1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:40,957 --> 00:00:46,254
Sain kutsun yliopistohaastatteluun.
En edes muista hakeneeni siihen kouluun.
3
00:00:46,337 --> 00:00:51,926
Sitten muistin kirjoittaneeni esseen,
jossa tunnustin salanneeni murhan.
4
00:00:53,178 --> 00:00:55,764
En aikonut lähettää sitä.
Joku muu lähetti.
5
00:00:56,014 --> 00:00:59,768
Sitten sain kutsun.
Eikö maailma olekin hullu?
6
00:01:07,275 --> 00:01:09,152
Se haastattelu on tänään.
7
00:01:11,404 --> 00:01:13,907
Minun pitää mennä. En voi tehdä ohareita.
8
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
Kerron lääkärille.
9
00:01:19,996 --> 00:01:22,207
Onhan minulla merkintöjä tiedoissani,
10
00:01:23,083 --> 00:01:25,627
ja minulla on ollut paljon vaikeuksia,
11
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
mutta toivon, että voisin aloittaa alusta.
12
00:01:30,715 --> 00:01:33,301
Voisin olla se, joka tiedän voivani olla.
13
00:01:33,384 --> 00:01:37,055
Kaltaisessamme taidekoulussa
on paljon nuoria,
14
00:01:37,138 --> 00:01:42,602
joilla on ollut lukiossa ongelmia.
Yliopistossa he sitten puhkeavat kukkaan.
15
00:01:42,894 --> 00:01:46,397
Minussa on paljon sellaista,
mitä ihmiset eivät vielä tiedä.
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
Työsi ovat erinomaisia.
- Kiitos.
17
00:01:50,110 --> 00:01:53,279
Kerro aseista. Saat ne näyttämään -
18
00:01:56,741 --> 00:01:57,575
aistikkailta.
19
00:01:58,535 --> 00:02:00,787
Minusta aseet voivat olla kauniita.
20
00:02:01,579 --> 00:02:05,083
Niiden ulkonäkö yhdistettynä siihen,
mitä ne voivat tehdä.
21
00:02:06,251 --> 00:02:09,212
Niihin voi tuntea vetoa.
22
00:02:09,754 --> 00:02:10,964
Onko se mielestäsi -
23
00:02:12,090 --> 00:02:12,924
tervettä?
24
00:02:13,174 --> 00:02:19,013
Ei. Se, että otin niistä kuvia,
ei tarkoita, että pitäisin sitä hyvänä.
25
00:02:19,097 --> 00:02:19,931
Se on...
26
00:02:22,600 --> 00:02:24,686
Se on kuva, joka minun piti ottaa -
27
00:02:26,396 --> 00:02:28,189
ja joka ihmisten piti nähdä.
28
00:02:28,898 --> 00:02:31,651
Minä itse asiassa pelkään aseita.
29
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
Samalla ne ovat minusta kauniita.
30
00:02:37,073 --> 00:02:39,200
Monet puhuvat siitä,
31
00:02:40,785 --> 00:02:44,873
miten nuoret ovat vihaisia,
sairaita ja väkivaltaisia.
32
00:02:45,790 --> 00:02:49,460
Muttemme puhu
monimutkaisemmista asioista,
33
00:02:49,544 --> 00:02:52,839
kuten siitä, että tunnemme vetoa aseisiin.
34
00:02:53,882 --> 00:02:56,050
Jotkut tietenkin inhoavat niitä,
35
00:02:56,134 --> 00:03:00,096
mutta jotkut meistä tuntevat niihin vetoa.
36
00:03:00,180 --> 00:03:05,685
Näiden kuvien on tarkoitus
saada ihmiset ajattelemaan, miksi näin on.
37
00:03:07,437 --> 00:03:11,357
...ennen kaikkea
mahdollisuus vahingoittaa itseään.
38
00:03:12,400 --> 00:03:16,029
Oletko huolissasi siitä,
että hän vahingoittaisi itseään?
39
00:03:16,112 --> 00:03:21,159
Ei ole huono ajatus jatkaa
tarkkailua jonkin aikaa.
40
00:03:21,576 --> 00:03:26,331
Poliisin raportista käy ilmi,
että jonkinlainen hermoromahdus tapahtui.
41
00:03:26,414 --> 00:03:29,959
Harjoitus oli erittäin stressaava
muillekin kuin Claylle.
42
00:03:41,262 --> 00:03:42,096
Hei.
43
00:03:47,018 --> 00:03:47,894
Mikä on olo?
44
00:03:50,813 --> 00:03:52,482
Enkö joudukin jäämään tänne?
45
00:03:53,399 --> 00:03:54,234
Joudut.
46
00:03:55,443 --> 00:03:59,906
Riitelin siitä heidän kanssaan.
Huusin siitä hetki sitten.
47
00:04:01,241 --> 00:04:02,450
Siinä tapauksessa...
48
00:04:04,285 --> 00:04:07,163
Onnea. Olet nyt se hyvä poika.
49
00:04:07,247 --> 00:04:08,081
Kuule.
50
00:04:09,082 --> 00:04:09,999
Älä nyt viitsi.
51
00:04:12,126 --> 00:04:15,046
Olen pahoillani siitä,
52
00:04:16,130 --> 00:04:17,799
etten ole auttanut sinua -
53
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
ja että kaikki on sekaisin.
54
00:04:24,847 --> 00:04:26,015
En ole hullu.
55
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
Olen vain peloissani.
56
00:04:31,646 --> 00:04:32,480
Niin.
57
00:04:35,733 --> 00:04:36,776
Niin minäkin.
58
00:04:38,820 --> 00:04:41,322
Haluatko, että jään tänään luoksesi?
59
00:04:41,614 --> 00:04:42,448
En.
60
00:04:48,079 --> 00:04:48,955
Olen aika -
61
00:04:52,250 --> 00:04:53,126
häpeissäni.
62
00:04:56,421 --> 00:04:57,672
Huomenta, päivänsäde.
63
00:04:58,506 --> 00:05:01,092
Mehän puhuimme "päivänsäteestä".
64
00:05:01,551 --> 00:05:03,469
Näettekö? Hän on kunnossa.
65
00:05:04,178 --> 00:05:10,143
Lääkäreiden mielestä olisi parempi,
jos sinua tarkkailtaisiin jonkin aikaa.
66
00:05:10,518 --> 00:05:11,352
Käykö?
67
00:05:11,686 --> 00:05:13,479
Onko mielipiteelläni väliä?
68
00:05:15,273 --> 00:05:17,233
Pääset pois mahdollisimman pian.
69
00:05:21,904 --> 00:05:23,990
Pitää selvittää, mikä Clayllä on.
70
00:05:24,907 --> 00:05:29,078
Väki luulee, että olin jotenkin osallinen
siihen harjoitukseen. Hullua.
71
00:05:30,455 --> 00:05:33,666
Kukaan ei usko,
että liityt mitenkään siihen -
72
00:05:33,750 --> 00:05:36,836
tai siihen hulluun Clayhin.
- Älä sano häntä hulluksi.
73
00:05:38,129 --> 00:05:39,005
Anteeksi.
74
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
Tule takaisin sänkyyn.
75
00:05:43,134 --> 00:05:46,721
Hei, Maa kutsuu.
- Mitä?
76
00:05:54,520 --> 00:05:58,691
Voi luoja. Tuo latinalaisrakastajajuttu
on aikamoinen klisee.
77
00:06:00,360 --> 00:06:01,235
Että mikä?
78
00:06:04,447 --> 00:06:05,948
Etkö oikeasti tiedä?
- En.
79
00:06:07,909 --> 00:06:09,035
Olet tosi suloinen.
80
00:06:10,578 --> 00:06:14,665
Huhuu?
- Paska! Unohdin, että Ani palaa tänään.
81
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
Acholako?
- Jep.
82
00:06:15,958 --> 00:06:18,002
Hän asuu täällä. Sinun on mentävä.
83
00:06:18,086 --> 00:06:20,922
Mitä? Minulla ei ole vaatteita.
- Mene nyt vain.
84
00:06:21,714 --> 00:06:22,799
Mene!
- Vaatteeni!
85
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
Pukeudu matkalla! Mene! Anteeksi!
86
00:06:28,554 --> 00:06:31,349
Huomenta.
- Hei! Tervetuloa takaisin.
87
00:06:34,602 --> 00:06:36,354
Jessica Davis taitaa tietää.
88
00:06:37,313 --> 00:06:38,439
Katsos tätä.
89
00:06:39,023 --> 00:06:42,235
Monty kirjoittelee jonkun kanssa
käyttäen yhtä numeroa.
90
00:06:42,735 --> 00:06:48,616
"21 käytännössä myönsi tehneensä sen
Brycen antamien huumeiden avulla."
91
00:06:50,201 --> 00:06:53,496
Niinpä arvasin,
että se voisi tarkoittaa pelipaitaa.
92
00:06:57,375 --> 00:06:58,459
Kaksikymmentäyksi.
93
00:07:02,880 --> 00:07:03,798
Justin Foley.
94
00:07:06,426 --> 00:07:09,429
Diego yrittää saada Zachin
puhumaan tänään.
95
00:07:10,680 --> 00:07:12,890
Luuletko siis, että Jessica tietää?
96
00:07:13,307 --> 00:07:16,561
Hänen on pakko.
- En usko, että hän valehtelisi minulle.
97
00:07:16,978 --> 00:07:19,230
Hän suojelisi poikaystäväänsä.
- Luulin,
98
00:07:20,022 --> 00:07:21,357
että olemme ystäviä.
99
00:07:23,276 --> 00:07:24,444
Minä ja hän.
100
00:07:30,741 --> 00:07:35,079
Bolanin mielestä se ei johdu vain
lukituksesta. Häntä tarkkaillaan yhä.
101
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
He tekivät alustavan arvioinnin,
eikä hän ole psykoottinen.
102
00:07:41,711 --> 00:07:43,796
Pakkohoidon tarvetta arvioidaan.
103
00:07:45,298 --> 00:07:48,217
Eikö hän tarvitse sairaalahoitoa?
- Ei tietoa.
104
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Enkä tiedä,
johtuiko se vain harjoituksesta.
105
00:07:52,680 --> 00:07:53,890
Mistä muusta sitten?
106
00:07:54,849 --> 00:07:55,683
No,
107
00:07:57,310 --> 00:08:00,146
olen halunnut kysyä sinulta
Walkerin tapauksesta.
108
00:08:00,688 --> 00:08:01,814
Walkerin jutustako?
109
00:08:03,024 --> 00:08:08,821
Joo. Minä vain viimeistelen sitä tapausta.
Varmistan, että meillä on kokonaiskuva.
110
00:08:10,156 --> 00:08:14,076
Ja koska Acholan tytön lausunnosta
ei ole tallennetta,
111
00:08:14,827 --> 00:08:17,455
toivoin,
että auttaisit parissa kysymyksessä.
112
00:08:17,538 --> 00:08:18,372
Joo.
113
00:08:19,582 --> 00:08:21,292
Poliisit taltuttivat hänet.
114
00:08:21,959 --> 00:08:24,962
Clayllä oli ase kädessään!
- Hänet hakattiin.
115
00:08:25,046 --> 00:08:30,426
Clay oli todella järkyttynyt.
Hän oli sekaisin ja aseistettu. Oli pakko.
116
00:08:30,510 --> 00:08:34,889
Olimme kaikki tosi järkyttyneitä.
Olimme vitun kauhuissamme!
117
00:08:34,972 --> 00:08:41,604
Harjoituksen tarkoitus oli arvioida
väen reagointia kriisitilanteeseen.
118
00:08:41,687 --> 00:08:45,608
Mikä tahansa tarkoitus olikaan,
me reagoimme vitunmoisella pelolla,
119
00:08:45,691 --> 00:08:47,902
ja nyt olemme vihaisia. Kaikki ovat.
120
00:08:47,985 --> 00:08:50,321
Mutta turvallisuushan on tärkeintä.
121
00:08:51,364 --> 00:08:54,450
Luuletko,
että Clay on nyt paremmassa turvassa?
122
00:08:55,743 --> 00:08:57,161
Olen pahoillani Claystä.
123
00:08:58,246 --> 00:08:59,080
Todella.
124
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Mutta luulen, ettei lukitus ole
hänen ainoa ongelmansa.
125
00:09:20,226 --> 00:09:23,437
Erään vetoomuksen mukaan
minun pitäisi erota.
126
00:09:25,523 --> 00:09:28,484
Että halusin tämän hullun harjoituksen,
127
00:09:28,568 --> 00:09:32,196
kamerat ja metallinpaljastimet.
128
00:09:32,280 --> 00:09:37,368
Kukaan ei tiedä keskusteluistamme.
- He tietävät, etten ole vastustanut niitä.
129
00:09:38,327 --> 00:09:39,370
Pitäisikö sinun -
130
00:09:40,371 --> 00:09:41,289
vastustaa?
131
00:09:42,415 --> 00:09:44,834
Parantaisiko vai pahentaisiko se asioita?
132
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Arvaa, mitä haastattelussa kysyttiin.
133
00:09:54,135 --> 00:09:58,472
He kysyivät: "Mikä oli lukioaikasi
stressaavin tilanne?"
134
00:10:00,975 --> 00:10:04,979
Kaikista sekopäisistä tapahtumista,
joista olisin voinut puhua,
135
00:10:06,772 --> 00:10:08,190
arvaa, mitä ajattelin.
136
00:10:11,777 --> 00:10:12,612
Sinua.
137
00:10:14,905 --> 00:10:15,865
Sinua ja Claytä.
138
00:10:18,075 --> 00:10:20,828
Mietin, ovatko ystäväni todella ystäviäni.
139
00:10:21,287 --> 00:10:26,292
Mietin, menetänkö heidät
vai luovuttavatko he suhteeni.
140
00:10:28,836 --> 00:10:31,547
Nyt taidan tietää.
- Kukaan ei luovuta suhteesi.
141
00:10:31,922 --> 00:10:35,134
Mutta mitä on tekeillä?
Miksi olit aseostoksilla?
142
00:10:35,217 --> 00:10:37,928
Eikö se,
mitä koimme viimeisen vuoden aikana,
143
00:10:38,012 --> 00:10:39,764
merkitse sinulle mitään?
144
00:10:40,556 --> 00:10:42,975
Luuletko, että voin palata sellaiseksi,
145
00:10:43,059 --> 00:10:49,857
mitä olin ennen kuin te autoitte minua
ja ponnistelin niin kovasti toipuakseni?
146
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
Luuletko sen voivan hävitä?
- Toivottavasti ei.
147
00:10:53,694 --> 00:10:57,156
Miksi sitten pengoit tavaroitani?
- Luulin tekeväni oikein.
148
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
Olisit voinut pilata elämäni.
149
00:11:05,539 --> 00:11:06,374
Hei.
150
00:11:07,667 --> 00:11:10,336
Winston kertoi,
että lähennyitte lukituksessa.
151
00:11:12,630 --> 00:11:14,090
Lähinnä vedimme pilveä.
152
00:11:14,173 --> 00:11:18,469
Hän sanoi, että purit omaatuntoasi.
Puhuit mielenkiintoisia juttuja.
153
00:11:23,766 --> 00:11:26,268
Mitä vittua sinä haluat?
- Kerro se tarina.
154
00:11:27,311 --> 00:11:31,607
Ilmeisesti jo kuulit sen.
- Luulen, että suojelet ystävääsi.
155
00:11:32,525 --> 00:11:33,526
Samoin kuin Clay.
156
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
Näit, miten hänelle kävi.
157
00:11:39,323 --> 00:11:44,495
Esität kunnollista tyyppiä,
mutta pidät sellaista salaisuutta.
158
00:11:44,829 --> 00:11:46,247
Se on sekopäistä.
159
00:11:47,832 --> 00:11:51,001
Se on pahempaa kuin mitä kukaan muu teki.
160
00:11:52,712 --> 00:11:54,255
Kerro nyt vain.
161
00:11:55,631 --> 00:11:56,632
Puhdista sielusi.
162
00:11:57,675 --> 00:12:00,177
Muuten saat maksaa.
163
00:12:01,303 --> 00:12:03,556
Olet aina osannut puhua. Tiedätkö sen?
164
00:12:05,099 --> 00:12:08,602
Mutta kun on aika pelata,
puheet eivät tarkoita paskaakaan.
165
00:12:09,603 --> 00:12:10,438
Niinkö?
166
00:12:13,983 --> 00:12:14,817
Sehän nähdään.
167
00:12:23,659 --> 00:12:25,244
Justin, minun pitää mennä.
168
00:12:29,665 --> 00:12:31,834
Miten aamulla meni? Oletko kunnossa?
169
00:12:33,002 --> 00:12:33,836
En.
170
00:12:35,296 --> 00:12:36,213
Miten Clay voi?
171
00:12:38,048 --> 00:12:39,258
Hän ei ole kunnossa.
172
00:12:41,594 --> 00:12:42,636
Mikään ei ole.
173
00:12:45,264 --> 00:12:47,725
Zach kertoi Winstonille Brycesta.
174
00:12:48,517 --> 00:12:49,351
Vittu.
175
00:12:50,728 --> 00:12:52,605
Mitä?
- Winston kertoi Diegolle.
176
00:12:53,314 --> 00:12:56,066
Tapailetko siis yhä Diegoa?
177
00:12:56,150 --> 00:12:57,985
Hänellä on jokin pirun missio.
178
00:12:58,569 --> 00:13:01,030
En voi jättää häntä. Asia on hoidettava.
179
00:13:01,113 --> 00:13:04,700
Sitäkö se vain on, että hoidat asiaa?
180
00:13:05,075 --> 00:13:05,910
Niin.
181
00:13:13,417 --> 00:13:14,251
Apua.
182
00:13:15,836 --> 00:13:17,004
Ole kiltti ja auta.
183
00:13:19,089 --> 00:13:20,382
Mitä nyt?
184
00:13:21,175 --> 00:13:22,384
Paskoin sänkyyn.
185
00:13:23,010 --> 00:13:23,844
Voi ei.
186
00:13:25,179 --> 00:13:27,097
Sori, odota hetki.
187
00:13:27,181 --> 00:13:28,140
Ole kiltti.
188
00:13:28,557 --> 00:13:29,391
Joo, odota.
189
00:13:31,143 --> 00:13:32,520
Pääset suihkuun.
190
00:13:33,062 --> 00:13:36,232
Et voi jäädä yksin,
joten odotan, että olet valmis.
191
00:13:37,983 --> 00:13:39,318
Jestas, mikä sotku.
192
00:13:59,129 --> 00:14:00,673
Tänne tarvitaan lakanoita.
193
00:14:01,632 --> 00:14:02,466
Taylor?
194
00:14:05,052 --> 00:14:07,221
Ovi auki. Minun pitää kuulla sinut.
195
00:14:09,348 --> 00:14:10,182
Taylor?
196
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Joku?
197
00:14:43,716 --> 00:14:44,592
Hänkö lähti?
198
00:14:47,887 --> 00:14:49,013
Hänkö siis karkasi?
199
00:14:49,388 --> 00:14:50,264
Kyllä.
200
00:14:50,890 --> 00:14:52,808
Miten?
- Emme vielä tiedä.
201
00:14:55,185 --> 00:15:00,691
Minulla ja Clayllä on toki historiamme,
mutta olen yhä hänen tukenaan.
202
00:15:00,774 --> 00:15:01,901
Ja olen huolissani.
203
00:15:03,027 --> 00:15:04,945
Hän on hauraassa mielentilassa.
204
00:15:05,779 --> 00:15:10,868
Voit kiittää Bolania siitä.
- Hänen ei ole turvallista olla yksin.
205
00:15:11,452 --> 00:15:14,830
Hän voi alkaa riehua.
- Ei hän satuttaisi ketään.
206
00:15:14,914 --> 00:15:15,873
Edes itseäänkö?
207
00:15:20,419 --> 00:15:23,047
Tiedätkö, missä Clay on?
- Ei hajuakaan.
208
00:15:26,675 --> 00:15:28,928
Missä vain on koulua turvallisempaa.
209
00:15:35,809 --> 00:15:39,313
En itse asiassa tiedä,
pidimmekö edes toisistamme.
210
00:15:39,396 --> 00:15:44,234
Kai minä rakastin häntä. En minä tiedä.
211
00:15:45,402 --> 00:15:47,780
Luulen rakastaneeni häntä.
212
00:15:49,740 --> 00:15:50,616
Hei!
213
00:15:52,201 --> 00:15:53,994
Tervetuloa takaisin.
- Hei.
214
00:15:55,579 --> 00:15:56,413
Näytät...
215
00:15:58,165 --> 00:16:01,085
Miten oikein voit? Kuulin harjoituksesta -
216
00:16:02,169 --> 00:16:03,087
ja sairaalasta.
217
00:16:04,380 --> 00:16:06,090
Niin. Voin ihan hyvin.
218
00:16:10,803 --> 00:16:12,137
Pääsin pois.
219
00:16:14,056 --> 00:16:17,893
En vain ole valmis
vielä palaamaan kouluun.
220
00:16:18,394 --> 00:16:19,228
Selvä.
221
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
Mistä halusit puhua?
222
00:16:24,274 --> 00:16:25,734
Lähetitkö hakemukseni?
223
00:16:27,152 --> 00:16:30,489
Koska minut kutsuttiin haastatteluun.
- Hienoa!
224
00:16:32,408 --> 00:16:33,242
Sinä siis...
225
00:16:38,497 --> 00:16:39,832
Miten se on hienoa?
226
00:16:41,041 --> 00:16:46,255
Kirjoitin esseeni murhan salaamisesta.
227
00:16:46,338 --> 00:16:47,840
En aikonut lähettää sitä.
228
00:16:47,923 --> 00:16:50,968
Sinä lähetit,
ja poliisi järjesti haastattelun.
229
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
Jessus. Hengitä.
- Voi paska.
230
00:16:52,886 --> 00:16:55,723
En ole tyhmä. Kirjoitin sen uudelleen.
231
00:16:56,348 --> 00:17:01,228
Puhuin robottien rakentamisen olevan
takaiskujen voittamisen vertauskuva.
232
00:17:01,979 --> 00:17:05,607
Nyt he haluavat tavata sinut,
joten eipä kestä.
233
00:17:09,486 --> 00:17:10,571
Voi vittu, Ani!
234
00:17:11,030 --> 00:17:14,908
Milloin aiot lopettaa
toisten elämän päsmäröinnin?
235
00:17:19,705 --> 00:17:20,664
Miten olisi nyt?
236
00:17:23,083 --> 00:17:23,917
Lopetan nyt.
237
00:17:25,544 --> 00:17:26,879
Ja äitini on kunnossa.
238
00:17:27,880 --> 00:17:28,881
Kiitos kysymästä.
239
00:17:29,631 --> 00:17:31,967
Hitto, odota. Miten äitisi voi?
- Hyvin.
240
00:17:36,305 --> 00:17:39,141
Hei.
- Mitä... Kuka tekee noin?
241
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
Pojat. Se on sellainen juttu.
242
00:17:41,185 --> 00:17:44,897
Se on sellainen Titanic-elokuvan juttu.
Muutkin tekevät niin.
243
00:17:45,230 --> 00:17:48,776
Mutten ole Kate Winslet,
ja mitä tämä nyt edes on?
244
00:17:51,195 --> 00:17:52,029
Välillämmekö?
245
00:17:55,407 --> 00:17:59,870
Minusta kai tuntui,
että me olisimme nyt pari.
246
00:18:00,496 --> 00:18:01,330
Eikö?
247
00:18:02,164 --> 00:18:06,085
En tiedä, koska olet ensimmäinen tyyppi,
joka vastasi suudelmaani.
248
00:18:06,168 --> 00:18:08,420
Olet myös aito ihminen.
249
00:18:08,504 --> 00:18:11,423
Tyler on koulussa
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
250
00:18:11,924 --> 00:18:13,383
Mitä? Miten?
251
00:18:14,134 --> 00:18:15,636
Mitä tarkoitat?
- En tiedä.
252
00:18:16,303 --> 00:18:18,847
Tony sanoo, että hän hoitaa asian.
253
00:18:18,931 --> 00:18:19,765
Ja hoitaakin.
254
00:18:21,433 --> 00:18:23,102
Hei.
- Voimmeko vain...
255
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
Minulla on historiaa, haastattelu, ja...
256
00:18:29,316 --> 00:18:30,943
Joo. Selvä.
257
00:18:32,111 --> 00:18:35,030
St. George.
Onko sinulla matikan vastaukset?
258
00:18:37,157 --> 00:18:38,242
Mene hoitamaan se.
259
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Mene.
260
00:19:18,073 --> 00:19:19,867
Lähetin sinulle kaksi viestiä.
261
00:19:21,326 --> 00:19:23,537
"Gordon Lightfoot. Asialla on kiire."
262
00:19:25,914 --> 00:19:26,999
Niin, minä...
263
00:19:29,251 --> 00:19:30,669
Jätän sen nyt huomiotta.
264
00:19:32,963 --> 00:19:35,340
Kerroitko oikeasti Winstonille?
265
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
Mitä vittua ajattelit?
266
00:19:37,926 --> 00:19:39,261
Luulin kuolevani.
267
00:19:39,344 --> 00:19:40,846
Me kaikki kuolemme!
268
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Mutta haluatko kuolla vankilassa?
269
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
Ymmärrän, että vihaat Jessiä,
mutta entä Alex?
270
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
En vihaa...
271
00:19:51,523 --> 00:19:53,192
En vihaa ketään, onko selvä?
272
00:19:54,067 --> 00:19:57,696
En halunnut pahentaa asioita.
Olin pilvessä. Luulin kuolevani.
273
00:19:58,155 --> 00:20:00,657
Ja se harjoitus oli ihan sekopäinen.
274
00:20:00,949 --> 00:20:03,493
Korjaa tämä asia Diegon kanssa.
- Miten?
275
00:20:04,828 --> 00:20:06,205
Vitustako minä tiedän?
276
00:20:06,288 --> 00:20:07,956
Sinä se kympin oppilas olet.
277
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
En enää.
278
00:20:16,798 --> 00:20:20,510
Kuunnelkaa. Järjestimme asekaupan
Downin pojan kanssa.
279
00:20:28,393 --> 00:20:30,520
Vittu.
- Tony, hei!
280
00:20:30,604 --> 00:20:33,190
No niin. Miksiköhän tämä ei ole netissä?
281
00:20:33,273 --> 00:20:35,484
Nyrkkeily elää yhä kivikautta.
282
00:20:35,567 --> 00:20:37,819
Eikös valmentajasi Caleb omista salin?
283
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
Joo.
- Hänen on täytettävä tämä.
284
00:20:40,364 --> 00:20:42,908
Tilojen käyttö- ja vakuutustodistus.
285
00:20:42,991 --> 00:20:45,452
Sitten voimme järjestää ottelun. Helppoa.
286
00:20:45,994 --> 00:20:47,746
Selvä.
- Ted, sinua tarvitaan.
287
00:20:47,955 --> 00:20:53,252
Selvä. Hoida ne, koska McConnellin poika
haluaa taistella nyt heti.
288
00:20:54,503 --> 00:20:56,380
Kaikki hyvin? Syötkö kunnolla?
289
00:20:56,463 --> 00:20:58,090
Syön.
- Niinkö? Oletko varma?
290
00:20:59,341 --> 00:21:02,552
Downin kauppa tapahtuu
Blue Spotin luona tiistaina.
291
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
Tarvitsemme iskuryhmän.
292
00:21:40,048 --> 00:21:40,882
Clay.
293
00:21:42,217 --> 00:21:44,344
Sinun ei ole soveliasta olla täällä.
294
00:21:44,594 --> 00:21:47,723
Tiedän. Anteeksi. En tiennyt,
mitä muuta voisin tehdä.
295
00:21:48,056 --> 00:21:51,435
Minun on soitettava poliisille.
- Sitten et näe minua enää.
296
00:21:52,769 --> 00:21:55,480
Minä vain olen todella väsynyt.
297
00:21:55,939 --> 00:21:59,234
En voi nukkua
enkä halua enää tuntea oloani tällaiseksi.
298
00:21:59,568 --> 00:22:04,114
Päässäni ikään kuin surisee yhä kovempaa,
mikä taitaa tappaa minut.
299
00:22:04,197 --> 00:22:05,615
En halua kuolla.
300
00:22:06,658 --> 00:22:07,909
Tämän pitää loppua.
301
00:22:09,453 --> 00:22:11,204
Voitko saada sen loppumaan?
302
00:22:17,419 --> 00:22:18,337
Odota tässä.
303
00:22:19,921 --> 00:22:21,757
Menemme toimistolleni puhumaan.
304
00:22:23,425 --> 00:22:25,385
Sitten teemme, mitä tehtävä on.
305
00:22:25,761 --> 00:22:26,595
Käykö?
306
00:22:44,613 --> 00:22:46,114
Välttelit minua koulussa.
307
00:22:47,574 --> 00:22:48,742
Lintsasit tuntimme.
308
00:22:49,451 --> 00:22:52,037
Minun piti hoitaa yksi asia.
309
00:22:52,537 --> 00:22:53,789
Nyt minun on mentävä.
310
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Diegoko?
311
00:22:56,917 --> 00:22:59,461
Kyllä. Haluatko sanoa siitä jotain?
312
00:23:00,128 --> 00:23:02,047
En. Oikeasti.
313
00:23:02,547 --> 00:23:05,675
Petikaverini eivät nimittäin
mielestäni sinulle kuulu.
314
00:23:06,635 --> 00:23:07,719
Tiedän, mitä teen.
315
00:23:08,053 --> 00:23:08,887
Tiedän.
316
00:23:08,970 --> 00:23:13,141
Halusin vain kiittää siitä,
että annoit minun jäädä.
317
00:23:16,103 --> 00:23:17,229
Muutan pois tänään.
318
00:23:22,609 --> 00:23:23,944
Palaatko Oaklandiin?
319
00:23:24,444 --> 00:23:25,278
En.
320
00:23:25,987 --> 00:23:29,783
Ironista kyllä, äiti vaatii,
että olen vuoden loppuun Libertyssä.
321
00:23:30,409 --> 00:23:34,913
Hänestä tuntuu, että hänen sairautensa
on haitannut jo tarpeeksi opiskeluani.
322
00:23:37,958 --> 00:23:39,209
Asun Tonyn luona.
323
00:23:40,669 --> 00:23:41,962
Ei sinun tarvitse.
324
00:23:43,338 --> 00:23:44,172
Tarvitsee.
325
00:23:49,845 --> 00:23:51,012
Se, mitä tein -
326
00:23:53,765 --> 00:23:54,683
Brycen kanssa,
327
00:23:58,854 --> 00:24:00,272
oli anteeksiantamatonta.
328
00:24:03,692 --> 00:24:07,362
Ja olen tosi pahoillani,
että satutin sinua.
329
00:24:08,738 --> 00:24:09,865
Ei ollut tarkoitus.
330
00:24:10,949 --> 00:24:11,783
Ei ollut.
331
00:24:13,034 --> 00:24:15,370
En ajatellut. Siinä kaikki.
332
00:24:16,329 --> 00:24:19,124
Olin vain typerä kakara.
333
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
Tiedän vain,
334
00:24:29,718 --> 00:24:31,261
että olin kai yksinäinen -
335
00:24:34,181 --> 00:24:36,266
enkä ajatellut seurauksia.
336
00:24:40,312 --> 00:24:42,397
Tytöt taitavat tehdä niin välillä -
337
00:24:44,483 --> 00:24:45,442
poikien suhteen.
338
00:24:54,409 --> 00:24:55,785
Pelkään, että välimme -
339
00:24:57,746 --> 00:24:59,164
ovat rikkoutuneet -
340
00:25:01,750 --> 00:25:02,584
täysin.
341
00:25:05,212 --> 00:25:06,421
Kuten kaikki muukin.
342
00:25:12,385 --> 00:25:16,014
Ainoa, mikä on selvää, on se,
etten minä voi korjata niitä.
343
00:25:39,371 --> 00:25:40,705
Onko tuo Rickenbacker?
344
00:25:42,332 --> 00:25:43,166
Guild.
345
00:25:43,667 --> 00:25:44,751
Starfire III.
346
00:25:46,127 --> 00:25:47,546
1966.
347
00:25:57,806 --> 00:26:00,934
Istu sinä sohvalle, minä istun tuolille.
- Clay.
348
00:26:03,061 --> 00:26:06,982
Jos haluat tuntea olevasi vallassa,
se käy kyllä. Ymmärrän sen.
349
00:26:07,065 --> 00:26:09,901
Mutta lopulta minun on
soitettava viranomaisille.
350
00:26:10,151 --> 00:26:12,404
Ota sohva, minä otan tuolin.
351
00:26:32,799 --> 00:26:34,593
Etkö istukaan tuolille?
352
00:26:35,135 --> 00:26:39,764
Minulla olisi huomenna
yliopistohaastattelu. Voitko uskoa?
353
00:26:40,307 --> 00:26:42,058
Etkö ole valmis siihen?
354
00:26:42,142 --> 00:26:45,937
En voi istua ja puhua siellä.
En voi edes olla paikoillani enää.
355
00:26:46,521 --> 00:26:50,025
Mistä luulet sen johtuvan?
- Se alkoi, kun minut pidätettiin.
356
00:26:51,359 --> 00:26:54,446
Kun minut siirrettiin
asemalta piirikunnan vankilaan.
357
00:26:55,238 --> 00:26:58,867
Olin kahleissa,
ja minut laitettiin pakun takaosaan.
358
00:26:58,950 --> 00:27:00,869
Ilma ei kiertänyt ja oli pimeää.
359
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
Se oli varmaan pelottavaa.
360
00:27:06,333 --> 00:27:09,586
Tunsitko itsesi vangituksi sairaalassa?
361
00:27:10,295 --> 00:27:11,713
Minun piti päästä pois.
362
00:27:12,255 --> 00:27:13,214
Päästä pakoon.
363
00:27:13,590 --> 00:27:17,427
Niitäkö, jotka yrittivät auttaa sinua?
- Minä olin vain peloissani.
364
00:27:19,679 --> 00:27:23,850
Olen pelännyt monia asioita todella kauan.
365
00:27:26,269 --> 00:27:29,397
En usko, että muistan,
millaista on olla pelkäämättä.
366
00:27:29,564 --> 00:27:30,398
Yritä.
367
00:27:31,066 --> 00:27:32,400
Yritä kertoa hetkestä,
368
00:27:33,818 --> 00:27:36,821
jolloin tunsit olosi turvalliseksi
ja huolehdituksi.
369
00:27:39,282 --> 00:27:42,786
En tiedä.
- Muistele niin kauas kuin tarvitsee.
370
00:27:59,302 --> 00:28:01,096
Muistan olleeni -
371
00:28:02,555 --> 00:28:04,474
seitsemän- tai kahdeksanvuotias.
372
00:28:07,477 --> 00:28:09,229
Minulla oli niin kova kuume,
373
00:28:10,438 --> 00:28:12,148
että olin muissa maailmoissa.
374
00:28:13,441 --> 00:28:15,694
Isäni jäi kotiin huolehtimaan minusta.
375
00:28:17,237 --> 00:28:20,782
Nukuin sohvalla koiramme kanssa,
376
00:28:22,701 --> 00:28:23,785
joka ikään kuin...
377
00:28:25,537 --> 00:28:27,414
Ihan kuin se olisi vartioinut.
378
00:28:29,582 --> 00:28:33,837
Muistan heränneeni,
ja isäni istui vieressäni.
379
00:28:35,004 --> 00:28:35,880
Hän vain -
380
00:28:38,383 --> 00:28:41,136
silitti hiuksiani.
381
00:28:46,224 --> 00:28:47,058
Ja -
382
00:28:49,060 --> 00:28:50,895
hän näytti tosi huolestuneelta,
383
00:28:53,314 --> 00:28:54,524
mutta minä en ollut.
384
00:28:57,610 --> 00:28:59,404
Olin iloinen hänen seurastaan.
385
00:29:01,823 --> 00:29:03,616
Miksi vanhempasi murehtivat?
386
00:29:06,745 --> 00:29:11,249
En halua heidän murehtivan.
- Mutta miksi luulet heidän tekevän niin?
387
00:29:12,542 --> 00:29:13,543
Se johtuu siitä,
388
00:29:14,961 --> 00:29:19,966
mitä teen. Kaikkien aiheuttamieni
ongelmien vuoksi. Koska olen sekaisin.
389
00:29:20,717 --> 00:29:23,428
Jos olisit täydellinen,
eivätkö he murehtisi -
390
00:29:25,472 --> 00:29:28,850
olinpaikkaasi ja tekemisiäsi,
tai oletko terve,
391
00:29:30,351 --> 00:29:31,728
onnellinen ja turvassa?
392
00:29:35,648 --> 00:29:36,608
Kyllä kai.
393
00:29:37,525 --> 00:29:41,070
Kun he murehtivat,
yritä muistella tuntemaasi iloa siitä,
394
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
että he olivat paikalla.
395
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
Voin yrittää.
396
00:29:46,701 --> 00:29:52,749
Sitten ehkä voit alkaa uskoa,
että elämässäsi on ihmisiä,
397
00:29:54,834 --> 00:29:56,586
jotka haluavat auttaa sinua.
398
00:29:58,004 --> 00:29:59,714
He haluavat, että menestyt.
399
00:30:03,218 --> 00:30:04,052
Vanhemmat,
400
00:30:04,928 --> 00:30:06,471
opettajat ja lääkärit.
401
00:30:08,932 --> 00:30:10,642
Jopa yliopistohaastattelijat.
402
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Voin yrittää.
403
00:30:20,902 --> 00:30:21,736
Kultaseni.
404
00:30:25,907 --> 00:30:29,994
Puhuin seriffi Diazille.
En usko, että Clay vahingoittaa itseään.
405
00:30:30,078 --> 00:30:31,162
Hän pääsee kotiin.
406
00:30:32,247 --> 00:30:35,917
Päätimme,
että on parasta tavata kahdesti viikossa -
407
00:30:36,835 --> 00:30:37,669
jonkin aikaa.
408
00:30:38,253 --> 00:30:39,087
Kiitos.
409
00:30:40,755 --> 00:30:43,424
Haluatko nukkua talossa
vierasmajan sijaan?
410
00:30:45,552 --> 00:30:47,136
Onko Justin kotona?
- On.
411
00:30:49,514 --> 00:30:50,431
Pärjään kyllä.
412
00:30:51,933 --> 00:30:52,767
Selvä.
413
00:31:40,231 --> 00:31:44,152
Sanotaan, että sinnikkyys
ennustaa parhaiten menestystä.
414
00:31:47,572 --> 00:31:48,573
Niinkö sanotaan?
415
00:31:56,080 --> 00:32:01,502
Eikö se ole vain tapa sanoa,
että pitäisi kestää asioita sen sijaan,
416
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
että yrittäisi muuttaa niitä?
417
00:32:04,839 --> 00:32:05,715
Minä...
418
00:32:05,798 --> 00:32:07,800
Ja miltä aito muutos näyttää?
419
00:32:15,975 --> 00:32:18,269
Minulla oli kaksi ystävää.
420
00:32:19,812 --> 00:32:21,814
Kaksi hyvin erilaista ystävää.
421
00:32:21,898 --> 00:32:23,942
Kaksi rakastamaani ihmistä,
422
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
jotka kokivat hetken,
423
00:32:29,364 --> 00:32:33,493
jolloin he maailmaansa
katsoessaan näkivät,
424
00:32:33,576 --> 00:32:35,995
ettei mikään tulisi muuttumaan.
425
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Ikinä.
426
00:32:39,415 --> 00:32:40,959
Kumpikin teki päätöksen -
427
00:32:42,710 --> 00:32:43,920
sinä yhtenä hetkenä.
428
00:32:45,672 --> 00:32:46,506
Yhden -
429
00:32:48,841 --> 00:32:49,676
kauhean -
430
00:32:51,594 --> 00:32:53,221
ja tuskallisen päätöksen,
431
00:32:56,224 --> 00:32:58,059
jota he eivät voisi perua.
432
00:33:05,817 --> 00:33:08,111
Se toi muutoksen.
433
00:33:11,781 --> 00:33:12,657
Tuskallisen -
434
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
ja kamalan -
435
00:33:16,327 --> 00:33:17,161
muutoksen.
436
00:33:19,038 --> 00:33:20,415
Muutos ei ole helppoa.
437
00:33:23,418 --> 00:33:24,252
Ei.
438
00:33:25,753 --> 00:33:26,963
Ei tosiaan ole.
439
00:33:29,007 --> 00:33:29,841
Kiitos tuosta.
440
00:33:37,265 --> 00:33:40,309
Anteeksi tuntisi keskeytys,
mutta tämä on tärkeää.
441
00:33:40,476 --> 00:33:41,978
Mikä on? Claykö?
442
00:33:43,438 --> 00:33:46,858
Vanhemmat antoivat hänelle vapaapäivän.
Hän toipuu yhä.
443
00:33:47,316 --> 00:33:48,985
Kyse ei ole Claystä.
444
00:33:52,947 --> 00:33:54,032
Kyse on äidistäsi.
445
00:33:56,617 --> 00:33:58,745
Näyttää siltä, että hän kuoli eilen.
446
00:33:59,871 --> 00:34:01,247
Saimme puhelun aamulla.
447
00:34:06,711 --> 00:34:07,670
Hän...
448
00:34:08,921 --> 00:34:09,756
Mitä?
449
00:34:09,839 --> 00:34:12,050
Partio löysi hänet.
450
00:34:12,884 --> 00:34:14,802
Se oli rutiinikierros satamassa.
451
00:34:16,179 --> 00:34:18,014
Sethkö?
- Ei, hän on pohjoisessa.
452
00:34:18,097 --> 00:34:21,684
Kysyimme vankeinhoitolaitoksesta,
eikä se vaikuta rikokselta.
453
00:34:24,395 --> 00:34:25,313
Yliannostusko?
454
00:34:26,064 --> 00:34:27,190
Siitä on viitteitä,
455
00:34:28,775 --> 00:34:30,943
mutta myrkkyanalyysi on kesken.
456
00:34:37,366 --> 00:34:40,161
Ette kuulemma olleet
yhteydessä pitkään aikaan.
457
00:34:44,665 --> 00:34:45,500
Niin,
458
00:34:48,002 --> 00:34:48,961
emme olleetkaan.
459
00:34:53,007 --> 00:34:54,383
Olen tosi pahoillani.
460
00:34:57,637 --> 00:34:58,471
Kiitos,
461
00:35:01,140 --> 00:35:02,517
että kerroit.
462
00:35:04,769 --> 00:35:07,313
Haluatko kyydin kotiin Jenseneille?
463
00:35:11,275 --> 00:35:14,862
Pidä vapaapäivä.
Voin kertoa rehtorille, mistä on kyse.
464
00:35:14,946 --> 00:35:16,989
Ei tarvitse.
465
00:35:19,117 --> 00:35:20,535
Haluan jäädä kouluun.
466
00:35:23,996 --> 00:35:26,207
Yritän pitää läsnäoloni täydellisenä.
467
00:35:27,708 --> 00:35:30,211
Ja minulla on yliopistohaastattelu tänään.
468
00:35:31,587 --> 00:35:32,421
Selvä.
469
00:35:34,006 --> 00:35:35,174
Olen tukenasi.
470
00:35:57,196 --> 00:35:58,030
Alex?
471
00:36:02,910 --> 00:36:05,204
Anteeksi, en pysty tähän.
472
00:36:07,165 --> 00:36:09,375
En ansaitse yliopistoa.
473
00:36:09,959 --> 00:36:11,878
Totta kai ansaitset.
474
00:36:12,670 --> 00:36:15,089
Kaikki ansaitsevat vammoista riippumatta.
475
00:36:23,931 --> 00:36:24,807
Miten meni?
476
00:36:24,974 --> 00:36:26,350
Mitä teet täällä?
477
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
Halusin kuulla, miten se meni.
478
00:36:28,477 --> 00:36:31,689
Luoja. Olet kuin kultainennoutaja.
Etkö luovuta?
479
00:36:32,440 --> 00:36:34,275
En. Olen kuin Russell Wilson.
480
00:36:34,358 --> 00:36:36,861
En luovuta pelissä
ja säntäilen ympäriinsä.
481
00:36:36,944 --> 00:36:38,487
Miten siis meni?
482
00:36:38,905 --> 00:36:41,532
Perseelleen,
koska olen äärimmäisen sekaisin,
483
00:36:41,699 --> 00:36:44,452
ja jos et olisi idiootti,
pysyisit kaukana.
484
00:37:27,119 --> 00:37:30,039
Jos kysyisin ystäviltäsi,
485
00:37:30,331 --> 00:37:33,251
mitä he pitäisivät
suurimpana vahvuutenasi?
486
00:37:34,752 --> 00:37:37,046
He kai kutsuisivat minua -
487
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
omistautuneeksi -
488
00:37:41,676 --> 00:37:42,510
ja lojaaliksi.
489
00:37:44,262 --> 00:37:47,265
En luovuta toisten suhteen helposti.
490
00:37:55,231 --> 00:37:57,024
Itse asiassa, anteeksi.
491
00:37:58,401 --> 00:37:59,735
Eivät he sanoisi niin.
492
00:38:00,611 --> 00:38:01,570
Ei lähimainkaan.
493
00:38:02,780 --> 00:38:03,698
Mitä tarkoitat?
494
00:38:06,075 --> 00:38:06,909
Totuus on,
495
00:38:09,287 --> 00:38:12,498
etten usko ystävieni -
496
00:38:13,874 --> 00:38:15,835
osaavan kuvailla minua ollenkaan.
497
00:38:19,588 --> 00:38:22,967
Minua katsoessaan he näkevät vain sen,
mitä heille näytän.
498
00:38:23,843 --> 00:38:25,970
Aivan kuten sinäkin,
499
00:38:27,138 --> 00:38:29,890
mutta se ei ole todellinen minäni.
500
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
Kuka sitten olet?
501
00:38:39,191 --> 00:38:40,026
En tiedä.
502
00:38:44,864 --> 00:38:48,951
Luuletko, että Tyler menee ostamaan aseen,
ja hänet pidätetään?
503
00:38:49,035 --> 00:38:51,871
Hänelle asetettiin ansa huomisillaksi.
504
00:38:51,954 --> 00:38:55,416
Hänet on pysäytettävä jotenkin,
mutten saa häntä kiinni.
505
00:38:55,499 --> 00:38:57,418
Häntä ei löydy mistään.
506
00:38:57,585 --> 00:39:01,922
En ole siinä kunnossa,
että voisin auttaa ketään.
507
00:39:02,089 --> 00:39:03,007
Mitä tarkoitat?
508
00:39:04,300 --> 00:39:07,803
Mitä tarkoitat? En ymmärrä, mitä tapahtuu.
509
00:39:08,262 --> 00:39:11,349
Olen ikuisessa kotiarestissa.
510
00:39:13,601 --> 00:39:17,772
Tämä on nyt kaikki.
Jos hänet pidätetään, olemme mennyttä.
511
00:39:18,189 --> 00:39:20,941
Se on ohi.
- Minusta tuntuu, että se on jo ohi.
512
00:39:22,360 --> 00:39:23,611
Mitä tämä nyt on?
513
00:39:25,738 --> 00:39:27,615
Et ole tällainen.
- Joo,
514
00:39:30,993 --> 00:39:31,952
tiedän.
515
00:39:53,557 --> 00:39:54,392
Anteeksi.
516
00:39:56,977 --> 00:39:58,062
Olosuhteeniko?
517
00:39:58,687 --> 00:40:03,651
Esseesi viittasi sinun kohdanneen
paljon henkilökohtaisia haasteita.
518
00:40:04,151 --> 00:40:05,194
Kerro niistä.
519
00:40:08,906 --> 00:40:10,658
Olin koukussa heroiiniin.
520
00:40:12,701 --> 00:40:13,577
Ja...
521
00:40:15,746 --> 00:40:17,665
Panin miesten kanssa rahasta.
522
00:40:20,876 --> 00:40:23,671
Eikös äitisikin kamppaillut
riippuvuuden kanssa?
523
00:40:27,007 --> 00:40:27,842
Hän...
524
00:40:33,055 --> 00:40:34,014
Kyllä kamppaili.
525
00:40:36,517 --> 00:40:39,645
Olet osoittanut suurta mielenlujuutta.
526
00:40:39,728 --> 00:40:41,647
Se auttaa sinua yliopistossa.
527
00:40:41,856 --> 00:40:43,983
Vai olinko vain onnekas sen suhteen,
528
00:40:47,445 --> 00:40:48,446
että pääsin irti,
529
00:40:50,322 --> 00:40:51,157
mutta hän ei?
530
00:40:53,951 --> 00:40:56,370
Kukaan ei antanut hänelle mahdollisuutta.
531
00:40:58,789 --> 00:41:00,708
Ehkä mielenlujuudella -
532
00:41:02,501 --> 00:41:04,879
ei ole vittujakaan sen kanssa tekemistä,
533
00:41:05,963 --> 00:41:09,133
ja kyse tosiaan on vain olosuhteista.
534
00:41:10,968 --> 00:41:12,553
Anteeksi.
535
00:41:13,262 --> 00:41:15,764
Ei ollut tarkoitus olla tunteeton.
536
00:41:17,600 --> 00:41:21,228
Sinä vain olet todella innoittanut
meitä kaikkia.
537
00:41:31,614 --> 00:41:32,740
Miten löysit minut?
538
00:41:33,866 --> 00:41:34,700
Äitisi kertoi.
539
00:41:35,618 --> 00:41:38,120
Älä huoli. Sanoin, että kyse on läksyistä.
540
00:41:38,621 --> 00:41:41,123
En sanonut, että pidät pojista,
541
00:41:41,207 --> 00:41:44,543
ainakin ajoittain,
ja että särjet sydämeni.
542
00:41:45,169 --> 00:41:46,295
En särje sydäntäsi.
543
00:41:47,713 --> 00:41:48,589
Kyllä särjet.
544
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
Miksi?
545
00:41:52,384 --> 00:41:54,220
Miksi pitäisit kaltaisestani?
546
00:41:55,221 --> 00:41:58,641
Taas sinä aliarvostat itseäsi.
547
00:41:58,724 --> 00:42:00,017
Tarkoitat vähättelyä.
548
00:42:01,393 --> 00:42:06,315
Vähättelet itseäsi.
Luulet, että kyse on sinusta.
549
00:42:06,398 --> 00:42:10,152
Mutta oikeasti sanot, että olen tyhmä,
koska pidän sinusta.
550
00:42:10,236 --> 00:42:14,907
Kyseenalaistat makuni, mutta minulla
sattuu olemaan erinomainen maku.
551
00:42:15,574 --> 00:42:16,825
Olet hyvin itsevarma.
552
00:42:17,451 --> 00:42:18,536
Niin olen.
553
00:42:18,619 --> 00:42:20,704
Useimmat pitävät sitä viehättävänä.
554
00:42:21,080 --> 00:42:23,290
Itsevarmat ihmiset ovat epäilyttäviä.
555
00:42:26,043 --> 00:42:26,919
Selvä.
556
00:42:31,757 --> 00:42:35,928
Olen niin itsevarma,
ettei se haittaa minua.
557
00:42:37,638 --> 00:42:40,558
Minä en ole itsevarma.
En ole koskaan ollut.
558
00:42:40,641 --> 00:42:42,059
Ja minulla on aivovamma.
559
00:42:42,142 --> 00:42:46,146
Ja olen tehnyt kauheita asioita,
joita en pääse pakoon.
560
00:42:46,230 --> 00:42:47,690
En ole hyvä ihminen.
561
00:42:49,191 --> 00:42:54,280
Ja koska olet kuin maailmanomistaja,
en voi vakuuttaa sinua siitä,
562
00:42:54,363 --> 00:42:57,908
ettei meidän kannata tapailla.
Sinun on vain uskottava minua.
563
00:43:01,996 --> 00:43:04,790
Lähden nyt pois.
Ole kiltti äläkä seuraa minua.
564
00:43:07,668 --> 00:43:09,670
Esseesi robotiikasta -
565
00:43:11,005 --> 00:43:15,009
on kaunista vertauskuvan käyttöä.
Mistä pidät eniten roboteissa?
566
00:43:19,638 --> 00:43:21,890
Robottien tekemisestä.
567
00:43:23,392 --> 00:43:24,310
Selvä.
568
00:43:25,394 --> 00:43:27,855
Olet aina ollut hyvä opiskelija.
569
00:43:28,272 --> 00:43:32,610
Mikä on salaisuutesi?
- Ei minulla ole salaisuutta. Olin vain...
570
00:43:33,569 --> 00:43:34,695
Olin vain fiksu.
571
00:43:35,988 --> 00:43:38,365
Tiedän, että arvosanasi laskivat hieman.
572
00:43:38,449 --> 00:43:41,577
Selitit poikkeukselliset
olosuhteet hakemuksessasi.
573
00:43:41,952 --> 00:43:46,081
Mitä se koko kokemus opetti?
- En pidä suljetuista tiloista.
574
00:43:48,417 --> 00:43:49,293
Ymmärrän.
575
00:43:54,673 --> 00:43:56,925
Mikä on sinulle tärkeintä?
- Ystäväni.
576
00:44:05,267 --> 00:44:10,189
Olen tehnyt paljon virheitä,
joitakin huonoja valintoja,
577
00:44:10,731 --> 00:44:14,151
enkä aina ajattele asioita loppuun saakka.
578
00:44:16,028 --> 00:44:19,990
Mutta tiedän, että jos ystäväni
tarvitsevat minua, ovat vaarassa -
579
00:44:21,033 --> 00:44:24,328
tai voin auttaa heitä jotenkin,
minä myös teen niin.
580
00:44:31,752 --> 00:44:36,882
Yritän todella kovasti toimia oikein.
581
00:44:40,636 --> 00:44:41,553
Todella.
582
00:44:44,348 --> 00:44:46,642
Vaikkei olisi selvää, mikä on oikein.
583
00:44:49,103 --> 00:44:52,523
En halua perustaa elämääni
toisten käsityksiin siitä,
584
00:44:53,232 --> 00:44:55,693
mikä on oikein, moraalista tai hyvää.
585
00:44:55,776 --> 00:44:57,444
Haluan selvittää ne itse.
586
00:44:58,696 --> 00:45:00,406
Vaikka tekisinkin virheitä.
587
00:45:04,952 --> 00:45:06,995
Yksi asia, jonka tiedän varmaksi,
588
00:45:09,206 --> 00:45:12,292
on se, ettei ole koskaan väärin
välittää ystävistään.
589
00:45:16,630 --> 00:45:20,008
Ei ole koskaan väärin olla ihminen -
590
00:45:20,759 --> 00:45:23,303
ja rakastaa jotakuta niin hyvin
kuin pystyy.
591
00:45:23,679 --> 00:45:24,513
Ja...
592
00:45:30,602 --> 00:45:31,437
Niin.
593
00:45:38,402 --> 00:45:41,405
En halua Clayn tietävän.
594
00:45:43,907 --> 00:45:46,285
Hänen täytyy toipua,
595
00:45:49,288 --> 00:45:53,876
enkä halua olla sen esteenä.
- Et olekaan.
596
00:45:57,796 --> 00:46:00,048
Millaisen tilaisuuden haluaisit pitää?
597
00:46:03,260 --> 00:46:04,178
Tilaisuudenko?
598
00:46:05,053 --> 00:46:07,389
Niin, hautajaiset vai muistotilaisuus?
599
00:46:10,267 --> 00:46:11,101
En...
600
00:46:11,977 --> 00:46:13,020
En halua mitään.
601
00:46:15,981 --> 00:46:18,233
Hänellä ei ollut perhettä tai ystäviä.
602
00:46:18,650 --> 00:46:19,735
Hänellä oli sinut.
603
00:46:20,903 --> 00:46:22,780
Ei oikeastaan.
604
00:46:23,697 --> 00:46:26,325
Ehkä voimme viettää päivän perheenä.
605
00:46:27,826 --> 00:46:31,455
Voisimme levittää tuhkat jokeen.
- En halua mitään!
606
00:46:35,876 --> 00:46:37,961
En halua mitään tilaisuutta,
607
00:46:38,045 --> 00:46:42,257
jotta olonne paranisi
jonkun kuolleen nistin suhteen. Jessus!
608
00:46:42,800 --> 00:46:43,634
Vittu!
609
00:46:51,141 --> 00:46:52,017
Anteeksi.
610
00:46:53,644 --> 00:46:56,647
Olen ollut riittävän usein hautajaisissa.
611
00:46:56,730 --> 00:46:58,232
Tietysti.
- Justin, rakas.
612
00:47:01,443 --> 00:47:02,611
Mitä voimme tehdä?
613
00:47:07,783 --> 00:47:08,659
Näin on hyvä.
614
00:47:10,994 --> 00:47:12,079
Oikeasti. Kiitos.
615
00:48:54,139 --> 00:48:56,975
Kukat olivat kauniita.
- Joo.
616
00:48:59,019 --> 00:49:03,357
Kiva, että ajattelit meitä.
- Olitte molemmat tosi kilttejä minulle.
617
00:49:03,774 --> 00:49:04,900
Miten äitisi voi?
618
00:49:05,400 --> 00:49:07,319
Paljon paremmin.
619
00:49:09,237 --> 00:49:10,405
Miten sinä pärjäät?
620
00:49:10,906 --> 00:49:11,865
Ihan hyvin.
621
00:49:12,658 --> 00:49:13,492
Niin.
622
00:49:13,951 --> 00:49:14,785
Kiitos.
623
00:49:18,288 --> 00:49:19,790
Voi kulta.
624
00:49:20,582 --> 00:49:21,583
Anteeksi.
625
00:49:23,043 --> 00:49:25,587
Älä suotta ole pahoillasi.
626
00:49:27,214 --> 00:49:30,717
Yritin olla sellainen,
mitä kuvittelin ihmisten tarvitsevan.
627
00:49:31,885 --> 00:49:32,844
Mutta minä...
628
00:49:34,554 --> 00:49:38,934
En tiedä, tiedänkö, mitä se on.
Tiedän vain, että olen epäonnistunut.
629
00:49:39,393 --> 00:49:40,227
Ei.
630
00:49:40,560 --> 00:49:41,770
Etkä ole.
631
00:49:43,230 --> 00:49:45,065
Olet pärjännyt hienosti.
632
00:49:47,025 --> 00:49:49,987
Ja sinun pitää muistaa,
että olet yhä teini.
633
00:49:50,737 --> 00:49:53,532
Yrität yhä selvittää, kuka oikein olet.
634
00:49:54,032 --> 00:49:55,701
Etkä ole pettänyt ketään.
635
00:49:57,369 --> 00:49:58,704
Tiedätkö, että minä...
636
00:50:00,414 --> 00:50:01,832
Kuvittelin aina,
637
00:50:03,083 --> 00:50:07,212
että valmistelisin tällä hetkellä
Brycea lähtemään yliopistoon.
638
00:50:08,714 --> 00:50:13,260
Hänen isänsä ja minä säästimme hänelle
rahaa yliopistorahastoon.
639
00:50:14,845 --> 00:50:16,221
Ja nyt,
640
00:50:18,348 --> 00:50:24,354
kun sinä olet valmis lähtemään Yaleen,
Stanfordiin tai minne haluatkin,
641
00:50:29,192 --> 00:50:31,820
voisitkohan auttaa minua
käyttämään ne rahat?
642
00:50:36,742 --> 00:50:40,996
Rouva Walker, en voi ottaa Brycen rahoja.
643
00:50:42,164 --> 00:50:45,584
Enkä edes tiedä,
pääsenkö yliopistoon tämän päivän jälkeen.
644
00:50:46,668 --> 00:50:49,629
Hehän olisivat hulluja,
jos eivät ottaisi sinua.
645
00:50:58,972 --> 00:51:04,394
Luulen, että näit pojassani jotain,
mitä en itsekään aina nähnyt.
646
00:51:06,563 --> 00:51:10,734
Yritin vain olla hänen tukenaan,
kun hän tarvitsi ystävää.
647
00:51:11,485 --> 00:51:13,570
Nyt haluaisin tehdä samoin sinulle.
648
00:51:15,238 --> 00:51:21,286
Ansaitset pystyä rakentamaan itsellesi
haluamasi tulevaisuuden,
649
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
millainen se sitten onkin.
650
00:51:39,805 --> 00:51:41,598
Teit oikean valinnan, Dempsey.
651
00:51:43,225 --> 00:51:45,477
Kai me olemme siksi täällä?
652
00:51:47,562 --> 00:51:48,396
Kyllä vain.
653
00:51:49,856 --> 00:51:52,734
Tulin puhdistamaan sieluni.
654
00:51:54,486 --> 00:51:55,320
Hyvä.
655
00:51:56,488 --> 00:51:57,447
Kerrohan sitten.
656
00:52:06,414 --> 00:52:08,458
Tule. En pure.
657
00:52:08,792 --> 00:52:09,626
Selvä.
658
00:52:17,551 --> 00:52:18,802
Haista vittu.
659
00:52:24,432 --> 00:52:25,267
Oikeastiko?
660
00:52:25,350 --> 00:52:28,395
Raahasitko meidät tänne kovistellaksesi?
- Näin tein.
661
00:52:29,396 --> 00:52:33,817
Kutsuin teidät tänne
kehottaakseni teitä jokaista kasvotusten -
662
00:52:34,734 --> 00:52:41,199
ja oikein sydämeni pohjasta
imemään jättimäistä munaani.
663
00:52:50,041 --> 00:52:51,084
Jessus, Diego!
664
00:52:51,168 --> 00:52:54,296
Mitäs pidit? Joko muistat?
- Tiedätkö mitä? Kyllä.
665
00:52:54,379 --> 00:52:55,714
Tuo auttoi. Kiitos.
666
00:52:55,797 --> 00:52:57,883
Taisin muistaa jotain.
667
00:53:00,093 --> 00:53:01,803
Muistan, että olet nössö.
668
00:53:03,138 --> 00:53:04,055
Kusipää.
669
00:53:09,686 --> 00:53:11,771
Hyvä on!
670
00:53:15,233 --> 00:53:16,151
Kerron tekijän.
671
00:53:19,487 --> 00:53:20,697
Se olin minä.
672
00:53:24,534 --> 00:53:25,911
Se olin minä koko ajan!
673
00:53:35,545 --> 00:53:37,672
Kovempaa. Nössö!
674
00:53:39,507 --> 00:53:40,675
Lyö kovempaa!
675
00:53:45,972 --> 00:53:47,349
Jestas, Diego, riittää!
676
00:53:55,774 --> 00:53:57,025
Olet vitun hullu.
677
00:53:57,442 --> 00:54:00,320
Kuulut mielisairaalaan
kamusi Jensenin viereen.
678
00:54:03,823 --> 00:54:04,658
Älä nyt!
679
00:54:05,867 --> 00:54:06,743
Häivytään.
680
00:54:09,829 --> 00:54:10,789
Siinäkö kaikki?
681
00:54:23,260 --> 00:54:24,886
Mitä vittua?
682
00:54:26,513 --> 00:54:27,347
Hei.
683
00:54:29,099 --> 00:54:29,933
Sinä tulit.
684
00:54:31,309 --> 00:54:32,435
Tarvitsit minua.
685
00:54:35,522 --> 00:54:37,065
Kauanko olet ollut täällä?
686
00:54:38,608 --> 00:54:39,693
Noin kaksi tuntia.
687
00:54:40,110 --> 00:54:43,530
Ei Tyleria, ei poliiseja,
joten ehkä se peruttiin.
688
00:54:46,199 --> 00:54:47,033
Hetkinen.
689
00:54:48,576 --> 00:54:49,577
Tuolla.
690
00:55:01,840 --> 00:55:03,216
Mennään.
691
00:55:10,640 --> 00:55:11,725
Hei, Tyler, odota!
692
00:55:13,643 --> 00:55:15,520
Mitä te teette?
- Tule mukaamme!
693
00:55:15,603 --> 00:55:16,438
Mitä vittua?
694
00:55:16,521 --> 00:55:18,523
Mitä teettekin, se on lopetettava!
695
00:55:18,606 --> 00:55:20,525
Keitä nämä ovat?
- Ei ketään.
696
00:55:20,608 --> 00:55:22,152
Painukaa vittuun!
697
00:55:22,235 --> 00:55:24,654
Tule mukaamme!
- Vitut, homma on peruttu.
698
00:55:25,697 --> 00:55:26,573
Paska!
699
00:55:26,656 --> 00:55:27,782
Voi luoja. Voi ei.
700
00:55:29,576 --> 00:55:30,618
Poliisi! Seis!
701
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
Laske ase!
- Turpa kiinni.
702
00:55:34,748 --> 00:55:37,959
Laske ase!
- Painukaa vittuun!
703
00:55:53,933 --> 00:55:57,645
Jos tarvitset kriisiapua,
käy osoitteessa 13reasonswhy.info.
704
00:57:47,464 --> 00:57:48,840
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi