1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:40,957 --> 00:00:46,254
Am primit o invitație la interviu
de la o facultate de care nu-mi amintesc.
3
00:00:46,337 --> 00:00:49,424
Apoi îmi amintesc că am scris un eseu
4
00:00:49,507 --> 00:00:52,177
în care mărturiseam
că am mușamalizat o crimă.
5
00:00:53,178 --> 00:00:55,889
Nu am vrut să-l trimit,
l-a trimis altcineva.
6
00:00:55,972 --> 00:00:57,807
Și am obținut interviul.
7
00:00:58,349 --> 00:01:00,143
E o lume nebună, nu?
8
00:01:07,233 --> 00:01:09,152
Azi am un interviu la facultate.
9
00:01:11,321 --> 00:01:13,907
Trebuie să plec. Nu-l pot rata.
10
00:01:14,365 --> 00:01:16,076
O să-i spun doctorului.
11
00:01:19,996 --> 00:01:25,627
Știu că am bile negre la dosar
și că am întâmpinat multe dificultăți,
12
00:01:25,710 --> 00:01:29,255
dar sper să o pot lua de la început.
13
00:01:30,673 --> 00:01:33,301
Să fiu persoana care știu eu că pot fi.
14
00:01:33,384 --> 00:01:37,055
Vei afla că mulți copii
la o școală de arte ca a noastră
15
00:01:37,138 --> 00:01:39,974
au întâmpinat dificultăți la liceu.
16
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
Apoi se dezvoltă la facultate.
17
00:01:42,852 --> 00:01:46,689
Încă am de arătat multe lumii.
18
00:01:47,357 --> 00:01:49,984
- Pozele tale sunt foarte reușite.
- Mulțumesc.
19
00:01:50,068 --> 00:01:51,486
Spune-mi despre arme.
20
00:01:52,195 --> 00:01:53,279
Le faci să pară...
21
00:01:56,699 --> 00:01:57,575
elegante.
22
00:01:58,493 --> 00:02:00,787
Cred că armele pot fi frumoase.
23
00:02:01,663 --> 00:02:04,124
Modul în care arată și ce pot face...
24
00:02:04,207 --> 00:02:05,250
Sunt...
25
00:02:06,167 --> 00:02:09,212
Te poți simți atras de ele.
26
00:02:09,754 --> 00:02:13,800
- Crezi că e... sănătos?
- Nu.
27
00:02:14,759 --> 00:02:19,848
Faptul că fac o poză nu înseamnă
că le consider bune.
28
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
E o poză pe care simțeam nevoia să o fac.
29
00:02:26,354 --> 00:02:28,731
Pe care vreau să o vadă alții.
30
00:02:28,815 --> 00:02:31,901
De fapt, mi-e teamă de arme.
31
00:02:31,985 --> 00:02:35,405
În același timp, cred că sunt frumoase.
32
00:02:37,073 --> 00:02:39,492
Sunt multe discuții.
33
00:02:40,785 --> 00:02:45,165
Că puștii sunt furioși, bolnavi, violenți.
34
00:02:45,790 --> 00:02:49,460
Dar nu discutăm aspectele mai complicate,
35
00:02:49,544 --> 00:02:53,214
cum ar fi faptul
că ne simțim atrași de arme.
36
00:02:53,840 --> 00:02:56,050
Pe unii îi dezgustă, desigur.
37
00:02:56,134 --> 00:03:00,096
Dar pentru unii dintre noi,
au un magnetism aparte,
38
00:03:00,180 --> 00:03:05,894
iar pozele acestea sunt menite
să facă lumea să se întrebe de ce.
39
00:03:07,437 --> 00:03:10,398
...posibilitatea că-și va face rău.
40
00:03:12,400 --> 00:03:16,029
Vă temeți că există posibilitatea aceasta?
41
00:03:16,112 --> 00:03:21,159
Nu e o idee rea
să-l ținem sub observație o vreme.
42
00:03:21,659 --> 00:03:26,289
Din raportul poliției,
exercițiul i-a provocat o cădere nervoasă.
43
00:03:26,372 --> 00:03:29,959
A fost foarte stresant,
nu doar pentru Clay.
44
00:03:41,304 --> 00:03:42,347
Salut!
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,311
Cum te simți?
46
00:03:50,772 --> 00:03:54,234
- Mă vor ține aici, nu?
- Da.
47
00:03:55,443 --> 00:03:59,322
M-am certat cu ei pe tema asta.
Am țipat la ei chiar acum.
48
00:04:01,241 --> 00:04:02,575
Se pare...
49
00:04:04,285 --> 00:04:07,163
Felicitări! Ești fiul cel bun.
50
00:04:07,247 --> 00:04:08,331
Frate...
51
00:04:09,040 --> 00:04:10,416
Încetează!
52
00:04:12,043 --> 00:04:15,171
Îmi pare rău...
53
00:04:16,130 --> 00:04:18,216
că nu ți-am fost alături.
54
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
Și că totul e atât de aiurea.
55
00:04:24,722 --> 00:04:26,307
Nu sunt nebun.
56
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
Sunt doar speriat.
57
00:04:31,604 --> 00:04:32,730
Da, omule.
58
00:04:35,733 --> 00:04:36,776
Și eu sunt.
59
00:04:38,736 --> 00:04:42,323
- Vrei să stau cu tine azi?
- Nu.
60
00:04:47,829 --> 00:04:49,163
Mă simt...
61
00:04:52,208 --> 00:04:53,543
rușinat.
62
00:04:56,379 --> 00:04:57,922
Bună dimineața, soare!
63
00:04:58,506 --> 00:05:01,092
Tată, am convenit să nu-mi mai spui așa.
64
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
Tipic lui Clay. N-are nimic.
65
00:05:04,095 --> 00:05:06,139
Doctorii consideră că ar fi bine
66
00:05:06,222 --> 00:05:10,435
să te mai supravegheze încă puțin.
67
00:05:10,518 --> 00:05:13,479
- Bine?
- Adică am un cuvânt de spus?
68
00:05:15,189 --> 00:05:16,649
Te scoatem cât mai repede.
69
00:05:21,904 --> 00:05:23,990
Trebuie să-mi dau seama ce are Clay.
70
00:05:24,866 --> 00:05:29,078
Oamenii dau vina pe mine,
de parcă am fost implicată în exercițiu.
71
00:05:30,455 --> 00:05:33,666
Nimeni nu crede
că ai avut de-a face cu exercițiul.
72
00:05:33,750 --> 00:05:35,376
Sau cu psihopatul de Clay.
73
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
Nu-l face psihopat.
74
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Scuze.
75
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
Întoarce-te în pat.
76
00:05:43,134 --> 00:05:45,178
Ascultă... Unde te-ai dus?
77
00:05:46,179 --> 00:05:47,013
Ce?
78
00:05:54,437 --> 00:05:56,147
Doamne!
79
00:05:56,230 --> 00:05:59,067
Faza cu iubitul latino
e un stereotip depășit.
80
00:06:00,276 --> 00:06:01,444
Ce?
81
00:06:04,405 --> 00:06:06,199
- Chiar nu știi?
- Nu.
82
00:06:07,867 --> 00:06:09,035
Ce chipeș ești!
83
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
Salut!
84
00:06:11,788 --> 00:06:14,665
La naiba! Am uitat că Ani se întoarce azi.
85
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
- Achola?
- Da.
86
00:06:15,958 --> 00:06:18,002
Stă aici uneori. Trebuie să pleci.
87
00:06:18,086 --> 00:06:21,130
- Nu am haine.
- Uite aici. Fugi!
88
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Haide! Te îmbraci afară.
89
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
Scuze!
90
00:06:28,471 --> 00:06:31,349
- 'Neața!
- Bine ai revenit!
91
00:06:34,602 --> 00:06:36,771
Cred că Jessica Davis știe.
92
00:06:37,313 --> 00:06:38,689
Vezi aici?
93
00:06:39,023 --> 00:06:42,276
Monty conversează cu cineva
referindu-se la un număr.
94
00:06:42,652 --> 00:06:44,904
„21 mi-a spus că el a făcut-o.
95
00:06:44,987 --> 00:06:48,616
21 a fost, cu drogurile de la Bryce.”
96
00:06:50,201 --> 00:06:51,661
Am mers la ghici.
97
00:06:52,203 --> 00:06:53,830
Dacă e un număr de tricou?
98
00:06:57,375 --> 00:06:58,459
21.
99
00:07:00,086 --> 00:07:01,003
21.
100
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
Justin Foley.
101
00:07:06,384 --> 00:07:09,679
Diego o să încerce
să scoată confirmarea de la Zach azi.
102
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
Crezi că Jessica știe?
103
00:07:13,349 --> 00:07:14,684
Nu se poate altfel.
104
00:07:14,767 --> 00:07:16,561
Nu cred că m-ar minți.
105
00:07:16,978 --> 00:07:19,230
- Ca să-și protejeze iubitul?
- Doar...
106
00:07:19,897 --> 00:07:21,691
Credeam că suntem prietene.
107
00:07:23,276 --> 00:07:24,444
Eu cu ea.
108
00:07:30,700 --> 00:07:33,536
Bolan crede că nu a fost de vină
doar starea de urgență.
109
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
Încă e sub observație.
110
00:07:37,039 --> 00:07:40,835
Au făcut o evaluare inițială
și nu a avut un episod psihotic.
111
00:07:41,627 --> 00:07:44,547
Îl supraveghează ca să vadă
dacă trebuie internat.
112
00:07:45,214 --> 00:07:48,217
- Nu cred că trebuie internat?
- Încă nu știu.
113
00:07:48,926 --> 00:07:52,221
Nu știu dacă e
doar din cauza exercițiului.
114
00:07:52,680 --> 00:07:54,182
Ce alt motiv ar fi?
115
00:07:54,849 --> 00:07:56,017
Păi...
116
00:07:57,310 --> 00:08:00,521
Voiam să te întreb câteva lucruri
despre cazul Walker.
117
00:08:00,605 --> 00:08:01,939
Cazul Walker?
118
00:08:02,982 --> 00:08:04,275
Da, eu...
119
00:08:05,109 --> 00:08:09,280
Urmăresc toate pistele.
Mă asigur că vedem imaginea completă.
120
00:08:10,114 --> 00:08:14,660
Fiindcă nu există înregistrări
ale declarației date de Achola,
121
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
speram să-mi lămurești niște aspecte.
122
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
Sigur că da!
123
00:08:19,582 --> 00:08:23,377
Polițiștii l-au pus la pământ.
Avea un pistol în mână!
124
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
L-au bătut măr!
125
00:08:25,046 --> 00:08:27,256
Clay era furios și violent.
126
00:08:27,340 --> 00:08:30,426
Nu era coerent și era înarmat.
Trebuiau să acționeze.
127
00:08:30,510 --> 00:08:34,889
Toți eram furioși și violenți!
Eram îngroziți!
128
00:08:34,972 --> 00:08:41,562
Da. Intenția exercițiului era să evalueze
răspunsul la o criză reală.
129
00:08:41,646 --> 00:08:45,608
Oricare ar fi fost intenția,
am paralizat de frică.
130
00:08:45,691 --> 00:08:47,902
Iar acum toată lumea e furioasă.
131
00:08:47,985 --> 00:08:50,321
Parcă siguranța era prima prioritate.
132
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
Chiar credeți
că Clay e mai în siguranță acum?
133
00:08:55,743 --> 00:08:57,411
Îmi pare rău pentru Clay.
134
00:08:58,204 --> 00:08:59,372
Cu adevărat.
135
00:09:07,547 --> 00:09:12,093
Dar cred că problemele lui nu țin
doar de o stare de urgență.
136
00:09:20,226 --> 00:09:23,437
Circulă o petiție care cere demisia mea.
137
00:09:25,523 --> 00:09:28,484
Cică eu am vrut exercițiul ăsta nebun
138
00:09:28,568 --> 00:09:32,196
și camerele și detectoarele de metal.
139
00:09:32,280 --> 00:09:35,241
Nimeni nu știe
despre conversațiile noastre.
140
00:09:35,324 --> 00:09:37,368
Dar știu că nu m-am împotrivit.
141
00:09:38,327 --> 00:09:41,205
Crezi că ar trebui să te împotrivești?
142
00:09:42,540 --> 00:09:44,875
Ar îmbunătăți sau înrăutăți lucrurile?
143
00:09:48,671 --> 00:09:51,173
Știi ce m-au întrebat la interviu?
144
00:09:54,135 --> 00:09:58,806
„Care e cea mai stresantă situație
înfruntată la liceu?”
145
00:10:00,975 --> 00:10:05,271
Dintre toate chestiile de căcat
care s-au întâmplat...
146
00:10:06,814 --> 00:10:08,274
știi la ce m-am gândit?
147
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
La tine.
148
00:10:14,905 --> 00:10:16,240
Tu și Clay.
149
00:10:18,075 --> 00:10:20,828
Mă întrebam dacă îmi sunteți prieteni.
150
00:10:21,329 --> 00:10:26,375
Dacă o să vă pierd
sau dacă o să renunțați la mine.
151
00:10:28,836 --> 00:10:31,839
- Am aflat.
- Nimeni nu renunță la tine.
152
00:10:31,922 --> 00:10:33,382
Dar ce se întâmplă?
153
00:10:33,799 --> 00:10:35,134
De ce cumperi arme?
154
00:10:35,217 --> 00:10:37,928
Ultimul an, toate prin câte am trecut,
155
00:10:38,012 --> 00:10:40,181
nu înseamnă nimic pentru tine?
156
00:10:40,473 --> 00:10:44,143
Crezi că pot să mă întorc
în punctul în care eram
157
00:10:44,226 --> 00:10:47,938
înainte să mă ajutați voi toți?
158
00:10:48,022 --> 00:10:50,441
Înainte să trag atât de tare să-mi revin?
159
00:10:50,900 --> 00:10:53,611
- Crezi că pot uita asta?
- Sper că nu.
160
00:10:53,694 --> 00:10:57,156
- De ce mi-ai umblat prin lucruri?
- Voiam să fac lucrul corect.
161
00:10:57,239 --> 00:11:00,910
Ai fi putut să-mi distrugi viața.
162
00:11:05,581 --> 00:11:06,457
Salut!
163
00:11:07,708 --> 00:11:10,419
Winston mi-a spus
că v-ați împrietenit ieri.
164
00:11:12,588 --> 00:11:14,090
Mai mult ne-am drogat.
165
00:11:14,173 --> 00:11:16,175
A spus că i te-ai destăinuit.
166
00:11:16,717 --> 00:11:18,928
I-ai spus niște chestii interesante.
167
00:11:23,766 --> 00:11:26,268
- Ce dracu' vrei?
- Spune-mi povestea.
168
00:11:27,311 --> 00:11:29,897
Se pare că ai auzit-o deja.
169
00:11:29,980 --> 00:11:31,607
Îți protejezi un prieten.
170
00:11:32,483 --> 00:11:33,734
La fel ca Clay.
171
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
Ai văzut cum a sfârșit el.
172
00:11:39,323 --> 00:11:40,324
Știi...
173
00:11:40,866 --> 00:11:44,745
Cică ești un tip foarte integru,
dar ascunzi asemenea secrete?
174
00:11:44,829 --> 00:11:46,455
De căcat, Dempsey!
175
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
E mai rău decât orice au făcut alții.
176
00:11:52,712 --> 00:11:54,630
Haide, omule. Spune adevărul.
177
00:11:55,589 --> 00:11:56,882
Ușurează-ți sufletul.
178
00:11:57,591 --> 00:12:00,177
Sau... plătește prețul.
179
00:12:01,303 --> 00:12:03,639
Mereu te-ai priceput la vorbe, nu?
180
00:12:05,099 --> 00:12:08,602
Dar, când e să joci,
vorba nu face doi bani.
181
00:12:09,520 --> 00:12:10,438
Zău?
182
00:12:13,941 --> 00:12:14,817
Mai vedem noi.
183
00:12:23,576 --> 00:12:25,578
Justin, trebuie să plec.
184
00:12:29,665 --> 00:12:31,834
Cum a mers de dimineață? Ești bine?
185
00:12:33,002 --> 00:12:33,919
Nu.
186
00:12:35,254 --> 00:12:36,338
Cum e Clay?
187
00:12:37,840 --> 00:12:38,674
Nu e bine.
188
00:12:41,594 --> 00:12:43,012
Nimic nu e.
189
00:12:45,139 --> 00:12:47,141
Zach i-a spus lui Winston faza cu Bryce.
190
00:12:48,601 --> 00:12:49,894
Rahat!
191
00:12:50,644 --> 00:12:53,230
- Ce?
- Winston i-a spus lui Diego.
192
00:12:53,314 --> 00:12:56,066
Deci încă te vezi cu Diego?
193
00:12:56,150 --> 00:12:58,486
A pornit în cruciadă.
194
00:12:58,569 --> 00:13:01,030
Nu pot să-l las, trebuie s-o rezolv.
195
00:13:01,113 --> 00:13:04,992
Asta e tot, îl ții sub control?
196
00:13:05,075 --> 00:13:06,202
Da.
197
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
Ajutor!
198
00:13:15,836 --> 00:13:17,463
Te rog, ajută-mă.
199
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Ce e?
200
00:13:21,175 --> 00:13:22,927
Am făcut pe mine.
201
00:13:23,010 --> 00:13:24,136
Frățioare!
202
00:13:25,095 --> 00:13:27,097
Îmi pare rău. Stai puțin.
203
00:13:27,181 --> 00:13:28,474
Te rog.
204
00:13:28,557 --> 00:13:29,725
Stai o clipă.
205
00:13:31,143 --> 00:13:32,978
Te duc la duș.
206
00:13:33,062 --> 00:13:36,232
Nu te pot lăsa singur. Aștept să termini.
207
00:13:37,900 --> 00:13:39,527
Ce mizerie!
208
00:13:59,088 --> 00:14:01,048
Ne trebuie cearșafuri curate.
209
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
Taylor!
210
00:14:04,927 --> 00:14:07,221
Lasă ușa întredeschisă, să te aud.
211
00:14:09,306 --> 00:14:11,475
Taylor! E cineva?
212
00:14:43,716 --> 00:14:44,967
A plecat?
213
00:14:47,887 --> 00:14:50,097
- Adică a evadat?
- Da.
214
00:14:50,806 --> 00:14:53,142
- Cum?
- Încă nu am aflat.
215
00:14:55,102 --> 00:14:58,188
Justin, știi că am avut dispute cu Clay...
216
00:14:59,273 --> 00:15:00,691
dar încă îl susțin.
217
00:15:00,774 --> 00:15:02,067
Sunt îngrijorat.
218
00:15:02,985 --> 00:15:05,112
Starea lui mintală e fragilă.
219
00:15:05,696 --> 00:15:08,282
Da, îi poți mulțumi lui Bolan.
220
00:15:08,866 --> 00:15:10,868
Nu e în siguranță singur acum.
221
00:15:11,452 --> 00:15:13,412
Ar putea fi violent.
222
00:15:13,495 --> 00:15:15,873
- Nu ar face rău nimănui.
- Nici sieși?
223
00:15:20,419 --> 00:15:23,380
- Știi unde e Clay?
- Habar n-am.
224
00:15:26,634 --> 00:15:29,261
Dar oriunde e mai sigur
decât la școala asta.
225
00:15:35,809 --> 00:15:39,313
De fapt, nici nu știu
dacă ne-am plăcut vreodată.
226
00:15:39,396 --> 00:15:44,443
Adică cred că am iubit-o. Nu sunt sigur.
227
00:15:45,361 --> 00:15:47,988
Cred... că am iubit-o.
228
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
Bună!
229
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
- Bine ai revenit!
- Bună!
230
00:15:55,496 --> 00:15:56,622
Arăți...
231
00:15:58,123 --> 00:16:01,085
Cum te simți? Am auzit de exercițiu.
232
00:16:02,086 --> 00:16:03,462
Și de spital.
233
00:16:04,296 --> 00:16:06,215
Mi-e bine, serios.
234
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
M-au lăsat să plec.
235
00:16:14,014 --> 00:16:18,143
Dar nu sunt pregătit
să mă întorc la școală.
236
00:16:18,227 --> 00:16:19,436
Bine.
237
00:16:22,272 --> 00:16:23,816
Despre ce voiai să vorbim?
238
00:16:24,316 --> 00:16:26,026
Mi-ai trimis tu înscrierea?
239
00:16:27,152 --> 00:16:28,988
M-au invitat la un interviu.
240
00:16:29,571 --> 00:16:30,823
Grozav!
241
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Deci...
242
00:16:38,455 --> 00:16:40,124
Cum să fie grozav?
243
00:16:41,041 --> 00:16:46,296
Am scris eseul
despre mușamalizarea unei crime!
244
00:16:46,380 --> 00:16:47,840
Nu voiam să-l trimit.
245
00:16:47,923 --> 00:16:50,968
Tu l-ai trimis, ei l-au dat la poliție,
și a dus la interviu.
246
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
- Respiră, Clay.
- Rahat!
247
00:16:52,886 --> 00:16:55,723
Nu sunt proastă. L-am rescris.
248
00:16:56,306 --> 00:17:01,562
Am vorbit despre cum construirea roboților
e o metaforă pentru a depăși obstacolele.
249
00:17:01,979 --> 00:17:05,607
Acum vor să te cunoască. Cu plăcere!
250
00:17:09,403 --> 00:17:10,946
La naiba, Ani!
251
00:17:11,030 --> 00:17:14,908
Când o să te oprești? Când vei înceta
să conduci viețile oamenilor?
252
00:17:19,705 --> 00:17:20,789
Acum e bine?
253
00:17:23,083 --> 00:17:24,293
Mă opresc acum.
254
00:17:25,544 --> 00:17:26,837
Iar mama mea e bine.
255
00:17:27,796 --> 00:17:29,256
Mersi că ai întrebat.
256
00:17:29,339 --> 00:17:32,259
- La naiba, așteaptă! Cum e mama ta?
- Bine.
257
00:17:36,305 --> 00:17:39,141
- Salut!
- Ce...? Cum să faci asta?
258
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
Tipii o fac, e normal.
259
00:17:41,185 --> 00:17:45,105
E ca în scena din Titanic.
I-am văzut și pe alții.
260
00:17:45,189 --> 00:17:49,068
Nu sunt Kate Winslet.
În plus, ce se întâmplă aici?
261
00:17:51,111 --> 00:17:52,404
Adică între noi?
262
00:17:55,365 --> 00:17:59,995
M-am gândit că am putea avea o relație.
263
00:18:00,537 --> 00:18:01,413
Nu?
264
00:18:02,039 --> 00:18:06,085
Nu știu. Ești primul tip
care m-a sărutat înapoi.
265
00:18:06,168 --> 00:18:07,836
Și nu ești imaginar.
266
00:18:07,920 --> 00:18:11,673
Bine. Tyler e la școală,
de parcă n-ar fi fost nimic.
267
00:18:11,882 --> 00:18:14,593
Ce? Cum?
268
00:18:14,676 --> 00:18:18,847
Habar n-am. Tony spune
să nu discutăm cu alții și că rezolvă el.
269
00:18:18,931 --> 00:18:20,099
O va face.
270
00:18:21,433 --> 00:18:23,185
- Ascultă.
- Putem...
271
00:18:25,270 --> 00:18:28,273
Am ora de istorie, apoi interviul...
272
00:18:29,316 --> 00:18:31,276
Am înțeles. Bine.
273
00:18:32,111 --> 00:18:33,112
Jordan.
274
00:18:33,821 --> 00:18:35,322
Ai soluțiile la mate?
275
00:18:37,157 --> 00:18:38,408
Ocupă-te.
276
00:18:42,454 --> 00:18:43,330
Du-te.
277
00:19:18,073 --> 00:19:19,867
Ți-am scris de două ori.
278
00:19:21,285 --> 00:19:23,412
„Gordon Lightfoot. Urgență.”
279
00:19:25,831 --> 00:19:27,332
Da, eu...
280
00:19:29,168 --> 00:19:30,836
Ignor chestiile astea.
281
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
Chiar i-ai spus lui Winston?
282
00:19:36,425 --> 00:19:39,261
- Ce naiba a fost în capul tău?
- Credeam că urma să mor.
283
00:19:39,344 --> 00:19:41,054
Toți o să murim!
284
00:19:42,181 --> 00:19:44,600
Dar vrei să mori la pușcărie?
285
00:19:44,683 --> 00:19:47,603
Știu că o urăști pe Jess,
dar gândește-te la Alex.
286
00:19:47,686 --> 00:19:48,937
Nu o urăsc.
287
00:19:51,523 --> 00:19:53,233
Nu urăsc pe nimeni.
288
00:19:54,151 --> 00:19:58,113
N-am vrut să agravez lucrurile.
Eram drogat. Am crezut că voi muri.
289
00:19:58,197 --> 00:20:00,782
Și exercițiul a fost o porcărie.
290
00:20:00,866 --> 00:20:03,035
Trebuie să repari situația cu Diego.
291
00:20:03,118 --> 00:20:04,077
Cum?
292
00:20:04,828 --> 00:20:08,040
Să fiu al dracu' dacă știu!
Tu ești elevul de nota 10.
293
00:20:09,833 --> 00:20:11,126
Nu mai sunt.
294
00:20:16,798 --> 00:20:20,761
Ascultați. Am aranjat o vânzare de arme
cu puștiul Down.
295
00:20:28,352 --> 00:20:30,520
- La naiba!
- Tony!
296
00:20:30,604 --> 00:20:33,232
Poftim. Nu știu de ce nu se fac online.
297
00:20:33,315 --> 00:20:35,484
Boxul încă e Epoca de Piatră.
298
00:20:35,567 --> 00:20:38,278
Antrenorul tău, Caleb,
e proprietarul sălii, nu?
299
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
- Da.
- Să completeze asta.
300
00:20:40,364 --> 00:20:42,908
Contractul de comodat și asigurarea.
301
00:20:42,991 --> 00:20:45,452
Apoi putem programa meciul. Ușor.
302
00:20:45,535 --> 00:20:46,578
Bine.
303
00:20:46,662 --> 00:20:47,871
Ted, hai în spate!
304
00:20:47,955 --> 00:20:50,582
S-a făcut! Depune astea cât mai repede.
305
00:20:50,666 --> 00:20:53,252
McConnell vrea lupta cât mai repede.
306
00:20:54,503 --> 00:20:56,380
O duci bine? Mănânci corect?
307
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
- Da.
- Ești sigur?
308
00:20:59,341 --> 00:21:02,552
Am aranjat totul cu puștiul Down,
în față la Blue Spot.
309
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
Ne trebuie o echipă tactică.
310
00:21:40,048 --> 00:21:41,300
Clay.
311
00:21:42,217 --> 00:21:44,511
Nu se cuvine să fii aici.
312
00:21:44,594 --> 00:21:47,931
Știu. Îmi pare rău, nu știam ce să fac.
313
00:21:48,015 --> 00:21:51,435
- Trebuie să anunț poliția.
- Atunci n-o să mă mai vedeți.
314
00:21:52,728 --> 00:21:55,856
Sunt extrem de obosit.
315
00:21:55,939 --> 00:21:59,151
Nu mai pot dormi
și nu vreau să mă mai simt așa.
316
00:21:59,568 --> 00:22:04,114
Parcă am un bâzâit în cap
care se întețește încontinuu și mă ucide.
317
00:22:04,197 --> 00:22:05,907
Nu vreau să mor...
318
00:22:06,658 --> 00:22:08,410
Trebuie să înceteze.
319
00:22:09,369 --> 00:22:11,204
Mă puteți ajuta?
320
00:22:17,377 --> 00:22:18,462
Așteaptă aici.
321
00:22:19,838 --> 00:22:21,965
Mergem la birou și vorbim acolo.
322
00:22:23,383 --> 00:22:26,511
Apoi fiecare va face
ceea ce trebuie să facă. Bine?
323
00:22:44,529 --> 00:22:46,365
M-ai evitat azi la școală.
324
00:22:47,491 --> 00:22:49,284
Ai chiulit.
325
00:22:49,368 --> 00:22:52,412
Trebuia să mă ocup de ceva.
326
00:22:52,496 --> 00:22:54,206
Acum ies.
327
00:22:54,956 --> 00:22:56,083
Cu Diego?
328
00:22:56,917 --> 00:22:59,961
Da. Ai de comentat ceva?
329
00:23:00,045 --> 00:23:02,047
Nu. Pe bune.
330
00:23:02,589 --> 00:23:05,884
Nu cred că ai dreptul să comentezi
despre partenerii mei.
331
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Știu ce fac.
332
00:23:08,053 --> 00:23:13,308
Știu. Voiam doar să-ți mulțumesc
că m-ai primit aici.
333
00:23:16,061 --> 00:23:17,646
Mă mut diseară.
334
00:23:22,484 --> 00:23:23,944
Te întorci în Oakland?
335
00:23:24,528 --> 00:23:25,404
Nu.
336
00:23:26,029 --> 00:23:29,783
În mod ironic,
mama insistă să termin anul la Liberty.
337
00:23:30,367 --> 00:23:34,955
Crede că educația mea
a fost întreruptă prea mult de boala ei.
338
00:23:37,916 --> 00:23:39,501
Tony mă primește la el.
339
00:23:40,669 --> 00:23:42,254
Nu e nevoie.
340
00:23:43,296 --> 00:23:44,381
Ba da.
341
00:23:49,803 --> 00:23:51,138
Ce am făcut...
342
00:23:53,723 --> 00:23:54,683
cu Bryce...
343
00:23:58,728 --> 00:24:00,439
e de neiertat.
344
00:24:03,692 --> 00:24:07,571
Îmi pare rău că ți-am făcut rău.
345
00:24:08,697 --> 00:24:09,865
N-am vrut.
346
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
Serios.
347
00:24:12,993 --> 00:24:15,662
Nu m-am gândit. Punct.
348
00:24:16,288 --> 00:24:19,249
M-am purtat ca un copil prost.
349
00:24:25,839 --> 00:24:27,174
Tot ce știu e...
350
00:24:29,634 --> 00:24:31,261
că mă simțeam singură.
351
00:24:34,139 --> 00:24:36,641
Nu m-am gândit la consecințe.
352
00:24:40,270 --> 00:24:42,355
Cred că fetele fac asta uneori.
353
00:24:44,441 --> 00:24:45,650
Cu băieții.
354
00:24:54,367 --> 00:24:56,119
Îmi fac griji că lucrurile...
355
00:24:57,704 --> 00:24:59,414
s-au stricat definitiv...
356
00:25:01,708 --> 00:25:02,584
între noi.
357
00:25:05,212 --> 00:25:06,630
Și cu toate.
358
00:25:12,427 --> 00:25:16,348
Și singurul lucru clar e
că nu sunt persoana care să le repare.
359
00:25:39,329 --> 00:25:40,747
E o chitară Rickenbacker?
360
00:25:42,332 --> 00:25:44,960
Guild. Starfire III.
361
00:25:46,086 --> 00:25:47,879
Din 1966.
362
00:25:57,722 --> 00:25:59,975
Ia tu canapeaua, eu iau scaunul.
363
00:26:00,517 --> 00:26:01,476
Clay.
364
00:26:02,978 --> 00:26:06,982
E în regulă că vrei
să te simți puternic acum. Înțeleg.
365
00:26:07,065 --> 00:26:10,193
Dar, la un moment dat,
trebuie să implic autoritățile.
366
00:26:10,277 --> 00:26:12,404
Ia tu canapeaua. Iau eu scaunul.
367
00:26:32,757 --> 00:26:36,970
- Nu vrei scaunul până la urmă?
- Am un interviu pentru facultate mâine.
368
00:26:37,846 --> 00:26:40,223
Colosal! Un interviu pentru facultate.
369
00:26:40,307 --> 00:26:42,058
Nu te simți pregătit?
370
00:26:42,142 --> 00:26:43,977
Nu pot să pălăvrăgesc.
371
00:26:44,060 --> 00:26:45,937
Nici nu mai pot sta pe loc.
372
00:26:46,521 --> 00:26:47,772
De ce oare?
373
00:26:48,231 --> 00:26:50,108
A început când am fost arestat.
374
00:26:51,276 --> 00:26:54,571
Când m-au mutat de la secție
la închisoarea districtuală.
375
00:26:55,238 --> 00:27:00,869
Cătușe la mâini și lanțuri la picioare.
N-aveam ferestre, doar întunericul.
376
00:27:02,537 --> 00:27:04,164
Cred că a fost înfiorător.
377
00:27:06,291 --> 00:27:09,794
Și te-ai simțit închis azi, la spital?
378
00:27:10,295 --> 00:27:13,506
Trebuia să ies. Să scap.
379
00:27:13,590 --> 00:27:15,717
De oamenii care încercau să te ajute?
380
00:27:15,800 --> 00:27:17,636
Mi-a fost frică.
381
00:27:19,638 --> 00:27:24,142
Mi-e frică de o grămadă de lucruri
de foarte mult timp.
382
00:27:26,186 --> 00:27:29,481
Nici nu-mi amintesc
ultima dată când nu mi-a fost frică.
383
00:27:29,564 --> 00:27:32,233
Încearcă să-mi spui...
384
00:27:33,735 --> 00:27:35,487
când te simțeai în siguranță.
385
00:27:35,987 --> 00:27:37,113
Protejat.
386
00:27:39,199 --> 00:27:41,076
Nu știu.
387
00:27:41,159 --> 00:27:43,203
Oricând în trecut.
388
00:27:59,219 --> 00:28:01,388
Îmi amintesc o dată...
389
00:28:02,472 --> 00:28:04,891
când aveam șapte sau opt ani.
390
00:28:07,394 --> 00:28:09,604
Aveam febră foarte mare.
391
00:28:10,355 --> 00:28:12,607
Pierdusem simțul realității.
392
00:28:13,358 --> 00:28:15,860
Tata a rămas acasă
și a avut grijă de mine.
393
00:28:17,153 --> 00:28:21,116
Am dormit pe canapea
alături de cățeaua noastră.
394
00:28:22,659 --> 00:28:23,785
Era...
395
00:28:25,453 --> 00:28:27,414
Parcă mă păzea.
396
00:28:29,541 --> 00:28:34,170
M-am trezit la un moment dat,
iar tatăl meu era lângă mine.
397
00:28:35,004 --> 00:28:36,047
Doar...
398
00:28:38,299 --> 00:28:41,469
mă mângâia pe păr.
399
00:28:46,099 --> 00:28:47,267
Și...
400
00:28:49,018 --> 00:28:51,146
Arăta foarte îngrijorat.
401
00:28:53,231 --> 00:28:54,691
Dar eu nu eram.
402
00:28:57,694 --> 00:28:59,404
Doar m-am bucurat că e acolo.
403
00:29:01,781 --> 00:29:03,616
De ce crezi că-și fac griji ai tăi?
404
00:29:06,703 --> 00:29:09,289
Nu vreau să-și facă griji.
405
00:29:09,998 --> 00:29:11,624
Dar de ce crezi că-și fac?
406
00:29:12,625 --> 00:29:13,668
Pentru...
407
00:29:14,919 --> 00:29:16,880
tot ce fac.
408
00:29:17,714 --> 00:29:20,550
Am creat numai probleme.
Nu sunt întreg cu capul.
409
00:29:20,633 --> 00:29:23,428
Dacă ai fi perfect,
crezi că nu și-ar face griji?
410
00:29:25,346 --> 00:29:29,225
Nu s-ar întreba unde ești, ce faci
și dacă ești sănătos?
411
00:29:30,310 --> 00:29:31,978
Fericit, în siguranță?
412
00:29:35,565 --> 00:29:37,317
Ba cred că da.
413
00:29:37,400 --> 00:29:38,526
Când o fac...
414
00:29:39,152 --> 00:29:43,114
poți încerca să-ți amintești
sentimentul de bucurie că sunt cu tine?
415
00:29:44,407 --> 00:29:45,658
Pot încerca.
416
00:29:46,618 --> 00:29:48,119
Atunci e posibil...
417
00:29:48,995 --> 00:29:53,082
să începi să crezi
că există oameni în viața ta...
418
00:29:54,834 --> 00:29:56,461
care vor să te protejeze.
419
00:29:57,879 --> 00:30:00,048
Care vor să-ți fie bine.
420
00:30:03,134 --> 00:30:06,846
Părinți, profesori, doctori.
421
00:30:08,890 --> 00:30:10,892
Chiar și reprezentații facultăților.
422
00:30:13,478 --> 00:30:14,687
Pot încerca.
423
00:30:20,401 --> 00:30:21,569
Scumpule!
424
00:30:25,907 --> 00:30:29,994
Am vorbit cu șeriful Diaz
și nu cred că Clay riscă să-și facă rău.
425
00:30:30,078 --> 00:30:31,412
Poate merge acasă.
426
00:30:32,163 --> 00:30:35,917
Am fost de acord să ne vedem
de două ori pe săptămână.
427
00:30:36,793 --> 00:30:39,295
- În perioada următoare.
- Mulțumim.
428
00:30:40,713 --> 00:30:43,800
Vrei să dormi în casă azi?
429
00:30:45,510 --> 00:30:47,554
- Justin e acasă?
- Da.
430
00:30:49,514 --> 00:30:50,598
Nu e nevoie.
431
00:30:51,933 --> 00:30:52,851
Bine.
432
00:31:00,316 --> 00:31:01,234
Bine.
433
00:31:40,189 --> 00:31:43,568
Se spune că persistența e
adevărata condiție a succesului.
434
00:31:47,488 --> 00:31:49,157
Așa se spune?
435
00:31:55,997 --> 00:32:01,878
Dar persistența nu înseamnă
doar că trebuie să îndurăm lucruri
436
00:32:01,961 --> 00:32:03,713
în loc să le schimbăm?
437
00:32:04,797 --> 00:32:05,715
Eu...
438
00:32:05,798 --> 00:32:08,134
Cum arată schimbarea reală?
439
00:32:15,892 --> 00:32:18,645
Am avut doi prieteni.
440
00:32:19,771 --> 00:32:21,814
Foarte diferiți.
441
00:32:21,898 --> 00:32:24,317
Doi oameni pe care îi iubesc...
442
00:32:26,527 --> 00:32:28,196
Fiecare a avut un moment...
443
00:32:29,364 --> 00:32:32,992
în viețile lor
când s-au uitat la realitatea lor
444
00:32:33,076 --> 00:32:36,371
și au văzut că nu se va schimba nimic.
445
00:32:37,372 --> 00:32:38,414
Vreodată.
446
00:32:39,415 --> 00:32:41,542
Fiecare în parte a luat o decizie...
447
00:32:42,710 --> 00:32:44,128
în clipa aceea.
448
00:32:45,630 --> 00:32:46,673
O decizie...
449
00:32:48,758 --> 00:32:50,051
groaznică...
450
00:32:51,594 --> 00:32:53,513
și cruntă...
451
00:32:56,182 --> 00:32:58,267
pe care nu mai puteau s-o schimbe.
452
00:33:05,775 --> 00:33:08,361
Asta a produs schimbarea.
453
00:33:11,698 --> 00:33:12,740
Dureroasa...
454
00:33:14,450 --> 00:33:15,451
groaznica...
455
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
schimbare.
456
00:33:18,997 --> 00:33:20,415
Schimbarea nu e ușoară.
457
00:33:23,418 --> 00:33:24,377
Nu.
458
00:33:25,753 --> 00:33:27,171
Chiar nu e.
459
00:33:28,923 --> 00:33:30,258
Mulțumesc pentru asta.
460
00:33:37,098 --> 00:33:40,309
Scuze că te scot de la ore,
dar e important.
461
00:33:40,393 --> 00:33:42,311
E vorba de Clay?
462
00:33:43,354 --> 00:33:46,482
Matt și Lainie i-au dat liber.
Încă se recuperează.
463
00:33:46,566 --> 00:33:48,985
Nu e vorba de Clay.
464
00:33:52,864 --> 00:33:54,323
E vorba de mama ta.
465
00:33:56,534 --> 00:33:58,745
Se pare că a murit ieri.
466
00:33:59,871 --> 00:34:01,664
Am primit apelul de dimineață.
467
00:34:06,669 --> 00:34:07,712
Ea...
468
00:34:08,921 --> 00:34:09,756
Ce?
469
00:34:09,839 --> 00:34:12,800
A fost găsită de un echipaj.
470
00:34:12,884 --> 00:34:14,969
O patrulă de rutină la docuri.
471
00:34:16,179 --> 00:34:18,014
- Seth?
- Încă e închis.
472
00:34:18,097 --> 00:34:21,684
Am verificat la penitenciar
și nu e nimic suspect.
473
00:34:24,312 --> 00:34:27,523
- A luat o supradoză?
- Există semne în sensul ăsta.
474
00:34:28,733 --> 00:34:31,110
Așteptăm analiza toxicologică.
475
00:34:37,366 --> 00:34:40,161
Știu că nu ați vorbit de ceva vreme.
476
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
Da.
477
00:34:48,002 --> 00:34:48,920
Așa e.
478
00:34:53,007 --> 00:34:54,550
Îmi pare rău, amice.
479
00:34:57,637 --> 00:34:58,679
Mulțumesc...
480
00:35:01,057 --> 00:35:02,517
că mi-ați spus.
481
00:35:04,727 --> 00:35:07,647
Vrei să te duc acasă la familia Jensen?
482
00:35:11,234 --> 00:35:14,862
Ia-ți o zi liberă.
Îl pot anunța pe directorul Bolan.
483
00:35:14,946 --> 00:35:17,281
Dacă e în regulă, domnule...
484
00:35:19,033 --> 00:35:21,119
prefer să rămân la școală.
485
00:35:23,955 --> 00:35:26,541
Încerc să am prezență integrală.
486
00:35:27,625 --> 00:35:30,128
Și am un interviu pentru facultate azi.
487
00:35:31,587 --> 00:35:32,630
Bine.
488
00:35:34,006 --> 00:35:35,508
Îți stau la dispoziție.
489
00:35:57,196 --> 00:35:58,030
Alex?
490
00:36:02,869 --> 00:36:05,204
Îmi pare rău, nu pot acum.
491
00:36:07,165 --> 00:36:09,375
Nu merit să merg la facultate.
492
00:36:09,959 --> 00:36:12,503
Sigur că meriți să mergi la facultate.
493
00:36:12,587 --> 00:36:15,089
Toată lumea merită,
indiferent de handicap.
494
00:36:23,848 --> 00:36:24,807
Cum a mers?
495
00:36:24,891 --> 00:36:26,350
Ce cauți aici?
496
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
Voiam să văd cum a mers.
497
00:36:28,436 --> 00:36:32,064
Parcă ești vreun retriever auriu.
Nu renunți niciodată?
498
00:36:32,440 --> 00:36:34,275
Sunt ca Russell Wilson.
499
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
Mereu se bate pentru minge.
500
00:36:36,903 --> 00:36:38,821
Deci cum a mers?
501
00:36:38,905 --> 00:36:41,574
A fost nasol, pentru că sunt vraiște,
502
00:36:41,657 --> 00:36:44,744
iar tu te-ai ține departe de mine
dacă n-ai fi idiot.
503
00:37:27,119 --> 00:37:30,248
Dacă ți-aș întreba unul dintre prieteni,
504
00:37:30,331 --> 00:37:33,417
ce punct forte ar spune că ai?
505
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Ar spune că sunt...
506
00:37:38,673 --> 00:37:39,924
foarte devotată.
507
00:37:41,634 --> 00:37:42,593
Loială.
508
00:37:44,220 --> 00:37:47,556
Nu sunt genul de persoană
care renunță ușor la alții.
509
00:37:55,231 --> 00:37:57,316
De fapt... Scuze.
510
00:37:58,401 --> 00:38:01,445
Nu asta ar spune. Deloc.
511
00:38:02,738 --> 00:38:04,115
Cum adică?
512
00:38:05,992 --> 00:38:07,201
Adevărul e...
513
00:38:09,245 --> 00:38:12,790
Nu cred că prietenii mei au...
514
00:38:13,833 --> 00:38:16,043
vreo idee cum să mă descrie.
515
00:38:19,505 --> 00:38:23,259
Când se uită la mine,
văd doar ce vreau eu să vadă.
516
00:38:23,801 --> 00:38:26,470
Așa cum și dumneata vezi doar ce vreau eu.
517
00:38:27,096 --> 00:38:30,308
În realitate, eu nu sunt deloc așa.
518
00:38:30,975 --> 00:38:33,060
Atunci cum ești?
519
00:38:39,066 --> 00:38:40,318
Nu știu.
520
00:38:44,822 --> 00:38:48,951
Crezi că Tyler o să cumpere arme
și o să-l prindă?
521
00:38:49,035 --> 00:38:51,871
I-au întins o cursă mâine-seară.
522
00:38:51,954 --> 00:38:54,040
Trebuie să-l oprim cumva,
523
00:38:54,123 --> 00:38:57,501
dar nu dau de el nicicum
și nimeni nu știe unde e.
524
00:38:57,585 --> 00:39:01,922
Nu sunt în stare să ajut pe nimeni acum.
525
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
Cum adică?
526
00:39:04,216 --> 00:39:08,179
Clay, ce vrei să spui?
Nu înțeleg ce se întâmplă.
527
00:39:08,262 --> 00:39:11,349
Sunt pedepsit pe viață.
528
00:39:13,601 --> 00:39:17,772
Clay, e pe viață și pe moarte.
Dacă-l prind, s-a terminat cu noi.
529
00:39:18,230 --> 00:39:21,567
- S-a terminat.
- Simt că s-a terminat deja.
530
00:39:22,318 --> 00:39:23,903
Ce se întâmplă?
531
00:39:25,488 --> 00:39:26,405
Tu nu ești așa.
532
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
Nu...
533
00:39:30,951 --> 00:39:31,952
Știu.
534
00:39:53,557 --> 00:39:54,683
Poftim?
535
00:39:56,977 --> 00:39:58,521
Circumstanțele mele?
536
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Eseul tău sugerează
537
00:40:00,523 --> 00:40:04,068
că ai înfruntat multe provocări
pe plan personal.
538
00:40:04,151 --> 00:40:05,486
Povestește-mi.
539
00:40:08,823 --> 00:40:11,117
Am fost dependent de heroină.
540
00:40:12,618 --> 00:40:13,828
Și...
541
00:40:15,663 --> 00:40:17,665
Am făcut sex pe bani cu bărbați.
542
00:40:20,876 --> 00:40:23,796
Mama ta a avut de asemenea
probleme cu dependența?
543
00:40:27,007 --> 00:40:28,008
Ea...
544
00:40:33,013 --> 00:40:34,265
Da.
545
00:40:36,392 --> 00:40:39,645
Ai demonstrat o tărie fenomenală.
546
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Te va ajuta la facultate.
547
00:40:41,814 --> 00:40:43,941
Sau doar am avut noroc?
548
00:40:47,403 --> 00:40:48,696
Că eu am scăpat...
549
00:40:50,197 --> 00:40:51,449
iar ea nu?
550
00:40:53,909 --> 00:40:56,287
Ei nu i-a dat nimeni o șansă.
551
00:40:58,747 --> 00:41:01,041
Poate că „tăria”...
552
00:41:02,501 --> 00:41:04,879
nu are nicio legătură.
553
00:41:05,921 --> 00:41:09,550
Poate că totul ține de circumstanțe.
554
00:41:10,926 --> 00:41:13,179
Îmi pare rău.
555
00:41:13,262 --> 00:41:16,098
Nu am vrut să fiu insensibilă.
556
00:41:17,558 --> 00:41:21,562
Doar că ești o sursă de inspirație
pentru noi toți.
557
00:41:31,614 --> 00:41:33,115
Cum m-ai găsit?
558
00:41:33,908 --> 00:41:34,909
Prin mama ta.
559
00:41:35,659 --> 00:41:38,537
Nu-ți face griji,
i-am spus că e despre teme.
560
00:41:38,621 --> 00:41:42,374
Nu despre faptul că-ți plac băieții,
măcar uneori,
561
00:41:42,458 --> 00:41:45,085
și că-mi frângi inima.
562
00:41:45,169 --> 00:41:46,670
Nu fac asta.
563
00:41:47,713 --> 00:41:48,923
Ba sigur că da.
564
00:41:49,757 --> 00:41:50,799
De ce?
565
00:41:52,343 --> 00:41:54,637
De ce ai plăcea pe cineva ca mine?
566
00:41:55,179 --> 00:41:58,641
Vezi tu, iar te depreciezi.
567
00:41:58,724 --> 00:42:00,434
Se zice că mă „desconsider”.
568
00:42:01,352 --> 00:42:06,315
Iar faci faza cu desconsideratul de sine
de parcă e vorba de tine.
569
00:42:06,398 --> 00:42:10,152
Dar ceea ce spui de fapt e
că sunt prost pentru că te plac.
570
00:42:10,236 --> 00:42:12,613
Îmi pui la îndoială gusturile.
571
00:42:12,696 --> 00:42:15,449
Iar eu am gusturi excelente.
572
00:42:15,533 --> 00:42:18,536
- Ești foarte încrezător.
- Chiar sunt.
573
00:42:18,619 --> 00:42:20,996
Majorității li se pare atrăgător.
574
00:42:21,080 --> 00:42:23,457
Oamenii încrezători sunt suspecți.
575
00:42:26,043 --> 00:42:27,169
Bine.
576
00:42:30,130 --> 00:42:31,590
Bine.
577
00:42:31,674 --> 00:42:36,220
Sunt destul de încrezător
încât să nu mă deranjeze asta.
578
00:42:37,596 --> 00:42:40,599
Eu nu sunt încrezător, bine?
N-am fost niciodată.
579
00:42:40,683 --> 00:42:46,146
Am o leziune cerebrală și am făcut lucruri
care mă vor bântui toată viața.
580
00:42:46,230 --> 00:42:48,023
Nu sunt un om bun.
581
00:42:49,191 --> 00:42:52,570
Iar tu ai caracterul ăsta
de sportiv și lider,
582
00:42:52,653 --> 00:42:55,864
deci nu te voi putea convinge
că nu ar trebui să fim împreună.
583
00:42:55,948 --> 00:42:58,033
Trebuie să mă crezi pe cuvânt.
584
00:43:01,996 --> 00:43:04,832
Eu plec acum. Te rog să nu mă urmezi.
585
00:43:07,626 --> 00:43:09,837
Eseul tău despre robotică...
586
00:43:10,963 --> 00:43:13,424
e o metaforă excelentă.
587
00:43:13,507 --> 00:43:15,009
Ce-ți place la roboți?
588
00:43:19,597 --> 00:43:22,182
Să creez... roboți.
589
00:43:23,392 --> 00:43:24,351
Bine.
590
00:43:25,394 --> 00:43:27,855
Întotdeauna ai fost un elev grozav.
591
00:43:28,314 --> 00:43:31,567
- Care e secretul tău?
- Nu am unul.
592
00:43:31,650 --> 00:43:35,029
Doar că am fost inteligent.
593
00:43:35,988 --> 00:43:38,365
Ți-au scăzut notele în ultimul semestru.
594
00:43:38,449 --> 00:43:41,577
Ai explicat circumstanțele extraordinare.
595
00:43:41,660 --> 00:43:43,746
Ce ai învățat din experiența aceea?
596
00:43:44,830 --> 00:43:46,665
Că nu-mi plac spațiile închise.
597
00:43:48,417 --> 00:43:49,335
Înțeleg.
598
00:43:54,590 --> 00:43:57,551
- Ce e pe primul plan pentru tine?
- Prietenii mei.
599
00:44:05,225 --> 00:44:10,606
Am făcut multe greșeli
și am luat decizii proaste.
600
00:44:10,689 --> 00:44:14,401
Nu gândesc lucrurile... până la capăt.
601
00:44:15,986 --> 00:44:20,199
Dar, dacă un prieten are nevoie de mine
sau e în pericol...
602
00:44:20,991 --> 00:44:24,662
voi face absolut tot ce-mi stă în puteri
ca să-l ajut.
603
00:44:31,752 --> 00:44:37,216
Încerc din răsputeri să fac lucrul corect.
604
00:44:40,594 --> 00:44:41,762
Cu adevărat.
605
00:44:44,348 --> 00:44:46,892
Chiar dacă nu e clar în ce constă asta.
606
00:44:48,977 --> 00:44:51,980
Nu vreau să-mi trăiesc viața
după concepția altcuiva
607
00:44:52,064 --> 00:44:55,693
despre ce e corect, moral sau bun.
608
00:44:55,776 --> 00:44:57,820
Vreau să-mi dau seama singur.
609
00:44:58,654 --> 00:45:00,781
Chiar dacă fac greșeli pe parcurs.
610
00:45:04,868 --> 00:45:07,287
Și singurul lucru pe care-l știu e...
611
00:45:09,164 --> 00:45:12,292
că niciodată nu e greșit
să-ți pese de prietenii tăi.
612
00:45:16,547 --> 00:45:20,217
Nu e niciodată greșit să fii om...
613
00:45:20,801 --> 00:45:23,554
Să iubești pe cineva cât de bine poți.
614
00:45:23,637 --> 00:45:24,638
Mai mult...
615
00:45:30,602 --> 00:45:31,645
Atât.
616
00:45:38,402 --> 00:45:41,405
Nu vreau să afle Clay.
617
00:45:43,907 --> 00:45:46,660
Trebuie să se facă bine și...
618
00:45:49,288 --> 00:45:52,458
Nu vreau să îi afectez recuperarea.
619
00:45:53,208 --> 00:45:54,501
Nu se pune problema.
620
00:45:57,838 --> 00:46:00,048
Ce serviciu funerar vrei?
621
00:46:03,177 --> 00:46:04,178
Un serviciu?
622
00:46:04,970 --> 00:46:07,389
Da, o înmormântare sau o comemorare.
623
00:46:10,184 --> 00:46:13,270
Nu... vreau așa ceva.
624
00:46:15,939 --> 00:46:19,735
- Nu a avut prieteni sau familie.
- Te-a avut pe tine.
625
00:46:20,819 --> 00:46:22,780
De fapt, nu.
626
00:46:23,655 --> 00:46:26,617
Putem petrece o zi în familie.
627
00:46:27,910 --> 00:46:31,455
- Să-i împrăștiem cenușa în râu.
- Nu vreau nimic!
628
00:46:35,876 --> 00:46:37,961
Nu-mi trebuie o comemorare
629
00:46:38,045 --> 00:46:41,465
ca voi să vă simțiți mai bine
pentru moartea unei drogate!
630
00:46:41,548 --> 00:46:42,716
Iisuse!
631
00:46:42,800 --> 00:46:43,926
La dracu'!
632
00:46:51,141 --> 00:46:52,142
Scuze.
633
00:46:53,644 --> 00:46:56,730
Am fost la destule înmormântări.
634
00:46:56,814 --> 00:46:58,607
- Desigur.
- Justin, dragule...
635
00:47:01,443 --> 00:47:02,611
Ce putem face?
636
00:47:07,783 --> 00:47:08,826
Sunt bine.
637
00:47:10,911 --> 00:47:12,538
Serios. Vă mulțumesc.
638
00:48:54,139 --> 00:48:57,267
- Florile au fost superbe.
- Da...
639
00:48:58,977 --> 00:49:03,357
- E frumos că v-ați gândit la noi.
- Amândouă ați fost minunate cu mine.
640
00:49:03,815 --> 00:49:07,486
- Ce mai face mama ta?
- E mult mai bine.
641
00:49:09,237 --> 00:49:10,405
Tu cum te ții?
642
00:49:10,906 --> 00:49:12,574
Foarte bine.
643
00:49:12,658 --> 00:49:14,868
Da... Mulțumesc.
644
00:49:18,205 --> 00:49:19,790
Draga mea...
645
00:49:20,540 --> 00:49:21,959
Îmi pare rău.
646
00:49:23,001 --> 00:49:25,921
Nu, să nu-ți pară.
647
00:49:27,255 --> 00:49:30,926
Am încercat să fiu ceea ce credeam
că au nevoie oamenii să fiu.
648
00:49:31,885 --> 00:49:32,844
Dar...
649
00:49:34,554 --> 00:49:36,473
Nu știu ce anume e acel lucru.
650
00:49:37,516 --> 00:49:39,309
Știu doar că am dat greș.
651
00:49:39,393 --> 00:49:42,145
Nu e adevărat.
652
00:49:43,188 --> 00:49:45,482
Te-ai descurcat foarte bine.
653
00:49:46,984 --> 00:49:49,987
Și trebuie să-ți amintești
că încă ești adolescentă.
654
00:49:50,696 --> 00:49:53,907
Încă îți dai seama cine ești.
655
00:49:53,991 --> 00:49:55,867
N-ai greșit nimănui.
656
00:49:57,327 --> 00:49:58,870
Ani, eu...
657
00:50:00,330 --> 00:50:02,290
Mereu mi-am imaginat...
658
00:50:03,041 --> 00:50:07,504
că-l voi pregăti pe Bryce de facultate
în perioada asta.
659
00:50:08,714 --> 00:50:13,510
Eu și tatăl lui am pus bani deoparte,
să aibă pentru facultate.
660
00:50:14,803 --> 00:50:16,013
Dar acum...
661
00:50:18,306 --> 00:50:24,604
Tu te pregătești să mergi
la Yale sau Stanford sau oriunde vei dori.
662
00:50:29,109 --> 00:50:31,987
Mă întreb dacă mă poți ajuta
să-i investesc unde trebuie.
663
00:50:36,658 --> 00:50:41,163
Dnă Walker, nu aș putea accepta
banii lui Bryce.
664
00:50:42,164 --> 00:50:45,667
Iar după ziua de azi,
nici nu știu dacă intru la facultate.
665
00:50:46,626 --> 00:50:49,838
Ani, ar fi săriți de pe fix
să nu te accepte.
666
00:50:58,930 --> 00:51:04,394
Cred că ai văzut în fiul meu
ceva ce nici eu nu vedeam mereu.
667
00:51:06,605 --> 00:51:10,734
Am vrut doar să-i fiu alături
când avea nevoie de un prieten.
668
00:51:11,443 --> 00:51:13,570
Acum eu vreau să-ți întorc favoarea.
669
00:51:15,197 --> 00:51:21,286
Meriți să-ți poți construi
viitorul pe care ți-l dorești.
670
00:51:22,287 --> 00:51:23,789
Oricare ar fi acela.
671
00:51:39,679 --> 00:51:41,681
Ai luat decizia corectă, Dempsey.
672
00:51:43,183 --> 00:51:45,727
De asta suntem aici, nu?
673
00:51:47,521 --> 00:51:48,563
Da.
674
00:51:49,815 --> 00:51:52,943
Am venit să-mi curăț sufletul.
675
00:51:54,444 --> 00:51:55,320
Bine.
676
00:51:56,488 --> 00:51:57,656
Să auzim.
677
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Haide! Nu mușc.
678
00:52:08,750 --> 00:52:09,668
Bine.
679
00:52:17,551 --> 00:52:19,511
Du-te... dracului.
680
00:52:24,349 --> 00:52:25,267
Pe bune?
681
00:52:25,350 --> 00:52:28,645
- Ne-ai chemat aici să faci pe durul?
- Da.
682
00:52:29,354 --> 00:52:34,025
V-am invitat pe toți aici
ca să vă spun în față...
683
00:52:34,734 --> 00:52:37,237
Din adâncul sufletului meu,
684
00:52:37,320 --> 00:52:41,199
să-mi sugeți scula uriașă.
685
00:52:50,000 --> 00:52:51,084
Diego!
686
00:52:51,168 --> 00:52:52,878
Asta îți ajută memoria?
687
00:52:53,378 --> 00:52:55,714
Da, chiar a fost de ajutor. Mersi.
688
00:52:55,797 --> 00:52:58,258
Cred că-mi amintesc ceva.
689
00:53:00,093 --> 00:53:01,803
Că ești un mare fătălău.
690
00:53:03,138 --> 00:53:04,055
Nenorocitule!
691
00:53:09,686 --> 00:53:11,938
Bine! Gata!
692
00:53:15,483 --> 00:53:16,902
Îți spun cine a făcut-o.
693
00:53:19,279 --> 00:53:20,113
Eu.
694
00:53:24,576 --> 00:53:25,911
Eu sunt vinovat!
695
00:53:35,545 --> 00:53:37,672
Mai tare. Fătălăule!
696
00:53:39,507 --> 00:53:40,675
Dă mai tare!
697
00:53:45,972 --> 00:53:47,390
Ajunge, Diego!
698
00:53:55,273 --> 00:53:57,025
Ești dus cu pluta!
699
00:53:57,484 --> 00:54:00,320
Meriți să fii închis la nebuni
cu amicul tău, Jensen!
700
00:54:03,823 --> 00:54:04,950
Haide!
701
00:54:05,825 --> 00:54:07,077
Să plecăm.
702
00:54:09,746 --> 00:54:11,081
Doar atât poți?
703
00:54:23,301 --> 00:54:25,011
Ce mama dracului?
704
00:54:26,513 --> 00:54:27,472
Salut!
705
00:54:29,057 --> 00:54:30,141
Ai venit.
706
00:54:31,226 --> 00:54:33,228
Sigur că da. Aveai nevoie de mine.
707
00:54:35,480 --> 00:54:37,190
De când aștepți aici?
708
00:54:38,608 --> 00:54:39,985
De vreo două ore.
709
00:54:40,068 --> 00:54:43,822
N-au apărut nici Tyler, nici polițaii,
deci o fi picat planul.
710
00:54:46,241 --> 00:54:47,117
Stai așa.
711
00:54:48,576 --> 00:54:49,577
Uite.
712
00:55:01,840 --> 00:55:03,341
Să mergem!
713
00:55:10,598 --> 00:55:11,933
Stai, Tyler!
714
00:55:13,643 --> 00:55:15,520
- Ce faceți?
- Hai cu noi!
715
00:55:15,603 --> 00:55:18,523
- Ce dracu' e asta?
- Orice ați face, încetați!
716
00:55:18,606 --> 00:55:20,525
- Cine sunt boii ăștia?
- Nimeni.
717
00:55:20,608 --> 00:55:22,152
Plecați naibii de aici!
718
00:55:22,235 --> 00:55:24,738
- Vino cu noi, Tyler!
- Mă tirez!
719
00:55:25,697 --> 00:55:26,573
Rahat!
720
00:55:26,656 --> 00:55:27,782
Doamne! Nu!
721
00:55:29,576 --> 00:55:30,618
Poliția!
722
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
- Lasă arma jos!
- Taci naibii!
723
00:55:34,748 --> 00:55:36,624
- Las-o jos!
- Arunc-o!
724
00:55:36,708 --> 00:55:37,959
- Las-o!
- Dispari!
725
00:55:53,808 --> 00:55:58,313
Dacă aveți nevoie de ajutor în situații
de criză, accesați 13reasonswhy.info.