1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:40,957 --> 00:00:46,254 Sain kutsun yliopistohaastatteluun. En edes muista hakeneeni siihen kouluun. 3 00:00:46,337 --> 00:00:51,926 Sitten muistin kirjoittaneeni esseen, jossa tunnustin salanneeni murhan. 4 00:00:53,178 --> 00:00:55,764 En aikonut lähettää sitä. Joku muu lähetti. 5 00:00:56,014 --> 00:00:59,768 Sitten sain kutsun. Eikö maailma olekin hullu? 6 00:01:07,275 --> 00:01:09,152 Se haastattelu on tänään. 7 00:01:11,404 --> 00:01:13,907 Minun pitää mennä. En voi tehdä ohareita. 8 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Kerron lääkärille. 9 00:01:19,996 --> 00:01:22,207 Onhan minulla merkintöjä tiedoissani, 10 00:01:23,083 --> 00:01:25,627 ja minulla on ollut paljon vaikeuksia, 11 00:01:26,002 --> 00:01:29,255 mutta toivon, että voisin aloittaa alusta. 12 00:01:30,715 --> 00:01:33,301 Voisin olla se, joka tiedän voivani olla. 13 00:01:33,384 --> 00:01:37,055 Kaltaisessamme taidekoulussa on paljon nuoria, 14 00:01:37,138 --> 00:01:42,602 joilla on ollut lukiossa ongelmia. Yliopistossa he sitten puhkeavat kukkaan. 15 00:01:42,894 --> 00:01:46,397 Minussa on paljon sellaista, mitä ihmiset eivät vielä tiedä. 16 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 Työsi ovat erinomaisia. - Kiitos. 17 00:01:50,110 --> 00:01:53,279 Kerro aseista. Saat ne näyttämään - 18 00:01:56,741 --> 00:01:57,575 aistikkailta. 19 00:01:58,535 --> 00:02:00,787 Minusta aseet voivat olla kauniita. 20 00:02:01,579 --> 00:02:05,083 Niiden ulkonäkö yhdistettynä siihen, mitä ne voivat tehdä. 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,212 Niihin voi tuntea vetoa. 22 00:02:09,754 --> 00:02:10,964 Onko se mielestäsi - 23 00:02:12,090 --> 00:02:12,924 tervettä? 24 00:02:13,174 --> 00:02:19,013 Ei. Se, että otin niistä kuvia, ei tarkoita, että pitäisin sitä hyvänä. 25 00:02:19,097 --> 00:02:19,931 Se on... 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 Se on kuva, joka minun piti ottaa - 27 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 ja joka ihmisten piti nähdä. 28 00:02:28,898 --> 00:02:31,651 Minä itse asiassa pelkään aseita. 29 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Samalla ne ovat minusta kauniita. 30 00:02:37,073 --> 00:02:39,200 Monet puhuvat siitä, 31 00:02:40,785 --> 00:02:44,873 miten nuoret ovat vihaisia, sairaita ja väkivaltaisia. 32 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Muttemme puhu monimutkaisemmista asioista, 33 00:02:49,544 --> 00:02:52,839 kuten siitä, että tunnemme vetoa aseisiin. 34 00:02:53,882 --> 00:02:56,050 Jotkut tietenkin inhoavat niitä, 35 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 mutta jotkut meistä tuntevat niihin vetoa. 36 00:03:00,180 --> 00:03:05,685 Näiden kuvien on tarkoitus saada ihmiset ajattelemaan, miksi näin on. 37 00:03:07,437 --> 00:03:11,357 ...ennen kaikkea mahdollisuus vahingoittaa itseään. 38 00:03:12,400 --> 00:03:16,029 Oletko huolissasi siitä, että hän vahingoittaisi itseään? 39 00:03:16,112 --> 00:03:21,159 Ei ole huono ajatus jatkaa tarkkailua jonkin aikaa. 40 00:03:21,576 --> 00:03:26,331 Poliisin raportista käy ilmi, että jonkinlainen hermoromahdus tapahtui. 41 00:03:26,414 --> 00:03:29,959 Harjoitus oli erittäin stressaava muillekin kuin Claylle. 42 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 Hei. 43 00:03:47,018 --> 00:03:47,894 Mikä on olo? 44 00:03:50,813 --> 00:03:52,482 Enkö joudukin jäämään tänne? 45 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 Joudut. 46 00:03:55,443 --> 00:03:59,906 Riitelin siitä heidän kanssaan. Huusin siitä hetki sitten. 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,450 Siinä tapauksessa... 48 00:04:04,285 --> 00:04:07,163 Onnea. Olet nyt se hyvä poika. 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 Kuule. 50 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 Älä nyt viitsi. 51 00:04:12,126 --> 00:04:15,046 Olen pahoillani siitä, 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,799 etten ole auttanut sinua - 53 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 ja että kaikki on sekaisin. 54 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 En ole hullu. 55 00:04:29,352 --> 00:04:30,603 Olen vain peloissani. 56 00:04:31,646 --> 00:04:32,480 Niin. 57 00:04:35,733 --> 00:04:36,776 Niin minäkin. 58 00:04:38,820 --> 00:04:41,322 Haluatko, että jään tänään luoksesi? 59 00:04:41,614 --> 00:04:42,448 En. 60 00:04:48,079 --> 00:04:48,955 Olen aika - 61 00:04:52,250 --> 00:04:53,126 häpeissäni. 62 00:04:56,421 --> 00:04:57,672 Huomenta, päivänsäde. 63 00:04:58,506 --> 00:05:01,092 Mehän puhuimme "päivänsäteestä". 64 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Näettekö? Hän on kunnossa. 65 00:05:04,178 --> 00:05:10,143 Lääkäreiden mielestä olisi parempi, jos sinua tarkkailtaisiin jonkin aikaa. 66 00:05:10,518 --> 00:05:11,352 Käykö? 67 00:05:11,686 --> 00:05:13,479 Onko mielipiteelläni väliä? 68 00:05:15,273 --> 00:05:17,233 Pääset pois mahdollisimman pian. 69 00:05:21,904 --> 00:05:23,990 Pitää selvittää, mikä Clayllä on. 70 00:05:24,907 --> 00:05:29,078 Väki luulee, että olin jotenkin osallinen siihen harjoitukseen. Hullua. 71 00:05:30,455 --> 00:05:33,666 Kukaan ei usko, että liityt mitenkään siihen - 72 00:05:33,750 --> 00:05:36,836 tai siihen hulluun Clayhin. - Älä sano häntä hulluksi. 73 00:05:38,129 --> 00:05:39,005 Anteeksi. 74 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 Tule takaisin sänkyyn. 75 00:05:43,134 --> 00:05:46,721 Hei, Maa kutsuu. - Mitä? 76 00:05:54,520 --> 00:05:58,691 Voi luoja. Tuo latinalaisrakastajajuttu on aikamoinen klisee. 77 00:06:00,360 --> 00:06:01,235 Että mikä? 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,948 Etkö oikeasti tiedä? - En. 79 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Olet tosi suloinen. 80 00:06:10,578 --> 00:06:14,665 Huhuu? - Paska! Unohdin, että Ani palaa tänään. 81 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 Acholako? - Jep. 82 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Hän asuu täällä. Sinun on mentävä. 83 00:06:18,086 --> 00:06:20,922 Mitä? Minulla ei ole vaatteita. - Mene nyt vain. 84 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 Mene! - Vaatteeni! 85 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Pukeudu matkalla! Mene! Anteeksi! 86 00:06:28,554 --> 00:06:31,349 Huomenta. - Hei! Tervetuloa takaisin. 87 00:06:34,602 --> 00:06:36,354 Jessica Davis taitaa tietää. 88 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Katsos tätä. 89 00:06:39,023 --> 00:06:42,235 Monty kirjoittelee jonkun kanssa käyttäen yhtä numeroa. 90 00:06:42,735 --> 00:06:48,616 "21 käytännössä myönsi tehneensä sen Brycen antamien huumeiden avulla." 91 00:06:50,201 --> 00:06:53,496 Niinpä arvasin, että se voisi tarkoittaa pelipaitaa. 92 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 Kaksikymmentäyksi. 93 00:07:02,880 --> 00:07:03,798 Justin Foley. 94 00:07:06,426 --> 00:07:09,429 Diego yrittää saada Zachin puhumaan tänään. 95 00:07:10,680 --> 00:07:12,890 Luuletko siis, että Jessica tietää? 96 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Hänen on pakko. - En usko, että hän valehtelisi minulle. 97 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 Hän suojelisi poikaystäväänsä. - Luulin, 98 00:07:20,022 --> 00:07:21,357 että olemme ystäviä. 99 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 Minä ja hän. 100 00:07:30,741 --> 00:07:35,079 Bolanin mielestä se ei johdu vain lukituksesta. Häntä tarkkaillaan yhä. 101 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 He tekivät alustavan arvioinnin, eikä hän ole psykoottinen. 102 00:07:41,711 --> 00:07:43,796 Pakkohoidon tarvetta arvioidaan. 103 00:07:45,298 --> 00:07:48,217 Eikö hän tarvitse sairaalahoitoa? - Ei tietoa. 104 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 Enkä tiedä, johtuiko se vain harjoituksesta. 105 00:07:52,680 --> 00:07:53,890 Mistä muusta sitten? 106 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 No, 107 00:07:57,310 --> 00:08:00,146 olen halunnut kysyä sinulta Walkerin tapauksesta. 108 00:08:00,688 --> 00:08:01,814 Walkerin jutustako? 109 00:08:03,024 --> 00:08:08,821 Joo. Minä vain viimeistelen sitä tapausta. Varmistan, että meillä on kokonaiskuva. 110 00:08:10,156 --> 00:08:14,076 Ja koska Acholan tytön lausunnosta ei ole tallennetta, 111 00:08:14,827 --> 00:08:17,455 toivoin, että auttaisit parissa kysymyksessä. 112 00:08:17,538 --> 00:08:18,372 Joo. 113 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 Poliisit taltuttivat hänet. 114 00:08:21,959 --> 00:08:24,962 Clayllä oli ase kädessään! - Hänet hakattiin. 115 00:08:25,046 --> 00:08:30,426 Clay oli todella järkyttynyt. Hän oli sekaisin ja aseistettu. Oli pakko. 116 00:08:30,510 --> 00:08:34,889 Olimme kaikki tosi järkyttyneitä. Olimme vitun kauhuissamme! 117 00:08:34,972 --> 00:08:41,604 Harjoituksen tarkoitus oli arvioida väen reagointia kriisitilanteeseen. 118 00:08:41,687 --> 00:08:45,608 Mikä tahansa tarkoitus olikaan, me reagoimme vitunmoisella pelolla, 119 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 ja nyt olemme vihaisia. Kaikki ovat. 120 00:08:47,985 --> 00:08:50,321 Mutta turvallisuushan on tärkeintä. 121 00:08:51,364 --> 00:08:54,450 Luuletko, että Clay on nyt paremmassa turvassa? 122 00:08:55,743 --> 00:08:57,161 Olen pahoillani Claystä. 123 00:08:58,246 --> 00:08:59,080 Todella. 124 00:09:07,838 --> 00:09:12,093 Mutta luulen, ettei lukitus ole hänen ainoa ongelmansa. 125 00:09:20,226 --> 00:09:23,437 Erään vetoomuksen mukaan minun pitäisi erota. 126 00:09:25,523 --> 00:09:28,484 Että halusin tämän hullun harjoituksen, 127 00:09:28,568 --> 00:09:32,196 kamerat ja metallinpaljastimet. 128 00:09:32,280 --> 00:09:37,368 Kukaan ei tiedä keskusteluistamme. - He tietävät, etten ole vastustanut niitä. 129 00:09:38,327 --> 00:09:39,370 Pitäisikö sinun - 130 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 vastustaa? 131 00:09:42,415 --> 00:09:44,834 Parantaisiko vai pahentaisiko se asioita? 132 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 Arvaa, mitä haastattelussa kysyttiin. 133 00:09:54,135 --> 00:09:58,472 He kysyivät: "Mikä oli lukioaikasi stressaavin tilanne?" 134 00:10:00,975 --> 00:10:04,979 Kaikista sekopäisistä tapahtumista, joista olisin voinut puhua, 135 00:10:06,772 --> 00:10:08,190 arvaa, mitä ajattelin. 136 00:10:11,777 --> 00:10:12,612 Sinua. 137 00:10:14,905 --> 00:10:15,865 Sinua ja Claytä. 138 00:10:18,075 --> 00:10:20,828 Mietin, ovatko ystäväni todella ystäviäni. 139 00:10:21,287 --> 00:10:26,292 Mietin, menetänkö heidät vai luovuttavatko he suhteeni. 140 00:10:28,836 --> 00:10:31,547 Nyt taidan tietää. - Kukaan ei luovuta suhteesi. 141 00:10:31,922 --> 00:10:35,134 Mutta mitä on tekeillä? Miksi olit aseostoksilla? 142 00:10:35,217 --> 00:10:37,928 Eikö se, mitä koimme viimeisen vuoden aikana, 143 00:10:38,012 --> 00:10:39,764 merkitse sinulle mitään? 144 00:10:40,556 --> 00:10:42,975 Luuletko, että voin palata sellaiseksi, 145 00:10:43,059 --> 00:10:49,857 mitä olin ennen kuin te autoitte minua ja ponnistelin niin kovasti toipuakseni? 146 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 Luuletko sen voivan hävitä? - Toivottavasti ei. 147 00:10:53,694 --> 00:10:57,156 Miksi sitten pengoit tavaroitani? - Luulin tekeväni oikein. 148 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 Olisit voinut pilata elämäni. 149 00:11:05,539 --> 00:11:06,374 Hei. 150 00:11:07,667 --> 00:11:10,336 Winston kertoi, että lähennyitte lukituksessa. 151 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 Lähinnä vedimme pilveä. 152 00:11:14,173 --> 00:11:18,469 Hän sanoi, että purit omaatuntoasi. Puhuit mielenkiintoisia juttuja. 153 00:11:23,766 --> 00:11:26,268 Mitä vittua sinä haluat? - Kerro se tarina. 154 00:11:27,311 --> 00:11:31,607 Ilmeisesti jo kuulit sen. - Luulen, että suojelet ystävääsi. 155 00:11:32,525 --> 00:11:33,526 Samoin kuin Clay. 156 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Näit, miten hänelle kävi. 157 00:11:39,323 --> 00:11:44,495 Esität kunnollista tyyppiä, mutta pidät sellaista salaisuutta. 158 00:11:44,829 --> 00:11:46,247 Se on sekopäistä. 159 00:11:47,832 --> 00:11:51,001 Se on pahempaa kuin mitä kukaan muu teki. 160 00:11:52,712 --> 00:11:54,255 Kerro nyt vain. 161 00:11:55,631 --> 00:11:56,632 Puhdista sielusi. 162 00:11:57,675 --> 00:12:00,177 Muuten saat maksaa. 163 00:12:01,303 --> 00:12:03,556 Olet aina osannut puhua. Tiedätkö sen? 164 00:12:05,099 --> 00:12:08,602 Mutta kun on aika pelata, puheet eivät tarkoita paskaakaan. 165 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 Niinkö? 166 00:12:13,983 --> 00:12:14,817 Sehän nähdään. 167 00:12:23,659 --> 00:12:25,244 Justin, minun pitää mennä. 168 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Miten aamulla meni? Oletko kunnossa? 169 00:12:33,002 --> 00:12:33,836 En. 170 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Miten Clay voi? 171 00:12:38,048 --> 00:12:39,258 Hän ei ole kunnossa. 172 00:12:41,594 --> 00:12:42,636 Mikään ei ole. 173 00:12:45,264 --> 00:12:47,725 Zach kertoi Winstonille Brycesta. 174 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Vittu. 175 00:12:50,728 --> 00:12:52,605 Mitä? - Winston kertoi Diegolle. 176 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 Tapailetko siis yhä Diegoa? 177 00:12:56,150 --> 00:12:57,985 Hänellä on jokin pirun missio. 178 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 En voi jättää häntä. Asia on hoidettava. 179 00:13:01,113 --> 00:13:04,700 Sitäkö se vain on, että hoidat asiaa? 180 00:13:05,075 --> 00:13:05,910 Niin. 181 00:13:13,417 --> 00:13:14,251 Apua. 182 00:13:15,836 --> 00:13:17,004 Ole kiltti ja auta. 183 00:13:19,089 --> 00:13:20,382 Mitä nyt? 184 00:13:21,175 --> 00:13:22,384 Paskoin sänkyyn. 185 00:13:23,010 --> 00:13:23,844 Voi ei. 186 00:13:25,179 --> 00:13:27,097 Sori, odota hetki. 187 00:13:27,181 --> 00:13:28,140 Ole kiltti. 188 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Joo, odota. 189 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 Pääset suihkuun. 190 00:13:33,062 --> 00:13:36,232 Et voi jäädä yksin, joten odotan, että olet valmis. 191 00:13:37,983 --> 00:13:39,318 Jestas, mikä sotku. 192 00:13:59,129 --> 00:14:00,673 Tänne tarvitaan lakanoita. 193 00:14:01,632 --> 00:14:02,466 Taylor? 194 00:14:05,052 --> 00:14:07,221 Ovi auki. Minun pitää kuulla sinut. 195 00:14:09,348 --> 00:14:10,182 Taylor? 196 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Joku? 197 00:14:43,716 --> 00:14:44,592 Hänkö lähti? 198 00:14:47,887 --> 00:14:49,013 Hänkö siis karkasi? 199 00:14:49,388 --> 00:14:50,264 Kyllä. 200 00:14:50,890 --> 00:14:52,808 Miten? - Emme vielä tiedä. 201 00:14:55,185 --> 00:15:00,691 Minulla ja Clayllä on toki historiamme, mutta olen yhä hänen tukenaan. 202 00:15:00,774 --> 00:15:01,901 Ja olen huolissani. 203 00:15:03,027 --> 00:15:04,945 Hän on hauraassa mielentilassa. 204 00:15:05,779 --> 00:15:10,868 Voit kiittää Bolania siitä. - Hänen ei ole turvallista olla yksin. 205 00:15:11,452 --> 00:15:14,830 Hän voi alkaa riehua. - Ei hän satuttaisi ketään. 206 00:15:14,914 --> 00:15:15,873 Edes itseäänkö? 207 00:15:20,419 --> 00:15:23,047 Tiedätkö, missä Clay on? - Ei hajuakaan. 208 00:15:26,675 --> 00:15:28,928 Missä vain on koulua turvallisempaa. 209 00:15:35,809 --> 00:15:39,313 En itse asiassa tiedä, pidimmekö edes toisistamme. 210 00:15:39,396 --> 00:15:44,234 Kai minä rakastin häntä. En minä tiedä. 211 00:15:45,402 --> 00:15:47,780 Luulen rakastaneeni häntä. 212 00:15:49,740 --> 00:15:50,616 Hei! 213 00:15:52,201 --> 00:15:53,994 Tervetuloa takaisin. - Hei. 214 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 Näytät... 215 00:15:58,165 --> 00:16:01,085 Miten oikein voit? Kuulin harjoituksesta - 216 00:16:02,169 --> 00:16:03,087 ja sairaalasta. 217 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 Niin. Voin ihan hyvin. 218 00:16:10,803 --> 00:16:12,137 Pääsin pois. 219 00:16:14,056 --> 00:16:17,893 En vain ole valmis vielä palaamaan kouluun. 220 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Selvä. 221 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 Mistä halusit puhua? 222 00:16:24,274 --> 00:16:25,734 Lähetitkö hakemukseni? 223 00:16:27,152 --> 00:16:30,489 Koska minut kutsuttiin haastatteluun. - Hienoa! 224 00:16:32,408 --> 00:16:33,242 Sinä siis... 225 00:16:38,497 --> 00:16:39,832 Miten se on hienoa? 226 00:16:41,041 --> 00:16:46,255 Kirjoitin esseeni murhan salaamisesta. 227 00:16:46,338 --> 00:16:47,840 En aikonut lähettää sitä. 228 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 Sinä lähetit, ja poliisi järjesti haastattelun. 229 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 Jessus. Hengitä. - Voi paska. 230 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 En ole tyhmä. Kirjoitin sen uudelleen. 231 00:16:56,348 --> 00:17:01,228 Puhuin robottien rakentamisen olevan takaiskujen voittamisen vertauskuva. 232 00:17:01,979 --> 00:17:05,607 Nyt he haluavat tavata sinut, joten eipä kestä. 233 00:17:09,486 --> 00:17:10,571 Voi vittu, Ani! 234 00:17:11,030 --> 00:17:14,908 Milloin aiot lopettaa toisten elämän päsmäröinnin? 235 00:17:19,705 --> 00:17:20,664 Miten olisi nyt? 236 00:17:23,083 --> 00:17:23,917 Lopetan nyt. 237 00:17:25,544 --> 00:17:26,879 Ja äitini on kunnossa. 238 00:17:27,880 --> 00:17:28,881 Kiitos kysymästä. 239 00:17:29,631 --> 00:17:31,967 Hitto, odota. Miten äitisi voi? - Hyvin. 240 00:17:36,305 --> 00:17:39,141 Hei. - Mitä... Kuka tekee noin? 241 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 Pojat. Se on sellainen juttu. 242 00:17:41,185 --> 00:17:44,897 Se on sellainen Titanic-elokuvan juttu. Muutkin tekevät niin. 243 00:17:45,230 --> 00:17:48,776 Mutten ole Kate Winslet, ja mitä tämä nyt edes on? 244 00:17:51,195 --> 00:17:52,029 Välillämmekö? 245 00:17:55,407 --> 00:17:59,870 Minusta kai tuntui, että me olisimme nyt pari. 246 00:18:00,496 --> 00:18:01,330 Eikö? 247 00:18:02,164 --> 00:18:06,085 En tiedä, koska olet ensimmäinen tyyppi, joka vastasi suudelmaani. 248 00:18:06,168 --> 00:18:08,420 Olet myös aito ihminen. 249 00:18:08,504 --> 00:18:11,423 Tyler on koulussa kuin mitään ei olisi tapahtunut. 250 00:18:11,924 --> 00:18:13,383 Mitä? Miten? 251 00:18:14,134 --> 00:18:15,636 Mitä tarkoitat? - En tiedä. 252 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 Tony sanoo, että hän hoitaa asian. 253 00:18:18,931 --> 00:18:19,765 Ja hoitaakin. 254 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 Hei. - Voimmeko vain... 255 00:18:25,270 --> 00:18:28,065 Minulla on historiaa, haastattelu, ja... 256 00:18:29,316 --> 00:18:30,943 Joo. Selvä. 257 00:18:32,111 --> 00:18:35,030 St. George. Onko sinulla matikan vastaukset? 258 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 Mene hoitamaan se. 259 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Mene. 260 00:19:18,073 --> 00:19:19,867 Lähetin sinulle kaksi viestiä. 261 00:19:21,326 --> 00:19:23,537 "Gordon Lightfoot. Asialla on kiire." 262 00:19:25,914 --> 00:19:26,999 Niin, minä... 263 00:19:29,251 --> 00:19:30,669 Jätän sen nyt huomiotta. 264 00:19:32,963 --> 00:19:35,340 Kerroitko oikeasti Winstonille? 265 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 Mitä vittua ajattelit? 266 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 Luulin kuolevani. 267 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 Me kaikki kuolemme! 268 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Mutta haluatko kuolla vankilassa? 269 00:19:44,683 --> 00:19:47,603 Ymmärrän, että vihaat Jessiä, mutta entä Alex? 270 00:19:47,686 --> 00:19:48,520 En vihaa... 271 00:19:51,523 --> 00:19:53,192 En vihaa ketään, onko selvä? 272 00:19:54,067 --> 00:19:57,696 En halunnut pahentaa asioita. Olin pilvessä. Luulin kuolevani. 273 00:19:58,155 --> 00:20:00,657 Ja se harjoitus oli ihan sekopäinen. 274 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 Korjaa tämä asia Diegon kanssa. - Miten? 275 00:20:04,828 --> 00:20:06,205 Vitustako minä tiedän? 276 00:20:06,288 --> 00:20:07,956 Sinä se kympin oppilas olet. 277 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 En enää. 278 00:20:16,798 --> 00:20:20,510 Kuunnelkaa. Järjestimme asekaupan Downin pojan kanssa. 279 00:20:28,393 --> 00:20:30,520 Vittu. - Tony, hei! 280 00:20:30,604 --> 00:20:33,190 No niin. Miksiköhän tämä ei ole netissä? 281 00:20:33,273 --> 00:20:35,484 Nyrkkeily elää yhä kivikautta. 282 00:20:35,567 --> 00:20:37,819 Eikös valmentajasi Caleb omista salin? 283 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Joo. - Hänen on täytettävä tämä. 284 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 Tilojen käyttö- ja vakuutustodistus. 285 00:20:42,991 --> 00:20:45,452 Sitten voimme järjestää ottelun. Helppoa. 286 00:20:45,994 --> 00:20:47,746 Selvä. - Ted, sinua tarvitaan. 287 00:20:47,955 --> 00:20:53,252 Selvä. Hoida ne, koska McConnellin poika haluaa taistella nyt heti. 288 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 Kaikki hyvin? Syötkö kunnolla? 289 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Syön. - Niinkö? Oletko varma? 290 00:20:59,341 --> 00:21:02,552 Downin kauppa tapahtuu Blue Spotin luona tiistaina. 291 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 Tarvitsemme iskuryhmän. 292 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 Clay. 293 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 Sinun ei ole soveliasta olla täällä. 294 00:21:44,594 --> 00:21:47,723 Tiedän. Anteeksi. En tiennyt, mitä muuta voisin tehdä. 295 00:21:48,056 --> 00:21:51,435 Minun on soitettava poliisille. - Sitten et näe minua enää. 296 00:21:52,769 --> 00:21:55,480 Minä vain olen todella väsynyt. 297 00:21:55,939 --> 00:21:59,234 En voi nukkua enkä halua enää tuntea oloani tällaiseksi. 298 00:21:59,568 --> 00:22:04,114 Päässäni ikään kuin surisee yhä kovempaa, mikä taitaa tappaa minut. 299 00:22:04,197 --> 00:22:05,615 En halua kuolla. 300 00:22:06,658 --> 00:22:07,909 Tämän pitää loppua. 301 00:22:09,453 --> 00:22:11,204 Voitko saada sen loppumaan? 302 00:22:17,419 --> 00:22:18,337 Odota tässä. 303 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 Menemme toimistolleni puhumaan. 304 00:22:23,425 --> 00:22:25,385 Sitten teemme, mitä tehtävä on. 305 00:22:25,761 --> 00:22:26,595 Käykö? 306 00:22:44,613 --> 00:22:46,114 Välttelit minua koulussa. 307 00:22:47,574 --> 00:22:48,742 Lintsasit tuntimme. 308 00:22:49,451 --> 00:22:52,037 Minun piti hoitaa yksi asia. 309 00:22:52,537 --> 00:22:53,789 Nyt minun on mentävä. 310 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Diegoko? 311 00:22:56,917 --> 00:22:59,461 Kyllä. Haluatko sanoa siitä jotain? 312 00:23:00,128 --> 00:23:02,047 En. Oikeasti. 313 00:23:02,547 --> 00:23:05,675 Petikaverini eivät nimittäin mielestäni sinulle kuulu. 314 00:23:06,635 --> 00:23:07,719 Tiedän, mitä teen. 315 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 Tiedän. 316 00:23:08,970 --> 00:23:13,141 Halusin vain kiittää siitä, että annoit minun jäädä. 317 00:23:16,103 --> 00:23:17,229 Muutan pois tänään. 318 00:23:22,609 --> 00:23:23,944 Palaatko Oaklandiin? 319 00:23:24,444 --> 00:23:25,278 En. 320 00:23:25,987 --> 00:23:29,783 Ironista kyllä, äiti vaatii, että olen vuoden loppuun Libertyssä. 321 00:23:30,409 --> 00:23:34,913 Hänestä tuntuu, että hänen sairautensa on haitannut jo tarpeeksi opiskeluani. 322 00:23:37,958 --> 00:23:39,209 Asun Tonyn luona. 323 00:23:40,669 --> 00:23:41,962 Ei sinun tarvitse. 324 00:23:43,338 --> 00:23:44,172 Tarvitsee. 325 00:23:49,845 --> 00:23:51,012 Se, mitä tein - 326 00:23:53,765 --> 00:23:54,683 Brycen kanssa, 327 00:23:58,854 --> 00:24:00,272 oli anteeksiantamatonta. 328 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 Ja olen tosi pahoillani, että satutin sinua. 329 00:24:08,738 --> 00:24:09,865 Ei ollut tarkoitus. 330 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 Ei ollut. 331 00:24:13,034 --> 00:24:15,370 En ajatellut. Siinä kaikki. 332 00:24:16,329 --> 00:24:19,124 Olin vain typerä kakara. 333 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 Tiedän vain, 334 00:24:29,718 --> 00:24:31,261 että olin kai yksinäinen - 335 00:24:34,181 --> 00:24:36,266 enkä ajatellut seurauksia. 336 00:24:40,312 --> 00:24:42,397 Tytöt taitavat tehdä niin välillä - 337 00:24:44,483 --> 00:24:45,442 poikien suhteen. 338 00:24:54,409 --> 00:24:55,785 Pelkään, että välimme - 339 00:24:57,746 --> 00:24:59,164 ovat rikkoutuneet - 340 00:25:01,750 --> 00:25:02,584 täysin. 341 00:25:05,212 --> 00:25:06,421 Kuten kaikki muukin. 342 00:25:12,385 --> 00:25:16,014 Ainoa, mikä on selvää, on se, etten minä voi korjata niitä. 343 00:25:39,371 --> 00:25:40,705 Onko tuo Rickenbacker? 344 00:25:42,332 --> 00:25:43,166 Guild. 345 00:25:43,667 --> 00:25:44,751 Starfire III. 346 00:25:46,127 --> 00:25:47,546 1966. 347 00:25:57,806 --> 00:26:00,934 Istu sinä sohvalle, minä istun tuolille. - Clay. 348 00:26:03,061 --> 00:26:06,982 Jos haluat tuntea olevasi vallassa, se käy kyllä. Ymmärrän sen. 349 00:26:07,065 --> 00:26:09,901 Mutta lopulta minun on soitettava viranomaisille. 350 00:26:10,151 --> 00:26:12,404 Ota sohva, minä otan tuolin. 351 00:26:32,799 --> 00:26:34,593 Etkö istukaan tuolille? 352 00:26:35,135 --> 00:26:39,764 Minulla olisi huomenna yliopistohaastattelu. Voitko uskoa? 353 00:26:40,307 --> 00:26:42,058 Etkö ole valmis siihen? 354 00:26:42,142 --> 00:26:45,937 En voi istua ja puhua siellä. En voi edes olla paikoillani enää. 355 00:26:46,521 --> 00:26:50,025 Mistä luulet sen johtuvan? - Se alkoi, kun minut pidätettiin. 356 00:26:51,359 --> 00:26:54,446 Kun minut siirrettiin asemalta piirikunnan vankilaan. 357 00:26:55,238 --> 00:26:58,867 Olin kahleissa, ja minut laitettiin pakun takaosaan. 358 00:26:58,950 --> 00:27:00,869 Ilma ei kiertänyt ja oli pimeää. 359 00:27:02,579 --> 00:27:04,122 Se oli varmaan pelottavaa. 360 00:27:06,333 --> 00:27:09,586 Tunsitko itsesi vangituksi sairaalassa? 361 00:27:10,295 --> 00:27:11,713 Minun piti päästä pois. 362 00:27:12,255 --> 00:27:13,214 Päästä pakoon. 363 00:27:13,590 --> 00:27:17,427 Niitäkö, jotka yrittivät auttaa sinua? - Minä olin vain peloissani. 364 00:27:19,679 --> 00:27:23,850 Olen pelännyt monia asioita todella kauan. 365 00:27:26,269 --> 00:27:29,397 En usko, että muistan, millaista on olla pelkäämättä. 366 00:27:29,564 --> 00:27:30,398 Yritä. 367 00:27:31,066 --> 00:27:32,400 Yritä kertoa hetkestä, 368 00:27:33,818 --> 00:27:36,821 jolloin tunsit olosi turvalliseksi ja huolehdituksi. 369 00:27:39,282 --> 00:27:42,786 En tiedä. - Muistele niin kauas kuin tarvitsee. 370 00:27:59,302 --> 00:28:01,096 Muistan olleeni - 371 00:28:02,555 --> 00:28:04,474 seitsemän- tai kahdeksanvuotias. 372 00:28:07,477 --> 00:28:09,229 Minulla oli niin kova kuume, 373 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 että olin muissa maailmoissa. 374 00:28:13,441 --> 00:28:15,694 Isäni jäi kotiin huolehtimaan minusta. 375 00:28:17,237 --> 00:28:20,782 Nukuin sohvalla koiramme kanssa, 376 00:28:22,701 --> 00:28:23,785 joka ikään kuin... 377 00:28:25,537 --> 00:28:27,414 Ihan kuin se olisi vartioinut. 378 00:28:29,582 --> 00:28:33,837 Muistan heränneeni, ja isäni istui vieressäni. 379 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 Hän vain - 380 00:28:38,383 --> 00:28:41,136 silitti hiuksiani. 381 00:28:46,224 --> 00:28:47,058 Ja - 382 00:28:49,060 --> 00:28:50,895 hän näytti tosi huolestuneelta, 383 00:28:53,314 --> 00:28:54,524 mutta minä en ollut. 384 00:28:57,610 --> 00:28:59,404 Olin iloinen hänen seurastaan. 385 00:29:01,823 --> 00:29:03,616 Miksi vanhempasi murehtivat? 386 00:29:06,745 --> 00:29:11,249 En halua heidän murehtivan. - Mutta miksi luulet heidän tekevän niin? 387 00:29:12,542 --> 00:29:13,543 Se johtuu siitä, 388 00:29:14,961 --> 00:29:19,966 mitä teen. Kaikkien aiheuttamieni ongelmien vuoksi. Koska olen sekaisin. 389 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 Jos olisit täydellinen, eivätkö he murehtisi - 390 00:29:25,472 --> 00:29:28,850 olinpaikkaasi ja tekemisiäsi, tai oletko terve, 391 00:29:30,351 --> 00:29:31,728 onnellinen ja turvassa? 392 00:29:35,648 --> 00:29:36,608 Kyllä kai. 393 00:29:37,525 --> 00:29:41,070 Kun he murehtivat, yritä muistella tuntemaasi iloa siitä, 394 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 että he olivat paikalla. 395 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 Voin yrittää. 396 00:29:46,701 --> 00:29:52,749 Sitten ehkä voit alkaa uskoa, että elämässäsi on ihmisiä, 397 00:29:54,834 --> 00:29:56,586 jotka haluavat auttaa sinua. 398 00:29:58,004 --> 00:29:59,714 He haluavat, että menestyt. 399 00:30:03,218 --> 00:30:04,052 Vanhemmat, 400 00:30:04,928 --> 00:30:06,471 opettajat ja lääkärit. 401 00:30:08,932 --> 00:30:10,642 Jopa yliopistohaastattelijat. 402 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Voin yrittää. 403 00:30:20,902 --> 00:30:21,736 Kultaseni. 404 00:30:25,907 --> 00:30:29,994 Puhuin seriffi Diazille. En usko, että Clay vahingoittaa itseään. 405 00:30:30,078 --> 00:30:31,162 Hän pääsee kotiin. 406 00:30:32,247 --> 00:30:35,917 Päätimme, että on parasta tavata kahdesti viikossa - 407 00:30:36,835 --> 00:30:37,669 jonkin aikaa. 408 00:30:38,253 --> 00:30:39,087 Kiitos. 409 00:30:40,755 --> 00:30:43,424 Haluatko nukkua talossa vierasmajan sijaan? 410 00:30:45,552 --> 00:30:47,136 Onko Justin kotona? - On. 411 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 Pärjään kyllä. 412 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Selvä. 413 00:31:40,231 --> 00:31:44,152 Sanotaan, että sinnikkyys ennustaa parhaiten menestystä. 414 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Niinkö sanotaan? 415 00:31:56,080 --> 00:32:01,502 Eikö se ole vain tapa sanoa, että pitäisi kestää asioita sen sijaan, 416 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 että yrittäisi muuttaa niitä? 417 00:32:04,839 --> 00:32:05,715 Minä... 418 00:32:05,798 --> 00:32:07,800 Ja miltä aito muutos näyttää? 419 00:32:15,975 --> 00:32:18,269 Minulla oli kaksi ystävää. 420 00:32:19,812 --> 00:32:21,814 Kaksi hyvin erilaista ystävää. 421 00:32:21,898 --> 00:32:23,942 Kaksi rakastamaani ihmistä, 422 00:32:26,611 --> 00:32:27,862 jotka kokivat hetken, 423 00:32:29,364 --> 00:32:33,493 jolloin he maailmaansa katsoessaan näkivät, 424 00:32:33,576 --> 00:32:35,995 ettei mikään tulisi muuttumaan. 425 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Ikinä. 426 00:32:39,415 --> 00:32:40,959 Kumpikin teki päätöksen - 427 00:32:42,710 --> 00:32:43,920 sinä yhtenä hetkenä. 428 00:32:45,672 --> 00:32:46,506 Yhden - 429 00:32:48,841 --> 00:32:49,676 kauhean - 430 00:32:51,594 --> 00:32:53,221 ja tuskallisen päätöksen, 431 00:32:56,224 --> 00:32:58,059 jota he eivät voisi perua. 432 00:33:05,817 --> 00:33:08,111 Se toi muutoksen. 433 00:33:11,781 --> 00:33:12,657 Tuskallisen - 434 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 ja kamalan - 435 00:33:16,327 --> 00:33:17,161 muutoksen. 436 00:33:19,038 --> 00:33:20,415 Muutos ei ole helppoa. 437 00:33:23,418 --> 00:33:24,252 Ei. 438 00:33:25,753 --> 00:33:26,963 Ei tosiaan ole. 439 00:33:29,007 --> 00:33:29,841 Kiitos tuosta. 440 00:33:37,265 --> 00:33:40,309 Anteeksi tuntisi keskeytys, mutta tämä on tärkeää. 441 00:33:40,476 --> 00:33:41,978 Mikä on? Claykö? 442 00:33:43,438 --> 00:33:46,858 Vanhemmat antoivat hänelle vapaapäivän. Hän toipuu yhä. 443 00:33:47,316 --> 00:33:48,985 Kyse ei ole Claystä. 444 00:33:52,947 --> 00:33:54,032 Kyse on äidistäsi. 445 00:33:56,617 --> 00:33:58,745 Näyttää siltä, että hän kuoli eilen. 446 00:33:59,871 --> 00:34:01,247 Saimme puhelun aamulla. 447 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 Hän... 448 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Mitä? 449 00:34:09,839 --> 00:34:12,050 Partio löysi hänet. 450 00:34:12,884 --> 00:34:14,802 Se oli rutiinikierros satamassa. 451 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 Sethkö? - Ei, hän on pohjoisessa. 452 00:34:18,097 --> 00:34:21,684 Kysyimme vankeinhoitolaitoksesta, eikä se vaikuta rikokselta. 453 00:34:24,395 --> 00:34:25,313 Yliannostusko? 454 00:34:26,064 --> 00:34:27,190 Siitä on viitteitä, 455 00:34:28,775 --> 00:34:30,943 mutta myrkkyanalyysi on kesken. 456 00:34:37,366 --> 00:34:40,161 Ette kuulemma olleet yhteydessä pitkään aikaan. 457 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Niin, 458 00:34:48,002 --> 00:34:48,961 emme olleetkaan. 459 00:34:53,007 --> 00:34:54,383 Olen tosi pahoillani. 460 00:34:57,637 --> 00:34:58,471 Kiitos, 461 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 että kerroit. 462 00:35:04,769 --> 00:35:07,313 Haluatko kyydin kotiin Jenseneille? 463 00:35:11,275 --> 00:35:14,862 Pidä vapaapäivä. Voin kertoa rehtorille, mistä on kyse. 464 00:35:14,946 --> 00:35:16,989 Ei tarvitse. 465 00:35:19,117 --> 00:35:20,535 Haluan jäädä kouluun. 466 00:35:23,996 --> 00:35:26,207 Yritän pitää läsnäoloni täydellisenä. 467 00:35:27,708 --> 00:35:30,211 Ja minulla on yliopistohaastattelu tänään. 468 00:35:31,587 --> 00:35:32,421 Selvä. 469 00:35:34,006 --> 00:35:35,174 Olen tukenasi. 470 00:35:57,196 --> 00:35:58,030 Alex? 471 00:36:02,910 --> 00:36:05,204 Anteeksi, en pysty tähän. 472 00:36:07,165 --> 00:36:09,375 En ansaitse yliopistoa. 473 00:36:09,959 --> 00:36:11,878 Totta kai ansaitset. 474 00:36:12,670 --> 00:36:15,089 Kaikki ansaitsevat vammoista riippumatta. 475 00:36:23,931 --> 00:36:24,807 Miten meni? 476 00:36:24,974 --> 00:36:26,350 Mitä teet täällä? 477 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 Halusin kuulla, miten se meni. 478 00:36:28,477 --> 00:36:31,689 Luoja. Olet kuin kultainennoutaja. Etkö luovuta? 479 00:36:32,440 --> 00:36:34,275 En. Olen kuin Russell Wilson. 480 00:36:34,358 --> 00:36:36,861 En luovuta pelissä ja säntäilen ympäriinsä. 481 00:36:36,944 --> 00:36:38,487 Miten siis meni? 482 00:36:38,905 --> 00:36:41,532 Perseelleen, koska olen äärimmäisen sekaisin, 483 00:36:41,699 --> 00:36:44,452 ja jos et olisi idiootti, pysyisit kaukana. 484 00:37:27,119 --> 00:37:30,039 Jos kysyisin ystäviltäsi, 485 00:37:30,331 --> 00:37:33,251 mitä he pitäisivät suurimpana vahvuutenasi? 486 00:37:34,752 --> 00:37:37,046 He kai kutsuisivat minua - 487 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 omistautuneeksi - 488 00:37:41,676 --> 00:37:42,510 ja lojaaliksi. 489 00:37:44,262 --> 00:37:47,265 En luovuta toisten suhteen helposti. 490 00:37:55,231 --> 00:37:57,024 Itse asiassa, anteeksi. 491 00:37:58,401 --> 00:37:59,735 Eivät he sanoisi niin. 492 00:38:00,611 --> 00:38:01,570 Ei lähimainkaan. 493 00:38:02,780 --> 00:38:03,698 Mitä tarkoitat? 494 00:38:06,075 --> 00:38:06,909 Totuus on, 495 00:38:09,287 --> 00:38:12,498 etten usko ystävieni - 496 00:38:13,874 --> 00:38:15,835 osaavan kuvailla minua ollenkaan. 497 00:38:19,588 --> 00:38:22,967 Minua katsoessaan he näkevät vain sen, mitä heille näytän. 498 00:38:23,843 --> 00:38:25,970 Aivan kuten sinäkin, 499 00:38:27,138 --> 00:38:29,890 mutta se ei ole todellinen minäni. 500 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 Kuka sitten olet? 501 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 En tiedä. 502 00:38:44,864 --> 00:38:48,951 Luuletko, että Tyler menee ostamaan aseen, ja hänet pidätetään? 503 00:38:49,035 --> 00:38:51,871 Hänelle asetettiin ansa huomisillaksi. 504 00:38:51,954 --> 00:38:55,416 Hänet on pysäytettävä jotenkin, mutten saa häntä kiinni. 505 00:38:55,499 --> 00:38:57,418 Häntä ei löydy mistään. 506 00:38:57,585 --> 00:39:01,922 En ole siinä kunnossa, että voisin auttaa ketään. 507 00:39:02,089 --> 00:39:03,007 Mitä tarkoitat? 508 00:39:04,300 --> 00:39:07,803 Mitä tarkoitat? En ymmärrä, mitä tapahtuu. 509 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 Olen ikuisessa kotiarestissa. 510 00:39:13,601 --> 00:39:17,772 Tämä on nyt kaikki. Jos hänet pidätetään, olemme mennyttä. 511 00:39:18,189 --> 00:39:20,941 Se on ohi. - Minusta tuntuu, että se on jo ohi. 512 00:39:22,360 --> 00:39:23,611 Mitä tämä nyt on? 513 00:39:25,738 --> 00:39:27,615 Et ole tällainen. - Joo, 514 00:39:30,993 --> 00:39:31,952 tiedän. 515 00:39:53,557 --> 00:39:54,392 Anteeksi. 516 00:39:56,977 --> 00:39:58,062 Olosuhteeniko? 517 00:39:58,687 --> 00:40:03,651 Esseesi viittasi sinun kohdanneen paljon henkilökohtaisia haasteita. 518 00:40:04,151 --> 00:40:05,194 Kerro niistä. 519 00:40:08,906 --> 00:40:10,658 Olin koukussa heroiiniin. 520 00:40:12,701 --> 00:40:13,577 Ja... 521 00:40:15,746 --> 00:40:17,665 Panin miesten kanssa rahasta. 522 00:40:20,876 --> 00:40:23,671 Eikös äitisikin kamppaillut riippuvuuden kanssa? 523 00:40:27,007 --> 00:40:27,842 Hän... 524 00:40:33,055 --> 00:40:34,014 Kyllä kamppaili. 525 00:40:36,517 --> 00:40:39,645 Olet osoittanut suurta mielenlujuutta. 526 00:40:39,728 --> 00:40:41,647 Se auttaa sinua yliopistossa. 527 00:40:41,856 --> 00:40:43,983 Vai olinko vain onnekas sen suhteen, 528 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 että pääsin irti, 529 00:40:50,322 --> 00:40:51,157 mutta hän ei? 530 00:40:53,951 --> 00:40:56,370 Kukaan ei antanut hänelle mahdollisuutta. 531 00:40:58,789 --> 00:41:00,708 Ehkä mielenlujuudella - 532 00:41:02,501 --> 00:41:04,879 ei ole vittujakaan sen kanssa tekemistä, 533 00:41:05,963 --> 00:41:09,133 ja kyse tosiaan on vain olosuhteista. 534 00:41:10,968 --> 00:41:12,553 Anteeksi. 535 00:41:13,262 --> 00:41:15,764 Ei ollut tarkoitus olla tunteeton. 536 00:41:17,600 --> 00:41:21,228 Sinä vain olet todella innoittanut meitä kaikkia. 537 00:41:31,614 --> 00:41:32,740 Miten löysit minut? 538 00:41:33,866 --> 00:41:34,700 Äitisi kertoi. 539 00:41:35,618 --> 00:41:38,120 Älä huoli. Sanoin, että kyse on läksyistä. 540 00:41:38,621 --> 00:41:41,123 En sanonut, että pidät pojista, 541 00:41:41,207 --> 00:41:44,543 ainakin ajoittain, ja että särjet sydämeni. 542 00:41:45,169 --> 00:41:46,295 En särje sydäntäsi. 543 00:41:47,713 --> 00:41:48,589 Kyllä särjet. 544 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 Miksi? 545 00:41:52,384 --> 00:41:54,220 Miksi pitäisit kaltaisestani? 546 00:41:55,221 --> 00:41:58,641 Taas sinä aliarvostat itseäsi. 547 00:41:58,724 --> 00:42:00,017 Tarkoitat vähättelyä. 548 00:42:01,393 --> 00:42:06,315 Vähättelet itseäsi. Luulet, että kyse on sinusta. 549 00:42:06,398 --> 00:42:10,152 Mutta oikeasti sanot, että olen tyhmä, koska pidän sinusta. 550 00:42:10,236 --> 00:42:14,907 Kyseenalaistat makuni, mutta minulla sattuu olemaan erinomainen maku. 551 00:42:15,574 --> 00:42:16,825 Olet hyvin itsevarma. 552 00:42:17,451 --> 00:42:18,536 Niin olen. 553 00:42:18,619 --> 00:42:20,704 Useimmat pitävät sitä viehättävänä. 554 00:42:21,080 --> 00:42:23,290 Itsevarmat ihmiset ovat epäilyttäviä. 555 00:42:26,043 --> 00:42:26,919 Selvä. 556 00:42:31,757 --> 00:42:35,928 Olen niin itsevarma, ettei se haittaa minua. 557 00:42:37,638 --> 00:42:40,558 Minä en ole itsevarma. En ole koskaan ollut. 558 00:42:40,641 --> 00:42:42,059 Ja minulla on aivovamma. 559 00:42:42,142 --> 00:42:46,146 Ja olen tehnyt kauheita asioita, joita en pääse pakoon. 560 00:42:46,230 --> 00:42:47,690 En ole hyvä ihminen. 561 00:42:49,191 --> 00:42:54,280 Ja koska olet kuin maailmanomistaja, en voi vakuuttaa sinua siitä, 562 00:42:54,363 --> 00:42:57,908 ettei meidän kannata tapailla. Sinun on vain uskottava minua. 563 00:43:01,996 --> 00:43:04,790 Lähden nyt pois. Ole kiltti äläkä seuraa minua. 564 00:43:07,668 --> 00:43:09,670 Esseesi robotiikasta - 565 00:43:11,005 --> 00:43:15,009 on kaunista vertauskuvan käyttöä. Mistä pidät eniten roboteissa? 566 00:43:19,638 --> 00:43:21,890 Robottien tekemisestä. 567 00:43:23,392 --> 00:43:24,310 Selvä. 568 00:43:25,394 --> 00:43:27,855 Olet aina ollut hyvä opiskelija. 569 00:43:28,272 --> 00:43:32,610 Mikä on salaisuutesi? - Ei minulla ole salaisuutta. Olin vain... 570 00:43:33,569 --> 00:43:34,695 Olin vain fiksu. 571 00:43:35,988 --> 00:43:38,365 Tiedän, että arvosanasi laskivat hieman. 572 00:43:38,449 --> 00:43:41,577 Selitit poikkeukselliset olosuhteet hakemuksessasi. 573 00:43:41,952 --> 00:43:46,081 Mitä se koko kokemus opetti? - En pidä suljetuista tiloista. 574 00:43:48,417 --> 00:43:49,293 Ymmärrän. 575 00:43:54,673 --> 00:43:56,925 Mikä on sinulle tärkeintä? - Ystäväni. 576 00:44:05,267 --> 00:44:10,189 Olen tehnyt paljon virheitä, joitakin huonoja valintoja, 577 00:44:10,731 --> 00:44:14,151 enkä aina ajattele asioita loppuun saakka. 578 00:44:16,028 --> 00:44:19,990 Mutta tiedän, että jos ystäväni tarvitsevat minua, ovat vaarassa - 579 00:44:21,033 --> 00:44:24,328 tai voin auttaa heitä jotenkin, minä myös teen niin. 580 00:44:31,752 --> 00:44:36,882 Yritän todella kovasti toimia oikein. 581 00:44:40,636 --> 00:44:41,553 Todella. 582 00:44:44,348 --> 00:44:46,642 Vaikkei olisi selvää, mikä on oikein. 583 00:44:49,103 --> 00:44:52,523 En halua perustaa elämääni toisten käsityksiin siitä, 584 00:44:53,232 --> 00:44:55,693 mikä on oikein, moraalista tai hyvää. 585 00:44:55,776 --> 00:44:57,444 Haluan selvittää ne itse. 586 00:44:58,696 --> 00:45:00,406 Vaikka tekisinkin virheitä. 587 00:45:04,952 --> 00:45:06,995 Yksi asia, jonka tiedän varmaksi, 588 00:45:09,206 --> 00:45:12,292 on se, ettei ole koskaan väärin välittää ystävistään. 589 00:45:16,630 --> 00:45:20,008 Ei ole koskaan väärin olla ihminen - 590 00:45:20,759 --> 00:45:23,303 ja rakastaa jotakuta niin hyvin kuin pystyy. 591 00:45:23,679 --> 00:45:24,513 Ja... 592 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Niin. 593 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 En halua Clayn tietävän. 594 00:45:43,907 --> 00:45:46,285 Hänen täytyy toipua, 595 00:45:49,288 --> 00:45:53,876 enkä halua olla sen esteenä. - Et olekaan. 596 00:45:57,796 --> 00:46:00,048 Millaisen tilaisuuden haluaisit pitää? 597 00:46:03,260 --> 00:46:04,178 Tilaisuudenko? 598 00:46:05,053 --> 00:46:07,389 Niin, hautajaiset vai muistotilaisuus? 599 00:46:10,267 --> 00:46:11,101 En... 600 00:46:11,977 --> 00:46:13,020 En halua mitään. 601 00:46:15,981 --> 00:46:18,233 Hänellä ei ollut perhettä tai ystäviä. 602 00:46:18,650 --> 00:46:19,735 Hänellä oli sinut. 603 00:46:20,903 --> 00:46:22,780 Ei oikeastaan. 604 00:46:23,697 --> 00:46:26,325 Ehkä voimme viettää päivän perheenä. 605 00:46:27,826 --> 00:46:31,455 Voisimme levittää tuhkat jokeen. - En halua mitään! 606 00:46:35,876 --> 00:46:37,961 En halua mitään tilaisuutta, 607 00:46:38,045 --> 00:46:42,257 jotta olonne paranisi jonkun kuolleen nistin suhteen. Jessus! 608 00:46:42,800 --> 00:46:43,634 Vittu! 609 00:46:51,141 --> 00:46:52,017 Anteeksi. 610 00:46:53,644 --> 00:46:56,647 Olen ollut riittävän usein hautajaisissa. 611 00:46:56,730 --> 00:46:58,232 Tietysti. - Justin, rakas. 612 00:47:01,443 --> 00:47:02,611 Mitä voimme tehdä? 613 00:47:07,783 --> 00:47:08,659 Näin on hyvä. 614 00:47:10,994 --> 00:47:12,079 Oikeasti. Kiitos. 615 00:48:54,139 --> 00:48:56,975 Kukat olivat kauniita. - Joo. 616 00:48:59,019 --> 00:49:03,357 Kiva, että ajattelit meitä. - Olitte molemmat tosi kilttejä minulle. 617 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 Miten äitisi voi? 618 00:49:05,400 --> 00:49:07,319 Paljon paremmin. 619 00:49:09,237 --> 00:49:10,405 Miten sinä pärjäät? 620 00:49:10,906 --> 00:49:11,865 Ihan hyvin. 621 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Niin. 622 00:49:13,951 --> 00:49:14,785 Kiitos. 623 00:49:18,288 --> 00:49:19,790 Voi kulta. 624 00:49:20,582 --> 00:49:21,583 Anteeksi. 625 00:49:23,043 --> 00:49:25,587 Älä suotta ole pahoillasi. 626 00:49:27,214 --> 00:49:30,717 Yritin olla sellainen, mitä kuvittelin ihmisten tarvitsevan. 627 00:49:31,885 --> 00:49:32,844 Mutta minä... 628 00:49:34,554 --> 00:49:38,934 En tiedä, tiedänkö, mitä se on. Tiedän vain, että olen epäonnistunut. 629 00:49:39,393 --> 00:49:40,227 Ei. 630 00:49:40,560 --> 00:49:41,770 Etkä ole. 631 00:49:43,230 --> 00:49:45,065 Olet pärjännyt hienosti. 632 00:49:47,025 --> 00:49:49,987 Ja sinun pitää muistaa, että olet yhä teini. 633 00:49:50,737 --> 00:49:53,532 Yrität yhä selvittää, kuka oikein olet. 634 00:49:54,032 --> 00:49:55,701 Etkä ole pettänyt ketään. 635 00:49:57,369 --> 00:49:58,704 Tiedätkö, että minä... 636 00:50:00,414 --> 00:50:01,832 Kuvittelin aina, 637 00:50:03,083 --> 00:50:07,212 että valmistelisin tällä hetkellä Brycea lähtemään yliopistoon. 638 00:50:08,714 --> 00:50:13,260 Hänen isänsä ja minä säästimme hänelle rahaa yliopistorahastoon. 639 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 Ja nyt, 640 00:50:18,348 --> 00:50:24,354 kun sinä olet valmis lähtemään Yaleen, Stanfordiin tai minne haluatkin, 641 00:50:29,192 --> 00:50:31,820 voisitkohan auttaa minua käyttämään ne rahat? 642 00:50:36,742 --> 00:50:40,996 Rouva Walker, en voi ottaa Brycen rahoja. 643 00:50:42,164 --> 00:50:45,584 Enkä edes tiedä, pääsenkö yliopistoon tämän päivän jälkeen. 644 00:50:46,668 --> 00:50:49,629 Hehän olisivat hulluja, jos eivät ottaisi sinua. 645 00:50:58,972 --> 00:51:04,394 Luulen, että näit pojassani jotain, mitä en itsekään aina nähnyt. 646 00:51:06,563 --> 00:51:10,734 Yritin vain olla hänen tukenaan, kun hän tarvitsi ystävää. 647 00:51:11,485 --> 00:51:13,570 Nyt haluaisin tehdä samoin sinulle. 648 00:51:15,238 --> 00:51:21,286 Ansaitset pystyä rakentamaan itsellesi haluamasi tulevaisuuden, 649 00:51:22,287 --> 00:51:23,914 millainen se sitten onkin. 650 00:51:39,805 --> 00:51:41,598 Teit oikean valinnan, Dempsey. 651 00:51:43,225 --> 00:51:45,477 Kai me olemme siksi täällä? 652 00:51:47,562 --> 00:51:48,396 Kyllä vain. 653 00:51:49,856 --> 00:51:52,734 Tulin puhdistamaan sieluni. 654 00:51:54,486 --> 00:51:55,320 Hyvä. 655 00:51:56,488 --> 00:51:57,447 Kerrohan sitten. 656 00:52:06,414 --> 00:52:08,458 Tule. En pure. 657 00:52:08,792 --> 00:52:09,626 Selvä. 658 00:52:17,551 --> 00:52:18,802 Haista vittu. 659 00:52:24,432 --> 00:52:25,267 Oikeastiko? 660 00:52:25,350 --> 00:52:28,395 Raahasitko meidät tänne kovistellaksesi? - Näin tein. 661 00:52:29,396 --> 00:52:33,817 Kutsuin teidät tänne kehottaakseni teitä jokaista kasvotusten - 662 00:52:34,734 --> 00:52:41,199 ja oikein sydämeni pohjasta imemään jättimäistä munaani. 663 00:52:50,041 --> 00:52:51,084 Jessus, Diego! 664 00:52:51,168 --> 00:52:54,296 Mitäs pidit? Joko muistat? - Tiedätkö mitä? Kyllä. 665 00:52:54,379 --> 00:52:55,714 Tuo auttoi. Kiitos. 666 00:52:55,797 --> 00:52:57,883 Taisin muistaa jotain. 667 00:53:00,093 --> 00:53:01,803 Muistan, että olet nössö. 668 00:53:03,138 --> 00:53:04,055 Kusipää. 669 00:53:09,686 --> 00:53:11,771 Hyvä on! 670 00:53:15,233 --> 00:53:16,151 Kerron tekijän. 671 00:53:19,487 --> 00:53:20,697 Se olin minä. 672 00:53:24,534 --> 00:53:25,911 Se olin minä koko ajan! 673 00:53:35,545 --> 00:53:37,672 Kovempaa. Nössö! 674 00:53:39,507 --> 00:53:40,675 Lyö kovempaa! 675 00:53:45,972 --> 00:53:47,349 Jestas, Diego, riittää! 676 00:53:55,774 --> 00:53:57,025 Olet vitun hullu. 677 00:53:57,442 --> 00:54:00,320 Kuulut mielisairaalaan kamusi Jensenin viereen. 678 00:54:03,823 --> 00:54:04,658 Älä nyt! 679 00:54:05,867 --> 00:54:06,743 Häivytään. 680 00:54:09,829 --> 00:54:10,789 Siinäkö kaikki? 681 00:54:23,260 --> 00:54:24,886 Mitä vittua? 682 00:54:26,513 --> 00:54:27,347 Hei. 683 00:54:29,099 --> 00:54:29,933 Sinä tulit. 684 00:54:31,309 --> 00:54:32,435 Tarvitsit minua. 685 00:54:35,522 --> 00:54:37,065 Kauanko olet ollut täällä? 686 00:54:38,608 --> 00:54:39,693 Noin kaksi tuntia. 687 00:54:40,110 --> 00:54:43,530 Ei Tyleria, ei poliiseja, joten ehkä se peruttiin. 688 00:54:46,199 --> 00:54:47,033 Hetkinen. 689 00:54:48,576 --> 00:54:49,577 Tuolla. 690 00:55:01,840 --> 00:55:03,216 Mennään. 691 00:55:10,640 --> 00:55:11,725 Hei, Tyler, odota! 692 00:55:13,643 --> 00:55:15,520 Mitä te teette? - Tule mukaamme! 693 00:55:15,603 --> 00:55:16,438 Mitä vittua? 694 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 Mitä teettekin, se on lopetettava! 695 00:55:18,606 --> 00:55:20,525 Keitä nämä ovat? - Ei ketään. 696 00:55:20,608 --> 00:55:22,152 Painukaa vittuun! 697 00:55:22,235 --> 00:55:24,654 Tule mukaamme! - Vitut, homma on peruttu. 698 00:55:25,697 --> 00:55:26,573 Paska! 699 00:55:26,656 --> 00:55:27,782 Voi luoja. Voi ei. 700 00:55:29,576 --> 00:55:30,618 Poliisi! Seis! 701 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Laske ase! - Turpa kiinni. 702 00:55:34,748 --> 00:55:37,959 Laske ase! - Painukaa vittuun! 703 00:55:53,933 --> 00:55:57,645 Jos tarvitset kriisiapua, käy osoitteessa 13reasonswhy.info. 704 00:57:47,464 --> 00:57:48,840 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi