1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:40,790 --> 00:00:43,752 Ich bekam eine Einladung zu einem College-Gespräch. 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,254 Ich erinnere mich nicht an diese Bewerbung. 4 00:00:46,337 --> 00:00:49,257 Aber ich erinnere mich an einen Aufsatz, 5 00:00:49,340 --> 00:00:52,260 in dem ich gestehe, einen Mord vertuscht zu haben. 6 00:00:53,011 --> 00:00:55,764 Ich wollte ihn nicht abschicken. Jemand anders tat es. 7 00:00:55,930 --> 00:00:59,893 Und ich wurde zum Gespräch eingeladen. Verrückte Welt, oder? 8 00:01:07,150 --> 00:01:09,152 Ich habe heute ein College-Gespräch. 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,907 Ich muss los. Ich darf es nicht verpassen. 10 00:01:13,990 --> 00:01:15,658 Ich werde es dem Arzt sagen. 11 00:01:19,996 --> 00:01:22,248 Ich habe keine blütenreine Akte... 12 00:01:23,041 --> 00:01:25,627 ...und habe einige Kämpfe ausgetragen, 13 00:01:25,710 --> 00:01:29,255 aber meine Hoffnung ist, neu anfangen zu können. 14 00:01:30,590 --> 00:01:33,301 Der Mensch zu sein, der ich sein kann. 15 00:01:33,384 --> 00:01:37,055 Viele der Jugendlichen an einer Kunstschule wie unserer 16 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 hatten Probleme auf der Highschool. 17 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Am College finden sie zu sich selbst. 18 00:01:42,894 --> 00:01:46,481 Ja, ich habe mehr zu bieten, als die Leute ahnen. 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,609 - Ihre Arbeit ist sehr gut. - Danke. 20 00:01:50,068 --> 00:01:53,279 Erzählen Sie von den Waffen. Bei Ihnen sehen sie... 21 00:01:56,658 --> 00:01:57,575 ...elegant aus. 22 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 Ich finde, Waffen können schön sein. 23 00:02:01,621 --> 00:02:04,124 Ihr Aussehen und ihre Funktion. 24 00:02:04,207 --> 00:02:05,041 Es ist… 25 00:02:06,167 --> 00:02:09,212 Man kann sich von ihnen angezogen fühlen. 26 00:02:09,712 --> 00:02:11,047 Denken Sie, das ist... 27 00:02:12,048 --> 00:02:13,091 ...gesund? 28 00:02:13,174 --> 00:02:19,013 Nein. Dass ich sie fotografiert habe, heißt nicht, dass ich sie gutheiße. 29 00:02:19,097 --> 00:02:20,014 Es ist... 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,853 Es ist ein Foto, das ich machen musste. 31 00:02:26,354 --> 00:02:28,273 Das die Leute sehen sollten. 32 00:02:28,857 --> 00:02:31,901 Ich habe... Angst vor Waffen. 33 00:02:31,985 --> 00:02:35,363 Und... ich finde sie schön. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,367 Wissen Sie? Viele Leute reden darüber... 35 00:02:40,743 --> 00:02:45,039 ...dass Kids wütend, krank, gewalttätig sind. 36 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Aber wir reden nicht über die komplizierteren Dinge, 37 00:02:49,544 --> 00:02:52,964 zum Beispiel, dass wir uns zu Waffen hingezogen fühlen. 38 00:02:53,798 --> 00:02:56,050 Manche finden sie abstoßend, klar. 39 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 Aber einige von uns fühlen sich hingezogen zu ihnen. 40 00:03:00,180 --> 00:03:05,894 Und diese Bilder sollen die Leute anregen, über die Gründe dafür nachzudenken. 41 00:03:07,437 --> 00:03:11,357 ...vor allem über die Möglichkeit der Selbstverletzung. 42 00:03:12,400 --> 00:03:13,234 Sind Sie das? 43 00:03:13,568 --> 00:03:16,029 Besorgt über mögliche Selbstverletzung? 44 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 Es wäre keine schlechte Idee, 45 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 ihn eine Zeitlang weiter zu beobachten. 46 00:03:21,576 --> 00:03:26,331 Laut Polizeiberichten gab es eine Art Zusammenbruch an der Schule. 47 00:03:26,414 --> 00:03:28,625 Die Übung war unglaublich stressig, 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,959 nicht nur für Clay. 49 00:03:41,304 --> 00:03:42,347 Hey. 50 00:03:46,935 --> 00:03:48,061 Wie fühlst du dich? 51 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 Die behalten mich hier, oder? 52 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 Ja. 53 00:03:55,443 --> 00:03:59,322 Ich habe mit ihnen darüber gestritten. Eben brüllte ich noch rum. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,408 Na dann... 55 00:04:04,244 --> 00:04:08,248 - ...Glückwunsch. Du bist der gute Sohn. - Alter, komm... 56 00:04:08,998 --> 00:04:10,250 Komm schon, Mann. 57 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Es tut mir leid. 58 00:04:13,586 --> 00:04:15,171 Es tut mir leid, dass... 59 00:04:16,089 --> 00:04:18,341 ...ich nicht da war, um dir zu helfen. 60 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 Und dass alles so schiefläuft. 61 00:04:24,639 --> 00:04:26,224 Ich bin nicht verrückt. 62 00:04:29,227 --> 00:04:30,603 Ich habe nur Angst. 63 00:04:31,604 --> 00:04:32,522 Ja, Mann. 64 00:04:35,650 --> 00:04:36,776 Ich auch. 65 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 Soll ich heute bei dir bleiben? 66 00:04:41,572 --> 00:04:42,407 Nein. 67 00:04:47,829 --> 00:04:49,205 Es ist mir irgendwie... 68 00:04:52,166 --> 00:04:53,293 ...peinlich. 69 00:04:56,254 --> 00:04:57,880 Guten Morgen, Sonnenschein. 70 00:04:58,464 --> 00:05:01,092 Dad, wir sprachen doch über "Sonnenschein". 71 00:05:01,509 --> 00:05:03,469 Typisch Clay. Es geht ihm gut. 72 00:05:03,928 --> 00:05:06,139 Die Ärzte fänden es besser, 73 00:05:06,222 --> 00:05:11,185 wenn sie dich noch ein Weilchen im Auge haben könnten. Ok? 74 00:05:11,644 --> 00:05:13,479 Habe ich eine Wahl? 75 00:05:15,189 --> 00:05:17,233 Wir holen dich schnellstmöglich raus. 76 00:05:21,946 --> 00:05:23,990 Ich muss wissen, was mit Clay ist. 77 00:05:24,615 --> 00:05:28,036 Die Leute geben mir die Schuld, als hätte ich was mit der Übung zu tun. 78 00:05:28,119 --> 00:05:29,078 Verrückt. 79 00:05:30,455 --> 00:05:33,666 Keiner denkt, du hättest etwas mit der Übung zu tun. 80 00:05:33,750 --> 00:05:37,128 - Oder dem verrückten Arsch Clay. - Nenn ihn nicht verrückt. 81 00:05:38,087 --> 00:05:39,047 Tut mir leid. 82 00:05:39,797 --> 00:05:41,049 Komm wieder ins Bett. 83 00:05:43,092 --> 00:05:45,178 Hey. Wo bist du? 84 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 Was? 85 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Oh mein Gott. 86 00:05:56,230 --> 00:05:58,775 Das Latin-Lover-Ding ist so ein Klischee. 87 00:06:00,276 --> 00:06:01,235 Was? 88 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 - Du weißt es wirklich nicht? - Nein. 89 00:06:07,825 --> 00:06:08,910 Du bist so hübsch. 90 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 Hallo? 91 00:06:11,662 --> 00:06:14,665 Scheiße! Ich hab vergessen, dass Ani heute kommt. 92 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 - Achola? - Ja. 93 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Sie wohnt manchmal hier. Du musst gehen. 94 00:06:18,086 --> 00:06:19,212 - Los. - Meine Klamotten. 95 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Hier, na los. Geh. 96 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 - Geh! - Meine Klamotten! 97 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Geh! Zieh dich draußen an! Geh! Tut mir leid! 98 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Guten Morgen. 99 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Hi! Willkommen zurück. 100 00:06:34,519 --> 00:06:36,521 Ich glaube, Jessica Davis weiß es. 101 00:06:37,271 --> 00:06:38,439 Schau mal. 102 00:06:38,981 --> 00:06:42,110 Monty und noch jemand schreiben sich über eine Nummer. 103 00:06:42,652 --> 00:06:44,904 "Einundzwanzig sagte mir, er war es. 104 00:06:44,987 --> 00:06:48,616 Einundzwanzig, mit den Drogen, die Bryce ihm gegeben hat." 105 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 Ich rate mal. Könnte es eine Trikotnummer sein? 106 00:06:57,333 --> 00:06:58,209 Einundzwanzig. 107 00:07:00,086 --> 00:07:01,003 Einundzwanzig. 108 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 Justin Foley. 109 00:07:06,342 --> 00:07:09,470 Diego versucht heute, es aus Zach rauszuquetschen. 110 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 Und du denkst, Jessica weiß es? 111 00:07:13,307 --> 00:07:14,350 Das muss sie. 112 00:07:14,767 --> 00:07:16,561 Sie würde mich nicht anlügen. 113 00:07:17,019 --> 00:07:19,230 - Um ihren Freund zu schützen? - Ich... 114 00:07:19,897 --> 00:07:21,899 Ich dachte, wir wären Freundinnen. 115 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 Ich und sie. 116 00:07:30,700 --> 00:07:33,202 Bolan glaubt, es war mehr als der Lockdown. 117 00:07:33,536 --> 00:07:35,079 Er wird noch beobachtet. 118 00:07:37,039 --> 00:07:40,668 Der ersten Einschätzung zufolge ist er nicht psychotisch. 119 00:07:41,627 --> 00:07:44,422 Sie entscheiden im Krisenmanagement, ob sie ihn einweisen. 120 00:07:45,173 --> 00:07:47,175 Und stationär kommt nicht infrage? 121 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 Ist noch unklar. 122 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 Und ich weiß nicht, ob es nur an der Übung lag oder... 123 00:07:52,638 --> 00:07:53,931 Woran denn sonst? 124 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Tja... 125 00:07:57,310 --> 00:08:00,521 Ich wollte Ihnen einige Fragen zum Walker-Fall stellen. 126 00:08:00,605 --> 00:08:01,772 Zum Walker-Fall? 127 00:08:02,940 --> 00:08:04,066 Ja, ich... 128 00:08:05,109 --> 00:08:08,946 ...kläre nur noch Details. Damit wir den Gesamtüberblick haben. 129 00:08:10,072 --> 00:08:14,202 Da es weder Audio- noch Videoaufnahmen von der Achola-Aussage gibt, 130 00:08:14,744 --> 00:08:17,455 hoffte ich, Sie könnten mir aushelfen. 131 00:08:17,538 --> 00:08:18,372 Ja. 132 00:08:19,540 --> 00:08:23,377 Die Beamten überwältigten ihn. Clay hatte eine Waffe in der Hand! 133 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 Sie haben ihn verprügelt. 134 00:08:25,046 --> 00:08:27,256 Jessica, Clay war sehr aufgebracht. 135 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Er war nicht kohärent und bewaffnet. Die Beamten mussten reagieren. 136 00:08:30,510 --> 00:08:34,889 Wir waren alle sehr aufgebracht. Wir hatten eine Scheißangst! 137 00:08:34,972 --> 00:08:40,019 Ok. Ziel der Übung war die Bewertung der Reaktionen von Schülern und Personal 138 00:08:40,102 --> 00:08:41,562 auf eine echte Krise. 139 00:08:41,646 --> 00:08:45,608 Was immer das Ziel war, unsere Reaktion war, durchzudrehen. 140 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Und jetzt sind wir stinksauer. Alle. 141 00:08:47,985 --> 00:08:50,321 Wir sagten doch, Sicherheit hat Priorität. 142 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 Denken Sie wirklich, dass Clay jetzt sicherer ist? 143 00:08:55,743 --> 00:08:57,286 Das mit Clay tut mir leid. 144 00:08:58,162 --> 00:08:59,247 Wirklich. 145 00:09:07,547 --> 00:09:12,093 Aber ich glaube, es steckt mehr dahinter als nur der Lockdown. 146 00:09:20,226 --> 00:09:23,437 Es kursiert eine Petition, dass ich zurücktreten soll. 147 00:09:25,481 --> 00:09:28,484 Dass ich diese verrückte Übung wollte 148 00:09:28,568 --> 00:09:32,196 und die Kameras und die Metalldetektoren. 149 00:09:32,280 --> 00:09:35,199 Niemand weiß von unseren Gesprächen. 150 00:09:35,283 --> 00:09:37,368 Aber sie wissen, dass ich nicht widersprach. 151 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 Denken Sie, Sie sollten das? 152 00:09:40,037 --> 00:09:41,122 Widersprechen? 153 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 Denken Sie, es würde dann besser oder schlechter? 154 00:09:48,671 --> 00:09:51,173 Weißt du, was sie mich im Gespräch fragten? 155 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Sie fragten: "Was war die stressigste Situation 156 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 in Ihrer Zeit hier?" 157 00:10:00,850 --> 00:10:05,479 Von allem, was ich hätte sagen können, von allem kranken Scheiß, der passierte, 158 00:10:06,772 --> 00:10:08,316 weißt du, was mir einfiel? 159 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Du. 160 00:10:14,905 --> 00:10:16,032 Du und Clay. 161 00:10:18,075 --> 00:10:20,828 Ich fragte mich, ob meine Freunde wirklich Freunde sind. 162 00:10:21,287 --> 00:10:26,292 Ich fragte mich, ob ich sie verliere oder ob sie mich aufgeben. 163 00:10:28,669 --> 00:10:29,754 Jetzt weiß ich es. 164 00:10:29,837 --> 00:10:31,839 Keiner gibt dich auf, Tyler. 165 00:10:31,922 --> 00:10:35,051 Aber was ist los? Warum hast du Waffen gekauft? 166 00:10:35,134 --> 00:10:37,928 Das letzte Jahr, alles, was wir durchmachten... 167 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 Bedeutet dir das nichts? 168 00:10:40,431 --> 00:10:42,975 Denkst du, ich kann einfach so weitermachen, 169 00:10:43,059 --> 00:10:47,772 wie es war, bevor ihr eingegriffen und mir geholfen habt? 170 00:10:47,855 --> 00:10:50,483 Bevor ich mich so bemühte, dass es mir besser geht? 171 00:10:50,816 --> 00:10:53,611 - Denkst du, das geht einfach weg? - Ich hoffe nicht. 172 00:10:53,694 --> 00:10:57,156 - Warum durchwühltest du mein Zeug? - Ich hielt's für richtig. 173 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 Du hättest mein Leben ruinieren können. 174 00:11:05,539 --> 00:11:06,374 Hey. 175 00:11:07,667 --> 00:11:10,586 Winston sagte, ihr habt euch gestern angefreundet. 176 00:11:12,463 --> 00:11:14,090 Vor allem waren wir stoned. 177 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 Er meinte, du hast Ballast abgeworfen. 178 00:11:16,717 --> 00:11:18,594 Sehr interessanten Ballast. 179 00:11:23,766 --> 00:11:24,850 Was willst du? 180 00:11:24,934 --> 00:11:26,268 Erzähl mir die Story. 181 00:11:27,228 --> 00:11:29,605 Klingt, als hättest du sie schon gehört. 182 00:11:29,980 --> 00:11:33,484 Ich glaube, du beschützt einen deiner Freunde. Wie Clay. 183 00:11:35,027 --> 00:11:37,279 Du hast gesehen, wie das für ihn lief. 184 00:11:39,323 --> 00:11:43,160 Weißt du, du solltest doch dieser große, loyale Freund sein, 185 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 und du hältst das geheim? 186 00:11:44,829 --> 00:11:46,497 Das ist krank, Dempsey. 187 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 Es ist schlimmer als alles, was andere getan haben. 188 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 Komm schon, Mann. Raus damit. 189 00:11:55,589 --> 00:11:56,799 Reinige deine Seele. 190 00:11:57,591 --> 00:12:00,177 Oder... zahl den Preis. 191 00:12:01,303 --> 00:12:03,806 Du konntest immer gut reden. Weißt du das? 192 00:12:05,099 --> 00:12:08,602 Aber beim Spielen bedeutet das Gelaber einen Scheiß. 193 00:12:09,520 --> 00:12:10,438 Ach ja? 194 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 Wir werden sehen. 195 00:12:23,617 --> 00:12:25,411 Justin, ich muss wirklich los. 196 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Wie war es heute Morgen? Alles ok? 197 00:12:33,002 --> 00:12:33,836 Nein. 198 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 Wie geht es Clay? 199 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Er ist nicht ok. 200 00:12:41,552 --> 00:12:42,636 Nichts ist ok. 201 00:12:45,097 --> 00:12:47,141 Zach sagte Winston, dass er Bryce verprügelte. 202 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 Scheiße. 203 00:12:50,644 --> 00:12:52,730 - Was? - Winston sagte es Diego. 204 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 Du triffst dich... also immer noch mit Diego? 205 00:12:56,150 --> 00:12:58,360 Er ist auf einer Mission. Ich... 206 00:12:58,444 --> 00:13:01,030 Ich kann ihn nicht fallen lassen. Ich muss mich kümmern. 207 00:13:01,113 --> 00:13:04,700 Aber ist das alles? Du bearbeitest ihn oder was auch immer? 208 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Ja. 209 00:13:13,334 --> 00:13:14,251 Hilfe. 210 00:13:15,795 --> 00:13:17,129 Bitte helfen Sie mir. 211 00:13:19,089 --> 00:13:20,633 Was? Was ist los? 212 00:13:21,175 --> 00:13:22,927 Ich hab ins Bett geschissen. 213 00:13:23,010 --> 00:13:23,969 Oh, Mann. 214 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Tut mir leid, einen Moment. 215 00:13:27,181 --> 00:13:28,140 Bitte? 216 00:13:28,432 --> 00:13:29,475 Ja, Moment. 217 00:13:31,143 --> 00:13:32,937 Wir bringen Sie in die Dusche. 218 00:13:33,020 --> 00:13:36,232 Sie dürfen nicht allein sein. Ich warte Ihr Geschäft ab. 219 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Mann, was für eine Sauerei. 220 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 Wir brauchen hier Laken. 221 00:14:01,590 --> 00:14:02,466 Taylor? 222 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 Tür auf. Ich muss Sie hören können. 223 00:14:09,265 --> 00:14:11,433 Taylor? Irgendjemand? 224 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 Er ist gegangen? 225 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 Sie meinen geflohen. 226 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Ja. 227 00:14:50,806 --> 00:14:52,975 - Wie? - Immer noch unklar. 228 00:14:55,060 --> 00:14:58,188 Justin, zwischen Clay und mir fiel einiges vor... 229 00:14:59,231 --> 00:15:02,026 ...aber ich bin für ihn da. Und ich bin besorgt. 230 00:15:02,985 --> 00:15:05,112 Er ist psychich sehr zerbrechlich. 231 00:15:05,696 --> 00:15:08,157 Ja, dafür können Sie Bolan danken. 232 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Allein sein ist nicht sicher für ihn. 233 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 Er könnte gewalttätig werden. 234 00:15:13,370 --> 00:15:15,873 - Er tut keinem weh. - Nicht mal sich selbst? 235 00:15:20,377 --> 00:15:23,213 - Wissen Sie, wo Clay ist? - Ich habe keine Ahnung. 236 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 Aber überall ist es sicherer als in dieser Schule. 237 00:15:35,809 --> 00:15:39,313 Ich weiß nicht, ob wir uns je gemocht haben. 238 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 Ich habe sie geliebt, glaube ich. Ich weiß nicht. 239 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 Ich glaube, ich habe sie geliebt. 240 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 Hey! 241 00:15:52,868 --> 00:15:54,244 - Willkommen zurück. - Hallo. 242 00:15:55,496 --> 00:15:56,413 Du siehst... 243 00:15:58,040 --> 00:16:01,085 Wie geht es dir? Ich hörte von der Übung. 244 00:16:02,044 --> 00:16:03,295 Und vom Krankenhaus. 245 00:16:04,338 --> 00:16:06,215 Ja. Nein, mir geht's gut. 246 00:16:10,678 --> 00:16:12,638 Sie haben mich entlassen, also... 247 00:16:14,014 --> 00:16:18,143 Aber ich bin noch nicht bereit, wieder zur Schule zu gehen. 248 00:16:18,227 --> 00:16:19,228 Ok. 249 00:16:22,272 --> 00:16:23,816 Worüber wolltest du reden? 250 00:16:23,899 --> 00:16:26,026 Hast du meine Bewerbung abgeschickt? 251 00:16:27,152 --> 00:16:29,154 Ich wurde zum Gespräch eingeladen. 252 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Das ist toll! 253 00:16:32,324 --> 00:16:33,325 Also, du... 254 00:16:38,455 --> 00:16:39,957 Inwiefern ist das toll? 255 00:16:41,041 --> 00:16:46,296 Mein Aufsatz handelte davon, dass ich einen Scheißmord vertuschte, Ani! 256 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Ich wollte ihn nicht abschicken. 257 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 Du tatest es. Sie gaben ihn der Polizei, die das Gespräch plant. 258 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 - Mein Gott. Atme. - Scheiße. 259 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 Ich bin nicht dumm. Ich schrieb den Aufsatz um. 260 00:16:56,306 --> 00:17:01,353 Ich schrieb, dass der Bau von Robotern eine Metapher für Problembewältigung ist. 261 00:17:01,937 --> 00:17:05,607 Und jetzt wollen sie dich treffen. Also... gern geschehen. 262 00:17:09,445 --> 00:17:10,946 Gott, Ani. Scheiße! 263 00:17:11,030 --> 00:17:14,908 Wann hörst du auf? Wann hörst du auf, das Leben anderer zu steuern? 264 00:17:19,621 --> 00:17:20,622 Jetzt vielleicht? 265 00:17:23,042 --> 00:17:24,293 Ich höre jetzt auf. 266 00:17:25,502 --> 00:17:26,712 Und Mum geht es gut. 267 00:17:27,755 --> 00:17:28,964 Danke der Nachfrage. 268 00:17:29,339 --> 00:17:32,259 - Scheiße, warte. Wie geht es deiner Mom? - Ja, gut. 269 00:17:36,305 --> 00:17:39,141 - Hey. - Was zur... Wer macht so was? 270 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 Jungs. Das macht man so. 271 00:17:41,185 --> 00:17:45,105 Wie in Titanic, König der Welt und so. Ich sah es bei anderen. 272 00:17:45,189 --> 00:17:48,942 Ok, ich bin nicht Kate Winslet, und was ist hier los? 273 00:17:51,111 --> 00:17:52,154 Zwischen uns? 274 00:17:55,240 --> 00:17:59,953 Ich dachte wohl, wir wären jetzt zusammen. 275 00:18:00,496 --> 00:18:02,623 Nein? Ich weiß nicht. 276 00:18:02,873 --> 00:18:06,085 Du bist der erste Typ, der meinen Kuss erwidert hat. 277 00:18:06,168 --> 00:18:09,963 - Und du bist echt, keine Fantasie. - Ok. Tyler ist in der Schule. 278 00:18:10,506 --> 00:18:13,550 - Als wäre nichts passiert. - Was? Wie? 279 00:18:13,967 --> 00:18:16,220 - Was meinst du? - Scheiße, keine Ahnung. 280 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 Tony sagt, wir sollen schweigen. Er kümmert sich darum. 281 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Das wird er tun. 282 00:18:21,433 --> 00:18:23,185 - Hey. - Können wir einfach... 283 00:18:25,270 --> 00:18:28,524 Ich habe Geschichte und mein Vorstellungsgespräch und... 284 00:18:29,316 --> 00:18:30,150 Ja. 285 00:18:30,317 --> 00:18:31,151 Ok. 286 00:18:32,069 --> 00:18:35,322 Hey, Jordan. Hast du die Mathe-Antworten? 287 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 Kümmere dich darum. 288 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Geh. 289 00:19:18,073 --> 00:19:19,575 Ich schrieb dir zweimal. 290 00:19:21,285 --> 00:19:23,162 "Gordon Lightfoot. Dringend. " 291 00:19:25,873 --> 00:19:27,207 Ja, ich... 292 00:19:29,168 --> 00:19:30,586 Ich ignoriere das jetzt. 293 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 Hast du es wirklich Winston erzählt? 294 00:19:36,466 --> 00:19:39,261 - Was dachtest du dir? - Ich dachte, ich sterbe. 295 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 Wir werden alle sterben! 296 00:19:42,097 --> 00:19:44,600 Die Frage ist, willst du im Knast sterben? 297 00:19:44,683 --> 00:19:47,603 Schon klar, du hasst Jess, aber was ist mit Alex? 298 00:19:47,686 --> 00:19:48,770 Ich hasse nicht... 299 00:19:51,523 --> 00:19:53,150 Ich hasse niemanden, ok? 300 00:19:54,067 --> 00:19:57,988 Ich wollte es nicht schlimmer machen. Ich war high, dachte, ich sterbe. 301 00:19:58,071 --> 00:20:00,532 Und die Übung war so krank, also... 302 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 Du musst das mit Diego regeln. 303 00:20:03,118 --> 00:20:03,952 Wie? 304 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 Keine Ahnung. 305 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 Du bist der Einserschüler. 306 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 Ja, nicht mehr. 307 00:20:16,715 --> 00:20:18,050 Ok, herhören. 308 00:20:18,550 --> 00:20:21,178 Es gibt einen Waffendeal mit dem Down-Jungen. 309 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 - Scheiße. - Tony, hey! 310 00:20:30,604 --> 00:20:31,438 Los geht's. 311 00:20:31,521 --> 00:20:33,190 Warum geht das nicht online? 312 00:20:33,273 --> 00:20:35,484 Boxen ist noch in der Steinzeit. 313 00:20:35,567 --> 00:20:38,195 Deinem Trainer Caleb gehört das Studio, oder? 314 00:20:38,278 --> 00:20:40,280 - Ja. - Er muss das ausfüllen. 315 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 Nutzungsbewilligung, Versicherungsschein. 316 00:20:42,991 --> 00:20:45,452 Dann planen wir den Kampf. Kein Ding. 317 00:20:45,535 --> 00:20:46,578 Ok. 318 00:20:46,662 --> 00:20:47,913 Ted, wir brauchen dich. 319 00:20:47,996 --> 00:20:50,582 Geht klar. Ok, schnellstmöglich herbringen. 320 00:20:50,666 --> 00:20:53,252 McConnell will kämpfen, und zwar sofort. 321 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 Alles gut? Isst du richtig? 322 00:20:56,463 --> 00:20:57,798 - Ja, klar. - Ja? Sicher? 323 00:20:57,881 --> 00:20:58,715 Ja. 324 00:20:59,341 --> 00:21:02,552 Der Down-Junge ist eingeplant, Dienstagabend vorm Blue Spot, 325 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 mit einem Einsatzkommando. 326 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 Clay. 327 00:21:42,134 --> 00:21:44,511 Es ist unangebracht, dass Sie hier sind. 328 00:21:44,594 --> 00:21:47,723 Ich weiß. Tut mir leid. Ich wusste nicht weiter. 329 00:21:48,015 --> 00:21:51,435 - Ich muss die Polizei informieren. - Dann sehen Sie mich nie wieder. 330 00:21:52,686 --> 00:21:55,522 Ich bin... Ich bin so müde. 331 00:21:55,814 --> 00:21:59,192 Ich kann nie schlafen. Ich will mich nicht mehr so fühlen. 332 00:21:59,484 --> 00:22:02,571 Es ist wie ein Summen im Kopf, das immer lauter wird. 333 00:22:02,654 --> 00:22:06,158 Ich glaube, es bringt mich um. Ich will nicht sterben und... 334 00:22:06,616 --> 00:22:08,201 Das muss aufhören. 335 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Helfen Sie mir, damit es aufhört? 336 00:22:17,377 --> 00:22:18,337 Warten Sie hier. 337 00:22:19,838 --> 00:22:22,049 Wir gehen in meine Praxis. Wir reden. 338 00:22:23,342 --> 00:22:26,428 Und dann tun wir beide, was wir tun müssen. Ok? 339 00:22:44,529 --> 00:22:48,867 Du gingst mir in der Schule aus dem Weg. Hast unsere Kurse geschwänzt. 340 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 Ja, ich musste mich um etwas kümmern. 341 00:22:52,496 --> 00:22:54,122 Jetzt muss ich los, also... 342 00:22:54,956 --> 00:22:55,791 Diego? 343 00:22:56,917 --> 00:22:59,544 Ja. Willst du etwas dazu sagen? 344 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 - Nein. - Wirklich. 345 00:23:02,422 --> 00:23:05,967 Du hast kein Recht, etwas dazu zu sagen, mit wem ich schlafe. 346 00:23:06,551 --> 00:23:07,886 Ich weiß, was ich tue. 347 00:23:07,969 --> 00:23:08,845 Ich weiß. 348 00:23:08,929 --> 00:23:13,225 Ich wollte mich nur bedanken, dass ich hier wohnen durfte. 349 00:23:16,061 --> 00:23:17,646 Ich ziehe heute Abend aus. 350 00:23:22,526 --> 00:23:23,944 Gehst du nach Oakland? 351 00:23:24,444 --> 00:23:25,320 Nein. 352 00:23:26,029 --> 00:23:29,783 Ironischerweise will meine Mutter, dass ich die Liberty beende. 353 00:23:30,367 --> 00:23:34,871 Sie findet, meine Schulbildung wurde durch ihre Krankheit genug unterbrochen. 354 00:23:37,874 --> 00:23:39,376 Ich kann bei Tony wohnen. 355 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 Das musst du nicht. 356 00:23:43,296 --> 00:23:44,131 Doch. 357 00:23:49,761 --> 00:23:50,929 Was ich tat... 358 00:23:53,723 --> 00:23:54,683 ...mit Bryce... 359 00:23:58,770 --> 00:24:00,147 ...war unverzeihlich. 360 00:24:03,692 --> 00:24:07,571 Und es tut mir so leid, dass ich dir wehgetan habe. 361 00:24:08,655 --> 00:24:09,906 Das wollte ich nicht. 362 00:24:10,907 --> 00:24:11,867 Wirklich nicht. 363 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 Ich habe nicht nachgedacht. Punkt. 364 00:24:16,288 --> 00:24:19,249 Ich war nur ein dummes Kind. 365 00:24:25,839 --> 00:24:27,174 Ich weiß nur, dass... 366 00:24:29,676 --> 00:24:31,052 Ich war wohl einsam. 367 00:24:34,139 --> 00:24:36,558 Und ich dachte nicht an die Konsequenzen. 368 00:24:40,228 --> 00:24:42,439 Ich glaube, Mädchen tun das manchmal. 369 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 Mit Jungs. 370 00:24:54,367 --> 00:24:56,077 Ich mache mir Sorgen, dass... 371 00:24:57,662 --> 00:24:59,456 ...alles kaputtgegangen ist... 372 00:25:01,625 --> 00:25:02,584 ...zwischen uns. 373 00:25:05,212 --> 00:25:06,421 Und alles andere. 374 00:25:12,385 --> 00:25:13,637 Klar ist nur, 375 00:25:13,720 --> 00:25:16,806 dass ich nicht diejenige bin, die es reparieren kann. 376 00:25:39,287 --> 00:25:40,830 Ist das eine Rickenbacker? 377 00:25:42,332 --> 00:25:43,166 Guild. 378 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Starfire III. 379 00:25:46,086 --> 00:25:47,671 1966. 380 00:25:57,722 --> 00:25:59,975 Sie sitzen auf der Couch, ich auf dem Stuhl. 381 00:26:00,517 --> 00:26:01,393 Clay. 382 00:26:02,978 --> 00:26:05,897 Es ist ok, wenn du dich jetzt stark fühlen willst. 383 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Ich verstehe das. 384 00:26:07,065 --> 00:26:10,068 Aber irgendwann muss ich die Behörden einschalten. 385 00:26:10,151 --> 00:26:12,404 Sie auf die Couch, ich auf den Stuhl. 386 00:26:32,674 --> 00:26:34,801 Wollen Sie den Stuhl doch nicht? 387 00:26:35,051 --> 00:26:37,262 Morgen habe ich ein College-Gespräch. 388 00:26:37,804 --> 00:26:40,223 Ist das zu glauben? Ein College-Gespräch. 389 00:26:40,307 --> 00:26:42,058 Fühlen Sie sich nicht bereit? 390 00:26:42,142 --> 00:26:45,937 Ich kann nicht da sitzen und reden. Ich kann kaum stillhalten. 391 00:26:46,479 --> 00:26:47,772 Warum ist das so? 392 00:26:47,856 --> 00:26:50,025 Es begann, als ich verhaftet wurde. 393 00:26:51,318 --> 00:26:54,404 Als sie mich vom Sheriff-Büro ins Gefängnis brachten. 394 00:26:55,155 --> 00:26:58,908 Mit Handschellen und Fußfesseln sperrten sie mich hinten in einen Wagen. 395 00:26:58,992 --> 00:27:00,869 Keine Fenster, keine Luft, dunkel. 396 00:27:02,495 --> 00:27:04,164 Das war sicher beängstigend. 397 00:27:06,291 --> 00:27:09,794 Und Sie fühlten sich heute eingesperrt, im Krankenhaus? 398 00:27:10,253 --> 00:27:13,214 Ich musste da raus. Weg. Ich... 399 00:27:13,590 --> 00:27:17,552 - Von Leuten, die Ihnen helfen wollten? - Ich hatte einfach nur Angst. 400 00:27:19,638 --> 00:27:23,933 Ich habe schon so lange Angst vor so vielen Dingen. 401 00:27:26,186 --> 00:27:29,481 Ich kann mich nicht daran erinnern, keine Angst zu haben. 402 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 Versuchen Sie es. Erzählen Sie mir... 403 00:27:33,735 --> 00:27:36,988 ...von einer Zeit, als Sie sich sicher fühlten. Umsorgt. 404 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 Ich... 405 00:27:39,199 --> 00:27:43,203 - Ich weiß nicht. - Gehen Sie so weit zurück wie nötig. 406 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 Ich erinnere mich an eine Zeit, als ich... 407 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 ...sieben oder acht war. 408 00:28:07,394 --> 00:28:09,396 Ich hatte wahnsinniges Fieber. 409 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Alles wirkte so irreal. 410 00:28:13,358 --> 00:28:15,985 Dad blieb zu Hause und kümmerte sich um mich. 411 00:28:17,153 --> 00:28:20,907 Und ich schlief auf dem Sofa, mit unserem Hund... 412 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 ...der... 413 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 Er hat mich bewacht. 414 00:28:29,457 --> 00:28:33,962 Ich weiß noch, wie ich aufwachte. Und mein Dad saß da... 415 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 ...und... 416 00:28:38,299 --> 00:28:41,302 Er strich mir über die Haare. 417 00:28:46,141 --> 00:28:47,100 Und... 418 00:28:49,018 --> 00:28:51,229 ...er sah so besorgt aus, aber ich... 419 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 Ich war nicht besorgt. 420 00:28:57,652 --> 00:28:59,404 Ich war froh, dass er da war. 421 00:29:01,781 --> 00:29:03,616 Warum sind Ihre Eltern besorgt? 422 00:29:06,703 --> 00:29:09,205 Ich will nicht, dass sie besorgt sind. 423 00:29:09,998 --> 00:29:11,666 Aber warum sind sie es wohl? 424 00:29:12,542 --> 00:29:13,543 Wegen... 425 00:29:14,919 --> 00:29:16,880 ...allem, was ich tue. Wegen... 426 00:29:17,672 --> 00:29:20,300 ...dem Ärger, den ich machte. Weil ich nicht ok bin... 427 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 Wenn Sie perfekt wären, wären sie dann nie besorgt... 428 00:29:25,346 --> 00:29:29,058 ...darüber, wo Sie sind, was Sie tun, ob Sie gesund sind? 429 00:29:30,268 --> 00:29:31,811 Glücklich? In Sicherheit? 430 00:29:35,565 --> 00:29:36,816 Sie wären besorgt. 431 00:29:37,400 --> 00:29:38,526 Wenn sie das sind, 432 00:29:39,027 --> 00:29:43,156 können Sie sich an das Gefühl erinnern, froh zu sein, dass sie da sind? 433 00:29:44,365 --> 00:29:45,867 Ich kann's versuchen. Ja. 434 00:29:46,576 --> 00:29:47,952 Vielleicht... 435 00:29:48,995 --> 00:29:52,957 ...können Sie daran glauben, dass es Menschen in Ihrem Leben gibt... 436 00:29:54,793 --> 00:29:56,628 ...die sich um Sie kümmern wollen. 437 00:29:57,879 --> 00:29:59,964 Die wollen, dass es Ihnen gut geht. 438 00:30:03,134 --> 00:30:06,638 Eltern, Lehrer, Ärzte. 439 00:30:08,890 --> 00:30:10,725 Sogar College-Gesprächspartner. 440 00:30:13,436 --> 00:30:14,771 Ich kann es versuchen. 441 00:30:20,401 --> 00:30:21,486 Schatz. 442 00:30:25,907 --> 00:30:27,784 Ich sprach mit Sheriff Diaz. 443 00:30:27,867 --> 00:30:31,412 Es besteht keine Selbstverletzungsgefahr. Er darf nach Hause. 444 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 Wir haben beschlossen, dass er zweimal wöchentlich zu mir kommt. 445 00:30:36,793 --> 00:30:37,877 In nächster Zeit. 446 00:30:38,253 --> 00:30:39,087 Danke. 447 00:30:40,713 --> 00:30:43,508 Willst du heute Nacht im Haus schlafen? 448 00:30:45,510 --> 00:30:46,719 Ist Justin zu Hause? 449 00:30:46,803 --> 00:30:47,637 Ja. 450 00:30:49,472 --> 00:30:50,431 Ich komme klar. 451 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Ok. 452 00:31:00,316 --> 00:31:01,192 Ok. 453 00:31:40,148 --> 00:31:43,568 Man sagt, Widerstandsfähigkeit sei der beste Erfolgsfaktor. 454 00:31:47,488 --> 00:31:48,740 Sagt man das? 455 00:31:55,997 --> 00:32:01,586 Aber heißt Widerstandsfähigkeit nicht nur, dass wir uns mit Dingen abfinden sollen, 456 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 statt sie zu ändern? 457 00:32:04,756 --> 00:32:05,673 Ich... 458 00:32:05,757 --> 00:32:07,884 Und wie sieht echte Veränderung aus? 459 00:32:15,892 --> 00:32:18,478 Ich hatte zwei Freunde. 460 00:32:19,729 --> 00:32:21,814 Zwei sehr unterschiedliche Freunde. 461 00:32:21,898 --> 00:32:24,150 Zwei Menschen, die ich liebe... 462 00:32:26,486 --> 00:32:28,154 Beide hatten einen Moment... 463 00:32:29,364 --> 00:32:32,992 ...in ihrem Leben, als sie ihre Welt anschauten 464 00:32:33,076 --> 00:32:36,120 und sahen, dass sich nie etwas ändern würde. 465 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Nie. 466 00:32:39,082 --> 00:32:41,292 Und beide trafen eine Entscheidung... 467 00:32:42,669 --> 00:32:44,212 ...in diesem einen Moment. 468 00:32:45,630 --> 00:32:46,547 Eine... 469 00:32:48,758 --> 00:32:49,842 ...schreckliche... 470 00:32:51,594 --> 00:32:53,429 ...schmerzhafte Entscheidung... 471 00:32:56,140 --> 00:32:58,267 ...die sie nie zurücknehmen konnten. 472 00:33:05,775 --> 00:33:08,194 Und so kam es zu der Veränderung. 473 00:33:11,698 --> 00:33:12,907 Eine schmerzhafte... 474 00:33:14,409 --> 00:33:15,493 ...schreckliche... 475 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 ...Veränderung. 476 00:33:18,955 --> 00:33:20,415 Veränderungen sind nie leicht. 477 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 Nein. 478 00:33:25,712 --> 00:33:27,213 Nein, das sind sie nicht. 479 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Danke dafür. 480 00:33:37,098 --> 00:33:40,309 Tut mir leid, dass ich dich raushole. Es ist wichtig. 481 00:33:40,393 --> 00:33:42,228 Was ist los? Geht es um Clay? 482 00:33:43,312 --> 00:33:45,231 Matt und Lainie gaben ihm frei. 483 00:33:45,314 --> 00:33:46,566 Er erholt sich noch. 484 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 Nein, es geht nicht um Clay. 485 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Es geht um deine Mom. 486 00:33:56,451 --> 00:33:58,745 Offenbar ist sie gestern gestorben. 487 00:33:59,829 --> 00:34:01,622 Wir erhielten heute den Anruf. 488 00:34:06,627 --> 00:34:07,545 Sie... 489 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Was? 490 00:34:09,839 --> 00:34:12,175 Ja, ein Streifenwagen fand sie. 491 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 Routine-Einsatz bei den Docks. 492 00:34:16,137 --> 00:34:18,014 - Seth? - Nein, er sitzt noch ein. 493 00:34:18,097 --> 00:34:21,684 Laut Gefängnisbehörde ist nichts faul. 494 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Eine Überdosis? 495 00:34:25,938 --> 00:34:27,523 Es gibt Hinweise darauf. 496 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Wir warten auf den Toxikologiebefund. 497 00:34:37,325 --> 00:34:40,161 Ich weiß, ihr hattet länger keinen Kontakt mehr. 498 00:34:44,665 --> 00:34:45,875 Ja... 499 00:34:47,919 --> 00:34:48,920 Hatten wir nicht. 500 00:34:52,924 --> 00:34:54,467 Tut mir sehr leid, Kumpel. 501 00:34:57,595 --> 00:34:58,513 Danke... 502 00:35:00,890 --> 00:35:02,517 ....dass Sie es mir sagten. 503 00:35:04,685 --> 00:35:07,480 Soll ich dich nach Hause fahren? Zu den Jensens? 504 00:35:11,109 --> 00:35:14,862 Nimm dir den Tag frei. Ich sage Direktor Bolan, was los ist. 505 00:35:14,946 --> 00:35:17,198 Wenn es ok ist, Sir... 506 00:35:18,991 --> 00:35:21,119 ...will ich in der Schule bleiben. 507 00:35:23,913 --> 00:35:26,457 Meine Anwesenheitszeit muss perfekt bleiben. 508 00:35:27,625 --> 00:35:30,002 Und ich habe heute ein College-Gespräch. 509 00:35:31,546 --> 00:35:32,463 Ok. 510 00:35:33,965 --> 00:35:35,383 Ich bin für dich da, ok? 511 00:35:57,196 --> 00:35:58,030 Alex? 512 00:36:02,827 --> 00:36:05,204 Tut mir leid, ich kann das gerade nicht. 513 00:36:07,081 --> 00:36:09,375 Ich verdiene es nicht, aufs College zu gehen. 514 00:36:09,876 --> 00:36:12,044 Natürlich verdienen Sie es. 515 00:36:12,628 --> 00:36:15,089 Das tut jeder, egal, welche Behinderung. 516 00:36:23,806 --> 00:36:24,807 Wie lief es? 517 00:36:24,891 --> 00:36:26,350 Was machst du hier? 518 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 Ich wollte sehen, wie es war. 519 00:36:28,436 --> 00:36:31,814 Gott, du bist wie ein Golden Retriever. Gibst du nie auf? 520 00:36:32,315 --> 00:36:34,275 Nein, ich bin wie Russell Wilson. 521 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 Nie aufgeben, immer weiter rennen. 522 00:36:36,903 --> 00:36:38,821 Also, wie lief es? 523 00:36:38,905 --> 00:36:41,616 Scheiße, weil ich total am Arsch bin. 524 00:36:41,699 --> 00:36:44,493 Wenn du kein Idiot wärst, würdest du wegbleiben. 525 00:37:27,119 --> 00:37:30,248 Wenn ich Ihre Freunde fragen würde, 526 00:37:30,331 --> 00:37:32,959 was hielten sie für Ihre größte Stärke? 527 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 Ich nehme an, sie würden sagen, ich bin... 528 00:37:38,631 --> 00:37:39,924 ...sehr engagiert. 529 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Loyal. 530 00:37:44,178 --> 00:37:47,390 Ich bin niemand, der andere Leute leicht aufgibt. 531 00:37:55,147 --> 00:37:57,191 Eigentlich... Entschuldigung. 532 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 Das würden sie nicht sagen. 533 00:38:00,611 --> 00:38:01,529 Gar nicht. 534 00:38:02,655 --> 00:38:03,906 Was meinen Sie? 535 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 Die Wahrheit ist… 536 00:38:09,203 --> 00:38:12,665 Ich glaube, meine Freunde wüssten nicht... 537 00:38:13,749 --> 00:38:15,918 ...wie sie mich beschreiben sollten. 538 00:38:19,505 --> 00:38:23,217 Wenn sie mich anschauen, sehen sie nur das, was ich ihnen zeige. 539 00:38:23,759 --> 00:38:26,679 So wie Sie nur sehen, was ich Ihnen zeige, aber... 540 00:38:27,096 --> 00:38:30,308 Das ist ganz und gar nicht mein wahres Ich. 541 00:38:30,933 --> 00:38:32,643 Wer sind Sie dann? 542 00:38:39,108 --> 00:38:40,192 Ich weiß es nicht. 543 00:38:44,739 --> 00:38:48,951 Denkst du, Tyler will etwas kaufen, und sie werden ihn verhaften? 544 00:38:49,035 --> 00:38:51,871 Sie stellen ihm eine Falle. Morgen Abend. 545 00:38:51,954 --> 00:38:55,416 Wir müssen ihn aufhalten, aber ich erwische ihn nicht. 546 00:38:55,499 --> 00:38:57,460 Er ist nicht aufzufinden, also... 547 00:38:57,543 --> 00:39:01,922 Ich bin gerade nicht in der Verfassung, jemandem zu helfen. 548 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 Was heißt das? 549 00:39:04,216 --> 00:39:07,928 Clay, was heißt das? Ich verstehe nicht, was los ist. 550 00:39:08,220 --> 00:39:11,349 Ich habe praktisch für immer Hausarrest. Ich... 551 00:39:13,517 --> 00:39:17,772 Clay, es geht um alles. Wenn sie ihn verhaften, sind wir erledigt. 552 00:39:17,855 --> 00:39:21,233 - Es ist vorbei. - Ich habe das Gefühl, es ist schon vorbei. 553 00:39:22,276 --> 00:39:23,819 Was ist los? 554 00:39:25,654 --> 00:39:28,199 - Das bist nicht du. - Nein. Ich... 555 00:39:30,993 --> 00:39:31,952 Ich weiß. 556 00:39:53,516 --> 00:39:54,850 Tut mir leid, meine... 557 00:39:56,936 --> 00:39:58,229 Meine Umstände? 558 00:39:58,604 --> 00:40:00,439 Ihr Aufsatz deutete an, 559 00:40:00,523 --> 00:40:04,068 dass Sie eine Reihe privater Probleme bewältigen mussten. 560 00:40:04,151 --> 00:40:05,361 Erzählen Sie davon. 561 00:40:08,823 --> 00:40:10,699 Ich war heroinsüchtig. 562 00:40:12,618 --> 00:40:13,619 Und... 563 00:40:15,538 --> 00:40:17,665 ...ich hatte für Geld Sex mit Männern. 564 00:40:20,876 --> 00:40:23,546 Ihre Mutter hatte auch Suchtprobleme? 565 00:40:27,007 --> 00:40:27,925 Sie... 566 00:40:33,013 --> 00:40:34,265 Ja, hat sie. 567 00:40:36,392 --> 00:40:39,645 Sie haben sehr viel Stärke bewiesen. 568 00:40:39,728 --> 00:40:41,730 Das wird Ihnen am College helfen. 569 00:40:41,814 --> 00:40:43,774 Oder hatte ich einfach Glück? 570 00:40:47,361 --> 00:40:48,487 Dass ich rauskam... 571 00:40:50,197 --> 00:40:51,323 ...und sie nicht? 572 00:40:53,909 --> 00:40:56,162 Keiner hat ihr je eine Chance gegeben. 573 00:40:58,706 --> 00:41:00,791 Vielleicht hat "Stärke"... 574 00:41:02,501 --> 00:41:04,712 ...einen Scheiß damit zu tun, und... 575 00:41:05,921 --> 00:41:09,300 ...es zählen eigentlich nur die Umstände. 576 00:41:10,926 --> 00:41:12,887 Es tut mir leid. 577 00:41:13,220 --> 00:41:16,140 Ich wollte nicht unsensibel sein. 578 00:41:17,224 --> 00:41:21,312 Wir sind nur alle so inspiriert von Ihnen. 579 00:41:31,530 --> 00:41:33,073 Wie hast du mich gefunden? 580 00:41:33,699 --> 00:41:34,575 Deine Mom. 581 00:41:35,618 --> 00:41:38,537 Keine Sorge. Ich sagte ihr, es geht um Hausaufgaben. 582 00:41:38,621 --> 00:41:41,123 Nicht, dass du auf Jungs stehst, 583 00:41:41,207 --> 00:41:44,710 zumindest manchmal, und mir das Herz brichst. 584 00:41:45,085 --> 00:41:46,879 Ich breche dir nicht das Herz. 585 00:41:47,630 --> 00:41:48,714 Doch, definitiv. 586 00:41:49,673 --> 00:41:50,674 Warum? 587 00:41:52,301 --> 00:41:54,553 Warum magst du jemanden wie mich? 588 00:41:55,179 --> 00:41:58,641 Mach nur so weiter und würdige dich selbst herunter. 589 00:41:58,724 --> 00:42:00,226 Es heißt "herabwürdigen". 590 00:42:01,268 --> 00:42:06,315 Du würdigst dich selbst herab und denkst, es ginge um dich. 591 00:42:06,398 --> 00:42:10,152 Aber du sagst, ich bin dumm, weil ich dich mag. 592 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 Du stellst meinen Geschmack infrage. 593 00:42:12,696 --> 00:42:15,074 Und mein Geschmack ist exzellent. 594 00:42:15,533 --> 00:42:17,159 Du bist sehr selbstbewusst. 595 00:42:17,409 --> 00:42:20,955 Ich bin sehr selbstbewusst. Die meisten finden das attraktiv. 596 00:42:21,038 --> 00:42:23,374 Ich finde selbstbewusste Leute suspekt. 597 00:42:26,168 --> 00:42:27,002 Ok. 598 00:42:30,130 --> 00:42:30,965 Ok. 599 00:42:31,674 --> 00:42:36,136 Ich bin selbstbewusst genug, um damit klarzukommen. 600 00:42:37,596 --> 00:42:40,599 Ich bin nicht selbstbewusst, ok? War ich noch nie. 601 00:42:40,683 --> 00:42:42,017 Ich habe eine Hirnverletzung, 602 00:42:42,101 --> 00:42:46,146 und ich habe schreckliche Dinge getan, denen ich nie entkommen kann. 603 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Ich bin kein guter Mensch. 604 00:42:49,149 --> 00:42:52,528 Und du hast dieses König-der-Welt-Sportler-Ding. 605 00:42:52,611 --> 00:42:55,864 Daher wirst du mir nie abnehmen, warum wir kein Paar sein sollten. 606 00:42:55,948 --> 00:42:57,741 Du musst mir einfach glauben. 607 00:43:01,996 --> 00:43:04,707 Ich gehe jetzt. Bitte lauf mir nicht nach. 608 00:43:07,668 --> 00:43:09,753 Ihr Aufsatz über Robotik... 609 00:43:10,879 --> 00:43:15,009 ...ist eine wunderbare Metapher. Was mögen Sie am meisten an Robotern? 610 00:43:19,597 --> 00:43:20,514 Sie zu bauen... 611 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 Die Roboter. 612 00:43:23,392 --> 00:43:24,226 Ok. 613 00:43:25,394 --> 00:43:27,855 Sie waren durchgehend ein guter Schüler. 614 00:43:27,938 --> 00:43:31,567 - Was ist Ihr Geheimnis? - Ich habe kein Geheimnis. 615 00:43:31,650 --> 00:43:34,820 Ich war einfach... schlau. 616 00:43:35,904 --> 00:43:38,365 Ihre Noten fielen im letzten Semester leicht ab. 617 00:43:38,449 --> 00:43:41,577 Sie erläuterten die außergewöhnlichen Umstände. 618 00:43:41,660 --> 00:43:43,871 Was lernten Sie aus dieser Erfahrung? 619 00:43:44,747 --> 00:43:46,749 Ich mag keine geschlossenen Räume. 620 00:43:48,334 --> 00:43:49,293 Ich verstehe. 621 00:43:54,590 --> 00:43:57,259 - Was ist Ihnen am wichtigsten? - Meine Freunde. 622 00:44:05,100 --> 00:44:10,272 Ich habe viele Fehler gemacht, schlechte Entscheidungen getroffen, 623 00:44:10,689 --> 00:44:14,360 und ich denke nicht immer bis zum Ende. 624 00:44:15,944 --> 00:44:20,157 Aber wenn ein Freund mich braucht oder in Gefahr ist oder irgendetwas... 625 00:44:20,908 --> 00:44:24,411 ...und ich irgendwie helfen kann, dann tue ich es. 626 00:44:31,752 --> 00:44:37,049 Ich versuche wirklich... das Richtige zu tun. 627 00:44:40,594 --> 00:44:41,512 Wirklich. 628 00:44:44,348 --> 00:44:46,725 Selbst wenn nicht klar ist, was das ist. 629 00:44:48,977 --> 00:44:51,980 Ich will nicht nach den Vorstellungen anderer leben, 630 00:44:52,064 --> 00:44:55,693 was richtig, moralisch oder gut ist. 631 00:44:55,776 --> 00:44:57,695 Ich will es selbst herausfinden. 632 00:44:58,654 --> 00:45:00,614 Auch wenn ich dabei Fehler mache. 633 00:45:04,868 --> 00:45:07,162 Und eine Sache weiß ich... 634 00:45:09,123 --> 00:45:12,292 Es ist nie falsch, sich um seine Freunde zu kümmern. 635 00:45:16,547 --> 00:45:20,134 Es ist nie falsch, ein Mensch zu sein 636 00:45:20,718 --> 00:45:23,345 und jemanden so sehr zu lieben, wie man kann. 637 00:45:23,637 --> 00:45:24,471 Und... 638 00:45:30,394 --> 00:45:31,228 Ja. 639 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 Ich will nicht, dass Clay es erfährt. 640 00:45:43,907 --> 00:45:46,410 Er muss sich erholen, und... 641 00:45:49,288 --> 00:45:53,876 - ...ich will ihm nicht im Weg stehen. - Das könntest du nie. 642 00:45:57,796 --> 00:46:00,007 Wie hättest du den Gottesdienst gern? 643 00:46:03,177 --> 00:46:04,178 Gottesdienst? 644 00:46:04,970 --> 00:46:07,389 Ja, eine Beerdigung. Eine Trauerfeier? 645 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 Ich... Ich will keinen Gottesdienst. 646 00:46:15,939 --> 00:46:18,233 Sie hatte keine Familie oder Freunde. 647 00:46:18,734 --> 00:46:19,735 Sie hatte dich. 648 00:46:20,819 --> 00:46:22,780 Eigentlich nicht. 649 00:46:23,655 --> 00:46:26,408 Wir könnten einen Tag als Familie planen. 650 00:46:27,493 --> 00:46:31,455 - Wir verstreuen ihre Asche im Fluss. - Scheiße, ich will nichts! Ok? 651 00:46:35,834 --> 00:46:37,961 Ich brauche keinen Gottesdienst, 652 00:46:38,045 --> 00:46:42,216 damit es euch besser damit geht, dass ein Junkie tot ist! Gott! 653 00:46:42,800 --> 00:46:43,717 Scheiße! 654 00:46:51,141 --> 00:46:52,059 Entschuldigung. 655 00:46:53,644 --> 00:46:56,647 Ich war schon auf genügend Beerdigungen. 656 00:46:56,730 --> 00:46:58,440 - Natürlich. - Justin, Schatz. 657 00:47:01,443 --> 00:47:02,611 Was können wir tun? 658 00:47:07,783 --> 00:47:08,700 Mir geht's gut. 659 00:47:10,953 --> 00:47:12,287 Wirklich. Danke. 660 00:48:54,139 --> 00:48:57,017 - Ich meine, die Blumen waren wunderschön. - Ja. 661 00:48:58,894 --> 00:49:03,357 - Es war nett von Ihnen, an uns zu denken. - Ihr beide wart so nett zu mir. 662 00:49:03,440 --> 00:49:07,402 - Wie geht es deiner Mutter jetzt? - Ja, viel besser. 663 00:49:09,237 --> 00:49:10,405 Wie geht es dir? 664 00:49:10,864 --> 00:49:12,074 Ja, gut. 665 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Ja. Danke. 666 00:49:18,205 --> 00:49:19,790 Oh, Schatz. 667 00:49:20,540 --> 00:49:21,667 Tut mir leid. 668 00:49:23,001 --> 00:49:25,712 Nein, es muss dir nicht leidtun. 669 00:49:27,214 --> 00:49:30,926 Ich wollte immer so sein, wie ich dachte, dass man es verlangte. 670 00:49:31,843 --> 00:49:32,844 Aber ich... 671 00:49:34,554 --> 00:49:39,309 Ich weiß nicht, ob ich weiß, wie das ist. Ich weiß nur, dass ich versagt habe. 672 00:49:39,393 --> 00:49:41,895 Nein, das hast du nicht. 673 00:49:43,188 --> 00:49:45,315 Du hast alles wunderbar gemacht. 674 00:49:47,025 --> 00:49:49,987 Du musst bedenken, dass du noch ein Teenager bist. 675 00:49:50,696 --> 00:49:53,699 Du bist noch dabei, dich selbst zu finden. 676 00:49:53,991 --> 00:49:55,951 Und du hast niemanden enttäuscht. 677 00:49:57,285 --> 00:49:58,829 Weißt du, Ani, ich... 678 00:50:00,330 --> 00:50:02,249 Ich dachte immer, ich würde... 679 00:50:03,041 --> 00:50:07,462 ...Bryce jetzt darauf vorbereiten, aufs College zu gehen. 680 00:50:08,714 --> 00:50:13,427 Sein Vater und ich haben etwas Geld in seinen College-Fonds gesteckt. 681 00:50:14,761 --> 00:50:16,138 Und jetzt... Na ja... 682 00:50:18,223 --> 00:50:22,769 Während du dich darauf vorbereitest, nach Yale oder Stanford zu gehen, 683 00:50:22,853 --> 00:50:24,563 oder wo immer du hinwillst... 684 00:50:29,151 --> 00:50:31,820 Könntest du mir helfen, es sinnvoll zu nutzen? 685 00:50:36,658 --> 00:50:41,079 Mrs. Walker, ich könnte Bryce' Geld nicht annehmen. 686 00:50:42,164 --> 00:50:45,709 Und ich weiß nicht mal, ob ich nach heute aufs College komme. 687 00:50:46,626 --> 00:50:49,838 Ani, sie wären verrückt, wenn sie dich nicht annähmen. 688 00:50:58,930 --> 00:51:04,394 Ich glaube, du sahst etwas in meinem Sohn, das selbst ich nicht immer sah. 689 00:51:06,563 --> 00:51:10,734 Ich wollte nur für ihn da sein, als er einen Freund brauchte. 690 00:51:11,359 --> 00:51:13,570 Jetzt will ich dasselbe für dich tun. 691 00:51:15,197 --> 00:51:16,531 Du verdienst es, 692 00:51:17,240 --> 00:51:21,286 dir die Zukunft aufbauen zu können, die du dir wünschst, 693 00:51:22,287 --> 00:51:23,663 egal, wie sie aussieht. 694 00:51:39,679 --> 00:51:41,515 Richtige Entscheidung, Dempsey. 695 00:51:43,183 --> 00:51:45,685 Ich meine, deshalb sind wir hier, oder? 696 00:51:47,479 --> 00:51:48,438 Oh, ja. 697 00:51:49,773 --> 00:51:52,943 Ich bin hier, um meine Seele zu reinigen. 698 00:51:54,444 --> 00:51:55,278 Gut. 699 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 Lass mal hören. 700 00:52:06,331 --> 00:52:08,667 Kommt. Ich beiße euch nicht. 701 00:52:08,750 --> 00:52:09,584 Ok. 702 00:52:17,551 --> 00:52:18,426 Fick... 703 00:52:18,885 --> 00:52:19,719 ...dich. 704 00:52:24,349 --> 00:52:27,102 Echt? Du schleifst uns her, um auf hart zu machen? 705 00:52:27,185 --> 00:52:28,562 Oh, ja. Ja, genau. 706 00:52:29,354 --> 00:52:33,984 Ich lud euch alle hierher ein, damit ich euch persönlich sagen kann... 707 00:52:34,734 --> 00:52:37,237 ...mit meinen allerbesten Wünschen: 708 00:52:37,320 --> 00:52:41,199 Leckt meinen gigantisch großen Schwanz. 709 00:52:50,000 --> 00:52:51,877 - Mein Gott, Diego! - Und? 710 00:52:52,377 --> 00:52:55,714 - Erinnerst du dich jetzt? - Ja. Das hat geholfen. Danke. 711 00:52:55,797 --> 00:52:58,258 Ich glaube, ich erinnere mich an etwas. 712 00:53:00,093 --> 00:53:01,803 Dass du ein Weichei bist. 713 00:53:03,138 --> 00:53:04,055 Arschloch. 714 00:53:09,686 --> 00:53:11,938 Ok! Alles klar. 715 00:53:14,941 --> 00:53:16,151 Ich sag dir, wer's war. 716 00:53:19,279 --> 00:53:20,113 Ich war es. 717 00:53:24,451 --> 00:53:25,911 Ich war's die ganze Zeit! 718 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 Diego. 719 00:53:35,545 --> 00:53:36,379 Fester. 720 00:53:37,130 --> 00:53:38,006 Weichei! 721 00:53:39,507 --> 00:53:40,675 Schlag härter zu! 722 00:53:45,972 --> 00:53:47,390 Gott, Diego, es reicht! 723 00:53:55,190 --> 00:53:57,025 Du bist verrückt, weißt du das? 724 00:53:57,108 --> 00:54:00,320 Du gehörst mit Jensen in die Klapse, kranker Arsch! 725 00:54:03,823 --> 00:54:04,783 Komm schon! 726 00:54:05,825 --> 00:54:06,910 Wir hauen ab. 727 00:54:09,746 --> 00:54:11,248 Mehr hast du nicht drauf? 728 00:54:23,301 --> 00:54:25,011 Was zum Teufel? 729 00:54:26,513 --> 00:54:27,347 Hey. 730 00:54:29,015 --> 00:54:32,435 - Du bist gekommen. - Du brauchtest mich. Was denkst du denn? 731 00:54:35,438 --> 00:54:37,190 Wie lange bist du schon hier? 732 00:54:38,525 --> 00:54:39,609 Etwa zwei Stunden. 733 00:54:40,068 --> 00:54:43,738 Kein Tyler, keine Cops, vielleicht bliesen sie das Ganze ab. 734 00:54:46,199 --> 00:54:47,075 Moment. 735 00:54:48,159 --> 00:54:48,994 Da. 736 00:55:01,840 --> 00:55:03,216 Los. Gehen wir. 737 00:55:10,598 --> 00:55:11,850 Hey, Tyler, warte! 738 00:55:13,643 --> 00:55:15,520 - Was tut ihr? - Du musst mitkommen! 739 00:55:15,603 --> 00:55:16,438 Was soll das? 740 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 - Was immer ihr tut, hört auf! - Stopp! 741 00:55:18,606 --> 00:55:20,525 - Wer sind diese Clowns? - Niemand. 742 00:55:20,608 --> 00:55:22,152 Verpisst euch! 743 00:55:22,235 --> 00:55:24,696 - Du musst mitkommen. Tyler! - Ich bin raus. 744 00:55:25,697 --> 00:55:26,573 Scheiße! 745 00:55:26,656 --> 00:55:27,782 - Mein Gott. - Nein. 746 00:55:29,576 --> 00:55:30,618 Polizei! Stopp! 747 00:55:31,870 --> 00:55:32,871 Waffe runter! 748 00:55:32,954 --> 00:55:34,664 - Waffe runter, sofort! - Fressse. 749 00:55:34,748 --> 00:55:36,624 - Weg damit! - Waffe runter! 750 00:55:36,708 --> 00:55:37,959 - Waffe weg! - Haut ab! 751 00:55:53,850 --> 00:55:58,063 Infos zu Hilfe in Krisensituationen findet ihr unter 13reasonswhy.info. 752 00:57:47,464 --> 00:57:48,840 Untertitel von: Irina Janke