1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 このエピソードには 銃乱射事件の描写があります 2 00:00:11,052 --> 00:00:15,932 不安のある方は ご視聴を避けてください 3 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 NETFLIX オリジナルシリーズ 4 00:00:37,162 --> 00:00:38,038 クレイ 5 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 助けろ 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,625 彼は傷つき― 7 00:00:43,293 --> 00:00:44,502 死にかけてた 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,674 救えなかった 9 00:00:55,388 --> 00:00:57,140 僕は見てただけ 10 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 クレイ 手伝えよ 11 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 クレイ! 12 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 クレイ 何なんだよ 13 00:01:11,571 --> 00:01:13,490 さて 時間切れだ 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,662 助からなかったな 15 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 ごめん 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 他の組を見よう 17 00:01:27,170 --> 00:01:31,549 上手だな 包帯の使い方もいい 18 00:01:32,509 --> 00:01:35,303 近距離で撃たれたようだから 19 00:01:35,386 --> 00:01:38,098 包帯で圧迫すべきだと思った 20 00:01:38,181 --> 00:01:45,063 アサルトライフルの傷の方が 現実的だと思いますけど 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 州法違反だろ? 22 00:01:48,733 --> 00:01:50,110 ええ まあ 23 00:01:53,279 --> 00:01:55,115 みんな お疲れさま 24 00:01:55,824 --> 00:01:59,661 このように 手当てしなければ― 25 00:02:00,370 --> 00:02:04,124 銃で撃たれてから 5分で失血死する 26 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 だから今日の演習で… 27 00:02:06,960 --> 00:02:11,923 銃弾で内臓破裂した時に 包帯して 意味があるか? 28 00:02:12,006 --> 00:02:15,051 手当てなんかを教えるより― 29 00:02:15,135 --> 00:02:19,097 銃撃事件が起きないよう 努力すべきだ 30 00:02:20,014 --> 00:02:21,391 効率が悪い 31 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 君にはつらい演習だったかな 32 00:02:25,311 --> 00:02:29,190 聞くまでもないことを 聞かないでくれ 33 00:02:30,024 --> 00:02:34,154 聞かずに 決めつける方がいい? 34 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 揚げ足取りだ 35 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 誤解だよ 36 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 演習の時 何を感じた? 37 00:02:45,415 --> 00:02:46,374 無力さ 38 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 何もできないのは最悪だ 39 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 なぜ? 40 00:02:52,964 --> 00:02:54,591 聞くまでもない 41 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 いや 聞くよ 42 00:02:56,676 --> 00:03:00,013 なぜ無力なのが つらい? 43 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 人を助けるのが大事? 44 00:03:05,476 --> 00:03:06,895 大事じゃない? 45 00:03:06,978 --> 00:03:09,731 大事だが助けられない時も 46 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 どうするの? 47 00:03:16,863 --> 00:03:20,617 とにかく 何でも試す 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,787 同僚に相談する 49 00:03:26,831 --> 00:03:28,124 それでも… 50 00:03:30,335 --> 00:03:34,380 ダメな場合は 助けてくれる人を探す 51 00:03:41,304 --> 00:03:42,597 何をしても… 52 00:03:43,848 --> 00:03:46,100 助けられない人はいる? 53 00:03:46,184 --> 00:03:49,729 自分が救われないのが怖い? 54 00:03:51,689 --> 00:03:52,565 ええ 55 00:03:52,649 --> 00:03:56,110 自罰的な傾向の話をしたね 56 00:03:56,527 --> 00:03:58,529 罰せられるべきと思う? 57 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 そう思う 58 00:04:04,369 --> 00:04:08,748 大切な時に支えられなくて 友達を失望させた 59 00:04:08,831 --> 00:04:12,752 聞いて回ってるが 売人は見つからない 60 00:04:13,253 --> 00:04:15,755 タイラーと取引して消えた? 61 00:04:16,172 --> 00:04:20,593 あの近所で聞いたかぎりは 近くに いないようだ 62 00:04:20,677 --> 00:04:22,929 あの近所には近づくな 63 00:04:24,055 --> 00:04:25,056 命令か? 64 00:04:25,139 --> 00:04:28,059 お前は あそこで何してた? 65 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 もう回復した 連中に会っても平気だ 66 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 悪いが回復なんて 信用できない 67 00:04:37,151 --> 00:04:41,698 タイラーが銃を買ったとは 限らない 68 00:04:41,781 --> 00:04:44,575 本気で そう思えるか? 69 00:04:44,659 --> 00:04:46,744 何も起きてない 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,581 彼が変なことをしたか? 71 00:04:50,665 --> 00:04:53,960 タイラーは常に変だろ 72 00:04:56,004 --> 00:04:59,007 アレックスに報告するか? 73 00:04:59,299 --> 00:05:03,052 そう考えるってことは 疑ってるんだろ 74 00:05:06,514 --> 00:05:07,765 彼を信じろ 75 00:05:10,393 --> 00:05:11,644 信じたいさ 76 00:05:17,942 --> 00:05:20,903 迷惑をかけて 後始末も できない 77 00:05:22,822 --> 00:05:23,740 ザック 78 00:05:24,824 --> 00:05:25,825 おかえり 79 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 おかえり? 80 00:05:29,162 --> 00:05:30,163 くたばれ 81 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 まったく 82 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 僕は… 83 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 記憶がない 84 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 車を壊して 俺を置き去りにした 85 00:05:41,799 --> 00:05:47,847 ジャスティンに聞いたけど 本当に覚えてないんだ 86 00:05:47,930 --> 00:05:52,602 俺を置き去りにしたのは 気付いただろ? 87 00:05:54,145 --> 00:05:56,522 覚えてない 信じて 88 00:06:00,443 --> 00:06:01,361 ザック 89 00:06:04,155 --> 00:06:05,990 一番 妙だったのは― 90 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 お前の冷静さだ 91 00:06:10,828 --> 00:06:16,292 別の場所から他人事として 見てるみたいだった 92 00:06:17,794 --> 00:06:22,799 そのまま車を 10メートル下まで転落させた 93 00:06:23,132 --> 00:06:25,259 ザック 本当にごめん 94 00:06:25,343 --> 00:06:28,096 弁護士がいるから平気だ 95 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 ブライスの弁護士だった 96 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 ウケるだろ? 97 00:06:34,435 --> 00:06:35,353 いいや 98 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 そうだ 99 00:06:39,774 --> 00:06:42,068 全然 笑えねえよ 100 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 お前の存在が悪夢だ 101 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 俺に関わるな 102 00:06:49,158 --> 00:06:50,159 永遠に 103 00:06:55,873 --> 00:07:00,169 友達を失って敵が増えた 104 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 生まれ変わる気で 生き方を変えないと 105 00:07:02,672 --> 00:07:05,258 生まれ変わる気で 生き方を変えないと 106 00:07:02,672 --> 00:07:05,258 {\an8}〝レイプするな〞 107 00:07:05,341 --> 00:07:08,928 クレイは人形を ただ見つめてた 108 00:07:09,470 --> 00:07:12,974 不気味だったと みんな言ってるよ 109 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 血が苦手なんじゃない? 110 00:07:16,352 --> 00:07:19,230 あんな演習させるなんて最悪 111 00:07:19,313 --> 00:07:21,983 とにかくクレイは異常者だ 112 00:07:22,400 --> 00:07:26,070 あなたたちが いじめるからじゃない? 113 00:07:26,654 --> 00:07:31,200 もう しないよ 他の方法で真実を暴く 114 00:07:32,118 --> 00:07:33,619 どういう意味? 115 00:07:34,036 --> 00:07:38,624 クレイの友達を 探った方が早い 116 00:07:40,126 --> 00:07:45,131 バカなことをすると また停学になるよ 117 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 俺は生徒会長の彼氏だ 118 00:07:47,175 --> 00:07:49,886 なら 私を怒らせないことね 119 00:07:51,053 --> 00:07:54,140 せっかく楽しんでるんだから 120 00:08:05,526 --> 00:08:07,153 座ってくれ 121 00:08:08,863 --> 00:08:11,908 失礼だけど どなた? 122 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 ディーンだ 123 00:08:13,117 --> 00:08:15,995 名前? それとも肩書? 124 00:08:16,078 --> 00:08:18,706 新任の学長(ディーン)だ 座って 125 00:08:23,085 --> 00:08:25,963 学長って どの学校の? 126 00:08:26,047 --> 00:08:29,967 この地区は生徒の管理を 強めたがってる 127 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 校内の混乱を収めるためにね 128 00:08:34,138 --> 00:08:39,268 この2週間 監視カメラが 破壊され続けている 129 00:08:39,727 --> 00:08:43,731 今日の深夜から朝7時まで どこに? 130 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 寝室かな 131 00:08:45,316 --> 00:08:46,150 “かな”? 132 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 寝室だ 133 00:08:47,735 --> 00:08:49,111 登校時間は? 134 00:08:49,195 --> 00:08:51,405 9時半くらい? 135 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 “くらい”? 136 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 9時半だ 137 00:08:54,575 --> 00:08:57,411 9時47分だよ 約2時間の遅刻だ 138 00:08:57,495 --> 00:09:00,748 病院に寄った 母親に聞いて 139 00:09:00,831 --> 00:09:04,460 確認したが 通院は聞いてないそうだ 140 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 家庭で話し合って 141 00:09:07,630 --> 00:09:12,051 カメラ破壊の犯人に 心当たりは? 142 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 いえ 何も分からない 143 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 思いついたら教えて 144 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 教室に戻れ 145 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 お大事に 146 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 なぜ― 147 00:09:31,070 --> 00:09:34,949 僕が9時47分に 学校に来たことを? 148 00:09:35,032 --> 00:09:37,827 何でも知ってるよ さあ 戻って 149 00:09:42,540 --> 00:09:43,416 クレイ 150 00:09:44,041 --> 00:09:45,793 面接 頑張ってね 151 00:09:47,545 --> 00:09:49,463 面接って何? 152 00:09:49,547 --> 00:09:52,925 ブラウン大の卒業生と 来週 会うでしょ 153 00:09:53,009 --> 00:09:55,344 校長の書類に書いてあった 154 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 何かの間違いだ 155 00:09:57,597 --> 00:10:01,934 他にクレイ・ジェンセンが いればね 156 00:10:02,602 --> 00:10:03,978 一人で十分 157 00:10:06,147 --> 00:10:09,609 ブラウン大に 願書を出したんでしょ? 158 00:10:12,903 --> 00:10:14,071 たぶんね 159 00:10:19,201 --> 00:10:21,370 “殺人を隠蔽した経験” 160 00:10:33,341 --> 00:10:36,677 こんな部屋があったとはね 161 00:10:36,761 --> 00:10:39,639 静かだから ここで勉強してる 162 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 兄の私物を見てみた 163 00:10:43,017 --> 00:10:47,563 大半は警察行きだったけど これがあった 164 00:10:48,064 --> 00:10:48,981 ノート? 165 00:10:49,065 --> 00:10:53,319 アメフトのプレーブック 私には分からないけど 166 00:10:53,402 --> 00:10:57,573 選手の間で 意見を交換してたみたい 167 00:10:58,032 --> 00:11:00,326 ブライスやディエゴと 168 00:11:00,409 --> 00:11:05,748 ブライスの死後も含めて 2年分ある 169 00:11:19,512 --> 00:11:20,096 何? 170 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 何が? 171 00:11:22,848 --> 00:11:23,808 別に 172 00:11:24,183 --> 00:11:27,770 “ケ”を使う場合は 接続法になる 173 00:11:27,853 --> 00:11:32,608 主観的事実に対する感想も 接続法で表せる 174 00:11:32,692 --> 00:11:34,276 “風邪とは気の毒”なら… 175 00:11:37,905 --> 00:11:40,783 トニー 指導してくれない? 176 00:11:40,866 --> 00:11:43,411 下手な方が面白い 177 00:11:45,287 --> 00:11:47,206 校内の全員へ 178 00:11:47,289 --> 00:11:51,669 これよりロックダウン態勢に 突入する 179 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 コードレッドだ 180 00:11:53,713 --> 00:11:57,299 職員は手順どおりに ロックダウンを 181 00:11:57,383 --> 00:12:03,264 生徒は冷静に 放送や先生の指示に従って 182 00:12:03,347 --> 00:12:06,475 一番近い部屋に隠れるように 183 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 繰り返す コードレッドだ 184 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 レッドは銃撃犯? 185 00:12:11,856 --> 00:12:13,858 また訓練だろ 186 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 ドアを塞ぐのを手伝ってくれ 187 00:12:17,236 --> 00:12:19,280 君たち 急いで 188 00:12:21,323 --> 00:12:24,827 訓練にしては緊迫してる 189 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 電気を消して 190 00:12:26,412 --> 00:12:27,413 どうした? 191 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 タイラーだ 192 00:12:33,794 --> 00:12:37,798 やってることを中断して 机の下へ 193 00:12:48,350 --> 00:12:50,853 トニー 説明してくれ 194 00:12:50,936 --> 00:12:53,230 タイラーが どうした? 195 00:12:54,106 --> 00:12:56,025 たぶん銃を買った 196 00:13:01,363 --> 00:13:04,742 みんな隠れたまま 静かに 197 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 進んで 198 00:13:29,475 --> 00:13:31,894 授業中なら よかった 199 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 “差出人 トニー タイラーがいない” 200 00:13:36,649 --> 00:13:40,611 みんなが入ったら ドアを施錠してくれ 201 00:13:40,861 --> 00:13:43,489 避難訓練ですよね? 202 00:13:43,823 --> 00:13:45,324 様子を見よう 203 00:13:45,699 --> 00:13:51,121 ドアから距離を取れ シャワー室で身をかがめろ 204 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 おい 205 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 平気か? 206 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 本当に銃撃犯が? 207 00:14:13,894 --> 00:14:17,690 ここは窓もなくて セメントの壁だ 208 00:14:18,107 --> 00:14:21,402 もし来たら俺らがやっつける 209 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 誰も死なせない 210 00:14:25,531 --> 00:14:26,574 静かに 211 00:14:29,952 --> 00:14:33,622 クレイがついに 銃を持ってきたかな 212 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 俺は狙われそうだ 213 00:14:36,542 --> 00:14:37,501 笑えない 214 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 本当にな 215 00:14:55,394 --> 00:14:59,398 タイラーを救えたと 思ってたけど― 216 00:14:59,982 --> 00:15:02,234 救いきれてなかった? 217 00:15:08,157 --> 00:15:14,788 “タイラーへ 無事か? 今 どこ?” 218 00:15:19,919 --> 00:15:21,670 そもそも救えてない? 219 00:15:44,234 --> 00:15:47,321 “トニーへ タイラーといる?” 220 00:15:50,282 --> 00:15:52,076 “行方不明だ” 221 00:15:57,957 --> 00:15:58,832 クソ 222 00:16:02,670 --> 00:16:04,421 予測できただろ? 223 00:16:08,133 --> 00:16:08,968 訓練だ 224 00:16:10,010 --> 00:16:10,970 本当? 225 00:16:11,053 --> 00:16:11,720 本当だ 226 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 タイラーが… 227 00:16:12,721 --> 00:16:13,472 違う 228 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 なぜ? 229 00:16:15,391 --> 00:16:16,892 彼は救われた? 230 00:16:18,644 --> 00:16:20,187 これは訓練だ 231 00:16:20,521 --> 00:16:23,440 彼は救われた やる動機がない 232 00:16:25,025 --> 00:16:26,777 前と同じ動機だ 233 00:16:27,319 --> 00:16:31,573 昔から周りに ひどい扱いを受けてきた 234 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 分かるだろ? 235 00:16:33,492 --> 00:16:36,829 死ぬまで その苦しみは続くんだ 236 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 今日 終わるか 237 00:16:40,374 --> 00:16:41,458 黙れ 238 00:16:50,050 --> 00:16:51,176 怖いか? 239 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 本物の恐怖を味わってるか? 240 00:16:55,514 --> 00:16:57,891 何もできず座るだけ 241 00:16:57,975 --> 00:17:00,060 死が近くに迫ってる 242 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 そうだ 243 00:17:02,521 --> 00:17:03,147 何が? 244 00:17:03,230 --> 00:17:04,398 怖いよ! 245 00:17:10,654 --> 00:17:13,115 俺も怖かったよ 246 00:17:29,339 --> 00:17:32,176 伝言を残してください 247 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 ママ エステラだよ 248 00:17:35,888 --> 00:17:39,725 仕事中だろうけど 電話したくて 249 00:17:39,808 --> 00:17:43,062 いつもの訓練だと思うけど… 250 00:17:44,271 --> 00:17:45,731 伝えたくて 251 00:17:49,568 --> 00:17:53,280 ママ 愛してる 252 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 驚かすな 253 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 何それ? 254 00:18:29,942 --> 00:18:33,612 銃撃犯だ 放送してただろ 255 00:18:34,154 --> 00:18:38,117 暗室でヘッドホンしてたから 256 00:18:38,784 --> 00:18:39,618 それで… 257 00:18:42,955 --> 00:18:44,456 死を待つか? 258 00:18:47,835 --> 00:18:49,294 麻薬性鎮痛薬? 259 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 車の事故のせい? 260 00:18:53,632 --> 00:18:56,677 ウォッカは ただの趣味? 261 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 ここまで臭う 262 00:18:59,596 --> 00:19:03,350 折れた腕と壊れた膝で 歩いてんだ 263 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 非難するなら暗室に追い返す 264 00:19:06,645 --> 00:19:07,521 僕は… 265 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 非難しない 266 00:19:14,236 --> 00:19:15,487 それより… 267 00:19:15,571 --> 00:19:20,242 もっと強い効果の薬を 試したくない? 268 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 みんな孤立して― 269 00:19:25,497 --> 00:19:29,626 何とか理解しようと 耐えていた 270 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 スマホを… 271 00:19:34,214 --> 00:19:36,967 悪いが動くべきじゃない 272 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 親に別れを告げたい 273 00:19:41,471 --> 00:19:45,017 そんなのは必要ない 心配するな 274 00:19:47,269 --> 00:19:48,312 あの… 275 00:19:49,938 --> 00:19:52,107 訓練なら事前に― 276 00:19:53,150 --> 00:19:54,526 知らされるはず 277 00:20:03,410 --> 00:20:05,871 心配ない 全員 安全だ 278 00:20:06,330 --> 00:20:08,248 ただ待てばいい 279 00:20:08,332 --> 00:20:12,211 コソコソ隠れるより 立ち向かうべきだ 280 00:20:12,294 --> 00:20:15,422 バットで銃と戦うのか? 281 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 臆病者 282 00:20:16,798 --> 00:20:17,466 アホ 283 00:20:17,549 --> 00:20:21,261 やめろ 2人とも 下級生の手本になれ 284 00:20:21,345 --> 00:20:25,557 酒浸りの依存症患者が バカにするから 285 00:20:25,641 --> 00:20:27,017 何だと? 286 00:20:27,434 --> 00:20:28,268 やるか? 287 00:20:28,352 --> 00:20:31,188 戸締まりを確認してこよう 288 00:20:36,109 --> 00:20:39,613 誰もが後悔する行動を 取ってしまう 289 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 何を探してる? 290 00:20:41,949 --> 00:20:45,452 何か安心できる根拠だ 291 00:20:45,535 --> 00:20:49,873 タイラーは人を傷つけない 彼は克服した 292 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 どうだかな 293 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 チャーリーもそう思うだろ? 294 00:20:54,711 --> 00:20:58,006 だが警察に呼ばれてから 彼は変だ 295 00:20:58,423 --> 00:20:59,424 ウソだろ 296 00:21:06,598 --> 00:21:10,102 何か事情があるんだよ 決めつけないで 297 00:21:10,185 --> 00:21:12,104 見たとおりかも 298 00:21:13,021 --> 00:21:16,191 大人に見せて報告しないと 299 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 ただの訓練かも 300 00:21:19,653 --> 00:21:21,196 待つのは危険だ 301 00:21:21,280 --> 00:21:25,033 銃の写真を渡して 何か意味があるか? 302 00:21:25,117 --> 00:21:29,037 止められる可能性があるなら やるべきだ 303 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 父さんも大丈夫だと言った 304 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 お前は大丈夫だからだ 305 00:21:33,792 --> 00:21:34,626 は? 306 00:21:34,710 --> 00:21:37,087 銃の処理をしたのは俺だ 307 00:21:37,170 --> 00:21:41,925 タイラーが犯人なら 俺は破滅する 308 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 何をすべきか冷静に考えよう 309 00:21:46,263 --> 00:21:49,308 誤解なら 彼を破滅させるし 310 00:21:49,391 --> 00:21:51,977 僕らも いずれ道連れになる 311 00:21:53,228 --> 00:21:57,232 自分の責任を自覚するのは 恐ろしい 312 00:21:57,566 --> 00:22:02,571 みんなを守るか 自分たちだけを守るかだ 313 00:22:06,908 --> 00:22:07,868 訓練だ 314 00:22:10,620 --> 00:22:12,456 タイラーが心配? 315 00:22:12,539 --> 00:22:15,667 タイラーじゃなくて 別の生徒かも 316 00:22:15,751 --> 00:22:18,670 生徒は1000人くらい いる 317 00:22:18,754 --> 00:22:24,134 他にも1人くらい 逆襲を考えるヤツはいるだろ 318 00:22:24,801 --> 00:22:26,970 俺はタイラーだと思うね 319 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 彼は克服したんだ 320 00:22:29,056 --> 00:22:30,932 君は知ってるだろ 321 00:22:31,016 --> 00:22:35,395 でも最近 お前の思惑は 外れてばかりだ 322 00:22:36,521 --> 00:22:38,273 彼に関しても… 323 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 もう僕には関係ない 324 00:22:41,276 --> 00:22:42,819 そうかな? 325 00:22:42,903 --> 00:22:47,657 仮にジェシカが犯人に 銃を突きつけられて― 326 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 お前を売ったら? 327 00:22:49,451 --> 00:22:51,161 アレックスやザックも 328 00:22:51,244 --> 00:22:54,247 ジャスティンなら 小便を漏らす 329 00:22:54,331 --> 00:22:55,999 みんな 裏切らない 330 00:22:56,083 --> 00:22:58,627 お前が突きつけられたら? 331 00:22:59,127 --> 00:23:00,962 突きつけられたよ 332 00:23:01,421 --> 00:23:03,924 アサルトライフルをここに 333 00:23:04,341 --> 00:23:08,470 でも僕は正しい判断をして 生き延びた 334 00:23:08,553 --> 00:23:11,264 お前はヒーローだからな 335 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 お前は銃に立ち向かった 336 00:23:13,683 --> 00:23:17,562 最近は車を大破させたな 怖いもの知らずだ 337 00:23:19,648 --> 00:23:22,234 ヒーローか殉死者か 338 00:23:30,367 --> 00:23:32,994 先生が安全確認してる 339 00:23:33,537 --> 00:23:34,538 そうか? 340 00:23:42,045 --> 00:23:45,507 死ぬのが怖くなくなった? 341 00:23:46,383 --> 00:23:48,468 もう どうでもいい 342 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 そうは言っても 怖いだろ? 343 00:23:51,596 --> 00:23:56,143 死ねば残るのは やらなかった後悔だけ 344 00:23:56,226 --> 00:23:59,938 やって失敗した後悔も残る 345 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 最善を尽くしてる 346 00:24:04,317 --> 00:24:05,444 そうか? 347 00:24:06,611 --> 00:24:08,196 今日 死んだら― 348 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 罪悪感が残る? 349 00:24:11,283 --> 00:24:12,742 今日は死なない 350 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 みんな そう思う 351 00:24:28,091 --> 00:24:29,050 クソッ 352 00:24:41,521 --> 00:24:43,523 “「罪と罰」” 353 00:25:34,533 --> 00:25:36,326 ずっと ここに? 354 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 ごめん 355 00:25:37,661 --> 00:25:41,498 何か言おうとしたけど 君が電話してて― 356 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 名前を聞いたから 357 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 ああ そっか 358 00:25:50,340 --> 00:25:53,385 今まで会わなくて ごめんなさい 359 00:25:53,718 --> 00:25:58,306 何を言えばいいか 分からなくて 360 00:25:58,390 --> 00:25:59,391 いいよ 361 00:26:00,433 --> 00:26:01,601 僕も同じだ 362 00:26:04,563 --> 00:26:05,814 訓練だよ 363 00:26:06,606 --> 00:26:08,900 私は そう思ってる 364 00:26:09,651 --> 00:26:10,569 ああ 365 00:26:12,028 --> 00:26:13,071 ただ… 366 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 ここに いたくない 367 00:26:26,418 --> 00:26:29,796 “差出人 ジャスティン 無事か? 今どこ?” 368 00:26:30,922 --> 00:26:33,842 過去が今の行動を決定づける 369 00:26:33,925 --> 00:26:37,512 “部室にいる 独りだけど平気” 370 00:26:45,353 --> 00:26:47,939 アニ ジェシカだよ 371 00:26:49,691 --> 00:26:53,695 ずっと連絡してなくてごめん 372 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 ママは どう? 373 00:26:59,117 --> 00:27:02,954 前にアニは言ったよね 374 00:27:03,038 --> 00:27:08,168 “弱さを憎んでも 強くはなれない”って 375 00:27:10,712 --> 00:27:13,214 分かった気がしたけど 376 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 今は分からない 377 00:27:19,054 --> 00:27:20,597 あの言葉は… 378 00:27:22,641 --> 00:27:23,933 私のこと? 379 00:27:29,022 --> 00:27:34,402 バカな話をして ごめん 折り返さなくていいから 380 00:27:35,528 --> 00:27:36,780 また話そう 381 00:27:40,742 --> 00:27:41,743 会いたい 382 00:27:44,371 --> 00:27:46,164 ママによろしくね 383 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 またね 384 00:27:56,174 --> 00:27:57,175 なあ 385 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 効果が弱い 386 00:28:01,054 --> 00:28:02,555 何も感じない 387 00:28:03,932 --> 00:28:08,269 ヒルクレスト出身なら スゴいと思ったのに 388 00:28:10,188 --> 00:28:14,442 アルバム係用のおやつを 全部 食べた 389 00:28:14,526 --> 00:28:16,736 僕のランチまで 390 00:28:18,029 --> 00:28:19,197 効いてるよ 391 00:28:19,989 --> 00:28:23,076 俺は ここ最近 ずっとイカれてる 392 00:28:23,159 --> 00:28:24,703 効いてないよ 393 00:28:36,756 --> 00:28:39,551 イカれちゃった原因は? 394 00:28:42,846 --> 00:28:44,639 高校生活だよ 395 00:28:46,474 --> 00:28:48,268 みんな 最低だ 396 00:28:50,311 --> 00:28:51,855 君の友達はね 397 00:28:53,565 --> 00:28:55,734 キャンプで思い知った 398 00:28:56,151 --> 00:28:58,278 アレックスのことか? 399 00:28:59,487 --> 00:29:00,739 知ってるの? 400 00:29:01,990 --> 00:29:02,907 まあな 401 00:29:04,075 --> 00:29:05,034 そうだ 402 00:29:05,452 --> 00:29:09,289 理由も告げられず 恋人にフラれたら― 403 00:29:09,372 --> 00:29:11,916 僕に相談するといい 404 00:29:12,000 --> 00:29:15,378 被害者ぶるな お前が だましたんだ 405 00:29:16,004 --> 00:29:19,466 お前が彼を好きだとは 信じられない 406 00:29:19,883 --> 00:29:22,761 僕はアレックスが好きだ 407 00:29:23,261 --> 00:29:24,846 本気だった 408 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 遊びじゃなかった 409 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 愛してた 410 00:29:30,769 --> 00:29:31,978 今でもだ 411 00:29:32,061 --> 00:29:32,896 本当に? 412 00:29:32,979 --> 00:29:35,732 どこが好きだったんだ? 413 00:29:37,442 --> 00:29:40,779 彼ほど優しい人はいない 414 00:29:45,992 --> 00:29:46,993 そうだな 415 00:29:49,662 --> 00:29:50,497 待って 416 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 君も彼が好き? 417 00:29:53,333 --> 00:29:54,125 違う 418 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 だけど… 419 00:30:00,799 --> 00:30:01,841 大切だ 420 00:30:03,009 --> 00:30:05,386 本当に いいヤツだよ 421 00:30:06,846 --> 00:30:08,973 俺が過ちを犯しても― 422 00:30:10,725 --> 00:30:12,227 責めなかった 423 00:30:15,271 --> 00:30:18,650 どんな過ちを犯したの? 424 00:30:31,788 --> 00:30:33,331 見たか? 425 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 ウソだろ 426 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 訓練じゃない 427 00:30:43,508 --> 00:30:45,635 過ちを正したい 428 00:30:45,718 --> 00:30:46,970 友達だろ 429 00:30:47,053 --> 00:30:49,264 分かってるよ 430 00:30:49,347 --> 00:30:53,434 タイラーを信じたいが もし本当に彼なら? 431 00:30:55,603 --> 00:30:56,604 今のは? 432 00:31:03,862 --> 00:31:06,656 もういい 学長に写真を渡す 433 00:31:12,537 --> 00:31:14,455 大丈夫か? 434 00:31:14,539 --> 00:31:18,293 みんな死んじゃう 全部 僕のせいだ 435 00:31:18,376 --> 00:31:19,919 違うよ 436 00:31:20,003 --> 00:31:22,422 トニーに従えばよかった 437 00:31:23,548 --> 00:31:25,758 また僕は失敗した 438 00:31:26,259 --> 00:31:28,428 アレックス 聞いて 439 00:31:29,679 --> 00:31:30,597 息が… 440 00:31:30,680 --> 00:31:32,181 息ができない 441 00:31:32,599 --> 00:31:33,892 死にそうだ 442 00:31:36,477 --> 00:31:39,981 手の感覚に集中して どんな感じ? 443 00:31:40,481 --> 00:31:41,983 知らないよ! 444 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 僕の手を握れ 445 00:31:45,653 --> 00:31:46,905 できるだろ 446 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 君は できる 447 00:31:49,741 --> 00:31:52,827 そうだ 僕の手を感じて 448 00:31:52,911 --> 00:31:54,454 深呼吸して 449 00:31:55,246 --> 00:31:56,247 呼吸だ 450 00:31:57,373 --> 00:31:58,416 いいぞ 451 00:32:01,002 --> 00:32:02,045 大丈夫 452 00:32:03,671 --> 00:32:04,714 呼吸して 453 00:32:10,595 --> 00:32:11,930 去ったみたい 454 00:32:12,513 --> 00:32:14,641 気付かれたかな 455 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 さあね 456 00:32:16,601 --> 00:32:21,856 戻ってきても 個室のドアは強いから平気だ 457 00:32:21,940 --> 00:32:24,692 重金属が二層になってる 458 00:32:25,401 --> 00:32:26,527 助かるよ 459 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 動機は何なのかな 460 00:32:32,408 --> 00:32:34,327 痛みや苦しみを― 461 00:32:36,245 --> 00:32:38,498 止めたいんだと思う 462 00:32:39,958 --> 00:32:42,627 人を傷つけて止まる? 463 00:32:43,461 --> 00:32:44,712 止まらない 464 00:32:45,213 --> 00:32:47,548 でも それが分からない 465 00:32:48,633 --> 00:32:50,176 つらすぎて 466 00:32:51,636 --> 00:32:55,807 つらさが怒りに変わり 怒りが止まらなくなる 467 00:32:56,432 --> 00:32:59,936 暴力を振るえば 楽になると思う 468 00:33:00,019 --> 00:33:02,814 実際 楽になる 自信を取り戻せる 469 00:33:02,897 --> 00:33:06,484 でも暴力的な衝動は 消えなくなる 470 00:33:06,567 --> 00:33:11,072 誰かを傷つけるべきだと 思うようになる 471 00:33:12,657 --> 00:33:14,909 あなたは実行した? 472 00:33:17,578 --> 00:33:18,830 やりかけた 473 00:33:20,707 --> 00:33:24,085 でも友達のおかげで変われた 474 00:33:25,878 --> 00:33:28,089 止められて よかった 475 00:33:32,301 --> 00:33:33,302 本当にね 476 00:33:36,180 --> 00:33:39,058 兄があなたに したことを― 477 00:33:41,269 --> 00:33:43,521 申し訳なく思ってる 478 00:33:45,064 --> 00:33:46,065 ありがとう 479 00:33:47,066 --> 00:33:52,238 兄も生きてれば 変われたのかな 480 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 きっとね 481 00:33:55,867 --> 00:33:57,410 兄は最低だけど… 482 00:33:59,287 --> 00:34:01,039 大切な兄だった 483 00:34:03,082 --> 00:34:05,626 優しい妹がいて 彼は幸運だ 484 00:34:06,544 --> 00:34:09,047 彼にも幸せは あった 485 00:34:16,721 --> 00:34:18,097 ママ 元気? 486 00:34:20,892 --> 00:34:23,269 ううん 何もないよ 487 00:34:23,352 --> 00:34:28,816 久しぶりに声が聞きたくて 488 00:34:30,902 --> 00:34:32,153 シアトルは? 489 00:34:37,241 --> 00:34:38,409 よかった 490 00:34:40,953 --> 00:34:42,705 早く行きたいな 491 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 弟たちは? 492 00:34:56,677 --> 00:34:59,055 ウソでしょ ビックリ 493 00:35:02,767 --> 00:35:06,354 愛してるって伝えといて 494 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 うん 495 00:35:24,080 --> 00:35:27,834 ごめん もう切らないと 496 00:35:31,754 --> 00:35:32,713 うん 497 00:35:37,426 --> 00:35:38,427 愛してる 498 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 うん 499 00:35:45,643 --> 00:35:46,644 じゃあね 500 00:36:06,497 --> 00:36:09,709 何をしてる? 戻れ 501 00:36:09,792 --> 00:36:12,378 他の生徒を守らないと 502 00:36:12,461 --> 00:36:15,173 ヒーローごっこに 命を懸けるな 503 00:36:15,256 --> 00:36:17,175 俺は逃げ隠れしない 504 00:36:17,258 --> 00:36:20,845 戦うのは最後の手段だ 505 00:36:20,928 --> 00:36:23,723 戻って座ってろ 506 00:36:25,933 --> 00:36:27,560 おい ディエゴ 507 00:36:28,436 --> 00:36:29,812 みんな怖いんだ 508 00:36:30,229 --> 00:36:33,482 俺は怖くない 戦える 509 00:36:33,983 --> 00:36:34,859 そうか 510 00:36:36,652 --> 00:36:39,739 お前は戦わないのか? 511 00:36:40,072 --> 00:36:42,283 ジェシカは どこだ? 512 00:36:42,617 --> 00:36:45,328 彼女が死んでもいいんだな 513 00:36:47,455 --> 00:36:48,497 黙れ! 514 00:36:48,581 --> 00:36:50,291 もうやめろ 515 00:36:51,125 --> 00:36:53,002 戻ってろ 516 00:36:53,085 --> 00:36:54,045 早く 517 00:36:55,421 --> 00:36:58,132 こんな死に方はイヤだ 518 00:36:59,342 --> 00:37:02,345 正しいことをして死にたい 519 00:37:02,845 --> 00:37:06,599 誰も死なないし ここから出さない 520 00:37:08,684 --> 00:37:11,103 みんな 身をかがめろ 521 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 人数確認だ 522 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 コーチ 523 00:37:21,447 --> 00:37:22,823 ジャスティンが… 524 00:37:33,376 --> 00:37:35,628 打ち明けたくなる 525 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 車の横転を生き延びたら コレか 526 00:37:40,466 --> 00:37:43,386 俺の命が もてあそばれてる 527 00:37:44,470 --> 00:37:45,930 お前は― 528 00:37:46,806 --> 00:37:49,308 思ったより いいヤツだが… 529 00:37:52,019 --> 00:37:53,729 一緒に死にたくない 530 00:37:54,146 --> 00:37:55,231 いいよ 531 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 僕も同感だ 532 00:38:05,366 --> 00:38:06,409 クソが 533 00:38:11,163 --> 00:38:13,541 ねえ もしも… 534 00:38:15,626 --> 00:38:18,713 君だけ生き残ったら… 535 00:38:24,969 --> 00:38:28,139 アレックスに伝えてほしい 536 00:38:29,765 --> 00:38:30,599 いいぞ 537 00:38:31,684 --> 00:38:35,646 僕が初めて愛した男だったと 538 00:38:40,192 --> 00:38:41,235 分かった 539 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 伝えるよ 540 00:38:52,705 --> 00:38:54,123 痛めつけた 541 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 え? 542 00:38:56,334 --> 00:38:59,837 俺がブライスを 痛めつけたんだ 543 00:39:02,256 --> 00:39:03,049 殺した? 544 00:39:03,132 --> 00:39:03,799 いや 545 00:39:04,759 --> 00:39:08,596 警察によると 致命傷じゃなかった 546 00:39:09,013 --> 00:39:10,806 だが 後悔してる 547 00:39:11,807 --> 00:39:14,810 あれがなければ生きてたかも 548 00:39:19,190 --> 00:39:20,691 俺が死んだら… 549 00:39:22,735 --> 00:39:23,736 お前は… 550 00:39:25,112 --> 00:39:26,364 伝えてくれ 551 00:39:29,784 --> 00:39:31,952 ブライスの母親に謝罪を 552 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 もちろん 553 00:39:42,129 --> 00:39:43,255 助かるよ 554 00:39:52,807 --> 00:39:56,519 怖いな 訓練とは思えない 555 00:39:56,602 --> 00:39:57,520 リアルだ 556 00:39:57,603 --> 00:40:00,981 黙れ もう何も言うな 557 00:40:01,065 --> 00:40:03,359 タイラーじゃないかもな 558 00:40:03,442 --> 00:40:06,028 集会で名乗り出たロビーかも 559 00:40:06,112 --> 00:40:08,823 あんな男を犯すヤツが いるか? 560 00:40:09,240 --> 00:40:10,658 お前は最低だ 561 00:40:10,741 --> 00:40:12,284 それは失礼 562 00:40:12,743 --> 00:40:16,497 かわいいロビーが 暴走したのかも 563 00:40:16,789 --> 00:40:19,542 虐待されてる別の生徒かな 564 00:40:19,834 --> 00:40:22,086 性別で悩む生徒とか 565 00:40:22,586 --> 00:40:23,754 怒ってるんだ 566 00:40:24,505 --> 00:40:26,048 救ってやれよ 567 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 友達じゃない 568 00:40:28,926 --> 00:40:31,345 友達だけが救われるべき? 569 00:40:32,513 --> 00:40:35,933 誰でも救われるべきだ 570 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 なら今 救えよ 571 00:40:37,560 --> 00:40:39,061 俺を救わなかった 572 00:40:39,145 --> 00:40:40,020 俺もだ 573 00:40:42,106 --> 00:40:45,192 どこかの扉が開けば どうなる? 574 00:40:45,651 --> 00:40:51,574 正しい鍵のかけ方を 知らないヤツもいるかも 575 00:40:52,116 --> 00:40:56,495 犯人が入ると 机の下に20人 隠れていた 576 00:40:57,246 --> 00:40:58,581 逃げ場がない 577 00:40:59,415 --> 00:41:02,042 タルの中の魚だな 578 00:41:02,126 --> 00:41:06,297 60発 撃てる銃だから 1分以内に全滅だ 579 00:41:06,380 --> 00:41:10,217 大腿(だいたい)動脈出血 心臓破裂 頭蓋骨粉砕 580 00:41:11,427 --> 00:41:12,636 黙れよ 581 00:41:12,720 --> 00:41:15,473 もう僕を放っておいてくれ 582 00:41:25,357 --> 00:41:28,110 生徒23人が今ので死んだ 583 00:41:28,819 --> 00:41:32,573 教師は生徒を守ろうとして 撃たれた 584 00:41:35,367 --> 00:41:39,413 お前が救わなかった 犯人の末路は? 585 00:41:40,956 --> 00:41:45,961 助ける価値があるか? 罪を犯したから死ぬべきか? 586 00:41:46,670 --> 00:41:48,506 死ぬべき人は いない 587 00:41:48,589 --> 00:41:52,301 23人の生徒を殺す前に― 588 00:41:53,052 --> 00:41:58,098 犯人はトニーと アレックスも殺した 589 00:41:58,682 --> 00:42:00,184 ジャスティンも 590 00:42:01,435 --> 00:42:02,937 止めなかった 591 00:42:03,979 --> 00:42:05,481 救えなかった 592 00:42:12,571 --> 00:42:15,115 僕は誰も救えない 593 00:42:19,328 --> 00:42:20,829 救えなかった 594 00:42:23,499 --> 00:42:25,251 タイラーの持ち物? 595 00:42:25,334 --> 00:42:26,252 ええ 596 00:42:27,002 --> 00:42:30,589 もし犯人がタイラーなら? 597 00:42:31,840 --> 00:42:33,342 参考になった 598 00:42:33,842 --> 00:42:37,137 渡してくれて ありがとう 599 00:42:38,681 --> 00:42:42,893 行動を起こさないんですか? 600 00:42:42,977 --> 00:42:45,688 ロックダウン解除後に 601 00:42:45,771 --> 00:42:48,148 みんなを救えるかも… 602 00:42:48,232 --> 00:42:51,277 今は何もできない あとで 603 00:42:51,652 --> 00:42:52,444 あとで? 604 00:42:53,028 --> 00:42:54,071 任せて 605 00:42:54,321 --> 00:42:56,782 ダメだ ここで待て 606 00:42:57,449 --> 00:42:59,243 解除されるまでだ 607 00:43:17,011 --> 00:43:18,137 もう 最悪 608 00:43:27,396 --> 00:43:29,273 待って 銃はない 609 00:43:32,443 --> 00:43:34,570 何なの? 610 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 やあ 611 00:43:39,199 --> 00:43:42,119 背負ったものが重すぎる時も 612 00:43:42,870 --> 00:43:44,079 父さんだ 613 00:43:44,163 --> 00:43:44,997 え? 614 00:43:46,123 --> 00:43:48,250 父さんが廊下にいる 615 00:43:48,584 --> 00:43:51,587 誰もいないはずだよ 616 00:43:51,670 --> 00:43:53,547 聞こえたんだ 617 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 立つと危ない 618 00:43:55,174 --> 00:43:58,761 父さんがいるんだ 聞こえるだろ? 619 00:43:58,844 --> 00:44:01,388 2人とも 身をかがめろ 620 00:44:01,472 --> 00:44:04,183 父さんが僕の名前を呼んだ 621 00:44:04,266 --> 00:44:05,392 おい 座れ 622 00:44:05,476 --> 00:44:06,352 聞こえた 623 00:44:09,146 --> 00:44:13,359 脳の損傷が原因だ 頭の中で聞こえてる 624 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 ストレス性だ 625 00:44:15,152 --> 00:44:16,111 聞こえた 626 00:44:16,195 --> 00:44:19,698 お父さんじゃなくて心の声だ 627 00:44:24,078 --> 00:44:26,747 ほら 大丈夫 戻ろう 628 00:44:29,625 --> 00:44:31,752 背負いきれない時は― 629 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 どうする? 630 00:44:34,797 --> 00:44:37,091 本当に どうでもいい? 631 00:44:38,425 --> 00:44:40,427 後悔してないか? 632 00:44:41,387 --> 00:44:44,014 俺の死も彼の冤罪(えんざい)も 自業自得と? 633 00:44:44,098 --> 00:44:45,516 僕に構うな 634 00:44:45,599 --> 00:44:48,686 死ぬなら 秘密にする必要もない 635 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 後悔してる? 636 00:44:52,648 --> 00:44:54,441 罪を悔いてる? 637 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 してる 638 00:45:00,698 --> 00:45:02,783 すごく後悔してる 639 00:45:05,327 --> 00:45:06,995 認めるとは意外だ 640 00:45:07,079 --> 00:45:08,205 やったな 641 00:45:08,664 --> 00:45:12,418 君が死んで残念だが 誰もが死ぬ 642 00:45:12,501 --> 00:45:13,961 「ブレードランナー」か 643 00:45:14,044 --> 00:45:15,796 クレイの知識だ 644 00:45:26,014 --> 00:45:27,725 僕はイカれてる? 645 00:45:30,686 --> 00:45:32,646 分かってるだろ 646 00:45:32,730 --> 00:45:36,442 とっくにイカれきってる 647 00:45:45,200 --> 00:45:48,704 救いを求める人がいるなら 僕は行く 648 00:45:49,079 --> 00:45:50,831 死ぬとしても― 649 00:45:51,832 --> 00:45:53,459 勇敢に死にたい 650 00:45:56,670 --> 00:45:58,422 訓練だと思うけど 651 00:46:06,638 --> 00:46:08,724 父さんの好きな言葉 652 00:46:09,558 --> 00:46:11,226 “地獄にいるなら―” 653 00:46:12,811 --> 00:46:13,896 “進め” 654 00:46:46,512 --> 00:46:47,888 撃たないで 655 00:46:57,940 --> 00:47:01,109 こんなこと しなくていい 656 00:47:02,319 --> 00:47:05,948 どんな罪を犯してても 君は大丈夫だ 657 00:47:06,573 --> 00:47:07,658 心配ない 658 00:47:10,953 --> 00:47:12,204 撃たないで 659 00:47:13,163 --> 00:47:14,790 お願い やめて 660 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 クレイ・ジェンセン! 661 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 何をしてる? 662 00:47:41,692 --> 00:47:44,319 クレイ 入りなさい 663 00:47:51,159 --> 00:47:52,244 座れ 664 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 訓練なの? 665 00:47:57,499 --> 00:47:58,584 何してた? 666 00:47:58,667 --> 00:47:59,543 訓練か? 667 00:47:59,626 --> 00:48:00,377 銃声がした 668 00:48:00,460 --> 00:48:00,961 ああ 669 00:48:01,044 --> 00:48:03,338 なら なぜ出た? 670 00:48:03,422 --> 00:48:04,798 訓練かと 671 00:48:05,507 --> 00:48:06,717 なあ クレイ 672 00:48:07,134 --> 00:48:10,304 救助隊が銃を構えてたんだぞ 673 00:48:10,387 --> 00:48:12,890 “訓練と思った”だと? 674 00:48:12,973 --> 00:48:17,728 また自分だけは 特別だと思ったのか? 675 00:48:17,811 --> 00:48:22,774 ドアを試す人がいたから 助けを求めてると思った 676 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 え? 677 00:48:32,284 --> 00:48:33,619 聞きなさい 678 00:48:34,661 --> 00:48:36,288 大丈夫だ 679 00:48:37,205 --> 00:48:38,790 君は死なない 680 00:48:40,125 --> 00:48:41,335 誰もね 681 00:48:42,377 --> 00:48:46,673 銃声は空砲で ドアを試したのは救助隊 682 00:48:46,757 --> 00:48:49,009 放送は指示を出すため 683 00:48:49,676 --> 00:48:51,845 君は指示を無視したが 684 00:48:52,512 --> 00:48:53,889 ドアをたたかれた 685 00:48:53,972 --> 00:48:55,390 それも指示だ 686 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 空砲? 687 00:48:56,683 --> 00:49:00,520 生徒に聞かせるための偽物だ 688 00:49:02,981 --> 00:49:03,941 訓練か 689 00:49:04,274 --> 00:49:05,692 でなければ― 690 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 死んでたぞ 691 00:49:19,665 --> 00:49:20,666 待ってろ 692 00:49:27,339 --> 00:49:28,882 僕は地獄にいる 693 00:49:31,385 --> 00:49:33,387 みんな 地獄にいる 694 00:49:33,887 --> 00:49:37,641 ホチキスを投げるのは危険だ 695 00:49:38,558 --> 00:49:40,811 銃があれば撃ってた 696 00:49:45,732 --> 00:49:47,567 撃ちたいのか? 697 00:49:50,529 --> 00:49:52,364 俺を恨んでるだろ 698 00:49:52,447 --> 00:49:53,532 やめてよ 699 00:49:54,533 --> 00:50:00,455 襲撃中に窓から入られたら 誰だってビビる 700 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 俺は… 701 00:50:06,545 --> 00:50:10,674 部室に隠れてて 思ったんだ 702 00:50:12,175 --> 00:50:15,012 “今日が人生最後なら”って 703 00:50:16,596 --> 00:50:21,393 もし今日が本当に 人生最後の日なら… 704 00:50:22,436 --> 00:50:24,438 ジェシカと いたい 705 00:50:30,819 --> 00:50:31,820 じゃあ… 706 00:50:34,489 --> 00:50:35,574 俺は… 707 00:50:37,451 --> 00:50:39,036 出てくよ 708 00:50:39,119 --> 00:50:41,038 もう黙って 709 00:50:49,463 --> 00:50:54,968 ロックダウンは解除された 710 00:50:55,052 --> 00:50:58,096 今後の行動については… 711 00:51:01,850 --> 00:51:03,143 終わったよ 712 00:51:08,982 --> 00:51:09,983 タイラー? 713 00:51:16,698 --> 00:51:20,619 去年も幻聴に悩まされたけど 714 00:51:20,702 --> 00:51:23,830 しばらく なかったから 忘れてた 715 00:51:23,914 --> 00:51:25,373 ストレス性だね 716 00:51:25,457 --> 00:51:27,959 なぜ 分かったの? 717 00:51:28,710 --> 00:51:32,339 前に脳損傷について調べた 718 00:51:32,881 --> 00:51:36,551 どんな後遺症があるかをね 719 00:51:37,010 --> 00:51:40,138 君の苦しみを理解したくて 720 00:51:41,306 --> 00:51:42,641 そうなんだ 721 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 僕は壊れてる 722 00:51:46,895 --> 00:51:49,523 違うよ 君は… 723 00:52:01,493 --> 00:52:03,578 驚いたな 724 00:52:04,871 --> 00:52:07,999 いい意味? 悪い意味で? 725 00:52:13,755 --> 00:52:14,714 元気だな 726 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 まあね 727 00:52:18,927 --> 00:52:19,845 何? 728 00:52:20,554 --> 00:52:22,055 予想できた結末だ 729 00:52:22,556 --> 00:52:24,224 学長は何て? 730 00:52:25,392 --> 00:52:28,061 あとで調べるって 731 00:52:29,062 --> 00:52:32,941 これは訓練だと 事前に知ってたらしい 732 00:52:33,024 --> 00:52:37,404 タイラーが 警察に呼び出されたら― 733 00:52:38,989 --> 00:52:40,740 僕らは どうなる? 734 00:52:49,958 --> 00:52:54,713 さっきブライスについて 変なことを言ったが― 735 00:52:55,380 --> 00:52:57,883 ハイになってたせいだ 736 00:52:58,800 --> 00:53:02,137 殺した犯人でなくても― 737 00:53:02,220 --> 00:53:05,974 痛めつけたことは 知られたくないよな 738 00:53:06,766 --> 00:53:07,642 ああ 739 00:53:08,727 --> 00:53:09,644 そうだ 740 00:53:10,562 --> 00:53:11,479 大丈夫 741 00:53:13,231 --> 00:53:14,482 秘密は守る 742 00:53:16,359 --> 00:53:17,360 ありがとう 743 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 いいよ 744 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 でも 聞きたいんだ 745 00:53:25,243 --> 00:53:28,246 犯人は自分じゃないと 思えるのは― 746 00:53:28,330 --> 00:53:31,208 真犯人を知ってるから? 747 00:53:35,045 --> 00:53:36,296 お疲れさま 748 00:53:36,379 --> 00:53:38,256 ご協力に感謝する 749 00:53:38,798 --> 00:53:42,052 非常に参考になった 750 00:53:42,135 --> 00:53:44,012 僕らは地獄にいる 751 00:53:44,429 --> 00:53:45,931 困難だが… 752 00:53:46,014 --> 00:53:47,807 どう生きれば? 753 00:53:47,891 --> 00:53:49,017 今日の訓練は… 754 00:53:49,100 --> 00:53:50,310 何なんだよ 755 00:53:51,603 --> 00:53:55,190 一体 何のつもりなんだ? 756 00:53:55,607 --> 00:53:59,361 校長室で座って待ってて 757 00:53:59,444 --> 00:54:02,530 イヤだね 待つもんか 758 00:54:02,614 --> 00:54:05,867 これで僕らを 守ったつもりか? 759 00:54:06,076 --> 00:54:08,203 僕を安心させたいなら― 760 00:54:08,286 --> 00:54:13,750 学校に金属探知機も カメラも警官も持ち込むな 761 00:54:14,751 --> 00:54:18,046 授業中だぞ 出てくるな 762 00:54:18,129 --> 00:54:22,550 お前たち大人が 僕らを殺してるんだ 763 00:54:22,634 --> 00:54:27,013 空砲を撃ってドアをたたいて 何がしたかった? 764 00:54:27,097 --> 00:54:32,269 追い詰めて 死を覚悟させたかった? 765 00:54:32,852 --> 00:54:38,108 訓練なんかしなくても 毎日 恐怖を味わってる 766 00:54:38,191 --> 00:54:38,942 おい 坊や 767 00:54:39,025 --> 00:54:42,404 坊やなんて呼ぶな 消えうせろ 768 00:54:43,571 --> 00:54:46,032 僕らは子どもだぞ 769 00:54:46,116 --> 00:54:50,912 死を実感させるより 生きさせてくれよ 770 00:54:50,996 --> 00:54:55,041 どうせ みんな いつか死ぬ 771 00:54:55,125 --> 00:54:57,460 僕たちを生きさせて 772 00:54:57,544 --> 00:55:01,089 君たちを生かすための訓練だ 773 00:55:01,172 --> 00:55:07,887 ウソだ 対策したという 口実が欲しいだけだろ 774 00:55:08,305 --> 00:55:10,807 僕らは危機の中にいる 775 00:55:10,890 --> 00:55:11,725 もういい 776 00:55:11,808 --> 00:55:16,104 “もういい”って なぜ お前が決める? 777 00:55:16,187 --> 00:55:17,647 お前は誰だ? 778 00:55:19,274 --> 00:55:20,358 やめろ 779 00:55:20,775 --> 00:55:25,113 銃を手に入れた 僕は安全になったか? 780 00:55:25,196 --> 00:55:29,451 教師に渡せば 銃で生徒を守ってくれる? 781 00:55:30,243 --> 00:55:31,870 クレイ 頼むよ 782 00:55:32,704 --> 00:55:36,499 銃を置いて 校長室で話そう 783 00:55:36,916 --> 00:55:37,751 な? 784 00:55:43,381 --> 00:55:44,382 タイラー 785 00:55:45,550 --> 00:55:47,010 何があった? 786 00:55:49,095 --> 00:55:50,347 何をした? 787 00:55:53,683 --> 00:55:55,060 君は何を? 788 00:55:55,769 --> 00:55:57,354 何もしてない 789 00:56:01,149 --> 00:56:03,485 そうだ 下ろして 790 00:56:04,152 --> 00:56:04,903 待て! 791 00:56:06,112 --> 00:56:07,238 放せよ! 792 00:56:07,322 --> 00:56:08,865 放してくれ! 793 00:57:28,820 --> 00:57:33,116 相談窓口をお探しの方は 13ReasonsWhy. infoへ 794 00:59:26,020 --> 00:59:28,940 日本語字幕 天野 優未