552
00:31:49,365 --> 00:31:50,283
Hej.
553
00:31:51,910 --> 00:31:56,581
- Jag vill inte att nåt ska hända dig.
- Inte jag heller. Bra att vi är överens.
554
00:31:59,459 --> 00:32:00,376
Jag saknar dig.
555
00:32:00,793 --> 00:32:02,837
Där slutade vi vara överens.
556
00:32:05,798 --> 00:32:08,092
Jag kom själv ikväll.
557
00:32:09,719 --> 00:32:11,095
Och du får gå hem själv.
558
00:32:11,888 --> 00:32:13,473
Vi hade nåt, Jess.
559
00:32:14,015 --> 00:32:15,600
Vi har nåt.
560
00:32:17,018 --> 00:32:19,979
Om du inte vill berätta
dina hemligheter är det okej.
561
00:32:21,439 --> 00:32:22,440
Jag skyddar dig.
562
00:32:23,024 --> 00:32:26,110
Har vi roligt än?
De serverar huvudrätten.
563
00:32:26,945 --> 00:32:28,196
Ja.
564
00:32:28,696 --> 00:32:31,282
Diego skulle precis gå till sitt bord.
565
00:32:33,493 --> 00:32:34,410
Ha så kul.
566
00:33:01,145 --> 00:33:03,690
Läget, sexbomber?
567
00:33:03,773 --> 00:33:05,608
- Var är Bismillah?
- Presmilla.
568
00:33:05,692 --> 00:33:08,736
Just det, Bismillah är "Bohemian Rapsody".
569
00:33:08,820 --> 00:33:10,154
- Ja.
- Förvirrande.
570
00:33:10,238 --> 00:33:11,781
- Ja.
- Var är hon?
571
00:33:12,156 --> 00:33:14,117
Toaletten, igen. Hon går ofta.
572
00:33:14,617 --> 00:33:18,121
Du tog med en hora till balen,
och hon är nog drogberoende.
573
00:33:18,204 --> 00:33:21,082
Hon är en eskort som eskorterar mig.
574
00:33:21,165 --> 00:33:24,711
Hon dricker vatten för att hon inte äter,
så hon kissar ofta.
575
00:33:25,169 --> 00:33:26,796
Ska det vara kul?
576
00:33:26,879 --> 00:33:30,299
Är det här? Ni sitter här
som på en begravning.
577
00:33:30,383 --> 00:33:32,719
Ska ni inte försöka låtsas ha kul?
578
00:33:32,802 --> 00:33:35,847
Jag har riskerat mycket för det här
och jag ska ha roligt.
579
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
- Om du så ska dö på kuppen.
- Ja.
580
00:33:43,521 --> 00:33:45,189
Kommer vi nånsin att må bra?
581
00:33:46,107 --> 00:33:47,984
Normalt bra, nånsin.
582
00:33:49,485 --> 00:33:53,156
Jag har inte mått normalt bra på länge,
583
00:33:53,948 --> 00:33:56,659
men jag ska hitta sätt att vara lycklig.
584
00:34:03,958 --> 00:34:05,710
Det kan nog inte jag göra.
585
00:34:11,716 --> 00:34:12,884
Han borde vara här.
586
00:34:14,302 --> 00:34:15,595
Han borde leva.
587
00:34:16,012 --> 00:34:17,430
Han skulle vara full.
588
00:34:19,015 --> 00:34:21,184
Han skulle välja sitt nästa offer
589
00:34:21,684 --> 00:34:25,354
och få dig att känna dig fattig,
mesig och omanlig.
590
00:34:25,438 --> 00:34:27,815
- Jag är ingen man.
- Skitsnack.
591
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Han förtjänade inte att dö.
592
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Nej.
593
00:34:34,989 --> 00:34:35,990
Det gjorde han inte.
594
00:34:38,076 --> 00:34:39,327
Men inte vi heller...
595
00:34:41,079 --> 00:34:43,289
...och det här är inte att leva.
596
00:34:43,372 --> 00:34:46,542
Han förstörde våra liv, alla tre.
597
00:34:46,959 --> 00:34:49,587
Han förtjänade inte att dö,
men vi förtjänar att leva.
598
00:34:52,590 --> 00:34:53,424
Så...
599
00:34:53,883 --> 00:34:54,967
...om ni ursäktar...
600
00:34:55,802 --> 00:34:57,220
...ska jag dansa med en hora.
601
00:35:25,581 --> 00:35:26,791
Du ser ensam ut.
602
00:35:26,874 --> 00:35:28,918
Och det finns en massa dessert här,
603
00:35:29,001 --> 00:35:33,756
och idag är definitivt en fuskdag,
så hej, cheesecake.
604
00:35:34,173 --> 00:35:35,133
Så, Clay...
605
00:35:35,675 --> 00:35:36,968
...hur går det?
606
00:35:39,095 --> 00:35:40,680
- Jag har roligt.
- Har du det?
607
00:35:41,097 --> 00:35:41,973
Ja.
608
00:35:42,723 --> 00:35:46,477
Allt lyser så starkt ikväll, och jag...
609
00:35:47,520 --> 00:35:48,980
Jag försöker ta in allt.
610
00:35:49,856 --> 00:35:52,400
Jag försöker etsa fast allt i mitt minne.
611
00:35:54,026 --> 00:35:56,696
Jag är avgångselev i high school. Jag...
612
00:35:57,196 --> 00:36:01,826
Vissa stunder de senaste åren
har jag totalt glömt high school...
613
00:36:03,911 --> 00:36:05,830
Det har varit en galen åktur...
614
00:36:06,664 --> 00:36:07,957
...och hemsk...
615
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
...men även...
616
00:36:13,171 --> 00:36:14,630
...rätt fantastisk.
617
00:36:16,883 --> 00:36:21,470
Jag har levt och känt mig levande
på ett sätt jag aldrig trodde jag skulle.
618
00:36:22,388 --> 00:36:24,473
Jag har fått oväntade vänner.
619
00:36:28,519 --> 00:36:29,437
Jag älskar dig!
620
00:36:31,230 --> 00:36:33,482
- Du älskar dessert.
- Håll tyst.
621
00:36:35,568 --> 00:36:37,820
Jag försöker bara vara här i nuet...
622
00:36:41,032 --> 00:36:42,158
...innan det är borta.
623
00:37:03,888 --> 00:37:05,431
Så du är här med Jessica.
624
00:37:07,016 --> 00:37:08,351
Som dejt…
625
00:37:09,185 --> 00:37:10,478
...eller livvakt?
626
00:37:10,561 --> 00:37:13,439
Hur så? Har du planerat ett lönnmord?
627
00:37:15,691 --> 00:37:16,817
Hon gjorde det.
628
00:37:18,819 --> 00:37:20,154
Intressant gissning...
629
00:37:20,905 --> 00:37:21,781
...men fel.
630
00:37:21,864 --> 00:37:23,783
- Hon hade motiv.
- Ja.
631
00:37:24,367 --> 00:37:25,618
Han våldtog henne.
632
00:37:25,952 --> 00:37:28,162
- Och?
- Förtjänade han att dö?
633
00:37:28,246 --> 00:37:29,664
Ingen borde ha dött.
634
00:37:30,539 --> 00:37:33,167
Två personer gjorde det.
Fallet är avslutat.
635
00:37:33,251 --> 00:37:35,086
- Släpp det.
- Varför gjorde inte du det?
636
00:37:35,962 --> 00:37:37,797
Det var du som hittade mig.
637
00:37:37,880 --> 00:37:38,881
- Ursäkta?
- Ja?
638
00:37:38,965 --> 00:37:40,591
Två mousserande, tack.
639
00:37:40,675 --> 00:37:42,677
- Ska bli.
- Jag har tillräckliga bevis.
640
00:37:45,221 --> 00:37:46,764
Och du kan inte stoppa mig.
641
00:37:47,348 --> 00:37:48,266
Det kan jag inte.
642
00:37:50,101 --> 00:37:51,060
Det vet jag.
643
00:37:53,062 --> 00:37:54,647
Gör inte det dig rädd?
644
00:37:56,607 --> 00:37:57,441
Ani.
645
00:37:58,276 --> 00:38:00,861
Varför gjorde du det?
Varför skyddade du dem?
646
00:38:00,945 --> 00:38:02,488
Du var inte ens delaktig.
647
00:38:03,030 --> 00:38:04,198
Men det var jag.
648
00:38:05,741 --> 00:38:06,951
Och jag ska säga en sak.
649
00:38:07,868 --> 00:38:11,080
Jag kom till den här stan
och lärde känna dem alla,
650
00:38:11,163 --> 00:38:14,083
och de var trasiga och förstörda...
651
00:38:14,667 --> 00:38:15,835
...och mänskliga...
652
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
...och jag älskade dem direkt.
653
00:38:19,547 --> 00:38:22,675
Och det kan komma en tid
där du måste fatta ett beslut
654
00:38:22,758 --> 00:38:27,346
om information som du har,
när det inte finns ett perfekt svar.
655
00:38:27,805 --> 00:38:28,848
Jag lovar.
656
00:38:30,224 --> 00:38:32,310
Jag säger inte vad du ska göra.
657
00:38:33,060 --> 00:38:36,897
Allt jag kan säga är
att jag gjorde det jag gjorde av kärlek.
658
00:39:36,957 --> 00:39:38,584
Jag kunde aldrig gjort det här.
659
00:39:39,460 --> 00:39:40,461
Dansat med dig.
660
00:39:43,464 --> 00:39:44,715
Det tror jag.
661
00:39:47,510 --> 00:39:48,511
Jag älskade dig.
662
00:39:49,345 --> 00:39:50,679
Du kände mig inte ens.
663
00:39:54,892 --> 00:39:57,019
Jag hade aldrig låtit dig älska mig.
664
00:39:58,062 --> 00:39:59,563
Jag lät ingen göra det.
665
00:40:01,565 --> 00:40:03,484
Men jag fick inte ens försöka.
666
00:40:06,362 --> 00:40:07,405
Jag saknar dig.
667
00:40:09,698 --> 00:40:11,742
Du saknar din uppfattning om mig.
668
00:40:13,077 --> 00:40:14,161
Lyssna på mig.
669
00:40:14,995 --> 00:40:16,622
Lev med de levande.
670
00:41:46,253 --> 00:41:47,505
Bara en dans.
671
00:41:47,588 --> 00:41:49,798
Vilket språk behöver du "nej" på?
672
00:41:56,096 --> 00:41:57,056
Vad fan?
673
00:41:59,892 --> 00:42:00,809
Vad fan?
674
00:42:01,185 --> 00:42:02,561
Stör ej.
675
00:42:02,645 --> 00:42:05,731
- Vad fan gör du?
- Zach, hon är knappt vid medvetande.
676
00:42:05,814 --> 00:42:06,732
Jag mår bra.
677
00:42:06,815 --> 00:42:07,650
Hon mår bra.
678
00:42:07,733 --> 00:42:08,651
Okej.
679
00:42:09,109 --> 00:42:11,529
Vi måste skaffa kaffe och skjuts.
680
00:42:11,946 --> 00:42:13,614
Herregud, Zach, skärp dig.
681
00:42:16,784 --> 00:42:17,743
Tack.
682
00:42:20,871 --> 00:42:21,830
Var bättre.
683
00:42:22,790 --> 00:42:23,624
Eller hur?
684
00:42:37,054 --> 00:42:39,473
Okej, Liberty High.
685
00:42:40,641 --> 00:42:42,017
Vi har resultatet.
686
00:42:42,101 --> 00:42:45,062
Det är dags att kröna
balens kung och drottning.
687
00:42:49,483 --> 00:42:51,902
Rösterna säkerställdes av förklädena,
688
00:42:51,986 --> 00:42:55,406
och det är pålitligt
för det övervakades av dekan Foundry.
689
00:42:57,449 --> 00:42:58,492
Tack.
690
00:43:04,873 --> 00:43:06,417
Herrejävlar.
691
00:43:11,964 --> 00:43:14,174
Balens kung och drottning är...
692
00:43:14,675 --> 00:43:16,719
...eller kung och kung...
693
00:43:17,386 --> 00:43:19,096
...eller drottning och drottning.
694
00:43:19,179 --> 00:43:21,015
Det är vad de föredrar.
695
00:43:21,515 --> 00:43:23,350
Era balkungligheter,
696
00:43:23,434 --> 00:43:28,314
Alex Standall och Charlie St. George!
697
00:43:32,901 --> 00:43:33,986
Var är de?
698
00:43:34,612 --> 00:43:35,821
Här! Vi är här.
699
00:43:39,283 --> 00:43:40,826
- Va?
- Vad är det här?
700
00:43:40,909 --> 00:43:42,036
Hur hände det här?
701
00:43:42,119 --> 00:43:43,621
- Var det du?
- Säker röstning.
702
00:43:43,704 --> 00:43:46,332
Jag sa ju att fotbollslaget styr det.
703
00:43:50,836 --> 00:43:54,089
Så vem vill ha kronan
och vem vill ha tiaran?
704
00:43:56,008 --> 00:43:58,218
Jag skulle nog vilja ha den lilla.
705
00:44:12,024 --> 00:44:12,983
Ja!
706
00:44:15,986 --> 00:44:17,404
Du förtjänar lycka.
707
00:44:25,287 --> 00:44:29,375
Kyss!
708
00:44:39,343 --> 00:44:43,138
Okej, kung Charlie, kung Alex,
709
00:44:43,472 --> 00:44:48,477
det är dags för er första dans
som Liberty High School-kungligheter.
710
00:44:57,861 --> 00:44:58,862
Ers Majestät.
711
00:45:48,203 --> 00:45:49,204
Är du ledsen?
712
00:45:51,123 --> 00:45:52,082
Nu?
713
00:45:55,669 --> 00:45:58,255
Nån del av mig kommer alltid
att vara ledsen.
714
00:46:01,049 --> 00:46:05,429
Och en annan del av mig är lyckligare
än jag nånsin varit.
715
00:46:09,183 --> 00:46:10,267
Jag tror...
716
00:46:12,144 --> 00:46:13,937
Jag tror att jag är kär i dig.
717
00:46:15,564 --> 00:46:17,357
Jag är säker på att du är det…
718
00:46:19,401 --> 00:46:21,653
...för jag vet att jag är kär i dig.
719
00:47:04,238 --> 00:47:07,574
Okej, Liberty, det är dags att ansluta er
till era kungar
720
00:47:07,658 --> 00:47:10,035
och göra detta till en kväll att minnas!
721
00:47:21,338 --> 00:47:22,172
Skit samma.
722
00:47:22,256 --> 00:47:23,549
- Vi dansar.
- Va?
723
00:47:23,632 --> 00:47:25,884
Jag är så stolt över de två killarna...
724
00:47:25,968 --> 00:47:28,470
...och nu inser jag
att jag är lite avundsjuk...
725
00:47:28,804 --> 00:47:30,889
...som man är i high school.
726
00:47:30,973 --> 00:47:33,517
- Jag håller med.
- Vi ska dansa.
727
00:47:33,600 --> 00:47:34,601
Okej, då.
728
00:47:35,894 --> 00:47:37,938
Åh, nej. Vi ska också dansa. Kom.
729
00:48:03,547 --> 00:48:06,758
Jo, vi brydde oss om balen.
Vem hade anat det?
730
00:48:08,552 --> 00:48:12,639
Jag tror att vi kände att det inte var
ett slut och inte en början.
731
00:48:14,725 --> 00:48:18,312
Ett avskärmat ögonblick
där vi inte var det ena eller andra.
732
00:48:19,646 --> 00:48:21,273
När inget förväntades av oss
733
00:48:22,024 --> 00:48:23,525
gick inget förlorat.
734
00:48:24,026 --> 00:48:25,193
Vi var bara där.
735
00:48:25,777 --> 00:48:26,695
Fria.
736
00:48:27,070 --> 00:48:27,946
Levande.
737
00:48:55,390 --> 00:48:56,308
Gå.
738
00:49:07,486 --> 00:49:08,904
Gå. Dansa med honom.
739
00:49:09,279 --> 00:49:10,238
Kom igen.
740
00:49:11,073 --> 00:49:11,907
Gå.
741
00:49:39,434 --> 00:49:41,395
Jag älskar dig mer än livet.
742
00:49:43,480 --> 00:49:46,066
Älska inte nåt mer än livet.
743
00:49:48,944 --> 00:49:49,861
Okej.
744
00:49:54,616 --> 00:49:56,910
Håll om mig och släpp aldrig taget.
745
00:49:59,037 --> 00:50:00,080
Ja, okej.
746
00:50:51,715 --> 00:50:53,425
Har du också blandade känslor?
747
00:50:57,804 --> 00:51:01,224
Jag vet inte vad den sortens kärlek är.
Jag har aldrig känt så.
748
00:51:03,435 --> 00:51:05,437
- Förlåt.
- Det är lugnt.
749
00:51:06,063 --> 00:51:07,481
Jag vet var jag står.
750
00:51:09,649 --> 00:51:11,068
När vi var ihop...
751
00:51:13,278 --> 00:51:15,155
Jag var inte redo för det.
752
00:51:15,947 --> 00:51:18,617
Jag visste inte hur man gjorde.
Inte nu heller.
753
00:51:19,701 --> 00:51:24,748
Jag tror att du har ett ideal
om hur en tjej ska vara,
754
00:51:25,082 --> 00:51:29,294
och du stötte bort mig
när det visade sig att jag var nåt annat.
755
00:51:30,879 --> 00:51:33,882
Men ingen kan leva upp till det idealet.
756
00:51:35,550 --> 00:51:39,429
Ärligt talat har jag ingen aning
om hur ett förhållande fungerar.
757
00:51:40,180 --> 00:51:44,017
Hur man älskar
utan att behöva ta hand om någon.
758
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Så...
759
00:51:48,188 --> 00:51:49,064
...vänner?
760
00:51:50,816 --> 00:51:51,691
Vänner.
761
00:51:53,110 --> 00:51:54,319
Goda vänner.
762
00:52:07,707 --> 00:52:10,627
Okej, de har fått sin stund.
Nu ska jag vara med.
763
00:52:11,962 --> 00:52:12,838
Du?
764
00:52:14,589 --> 00:52:15,465
Nej.
765
00:52:26,935 --> 00:52:28,979
Jag trodde ni skulle vara här ihop.
766
00:52:30,605 --> 00:52:31,481
Nej.
767
00:52:36,611 --> 00:52:38,947
Ni är så stiliga ikväll.
768
00:52:40,991 --> 00:52:41,992
Vuxna.
769
00:52:44,411 --> 00:52:48,123
Du måste veta, Clay,
när din pappa och jag ser på dig,
770
00:52:48,206 --> 00:52:54,045
ser vi fortfarande den lilla pojken
som behövde oss varje dag för att...
771
00:52:54,754 --> 00:52:58,216
...trösta eller laga en cykel.
772
00:53:00,385 --> 00:53:01,803
Det var många cyklar.
773
00:53:03,054 --> 00:53:04,097
Det var det.
774
00:53:04,848 --> 00:53:05,765
Ja.
775
00:53:23,867 --> 00:53:24,784
Du, mamma...
776
00:53:26,995 --> 00:53:28,205
...vill du dansa?
777
00:53:30,415 --> 00:53:31,791
Jag vill gärna dansa.
778
00:53:45,972 --> 00:53:46,890
Tack.
779
00:53:48,308 --> 00:53:50,185
Fan också. Se oskyldig ut.
780
00:53:51,811 --> 00:53:53,396
Ni var jättefina där ute.
781
00:53:54,814 --> 00:53:57,901
- Tack, sir.
- Det hade aldrig hänt på min tid.
782
00:53:58,985 --> 00:53:59,945
Två balkungar.
783
00:54:00,820 --> 00:54:01,988
Det hade inte hänt.
784
00:54:02,447 --> 00:54:03,406
Kul att se.
785
00:54:04,282 --> 00:54:07,494
Ja, det var oväntat för oss också.
786
00:54:08,662 --> 00:54:09,788
Där är du.
787
00:54:09,871 --> 00:54:13,833
Det här är min man Josh.
Charlie St. George, Alex Standall.
788
00:54:13,917 --> 00:54:15,460
Grattis.
789
00:54:16,378 --> 00:54:18,421
- Tack.
- Hej.
790
00:54:19,297 --> 00:54:20,799
Okej, njut av kvällen.
791
00:54:21,800 --> 00:54:22,634
Uppför er.
792
00:54:28,723 --> 00:54:30,016
Är Foundry gay?
793
00:54:30,767 --> 00:54:32,560
Helt otroligt.
794
00:54:56,918 --> 00:55:01,381
Det blev allt senare
och vi bara fortsatte att dansa..
795
00:55:02,382 --> 00:55:04,009
...som det inte fanns nåt annat.
796
00:55:05,218 --> 00:55:06,886
Som om världen skulle ta slut.
797
00:55:14,728 --> 00:55:16,187
Som om världen skulle ta slut.
798
00:55:19,941 --> 00:55:20,859
Hallå.
799
00:55:32,078 --> 00:55:33,204
Hjälp!
800
00:55:33,621 --> 00:55:35,123
Hjälp mig, någon!
801
00:55:39,419 --> 00:55:40,337
Backa!
802
00:55:47,635 --> 00:55:48,887
Och det skulle den.
803
00:56:03,610 --> 00:56:07,572
Få hjälp att hitta krisresurser
på 13reasonswhy.info.
804
00:57:59,017 --> 00:58:00,393
Undertexer: Sabina Svensson