1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:40,957 --> 00:00:46,254 Am primit o invitație la interviu de la o facultate de care nu-mi amintesc. 3 00:00:46,337 --> 00:00:49,424 Apoi îmi amintesc că am scris un eseu 4 00:00:49,507 --> 00:00:52,177 în care mărturiseam că am mușamalizat o crimă. 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,889 Nu am vrut să-l trimit, l-a trimis altcineva. 6 00:00:55,972 --> 00:00:57,807 Și am obținut interviul. 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,143 E o lume nebună, nu? 8 00:01:07,233 --> 00:01:09,152 Azi am un interviu la facultate. 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,907 Trebuie să plec. Nu-l pot rata. 10 00:01:14,365 --> 00:01:16,076 O să-i spun doctorului. 11 00:01:19,996 --> 00:01:25,627 Știu că am bile negre la dosar și că am întâmpinat multe dificultăți, 12 00:01:25,710 --> 00:01:29,255 dar sper să o pot lua de la început. 13 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Să fiu persoana care știu eu că pot fi. 14 00:01:33,384 --> 00:01:37,055 Vei afla că mulți copii la o școală de arte ca a noastră 15 00:01:37,138 --> 00:01:39,974 au întâmpinat dificultăți la liceu. 16 00:01:40,809 --> 00:01:42,769 Apoi se dezvoltă la facultate. 17 00:01:42,852 --> 00:01:46,689 Încă am de arătat multe lumii. 18 00:01:47,357 --> 00:01:49,984 - Pozele tale sunt foarte reușite. - Mulțumesc. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 Spune-mi despre arme. 20 00:01:52,195 --> 00:01:53,279 Le faci să pară... 21 00:01:56,699 --> 00:01:57,575 elegante. 22 00:01:58,493 --> 00:02:00,787 Cred că armele pot fi frumoase. 23 00:02:01,663 --> 00:02:04,124 Modul în care arată și ce pot face... 24 00:02:04,207 --> 00:02:05,250 Sunt... 25 00:02:06,167 --> 00:02:09,212 Te poți simți atras de ele. 26 00:02:09,754 --> 00:02:13,800 - Crezi că e... sănătos? - Nu. 27 00:02:14,759 --> 00:02:19,848 Faptul că fac o poză nu înseamnă că le consider bune. 28 00:02:22,559 --> 00:02:25,061 E o poză pe care simțeam nevoia să o fac. 29 00:02:26,354 --> 00:02:28,731 Pe care vreau să o vadă alții. 30 00:02:28,815 --> 00:02:31,901 De fapt, mi-e teamă de arme. 31 00:02:31,985 --> 00:02:35,405 În același timp, cred că sunt frumoase. 32 00:02:37,073 --> 00:02:39,492 Sunt multe discuții. 33 00:02:40,785 --> 00:02:45,165 Că puștii sunt furioși, bolnavi, violenți. 34 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Dar nu discutăm aspectele mai complicate, 35 00:02:49,544 --> 00:02:53,214 cum ar fi faptul că ne simțim atrași de arme. 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,050 Pe unii îi dezgustă, desigur. 37 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 Dar pentru unii dintre noi, au un magnetism aparte, 38 00:03:00,180 --> 00:03:05,894 iar pozele acestea sunt menite să facă lumea să se întrebe de ce. 39 00:03:07,437 --> 00:03:10,398 ...posibilitatea că-și va face rău. 40 00:03:12,400 --> 00:03:16,029 Vă temeți că există posibilitatea aceasta? 41 00:03:16,112 --> 00:03:21,159 Nu e o idee rea să-l ținem sub observație o vreme. 42 00:03:21,659 --> 00:03:26,289 Din raportul poliției, exercițiul i-a provocat o cădere nervoasă. 43 00:03:26,372 --> 00:03:29,959 A fost foarte stresant, nu doar pentru Clay. 44 00:03:41,304 --> 00:03:42,347 Salut! 45 00:03:47,018 --> 00:03:48,311 Cum te simți? 46 00:03:50,772 --> 00:03:54,234 - Mă vor ține aici, nu? - Da. 47 00:03:55,443 --> 00:03:59,322 M-am certat cu ei pe tema asta. Am țipat la ei chiar acum. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,575 Se pare... 49 00:04:04,285 --> 00:04:07,163 Felicitări! Ești fiul cel bun. 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,331 Frate... 51 00:04:09,040 --> 00:04:10,416 Încetează! 52 00:04:12,043 --> 00:04:15,171 Îmi pare rău... 53 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 că nu ți-am fost alături. 54 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 Și că totul e atât de aiurea. 55 00:04:24,722 --> 00:04:26,307 Nu sunt nebun. 56 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 Sunt doar speriat. 57 00:04:31,604 --> 00:04:32,730 Da, omule. 58 00:04:35,733 --> 00:04:36,776 Și eu sunt. 59 00:04:38,736 --> 00:04:42,323 - Vrei să stau cu tine azi? - Nu. 60 00:04:47,829 --> 00:04:49,163 Mă simt... 61 00:04:52,208 --> 00:04:53,543 rușinat. 62 00:04:56,379 --> 00:04:57,922 Bună dimineața, soare! 63 00:04:58,506 --> 00:05:01,092 Tată, am convenit să nu-mi mai spui așa. 64 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 Tipic lui Clay. N-are nimic. 65 00:05:04,095 --> 00:05:06,139 Doctorii consideră că ar fi bine 66 00:05:06,222 --> 00:05:10,435 să te mai supravegheze încă puțin. 67 00:05:10,518 --> 00:05:13,479 - Bine? - Adică am un cuvânt de spus? 68 00:05:15,189 --> 00:05:16,649 Te scoatem cât mai repede. 69 00:05:21,904 --> 00:05:23,990 Trebuie să-mi dau seama ce are Clay. 70 00:05:24,866 --> 00:05:29,078 Oamenii dau vina pe mine, de parcă am fost implicată în exercițiu. 71 00:05:30,455 --> 00:05:33,666 Nimeni nu crede că ai avut de-a face cu exercițiul. 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 Sau cu psihopatul de Clay. 73 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 Nu-l face psihopat. 74 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Scuze. 75 00:05:39,839 --> 00:05:41,257 Întoarce-te în pat. 76 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 Ascultă... Unde te-ai dus? 77 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 Ce? 78 00:05:54,437 --> 00:05:56,147 Doamne! 79 00:05:56,230 --> 00:05:59,067 Faza cu iubitul latino e un stereotip depășit. 80 00:06:00,276 --> 00:06:01,444 Ce? 81 00:06:04,405 --> 00:06:06,199 - Chiar nu știi? - Nu. 82 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 Ce chipeș ești! 83 00:06:10,536 --> 00:06:11,704 Salut! 84 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 La naiba! Am uitat că Ani se întoarce azi. 85 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 - Achola? - Da. 86 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Stă aici uneori. Trebuie să pleci. 87 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 - Nu am haine. - Uite aici. Fugi! 88 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Haide! Te îmbraci afară. 89 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 Scuze! 90 00:06:28,471 --> 00:06:31,349 - 'Neața! - Bine ai revenit! 91 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 Cred că Jessica Davis știe. 92 00:06:37,313 --> 00:06:38,689 Vezi aici? 93 00:06:39,023 --> 00:06:42,276 Monty conversează cu cineva referindu-se la un număr. 94 00:06:42,652 --> 00:06:44,904 „21 mi-a spus că el a făcut-o. 95 00:06:44,987 --> 00:06:48,616 21 a fost, cu drogurile de la Bryce.” 96 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 Am mers la ghici. 97 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 Dacă e un număr de tricou? 98 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 21. 99 00:07:00,086 --> 00:07:01,003 21. 100 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 Justin Foley. 101 00:07:06,384 --> 00:07:09,679 Diego o să încerce să scoată confirmarea de la Zach azi. 102 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 Crezi că Jessica știe? 103 00:07:13,349 --> 00:07:14,684 Nu se poate altfel. 104 00:07:14,767 --> 00:07:16,561 Nu cred că m-ar minți. 105 00:07:16,978 --> 00:07:19,230 - Ca să-și protejeze iubitul? - Doar... 106 00:07:19,897 --> 00:07:21,691 Credeam că suntem prietene. 107 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 Eu cu ea. 108 00:07:30,700 --> 00:07:33,536 Bolan crede că nu a fost de vină doar starea de urgență. 109 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 Încă e sub observație. 110 00:07:37,039 --> 00:07:40,835 Au făcut o evaluare inițială și nu a avut un episod psihotic. 111 00:07:41,627 --> 00:07:44,547 Îl supraveghează ca să vadă dacă trebuie internat. 112 00:07:45,214 --> 00:07:48,217 - Nu cred că trebuie internat? - Încă nu știu. 113 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 Nu știu dacă e doar din cauza exercițiului. 114 00:07:52,680 --> 00:07:54,182 Ce alt motiv ar fi? 115 00:07:54,849 --> 00:07:56,017 Păi... 116 00:07:57,310 --> 00:08:00,521 Voiam să te întreb câteva lucruri despre cazul Walker. 117 00:08:00,605 --> 00:08:01,939 Cazul Walker? 118 00:08:02,982 --> 00:08:04,275 Da, eu... 119 00:08:05,109 --> 00:08:09,280 Urmăresc toate pistele. Mă asigur că vedem imaginea completă. 120 00:08:10,114 --> 00:08:14,660 Fiindcă nu există înregistrări ale declarației date de Achola, 121 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 speram să-mi lămurești niște aspecte. 122 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Sigur că da! 123 00:08:19,582 --> 00:08:23,377 Polițiștii l-au pus la pământ. Avea un pistol în mână! 124 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 L-au bătut măr! 125 00:08:25,046 --> 00:08:27,256 Clay era furios și violent. 126 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Nu era coerent și era înarmat. Trebuiau să acționeze. 127 00:08:30,510 --> 00:08:34,889 Toți eram furioși și violenți! Eram îngroziți! 128 00:08:34,972 --> 00:08:41,562 Da. Intenția exercițiului era să evalueze răspunsul la o criză reală. 129 00:08:41,646 --> 00:08:45,608 Oricare ar fi fost intenția, am paralizat de frică. 130 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Iar acum toată lumea e furioasă. 131 00:08:47,985 --> 00:08:50,321 Parcă siguranța era prima prioritate. 132 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 Chiar credeți că Clay e mai în siguranță acum? 133 00:08:55,743 --> 00:08:57,411 Îmi pare rău pentru Clay. 134 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 Cu adevărat. 135 00:09:07,547 --> 00:09:12,093 Dar cred că problemele lui nu țin doar de o stare de urgență. 136 00:09:20,226 --> 00:09:23,437 Circulă o petiție care cere demisia mea. 137 00:09:25,523 --> 00:09:28,484 Cică eu am vrut exercițiul ăsta nebun 138 00:09:28,568 --> 00:09:32,196 și camerele și detectoarele de metal. 139 00:09:32,280 --> 00:09:35,241 Nimeni nu știe despre conversațiile noastre. 140 00:09:35,324 --> 00:09:37,368 Dar știu că nu m-am împotrivit. 141 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 Crezi că ar trebui să te împotrivești? 142 00:09:42,540 --> 00:09:44,875 Ar îmbunătăți sau înrăutăți lucrurile? 143 00:09:48,671 --> 00:09:51,173 Știi ce m-au întrebat la interviu? 144 00:09:54,135 --> 00:09:58,806 „Care e cea mai stresantă situație înfruntată la liceu?” 145 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Dintre toate chestiile de căcat care s-au întâmplat... 146 00:10:06,814 --> 00:10:08,274 știi la ce m-am gândit? 147 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 La tine. 148 00:10:14,905 --> 00:10:16,240 Tu și Clay. 149 00:10:18,075 --> 00:10:20,828 Mă întrebam dacă îmi sunteți prieteni. 150 00:10:21,329 --> 00:10:26,375 Dacă o să vă pierd sau dacă o să renunțați la mine. 151 00:10:28,836 --> 00:10:31,839 - Am aflat. - Nimeni nu renunță la tine. 152 00:10:31,922 --> 00:10:33,382 Dar ce se întâmplă? 153 00:10:33,799 --> 00:10:35,134 De ce cumperi arme? 154 00:10:35,217 --> 00:10:37,928 Ultimul an, toate prin câte am trecut, 155 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 nu înseamnă nimic pentru tine? 156 00:10:40,473 --> 00:10:44,143 Crezi că pot să mă întorc în punctul în care eram 157 00:10:44,226 --> 00:10:47,938 înainte să mă ajutați voi toți? 158 00:10:48,022 --> 00:10:50,441 Înainte să trag atât de tare să-mi revin? 159 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 - Crezi că pot uita asta? - Sper că nu. 160 00:10:53,694 --> 00:10:57,156 - De ce mi-ai umblat prin lucruri? - Voiam să fac lucrul corect. 161 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 Ai fi putut să-mi distrugi viața. 162 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 Salut! 163 00:11:07,708 --> 00:11:10,419 Winston mi-a spus că v-ați împrietenit ieri. 164 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 Mai mult ne-am drogat. 165 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 A spus că i te-ai destăinuit. 166 00:11:16,717 --> 00:11:18,928 I-ai spus niște chestii interesante. 167 00:11:23,766 --> 00:11:26,268 - Ce dracu' vrei? - Spune-mi povestea. 168 00:11:27,311 --> 00:11:29,897 Se pare că ai auzit-o deja. 169 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 Îți protejezi un prieten. 170 00:11:32,483 --> 00:11:33,734 La fel ca Clay. 171 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Ai văzut cum a sfârșit el. 172 00:11:39,323 --> 00:11:40,324 Știi... 173 00:11:40,866 --> 00:11:44,745 Cică ești un tip foarte integru, dar ascunzi asemenea secrete? 174 00:11:44,829 --> 00:11:46,455 De căcat, Dempsey! 175 00:11:47,790 --> 00:11:51,127 E mai rău decât orice au făcut alții. 176 00:11:52,712 --> 00:11:54,630 Haide, omule. Spune adevărul. 177 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 Ușurează-ți sufletul. 178 00:11:57,591 --> 00:12:00,177 Sau... plătește prețul. 179 00:12:01,303 --> 00:12:03,639 Mereu te-ai priceput la vorbe, nu? 180 00:12:05,099 --> 00:12:08,602 Dar, când e să joci, vorba nu face doi bani. 181 00:12:09,520 --> 00:12:10,438 Zău? 182 00:12:13,941 --> 00:12:14,817 Mai vedem noi. 183 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 Justin, trebuie să plec. 184 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Cum a mers de dimineață? Ești bine? 185 00:12:33,002 --> 00:12:33,919 Nu. 186 00:12:35,254 --> 00:12:36,338 Cum e Clay? 187 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Nu e bine. 188 00:12:41,594 --> 00:12:43,012 Nimic nu e. 189 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 Zach i-a spus lui Winston faza cu Bryce. 190 00:12:48,601 --> 00:12:49,894 Rahat! 191 00:12:50,644 --> 00:12:53,230 - Ce? - Winston i-a spus lui Diego. 192 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 Deci încă te vezi cu Diego? 193 00:12:56,150 --> 00:12:58,486 A pornit în cruciadă. 194 00:12:58,569 --> 00:13:01,030 Nu pot să-l las, trebuie s-o rezolv. 195 00:13:01,113 --> 00:13:04,992 Asta e tot, îl ții sub control? 196 00:13:05,075 --> 00:13:06,202 Da. 197 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 Ajutor! 198 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 Te rog, ajută-mă. 199 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Ce e? 200 00:13:21,175 --> 00:13:22,927 Am făcut pe mine. 201 00:13:23,010 --> 00:13:24,136 Frățioare! 202 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Îmi pare rău. Stai puțin. 203 00:13:27,181 --> 00:13:28,474 Te rog. 204 00:13:28,557 --> 00:13:29,725 Stai o clipă. 205 00:13:31,143 --> 00:13:32,978 Te duc la duș. 206 00:13:33,062 --> 00:13:36,232 Nu te pot lăsa singur. Aștept să termini. 207 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Ce mizerie! 208 00:13:59,088 --> 00:14:01,048 Ne trebuie cearșafuri curate. 209 00:14:01,590 --> 00:14:02,633 Taylor! 210 00:14:04,927 --> 00:14:07,221 Lasă ușa întredeschisă, să te aud. 211 00:14:09,306 --> 00:14:11,475 Taylor! E cineva? 212 00:14:43,716 --> 00:14:44,967 A plecat? 213 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 - Adică a evadat? - Da. 214 00:14:50,806 --> 00:14:53,142 - Cum? - Încă nu am aflat. 215 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 Justin, știi că am avut dispute cu Clay... 216 00:14:59,273 --> 00:15:00,691 dar încă îl susțin. 217 00:15:00,774 --> 00:15:02,067 Sunt îngrijorat. 218 00:15:02,985 --> 00:15:05,112 Starea lui mintală e fragilă. 219 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 Da, îi poți mulțumi lui Bolan. 220 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Nu e în siguranță singur acum. 221 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Ar putea fi violent. 222 00:15:13,495 --> 00:15:15,873 - Nu ar face rău nimănui. - Nici sieși? 223 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 - Știi unde e Clay? - Habar n-am. 224 00:15:26,634 --> 00:15:29,261 Dar oriunde e mai sigur decât la școala asta. 225 00:15:35,809 --> 00:15:39,313 De fapt, nici nu știu dacă ne-am plăcut vreodată. 226 00:15:39,396 --> 00:15:44,443 Adică cred că am iubit-o. Nu sunt sigur. 227 00:15:45,361 --> 00:15:47,988 Cred... că am iubit-o. 228 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 Bună! 229 00:15:52,117 --> 00:15:54,244 - Bine ai revenit! - Bună! 230 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 Arăți... 231 00:15:58,123 --> 00:16:01,085 Cum te simți? Am auzit de exercițiu. 232 00:16:02,086 --> 00:16:03,462 Și de spital. 233 00:16:04,296 --> 00:16:06,215 Mi-e bine, serios. 234 00:16:10,761 --> 00:16:12,346 M-au lăsat să plec. 235 00:16:14,014 --> 00:16:18,143 Dar nu sunt pregătit să mă întorc la școală. 236 00:16:18,227 --> 00:16:19,436 Bine. 237 00:16:22,272 --> 00:16:23,816 Despre ce voiai să vorbim? 238 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Mi-ai trimis tu înscrierea? 239 00:16:27,152 --> 00:16:28,988 M-au invitat la un interviu. 240 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Grozav! 241 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Deci... 242 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Cum să fie grozav? 243 00:16:41,041 --> 00:16:46,296 Am scris eseul despre mușamalizarea unei crime! 244 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Nu voiam să-l trimit. 245 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 Tu l-ai trimis, ei l-au dat la poliție, și a dus la interviu. 246 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 - Respiră, Clay. - Rahat! 247 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 Nu sunt proastă. L-am rescris. 248 00:16:56,306 --> 00:17:01,562 Am vorbit despre cum construirea roboților e o metaforă pentru a depăși obstacolele. 249 00:17:01,979 --> 00:17:05,607 Acum vor să te cunoască. Cu plăcere! 250 00:17:09,403 --> 00:17:10,946 La naiba, Ani! 251 00:17:11,030 --> 00:17:14,908 Când o să te oprești? Când vei înceta să conduci viețile oamenilor? 252 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 Acum e bine? 253 00:17:23,083 --> 00:17:24,293 Mă opresc acum. 254 00:17:25,544 --> 00:17:26,837 Iar mama mea e bine. 255 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 Mersi că ai întrebat. 256 00:17:29,339 --> 00:17:32,259 - La naiba, așteaptă! Cum e mama ta? - Bine. 257 00:17:36,305 --> 00:17:39,141 - Salut! - Ce...? Cum să faci asta? 258 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 Tipii o fac, e normal. 259 00:17:41,185 --> 00:17:45,105 E ca în scena din Titanic. I-am văzut și pe alții. 260 00:17:45,189 --> 00:17:49,068 Nu sunt Kate Winslet. În plus, ce se întâmplă aici? 261 00:17:51,111 --> 00:17:52,404 Adică între noi? 262 00:17:55,365 --> 00:17:59,995 M-am gândit că am putea avea o relație. 263 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Nu? 264 00:18:02,039 --> 00:18:06,085 Nu știu. Ești primul tip care m-a sărutat înapoi. 265 00:18:06,168 --> 00:18:07,836 Și nu ești imaginar. 266 00:18:07,920 --> 00:18:11,673 Bine. Tyler e la școală, de parcă n-ar fi fost nimic. 267 00:18:11,882 --> 00:18:14,593 Ce? Cum? 268 00:18:14,676 --> 00:18:18,847 Habar n-am. Tony spune să nu discutăm cu alții și că rezolvă el. 269 00:18:18,931 --> 00:18:20,099 O va face. 270 00:18:21,433 --> 00:18:23,185 - Ascultă. - Putem... 271 00:18:25,270 --> 00:18:28,273 Am ora de istorie, apoi interviul... 272 00:18:29,316 --> 00:18:31,276 Am înțeles. Bine. 273 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 Jordan. 274 00:18:33,821 --> 00:18:35,322 Ai soluțiile la mate? 275 00:18:37,157 --> 00:18:38,408 Ocupă-te. 276 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Du-te. 277 00:19:18,073 --> 00:19:19,867 Ți-am scris de două ori. 278 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 „Gordon Lightfoot. Urgență.” 279 00:19:25,831 --> 00:19:27,332 Da, eu... 280 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 Ignor chestiile astea. 281 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 Chiar i-ai spus lui Winston? 282 00:19:36,425 --> 00:19:39,261 - Ce naiba a fost în capul tău? - Credeam că urma să mor. 283 00:19:39,344 --> 00:19:41,054 Toți o să murim! 284 00:19:42,181 --> 00:19:44,600 Dar vrei să mori la pușcărie? 285 00:19:44,683 --> 00:19:47,603 Știu că o urăști pe Jess, dar gândește-te la Alex. 286 00:19:47,686 --> 00:19:48,937 Nu o urăsc. 287 00:19:51,523 --> 00:19:53,233 Nu urăsc pe nimeni. 288 00:19:54,151 --> 00:19:58,113 N-am vrut să agravez lucrurile. Eram drogat. Am crezut că voi muri. 289 00:19:58,197 --> 00:20:00,782 Și exercițiul a fost o porcărie. 290 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 Trebuie să repari situația cu Diego. 291 00:20:03,118 --> 00:20:04,077 Cum? 292 00:20:04,828 --> 00:20:08,040 Să fiu al dracu' dacă știu! Tu ești elevul de nota 10. 293 00:20:09,833 --> 00:20:11,126 Nu mai sunt. 294 00:20:16,798 --> 00:20:20,761 Ascultați. Am aranjat o vânzare de arme cu puștiul Down. 295 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 - La naiba! - Tony! 296 00:20:30,604 --> 00:20:33,232 Poftim. Nu știu de ce nu se fac online. 297 00:20:33,315 --> 00:20:35,484 Boxul încă e Epoca de Piatră. 298 00:20:35,567 --> 00:20:38,278 Antrenorul tău, Caleb, e proprietarul sălii, nu? 299 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 - Da. - Să completeze asta. 300 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 Contractul de comodat și asigurarea. 301 00:20:42,991 --> 00:20:45,452 Apoi putem programa meciul. Ușor. 302 00:20:45,535 --> 00:20:46,578 Bine. 303 00:20:46,662 --> 00:20:47,871 Ted, hai în spate! 304 00:20:47,955 --> 00:20:50,582 S-a făcut! Depune astea cât mai repede. 305 00:20:50,666 --> 00:20:53,252 McConnell vrea lupta cât mai repede. 306 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 O duci bine? Mănânci corect? 307 00:20:56,463 --> 00:20:58,423 - Da. - Ești sigur? 308 00:20:59,341 --> 00:21:02,552 Am aranjat totul cu puștiul Down, în față la Blue Spot. 309 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 Ne trebuie o echipă tactică. 310 00:21:40,048 --> 00:21:41,300 Clay. 311 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 Nu se cuvine să fii aici. 312 00:21:44,594 --> 00:21:47,931 Știu. Îmi pare rău, nu știam ce să fac. 313 00:21:48,015 --> 00:21:51,435 - Trebuie să anunț poliția. - Atunci n-o să mă mai vedeți. 314 00:21:52,728 --> 00:21:55,856 Sunt extrem de obosit. 315 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 Nu mai pot dormi și nu vreau să mă mai simt așa. 316 00:21:59,568 --> 00:22:04,114 Parcă am un bâzâit în cap care se întețește încontinuu și mă ucide. 317 00:22:04,197 --> 00:22:05,907 Nu vreau să mor... 318 00:22:06,658 --> 00:22:08,410 Trebuie să înceteze. 319 00:22:09,369 --> 00:22:11,204 Mă puteți ajuta? 320 00:22:17,377 --> 00:22:18,462 Așteaptă aici. 321 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Mergem la birou și vorbim acolo. 322 00:22:23,383 --> 00:22:26,511 Apoi fiecare va face ceea ce trebuie să facă. Bine? 323 00:22:44,529 --> 00:22:46,365 M-ai evitat azi la școală. 324 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 Ai chiulit. 325 00:22:49,368 --> 00:22:52,412 Trebuia să mă ocup de ceva. 326 00:22:52,496 --> 00:22:54,206 Acum ies. 327 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 Cu Diego? 328 00:22:56,917 --> 00:22:59,961 Da. Ai de comentat ceva? 329 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 Nu. Pe bune. 330 00:23:02,589 --> 00:23:05,884 Nu cred că ai dreptul să comentezi despre partenerii mei. 331 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 Știu ce fac. 332 00:23:08,053 --> 00:23:13,308 Știu. Voiam doar să-ți mulțumesc că m-ai primit aici. 333 00:23:16,061 --> 00:23:17,646 Mă mut diseară. 334 00:23:22,484 --> 00:23:23,944 Te întorci în Oakland? 335 00:23:24,528 --> 00:23:25,404 Nu. 336 00:23:26,029 --> 00:23:29,783 În mod ironic, mama insistă să termin anul la Liberty. 337 00:23:30,367 --> 00:23:34,955 Crede că educația mea a fost întreruptă prea mult de boala ei. 338 00:23:37,916 --> 00:23:39,501 Tony mă primește la el. 339 00:23:40,669 --> 00:23:42,254 Nu e nevoie. 340 00:23:43,296 --> 00:23:44,381 Ba da. 341 00:23:49,803 --> 00:23:51,138 Ce am făcut... 342 00:23:53,723 --> 00:23:54,683 cu Bryce... 343 00:23:58,728 --> 00:24:00,439 e de neiertat. 344 00:24:03,692 --> 00:24:07,571 Îmi pare rău că ți-am făcut rău. 345 00:24:08,697 --> 00:24:09,865 N-am vrut. 346 00:24:10,949 --> 00:24:11,950 Serios. 347 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 Nu m-am gândit. Punct. 348 00:24:16,288 --> 00:24:19,249 M-am purtat ca un copil prost. 349 00:24:25,839 --> 00:24:27,174 Tot ce știu e... 350 00:24:29,634 --> 00:24:31,261 că mă simțeam singură. 351 00:24:34,139 --> 00:24:36,641 Nu m-am gândit la consecințe. 352 00:24:40,270 --> 00:24:42,355 Cred că fetele fac asta uneori. 353 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 Cu băieții. 354 00:24:54,367 --> 00:24:56,119 Îmi fac griji că lucrurile... 355 00:24:57,704 --> 00:24:59,414 s-au stricat definitiv... 356 00:25:01,708 --> 00:25:02,584 între noi. 357 00:25:05,212 --> 00:25:06,630 Și cu toate. 358 00:25:12,427 --> 00:25:16,348 Și singurul lucru clar e că nu sunt persoana care să le repare. 359 00:25:39,329 --> 00:25:40,747 E o chitară Rickenbacker? 360 00:25:42,332 --> 00:25:44,960 Guild. Starfire III. 361 00:25:46,086 --> 00:25:47,879 Din 1966. 362 00:25:57,722 --> 00:25:59,975 Ia tu canapeaua, eu iau scaunul. 363 00:26:00,517 --> 00:26:01,476 Clay. 364 00:26:02,978 --> 00:26:06,982 E în regulă că vrei să te simți puternic acum. Înțeleg. 365 00:26:07,065 --> 00:26:10,193 Dar, la un moment dat, trebuie să implic autoritățile. 366 00:26:10,277 --> 00:26:12,404 Ia tu canapeaua. Iau eu scaunul. 367 00:26:32,757 --> 00:26:36,970 - Nu vrei scaunul până la urmă? - Am un interviu pentru facultate mâine. 368 00:26:37,846 --> 00:26:40,223 Colosal! Un interviu pentru facultate. 369 00:26:40,307 --> 00:26:42,058 Nu te simți pregătit? 370 00:26:42,142 --> 00:26:43,977 Nu pot să pălăvrăgesc. 371 00:26:44,060 --> 00:26:45,937 Nici nu mai pot sta pe loc. 372 00:26:46,521 --> 00:26:47,772 De ce oare? 373 00:26:48,231 --> 00:26:50,108 A început când am fost arestat. 374 00:26:51,276 --> 00:26:54,571 Când m-au mutat de la secție la închisoarea districtuală. 375 00:26:55,238 --> 00:27:00,869 Cătușe la mâini și lanțuri la picioare. N-aveam ferestre, doar întunericul. 376 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Cred că a fost înfiorător. 377 00:27:06,291 --> 00:27:09,794 Și te-ai simțit închis azi, la spital? 378 00:27:10,295 --> 00:27:13,506 Trebuia să ies. Să scap. 379 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 De oamenii care încercau să te ajute? 380 00:27:15,800 --> 00:27:17,636 Mi-a fost frică. 381 00:27:19,638 --> 00:27:24,142 Mi-e frică de o grămadă de lucruri de foarte mult timp. 382 00:27:26,186 --> 00:27:29,481 Nici nu-mi amintesc ultima dată când nu mi-a fost frică. 383 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 Încearcă să-mi spui... 384 00:27:33,735 --> 00:27:35,487 când te simțeai în siguranță. 385 00:27:35,987 --> 00:27:37,113 Protejat. 386 00:27:39,199 --> 00:27:41,076 Nu știu. 387 00:27:41,159 --> 00:27:43,203 Oricând în trecut. 388 00:27:59,219 --> 00:28:01,388 Îmi amintesc o dată... 389 00:28:02,472 --> 00:28:04,891 când aveam șapte sau opt ani. 390 00:28:07,394 --> 00:28:09,604 Aveam febră foarte mare. 391 00:28:10,355 --> 00:28:12,607 Pierdusem simțul realității. 392 00:28:13,358 --> 00:28:15,860 Tata a rămas acasă și a avut grijă de mine. 393 00:28:17,153 --> 00:28:21,116 Am dormit pe canapea alături de cățeaua noastră. 394 00:28:22,659 --> 00:28:23,785 Era... 395 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 Parcă mă păzea. 396 00:28:29,541 --> 00:28:34,170 M-am trezit la un moment dat, iar tatăl meu era lângă mine. 397 00:28:35,004 --> 00:28:36,047 Doar... 398 00:28:38,299 --> 00:28:41,469 mă mângâia pe păr. 399 00:28:46,099 --> 00:28:47,267 Și... 400 00:28:49,018 --> 00:28:51,146 Arăta foarte îngrijorat. 401 00:28:53,231 --> 00:28:54,691 Dar eu nu eram. 402 00:28:57,694 --> 00:28:59,404 Doar m-am bucurat că e acolo. 403 00:29:01,781 --> 00:29:03,616 De ce crezi că-și fac griji ai tăi? 404 00:29:06,703 --> 00:29:09,289 Nu vreau să-și facă griji. 405 00:29:09,998 --> 00:29:11,624 Dar de ce crezi că-și fac? 406 00:29:12,625 --> 00:29:13,668 Pentru... 407 00:29:14,919 --> 00:29:16,880 tot ce fac. 408 00:29:17,714 --> 00:29:20,550 Am creat numai probleme. Nu sunt întreg cu capul. 409 00:29:20,633 --> 00:29:23,428 Dacă ai fi perfect, crezi că nu și-ar face griji? 410 00:29:25,346 --> 00:29:29,225 Nu s-ar întreba unde ești, ce faci și dacă ești sănătos? 411 00:29:30,310 --> 00:29:31,978 Fericit, în siguranță? 412 00:29:35,565 --> 00:29:37,317 Ba cred că da. 413 00:29:37,400 --> 00:29:38,526 Când o fac... 414 00:29:39,152 --> 00:29:43,114 poți încerca să-ți amintești sentimentul de bucurie că sunt cu tine? 415 00:29:44,407 --> 00:29:45,658 Pot încerca. 416 00:29:46,618 --> 00:29:48,119 Atunci e posibil... 417 00:29:48,995 --> 00:29:53,082 să începi să crezi că există oameni în viața ta... 418 00:29:54,834 --> 00:29:56,461 care vor să te protejeze. 419 00:29:57,879 --> 00:30:00,048 Care vor să-ți fie bine. 420 00:30:03,134 --> 00:30:06,846 Părinți, profesori, doctori. 421 00:30:08,890 --> 00:30:10,892 Chiar și reprezentații facultăților. 422 00:30:13,478 --> 00:30:14,687 Pot încerca. 423 00:30:20,401 --> 00:30:21,569 Scumpule! 424 00:30:25,907 --> 00:30:29,994 Am vorbit cu șeriful Diaz și nu cred că Clay riscă să-și facă rău. 425 00:30:30,078 --> 00:30:31,412 Poate merge acasă. 426 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 Am fost de acord să ne vedem de două ori pe săptămână. 427 00:30:36,793 --> 00:30:39,295 - În perioada următoare. - Mulțumim. 428 00:30:40,713 --> 00:30:43,800 Vrei să dormi în casă azi? 429 00:30:45,510 --> 00:30:47,554 - Justin e acasă? - Da. 430 00:30:49,514 --> 00:30:50,598 Nu e nevoie. 431 00:30:51,933 --> 00:30:52,851 Bine. 432 00:31:00,316 --> 00:31:01,234 Bine. 433 00:31:40,189 --> 00:31:43,568 Se spune că persistența e adevărata condiție a succesului. 434 00:31:47,488 --> 00:31:49,157 Așa se spune? 435 00:31:55,997 --> 00:32:01,878 Dar persistența nu înseamnă doar că trebuie să îndurăm lucruri 436 00:32:01,961 --> 00:32:03,713 în loc să le schimbăm? 437 00:32:04,797 --> 00:32:05,715 Eu... 438 00:32:05,798 --> 00:32:08,134 Cum arată schimbarea reală? 439 00:32:15,892 --> 00:32:18,645 Am avut doi prieteni. 440 00:32:19,771 --> 00:32:21,814 Foarte diferiți. 441 00:32:21,898 --> 00:32:24,317 Doi oameni pe care îi iubesc... 442 00:32:26,527 --> 00:32:28,196 Fiecare a avut un moment... 443 00:32:29,364 --> 00:32:32,992 în viețile lor când s-au uitat la realitatea lor 444 00:32:33,076 --> 00:32:36,371 și au văzut că nu se va schimba nimic. 445 00:32:37,372 --> 00:32:38,414 Vreodată. 446 00:32:39,415 --> 00:32:41,542 Fiecare în parte a luat o decizie... 447 00:32:42,710 --> 00:32:44,128 în clipa aceea. 448 00:32:45,630 --> 00:32:46,673 O decizie... 449 00:32:48,758 --> 00:32:50,051 groaznică... 450 00:32:51,594 --> 00:32:53,513 și cruntă... 451 00:32:56,182 --> 00:32:58,267 pe care nu mai puteau s-o schimbe. 452 00:33:05,775 --> 00:33:08,361 Asta a produs schimbarea. 453 00:33:11,698 --> 00:33:12,740 Dureroasa... 454 00:33:14,450 --> 00:33:15,451 groaznica... 455 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 schimbare. 456 00:33:18,997 --> 00:33:20,415 Schimbarea nu e ușoară. 457 00:33:23,418 --> 00:33:24,377 Nu. 458 00:33:25,753 --> 00:33:27,171 Chiar nu e. 459 00:33:28,923 --> 00:33:30,258 Mulțumesc pentru asta. 460 00:33:37,098 --> 00:33:40,309 Scuze că te scot de la ore, dar e important. 461 00:33:40,393 --> 00:33:42,311 E vorba de Clay? 462 00:33:43,354 --> 00:33:46,482 Matt și Lainie i-au dat liber. Încă se recuperează. 463 00:33:46,566 --> 00:33:48,985 Nu e vorba de Clay. 464 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 E vorba de mama ta. 465 00:33:56,534 --> 00:33:58,745 Se pare că a murit ieri. 466 00:33:59,871 --> 00:34:01,664 Am primit apelul de dimineață. 467 00:34:06,669 --> 00:34:07,712 Ea... 468 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Ce? 469 00:34:09,839 --> 00:34:12,800 A fost găsită de un echipaj. 470 00:34:12,884 --> 00:34:14,969 O patrulă de rutină la docuri. 471 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 - Seth? - Încă e închis. 472 00:34:18,097 --> 00:34:21,684 Am verificat la penitenciar și nu e nimic suspect. 473 00:34:24,312 --> 00:34:27,523 - A luat o supradoză? - Există semne în sensul ăsta. 474 00:34:28,733 --> 00:34:31,110 Așteptăm analiza toxicologică. 475 00:34:37,366 --> 00:34:40,161 Știu că nu ați vorbit de ceva vreme. 476 00:34:44,665 --> 00:34:45,833 Da. 477 00:34:48,002 --> 00:34:48,920 Așa e. 478 00:34:53,007 --> 00:34:54,550 Îmi pare rău, amice. 479 00:34:57,637 --> 00:34:58,679 Mulțumesc... 480 00:35:01,057 --> 00:35:02,517 că mi-ați spus. 481 00:35:04,727 --> 00:35:07,647 Vrei să te duc acasă la familia Jensen? 482 00:35:11,234 --> 00:35:14,862 Ia-ți o zi liberă. Îl pot anunța pe directorul Bolan. 483 00:35:14,946 --> 00:35:17,281 Dacă e în regulă, domnule... 484 00:35:19,033 --> 00:35:21,119 prefer să rămân la școală. 485 00:35:23,955 --> 00:35:26,541 Încerc să am prezență integrală. 486 00:35:27,625 --> 00:35:30,128 Și am un interviu pentru facultate azi. 487 00:35:31,587 --> 00:35:32,630 Bine. 488 00:35:34,006 --> 00:35:35,508 Îți stau la dispoziție. 489 00:35:57,196 --> 00:35:58,030 Alex? 490 00:36:02,869 --> 00:36:05,204 Îmi pare rău, nu pot acum. 491 00:36:07,165 --> 00:36:09,375 Nu merit să merg la facultate. 492 00:36:09,959 --> 00:36:12,503 Sigur că meriți să mergi la facultate. 493 00:36:12,587 --> 00:36:15,089 Toată lumea merită, indiferent de handicap. 494 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Cum a mers? 495 00:36:24,891 --> 00:36:26,350 Ce cauți aici? 496 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 Voiam să văd cum a mers. 497 00:36:28,436 --> 00:36:32,064 Parcă ești vreun retriever auriu. Nu renunți niciodată? 498 00:36:32,440 --> 00:36:34,275 Sunt ca Russell Wilson. 499 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 Mereu se bate pentru minge. 500 00:36:36,903 --> 00:36:38,821 Deci cum a mers? 501 00:36:38,905 --> 00:36:41,574 A fost nasol, pentru că sunt vraiște, 502 00:36:41,657 --> 00:36:44,744 iar tu te-ai ține departe de mine dacă n-ai fi idiot. 503 00:37:27,119 --> 00:37:30,248 Dacă ți-aș întreba unul dintre prieteni, 504 00:37:30,331 --> 00:37:33,417 ce punct forte ar spune că ai? 505 00:37:34,669 --> 00:37:37,380 Ar spune că sunt... 506 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 foarte devotată. 507 00:37:41,634 --> 00:37:42,593 Loială. 508 00:37:44,220 --> 00:37:47,556 Nu sunt genul de persoană care renunță ușor la alții. 509 00:37:55,231 --> 00:37:57,316 De fapt... Scuze. 510 00:37:58,401 --> 00:38:01,445 Nu asta ar spune. Deloc. 511 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Cum adică? 512 00:38:05,992 --> 00:38:07,201 Adevărul e... 513 00:38:09,245 --> 00:38:12,790 Nu cred că prietenii mei au... 514 00:38:13,833 --> 00:38:16,043 vreo idee cum să mă descrie. 515 00:38:19,505 --> 00:38:23,259 Când se uită la mine, văd doar ce vreau eu să vadă. 516 00:38:23,801 --> 00:38:26,470 Așa cum și dumneata vezi doar ce vreau eu. 517 00:38:27,096 --> 00:38:30,308 În realitate, eu nu sunt deloc așa. 518 00:38:30,975 --> 00:38:33,060 Atunci cum ești? 519 00:38:39,066 --> 00:38:40,318 Nu știu. 520 00:38:44,822 --> 00:38:48,951 Crezi că Tyler o să cumpere arme și o să-l prindă? 521 00:38:49,035 --> 00:38:51,871 I-au întins o cursă mâine-seară. 522 00:38:51,954 --> 00:38:54,040 Trebuie să-l oprim cumva, 523 00:38:54,123 --> 00:38:57,501 dar nu dau de el nicicum și nimeni nu știe unde e. 524 00:38:57,585 --> 00:39:01,922 Nu sunt în stare să ajut pe nimeni acum. 525 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 Cum adică? 526 00:39:04,216 --> 00:39:08,179 Clay, ce vrei să spui? Nu înțeleg ce se întâmplă. 527 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 Sunt pedepsit pe viață. 528 00:39:13,601 --> 00:39:17,772 Clay, e pe viață și pe moarte. Dacă-l prind, s-a terminat cu noi. 529 00:39:18,230 --> 00:39:21,567 - S-a terminat. - Simt că s-a terminat deja. 530 00:39:22,318 --> 00:39:23,903 Ce se întâmplă? 531 00:39:25,488 --> 00:39:26,405 Tu nu ești așa. 532 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 Nu... 533 00:39:30,951 --> 00:39:31,952 Știu. 534 00:39:53,557 --> 00:39:54,683 Poftim? 535 00:39:56,977 --> 00:39:58,521 Circumstanțele mele? 536 00:39:58,646 --> 00:40:00,439 Eseul tău sugerează 537 00:40:00,523 --> 00:40:04,068 că ai înfruntat multe provocări pe plan personal. 538 00:40:04,151 --> 00:40:05,486 Povestește-mi. 539 00:40:08,823 --> 00:40:11,117 Am fost dependent de heroină. 540 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Și... 541 00:40:15,663 --> 00:40:17,665 Am făcut sex pe bani cu bărbați. 542 00:40:20,876 --> 00:40:23,796 Mama ta a avut de asemenea probleme cu dependența? 543 00:40:27,007 --> 00:40:28,008 Ea... 544 00:40:33,013 --> 00:40:34,265 Da. 545 00:40:36,392 --> 00:40:39,645 Ai demonstrat o tărie fenomenală. 546 00:40:39,728 --> 00:40:41,730 Te va ajuta la facultate. 547 00:40:41,814 --> 00:40:43,941 Sau doar am avut noroc? 548 00:40:47,403 --> 00:40:48,696 Că eu am scăpat... 549 00:40:50,197 --> 00:40:51,449 iar ea nu? 550 00:40:53,909 --> 00:40:56,287 Ei nu i-a dat nimeni o șansă. 551 00:40:58,747 --> 00:41:01,041 Poate că „tăria”... 552 00:41:02,501 --> 00:41:04,879 nu are nicio legătură. 553 00:41:05,921 --> 00:41:09,550 Poate că totul ține de circumstanțe. 554 00:41:10,926 --> 00:41:13,179 Îmi pare rău. 555 00:41:13,262 --> 00:41:16,098 Nu am vrut să fiu insensibilă. 556 00:41:17,558 --> 00:41:21,562 Doar că ești o sursă de inspirație pentru noi toți. 557 00:41:31,614 --> 00:41:33,115 Cum m-ai găsit? 558 00:41:33,908 --> 00:41:34,909 Prin mama ta. 559 00:41:35,659 --> 00:41:38,537 Nu-ți face griji, i-am spus că e despre teme. 560 00:41:38,621 --> 00:41:42,374 Nu despre faptul că-ți plac băieții, măcar uneori, 561 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 și că-mi frângi inima. 562 00:41:45,169 --> 00:41:46,670 Nu fac asta. 563 00:41:47,713 --> 00:41:48,923 Ba sigur că da. 564 00:41:49,757 --> 00:41:50,799 De ce? 565 00:41:52,343 --> 00:41:54,637 De ce ai plăcea pe cineva ca mine? 566 00:41:55,179 --> 00:41:58,641 Vezi tu, iar te depreciezi. 567 00:41:58,724 --> 00:42:00,434 Se zice că mă „desconsider”. 568 00:42:01,352 --> 00:42:06,315 Iar faci faza cu desconsideratul de sine de parcă e vorba de tine. 569 00:42:06,398 --> 00:42:10,152 Dar ceea ce spui de fapt e că sunt prost pentru că te plac. 570 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 Îmi pui la îndoială gusturile. 571 00:42:12,696 --> 00:42:15,449 Iar eu am gusturi excelente. 572 00:42:15,533 --> 00:42:18,536 - Ești foarte încrezător. - Chiar sunt. 573 00:42:18,619 --> 00:42:20,996 Majorității li se pare atrăgător. 574 00:42:21,080 --> 00:42:23,457 Oamenii încrezători sunt suspecți. 575 00:42:26,043 --> 00:42:27,169 Bine. 576 00:42:30,130 --> 00:42:31,590 Bine. 577 00:42:31,674 --> 00:42:36,220 Sunt destul de încrezător încât să nu mă deranjeze asta. 578 00:42:37,596 --> 00:42:40,599 Eu nu sunt încrezător, bine? N-am fost niciodată. 579 00:42:40,683 --> 00:42:46,146 Am o leziune cerebrală și am făcut lucruri care mă vor bântui toată viața. 580 00:42:46,230 --> 00:42:48,023 Nu sunt un om bun. 581 00:42:49,191 --> 00:42:52,570 Iar tu ai caracterul ăsta de sportiv și lider, 582 00:42:52,653 --> 00:42:55,864 deci nu te voi putea convinge că nu ar trebui să fim împreună. 583 00:42:55,948 --> 00:42:58,033 Trebuie să mă crezi pe cuvânt. 584 00:43:01,996 --> 00:43:04,832 Eu plec acum. Te rog să nu mă urmezi. 585 00:43:07,626 --> 00:43:09,837 Eseul tău despre robotică... 586 00:43:10,963 --> 00:43:13,424 e o metaforă excelentă. 587 00:43:13,507 --> 00:43:15,009 Ce-ți place la roboți? 588 00:43:19,597 --> 00:43:22,182 Să creez... roboți. 589 00:43:23,392 --> 00:43:24,351 Bine. 590 00:43:25,394 --> 00:43:27,855 Întotdeauna ai fost un elev grozav. 591 00:43:28,314 --> 00:43:31,567 - Care e secretul tău? - Nu am unul. 592 00:43:31,650 --> 00:43:35,029 Doar că am fost inteligent. 593 00:43:35,988 --> 00:43:38,365 Ți-au scăzut notele în ultimul semestru. 594 00:43:38,449 --> 00:43:41,577 Ai explicat circumstanțele extraordinare. 595 00:43:41,660 --> 00:43:43,746 Ce ai învățat din experiența aceea? 596 00:43:44,830 --> 00:43:46,665 Că nu-mi plac spațiile închise. 597 00:43:48,417 --> 00:43:49,335 Înțeleg. 598 00:43:54,590 --> 00:43:57,551 - Ce e pe primul plan pentru tine? - Prietenii mei. 599 00:44:05,225 --> 00:44:10,606 Am făcut multe greșeli și am luat decizii proaste. 600 00:44:10,689 --> 00:44:14,401 Nu gândesc lucrurile... până la capăt. 601 00:44:15,986 --> 00:44:20,199 Dar, dacă un prieten are nevoie de mine sau e în pericol... 602 00:44:20,991 --> 00:44:24,662 voi face absolut tot ce-mi stă în puteri ca să-l ajut. 603 00:44:31,752 --> 00:44:37,216 Încerc din răsputeri să fac lucrul corect. 604 00:44:40,594 --> 00:44:41,762 Cu adevărat. 605 00:44:44,348 --> 00:44:46,892 Chiar dacă nu e clar în ce constă asta. 606 00:44:48,977 --> 00:44:51,980 Nu vreau să-mi trăiesc viața după concepția altcuiva 607 00:44:52,064 --> 00:44:55,693 despre ce e corect, moral sau bun. 608 00:44:55,776 --> 00:44:57,820 Vreau să-mi dau seama singur. 609 00:44:58,654 --> 00:45:00,781 Chiar dacă fac greșeli pe parcurs. 610 00:45:04,868 --> 00:45:07,287 Și singurul lucru pe care-l știu e... 611 00:45:09,164 --> 00:45:12,292 că niciodată nu e greșit să-ți pese de prietenii tăi. 612 00:45:16,547 --> 00:45:20,217 Nu e niciodată greșit să fii om... 613 00:45:20,801 --> 00:45:23,554 Să iubești pe cineva cât de bine poți. 614 00:45:23,637 --> 00:45:24,638 Mai mult... 615 00:45:30,602 --> 00:45:31,645 Atât. 616 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 Nu vreau să afle Clay. 617 00:45:43,907 --> 00:45:46,660 Trebuie să se facă bine și... 618 00:45:49,288 --> 00:45:52,458 Nu vreau să îi afectez recuperarea. 619 00:45:53,208 --> 00:45:54,501 Nu se pune problema. 620 00:45:57,838 --> 00:46:00,048 Ce serviciu funerar vrei? 621 00:46:03,177 --> 00:46:04,178 Un serviciu? 622 00:46:04,970 --> 00:46:07,389 Da, o înmormântare sau o comemorare. 623 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 Nu... vreau așa ceva. 624 00:46:15,939 --> 00:46:19,735 - Nu a avut prieteni sau familie. - Te-a avut pe tine. 625 00:46:20,819 --> 00:46:22,780 De fapt, nu. 626 00:46:23,655 --> 00:46:26,617 Putem petrece o zi în familie. 627 00:46:27,910 --> 00:46:31,455 - Să-i împrăștiem cenușa în râu. - Nu vreau nimic! 628 00:46:35,876 --> 00:46:37,961 Nu-mi trebuie o comemorare 629 00:46:38,045 --> 00:46:41,465 ca voi să vă simțiți mai bine pentru moartea unei drogate! 630 00:46:41,548 --> 00:46:42,716 Iisuse! 631 00:46:42,800 --> 00:46:43,926 La dracu'! 632 00:46:51,141 --> 00:46:52,142 Scuze. 633 00:46:53,644 --> 00:46:56,730 Am fost la destule înmormântări. 634 00:46:56,814 --> 00:46:58,607 - Desigur. - Justin, dragule... 635 00:47:01,443 --> 00:47:02,611 Ce putem face? 636 00:47:07,783 --> 00:47:08,826 Sunt bine. 637 00:47:10,911 --> 00:47:12,538 Serios. Vă mulțumesc. 638 00:48:54,139 --> 00:48:57,267 - Florile au fost superbe. - Da... 639 00:48:58,977 --> 00:49:03,357 - E frumos că v-ați gândit la noi. - Amândouă ați fost minunate cu mine. 640 00:49:03,815 --> 00:49:07,486 - Ce mai face mama ta? - E mult mai bine. 641 00:49:09,237 --> 00:49:10,405 Tu cum te ții? 642 00:49:10,906 --> 00:49:12,574 Foarte bine. 643 00:49:12,658 --> 00:49:14,868 Da... Mulțumesc. 644 00:49:18,205 --> 00:49:19,790 Draga mea... 645 00:49:20,540 --> 00:49:21,959 Îmi pare rău. 646 00:49:23,001 --> 00:49:25,921 Nu, să nu-ți pară. 647 00:49:27,255 --> 00:49:30,926 Am încercat să fiu ceea ce credeam că au nevoie oamenii să fiu. 648 00:49:31,885 --> 00:49:32,844 Dar... 649 00:49:34,554 --> 00:49:36,473 Nu știu ce anume e acel lucru. 650 00:49:37,516 --> 00:49:39,309 Știu doar că am dat greș. 651 00:49:39,393 --> 00:49:42,145 Nu e adevărat. 652 00:49:43,188 --> 00:49:45,482 Te-ai descurcat foarte bine. 653 00:49:46,984 --> 00:49:49,987 Și trebuie să-ți amintești că încă ești adolescentă. 654 00:49:50,696 --> 00:49:53,907 Încă îți dai seama cine ești. 655 00:49:53,991 --> 00:49:55,867 N-ai greșit nimănui. 656 00:49:57,327 --> 00:49:58,870 Ani, eu... 657 00:50:00,330 --> 00:50:02,290 Mereu mi-am imaginat... 658 00:50:03,041 --> 00:50:07,504 că-l voi pregăti pe Bryce de facultate în perioada asta. 659 00:50:08,714 --> 00:50:13,510 Eu și tatăl lui am pus bani deoparte, să aibă pentru facultate. 660 00:50:14,803 --> 00:50:16,013 Dar acum... 661 00:50:18,306 --> 00:50:24,604 Tu te pregătești să mergi la Yale sau Stanford sau oriunde vei dori. 662 00:50:29,109 --> 00:50:31,987 Mă întreb dacă mă poți ajuta să-i investesc unde trebuie. 663 00:50:36,658 --> 00:50:41,163 Dnă Walker, nu aș putea accepta banii lui Bryce. 664 00:50:42,164 --> 00:50:45,667 Iar după ziua de azi, nici nu știu dacă intru la facultate. 665 00:50:46,626 --> 00:50:49,838 Ani, ar fi săriți de pe fix să nu te accepte. 666 00:50:58,930 --> 00:51:04,394 Cred că ai văzut în fiul meu ceva ce nici eu nu vedeam mereu. 667 00:51:06,605 --> 00:51:10,734 Am vrut doar să-i fiu alături când avea nevoie de un prieten. 668 00:51:11,443 --> 00:51:13,570 Acum eu vreau să-ți întorc favoarea. 669 00:51:15,197 --> 00:51:21,286 Meriți să-ți poți construi viitorul pe care ți-l dorești. 670 00:51:22,287 --> 00:51:23,789 Oricare ar fi acela. 671 00:51:39,679 --> 00:51:41,681 Ai luat decizia corectă, Dempsey. 672 00:51:43,183 --> 00:51:45,727 De asta suntem aici, nu? 673 00:51:47,521 --> 00:51:48,563 Da. 674 00:51:49,815 --> 00:51:52,943 Am venit să-mi curăț sufletul. 675 00:51:54,444 --> 00:51:55,320 Bine. 676 00:51:56,488 --> 00:51:57,656 Să auzim. 677 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Haide! Nu mușc. 678 00:52:08,750 --> 00:52:09,668 Bine. 679 00:52:17,551 --> 00:52:19,511 Du-te... dracului. 680 00:52:24,349 --> 00:52:25,267 Pe bune? 681 00:52:25,350 --> 00:52:28,645 - Ne-ai chemat aici să faci pe durul? - Da. 682 00:52:29,354 --> 00:52:34,025 V-am invitat pe toți aici ca să vă spun în față... 683 00:52:34,734 --> 00:52:37,237 Din adâncul sufletului meu, 684 00:52:37,320 --> 00:52:41,199 să-mi sugeți scula uriașă. 685 00:52:50,000 --> 00:52:51,084 Diego! 686 00:52:51,168 --> 00:52:52,878 Asta îți ajută memoria? 687 00:52:53,378 --> 00:52:55,714 Da, chiar a fost de ajutor. Mersi. 688 00:52:55,797 --> 00:52:58,258 Cred că-mi amintesc ceva. 689 00:53:00,093 --> 00:53:01,803 Că ești un mare fătălău. 690 00:53:03,138 --> 00:53:04,055 Nenorocitule! 691 00:53:09,686 --> 00:53:11,938 Bine! Gata! 692 00:53:15,483 --> 00:53:16,902 Îți spun cine a făcut-o. 693 00:53:19,279 --> 00:53:20,113 Eu. 694 00:53:24,576 --> 00:53:25,911 Eu sunt vinovat! 695 00:53:35,545 --> 00:53:37,672 Mai tare. Fătălăule! 696 00:53:39,507 --> 00:53:40,675 Dă mai tare! 697 00:53:45,972 --> 00:53:47,390 Ajunge, Diego! 698 00:53:55,273 --> 00:53:57,025 Ești dus cu pluta! 699 00:53:57,484 --> 00:54:00,320 Meriți să fii închis la nebuni cu amicul tău, Jensen! 700 00:54:03,823 --> 00:54:04,950 Haide! 701 00:54:05,825 --> 00:54:07,077 Să plecăm. 702 00:54:09,746 --> 00:54:11,081 Doar atât poți? 703 00:54:23,301 --> 00:54:25,011 Ce mama dracului? 704 00:54:26,513 --> 00:54:27,472 Salut! 705 00:54:29,057 --> 00:54:30,141 Ai venit. 706 00:54:31,226 --> 00:54:33,228 Sigur că da. Aveai nevoie de mine. 707 00:54:35,480 --> 00:54:37,190 De când aștepți aici? 708 00:54:38,608 --> 00:54:39,985 De vreo două ore. 709 00:54:40,068 --> 00:54:43,822 N-au apărut nici Tyler, nici polițaii, deci o fi picat planul. 710 00:54:46,241 --> 00:54:47,117 Stai așa. 711 00:54:48,576 --> 00:54:49,577 Uite. 712 00:55:01,840 --> 00:55:03,341 Să mergem! 713 00:55:10,598 --> 00:55:11,933 Stai, Tyler! 714 00:55:13,643 --> 00:55:15,520 - Ce faceți? - Hai cu noi! 715 00:55:15,603 --> 00:55:18,523 - Ce dracu' e asta? - Orice ați face, încetați! 716 00:55:18,606 --> 00:55:20,525 - Cine sunt boii ăștia? - Nimeni. 717 00:55:20,608 --> 00:55:22,152 Plecați naibii de aici! 718 00:55:22,235 --> 00:55:24,738 - Vino cu noi, Tyler! - Mă tirez! 719 00:55:25,697 --> 00:55:26,573 Rahat! 720 00:55:26,656 --> 00:55:27,782 Doamne! Nu! 721 00:55:29,576 --> 00:55:30,618 Poliția! 722 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 - Lasă arma jos! - Taci naibii! 723 00:55:34,748 --> 00:55:36,624 - Las-o jos! - Arunc-o! 724 00:55:36,708 --> 00:55:37,959 - Las-o! - Dispari! 725 00:55:53,808 --> 00:55:58,313 Dacă aveți nevoie de ajutor în situații de criză, accesați 13reasonswhy.info.