1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 TÄMÄ JAKSO KÄSITTELEE KOULUVÄKIVALTAA. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 SE SAATTAA JÄRKYTTÄÄ JOITAKUITA. 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,221 SARJA ON SUUNNATTU AIKUISILLE. 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 OHJELMAA EI SUOSITELLA HERKIMMILLE. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 6 00:00:37,162 --> 00:00:37,996 Clay. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,331 Clay, auta minua! 8 00:00:41,458 --> 00:00:44,002 Hän oli loukkaantunut ja teki kuolemaa. 9 00:00:44,586 --> 00:00:46,588 40 KM/H 10 00:00:48,214 --> 00:00:49,716 Enkä voinut auttaa häntä. 11 00:00:55,388 --> 00:00:57,390 Katselin vain hänen verenvuotoaan. 12 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Jeesus, Clay. Auta nyt minua. 13 00:01:05,523 --> 00:01:06,357 Clay! 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 Clay, mitä vittua? 15 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 Aika loppui! 16 00:01:17,535 --> 00:01:19,454 Pelkäänpä, ettei uhri selvinnyt. 17 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Anteeksi. - Katsotaan, miten muut pärjäsivät. 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 Tehän onnistuitte hyvin. 19 00:01:30,006 --> 00:01:31,549 Erittäin hyvin sidottukin. 20 00:01:32,509 --> 00:01:35,303 Ajattelin, että siistiin ampumahaavaan - 21 00:01:35,386 --> 00:01:37,806 sopii parhaiten paineside. 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 Olisi realistisempaa - 23 00:01:39,724 --> 00:01:43,228 harjoitella vakavampien ampumahaavojen hoitoa - 24 00:01:43,311 --> 00:01:47,690 vaikkapa .223-kaliiperisista. - Eivätkö ne ole laittomia Kaliforniassa? 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,901 Joo, niin ovat. 26 00:01:53,363 --> 00:01:55,115 Hyvää työtä, kaikki. 27 00:01:55,824 --> 00:01:59,661 Tiedän, että tämä voi olla rankka harjoitus, 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,790 mutta ampumahaavasta voi vuotaa kuiviin parissa minuutissa. 29 00:02:04,457 --> 00:02:06,876 Ymmärrättekö? Tavoitteemme tänään... 30 00:02:06,960 --> 00:02:11,923 Kiristysside ei tee vittujakaan, kun AR-15:n luoti repii sisukset. 31 00:02:12,006 --> 00:02:15,051 Mitäpä jos ensiaputuntien sijaan - 32 00:02:15,135 --> 00:02:18,930 he vähentäisivät todennäköisyyttämme tulla ammutuksi koulussamme? 33 00:02:20,014 --> 00:02:23,935 Eikö se olisi järkevämpää? - Sellainen koulutus varmasti järkyttää. 34 00:02:25,353 --> 00:02:29,023 Menetät kunnioitukseni, kun kyselet täysin itsestäänselvyyksiä. 35 00:02:30,066 --> 00:02:33,987 Haluaisitko, että oletan tietäväni kysymättä, miltä sinusta tuntuu? 36 00:02:34,737 --> 00:02:37,657 Nyt vain väittelet. - En tee sitä tarkoituksella. 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,871 Mitä tyrehdytysharjoitus sai sinut tuntemaan? 38 00:02:45,456 --> 00:02:46,374 Avuttomuutta. 39 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 Se on kamalaa. Avuttomuus on pahin tunne. 40 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Miksi? 41 00:02:52,964 --> 00:02:56,009 Eikö se ole ilmeistä? - Sanotaan, ettei ole. 42 00:02:56,676 --> 00:03:00,013 Miksi avuttomuus on mielestäsi kaikkein pahin tunne? 43 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 Onko auttaminen sinulle tärkeää? 44 00:03:05,602 --> 00:03:09,731 Eikö se ole sinulle tärkeää? - Erittäin, mutta joskus en voi auttaa. 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,110 Mitä sinä silloin teet? 46 00:03:16,070 --> 00:03:20,450 Yritän kaikkea, mitä vain keksinkin. 47 00:03:22,994 --> 00:03:24,537 Kysyn neuvoa kollegoilta. 48 00:03:26,873 --> 00:03:27,999 Mutta jos lopulta - 49 00:03:30,376 --> 00:03:34,088 en voi auttaa potilasta, yritän löytää jonkun, joka voi. 50 00:03:41,387 --> 00:03:45,642 Mutta onko senkin jälkeen joitakuita mahdoton auttaa? 51 00:03:46,267 --> 00:03:49,437 Toivottavasti ei. Pelkäätkö, ettei sinua voi auttaa? 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 Pelkään. 53 00:03:52,565 --> 00:03:58,529 Puhuimme siitä, miten rankaiset itseäsi. Ansaitsetko mielestäsi rangaistuksen? 54 00:04:02,200 --> 00:04:03,243 Mielestäni kyllä. 55 00:04:04,410 --> 00:04:08,539 Tuntuu, että petin ystäväni. En ole heidän tukenaan kuten pitäisi. 56 00:04:08,873 --> 00:04:12,293 Olen yrittänyt löytää hänet. Pizzapaikassa ei tiedetty. 57 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Hänkö siis katosi Tylerin tavattuaan? 58 00:04:16,172 --> 00:04:20,134 Häntä ei ole näkynyt naapurustossa. Kyselin satamassakin. 59 00:04:20,677 --> 00:04:22,303 Kielsin menemästä sinne. 60 00:04:24,180 --> 00:04:25,056 Vai kielsit. 61 00:04:25,139 --> 00:04:28,059 Et koskaan kertonut, mitä teit siellä. 62 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 Tony, toipumiseni kestää kyllä muutamat tutut kasvot. 63 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Anteeksi, jos en usko juuri nyt toipumisiin. 64 00:04:37,151 --> 00:04:41,698 Ei ole varmaa, repsahtiko Tyler. Emme edes tiedä, mitä näimme. 65 00:04:41,781 --> 00:04:42,657 Niinkö? 66 00:04:43,241 --> 00:04:46,619 Miltä se näytti? - Eihän sen jälkeen ole tapahtunut mitään. 67 00:04:47,745 --> 00:04:50,581 Onko hän tehnyt jotain tai sanonut jotain outoa? 68 00:04:50,665 --> 00:04:51,499 Hän on Tyler. 69 00:04:51,916 --> 00:04:53,960 Hän puhuu outoja koko ajan. 70 00:04:56,129 --> 00:04:58,756 Pitäisikö kertoa Alexille, mitä näimme? 71 00:04:59,382 --> 00:05:02,760 Mielestäsi siis pitäisi. Nyt tiedän, että olet huolissasi. 72 00:05:06,556 --> 00:05:07,682 Uskon Tyleriin. 73 00:05:10,435 --> 00:05:11,394 Haluaisin uskoa. 74 00:05:18,067 --> 00:05:20,570 Sain aikaan sotkuja, joita en osaa siivota. 75 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Hei. 76 00:05:24,782 --> 00:05:25,992 Tervetuloa takaisin. 77 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 Oikeastiko? 78 00:05:29,203 --> 00:05:30,038 Haista vittu. 79 00:05:31,039 --> 00:05:31,873 Jessus. 80 00:05:33,333 --> 00:05:34,167 Zach, minä... 81 00:05:35,793 --> 00:05:37,211 En tiedä, mitä tapahtui. 82 00:05:38,129 --> 00:05:41,049 Sen jälkeenkö, kun romutit autoni ja häivyit? 83 00:05:41,883 --> 00:05:44,135 En muista mitään. Sinun täytyy uskoa. 84 00:05:44,218 --> 00:05:47,847 Justin kertoi siitä illasta hulluja juttuja, joita en muista. 85 00:05:47,930 --> 00:05:52,602 Kai lopulta tajusit, että romutit autoni ja jätit minut kuolemaan? 86 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 Vannon, etten muista. 87 00:06:00,443 --> 00:06:01,277 Zach. 88 00:06:04,364 --> 00:06:05,531 Hulluinta on, 89 00:06:08,368 --> 00:06:13,664 ettet vaikuttanut edes pelokkaalta. Silmäsi olivat täysin poissaolevat. 90 00:06:13,748 --> 00:06:16,209 Kuin olisit ollut joku muu. 91 00:06:17,794 --> 00:06:22,799 Siis ennen kuin suistit autoni tieltä ja syöksit minut yhdeksän metrin lentoon. 92 00:06:23,132 --> 00:06:25,218 Olen todella pahoillani. 93 00:06:25,301 --> 00:06:28,096 Älä huoli. Lakimieheni mukaan en saa syytettä. 94 00:06:28,179 --> 00:06:30,890 Hän on tosi kokenut. Hän oli Brycen asianajaja. 95 00:06:31,933 --> 00:06:33,142 Eikö olekin hauskaa? 96 00:06:34,394 --> 00:06:35,228 Ei. 97 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 Aivan. 98 00:06:39,816 --> 00:06:41,943 Tämä ei vitussa ole enää hauskaa. 99 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 Olet oikea painajainen, joten pyydän, 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,408 että pysyt poissa elämästäni. 101 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Ikuisesti. 102 00:06:55,873 --> 00:06:58,292 Olen menettänyt ystäviä. 103 00:06:58,835 --> 00:07:00,211 Olen saanut vihollisia. 104 00:07:00,670 --> 00:07:04,799 Elämäni on muututtava. Jonkin pitäisi herättää minut. 105 00:07:05,341 --> 00:07:08,428 Hän vain istui ja antoi nuken vuotaa. 106 00:07:09,554 --> 00:07:12,640 Luke näki koko jutun. Se oli kuulemma vitun karmivaa. 107 00:07:13,516 --> 00:07:15,768 Ehkä hän ei pitänyt veren näkemisestä. 108 00:07:16,352 --> 00:07:19,230 On aika sekopäistä, että sitä on edes opeteltava. 109 00:07:19,313 --> 00:07:21,983 Sanon vain, että hän on lähellä pimahtamista. 110 00:07:22,400 --> 00:07:26,070 Olisikohan sinulla ja kavereillasi siihen mitään osaa? 111 00:07:26,737 --> 00:07:28,656 Emme leikittele hänellä enää. 112 00:07:28,739 --> 00:07:31,117 Osaamme selvittää, mitä hän piilottelee. 113 00:07:32,201 --> 00:07:33,286 Mitä tarkoitat? 114 00:07:34,078 --> 00:07:38,166 Että hänellä on paljon ystäviä, joista joku tietää varmasti jotain. 115 00:07:40,168 --> 00:07:44,547 Älä sitten tee mitään tyhmää, ettet tule taas hyllytetyksi. 116 00:07:45,214 --> 00:07:49,635 Onneksi deittailen puheenjohtajaa. - Eli et halua suututtaa minua. 117 00:07:51,053 --> 00:07:53,723 Varsinkin kun meillä on niin hauskaa yhdessä. 118 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Istu, herra Jensen. 119 00:08:08,863 --> 00:08:11,908 En halua olla töykeä, mutta kuka olet? 120 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 Dekaani Foundry. 121 00:08:13,117 --> 00:08:15,995 Mikä on vastuualueesi? 122 00:08:16,078 --> 00:08:18,706 Olen uusi kurinpidon dekaani. Istu. 123 00:08:23,085 --> 00:08:25,755 Hetkinen. Että minkä dekaani? 124 00:08:26,047 --> 00:08:29,967 Koulupiiri haluaa, että oppilaita valvotaan entistä aktiivisemmin - 125 00:08:30,051 --> 00:08:33,262 ja että oppimisympäristön häiriöitä hallitaan kovemmin. 126 00:08:34,305 --> 00:08:38,726 Viime viikkoina tuhotuista turvakameroista päätellen he ovat oikeassa. 127 00:08:39,852 --> 00:08:43,773 Voitko kertoa, missä olit tänään keskiyön ja aamuseitsemän välillä? 128 00:08:44,106 --> 00:08:46,150 Olin kai nukkumassa. - Kai? 129 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 Olin nukkumassa. 130 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 Mihin aikaan tulit kouluun? - En tiedä. 131 00:08:50,530 --> 00:08:51,989 Jotain klo 9.30. - Jotain? 132 00:08:53,866 --> 00:08:55,910 Klo 9.30. - Itse asiassa 9.47. 133 00:08:56,285 --> 00:08:59,372 Lähes kaksi tuntia myöhässä. - Minulla oli tapaaminen. 134 00:08:59,455 --> 00:09:00,748 Kysy äidiltäni. 135 00:09:00,831 --> 00:09:04,168 Kysyin jo. Hän ei tiennyt mistään tapaamisesta. 136 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 Hän puhuu kanssasi tänään. 137 00:09:07,630 --> 00:09:11,759 Haluatko kertoa kameroista tai siitä, kuka olisi halunnut tuhota ne? 138 00:09:12,134 --> 00:09:16,222 Ei. En halua kertoa mitään. - Jos jotain tulee mieleen, olen täällä. 139 00:09:17,890 --> 00:09:18,808 Palaa tunnille. 140 00:09:24,981 --> 00:09:26,107 Pidä huolta. 141 00:09:29,402 --> 00:09:30,236 Hetkinen. 142 00:09:31,153 --> 00:09:34,574 Mistä tiesit, että tulin tänne kello 9.47? 143 00:09:35,116 --> 00:09:35,992 Tiedän paljon. 144 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 Mene tunnille. 145 00:09:42,540 --> 00:09:43,416 Hei! 146 00:09:44,041 --> 00:09:45,793 Onnittelut haastattelusta. 147 00:09:47,587 --> 00:09:50,381 Mitä? Mitä tarkoitat? - Brownia. 148 00:09:51,132 --> 00:09:55,595 Alumniedustajat tulevat ensi viikolla. Näin aikataulun Bolanin pöydällä. 149 00:09:55,678 --> 00:10:00,099 Se on varmaan virhe. - Vain jos täällä on toinen Clay Jensen, 150 00:10:00,182 --> 00:10:03,728 josta en tiedä. Yhdessäkin on jo tarpeeksi. 151 00:10:06,230 --> 00:10:09,609 Etkös sinä hakenut sinne? 152 00:10:13,029 --> 00:10:13,863 Kyllä kai. 153 00:10:19,201 --> 00:10:21,370 YLIOPISTOHAKEMUS SALASIN MURHAN. 154 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 Hei. 155 00:10:33,382 --> 00:10:35,635 Luulin, ettei tuo ovi johda minnekään. 156 00:10:36,052 --> 00:10:38,262 Hei. - Täällä on aamuisin hiljaista. 157 00:10:38,346 --> 00:10:42,933 Saan paljon aikaan. Kävin läpi veljeni juttuja kuten pyysit. 158 00:10:43,017 --> 00:10:47,355 Poliisi piti suurimman osan, mutta tätä kannattanee vilkaista. 159 00:10:48,064 --> 00:10:48,981 Läksyjäkö? 160 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 Jalkapallon pelikirja. 161 00:10:50,900 --> 00:10:53,319 En ymmärrä siitä mitään, 162 00:10:53,402 --> 00:10:57,573 mutta valmentajien opettaessa kuvioita pojat kirjoittelivat toisilleen. 163 00:10:58,157 --> 00:10:59,742 Monty, Bryce ja Diego. 164 00:11:00,409 --> 00:11:05,498 Niitä on kahden vuoden edestä ennen ja jälkeen Brycen kuoleman. 165 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 Es dudoso que - 166 00:11:16,217 --> 00:11:17,802 lloverá mañana. 167 00:11:19,512 --> 00:11:21,681 Mitä? 168 00:11:22,848 --> 00:11:23,683 Ei mitään. 169 00:11:24,183 --> 00:11:27,770 Käytät sanaa que, joten sen on oltava subjunktiivissa. 170 00:11:27,853 --> 00:11:32,400 Subjunktiivia käytetään myös ilmaistaessa puhujan tuntemuksia. 171 00:11:32,692 --> 00:11:35,945 "Ikävää, että sinulla on kylmä." Siento que tengas frío. 172 00:11:37,863 --> 00:11:40,866 Sori, kun joudut kuuntelemaan. Voisit opettaa meitä. 173 00:11:40,950 --> 00:11:43,369 Joo, mutta se ei olisi yhtä viihdyttävää. 174 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Saisinko huomionne? 175 00:11:46,664 --> 00:11:50,292 Koulu siirtyy parhaillaan lukitustilaan. 176 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 Punainen hälytys. 177 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 Koulu lukitaan kiinni. 178 00:11:53,713 --> 00:11:57,299 Henkilökunta, aloittakaa lukitus välittömästi. 179 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 Oppilaat, älkää panikoiko. 180 00:11:59,635 --> 00:12:03,264 Kuunnelkaa tarkkaan tämä kuulutus sekä opettajanne ohjeet. 181 00:12:03,347 --> 00:12:06,475 Etsikää heti suojaa lähimmästä luokasta. 182 00:12:06,559 --> 00:12:11,772 Toistan. Punainen hälytys. Koulu lukitaan. - Punainen hälytys. Eikös se ole ampuja? 183 00:12:11,856 --> 00:12:15,484 Varmaan taas jokin typerä harjoitus. - Kuunnelkaa! 184 00:12:15,568 --> 00:12:19,280 Tarvitsen apua ovien telkeämisessä. Te kolme, vauhtia. 185 00:12:21,323 --> 00:12:24,243 Hän ei näytä odottaneen harjoitusta. 186 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 Sammuttakaa valot. 187 00:12:26,412 --> 00:12:27,413 Mitä nyt? 188 00:12:28,873 --> 00:12:29,832 Tyler on poissa. 189 00:12:33,794 --> 00:12:37,673 Kaikki muut, lopettakaa toimenne ja menkää pöytien alle. 190 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 Tony, hei. 191 00:12:49,560 --> 00:12:50,394 Mitä nyt? 192 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Mitä tiedät? Mitä Tylerista? 193 00:12:54,106 --> 00:12:55,775 Hän on ehkä ostellut aseita. 194 00:13:01,363 --> 00:13:04,533 No niin. Pysykää matalana ja hiljaa. 195 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Tulkaa. 196 00:13:29,558 --> 00:13:31,769 Miksei tätä voi tehdä äikän tunnilla? 197 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 TYLER PUUTTUU. 198 00:13:36,649 --> 00:13:40,277 Justin. Kun väki on sisällä, lukitse ovet. Tiedät protokollan. 199 00:13:40,861 --> 00:13:44,865 Kai tämä on vain harjoitus? - Katson, mitä saan selville. 200 00:13:45,699 --> 00:13:49,578 Hei, menkää suihkuhuoneeseen kauas ovista. 201 00:13:49,662 --> 00:13:51,372 Onko selvä? Pysykää matalana. 202 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Hei. 203 00:14:07,346 --> 00:14:08,305 Oletko kunnossa? 204 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Punainen hälytyshän on tositilanne. 205 00:14:13,978 --> 00:14:14,895 Hei, katsos. 206 00:14:15,646 --> 00:14:17,356 Ei ikkunoita ja betoniseinät. 207 00:14:18,148 --> 00:14:21,068 Jos joku yrittää tänne, hoitelemme hänet. 208 00:14:22,319 --> 00:14:23,612 Kukaan ei loukkaannu. 209 00:14:25,531 --> 00:14:26,448 Älkää puhuko. 210 00:14:30,077 --> 00:14:33,622 Miksi olet huolestunut? Toiko Clay jotain veistä suurempaa? 211 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 Kerro. Olen hänen listallaan. 212 00:14:36,542 --> 00:14:38,919 Tuo ei ole hauskaa. - Ei todellakaan ole. 213 00:14:55,394 --> 00:14:59,356 Luulin esimerkiksi auttaneeni Tyleria hänen pahoinpitelynsä jälkeen, 214 00:15:00,190 --> 00:15:02,151 mutten tiedä, autoinko tarpeeksi. 215 00:15:13,454 --> 00:15:14,788 KAIKKI OK? MISSÄ OLET? 216 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Tai autoinko ollenkaan. 217 00:15:26,884 --> 00:15:27,843 Voi vittu. 218 00:15:45,194 --> 00:15:50,199 OLETKO TYLERIN SEURASSA? 219 00:15:50,282 --> 00:15:52,076 KATEISSA. 220 00:15:57,957 --> 00:15:58,832 Vittu! 221 00:16:02,711 --> 00:16:04,254 Taisit arvata näin käyvän. 222 00:16:08,133 --> 00:16:10,928 Se on pelkkä harjoitus. - Mitä jos olet väärässä? 223 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 En ole. - Jos se onkin Tyler. 224 00:16:12,721 --> 00:16:16,392 Ei ole. - Miksei? Siksikö, että hän voi paremmin? 225 00:16:18,644 --> 00:16:21,689 Koska tämä on harjoitus. Ja kyllä, hän voi paremmin. 226 00:16:21,772 --> 00:16:23,440 Miksi hän tekisi näin taas? 227 00:16:24,984 --> 00:16:26,652 Samasta syystä kuin aiemmin. 228 00:16:27,361 --> 00:16:31,657 Minun ja muiden takia, jotka kohtelivat häntä kuin paskaa lapsesta saakka. 229 00:16:31,740 --> 00:16:33,033 Kyllähän sinä tiedät. 230 00:16:33,492 --> 00:16:36,829 Ei se vain katoa. Se kummittelee koko loppuelämän, 231 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 joka voi päättyä tänään. 232 00:16:40,416 --> 00:16:41,375 Painu vittuun. 233 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Pelottaako sinua? 234 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 Tunnetko, mitä kauhu oikeasti on? 235 00:16:55,514 --> 00:17:00,060 Tunnetko sen avuttomuuden, kun kuolema odottaa oven takana? 236 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 Kyllä. 237 00:17:02,604 --> 00:17:04,231 Kyllä mitä? - Minua pelottaa! 238 00:17:10,612 --> 00:17:11,447 Niin. 239 00:17:11,947 --> 00:17:13,073 Tiedän sen tunteen. 240 00:17:29,339 --> 00:17:32,176 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 241 00:17:33,802 --> 00:17:35,804 Hei, äiti. Minä tässä, Estela. 242 00:17:35,888 --> 00:17:39,725 Tiedän, että olet töissä, mutta ajattelin soittaa. 243 00:17:39,808 --> 00:17:42,811 Täällä on taas harjoitus. Ei se varmasti mitään ole, 244 00:17:44,271 --> 00:17:45,522 mutta käskit soittaa. 245 00:17:49,568 --> 00:17:53,155 Rakastan sinua tosi paljon. 246 00:18:10,672 --> 00:18:11,799 Nouse nyt. 247 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Voi vittu! 248 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 Mitä sinä teet? 249 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 Punainen hälytys. 250 00:18:31,568 --> 00:18:33,612 Ampuja. Etkö kuullut kuulutusta? 251 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 En. 252 00:18:35,781 --> 00:18:37,866 Olin pimiössä nämä päässä. 253 00:18:38,784 --> 00:18:39,618 No niin, 254 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 odotammeko kuolemaa? 255 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Kipulääkettäkö? 256 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 Auto-onnettomuuden takiako? 257 00:18:53,632 --> 00:18:56,677 Entä vodka? Onko se vain huvin vuoksi? 258 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Anteeksi, haistan sen täältä. 259 00:18:59,596 --> 00:19:03,100 Yritä itse kulkea murtuneen käden ja tohjon polven kanssa. 260 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Jos vielä tuomitset, lukitsen sinut luolaasi. 261 00:19:06,728 --> 00:19:07,563 En minä - 262 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 tuomitse. 263 00:19:14,236 --> 00:19:19,950 Mutta ehkä haluat kokeilla jotain, joka poistaa tuskan oikeasti. 264 00:19:22,828 --> 00:19:26,623 Olemme kaikki eristyksissä ja yritämme ymmärtää sitä. 265 00:19:28,333 --> 00:19:29,668 Yritämme pitää kiinni. 266 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 Saisinko puhelimeni? 267 00:19:34,298 --> 00:19:36,508 Sori, Rob. On oltava hiljaa. 268 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Viestittäisin vanhemmilleni hyvästit. 269 00:19:41,471 --> 00:19:43,223 Hei. Lopeta tuo. 270 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Ei hyvästejä. 271 00:19:47,227 --> 00:19:48,061 Hei, 272 00:19:49,980 --> 00:19:54,026 eikös sinulle kerrota harjoituksista yleensä etukäteen? 273 00:20:03,410 --> 00:20:04,244 Kuulkaa. 274 00:20:04,578 --> 00:20:08,248 Kyllä tämä tästä. Pitää vain odottaa tilanteen selviämistä. 275 00:20:08,332 --> 00:20:12,211 Tai teemme jotain sen sijaan, että odotamme helppoina saaliina. 276 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 Mitä tekisit? Huitoisitko luoteja? Älä ole tyhmä. 277 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 Enpähän ole pelkuri. 278 00:20:16,798 --> 00:20:18,759 Mutta tyhmäkö olet? - Riittää! 279 00:20:18,842 --> 00:20:21,261 Näyttäkää nyt esimerkkiä. 280 00:20:21,345 --> 00:20:25,557 Paraskin toipunut addikti, kun vetää yhä perseet bileissä. 281 00:20:25,641 --> 00:20:27,017 Oletko tosissasi? 282 00:20:27,100 --> 00:20:28,268 Hei! - Anna tulla. 283 00:20:28,352 --> 00:20:30,854 Kuuntele. Tarkistetaan toimiston ovet. 284 00:20:36,109 --> 00:20:39,404 Ehkä me kaikki koemme "mitä hittoa olen tehnyt" -hetken. 285 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 Mitä uskot löytäväsi? 286 00:20:41,949 --> 00:20:45,452 Mitä vain. Jotain, joka auttaa olemaan sekoamatta. 287 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Ei hän halua satuttaa ketään. 288 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 Ei enää. Tiedätte, että hän voi paremmin. 289 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 En ole varma siitä. 290 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 Charlie, me vietämme eniten aikaa hänen kanssaan. 291 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Jokinhan muuttui poliisikuulustelun jälkeen. 292 00:20:58,423 --> 00:20:59,341 Mitä vittua? 293 00:21:06,598 --> 00:21:10,102 On oltava jokin selitys. Se ei ole sitä, mitä luulemme. 294 00:21:10,185 --> 00:21:11,979 Tai se on juuri sitä. 295 00:21:13,021 --> 00:21:16,191 Meidän on näytettävä nämä ja kerrottava jollekulle. 296 00:21:17,401 --> 00:21:21,196 Odota. Emme tiedä, onko tämä tositilanne. - Haluatko ottaa riskin? 297 00:21:21,280 --> 00:21:24,074 Mitä hyötyä kuvien luovuttamisesta silti olisi? 298 00:21:24,157 --> 00:21:25,742 Loppuisiko tämä? - Ehkä. 299 00:21:25,826 --> 00:21:29,037 Se on mahdollista, ja siksi meidän on tehtävä jotain. 300 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Mutta isäni mukaan Tyler on kunnossa. 301 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 Niin, ehkä sinun osaltasi. 302 00:21:33,792 --> 00:21:37,087 Mitä tuo tarkoitti? - Että minä heitin Tylerin aseet pois. 303 00:21:37,170 --> 00:21:41,925 Jospa se, että annoin hänelle toisen tilaisuuden, johti tähän. 304 00:21:42,009 --> 00:21:48,098 Mietitään nyt hetki, mitä pitäisi tehdä. - Jos olet väärässä, hänen elämänsä on ohi. 305 00:21:48,390 --> 00:21:51,810 Ja jos hän jää kiinni, miten kauan luulet meidän kestävän? 306 00:21:53,228 --> 00:21:57,190 Ehkä me kaikki pelkäämme saada selville, mitä hittoa olemme tehneet. 307 00:21:57,566 --> 00:21:58,525 No niin. 308 00:21:59,192 --> 00:22:02,446 Suojelemmeko kaikkia vai vain itseämme? 309 00:22:06,992 --> 00:22:07,951 Se on harjoitus. 310 00:22:10,495 --> 00:22:15,667 Etkö voi olla ajattelematta Tyleria? - Ehkä se ei ole Tyler vaan joku muu. 311 00:22:15,751 --> 00:22:18,295 Eikös täällä ole jotain 1 000 oppilasta? 312 00:22:18,754 --> 00:22:23,925 Kai muutkin ovat miettineet ampuvansa mahdollisimman monta ennen kuolemaansa. 313 00:22:24,801 --> 00:22:26,553 Ei, kannatan yhä Tyleria. 314 00:22:27,054 --> 00:22:30,599 Ei, Tyler voi paremmin. Näit sen. 315 00:22:31,016 --> 00:22:35,062 Joo, mutta suunnitelmasi on alkanut hajoamaan, vai mitä? 316 00:22:36,605 --> 00:22:38,273 Et tiedä, mitä Tyler tekee. 317 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 En välitä. Se ei ole enää minun ongelmani. 318 00:22:41,276 --> 00:22:42,819 Vai ei se ole ongelmasi. 319 00:22:42,903 --> 00:22:47,657 Uskotko siis, että jos joku uhkaisi vaikkapa Jessicaa aseella, 320 00:22:47,741 --> 00:22:49,117 hän ei kielisi sinusta? 321 00:22:49,451 --> 00:22:51,161 Tai Alex. Tai Zach. 322 00:22:51,244 --> 00:22:54,247 Tai Justin. Jessus. Hän varmaan kusisi housuunsa. 323 00:22:54,331 --> 00:22:55,999 Ei. He eivät tekisi niin. 324 00:22:56,083 --> 00:22:58,627 Entä sinä? Mitä tekisit aseella uhattuna? 325 00:22:59,169 --> 00:23:00,587 Minua on uhattu aseella. 326 00:23:01,463 --> 00:23:03,548 AR-15 osoitti minua. 327 00:23:04,383 --> 00:23:08,470 Tähän näin, ja minä selvisin siitä ja tein oikein. 328 00:23:08,553 --> 00:23:11,264 Koska olet Clay Jensen, Liberty High'n sankari. 329 00:23:11,640 --> 00:23:16,978 Olet jo tuijottanut aseen piippuun. Ajoit tieltäkin, koska et pelkää. 330 00:23:19,689 --> 00:23:20,649 Oletko sankari - 331 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 vai marttyyri? 332 00:23:30,367 --> 00:23:32,994 Opettaja vain tarkistaa lukkoja. 333 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Ehkä. 334 00:23:42,045 --> 00:23:45,340 Etkö siis vain yleisesti pelkää kuolemaa? 335 00:23:46,383 --> 00:23:48,051 Ehkä vain en enää välitä. 336 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 Sanot niin, mutta kokemukseni mukaan - 337 00:23:51,596 --> 00:23:56,143 oikeasti pelkäät, koska kuoltuasi jäljelle jää vain tekemättömät asiasi. 338 00:23:56,560 --> 00:23:59,729 Tai asiat, mitkä teit mutta väärin. 339 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 Yritin aina tehdä oikein. 340 00:24:04,317 --> 00:24:05,152 Todellako? 341 00:24:06,695 --> 00:24:07,863 Jos kuolet tänään, 342 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 onko omatuntosi puhdas? 343 00:24:11,366 --> 00:24:12,409 En kuole tänään. 344 00:24:13,160 --> 00:24:15,328 Kukaan ei koskaan voi tietää sitä. 345 00:24:28,091 --> 00:24:28,925 Vittu. 346 00:25:34,533 --> 00:25:36,993 Olitko täällä koko ajan? - Olen pahoillani. 347 00:25:37,661 --> 00:25:39,496 Aioin sanoa jotain aiemmin, 348 00:25:40,038 --> 00:25:43,500 mutta kuulin sinun puhuvan puhelimessa ja sanovan nimesi. 349 00:25:45,835 --> 00:25:47,379 Aivan, joo. 350 00:25:50,382 --> 00:25:53,009 Anteeksi, ettemme ole tavanneet virallisesti. 351 00:25:53,718 --> 00:25:58,306 Aioin sanoa jotain, mutten vain tiennyt, mitä sanoa. 352 00:25:58,473 --> 00:25:59,307 Ei se mitään. 353 00:26:00,433 --> 00:26:01,268 Ymmärrän. 354 00:26:04,563 --> 00:26:05,939 Tämä on vain harjoitus. 355 00:26:06,606 --> 00:26:08,692 Ainakin luulen niin. 356 00:26:09,609 --> 00:26:10,443 Niin. 357 00:26:12,112 --> 00:26:13,154 Tämä vain - 358 00:26:15,699 --> 00:26:18,034 on viimeinen paikka, missä haluan olla. 359 00:26:26,418 --> 00:26:29,796 KAIKKI HYVIN? MISSÄ? KENEN KANSSA? 360 00:26:30,922 --> 00:26:33,842 Kaikkien teot selittyvät heidän menneisyydellään. 361 00:26:33,925 --> 00:26:37,512 LUOLASSA. HYVIN. YKSIN, MUTTEI OLE MITÄÄN HÄTÄÄ. 362 00:26:45,395 --> 00:26:46,229 Hei, Ani. 363 00:26:46,771 --> 00:26:47,897 Jess tässä. 364 00:26:49,774 --> 00:26:53,528 Anteeksi, etten ole viestitellyt tai soittanut. 365 00:26:54,988 --> 00:26:56,823 Toivottavasti äitisi voi hyvin. 366 00:26:59,159 --> 00:27:02,787 Kuule. Sanoit jotain lähtöiltanasi. 367 00:27:03,038 --> 00:27:07,959 Sanoit, että heikkouden vihaaminen ei tee meistä vahvempia. 368 00:27:10,795 --> 00:27:12,756 Luulin tietäväni, mitä tarkoitit, 369 00:27:15,759 --> 00:27:17,218 mutten enää tiedä. 370 00:27:19,095 --> 00:27:20,347 Mietin vain, 371 00:27:22,641 --> 00:27:24,017 että tarkoititko minua. 372 00:27:29,022 --> 00:27:33,193 Anteeksi. Ei tarvitse soittaa takaisin. 373 00:27:33,276 --> 00:27:34,194 Puhun tyhmiä. 374 00:27:35,612 --> 00:27:36,696 Ollaan yhteydessä. 375 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Kaipaan sinua. 376 00:27:44,412 --> 00:27:45,830 Paranemisia äidillesi. 377 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 Heippa. 378 00:27:56,174 --> 00:27:57,008 Kuule jäbä, 379 00:27:59,302 --> 00:28:00,136 tämä ei potki. 380 00:28:01,137 --> 00:28:02,138 En tunne mitään. 381 00:28:03,932 --> 00:28:07,852 Odotin laadukkaita aineita sinulta, Hillcrestin poika. 382 00:28:10,271 --> 00:28:14,442 Olet syönyt kaikki vuosikirjavälipalani. 383 00:28:14,526 --> 00:28:18,655 Vedit lounaani, joten olet pilvessä. 384 00:28:19,989 --> 00:28:22,659 Olen ollut sekaisin puoli lukukautta. 385 00:28:23,201 --> 00:28:24,619 Enköhän tietäisi, jos... 386 00:28:36,798 --> 00:28:39,384 Miksi sinä olet aina sekaisin? 387 00:28:42,929 --> 00:28:44,556 Se johtuu lukiosta. 388 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 Ihmiset ovat syvältä. 389 00:28:50,395 --> 00:28:51,730 Ystäväsi ovat syvältä. 390 00:28:53,648 --> 00:28:55,734 Opin sen Burnham Woodsissa. 391 00:28:56,234 --> 00:28:57,819 Puhutko nyt Alexista? 392 00:28:59,571 --> 00:29:00,488 Tiedätkö siitä? 393 00:29:02,073 --> 00:29:02,907 Tiedän. 394 00:29:04,200 --> 00:29:05,034 Joo. 395 00:29:05,535 --> 00:29:09,038 Tule luokseni, kun poikaystäväsi eroaa sinusta ilman syytä - 396 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 eikä edes katso sinua ja vihaa sinua. 397 00:29:12,000 --> 00:29:14,919 Älä esitä viatonta. Valehtelit hänelle. 398 00:29:16,129 --> 00:29:19,090 Miten kukaan voisi uskoa, että välitit Alexista? 399 00:29:19,966 --> 00:29:22,761 Minä välitän Alexista. 400 00:29:23,261 --> 00:29:24,846 Välitän paljonkin. 401 00:29:25,722 --> 00:29:27,307 En leikitellyt hänellä. 402 00:29:28,558 --> 00:29:29,476 Rakastin häntä. 403 00:29:30,852 --> 00:29:32,604 Rakastan yhä. - Niinkö? 404 00:29:33,271 --> 00:29:35,523 Mitä rakastit hänessä? 405 00:29:37,442 --> 00:29:40,570 Hän on kiltein koskaan tapaamani henkilö. 406 00:29:46,075 --> 00:29:46,910 Niin. 407 00:29:49,662 --> 00:29:50,497 Hetkinen. 408 00:29:51,498 --> 00:29:54,042 Oletko sinäkin rakastunut häneen? - En. 409 00:29:57,837 --> 00:29:59,255 Mutta minä - 410 00:30:00,882 --> 00:30:01,800 rakastan häntä. 411 00:30:03,051 --> 00:30:05,261 Hän on oikeasti hyvä ihminen. 412 00:30:06,888 --> 00:30:08,848 Olen tehnyt paljon kaikkea sekoa, 413 00:30:10,767 --> 00:30:12,185 eikä hän tuomitse minua. 414 00:30:15,313 --> 00:30:16,481 Vai olet tehnyt? 415 00:30:17,273 --> 00:30:18,650 Kuten mitä? 416 00:30:22,362 --> 00:30:23,488 Voi paska. 417 00:30:24,948 --> 00:30:25,782 Vittu. 418 00:30:31,830 --> 00:30:32,997 Voi paska. Näitkö? 419 00:30:36,918 --> 00:30:37,752 Vittu. 420 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Tämä ei ole harjoitus. 421 00:30:43,174 --> 00:30:45,635 Ja yritämme siivota tekemämme sotkut. 422 00:30:45,718 --> 00:30:46,970 Hän on ystävämme. 423 00:30:47,053 --> 00:30:49,264 Tiedän sen. Tietysti tiedän sen. 424 00:30:49,347 --> 00:30:53,601 Haluamme uskoa, että Tyler voi paremmin, mutta voimme olla väärässä. 425 00:30:55,603 --> 00:30:56,437 Mitä tuo oli? 426 00:30:57,397 --> 00:30:58,481 Voi paska. 427 00:31:03,736 --> 00:31:06,322 Vitut tästä. Vien nämä Foundrylle heti. 428 00:31:07,240 --> 00:31:08,199 Ei! 429 00:31:12,829 --> 00:31:15,498 Oletko kunnossa, Alex? - Minä aiheutin tämän. 430 00:31:16,040 --> 00:31:18,293 Kaikki kuolevat, ja se on minun syyni. 431 00:31:18,376 --> 00:31:20,753 Mitä? Ei. - Tony oli oikeassa. 432 00:31:20,837 --> 00:31:25,758 Ehkä olisimme voineet pysäyttää hänet. Mokasin tämän kuten kaiken muunkin! 433 00:31:26,259 --> 00:31:28,303 Alex, kuuntele minua. Kuuntele. 434 00:31:30,805 --> 00:31:32,223 En saa henkeä. 435 00:31:32,599 --> 00:31:33,641 Taidan kuolla. 436 00:31:36,477 --> 00:31:37,437 Keskity käsiisi. 437 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 Kuvaile, miltä sinusta tuntuu. 438 00:31:40,481 --> 00:31:41,649 En tiedä, vittu! 439 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 Purista käsiäni. 440 00:31:45,653 --> 00:31:46,487 Pystyt siihen. 441 00:31:47,280 --> 00:31:48,489 Tiedän, että pystyt. 442 00:31:49,866 --> 00:31:52,827 No niin, keskity minuun. Onko selvä? 443 00:31:53,244 --> 00:31:54,454 Hengitä. - Selvä. 444 00:31:55,246 --> 00:31:56,080 Hengitä. 445 00:31:57,332 --> 00:31:58,166 Hyvä. 446 00:32:01,085 --> 00:32:02,086 Kaikki järjestyy. 447 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 Hengitä. 448 00:32:10,678 --> 00:32:11,679 Hän taisi lähteä. 449 00:32:12,513 --> 00:32:14,474 Löytääköhän hän meidät? 450 00:32:15,099 --> 00:32:15,934 En tiedä. 451 00:32:16,601 --> 00:32:19,520 Hän tuntuu kulkevan kauemmas, mutta jos hän palaa, 452 00:32:19,812 --> 00:32:21,856 vessojen ovet ovat hyviä suojia. 453 00:32:21,940 --> 00:32:24,609 Niissä on kaksi kerrosta raskasta metallia. 454 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 Meillä ei ole hätää. 455 00:32:28,446 --> 00:32:30,531 Miksi joku tekisi jotain tällaista? 456 00:32:32,408 --> 00:32:34,243 Ehkä heillä on tosi paha olla, 457 00:32:36,245 --> 00:32:38,581 ja he luulevat, että tämä lopettaa sen. 458 00:32:39,958 --> 00:32:42,585 Miksi toisen vahingoittaminen lopettaisi sen? 459 00:32:43,503 --> 00:32:44,545 Ei se lopetakaan, 460 00:32:45,546 --> 00:32:47,548 muttei sitä tiedä. On vain... 461 00:32:48,716 --> 00:32:50,176 On tosi surullinen, 462 00:32:51,678 --> 00:32:55,807 ja se suru tekee loputtoman vihaiseksi. 463 00:32:56,474 --> 00:33:01,187 Ajattelee, että käden puristaminen nyrkkiin tuntuu hyvältä, ja se tuntuukin. 464 00:33:01,312 --> 00:33:06,484 Tuntee olevansa jälleen vahva, mutta nyrkkiä ei saakaan enää avattua, 465 00:33:06,567 --> 00:33:10,905 ja se tekee olon sellaiseksi, että pitää satuttaa jotakuta toista. 466 00:33:12,699 --> 00:33:14,575 Satutitko sinä jotakuta? 467 00:33:17,620 --> 00:33:18,621 Melkein, 468 00:33:20,748 --> 00:33:23,876 mutta ystäväni auttoivat minua paranemaan. 469 00:33:26,045 --> 00:33:28,047 Olen iloinen, ettet tehnyt mitään. 470 00:33:32,343 --> 00:33:33,177 Niin minäkin. 471 00:33:36,180 --> 00:33:39,058 Olen pahoillani veljeni teosta sinua kohtaan - 472 00:33:41,269 --> 00:33:43,271 ja siitä, mitä jouduit kokemaan. 473 00:33:45,148 --> 00:33:45,982 Kiitos. 474 00:33:47,233 --> 00:33:52,071 Olisikohan Monty voinut parantua, jos olisi saanut tilaisuuden? 475 00:33:53,865 --> 00:33:54,824 Kyllä kai. 476 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 Hän mokasi, 477 00:33:59,370 --> 00:34:00,747 mutta rakastin häntä. 478 00:34:03,124 --> 00:34:05,626 Hän oli onnekas, kun sai sinut siskokseen. 479 00:34:06,544 --> 00:34:09,047 Hänellä oli siis elämässään jotain hyvää. 480 00:34:16,804 --> 00:34:17,930 Äiti. Hei. 481 00:34:20,892 --> 00:34:23,269 Ei. Kaikki on hyvin. 482 00:34:23,352 --> 00:34:28,733 Vietin vapaatuntiani ja kaipasin vain teitä. 483 00:34:30,902 --> 00:34:32,278 Miten Seattlessa menee? 484 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 Tosi siistiä. 485 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 En malta odottaa vierailuani. 486 00:34:47,585 --> 00:34:49,378 Miten Elijah ja Cooper voivat? 487 00:34:56,719 --> 00:34:58,888 Voi luoja. Ei voi olla totta. 488 00:35:02,850 --> 00:35:06,145 Voitko kertoa heille, että rakastan heitä? 489 00:35:10,316 --> 00:35:11,150 Niin. 490 00:35:24,080 --> 00:35:27,708 Hei, äiti, minun pitää mennä. 491 00:35:31,838 --> 00:35:32,672 Niin. 492 00:35:37,426 --> 00:35:38,344 Rakastan sinua. 493 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 No niin. 494 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Heippa. 495 00:36:06,497 --> 00:36:09,709 Mitä luulette tekevänne? Takaisin. 496 00:36:09,792 --> 00:36:12,378 Kuului laukauksia. Emme anna muiden kuolla. 497 00:36:12,461 --> 00:36:15,173 Sankaripuhe ei ole hengen menetyksen arvoista. 498 00:36:15,256 --> 00:36:20,595 Piilottelu riittää, enkä minä pakene. - Taistelu on viimeinen keino. 499 00:36:20,928 --> 00:36:23,681 Mene nyt vitussa istumaan. 500 00:36:26,225 --> 00:36:27,310 Älä viitsi, Diego. 501 00:36:28,436 --> 00:36:29,562 Väki on peloissaan. 502 00:36:30,271 --> 00:36:31,397 No, minä en pelkää. 503 00:36:32,440 --> 00:36:34,525 Olen valmis taistelemaan. - Selvä. 504 00:36:36,736 --> 00:36:42,033 Mikset sinä ole? Etkö halua taistella? Et taida edes tietää, missä Jessica on. 505 00:36:42,617 --> 00:36:44,994 Voitko vain antaa hänen kuolla? 506 00:36:47,455 --> 00:36:50,291 Vittu! - Hei. Riittää! 507 00:36:51,125 --> 00:36:52,501 Takaisin sinne! 508 00:36:53,169 --> 00:36:54,045 Menoksi! 509 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 Valmentaja, pyydän! En halua kuolla näin! 510 00:36:59,342 --> 00:37:02,136 Haluan toimia oikein elämäni viimeisenä päivänä. 511 00:37:02,845 --> 00:37:06,474 Ei ole kenenkään viimeinen päivä, eikä kukaan mene mihinkään. 512 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 No niin, kaikki. Istukaa alas! 513 00:37:13,606 --> 00:37:14,440 Pääluku. 514 00:37:18,861 --> 00:37:19,695 Valmentaja. 515 00:37:21,614 --> 00:37:22,448 Foley. 516 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 PELAA KUIN TIIKERI 517 00:37:33,376 --> 00:37:35,628 Yritämme vapauttaa itsemme. 518 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 Uskomatonta, että selvisin kolarista tätä varten. 519 00:37:40,466 --> 00:37:43,261 Kuolema leikittelee. Se on vain ajan kysymys. 520 00:37:44,595 --> 00:37:45,680 Eikä pahalla, 521 00:37:46,806 --> 00:37:49,350 koska olet siistimpi tyyppi kuin luulin, 522 00:37:52,019 --> 00:37:54,772 mutten halua kuolla kanssasi. - Älä huoli. 523 00:37:56,440 --> 00:37:57,733 Samat sanat. 524 00:38:01,988 --> 00:38:02,822 Jessus. 525 00:38:11,205 --> 00:38:12,039 Kuule. 526 00:38:12,832 --> 00:38:13,708 Jos... 527 00:38:15,626 --> 00:38:18,379 Jos minä kuolen ja sinä et, 528 00:38:24,969 --> 00:38:27,763 kertoisitko Alexille jotain puolestani? 529 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 Kerron. 530 00:38:31,726 --> 00:38:35,563 Kerro, että hän on ensimmäinen poika, jota oikeasti rakastin. 531 00:38:40,234 --> 00:38:41,068 Selvä. 532 00:38:42,778 --> 00:38:43,612 Teen niin. 533 00:38:52,747 --> 00:38:53,748 Hakkasin Brycen. 534 00:38:54,790 --> 00:38:55,624 Mitä? 535 00:38:56,334 --> 00:38:59,378 Hakkasin hänet hänen kuoliniltanaan. 536 00:39:02,381 --> 00:39:03,632 Tapoitko hänet? - En. 537 00:39:04,925 --> 00:39:08,179 Menin poliisille. He sanoivat, ettei hän kuollut siitä. 538 00:39:09,013 --> 00:39:10,639 Tuntuu se silti hirveältä. 539 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 Ehkä hän ei olisi kuollut ilman minua. 540 00:39:19,190 --> 00:39:20,149 Jos kuolen - 541 00:39:22,735 --> 00:39:23,569 ja sinä et, 542 00:39:25,112 --> 00:39:26,072 voisitko - 543 00:39:29,742 --> 00:39:31,869 kertoa pahoitteluni rva Walkerille? 544 00:39:35,373 --> 00:39:36,207 Totta kai. 545 00:39:42,129 --> 00:39:42,963 Kiitti. 546 00:39:52,807 --> 00:39:56,519 Minä sekoaisin tuosta. Kuulostaa muultakin kuin harjoitukselta. 547 00:39:56,602 --> 00:40:00,856 Paljon enemmältä. - Turpa kiinni nyt! 548 00:40:01,065 --> 00:40:03,359 Oletetaan, ettei se ole Tyler. 549 00:40:03,442 --> 00:40:06,070 Vaikka Robby Corman, joka seisoi kokouksessa. 550 00:40:06,278 --> 00:40:08,239 Eihän kukaan häneen sekaantuisi. 551 00:40:09,240 --> 00:40:12,159 Olet ällöttävä! - Selvä. Ihan sama. Anteeksi. 552 00:40:12,743 --> 00:40:16,163 Se on se suloinen, nuori Robby. Hän ei vain kestänyt enää. 553 00:40:16,789 --> 00:40:21,460 Tai joku muu, jota lyödään kotona. Hän yrittää selvittää seksuaalisuuttaan - 554 00:40:22,628 --> 00:40:25,965 ja on vihainen koko ajan. Mikset pelasta häntä? 555 00:40:27,341 --> 00:40:28,467 Tyler oli ystäväni. 556 00:40:28,926 --> 00:40:31,345 Vain ystäväsikö ansaitsevat pelastua? 557 00:40:32,513 --> 00:40:37,476 Kaikki ansaitsevat pelastua. - Mikset sitten pelasta häntä? 558 00:40:37,560 --> 00:40:40,020 Mikset sitten pelastanut minua? - Ja minua? 559 00:40:42,106 --> 00:40:45,151 Mitä tapahtuu, kun yksi noista ovista aukeaa? 560 00:40:45,651 --> 00:40:50,322 Joku sijainen ei tiennyt vetää ovea, jotta pultti menee vastalevyyn. 561 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 Se ei lukittunut. 562 00:40:52,116 --> 00:40:56,495 Poika saa oven auki ja näkee 20 oppilasta kahden pöydän alla. 563 00:40:57,329 --> 00:40:58,289 Pakoon ei pääse. 564 00:40:59,415 --> 00:41:02,042 Maalitauluja. Kuin ampuisi kaloja tynnyrissä. 565 00:41:02,126 --> 00:41:05,963 Hänellä on 60 ammuksen lipas ja sarjatuli. He kuolevat minuutissa. 566 00:41:06,380 --> 00:41:10,217 Reisilaskimoita aukeaa, sydämiä räjähtää ja kalloja murskaantuu. 567 00:41:11,427 --> 00:41:15,473 Turpa kiinni, vittu! Jättäkää minut jo rauhaan! 568 00:41:25,483 --> 00:41:27,985 Nyt 23 oppilasta ja opettaja on kuollut. 569 00:41:28,903 --> 00:41:32,573 Opettaja kuoli yrittäessään suojata heitä. Luodit menivät läpi. 570 00:41:35,367 --> 00:41:36,285 Clay, se poika, 571 00:41:37,620 --> 00:41:39,288 jota et voinut pelastaa, 572 00:41:40,956 --> 00:41:42,124 mitä hänelle käy? 573 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Ansaitseeko hän yhä pelastua vai kenties kuolla? 574 00:41:46,670 --> 00:41:48,506 Kenenkään ei pitäisi kuolla. 575 00:41:48,589 --> 00:41:54,136 Ennen kuin hän tappoi ne oppilaat sen rikkinäisen oven takana, 576 00:41:54,637 --> 00:41:55,638 hän ampui Tonyn. 577 00:41:56,639 --> 00:41:58,098 Hän ampui Alexin. 578 00:41:58,724 --> 00:41:59,975 Hän ampui Justinin, 579 00:42:01,435 --> 00:42:02,811 etkä voinut estää sitä. 580 00:42:03,979 --> 00:42:05,523 Et voinut pelastaa ketään. 581 00:42:12,571 --> 00:42:14,990 En voi pelastaa ketään. 582 00:42:19,662 --> 00:42:20,996 En ole koskaan voinut. 583 00:42:23,624 --> 00:42:26,252 Nämäkö olivat Tyler Downin laukussa? - Kyllä. 584 00:42:27,002 --> 00:42:30,464 Ajattelin, olisiko hän se ampuja. 585 00:42:31,840 --> 00:42:33,050 Hyvin ajateltu. 586 00:42:33,842 --> 00:42:36,845 Hyvä, että toit asian tietooni. Tutkin asiaa. 587 00:42:38,681 --> 00:42:43,102 Aiotko tehdä mitään nyt? Soitatko jollekulle? 588 00:42:43,185 --> 00:42:45,479 On parasta hoitaa se tämän jälkeen. 589 00:42:46,272 --> 00:42:48,148 Entä jos jotain voi tehdä nyt? 590 00:42:48,232 --> 00:42:49,692 Mitään ei voi tehdä nyt. 591 00:42:50,234 --> 00:42:52,444 Hoidamme asian. - Miten? 592 00:42:53,028 --> 00:42:56,782 Me hoidamme sen. Kiitos, herra Padilla. Ei, jää tänne. 593 00:42:57,449 --> 00:42:59,118 Odotamme, että vaara on ohi. 594 00:43:03,622 --> 00:43:04,957 Paska! Vittu. 595 00:43:17,011 --> 00:43:18,137 Hemmetti. 596 00:43:18,971 --> 00:43:19,805 Vittu. 597 00:43:27,396 --> 00:43:29,148 Hei, odota! Ei asetta! 598 00:43:32,443 --> 00:43:34,570 Mitä vittua? 599 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 Hei. 600 00:43:39,325 --> 00:43:41,702 Mutta joskus taakkamme on liikaa. 601 00:43:42,870 --> 00:43:43,704 Tuo on isäni. 602 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 Mitä? 603 00:43:46,248 --> 00:43:47,750 Isäni. Hän on käytävässä. 604 00:43:48,584 --> 00:43:51,587 En usko, että siellä on ketään. 605 00:43:51,670 --> 00:43:53,547 Ei, kuulen hänet. 606 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 Alex, maahan. 607 00:43:55,174 --> 00:43:58,552 Ei, se on isäni! Hän on tuolla. Etkö kuule häntä? 608 00:43:58,802 --> 00:44:01,388 Hiljennä hänet. - Te kaksi, nyt alas. 609 00:44:01,472 --> 00:44:04,183 Isäni kutsuu minua. Hän on tuolla. 610 00:44:04,266 --> 00:44:06,352 Maahan! - Kuulen hänet! 611 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 Käske hänet alas. - Paska. 612 00:44:09,146 --> 00:44:13,359 Se johtuu aivovammastasi. Ei se ole isäsi. Aivosi uskottelevat niin. 613 00:44:13,442 --> 00:44:16,111 Ei ole. Se johtuu stressistä. - Kuulen hänet. 614 00:44:16,195 --> 00:44:19,490 Se ei ole hän. Se on mielesi. Luota minuun. 615 00:44:24,078 --> 00:44:26,538 Tule. Mennään. 616 00:44:29,625 --> 00:44:31,251 Joskus se vain on liikaa. 617 00:44:32,711 --> 00:44:36,632 Mitä me sitten teemme? - Etkö vieläkään välitä mistään? 618 00:44:38,425 --> 00:44:40,052 Etkö vieläkään kadu mitään? 619 00:44:41,512 --> 00:44:44,014 Iloitset kuolemastani, ja häntä syytettiin. 620 00:44:44,390 --> 00:44:46,975 Anna minun olla. - Elämäsi viimeinen päivä. 621 00:44:47,476 --> 00:44:51,063 Enää ei tarvitse salailla mitään. Oletko pahoillasi? 622 00:44:52,690 --> 00:44:54,024 Siitä, mitä teit. 623 00:44:56,485 --> 00:44:57,319 Olen. 624 00:45:00,739 --> 00:45:02,116 Olen pahoillani. 625 00:45:05,411 --> 00:45:08,122 En uskonut hänen myöntävän sitä. - Hän kuunteli. 626 00:45:08,747 --> 00:45:11,959 Harmi, ettei hän jää henkiin, mutta kuka toisaalta jää? 627 00:45:12,626 --> 00:45:15,879 Blade Runner. Kiva. - Tiedämme sen, koska hän tietää sen. 628 00:45:26,140 --> 00:45:27,558 Olenko tulossa hulluksi? 629 00:45:30,686 --> 00:45:34,022 Eiköhän siihen ole vastattu. - Tulossako? 630 00:45:34,606 --> 00:45:36,275 Olet jo seinähullu. 631 00:45:45,284 --> 00:45:48,412 Jos joku pitää pelastaa, yritän pelastaa hänet. 632 00:45:49,163 --> 00:45:50,789 Ja jos kuolen tänä päivänä, 633 00:45:51,957 --> 00:45:53,083 kuolen seisaaltani. 634 00:45:56,587 --> 00:45:58,422 Pidän tätä kyllä harjoituksena. 635 00:46:06,638 --> 00:46:11,226 Isäni kertoi kerran yhden lainauksen: "Jos käyt läpi helvettiä, 636 00:46:12,811 --> 00:46:13,896 jatka eteenpäin." 637 00:46:46,512 --> 00:46:47,888 Ei! Älä ammu! 638 00:46:54,895 --> 00:46:57,856 KANSLIA & OPINTO-OHJAUS 639 00:46:57,940 --> 00:47:00,901 Tämän ei tarvitse mennä näin. 640 00:47:02,319 --> 00:47:03,570 Mitä oletkin tehnyt, 641 00:47:04,571 --> 00:47:05,739 sen voi korjata. 642 00:47:06,573 --> 00:47:07,658 Ymmärrätkö? 643 00:47:10,994 --> 00:47:11,995 Pyydän, älä ammu. 644 00:47:13,163 --> 00:47:14,623 Älä ammu. Ole kiltti. 645 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 Clay Jensen! 646 00:47:37,271 --> 00:47:38,605 Mitä hittoa sinä teet? 647 00:47:41,692 --> 00:47:44,319 Clay! Tule tänne. 648 00:47:51,159 --> 00:47:51,994 Maahan. 649 00:47:56,206 --> 00:47:57,416 Onko tämä harjoitus? 650 00:47:57,499 --> 00:47:58,750 Mitä teit käytävällä? 651 00:47:58,834 --> 00:48:00,377 Onko? - Kuulitko laukaukset? 652 00:48:00,460 --> 00:48:03,338 Kuulin. - Miksi sitten lähdit luokasta? 653 00:48:03,422 --> 00:48:04,756 Luulin harjoitukseksi. 654 00:48:05,507 --> 00:48:06,633 Jumalauta. 655 00:48:07,134 --> 00:48:08,343 Koulu on lukittu. 656 00:48:08,427 --> 00:48:12,890 Paikalla on poliiseja aseineen, ja sinä luulet tätä harjoitukseksi. 657 00:48:12,973 --> 00:48:17,728 Taas yksi sääntö, joka ei päde sinuun, joten juoksit käytävälle vaivoikseni. 658 00:48:17,811 --> 00:48:20,647 Ei! Joku kokeili ovea. Joku saattoi tarvita apua, 659 00:48:20,731 --> 00:48:22,691 enkä halunnut kuolla paikoilleni. 660 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Niin. 661 00:48:31,366 --> 00:48:33,577 Hetkinen. - Selvä. Kuuntele minua. 662 00:48:34,661 --> 00:48:36,288 Ei. Kuule. Ei hätää. 663 00:48:37,247 --> 00:48:38,457 Clay, sinä et kuole. 664 00:48:40,250 --> 00:48:44,963 Et kuole. Ne olivat paukkupanoksia, ja poliisit kokeilivat ovia. 665 00:48:45,380 --> 00:48:49,009 Hälytyksellä varmistettiin, että kaikki seuraavat protokollaa. 666 00:48:49,760 --> 00:48:51,553 Vain sinä et tehnyt niin. 667 00:48:52,554 --> 00:48:53,889 He hakkasivat ovia. 668 00:48:53,972 --> 00:48:56,600 Kuten pitikin. - Ja ne olivat paukkupanoksia. 669 00:48:56,683 --> 00:49:00,228 Simuloituja laukauksia, jotta oppilaat tunnistavat ne. 670 00:49:03,023 --> 00:49:05,525 Se oli siis harjoitus. - Jos ei olisi ollut, 671 00:49:08,278 --> 00:49:09,237 olisit kuollut. 672 00:49:19,706 --> 00:49:20,540 Odota tässä. 673 00:49:27,381 --> 00:49:28,882 Minä käyn läpi helvettiä. 674 00:49:31,385 --> 00:49:32,844 Monet meistä käyvät. 675 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Jess, 676 00:49:35,889 --> 00:49:40,352 heitit nitojalla. - Aseen kanssa olisin ampunut sinut. 677 00:49:45,816 --> 00:49:47,526 Taidat halutakin ampua minut. 678 00:49:50,654 --> 00:49:53,407 Sisimmässäsi olet aina halunnut. - Voi luoja. 679 00:49:54,533 --> 00:49:58,328 Tulit ikkunasta lukituksen aikana. 680 00:49:59,287 --> 00:50:00,539 Kuka tekee sellaista? 681 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Olin... 682 00:50:06,586 --> 00:50:08,588 Piilottelimme pukuhuoneessa. 683 00:50:08,964 --> 00:50:10,340 Ajattelin vain, 684 00:50:12,342 --> 00:50:14,970 että mitä jos tämä on viimeinen elinpäivämme. 685 00:50:16,722 --> 00:50:21,226 Sitten tajusin, että jos tämä on elämäni viimeinen päivä, 686 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 haluan viettää sen kanssasi. 687 00:50:30,861 --> 00:50:31,737 No... 688 00:50:34,489 --> 00:50:35,407 Taidan vain - 689 00:50:37,576 --> 00:50:39,036 palata takaisin. 690 00:50:39,119 --> 00:50:40,954 Voi luoja, nyt se turpa kiinni. 691 00:50:49,463 --> 00:50:51,673 Lukitus on nyt ohi. 692 00:50:51,757 --> 00:50:54,885 Toistan. Lukitus on nyt ohi. 693 00:50:55,010 --> 00:50:58,096 Henkilökunta ja oppilaat kuulevat pian kuulutuksen... 694 00:51:01,850 --> 00:51:02,851 Tyler, se on ohi. 695 00:51:08,982 --> 00:51:09,816 Tyler? 696 00:51:16,782 --> 00:51:21,536 Niin tapahtui minulle varhain viime vuonna. 697 00:51:22,120 --> 00:51:23,663 Edelliskerrasta oli aikaa. 698 00:51:23,872 --> 00:51:25,123 Se johtui stressistä. 699 00:51:25,457 --> 00:51:27,667 Mistä tiesit, mitä se oli? 700 00:51:28,710 --> 00:51:32,339 Googlasin traumaattisen aivovamman jokin aika sitten, 701 00:51:32,881 --> 00:51:36,301 jotta tietäisin, mistä siinä on kyse - 702 00:51:37,219 --> 00:51:40,013 ja mitä jouduit kokemaan. 703 00:51:41,306 --> 00:51:42,557 Niin. 704 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 No, olen friikki. 705 00:51:46,853 --> 00:51:47,854 Ei. 706 00:52:01,576 --> 00:52:03,328 Tuo oli yllättävää. 707 00:52:04,871 --> 00:52:07,874 Yllättävää hyvässä vai huonossa mielessä? 708 00:52:14,005 --> 00:52:16,508 No, te sitten toivuitte. - Tavallaan. 709 00:52:19,010 --> 00:52:21,638 Mitä? - Tuo olisi pitänyt arvata. 710 00:52:22,597 --> 00:52:23,765 Mitä Foundry sanoi? 711 00:52:25,392 --> 00:52:27,853 Hän sanoi perehtyvänsä asiaan. 712 00:52:29,146 --> 00:52:32,524 Sitten hän sanoi kuulleensa, että tämä oli vain harjoitus. 713 00:52:33,150 --> 00:52:37,404 Selvä. Jos siis poliisit kuulustelevat häntä taas, 714 00:52:39,072 --> 00:52:40,574 mitä se merkitsee meille? 715 00:52:50,000 --> 00:52:51,126 Hei, kuule. 716 00:52:52,127 --> 00:52:54,462 Se, mitä sanoin aiemmin Brycesta. 717 00:52:55,380 --> 00:52:57,632 Olin aivan ulapalla. 718 00:52:58,800 --> 00:53:02,179 Vaikka et tappanut Brycea sinä iltana, 719 00:53:02,262 --> 00:53:05,974 et myöskään halua olla se, joka hakkasi hänet ennen sitä. 720 00:53:06,766 --> 00:53:07,601 Niin. 721 00:53:08,727 --> 00:53:09,561 Juuri niin. 722 00:53:10,562 --> 00:53:11,479 Älä huoli. 723 00:53:13,231 --> 00:53:14,649 Osaan pitää salaisuuden. 724 00:53:16,359 --> 00:53:17,194 Kiitti. 725 00:53:18,153 --> 00:53:18,987 Toki. 726 00:53:21,239 --> 00:53:23,825 Paitsi että homma on näin. 727 00:53:25,243 --> 00:53:27,746 Jos tiedät, ettet tappanut Brycea, 728 00:53:27,829 --> 00:53:31,082 sinun on tiedettävä, kuka sen teki, vai mitä? 729 00:53:35,045 --> 00:53:36,296 Hyvää työtä. - Kiitos. 730 00:53:36,379 --> 00:53:38,256 Paljon kiitoksia. 731 00:53:38,798 --> 00:53:42,010 Kiitos asiantuntemuksestanne ja koulutuksesta. 732 00:53:42,093 --> 00:53:45,931 Moni meistä käy läpi helvettiä. - Tämä ei varmasti ole helppoa. 733 00:53:46,014 --> 00:53:49,100 Enkä tiedä, miten jatkamme eteenpäin. - Olitte avuksi. 734 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 Mitä vittua? 735 00:53:51,603 --> 00:53:55,190 Mitä vittua sinä oikein ajattelet? 736 00:53:55,607 --> 00:53:59,361 Odottaisitko toimistossani? 737 00:53:59,444 --> 00:54:02,530 Ei! En aio odottaa toimistossasi! 738 00:54:02,614 --> 00:54:08,203 Luuletko, että näin olemme turvassa? Tiedätkö, mikä tekisi oloni turvalliseksi? 739 00:54:08,286 --> 00:54:10,747 Koulu ilman metallinpaljastimia, 740 00:54:10,830 --> 00:54:13,750 kameroita tai aseistettuja vartijoita. 741 00:54:14,751 --> 00:54:16,586 Tuntia on jäljellä. 742 00:54:16,670 --> 00:54:18,046 Kello ei ole soinut. 743 00:54:18,129 --> 00:54:19,631 Ei, sinä tapat meidät! 744 00:54:20,298 --> 00:54:22,550 Sinä tapat meidät! Etkö tajua? 745 00:54:22,634 --> 00:54:27,013 Harjoituksessa oli laukauksia, ja ovia hakattiin. Mihin se valmistaa? 746 00:54:27,097 --> 00:54:28,556 Jahdatuksi tulemiseenko? 747 00:54:28,640 --> 00:54:32,269 Kuolemaan valmistautumiseen ja pelkäämään henkemme edestä? 748 00:54:32,769 --> 00:54:35,772 Se on jo tuttua, koska pelottelet meidät kuoliaiksi! 749 00:54:35,855 --> 00:54:38,942 Joka päivä! - Rauhoitu, poika. 750 00:54:39,025 --> 00:54:40,610 En ole poikasi! 751 00:54:40,694 --> 00:54:42,404 Mene vittuun siitä! 752 00:54:43,655 --> 00:54:48,243 Me olemme lapsia! Meidän pitäisi elää elämäämme sen sijaan, 753 00:54:48,326 --> 00:54:55,041 että harjoittelemme selviytymistä, koska tiedättekö mitä? Kaikki kuolevat! 754 00:54:55,125 --> 00:54:58,878 Antakaa meidän siis elää! - Yritämme pitää teidät elossa. 755 00:54:58,962 --> 00:55:01,089 Siitä tässä on ollut kyse. 756 00:55:01,172 --> 00:55:05,135 Ei! Kyse oli siitä, että noudatit jotain säädöstä, 757 00:55:05,218 --> 00:55:09,597 lakia tai mitä vittua sitten olikaan, koska tiedätkö mitä? 758 00:55:10,015 --> 00:55:11,725 Emme ole turvassa. - Riittää. 759 00:55:11,808 --> 00:55:16,104 Vitut riittää! Millä oikeudella sanot noin? 760 00:55:16,187 --> 00:55:17,397 Millä oikeudella? 761 00:55:19,274 --> 00:55:21,901 Clay! Lopeta! - Olenko nyt turvassa? 762 00:55:21,985 --> 00:55:25,113 Minulla on aseesi! Olenko paremmassa turvassa? 763 00:55:25,196 --> 00:55:26,531 Älä. - Olen aseistettu. 764 00:55:26,614 --> 00:55:29,451 Annanko tämän opettajalle luokan turvaamiseen? 765 00:55:30,243 --> 00:55:31,828 Ole nyt kiltti. 766 00:55:32,829 --> 00:55:36,499 Laske ase. Selvitetään asia toimistossani. Käykö? 767 00:55:36,875 --> 00:55:37,709 Tule nyt. 768 00:55:43,381 --> 00:55:44,215 Tyler, 769 00:55:45,550 --> 00:55:46,801 mitä meille tapahtui? 770 00:55:49,095 --> 00:55:50,013 Mitä sinä teit? 771 00:55:53,725 --> 00:55:55,060 Mitä sinä teit? 772 00:55:55,852 --> 00:55:57,187 En tehnyt mitään. 773 00:56:01,149 --> 00:56:03,485 Selvä. 774 00:56:04,152 --> 00:56:06,029 Ei! - Hei! 775 00:56:06,112 --> 00:56:08,865 Irti minusta! Ei! 776 00:56:08,948 --> 00:56:11,076 Ei, pyydän! 777 00:56:13,036 --> 00:56:14,079 Ei! 778 00:57:28,820 --> 00:57:33,116 Jos tarvitset kriisiapua, käy osoitteessa 13reasonswhy.info. 779 00:59:24,435 --> 00:59:25,937 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi