1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
TÄMÄ JAKSO KÄSITTELEE KOULUVÄKIVALTAA.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
SE SAATTAA JÄRKYTTÄÄ JOITAKUITA.
3
00:00:11,052 --> 00:00:13,221
SARJA ON SUUNNATTU AIKUISILLE.
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,932
OHJELMAA EI SUOSITELLA HERKIMMILLE.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,773
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
6
00:00:37,162 --> 00:00:37,996
Clay.
7
00:00:39,289 --> 00:00:40,331
Clay, auta minua!
8
00:00:41,458 --> 00:00:44,002
Hän oli loukkaantunut ja teki kuolemaa.
9
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
40 KM/H
10
00:00:48,214 --> 00:00:49,716
Enkä voinut auttaa häntä.
11
00:00:55,388 --> 00:00:57,390
Katselin vain hänen verenvuotoaan.
12
00:00:59,517 --> 00:01:01,519
Jeesus, Clay. Auta nyt minua.
13
00:01:05,523 --> 00:01:06,357
Clay!
14
00:01:08,943 --> 00:01:11,154
Clay, mitä vittua?
15
00:01:11,613 --> 00:01:13,490
Aika loppui!
16
00:01:17,535 --> 00:01:19,454
Pelkäänpä, ettei uhri selvinnyt.
17
00:01:22,957 --> 00:01:25,919
Anteeksi.
- Katsotaan, miten muut pärjäsivät.
18
00:01:28,046 --> 00:01:29,464
Tehän onnistuitte hyvin.
19
00:01:30,006 --> 00:01:31,549
Erittäin hyvin sidottukin.
20
00:01:32,509 --> 00:01:35,303
Ajattelin, että siistiin ampumahaavaan -
21
00:01:35,386 --> 00:01:37,806
sopii parhaiten paineside.
22
00:01:38,181 --> 00:01:39,641
Olisi realistisempaa -
23
00:01:39,724 --> 00:01:43,228
harjoitella vakavampien
ampumahaavojen hoitoa -
24
00:01:43,311 --> 00:01:47,690
vaikkapa .223-kaliiperisista.
- Eivätkö ne ole laittomia Kaliforniassa?
25
00:01:48,775 --> 00:01:49,901
Joo, niin ovat.
26
00:01:53,363 --> 00:01:55,115
Hyvää työtä, kaikki.
27
00:01:55,824 --> 00:01:59,661
Tiedän,
että tämä voi olla rankka harjoitus,
28
00:02:00,370 --> 00:02:03,790
mutta ampumahaavasta voi vuotaa kuiviin
parissa minuutissa.
29
00:02:04,457 --> 00:02:06,876
Ymmärrättekö? Tavoitteemme tänään...
30
00:02:06,960 --> 00:02:11,923
Kiristysside ei tee vittujakaan,
kun AR-15:n luoti repii sisukset.
31
00:02:12,006 --> 00:02:15,051
Mitäpä jos ensiaputuntien sijaan -
32
00:02:15,135 --> 00:02:18,930
he vähentäisivät todennäköisyyttämme
tulla ammutuksi koulussamme?
33
00:02:20,014 --> 00:02:23,935
Eikö se olisi järkevämpää?
- Sellainen koulutus varmasti järkyttää.
34
00:02:25,353 --> 00:02:29,023
Menetät kunnioitukseni,
kun kyselet täysin itsestäänselvyyksiä.
35
00:02:30,066 --> 00:02:33,987
Haluaisitko, että oletan tietäväni
kysymättä, miltä sinusta tuntuu?
36
00:02:34,737 --> 00:02:37,657
Nyt vain väittelet.
- En tee sitä tarkoituksella.
37
00:02:40,243 --> 00:02:42,871
Mitä tyrehdytysharjoitus
sai sinut tuntemaan?
38
00:02:45,456 --> 00:02:46,374
Avuttomuutta.
39
00:02:49,002 --> 00:02:51,796
Se on kamalaa. Avuttomuus on pahin tunne.
40
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Miksi?
41
00:02:52,964 --> 00:02:56,009
Eikö se ole ilmeistä?
- Sanotaan, ettei ole.
42
00:02:56,676 --> 00:03:00,013
Miksi avuttomuus on mielestäsi
kaikkein pahin tunne?
43
00:03:00,555 --> 00:03:02,640
Onko auttaminen sinulle tärkeää?
44
00:03:05,602 --> 00:03:09,731
Eikö se ole sinulle tärkeää?
- Erittäin, mutta joskus en voi auttaa.
45
00:03:12,358 --> 00:03:14,110
Mitä sinä silloin teet?
46
00:03:16,070 --> 00:03:20,450
Yritän kaikkea, mitä vain keksinkin.
47
00:03:22,994 --> 00:03:24,537
Kysyn neuvoa kollegoilta.
48
00:03:26,873 --> 00:03:27,999
Mutta jos lopulta -
49
00:03:30,376 --> 00:03:34,088
en voi auttaa potilasta,
yritän löytää jonkun, joka voi.
50
00:03:41,387 --> 00:03:45,642
Mutta onko senkin jälkeen
joitakuita mahdoton auttaa?
51
00:03:46,267 --> 00:03:49,437
Toivottavasti ei.
Pelkäätkö, ettei sinua voi auttaa?
52
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
Pelkään.
53
00:03:52,565 --> 00:03:58,529
Puhuimme siitä, miten rankaiset itseäsi.
Ansaitsetko mielestäsi rangaistuksen?
54
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
Mielestäni kyllä.
55
00:04:04,410 --> 00:04:08,539
Tuntuu, että petin ystäväni.
En ole heidän tukenaan kuten pitäisi.
56
00:04:08,873 --> 00:04:12,293
Olen yrittänyt löytää hänet.
Pizzapaikassa ei tiedetty.
57
00:04:13,336 --> 00:04:15,755
Hänkö siis katosi Tylerin tavattuaan?
58
00:04:16,172 --> 00:04:20,134
Häntä ei ole näkynyt naapurustossa.
Kyselin satamassakin.
59
00:04:20,677 --> 00:04:22,303
Kielsin menemästä sinne.
60
00:04:24,180 --> 00:04:25,056
Vai kielsit.
61
00:04:25,139 --> 00:04:28,059
Et koskaan kertonut, mitä teit siellä.
62
00:04:28,142 --> 00:04:32,063
Tony, toipumiseni kestää kyllä muutamat
tutut kasvot.
63
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
Anteeksi,
jos en usko juuri nyt toipumisiin.
64
00:04:37,151 --> 00:04:41,698
Ei ole varmaa, repsahtiko Tyler.
Emme edes tiedä, mitä näimme.
65
00:04:41,781 --> 00:04:42,657
Niinkö?
66
00:04:43,241 --> 00:04:46,619
Miltä se näytti?
- Eihän sen jälkeen ole tapahtunut mitään.
67
00:04:47,745 --> 00:04:50,581
Onko hän tehnyt jotain
tai sanonut jotain outoa?
68
00:04:50,665 --> 00:04:51,499
Hän on Tyler.
69
00:04:51,916 --> 00:04:53,960
Hän puhuu outoja koko ajan.
70
00:04:56,129 --> 00:04:58,756
Pitäisikö kertoa Alexille, mitä näimme?
71
00:04:59,382 --> 00:05:02,760
Mielestäsi siis pitäisi.
Nyt tiedän, että olet huolissasi.
72
00:05:06,556 --> 00:05:07,682
Uskon Tyleriin.
73
00:05:10,435 --> 00:05:11,394
Haluaisin uskoa.
74
00:05:18,067 --> 00:05:20,570
Sain aikaan sotkuja,
joita en osaa siivota.
75
00:05:22,780 --> 00:05:23,614
Hei.
76
00:05:24,782 --> 00:05:25,992
Tervetuloa takaisin.
77
00:05:27,118 --> 00:05:28,328
Oikeastiko?
78
00:05:29,203 --> 00:05:30,038
Haista vittu.
79
00:05:31,039 --> 00:05:31,873
Jessus.
80
00:05:33,333 --> 00:05:34,167
Zach, minä...
81
00:05:35,793 --> 00:05:37,211
En tiedä, mitä tapahtui.
82
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Sen jälkeenkö,
kun romutit autoni ja häivyit?
83
00:05:41,883 --> 00:05:44,135
En muista mitään. Sinun täytyy uskoa.
84
00:05:44,218 --> 00:05:47,847
Justin kertoi siitä illasta
hulluja juttuja, joita en muista.
85
00:05:47,930 --> 00:05:52,602
Kai lopulta tajusit, että romutit autoni
ja jätit minut kuolemaan?
86
00:05:54,187 --> 00:05:56,314
Vannon, etten muista.
87
00:06:00,443 --> 00:06:01,277
Zach.
88
00:06:04,364 --> 00:06:05,531
Hulluinta on,
89
00:06:08,368 --> 00:06:13,664
ettet vaikuttanut edes pelokkaalta.
Silmäsi olivat täysin poissaolevat.
90
00:06:13,748 --> 00:06:16,209
Kuin olisit ollut joku muu.
91
00:06:17,794 --> 00:06:22,799
Siis ennen kuin suistit autoni tieltä
ja syöksit minut yhdeksän metrin lentoon.
92
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
Olen todella pahoillani.
93
00:06:25,301 --> 00:06:28,096
Älä huoli.
Lakimieheni mukaan en saa syytettä.
94
00:06:28,179 --> 00:06:30,890
Hän on tosi kokenut.
Hän oli Brycen asianajaja.
95
00:06:31,933 --> 00:06:33,142
Eikö olekin hauskaa?
96
00:06:34,394 --> 00:06:35,228
Ei.
97
00:06:37,730 --> 00:06:38,648
Aivan.
98
00:06:39,816 --> 00:06:41,943
Tämä ei vitussa ole enää hauskaa.
99
00:06:42,777 --> 00:06:44,987
Olet oikea painajainen, joten pyydän,
100
00:06:46,656 --> 00:06:48,408
että pysyt poissa elämästäni.
101
00:06:49,117 --> 00:06:49,951
Ikuisesti.
102
00:06:55,873 --> 00:06:58,292
Olen menettänyt ystäviä.
103
00:06:58,835 --> 00:07:00,211
Olen saanut vihollisia.
104
00:07:00,670 --> 00:07:04,799
Elämäni on muututtava.
Jonkin pitäisi herättää minut.
105
00:07:05,341 --> 00:07:08,428
Hän vain istui ja antoi nuken vuotaa.
106
00:07:09,554 --> 00:07:12,640
Luke näki koko jutun.
Se oli kuulemma vitun karmivaa.
107
00:07:13,516 --> 00:07:15,768
Ehkä hän ei pitänyt veren näkemisestä.
108
00:07:16,352 --> 00:07:19,230
On aika sekopäistä,
että sitä on edes opeteltava.
109
00:07:19,313 --> 00:07:21,983
Sanon vain,
että hän on lähellä pimahtamista.
110
00:07:22,400 --> 00:07:26,070
Olisikohan sinulla
ja kavereillasi siihen mitään osaa?
111
00:07:26,737 --> 00:07:28,656
Emme leikittele hänellä enää.
112
00:07:28,739 --> 00:07:31,117
Osaamme selvittää, mitä hän piilottelee.
113
00:07:32,201 --> 00:07:33,286
Mitä tarkoitat?
114
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Että hänellä on paljon ystäviä,
joista joku tietää varmasti jotain.
115
00:07:40,168 --> 00:07:44,547
Älä sitten tee mitään tyhmää,
ettet tule taas hyllytetyksi.
116
00:07:45,214 --> 00:07:49,635
Onneksi deittailen puheenjohtajaa.
- Eli et halua suututtaa minua.
117
00:07:51,053 --> 00:07:53,723
Varsinkin kun meillä
on niin hauskaa yhdessä.
118
00:08:05,526 --> 00:08:06,986
Istu, herra Jensen.
119
00:08:08,863 --> 00:08:11,908
En halua olla töykeä, mutta kuka olet?
120
00:08:11,991 --> 00:08:13,034
Dekaani Foundry.
121
00:08:13,117 --> 00:08:15,995
Mikä on vastuualueesi?
122
00:08:16,078 --> 00:08:18,706
Olen uusi kurinpidon dekaani. Istu.
123
00:08:23,085 --> 00:08:25,755
Hetkinen. Että minkä dekaani?
124
00:08:26,047 --> 00:08:29,967
Koulupiiri haluaa, että oppilaita
valvotaan entistä aktiivisemmin -
125
00:08:30,051 --> 00:08:33,262
ja että oppimisympäristön
häiriöitä hallitaan kovemmin.
126
00:08:34,305 --> 00:08:38,726
Viime viikkoina tuhotuista turvakameroista
päätellen he ovat oikeassa.
127
00:08:39,852 --> 00:08:43,773
Voitko kertoa, missä olit tänään
keskiyön ja aamuseitsemän välillä?
128
00:08:44,106 --> 00:08:46,150
Olin kai nukkumassa.
- Kai?
129
00:08:46,567 --> 00:08:47,652
Olin nukkumassa.
130
00:08:47,735 --> 00:08:50,112
Mihin aikaan tulit kouluun?
- En tiedä.
131
00:08:50,530 --> 00:08:51,989
Jotain klo 9.30.
- Jotain?
132
00:08:53,866 --> 00:08:55,910
Klo 9.30.
- Itse asiassa 9.47.
133
00:08:56,285 --> 00:08:59,372
Lähes kaksi tuntia myöhässä.
- Minulla oli tapaaminen.
134
00:08:59,455 --> 00:09:00,748
Kysy äidiltäni.
135
00:09:00,831 --> 00:09:04,168
Kysyin jo.
Hän ei tiennyt mistään tapaamisesta.
136
00:09:05,086 --> 00:09:06,629
Hän puhuu kanssasi tänään.
137
00:09:07,630 --> 00:09:11,759
Haluatko kertoa kameroista tai siitä,
kuka olisi halunnut tuhota ne?
138
00:09:12,134 --> 00:09:16,222
Ei. En halua kertoa mitään.
- Jos jotain tulee mieleen, olen täällä.
139
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
Palaa tunnille.
140
00:09:24,981 --> 00:09:26,107
Pidä huolta.
141
00:09:29,402 --> 00:09:30,236
Hetkinen.
142
00:09:31,153 --> 00:09:34,574
Mistä tiesit, että tulin tänne kello 9.47?
143
00:09:35,116 --> 00:09:35,992
Tiedän paljon.
144
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
Mene tunnille.
145
00:09:42,540 --> 00:09:43,416
Hei!
146
00:09:44,041 --> 00:09:45,793
Onnittelut haastattelusta.
147
00:09:47,587 --> 00:09:50,381
Mitä? Mitä tarkoitat?
- Brownia.
148
00:09:51,132 --> 00:09:55,595
Alumniedustajat tulevat ensi viikolla.
Näin aikataulun Bolanin pöydällä.
149
00:09:55,678 --> 00:10:00,099
Se on varmaan virhe.
- Vain jos täällä on toinen Clay Jensen,
150
00:10:00,182 --> 00:10:03,728
josta en tiedä.
Yhdessäkin on jo tarpeeksi.
151
00:10:06,230 --> 00:10:09,609
Etkös sinä hakenut sinne?
152
00:10:13,029 --> 00:10:13,863
Kyllä kai.
153
00:10:19,201 --> 00:10:21,370
YLIOPISTOHAKEMUS
SALASIN MURHAN.
154
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
Hei.
155
00:10:33,382 --> 00:10:35,635
Luulin, ettei tuo ovi johda minnekään.
156
00:10:36,052 --> 00:10:38,262
Hei.
- Täällä on aamuisin hiljaista.
157
00:10:38,346 --> 00:10:42,933
Saan paljon aikaan.
Kävin läpi veljeni juttuja kuten pyysit.
158
00:10:43,017 --> 00:10:47,355
Poliisi piti suurimman osan,
mutta tätä kannattanee vilkaista.
159
00:10:48,064 --> 00:10:48,981
Läksyjäkö?
160
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
Jalkapallon pelikirja.
161
00:10:50,900 --> 00:10:53,319
En ymmärrä siitä mitään,
162
00:10:53,402 --> 00:10:57,573
mutta valmentajien opettaessa kuvioita
pojat kirjoittelivat toisilleen.
163
00:10:58,157 --> 00:10:59,742
Monty, Bryce ja Diego.
164
00:11:00,409 --> 00:11:05,498
Niitä on kahden vuoden edestä
ennen ja jälkeen Brycen kuoleman.
165
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
Es dudoso que -
166
00:11:16,217 --> 00:11:17,802
lloverá mañana.
167
00:11:19,512 --> 00:11:21,681
Mitä?
168
00:11:22,848 --> 00:11:23,683
Ei mitään.
169
00:11:24,183 --> 00:11:27,770
Käytät sanaa que,
joten sen on oltava subjunktiivissa.
170
00:11:27,853 --> 00:11:32,400
Subjunktiivia käytetään myös
ilmaistaessa puhujan tuntemuksia.
171
00:11:32,692 --> 00:11:35,945
"Ikävää, että sinulla on kylmä."
Siento que tengas frío.
172
00:11:37,863 --> 00:11:40,866
Sori, kun joudut kuuntelemaan.
Voisit opettaa meitä.
173
00:11:40,950 --> 00:11:43,369
Joo, mutta se ei olisi yhtä viihdyttävää.
174
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
Saisinko huomionne?
175
00:11:46,664 --> 00:11:50,292
Koulu siirtyy parhaillaan lukitustilaan.
176
00:11:50,668 --> 00:11:51,669
Punainen hälytys.
177
00:11:51,752 --> 00:11:53,629
Koulu lukitaan kiinni.
178
00:11:53,713 --> 00:11:57,299
Henkilökunta,
aloittakaa lukitus välittömästi.
179
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
Oppilaat, älkää panikoiko.
180
00:11:59,635 --> 00:12:03,264
Kuunnelkaa tarkkaan tämä kuulutus
sekä opettajanne ohjeet.
181
00:12:03,347 --> 00:12:06,475
Etsikää heti suojaa lähimmästä luokasta.
182
00:12:06,559 --> 00:12:11,772
Toistan. Punainen hälytys. Koulu lukitaan.
- Punainen hälytys. Eikös se ole ampuja?
183
00:12:11,856 --> 00:12:15,484
Varmaan taas jokin typerä harjoitus.
- Kuunnelkaa!
184
00:12:15,568 --> 00:12:19,280
Tarvitsen apua ovien telkeämisessä.
Te kolme, vauhtia.
185
00:12:21,323 --> 00:12:24,243
Hän ei näytä odottaneen harjoitusta.
186
00:12:24,910 --> 00:12:26,328
Sammuttakaa valot.
187
00:12:26,412 --> 00:12:27,413
Mitä nyt?
188
00:12:28,873 --> 00:12:29,832
Tyler on poissa.
189
00:12:33,794 --> 00:12:37,673
Kaikki muut, lopettakaa toimenne
ja menkää pöytien alle.
190
00:12:48,350 --> 00:12:49,477
Tony, hei.
191
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
Mitä nyt?
192
00:12:50,936 --> 00:12:52,855
Mitä tiedät? Mitä Tylerista?
193
00:12:54,106 --> 00:12:55,775
Hän on ehkä ostellut aseita.
194
00:13:01,363 --> 00:13:04,533
No niin. Pysykää matalana ja hiljaa.
195
00:13:27,973 --> 00:13:28,974
Tulkaa.
196
00:13:29,558 --> 00:13:31,769
Miksei tätä voi tehdä äikän tunnilla?
197
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
TYLER PUUTTUU.
198
00:13:36,649 --> 00:13:40,277
Justin. Kun väki on sisällä, lukitse ovet.
Tiedät protokollan.
199
00:13:40,861 --> 00:13:44,865
Kai tämä on vain harjoitus?
- Katson, mitä saan selville.
200
00:13:45,699 --> 00:13:49,578
Hei, menkää suihkuhuoneeseen kauas ovista.
201
00:13:49,662 --> 00:13:51,372
Onko selvä? Pysykää matalana.
202
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
Hei.
203
00:14:07,346 --> 00:14:08,305
Oletko kunnossa?
204
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Punainen hälytyshän on tositilanne.
205
00:14:13,978 --> 00:14:14,895
Hei, katsos.
206
00:14:15,646 --> 00:14:17,356
Ei ikkunoita ja betoniseinät.
207
00:14:18,148 --> 00:14:21,068
Jos joku yrittää tänne, hoitelemme hänet.
208
00:14:22,319 --> 00:14:23,612
Kukaan ei loukkaannu.
209
00:14:25,531 --> 00:14:26,448
Älkää puhuko.
210
00:14:30,077 --> 00:14:33,622
Miksi olet huolestunut?
Toiko Clay jotain veistä suurempaa?
211
00:14:34,665 --> 00:14:36,458
Kerro. Olen hänen listallaan.
212
00:14:36,542 --> 00:14:38,919
Tuo ei ole hauskaa.
- Ei todellakaan ole.
213
00:14:55,394 --> 00:14:59,356
Luulin esimerkiksi auttaneeni Tyleria
hänen pahoinpitelynsä jälkeen,
214
00:15:00,190 --> 00:15:02,151
mutten tiedä, autoinko tarpeeksi.
215
00:15:13,454 --> 00:15:14,788
KAIKKI OK? MISSÄ OLET?
216
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
Tai autoinko ollenkaan.
217
00:15:26,884 --> 00:15:27,843
Voi vittu.
218
00:15:45,194 --> 00:15:50,199
OLETKO TYLERIN SEURASSA?
219
00:15:50,282 --> 00:15:52,076
KATEISSA.
220
00:15:57,957 --> 00:15:58,832
Vittu!
221
00:16:02,711 --> 00:16:04,254
Taisit arvata näin käyvän.
222
00:16:08,133 --> 00:16:10,928
Se on pelkkä harjoitus.
- Mitä jos olet väärässä?
223
00:16:11,011 --> 00:16:12,638
En ole.
- Jos se onkin Tyler.
224
00:16:12,721 --> 00:16:16,392
Ei ole.
- Miksei? Siksikö, että hän voi paremmin?
225
00:16:18,644 --> 00:16:21,689
Koska tämä on harjoitus.
Ja kyllä, hän voi paremmin.
226
00:16:21,772 --> 00:16:23,440
Miksi hän tekisi näin taas?
227
00:16:24,984 --> 00:16:26,652
Samasta syystä kuin aiemmin.
228
00:16:27,361 --> 00:16:31,657
Minun ja muiden takia, jotka kohtelivat
häntä kuin paskaa lapsesta saakka.
229
00:16:31,740 --> 00:16:33,033
Kyllähän sinä tiedät.
230
00:16:33,492 --> 00:16:36,829
Ei se vain katoa.
Se kummittelee koko loppuelämän,
231
00:16:38,539 --> 00:16:39,957
joka voi päättyä tänään.
232
00:16:40,416 --> 00:16:41,375
Painu vittuun.
233
00:16:50,050 --> 00:16:51,051
Pelottaako sinua?
234
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
Tunnetko, mitä kauhu oikeasti on?
235
00:16:55,514 --> 00:17:00,060
Tunnetko sen avuttomuuden,
kun kuolema odottaa oven takana?
236
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
Kyllä.
237
00:17:02,604 --> 00:17:04,231
Kyllä mitä?
- Minua pelottaa!
238
00:17:10,612 --> 00:17:11,447
Niin.
239
00:17:11,947 --> 00:17:13,073
Tiedän sen tunteen.
240
00:17:29,339 --> 00:17:32,176
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
241
00:17:33,802 --> 00:17:35,804
Hei, äiti. Minä tässä, Estela.
242
00:17:35,888 --> 00:17:39,725
Tiedän, että olet töissä,
mutta ajattelin soittaa.
243
00:17:39,808 --> 00:17:42,811
Täällä on taas harjoitus.
Ei se varmasti mitään ole,
244
00:17:44,271 --> 00:17:45,522
mutta käskit soittaa.
245
00:17:49,568 --> 00:17:53,155
Rakastan sinua tosi paljon.
246
00:18:10,672 --> 00:18:11,799
Nouse nyt.
247
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Voi vittu!
248
00:18:27,731 --> 00:18:28,816
Mitä sinä teet?
249
00:18:29,942 --> 00:18:30,943
Punainen hälytys.
250
00:18:31,568 --> 00:18:33,612
Ampuja. Etkö kuullut kuulutusta?
251
00:18:34,154 --> 00:18:34,988
En.
252
00:18:35,781 --> 00:18:37,866
Olin pimiössä nämä päässä.
253
00:18:38,784 --> 00:18:39,618
No niin,
254
00:18:42,955 --> 00:18:44,206
odotammeko kuolemaa?
255
00:18:47,835 --> 00:18:48,919
Kipulääkettäkö?
256
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
Auto-onnettomuuden takiako?
257
00:18:53,632 --> 00:18:56,677
Entä vodka? Onko se vain huvin vuoksi?
258
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
Anteeksi, haistan sen täältä.
259
00:18:59,596 --> 00:19:03,100
Yritä itse kulkea murtuneen käden
ja tohjon polven kanssa.
260
00:19:03,767 --> 00:19:06,645
Jos vielä tuomitset,
lukitsen sinut luolaasi.
261
00:19:06,728 --> 00:19:07,563
En minä -
262
00:19:09,314 --> 00:19:10,149
tuomitse.
263
00:19:14,236 --> 00:19:19,950
Mutta ehkä haluat kokeilla jotain,
joka poistaa tuskan oikeasti.
264
00:19:22,828 --> 00:19:26,623
Olemme kaikki eristyksissä
ja yritämme ymmärtää sitä.
265
00:19:28,333 --> 00:19:29,668
Yritämme pitää kiinni.
266
00:19:31,461 --> 00:19:32,671
Saisinko puhelimeni?
267
00:19:34,298 --> 00:19:36,508
Sori, Rob. On oltava hiljaa.
268
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Viestittäisin vanhemmilleni hyvästit.
269
00:19:41,471 --> 00:19:43,223
Hei. Lopeta tuo.
270
00:19:43,932 --> 00:19:44,766
Ei hyvästejä.
271
00:19:47,227 --> 00:19:48,061
Hei,
272
00:19:49,980 --> 00:19:54,026
eikös sinulle kerrota harjoituksista
yleensä etukäteen?
273
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
Kuulkaa.
274
00:20:04,578 --> 00:20:08,248
Kyllä tämä tästä.
Pitää vain odottaa tilanteen selviämistä.
275
00:20:08,332 --> 00:20:12,211
Tai teemme jotain sen sijaan,
että odotamme helppoina saaliina.
276
00:20:12,294 --> 00:20:15,422
Mitä tekisit? Huitoisitko luoteja?
Älä ole tyhmä.
277
00:20:15,505 --> 00:20:16,715
Enpähän ole pelkuri.
278
00:20:16,798 --> 00:20:18,759
Mutta tyhmäkö olet?
- Riittää!
279
00:20:18,842 --> 00:20:21,261
Näyttäkää nyt esimerkkiä.
280
00:20:21,345 --> 00:20:25,557
Paraskin toipunut addikti,
kun vetää yhä perseet bileissä.
281
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
Oletko tosissasi?
282
00:20:27,100 --> 00:20:28,268
Hei!
- Anna tulla.
283
00:20:28,352 --> 00:20:30,854
Kuuntele. Tarkistetaan toimiston ovet.
284
00:20:36,109 --> 00:20:39,404
Ehkä me kaikki koemme
"mitä hittoa olen tehnyt" -hetken.
285
00:20:39,988 --> 00:20:41,531
Mitä uskot löytäväsi?
286
00:20:41,949 --> 00:20:45,452
Mitä vain.
Jotain, joka auttaa olemaan sekoamatta.
287
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Ei hän halua satuttaa ketään.
288
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
Ei enää. Tiedätte, että hän voi paremmin.
289
00:20:49,957 --> 00:20:51,208
En ole varma siitä.
290
00:20:51,291 --> 00:20:54,628
Charlie, me vietämme eniten aikaa
hänen kanssaan.
291
00:20:54,711 --> 00:20:57,673
Jokinhan muuttui
poliisikuulustelun jälkeen.
292
00:20:58,423 --> 00:20:59,341
Mitä vittua?
293
00:21:06,598 --> 00:21:10,102
On oltava jokin selitys.
Se ei ole sitä, mitä luulemme.
294
00:21:10,185 --> 00:21:11,979
Tai se on juuri sitä.
295
00:21:13,021 --> 00:21:16,191
Meidän on näytettävä nämä
ja kerrottava jollekulle.
296
00:21:17,401 --> 00:21:21,196
Odota. Emme tiedä, onko tämä tositilanne.
- Haluatko ottaa riskin?
297
00:21:21,280 --> 00:21:24,074
Mitä hyötyä
kuvien luovuttamisesta silti olisi?
298
00:21:24,157 --> 00:21:25,742
Loppuisiko tämä?
- Ehkä.
299
00:21:25,826 --> 00:21:29,037
Se on mahdollista,
ja siksi meidän on tehtävä jotain.
300
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Mutta isäni mukaan Tyler on kunnossa.
301
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
Niin, ehkä sinun osaltasi.
302
00:21:33,792 --> 00:21:37,087
Mitä tuo tarkoitti?
- Että minä heitin Tylerin aseet pois.
303
00:21:37,170 --> 00:21:41,925
Jospa se, että annoin hänelle
toisen tilaisuuden, johti tähän.
304
00:21:42,009 --> 00:21:48,098
Mietitään nyt hetki, mitä pitäisi tehdä.
- Jos olet väärässä, hänen elämänsä on ohi.
305
00:21:48,390 --> 00:21:51,810
Ja jos hän jää kiinni,
miten kauan luulet meidän kestävän?
306
00:21:53,228 --> 00:21:57,190
Ehkä me kaikki pelkäämme saada selville,
mitä hittoa olemme tehneet.
307
00:21:57,566 --> 00:21:58,525
No niin.
308
00:21:59,192 --> 00:22:02,446
Suojelemmeko kaikkia vai vain itseämme?
309
00:22:06,992 --> 00:22:07,951
Se on harjoitus.
310
00:22:10,495 --> 00:22:15,667
Etkö voi olla ajattelematta Tyleria?
- Ehkä se ei ole Tyler vaan joku muu.
311
00:22:15,751 --> 00:22:18,295
Eikös täällä ole jotain 1 000 oppilasta?
312
00:22:18,754 --> 00:22:23,925
Kai muutkin ovat miettineet ampuvansa
mahdollisimman monta ennen kuolemaansa.
313
00:22:24,801 --> 00:22:26,553
Ei, kannatan yhä Tyleria.
314
00:22:27,054 --> 00:22:30,599
Ei, Tyler voi paremmin. Näit sen.
315
00:22:31,016 --> 00:22:35,062
Joo, mutta suunnitelmasi
on alkanut hajoamaan, vai mitä?
316
00:22:36,605 --> 00:22:38,273
Et tiedä, mitä Tyler tekee.
317
00:22:38,357 --> 00:22:41,193
En välitä. Se ei ole enää minun ongelmani.
318
00:22:41,276 --> 00:22:42,819
Vai ei se ole ongelmasi.
319
00:22:42,903 --> 00:22:47,657
Uskotko siis, että jos joku uhkaisi
vaikkapa Jessicaa aseella,
320
00:22:47,741 --> 00:22:49,117
hän ei kielisi sinusta?
321
00:22:49,451 --> 00:22:51,161
Tai Alex. Tai Zach.
322
00:22:51,244 --> 00:22:54,247
Tai Justin. Jessus.
Hän varmaan kusisi housuunsa.
323
00:22:54,331 --> 00:22:55,999
Ei. He eivät tekisi niin.
324
00:22:56,083 --> 00:22:58,627
Entä sinä? Mitä tekisit aseella uhattuna?
325
00:22:59,169 --> 00:23:00,587
Minua on uhattu aseella.
326
00:23:01,463 --> 00:23:03,548
AR-15 osoitti minua.
327
00:23:04,383 --> 00:23:08,470
Tähän näin, ja minä selvisin siitä
ja tein oikein.
328
00:23:08,553 --> 00:23:11,264
Koska olet Clay Jensen,
Liberty High'n sankari.
329
00:23:11,640 --> 00:23:16,978
Olet jo tuijottanut aseen piippuun.
Ajoit tieltäkin, koska et pelkää.
330
00:23:19,689 --> 00:23:20,649
Oletko sankari -
331
00:23:21,274 --> 00:23:22,234
vai marttyyri?
332
00:23:30,367 --> 00:23:32,994
Opettaja vain tarkistaa lukkoja.
333
00:23:33,537 --> 00:23:34,371
Ehkä.
334
00:23:42,045 --> 00:23:45,340
Etkö siis vain yleisesti pelkää kuolemaa?
335
00:23:46,383 --> 00:23:48,051
Ehkä vain en enää välitä.
336
00:23:48,552 --> 00:23:51,513
Sanot niin, mutta kokemukseni mukaan -
337
00:23:51,596 --> 00:23:56,143
oikeasti pelkäät, koska kuoltuasi
jäljelle jää vain tekemättömät asiasi.
338
00:23:56,560 --> 00:23:59,729
Tai asiat, mitkä teit mutta väärin.
339
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
Yritin aina tehdä oikein.
340
00:24:04,317 --> 00:24:05,152
Todellako?
341
00:24:06,695 --> 00:24:07,863
Jos kuolet tänään,
342
00:24:09,197 --> 00:24:10,699
onko omatuntosi puhdas?
343
00:24:11,366 --> 00:24:12,409
En kuole tänään.
344
00:24:13,160 --> 00:24:15,328
Kukaan ei koskaan voi tietää sitä.
345
00:24:28,091 --> 00:24:28,925
Vittu.
346
00:25:34,533 --> 00:25:36,993
Olitko täällä koko ajan?
- Olen pahoillani.
347
00:25:37,661 --> 00:25:39,496
Aioin sanoa jotain aiemmin,
348
00:25:40,038 --> 00:25:43,500
mutta kuulin sinun puhuvan puhelimessa
ja sanovan nimesi.
349
00:25:45,835 --> 00:25:47,379
Aivan, joo.
350
00:25:50,382 --> 00:25:53,009
Anteeksi,
ettemme ole tavanneet virallisesti.
351
00:25:53,718 --> 00:25:58,306
Aioin sanoa jotain,
mutten vain tiennyt, mitä sanoa.
352
00:25:58,473 --> 00:25:59,307
Ei se mitään.
353
00:26:00,433 --> 00:26:01,268
Ymmärrän.
354
00:26:04,563 --> 00:26:05,939
Tämä on vain harjoitus.
355
00:26:06,606 --> 00:26:08,692
Ainakin luulen niin.
356
00:26:09,609 --> 00:26:10,443
Niin.
357
00:26:12,112 --> 00:26:13,154
Tämä vain -
358
00:26:15,699 --> 00:26:18,034
on viimeinen paikka, missä haluan olla.
359
00:26:26,418 --> 00:26:29,796
KAIKKI HYVIN? MISSÄ? KENEN KANSSA?
360
00:26:30,922 --> 00:26:33,842
Kaikkien teot selittyvät
heidän menneisyydellään.
361
00:26:33,925 --> 00:26:37,512
LUOLASSA. HYVIN.
YKSIN, MUTTEI OLE MITÄÄN HÄTÄÄ.
362
00:26:45,395 --> 00:26:46,229
Hei, Ani.
363
00:26:46,771 --> 00:26:47,897
Jess tässä.
364
00:26:49,774 --> 00:26:53,528
Anteeksi, etten ole viestitellyt
tai soittanut.
365
00:26:54,988 --> 00:26:56,823
Toivottavasti äitisi voi hyvin.
366
00:26:59,159 --> 00:27:02,787
Kuule. Sanoit jotain lähtöiltanasi.
367
00:27:03,038 --> 00:27:07,959
Sanoit, että heikkouden vihaaminen
ei tee meistä vahvempia.
368
00:27:10,795 --> 00:27:12,756
Luulin tietäväni, mitä tarkoitit,
369
00:27:15,759 --> 00:27:17,218
mutten enää tiedä.
370
00:27:19,095 --> 00:27:20,347
Mietin vain,
371
00:27:22,641 --> 00:27:24,017
että tarkoititko minua.
372
00:27:29,022 --> 00:27:33,193
Anteeksi. Ei tarvitse soittaa takaisin.
373
00:27:33,276 --> 00:27:34,194
Puhun tyhmiä.
374
00:27:35,612 --> 00:27:36,696
Ollaan yhteydessä.
375
00:27:40,742 --> 00:27:41,576
Kaipaan sinua.
376
00:27:44,412 --> 00:27:45,830
Paranemisia äidillesi.
377
00:27:49,751 --> 00:27:50,627
Heippa.
378
00:27:56,174 --> 00:27:57,008
Kuule jäbä,
379
00:27:59,302 --> 00:28:00,136
tämä ei potki.
380
00:28:01,137 --> 00:28:02,138
En tunne mitään.
381
00:28:03,932 --> 00:28:07,852
Odotin laadukkaita aineita sinulta,
Hillcrestin poika.
382
00:28:10,271 --> 00:28:14,442
Olet syönyt kaikki vuosikirjavälipalani.
383
00:28:14,526 --> 00:28:18,655
Vedit lounaani, joten olet pilvessä.
384
00:28:19,989 --> 00:28:22,659
Olen ollut sekaisin puoli lukukautta.
385
00:28:23,201 --> 00:28:24,619
Enköhän tietäisi, jos...
386
00:28:36,798 --> 00:28:39,384
Miksi sinä olet aina sekaisin?
387
00:28:42,929 --> 00:28:44,556
Se johtuu lukiosta.
388
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
Ihmiset ovat syvältä.
389
00:28:50,395 --> 00:28:51,730
Ystäväsi ovat syvältä.
390
00:28:53,648 --> 00:28:55,734
Opin sen Burnham Woodsissa.
391
00:28:56,234 --> 00:28:57,819
Puhutko nyt Alexista?
392
00:28:59,571 --> 00:29:00,488
Tiedätkö siitä?
393
00:29:02,073 --> 00:29:02,907
Tiedän.
394
00:29:04,200 --> 00:29:05,034
Joo.
395
00:29:05,535 --> 00:29:09,038
Tule luokseni, kun poikaystäväsi eroaa
sinusta ilman syytä -
396
00:29:09,497 --> 00:29:11,916
eikä edes katso sinua ja vihaa sinua.
397
00:29:12,000 --> 00:29:14,919
Älä esitä viatonta. Valehtelit hänelle.
398
00:29:16,129 --> 00:29:19,090
Miten kukaan voisi uskoa,
että välitit Alexista?
399
00:29:19,966 --> 00:29:22,761
Minä välitän Alexista.
400
00:29:23,261 --> 00:29:24,846
Välitän paljonkin.
401
00:29:25,722 --> 00:29:27,307
En leikitellyt hänellä.
402
00:29:28,558 --> 00:29:29,476
Rakastin häntä.
403
00:29:30,852 --> 00:29:32,604
Rakastan yhä.
- Niinkö?
404
00:29:33,271 --> 00:29:35,523
Mitä rakastit hänessä?
405
00:29:37,442 --> 00:29:40,570
Hän on kiltein koskaan tapaamani henkilö.
406
00:29:46,075 --> 00:29:46,910
Niin.
407
00:29:49,662 --> 00:29:50,497
Hetkinen.
408
00:29:51,498 --> 00:29:54,042
Oletko sinäkin rakastunut häneen?
- En.
409
00:29:57,837 --> 00:29:59,255
Mutta minä -
410
00:30:00,882 --> 00:30:01,800
rakastan häntä.
411
00:30:03,051 --> 00:30:05,261
Hän on oikeasti hyvä ihminen.
412
00:30:06,888 --> 00:30:08,848
Olen tehnyt paljon kaikkea sekoa,
413
00:30:10,767 --> 00:30:12,185
eikä hän tuomitse minua.
414
00:30:15,313 --> 00:30:16,481
Vai olet tehnyt?
415
00:30:17,273 --> 00:30:18,650
Kuten mitä?
416
00:30:22,362 --> 00:30:23,488
Voi paska.
417
00:30:24,948 --> 00:30:25,782
Vittu.
418
00:30:31,830 --> 00:30:32,997
Voi paska. Näitkö?
419
00:30:36,918 --> 00:30:37,752
Vittu.
420
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Tämä ei ole harjoitus.
421
00:30:43,174 --> 00:30:45,635
Ja yritämme siivota tekemämme sotkut.
422
00:30:45,718 --> 00:30:46,970
Hän on ystävämme.
423
00:30:47,053 --> 00:30:49,264
Tiedän sen. Tietysti tiedän sen.
424
00:30:49,347 --> 00:30:53,601
Haluamme uskoa, että Tyler voi paremmin,
mutta voimme olla väärässä.
425
00:30:55,603 --> 00:30:56,437
Mitä tuo oli?
426
00:30:57,397 --> 00:30:58,481
Voi paska.
427
00:31:03,736 --> 00:31:06,322
Vitut tästä. Vien nämä Foundrylle heti.
428
00:31:07,240 --> 00:31:08,199
Ei!
429
00:31:12,829 --> 00:31:15,498
Oletko kunnossa, Alex?
- Minä aiheutin tämän.
430
00:31:16,040 --> 00:31:18,293
Kaikki kuolevat, ja se on minun syyni.
431
00:31:18,376 --> 00:31:20,753
Mitä? Ei.
- Tony oli oikeassa.
432
00:31:20,837 --> 00:31:25,758
Ehkä olisimme voineet pysäyttää hänet.
Mokasin tämän kuten kaiken muunkin!
433
00:31:26,259 --> 00:31:28,303
Alex, kuuntele minua. Kuuntele.
434
00:31:30,805 --> 00:31:32,223
En saa henkeä.
435
00:31:32,599 --> 00:31:33,641
Taidan kuolla.
436
00:31:36,477 --> 00:31:37,437
Keskity käsiisi.
437
00:31:38,021 --> 00:31:39,981
Kuvaile, miltä sinusta tuntuu.
438
00:31:40,481 --> 00:31:41,649
En tiedä, vittu!
439
00:31:43,526 --> 00:31:45,153
Purista käsiäni.
440
00:31:45,653 --> 00:31:46,487
Pystyt siihen.
441
00:31:47,280 --> 00:31:48,489
Tiedän, että pystyt.
442
00:31:49,866 --> 00:31:52,827
No niin, keskity minuun. Onko selvä?
443
00:31:53,244 --> 00:31:54,454
Hengitä.
- Selvä.
444
00:31:55,246 --> 00:31:56,080
Hengitä.
445
00:31:57,332 --> 00:31:58,166
Hyvä.
446
00:32:01,085 --> 00:32:02,086
Kaikki järjestyy.
447
00:32:03,671 --> 00:32:04,505
Hengitä.
448
00:32:10,678 --> 00:32:11,679
Hän taisi lähteä.
449
00:32:12,513 --> 00:32:14,474
Löytääköhän hän meidät?
450
00:32:15,099 --> 00:32:15,934
En tiedä.
451
00:32:16,601 --> 00:32:19,520
Hän tuntuu kulkevan kauemmas,
mutta jos hän palaa,
452
00:32:19,812 --> 00:32:21,856
vessojen ovet ovat hyviä suojia.
453
00:32:21,940 --> 00:32:24,609
Niissä on kaksi kerrosta
raskasta metallia.
454
00:32:25,401 --> 00:32:26,611
Meillä ei ole hätää.
455
00:32:28,446 --> 00:32:30,531
Miksi joku tekisi jotain tällaista?
456
00:32:32,408 --> 00:32:34,243
Ehkä heillä on tosi paha olla,
457
00:32:36,245 --> 00:32:38,581
ja he luulevat, että tämä lopettaa sen.
458
00:32:39,958 --> 00:32:42,585
Miksi toisen
vahingoittaminen lopettaisi sen?
459
00:32:43,503 --> 00:32:44,545
Ei se lopetakaan,
460
00:32:45,546 --> 00:32:47,548
muttei sitä tiedä. On vain...
461
00:32:48,716 --> 00:32:50,176
On tosi surullinen,
462
00:32:51,678 --> 00:32:55,807
ja se suru tekee loputtoman vihaiseksi.
463
00:32:56,474 --> 00:33:01,187
Ajattelee, että käden puristaminen
nyrkkiin tuntuu hyvältä, ja se tuntuukin.
464
00:33:01,312 --> 00:33:06,484
Tuntee olevansa jälleen vahva,
mutta nyrkkiä ei saakaan enää avattua,
465
00:33:06,567 --> 00:33:10,905
ja se tekee olon sellaiseksi,
että pitää satuttaa jotakuta toista.
466
00:33:12,699 --> 00:33:14,575
Satutitko sinä jotakuta?
467
00:33:17,620 --> 00:33:18,621
Melkein,
468
00:33:20,748 --> 00:33:23,876
mutta ystäväni auttoivat minua paranemaan.
469
00:33:26,045 --> 00:33:28,047
Olen iloinen, ettet tehnyt mitään.
470
00:33:32,343 --> 00:33:33,177
Niin minäkin.
471
00:33:36,180 --> 00:33:39,058
Olen pahoillani
veljeni teosta sinua kohtaan -
472
00:33:41,269 --> 00:33:43,271
ja siitä, mitä jouduit kokemaan.
473
00:33:45,148 --> 00:33:45,982
Kiitos.
474
00:33:47,233 --> 00:33:52,071
Olisikohan Monty voinut parantua,
jos olisi saanut tilaisuuden?
475
00:33:53,865 --> 00:33:54,824
Kyllä kai.
476
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Hän mokasi,
477
00:33:59,370 --> 00:34:00,747
mutta rakastin häntä.
478
00:34:03,124 --> 00:34:05,626
Hän oli onnekas, kun sai sinut siskokseen.
479
00:34:06,544 --> 00:34:09,047
Hänellä oli siis elämässään jotain hyvää.
480
00:34:16,804 --> 00:34:17,930
Äiti. Hei.
481
00:34:20,892 --> 00:34:23,269
Ei. Kaikki on hyvin.
482
00:34:23,352 --> 00:34:28,733
Vietin vapaatuntiani
ja kaipasin vain teitä.
483
00:34:30,902 --> 00:34:32,278
Miten Seattlessa menee?
484
00:34:37,283 --> 00:34:38,242
Tosi siistiä.
485
00:34:41,037 --> 00:34:42,747
En malta odottaa vierailuani.
486
00:34:47,585 --> 00:34:49,378
Miten Elijah ja Cooper voivat?
487
00:34:56,719 --> 00:34:58,888
Voi luoja. Ei voi olla totta.
488
00:35:02,850 --> 00:35:06,145
Voitko kertoa heille, että rakastan heitä?
489
00:35:10,316 --> 00:35:11,150
Niin.
490
00:35:24,080 --> 00:35:27,708
Hei, äiti, minun pitää mennä.
491
00:35:31,838 --> 00:35:32,672
Niin.
492
00:35:37,426 --> 00:35:38,344
Rakastan sinua.
493
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
No niin.
494
00:35:45,643 --> 00:35:46,477
Heippa.
495
00:36:06,497 --> 00:36:09,709
Mitä luulette tekevänne? Takaisin.
496
00:36:09,792 --> 00:36:12,378
Kuului laukauksia.
Emme anna muiden kuolla.
497
00:36:12,461 --> 00:36:15,173
Sankaripuhe ei ole
hengen menetyksen arvoista.
498
00:36:15,256 --> 00:36:20,595
Piilottelu riittää, enkä minä pakene.
- Taistelu on viimeinen keino.
499
00:36:20,928 --> 00:36:23,681
Mene nyt vitussa istumaan.
500
00:36:26,225 --> 00:36:27,310
Älä viitsi, Diego.
501
00:36:28,436 --> 00:36:29,562
Väki on peloissaan.
502
00:36:30,271 --> 00:36:31,397
No, minä en pelkää.
503
00:36:32,440 --> 00:36:34,525
Olen valmis taistelemaan.
- Selvä.
504
00:36:36,736 --> 00:36:42,033
Mikset sinä ole? Etkö halua taistella?
Et taida edes tietää, missä Jessica on.
505
00:36:42,617 --> 00:36:44,994
Voitko vain antaa hänen kuolla?
506
00:36:47,455 --> 00:36:50,291
Vittu!
- Hei. Riittää!
507
00:36:51,125 --> 00:36:52,501
Takaisin sinne!
508
00:36:53,169 --> 00:36:54,045
Menoksi!
509
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
Valmentaja, pyydän! En halua kuolla näin!
510
00:36:59,342 --> 00:37:02,136
Haluan toimia oikein
elämäni viimeisenä päivänä.
511
00:37:02,845 --> 00:37:06,474
Ei ole kenenkään viimeinen päivä,
eikä kukaan mene mihinkään.
512
00:37:08,851 --> 00:37:10,853
No niin, kaikki. Istukaa alas!
513
00:37:13,606 --> 00:37:14,440
Pääluku.
514
00:37:18,861 --> 00:37:19,695
Valmentaja.
515
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Foley.
516
00:37:29,205 --> 00:37:31,123
PELAA KUIN TIIKERI
517
00:37:33,376 --> 00:37:35,628
Yritämme vapauttaa itsemme.
518
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
Uskomatonta,
että selvisin kolarista tätä varten.
519
00:37:40,466 --> 00:37:43,261
Kuolema leikittelee.
Se on vain ajan kysymys.
520
00:37:44,595 --> 00:37:45,680
Eikä pahalla,
521
00:37:46,806 --> 00:37:49,350
koska olet siistimpi tyyppi kuin luulin,
522
00:37:52,019 --> 00:37:54,772
mutten halua kuolla kanssasi.
- Älä huoli.
523
00:37:56,440 --> 00:37:57,733
Samat sanat.
524
00:38:01,988 --> 00:38:02,822
Jessus.
525
00:38:11,205 --> 00:38:12,039
Kuule.
526
00:38:12,832 --> 00:38:13,708
Jos...
527
00:38:15,626 --> 00:38:18,379
Jos minä kuolen ja sinä et,
528
00:38:24,969 --> 00:38:27,763
kertoisitko Alexille jotain puolestani?
529
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
Kerron.
530
00:38:31,726 --> 00:38:35,563
Kerro, että hän on ensimmäinen poika,
jota oikeasti rakastin.
531
00:38:40,234 --> 00:38:41,068
Selvä.
532
00:38:42,778 --> 00:38:43,612
Teen niin.
533
00:38:52,747 --> 00:38:53,748
Hakkasin Brycen.
534
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
Mitä?
535
00:38:56,334 --> 00:38:59,378
Hakkasin hänet hänen kuoliniltanaan.
536
00:39:02,381 --> 00:39:03,632
Tapoitko hänet?
- En.
537
00:39:04,925 --> 00:39:08,179
Menin poliisille.
He sanoivat, ettei hän kuollut siitä.
538
00:39:09,013 --> 00:39:10,639
Tuntuu se silti hirveältä.
539
00:39:11,807 --> 00:39:14,226
Ehkä hän ei olisi kuollut ilman minua.
540
00:39:19,190 --> 00:39:20,149
Jos kuolen -
541
00:39:22,735 --> 00:39:23,569
ja sinä et,
542
00:39:25,112 --> 00:39:26,072
voisitko -
543
00:39:29,742 --> 00:39:31,869
kertoa pahoitteluni rva Walkerille?
544
00:39:35,373 --> 00:39:36,207
Totta kai.
545
00:39:42,129 --> 00:39:42,963
Kiitti.
546
00:39:52,807 --> 00:39:56,519
Minä sekoaisin tuosta.
Kuulostaa muultakin kuin harjoitukselta.
547
00:39:56,602 --> 00:40:00,856
Paljon enemmältä.
- Turpa kiinni nyt!
548
00:40:01,065 --> 00:40:03,359
Oletetaan, ettei se ole Tyler.
549
00:40:03,442 --> 00:40:06,070
Vaikka Robby Corman,
joka seisoi kokouksessa.
550
00:40:06,278 --> 00:40:08,239
Eihän kukaan häneen sekaantuisi.
551
00:40:09,240 --> 00:40:12,159
Olet ällöttävä!
- Selvä. Ihan sama. Anteeksi.
552
00:40:12,743 --> 00:40:16,163
Se on se suloinen, nuori Robby.
Hän ei vain kestänyt enää.
553
00:40:16,789 --> 00:40:21,460
Tai joku muu, jota lyödään kotona.
Hän yrittää selvittää seksuaalisuuttaan -
554
00:40:22,628 --> 00:40:25,965
ja on vihainen koko ajan.
Mikset pelasta häntä?
555
00:40:27,341 --> 00:40:28,467
Tyler oli ystäväni.
556
00:40:28,926 --> 00:40:31,345
Vain ystäväsikö ansaitsevat pelastua?
557
00:40:32,513 --> 00:40:37,476
Kaikki ansaitsevat pelastua.
- Mikset sitten pelasta häntä?
558
00:40:37,560 --> 00:40:40,020
Mikset sitten pelastanut minua?
- Ja minua?
559
00:40:42,106 --> 00:40:45,151
Mitä tapahtuu,
kun yksi noista ovista aukeaa?
560
00:40:45,651 --> 00:40:50,322
Joku sijainen ei tiennyt vetää ovea,
jotta pultti menee vastalevyyn.
561
00:40:50,406 --> 00:40:51,574
Se ei lukittunut.
562
00:40:52,116 --> 00:40:56,495
Poika saa oven auki ja näkee
20 oppilasta kahden pöydän alla.
563
00:40:57,329 --> 00:40:58,289
Pakoon ei pääse.
564
00:40:59,415 --> 00:41:02,042
Maalitauluja.
Kuin ampuisi kaloja tynnyrissä.
565
00:41:02,126 --> 00:41:05,963
Hänellä on 60 ammuksen lipas ja sarjatuli.
He kuolevat minuutissa.
566
00:41:06,380 --> 00:41:10,217
Reisilaskimoita aukeaa, sydämiä räjähtää
ja kalloja murskaantuu.
567
00:41:11,427 --> 00:41:15,473
Turpa kiinni, vittu!
Jättäkää minut jo rauhaan!
568
00:41:25,483 --> 00:41:27,985
Nyt 23 oppilasta ja opettaja on kuollut.
569
00:41:28,903 --> 00:41:32,573
Opettaja kuoli yrittäessään suojata heitä.
Luodit menivät läpi.
570
00:41:35,367 --> 00:41:36,285
Clay, se poika,
571
00:41:37,620 --> 00:41:39,288
jota et voinut pelastaa,
572
00:41:40,956 --> 00:41:42,124
mitä hänelle käy?
573
00:41:42,666 --> 00:41:45,961
Ansaitseeko hän yhä pelastua
vai kenties kuolla?
574
00:41:46,670 --> 00:41:48,506
Kenenkään ei pitäisi kuolla.
575
00:41:48,589 --> 00:41:54,136
Ennen kuin hän tappoi ne oppilaat
sen rikkinäisen oven takana,
576
00:41:54,637 --> 00:41:55,638
hän ampui Tonyn.
577
00:41:56,639 --> 00:41:58,098
Hän ampui Alexin.
578
00:41:58,724 --> 00:41:59,975
Hän ampui Justinin,
579
00:42:01,435 --> 00:42:02,811
etkä voinut estää sitä.
580
00:42:03,979 --> 00:42:05,523
Et voinut pelastaa ketään.
581
00:42:12,571 --> 00:42:14,990
En voi pelastaa ketään.
582
00:42:19,662 --> 00:42:20,996
En ole koskaan voinut.
583
00:42:23,624 --> 00:42:26,252
Nämäkö olivat Tyler Downin laukussa?
- Kyllä.
584
00:42:27,002 --> 00:42:30,464
Ajattelin, olisiko hän se ampuja.
585
00:42:31,840 --> 00:42:33,050
Hyvin ajateltu.
586
00:42:33,842 --> 00:42:36,845
Hyvä, että toit asian tietooni.
Tutkin asiaa.
587
00:42:38,681 --> 00:42:43,102
Aiotko tehdä mitään nyt?
Soitatko jollekulle?
588
00:42:43,185 --> 00:42:45,479
On parasta hoitaa se tämän jälkeen.
589
00:42:46,272 --> 00:42:48,148
Entä jos jotain voi tehdä nyt?
590
00:42:48,232 --> 00:42:49,692
Mitään ei voi tehdä nyt.
591
00:42:50,234 --> 00:42:52,444
Hoidamme asian.
- Miten?
592
00:42:53,028 --> 00:42:56,782
Me hoidamme sen.
Kiitos, herra Padilla. Ei, jää tänne.
593
00:42:57,449 --> 00:42:59,118
Odotamme, että vaara on ohi.
594
00:43:03,622 --> 00:43:04,957
Paska! Vittu.
595
00:43:17,011 --> 00:43:18,137
Hemmetti.
596
00:43:18,971 --> 00:43:19,805
Vittu.
597
00:43:27,396 --> 00:43:29,148
Hei, odota! Ei asetta!
598
00:43:32,443 --> 00:43:34,570
Mitä vittua?
599
00:43:37,114 --> 00:43:37,948
Hei.
600
00:43:39,325 --> 00:43:41,702
Mutta joskus taakkamme on liikaa.
601
00:43:42,870 --> 00:43:43,704
Tuo on isäni.
602
00:43:44,246 --> 00:43:45,080
Mitä?
603
00:43:46,248 --> 00:43:47,750
Isäni. Hän on käytävässä.
604
00:43:48,584 --> 00:43:51,587
En usko, että siellä on ketään.
605
00:43:51,670 --> 00:43:53,547
Ei, kuulen hänet.
606
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
Alex, maahan.
607
00:43:55,174 --> 00:43:58,552
Ei, se on isäni! Hän on tuolla.
Etkö kuule häntä?
608
00:43:58,802 --> 00:44:01,388
Hiljennä hänet.
- Te kaksi, nyt alas.
609
00:44:01,472 --> 00:44:04,183
Isäni kutsuu minua. Hän on tuolla.
610
00:44:04,266 --> 00:44:06,352
Maahan!
- Kuulen hänet!
611
00:44:06,435 --> 00:44:08,062
Käske hänet alas.
- Paska.
612
00:44:09,146 --> 00:44:13,359
Se johtuu aivovammastasi. Ei se ole isäsi.
Aivosi uskottelevat niin.
613
00:44:13,442 --> 00:44:16,111
Ei ole. Se johtuu stressistä.
- Kuulen hänet.
614
00:44:16,195 --> 00:44:19,490
Se ei ole hän.
Se on mielesi. Luota minuun.
615
00:44:24,078 --> 00:44:26,538
Tule. Mennään.
616
00:44:29,625 --> 00:44:31,251
Joskus se vain on liikaa.
617
00:44:32,711 --> 00:44:36,632
Mitä me sitten teemme?
- Etkö vieläkään välitä mistään?
618
00:44:38,425 --> 00:44:40,052
Etkö vieläkään kadu mitään?
619
00:44:41,512 --> 00:44:44,014
Iloitset kuolemastani,
ja häntä syytettiin.
620
00:44:44,390 --> 00:44:46,975
Anna minun olla.
- Elämäsi viimeinen päivä.
621
00:44:47,476 --> 00:44:51,063
Enää ei tarvitse salailla mitään.
Oletko pahoillasi?
622
00:44:52,690 --> 00:44:54,024
Siitä, mitä teit.
623
00:44:56,485 --> 00:44:57,319
Olen.
624
00:45:00,739 --> 00:45:02,116
Olen pahoillani.
625
00:45:05,411 --> 00:45:08,122
En uskonut hänen myöntävän sitä.
- Hän kuunteli.
626
00:45:08,747 --> 00:45:11,959
Harmi, ettei hän jää henkiin,
mutta kuka toisaalta jää?
627
00:45:12,626 --> 00:45:15,879
Blade Runner. Kiva.
- Tiedämme sen, koska hän tietää sen.
628
00:45:26,140 --> 00:45:27,558
Olenko tulossa hulluksi?
629
00:45:30,686 --> 00:45:34,022
Eiköhän siihen ole vastattu.
- Tulossako?
630
00:45:34,606 --> 00:45:36,275
Olet jo seinähullu.
631
00:45:45,284 --> 00:45:48,412
Jos joku pitää pelastaa,
yritän pelastaa hänet.
632
00:45:49,163 --> 00:45:50,789
Ja jos kuolen tänä päivänä,
633
00:45:51,957 --> 00:45:53,083
kuolen seisaaltani.
634
00:45:56,587 --> 00:45:58,422
Pidän tätä kyllä harjoituksena.
635
00:46:06,638 --> 00:46:11,226
Isäni kertoi kerran yhden lainauksen:
"Jos käyt läpi helvettiä,
636
00:46:12,811 --> 00:46:13,896
jatka eteenpäin."
637
00:46:46,512 --> 00:46:47,888
Ei! Älä ammu!
638
00:46:54,895 --> 00:46:57,856
KANSLIA & OPINTO-OHJAUS
639
00:46:57,940 --> 00:47:00,901
Tämän ei tarvitse mennä näin.
640
00:47:02,319 --> 00:47:03,570
Mitä oletkin tehnyt,
641
00:47:04,571 --> 00:47:05,739
sen voi korjata.
642
00:47:06,573 --> 00:47:07,658
Ymmärrätkö?
643
00:47:10,994 --> 00:47:11,995
Pyydän, älä ammu.
644
00:47:13,163 --> 00:47:14,623
Älä ammu. Ole kiltti.
645
00:47:33,934 --> 00:47:35,811
Clay Jensen!
646
00:47:37,271 --> 00:47:38,605
Mitä hittoa sinä teet?
647
00:47:41,692 --> 00:47:44,319
Clay! Tule tänne.
648
00:47:51,159 --> 00:47:51,994
Maahan.
649
00:47:56,206 --> 00:47:57,416
Onko tämä harjoitus?
650
00:47:57,499 --> 00:47:58,750
Mitä teit käytävällä?
651
00:47:58,834 --> 00:48:00,377
Onko?
- Kuulitko laukaukset?
652
00:48:00,460 --> 00:48:03,338
Kuulin.
- Miksi sitten lähdit luokasta?
653
00:48:03,422 --> 00:48:04,756
Luulin harjoitukseksi.
654
00:48:05,507 --> 00:48:06,633
Jumalauta.
655
00:48:07,134 --> 00:48:08,343
Koulu on lukittu.
656
00:48:08,427 --> 00:48:12,890
Paikalla on poliiseja aseineen,
ja sinä luulet tätä harjoitukseksi.
657
00:48:12,973 --> 00:48:17,728
Taas yksi sääntö, joka ei päde sinuun,
joten juoksit käytävälle vaivoikseni.
658
00:48:17,811 --> 00:48:20,647
Ei! Joku kokeili ovea.
Joku saattoi tarvita apua,
659
00:48:20,731 --> 00:48:22,691
enkä halunnut kuolla paikoilleni.
660
00:48:28,405 --> 00:48:29,239
Niin.
661
00:48:31,366 --> 00:48:33,577
Hetkinen.
- Selvä. Kuuntele minua.
662
00:48:34,661 --> 00:48:36,288
Ei. Kuule. Ei hätää.
663
00:48:37,247 --> 00:48:38,457
Clay, sinä et kuole.
664
00:48:40,250 --> 00:48:44,963
Et kuole. Ne olivat paukkupanoksia,
ja poliisit kokeilivat ovia.
665
00:48:45,380 --> 00:48:49,009
Hälytyksellä varmistettiin,
että kaikki seuraavat protokollaa.
666
00:48:49,760 --> 00:48:51,553
Vain sinä et tehnyt niin.
667
00:48:52,554 --> 00:48:53,889
He hakkasivat ovia.
668
00:48:53,972 --> 00:48:56,600
Kuten pitikin.
- Ja ne olivat paukkupanoksia.
669
00:48:56,683 --> 00:49:00,228
Simuloituja laukauksia,
jotta oppilaat tunnistavat ne.
670
00:49:03,023 --> 00:49:05,525
Se oli siis harjoitus.
- Jos ei olisi ollut,
671
00:49:08,278 --> 00:49:09,237
olisit kuollut.
672
00:49:19,706 --> 00:49:20,540
Odota tässä.
673
00:49:27,381 --> 00:49:28,882
Minä käyn läpi helvettiä.
674
00:49:31,385 --> 00:49:32,844
Monet meistä käyvät.
675
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Jess,
676
00:49:35,889 --> 00:49:40,352
heitit nitojalla.
- Aseen kanssa olisin ampunut sinut.
677
00:49:45,816 --> 00:49:47,526
Taidat halutakin ampua minut.
678
00:49:50,654 --> 00:49:53,407
Sisimmässäsi olet aina halunnut.
- Voi luoja.
679
00:49:54,533 --> 00:49:58,328
Tulit ikkunasta lukituksen aikana.
680
00:49:59,287 --> 00:50:00,539
Kuka tekee sellaista?
681
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Olin...
682
00:50:06,586 --> 00:50:08,588
Piilottelimme pukuhuoneessa.
683
00:50:08,964 --> 00:50:10,340
Ajattelin vain,
684
00:50:12,342 --> 00:50:14,970
että mitä jos tämä on
viimeinen elinpäivämme.
685
00:50:16,722 --> 00:50:21,226
Sitten tajusin,
että jos tämä on elämäni viimeinen päivä,
686
00:50:22,561 --> 00:50:24,229
haluan viettää sen kanssasi.
687
00:50:30,861 --> 00:50:31,737
No...
688
00:50:34,489 --> 00:50:35,407
Taidan vain -
689
00:50:37,576 --> 00:50:39,036
palata takaisin.
690
00:50:39,119 --> 00:50:40,954
Voi luoja, nyt se turpa kiinni.
691
00:50:49,463 --> 00:50:51,673
Lukitus on nyt ohi.
692
00:50:51,757 --> 00:50:54,885
Toistan. Lukitus on nyt ohi.
693
00:50:55,010 --> 00:50:58,096
Henkilökunta ja oppilaat
kuulevat pian kuulutuksen...
694
00:51:01,850 --> 00:51:02,851
Tyler, se on ohi.
695
00:51:08,982 --> 00:51:09,816
Tyler?
696
00:51:16,782 --> 00:51:21,536
Niin tapahtui minulle
varhain viime vuonna.
697
00:51:22,120 --> 00:51:23,663
Edelliskerrasta oli aikaa.
698
00:51:23,872 --> 00:51:25,123
Se johtui stressistä.
699
00:51:25,457 --> 00:51:27,667
Mistä tiesit, mitä se oli?
700
00:51:28,710 --> 00:51:32,339
Googlasin traumaattisen aivovamman
jokin aika sitten,
701
00:51:32,881 --> 00:51:36,301
jotta tietäisin, mistä siinä on kyse -
702
00:51:37,219 --> 00:51:40,013
ja mitä jouduit kokemaan.
703
00:51:41,306 --> 00:51:42,557
Niin.
704
00:51:43,975 --> 00:51:45,894
No, olen friikki.
705
00:51:46,853 --> 00:51:47,854
Ei.
706
00:52:01,576 --> 00:52:03,328
Tuo oli yllättävää.
707
00:52:04,871 --> 00:52:07,874
Yllättävää hyvässä vai huonossa mielessä?
708
00:52:14,005 --> 00:52:16,508
No, te sitten toivuitte.
- Tavallaan.
709
00:52:19,010 --> 00:52:21,638
Mitä?
- Tuo olisi pitänyt arvata.
710
00:52:22,597 --> 00:52:23,765
Mitä Foundry sanoi?
711
00:52:25,392 --> 00:52:27,853
Hän sanoi perehtyvänsä asiaan.
712
00:52:29,146 --> 00:52:32,524
Sitten hän sanoi kuulleensa,
että tämä oli vain harjoitus.
713
00:52:33,150 --> 00:52:37,404
Selvä. Jos siis poliisit kuulustelevat
häntä taas,
714
00:52:39,072 --> 00:52:40,574
mitä se merkitsee meille?
715
00:52:50,000 --> 00:52:51,126
Hei, kuule.
716
00:52:52,127 --> 00:52:54,462
Se, mitä sanoin aiemmin Brycesta.
717
00:52:55,380 --> 00:52:57,632
Olin aivan ulapalla.
718
00:52:58,800 --> 00:53:02,179
Vaikka et tappanut Brycea sinä iltana,
719
00:53:02,262 --> 00:53:05,974
et myöskään halua olla se,
joka hakkasi hänet ennen sitä.
720
00:53:06,766 --> 00:53:07,601
Niin.
721
00:53:08,727 --> 00:53:09,561
Juuri niin.
722
00:53:10,562 --> 00:53:11,479
Älä huoli.
723
00:53:13,231 --> 00:53:14,649
Osaan pitää salaisuuden.
724
00:53:16,359 --> 00:53:17,194
Kiitti.
725
00:53:18,153 --> 00:53:18,987
Toki.
726
00:53:21,239 --> 00:53:23,825
Paitsi että homma on näin.
727
00:53:25,243 --> 00:53:27,746
Jos tiedät, ettet tappanut Brycea,
728
00:53:27,829 --> 00:53:31,082
sinun on tiedettävä, kuka sen teki,
vai mitä?
729
00:53:35,045 --> 00:53:36,296
Hyvää työtä.
- Kiitos.
730
00:53:36,379 --> 00:53:38,256
Paljon kiitoksia.
731
00:53:38,798 --> 00:53:42,010
Kiitos asiantuntemuksestanne
ja koulutuksesta.
732
00:53:42,093 --> 00:53:45,931
Moni meistä käy läpi helvettiä.
- Tämä ei varmasti ole helppoa.
733
00:53:46,014 --> 00:53:49,100
Enkä tiedä, miten jatkamme eteenpäin.
- Olitte avuksi.
734
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
Mitä vittua?
735
00:53:51,603 --> 00:53:55,190
Mitä vittua sinä oikein ajattelet?
736
00:53:55,607 --> 00:53:59,361
Odottaisitko toimistossani?
737
00:53:59,444 --> 00:54:02,530
Ei! En aio odottaa toimistossasi!
738
00:54:02,614 --> 00:54:08,203
Luuletko, että näin olemme turvassa?
Tiedätkö, mikä tekisi oloni turvalliseksi?
739
00:54:08,286 --> 00:54:10,747
Koulu ilman metallinpaljastimia,
740
00:54:10,830 --> 00:54:13,750
kameroita tai aseistettuja vartijoita.
741
00:54:14,751 --> 00:54:16,586
Tuntia on jäljellä.
742
00:54:16,670 --> 00:54:18,046
Kello ei ole soinut.
743
00:54:18,129 --> 00:54:19,631
Ei, sinä tapat meidät!
744
00:54:20,298 --> 00:54:22,550
Sinä tapat meidät! Etkö tajua?
745
00:54:22,634 --> 00:54:27,013
Harjoituksessa oli laukauksia,
ja ovia hakattiin. Mihin se valmistaa?
746
00:54:27,097 --> 00:54:28,556
Jahdatuksi tulemiseenko?
747
00:54:28,640 --> 00:54:32,269
Kuolemaan valmistautumiseen
ja pelkäämään henkemme edestä?
748
00:54:32,769 --> 00:54:35,772
Se on jo tuttua,
koska pelottelet meidät kuoliaiksi!
749
00:54:35,855 --> 00:54:38,942
Joka päivä!
- Rauhoitu, poika.
750
00:54:39,025 --> 00:54:40,610
En ole poikasi!
751
00:54:40,694 --> 00:54:42,404
Mene vittuun siitä!
752
00:54:43,655 --> 00:54:48,243
Me olemme lapsia!
Meidän pitäisi elää elämäämme sen sijaan,
753
00:54:48,326 --> 00:54:55,041
että harjoittelemme selviytymistä,
koska tiedättekö mitä? Kaikki kuolevat!
754
00:54:55,125 --> 00:54:58,878
Antakaa meidän siis elää!
- Yritämme pitää teidät elossa.
755
00:54:58,962 --> 00:55:01,089
Siitä tässä on ollut kyse.
756
00:55:01,172 --> 00:55:05,135
Ei! Kyse oli siitä,
että noudatit jotain säädöstä,
757
00:55:05,218 --> 00:55:09,597
lakia tai mitä vittua sitten olikaan,
koska tiedätkö mitä?
758
00:55:10,015 --> 00:55:11,725
Emme ole turvassa.
- Riittää.
759
00:55:11,808 --> 00:55:16,104
Vitut riittää!
Millä oikeudella sanot noin?
760
00:55:16,187 --> 00:55:17,397
Millä oikeudella?
761
00:55:19,274 --> 00:55:21,901
Clay! Lopeta!
- Olenko nyt turvassa?
762
00:55:21,985 --> 00:55:25,113
Minulla on aseesi!
Olenko paremmassa turvassa?
763
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
Älä.
- Olen aseistettu.
764
00:55:26,614 --> 00:55:29,451
Annanko tämän opettajalle
luokan turvaamiseen?
765
00:55:30,243 --> 00:55:31,828
Ole nyt kiltti.
766
00:55:32,829 --> 00:55:36,499
Laske ase.
Selvitetään asia toimistossani. Käykö?
767
00:55:36,875 --> 00:55:37,709
Tule nyt.
768
00:55:43,381 --> 00:55:44,215
Tyler,
769
00:55:45,550 --> 00:55:46,801
mitä meille tapahtui?
770
00:55:49,095 --> 00:55:50,013
Mitä sinä teit?
771
00:55:53,725 --> 00:55:55,060
Mitä sinä teit?
772
00:55:55,852 --> 00:55:57,187
En tehnyt mitään.
773
00:56:01,149 --> 00:56:03,485
Selvä.
774
00:56:04,152 --> 00:56:06,029
Ei!
- Hei!
775
00:56:06,112 --> 00:56:08,865
Irti minusta! Ei!
776
00:56:08,948 --> 00:56:11,076
Ei, pyydän!
777
00:56:13,036 --> 00:56:14,079
Ei!
778
00:57:28,820 --> 00:57:33,116
Jos tarvitset kriisiapua,
käy osoitteessa 13reasonswhy.info.
779
00:59:24,435 --> 00:59:25,937
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi