1
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
ACEST EPISOD CONȚINE
SCENE DE VIOLENȚĂ ȘCOLARĂ
2
00:00:09,217 --> 00:00:11,469
PE CARE UNII LE POT GĂSI TULBURĂTOARE.
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,304
SE ADRESEAZĂ PUBLICULUI ADULT.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,932
IMAGINI NERECOMANDATE
PERSOANELOR SENSIBILE.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,773
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
6
00:00:37,162 --> 00:00:38,121
Clay.
7
00:00:39,289 --> 00:00:40,707
Clay, ajută-mă!
8
00:00:41,458 --> 00:00:42,542
Era rănit.
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,502
Pe moarte.
10
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
LIMITĂ DE VITEZĂ: 40 KM/H
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,758
Nu îl puteam ajuta.
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,390
Mă uitam la el cum sângerează.
13
00:00:59,517 --> 00:01:01,519
Ajută-mă, Clay!
14
00:01:05,648 --> 00:01:06,608
Clay!
15
00:01:08,943 --> 00:01:11,154
Ce dracu', Clay?
16
00:01:11,613 --> 00:01:13,490
Și... gata!
17
00:01:17,494 --> 00:01:19,662
Victima voastră n-a supraviețuit.
18
00:01:22,957 --> 00:01:23,958
Scuze.
19
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
Să vedem cum e la alții.
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,672
Ia te uită! V-a ieșit perfect.
21
00:01:29,964 --> 00:01:31,549
Bandajele sunt grozave.
22
00:01:32,467 --> 00:01:35,303
Împușcat din apropiere,
punctul de ieșire curat.
23
00:01:35,386 --> 00:01:38,098
Cel mai bine e să aplici presiune
cu o compresă.
24
00:01:38,181 --> 00:01:43,228
Ar fi mai realist să exersăm
pentru gloanțe rapide și explozive,
25
00:01:43,311 --> 00:01:45,230
ca dintr-o armă de asalt.
26
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
Sunt ilegale în California.
27
00:01:48,733 --> 00:01:50,276
Așa e.
28
00:01:53,321 --> 00:01:55,115
Bună treabă!
29
00:01:55,824 --> 00:01:59,661
Știu că exercițiul e dificil...
30
00:02:00,328 --> 00:02:04,457
dar o persoană împușcată poate muri
în 2-5 minute din cauza hemoragiei.
31
00:02:04,541 --> 00:02:06,876
Bine? Țelul nostru...
32
00:02:06,960 --> 00:02:11,923
Garoul nu face nimic când un singur glonț
de AR-15 îți face mațele terci.
33
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
Ce ziceți de asta?
34
00:02:13,466 --> 00:02:19,097
În loc să învățăm să oprim hemoragia,
de ce nu ne protejează mai bine la liceu?
35
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Nu e mai logic?
36
00:02:21,474 --> 00:02:24,394
E neplăcut
să faci asemenea pregătiri, nu?
37
00:02:25,311 --> 00:02:29,190
Îmi pierd respectul pentru dumneata
când întrebi lucruri ca astea.
38
00:02:30,024 --> 00:02:34,154
Preferi să presupun ce simți
fără să te întreb?
39
00:02:34,654 --> 00:02:37,991
- Acum doar vorbiți în contradictoriu.
- Nu vreau asta.
40
00:02:40,201 --> 00:02:43,079
Cum te-ai simțit la exercițiu?
41
00:02:45,415 --> 00:02:46,708
Neajutorat.
42
00:02:49,002 --> 00:02:52,881
- E cel mai urât sentiment.
- De ce?
43
00:02:52,964 --> 00:02:56,009
- Nu e evident?
- Să zicem că nu.
44
00:02:56,676 --> 00:03:00,471
De ce sentimentul de neputință
e cel mai urât pentru tine?
45
00:03:00,555 --> 00:03:02,640
E important pentru tine să ajuți?
46
00:03:05,476 --> 00:03:06,895
Dar pentru dumneata?
47
00:03:06,978 --> 00:03:09,731
Foarte important,
dar uneori nu îi pot ajuta.
48
00:03:12,317 --> 00:03:14,485
Și ce faceți atunci?
49
00:03:15,904 --> 00:03:20,617
Încerc tot ce pot.
50
00:03:22,911 --> 00:03:24,871
Mă consult cu colegi...
51
00:03:26,831 --> 00:03:28,374
Dar, în cele din urmă...
52
00:03:30,335 --> 00:03:34,380
Dacă nu pot ajuta un pacient,
caut pe altcineva care să-l ajute.
53
00:03:41,346 --> 00:03:42,722
Dar, până la urmă...
54
00:03:43,890 --> 00:03:47,101
- Unii sunt imposibil de ajutat?
- Sper că nu.
55
00:03:47,810 --> 00:03:49,729
Te temi că nu poți fi ajutat?
56
00:03:51,689 --> 00:03:52,565
Da.
57
00:03:52,649 --> 00:03:56,110
Acum câteva ședințe,
am discutat despre cum te pedepsești.
58
00:03:56,611 --> 00:03:58,529
Crezi că meriți să fii pedepsit?
59
00:04:02,158 --> 00:04:03,326
Cred că da.
60
00:04:04,369 --> 00:04:06,329
Mi-am dezamăgit prietenii.
61
00:04:06,412 --> 00:04:08,748
Nu îi susțin cum ar trebui.
62
00:04:08,831 --> 00:04:12,585
Am încercat să-l găsesc.
La pizzerie nu știu de el.
63
00:04:13,336 --> 00:04:15,755
S-a văzut cu Tyler și a dispărut?
64
00:04:16,214 --> 00:04:17,882
Nu a fost în cartier.
65
00:04:17,966 --> 00:04:20,593
Am întrebat la docuri.
66
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
Ți-am spus să nu mergi acolo.
67
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Mi-ai spus?
68
00:04:25,139 --> 00:04:28,059
Încă nu știu ce căutai acolo.
69
00:04:28,142 --> 00:04:32,063
Tony, m-am recuperat destul
cât să-mi vizitez cunoscuții.
70
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
Scuze dacă nu cred atât de mult
în recuperarea altora.
71
00:04:37,151 --> 00:04:38,736
Nu e sigur cu Tyler.
72
00:04:39,696 --> 00:04:42,657
- Nu știm ce am văzut.
- Zău?
73
00:04:43,199 --> 00:04:44,575
Ție a ce-ți arăta?
74
00:04:44,659 --> 00:04:46,744
Dar nu am mai văzut nimic.
75
00:04:47,704 --> 00:04:50,581
A făcut sau spus ceva ciudat?
76
00:04:50,665 --> 00:04:53,960
E Tyler. Spune chestii ciudate tot timpul.
77
00:04:56,087 --> 00:04:59,257
Să-i spunem lui Alex ce am văzut?
78
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
Asta vrei?
79
00:05:01,592 --> 00:05:03,303
Acum știu că ești îngrijorat.
80
00:05:06,514 --> 00:05:07,974
Cred în Tyler.
81
00:05:10,435 --> 00:05:11,894
Și eu vreau să cred.
82
00:05:18,026 --> 00:05:20,987
Am făcut multe mizerii
pe care nu știu să le curăț.
83
00:05:22,822 --> 00:05:24,157
Salut!
84
00:05:24,824 --> 00:05:26,075
Bun venit înapoi!
85
00:05:27,118 --> 00:05:28,369
Bun venit?
86
00:05:29,162 --> 00:05:30,455
Du-te dracu'!
87
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
Doamne!
88
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Zach, eu...
89
00:05:35,877 --> 00:05:37,462
Nu știu ce s-a întâmplat.
90
00:05:38,171 --> 00:05:41,215
Adică după ce ai făcut accident
și m-ai abandonat?
91
00:05:41,799 --> 00:05:44,093
Nu-mi amintesc nimic, crede-mă.
92
00:05:44,177 --> 00:05:47,847
Justin mi-a spus tot felul de chestii
de la petrecere, dar nu-mi amintesc.
93
00:05:47,930 --> 00:05:52,602
La un moment dat trebuie să fi realizat
că m-ai lăsat de mort în mașină.
94
00:05:54,145 --> 00:05:56,439
Jur că nu îmi amintesc.
95
00:06:00,443 --> 00:06:01,527
Zach.
96
00:06:04,280 --> 00:06:05,907
Chestia nebunească e...
97
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
că nu păreai înspăimântat.
98
00:06:10,828 --> 00:06:13,664
Privirea ta... Parcă erai absent.
99
00:06:13,748 --> 00:06:16,292
Parcă erai altcineva.
100
00:06:17,794 --> 00:06:23,049
Chiar înainte să ieși de pe șosea
și să mă catapultezi din mașină.
101
00:06:23,132 --> 00:06:25,259
Zach, regret enorm.
102
00:06:25,343 --> 00:06:28,096
Nu-ți face griji. Avocatul cică mă scapă.
103
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
Are experiență. Era avocatul lui Bryce.
104
00:06:31,933 --> 00:06:33,267
Amuzant, nu?
105
00:06:34,435 --> 00:06:35,478
Nu.
106
00:06:37,730 --> 00:06:38,648
Corect.
107
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
Nimic din toate astea nu mai e amuzant.
108
00:06:42,860 --> 00:06:45,279
Ești un coșmar ambulant, deci te rog...
109
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
Nu mai intra în viața mea.
110
00:06:49,158 --> 00:06:50,201
Niciodată.
111
00:06:55,873 --> 00:07:00,169
Am pierdut prieteni. Mi-am făcut dușmani.
112
00:07:00,670 --> 00:07:05,258
Am nevoie să îmi schimb viața,
să mă trezească ceva.
113
00:07:05,341 --> 00:07:08,928
A înghețat
și s-a uitat la manechin cum sângerează.
114
00:07:09,554 --> 00:07:12,807
Luke a văzut faza. Cică a fost înfiorător.
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,852
Poate nu suporta să vadă sânge.
116
00:07:16,352 --> 00:07:19,230
E aiurea rău că ne învață așa ceva.
117
00:07:19,313 --> 00:07:21,983
E atât de aproape să dea în psihoză.
118
00:07:22,442 --> 00:07:26,070
Nu cumva are legătură
cu tine și băieții tăi?
119
00:07:26,696 --> 00:07:28,656
Nu ne mai luăm de el.
120
00:07:29,073 --> 00:07:31,325
Avem alte metode să aflăm ce ascunde.
121
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
Cum adică?
122
00:07:34,036 --> 00:07:35,788
Are mulți prieteni...
123
00:07:36,622 --> 00:07:38,708
iar unul dintre ei sigur știe ceva.
124
00:07:40,126 --> 00:07:42,587
Să nu faci ceva prostesc,
125
00:07:42,670 --> 00:07:45,131
altfel iar te vor suspenda.
126
00:07:45,214 --> 00:07:47,091
Bine că sunt cu președinta.
127
00:07:47,175 --> 00:07:49,927
Adică chiar nu vrei să mă enervezi...
128
00:07:51,053 --> 00:07:53,806
mai ales că ne distrăm
atât de bine împreună.
129
00:08:05,526 --> 00:08:07,320
Ia loc, dle Jensen.
130
00:08:08,863 --> 00:08:13,034
- Scuze că întreb, dar cine sunteți?
- Supervizor Foundry.
131
00:08:13,117 --> 00:08:15,995
„Supervizor” e un nume sau un titlu?
132
00:08:16,078 --> 00:08:18,706
Titlul. Sunt noul responsabil
cu disciplina.
133
00:08:23,085 --> 00:08:25,963
Stați așa. Supervizor a ce?
134
00:08:26,047 --> 00:08:29,967
Districtul crede că trebuie
să urmărească mai atent elevii
135
00:08:30,051 --> 00:08:33,095
și să reducă tulburările
în mediul educațional.
136
00:08:34,222 --> 00:08:39,143
Au dreptate, judecând după camerele
distruse în ultimele două săptămâni.
137
00:08:39,727 --> 00:08:44,023
Poți să-mi spui unde ai fost
între miezul nopții și ora 7.00?
138
00:08:44,106 --> 00:08:46,150
- În pat, cred.
- Crezi?
139
00:08:46,234 --> 00:08:47,652
Eram în pat.
140
00:08:47,735 --> 00:08:50,112
- La cât ai ajuns la școală?
- Nu știu.
141
00:08:50,571 --> 00:08:52,240
- Pe la 9:30.
- „Pe la”?
142
00:08:53,824 --> 00:08:57,411
- 9:30.
- 9:47, de fapt. Ai întârziat două ore.
143
00:08:57,495 --> 00:09:00,748
Am avut o ședință, vă poate spune mama.
144
00:09:00,831 --> 00:09:02,416
Am întrebat-o deja.
145
00:09:02,500 --> 00:09:04,377
Nu știa de așa ceva.
146
00:09:04,961 --> 00:09:06,879
Veți purta o discuție diseară.
147
00:09:07,630 --> 00:09:09,924
Vrei să-mi spui ceva despre camere?
148
00:09:10,007 --> 00:09:12,051
Cine ar fi vrut să le distrugă?
149
00:09:12,134 --> 00:09:14,011
Nu am ce să vă spun.
150
00:09:14,095 --> 00:09:16,222
Dacă-ți vine vreo idee, sunt aici.
151
00:09:17,807 --> 00:09:19,183
La ore!
152
00:09:25,022 --> 00:09:26,065
Ai grijă!
153
00:09:29,443 --> 00:09:30,444
Stați așa.
154
00:09:31,070 --> 00:09:34,949
De unde știți că am ajuns la 9:47?
155
00:09:35,032 --> 00:09:37,827
Știu multe, Clay. Du-te la ore.
156
00:09:42,540 --> 00:09:45,793
Salut! Felicitări pentru interviu!
157
00:09:47,545 --> 00:09:49,463
Despre ce vorbești?
158
00:09:49,547 --> 00:09:50,381
Brown.
159
00:09:51,048 --> 00:09:55,595
Reprezentații facultăților vin
săptămâna viitoare, am văzut la Bolan.
160
00:09:55,678 --> 00:09:57,513
E o greșeală, eu nu...
161
00:09:57,597 --> 00:10:01,934
Doar să mai fie vreun Clay Jensen
despre care nu știu și, cinstit...
162
00:10:02,602 --> 00:10:04,020
unul e suficient.
163
00:10:06,230 --> 00:10:09,609
Dar te-ai înscris acolo, nu?
164
00:10:12,945 --> 00:10:14,196
Așa cred.
165
00:10:19,201 --> 00:10:21,370
ÎNSCRIERE LA FACULTATE
AM MUȘAMALIZAT O CRIMĂ
166
00:10:31,839 --> 00:10:32,798
Salut!
167
00:10:33,341 --> 00:10:36,761
Nu știam că ușa aia duce undeva. Salut!
168
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
E liniște aici dimineața,
pot să-mi fac treaba.
169
00:10:40,556 --> 00:10:42,933
M-am uitat prin lucrurile fratelui meu.
170
00:10:43,017 --> 00:10:47,980
Poliția a păstrat cele mai multe,
dar merită să arunci un ochi peste asta.
171
00:10:48,064 --> 00:10:50,524
- Teme?
- Tactici de fotbal.
172
00:10:50,608 --> 00:10:53,319
Nu înțeleg schemele de joc,
173
00:10:53,402 --> 00:10:57,573
dar, în timp ce antrenorii le predau,
băieții își lăsau notițe.
174
00:10:58,115 --> 00:11:00,326
Monty, Bryce, Diego.
175
00:11:00,409 --> 00:11:05,748
Sunt notițe pe vreo doi ani,
de dinainte și după moartea lui Bryce.
176
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
„Es dudoso que...
177
00:11:16,175 --> 00:11:18,010
lloverá mañana.”
178
00:11:19,512 --> 00:11:20,680
Ce e?
179
00:11:21,263 --> 00:11:22,181
Ce?
180
00:11:22,848 --> 00:11:24,100
Nimic.
181
00:11:24,183 --> 00:11:27,770
Ai „que” acolo,
deci trebuie să folosești subjonctivul.
182
00:11:27,853 --> 00:11:29,730
Subjonctivul poate fi folosit
183
00:11:29,814 --> 00:11:32,608
și când exprimi sentimentele cuiva
despre ceva.
184
00:11:32,692 --> 00:11:34,151
„Regret că ți-e frig.”
185
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
„Siento que tengas frío.”
186
00:11:37,905 --> 00:11:40,783
Tony, scuze că auzi asta.
Ne-ai putea da lecții.
187
00:11:40,866 --> 00:11:43,411
Da, dar nu ar fi la fel de distractiv.
188
00:11:45,287 --> 00:11:47,206
Atenție, vă rog.
189
00:11:47,289 --> 00:11:50,418
Declanșăm starea de urgență.
190
00:11:50,501 --> 00:11:53,629
Cod roșu. Închidere de urgență.
191
00:11:53,713 --> 00:11:57,299
Personalul este rugat
să desfășoare procedurile.
192
00:11:57,383 --> 00:12:01,303
Elevi, nu vă panicați
și ascultați atent acest anunț
193
00:12:01,387 --> 00:12:03,264
și instrucțiunile profesorilor.
194
00:12:03,347 --> 00:12:06,475
Adăpostiți-vă cât de repede posibil
în clase.
195
00:12:06,559 --> 00:12:09,520
Repet, cod roșu. Închidere de urgență.
196
00:12:09,603 --> 00:12:11,772
Cod roșu, adică trăgător activ, nu?
197
00:12:11,856 --> 00:12:13,858
Sigur e un exercițiu.
198
00:12:13,941 --> 00:12:17,153
Atenție! Trebuie să baricadăm ușile.
199
00:12:17,236 --> 00:12:19,447
Tu, tu și voi trei.
200
00:12:21,323 --> 00:12:24,827
Nu pare că se aștepta la un exercițiu.
201
00:12:24,910 --> 00:12:26,328
Stingeți luminile.
202
00:12:26,412 --> 00:12:27,413
Ce e?
203
00:12:28,873 --> 00:12:29,832
Tyler a dispărut.
204
00:12:33,794 --> 00:12:37,798
Ceilalți, opriți-vă imediat
și ascundeți-vă sub mese.
205
00:12:48,350 --> 00:12:49,477
Tony!
206
00:12:49,560 --> 00:12:50,853
Ce e?
207
00:12:50,936 --> 00:12:53,230
Ce știi? Ce e cu Tyler?
208
00:12:54,106 --> 00:12:55,816
Cred că a cumpărat arme.
209
00:13:01,363 --> 00:13:04,825
Toată lumea să stea la podea
și să facă liniște.
210
00:13:27,973 --> 00:13:29,350
- Haideți!
- Hai!
211
00:13:29,433 --> 00:13:32,102
De ce nu facem rahatul ăsta
la ora de engleză?
212
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
TONY
TYLER A DISPĂRUT
213
00:13:36,649 --> 00:13:40,402
Justin, după ce intră toată lumea,
închide ușa, după protocol.
214
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
Dle antrenor, e doar un exercițiu, nu?
215
00:13:43,864 --> 00:13:45,616
Încerc să aflu.
216
00:13:45,699 --> 00:13:49,578
Mergeți în spate, la dușuri.
Nu vă apropiați de uși.
217
00:13:49,662 --> 00:13:51,413
Bine? Rămâneți la podea.
218
00:14:05,302 --> 00:14:06,303
Salut!
219
00:14:07,263 --> 00:14:08,514
Ești bine?
220
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Codul roșu înseamnă că e pe bune, nu?
221
00:14:13,894 --> 00:14:17,690
Uită-te în jur.
Nu sunt ferestre și pereții-s de beton.
222
00:14:18,190 --> 00:14:21,777
Iar dacă încearcă cineva să intre,
o să ne ocupăm noi.
223
00:14:22,278 --> 00:14:23,946
Nimeni nu va fi rănit azi.
224
00:14:25,531 --> 00:14:27,116
Nu vorbiți.
225
00:14:29,994 --> 00:14:33,622
Ce-i cu grija?
Clay a adus ceva mai mare decât un cuțit?
226
00:14:34,665 --> 00:14:37,501
- Spune-mi, sunt pe lista lui.
- Nu e amuzant.
227
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
Nu zău!
228
00:14:55,394 --> 00:14:59,315
De exemplu, am crezut că l-am ajutat
pe Tyler după atac...
229
00:15:00,024 --> 00:15:02,401
dar nu sunt sigur că l-am ajutat destul.
230
00:15:13,495 --> 00:15:14,788
EȘTI BINE? UNDE EȘTI?
231
00:15:20,002 --> 00:15:21,670
Sau câtuși de puțin.
232
00:15:26,884 --> 00:15:27,843
La dracu'!
233
00:15:45,194 --> 00:15:47,321
TONY
EȘTI CU TYLER?
234
00:15:50,282 --> 00:15:52,076
A DISPĂRUT.
235
00:15:57,957 --> 00:15:59,041
Rahat!
236
00:16:02,670 --> 00:16:04,421
Te așteptai la asta, nu?
237
00:16:08,050 --> 00:16:08,968
E un exercițiu.
238
00:16:10,177 --> 00:16:11,720
- Dacă te înșeli?
- Nu.
239
00:16:11,804 --> 00:16:13,973
- Dacă e Tyler?
- Nu e.
240
00:16:14,056 --> 00:16:16,642
De ce? I-o fi mai bine acum?
241
00:16:18,644 --> 00:16:21,689
E un exercițiu și da, îi e mai bine.
242
00:16:21,772 --> 00:16:23,440
Ce motiv ar avea iar?
243
00:16:25,025 --> 00:16:26,527
Același de dinainte.
244
00:16:27,403 --> 00:16:31,573
Eu și toți care l-au tratat ca pe un jeg
de când avea șapte ani.
245
00:16:31,657 --> 00:16:33,033
Tu știi asta.
246
00:16:33,492 --> 00:16:36,829
Chestiile astea nu dispar.
Te bântuie până mori.
247
00:16:38,539 --> 00:16:39,957
Adică până azi, poate.
248
00:16:40,457 --> 00:16:41,667
Dispari!
249
00:16:50,050 --> 00:16:51,593
Ți-e frică?
250
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
Simți teroare adevărată?
251
00:16:55,514 --> 00:17:00,060
Ești singur și neajutorat,
iar moartea te așteaptă după ușă.
252
00:17:01,311 --> 00:17:02,521
Da.
253
00:17:02,604 --> 00:17:04,398
- Ce anume?
- Mi-e frică!
254
00:17:10,654 --> 00:17:13,115
Da. Cunosc sentimentul.
255
00:17:29,339 --> 00:17:32,176
Înregistrați mesajul după semnalul sonor.
256
00:17:33,719 --> 00:17:35,804
Mamă, sunt eu, Estela.
257
00:17:35,888 --> 00:17:39,725
Știu că ești la serviciu,
dar m-am gândit să te sun.
258
00:17:39,808 --> 00:17:42,936
Iar fac un exercițiu.
Sunt sigură că nu e nimic.
259
00:17:44,271 --> 00:17:45,856
Dar ai zis să te sun.
260
00:17:49,568 --> 00:17:53,280
Te iubesc... enorm!
261
00:18:10,672 --> 00:18:12,091
Haide!
262
00:18:23,018 --> 00:18:24,728
Iisuse!
263
00:18:27,731 --> 00:18:28,816
Ce faci?
264
00:18:29,942 --> 00:18:30,984
E cod roșu.
265
00:18:31,568 --> 00:18:33,612
E un trăgător. N-ai auzit?
266
00:18:34,154 --> 00:18:35,197
Nu.
267
00:18:35,781 --> 00:18:38,158
Eram în camera obscură, cu căștile.
268
00:18:38,742 --> 00:18:39,618
Deci...
269
00:18:42,955 --> 00:18:44,414
așteptăm să murim?
270
00:18:47,835 --> 00:18:49,294
Vicodin?
271
00:18:49,378 --> 00:18:51,338
E tratamentul de după accident?
272
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
Și votca?
273
00:18:55,425 --> 00:18:56,677
De plăcere?
274
00:18:57,636 --> 00:18:59,513
Se simte mirosul de aici.
275
00:18:59,596 --> 00:19:03,684
Să te văd pe tine umblând
cu un braț și un genunchi praf.
276
00:19:03,767 --> 00:19:06,562
Dacă mă mai judeci,
te închid la loc în peșteră.
277
00:19:06,645 --> 00:19:07,771
Nu, eu...
278
00:19:09,314 --> 00:19:10,524
Nu te judec.
279
00:19:14,319 --> 00:19:20,159
Dar poate vrei să încerci ceva
care chiar să-ți ia durerea.
280
00:19:22,786 --> 00:19:24,496
Cu toții suntem izolați.
281
00:19:25,497 --> 00:19:27,166
Încercăm să găsim un sens.
282
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Să ne ținem tare.
283
00:19:31,420 --> 00:19:32,921
Îmi pot lua telefonul?
284
00:19:34,256 --> 00:19:36,675
Trebuie să stăm jos, Rob.
285
00:19:38,635 --> 00:19:41,054
Vreau să-mi iau adio de la părinți.
286
00:19:41,555 --> 00:19:43,223
Nici vorbă de așa ceva!
287
00:19:43,932 --> 00:19:45,184
Nu ne luăm adio.
288
00:19:47,269 --> 00:19:48,353
Auziți...
289
00:19:49,938 --> 00:19:54,193
Nu vi se spune de dinainte
dacă e un exercițiu?
290
00:20:03,410 --> 00:20:05,871
Ascultați la mine. Totul va fi bine.
291
00:20:06,330 --> 00:20:08,248
Trebuie să ținem capul la cutie.
292
00:20:08,332 --> 00:20:12,211
Sau am putea să fim bărbați,
în loc să fim ținte sigure.
293
00:20:12,294 --> 00:20:16,715
- O să pocnești gloanțele? Nu fi idiot.
- Măcar nu-s laș.
294
00:20:16,798 --> 00:20:18,800
- Recunoști că ești idiot?
- Ajunge!
295
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Încercați să dați
un exemplu bun, amândoi.
296
00:20:21,386 --> 00:20:25,599
Nu-mi place să fiu făcut idiot
de un fost dependent care încă se îmbată.
297
00:20:25,682 --> 00:20:27,017
Dobitocule!
298
00:20:27,100 --> 00:20:28,268
- Justin!
- Hai!
299
00:20:28,352 --> 00:20:31,188
Justin, hai să verificăm ușile
de la birou.
300
00:20:36,109 --> 00:20:39,821
Poate toți avem un moment când gândim:
„Ce naiba am făcut?”
301
00:20:39,947 --> 00:20:41,531
Ce crezi că o să găsești?
302
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Ceva care să mă convingă
să nu mă panichez.
303
00:20:45,535 --> 00:20:47,371
Nu vrea să facă rău altora.
304
00:20:47,454 --> 00:20:49,873
Nu mai vrea. Știți că e mai bine.
305
00:20:49,957 --> 00:20:51,208
Nu-s sigur ce știu.
306
00:20:51,291 --> 00:20:54,628
Charlie, noi doi petrecem cu el
mai mult timp ca oricine.
307
00:20:54,711 --> 00:20:58,006
Da, dar nu s-a schimbat
după ce l-au interogat polițiștii?
308
00:20:58,507 --> 00:20:59,675
Ce naiba?
309
00:21:06,598 --> 00:21:10,102
Trebuie să existe o explicație.
Nu e ceea ce credem.
310
00:21:10,185 --> 00:21:12,396
Sau e fix ce credem noi.
311
00:21:13,021 --> 00:21:16,191
Trebuie să le predăm și să spunem cuiva.
312
00:21:17,401 --> 00:21:19,569
Stai! Nu știm că nu e un exercițiu.
313
00:21:19,653 --> 00:21:21,196
Chiar vrei să riști asta?
314
00:21:21,280 --> 00:21:24,074
Chiar dacă e real, la ce bun să le predăm?
315
00:21:24,157 --> 00:21:25,826
- Va opri asta?
- S-ar putea!
316
00:21:25,909 --> 00:21:29,037
Există o șansă și trebuie să facem ceva.
317
00:21:29,121 --> 00:21:31,623
Nu știm că e Tyler. Tata a zis că e bine.
318
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
Tatăl tău crede că ție îți e bine.
319
00:21:33,792 --> 00:21:37,087
- Cum adică?
- Eu am aruncat armele lui Tyler.
320
00:21:37,170 --> 00:21:41,925
Dacă i-am dat o a doua șansă
și acum face asta...
321
00:21:42,009 --> 00:21:46,179
Să ne potolim o clipă
și să gândim pasul următor.
322
00:21:46,263 --> 00:21:48,390
Dacă greșești, viața lui s-a terminat.
323
00:21:48,473 --> 00:21:51,977
Dacă se duce la fund,
cât va dura să ne ia cu el?
324
00:21:53,228 --> 00:21:57,482
Poate tuturor ne e groază
să aflăm ce naiba am făcut.
325
00:21:57,566 --> 00:21:59,067
Bine.
326
00:21:59,151 --> 00:22:02,821
Îi protejăm pe toți sau doar pe noi?
327
00:22:06,908 --> 00:22:08,160
E un exercițiu.
328
00:22:10,620 --> 00:22:12,456
Te gândești doar la Tyler?
329
00:22:12,539 --> 00:22:13,749
Poate că nu e Tyler.
330
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
Poate e un alt puști.
331
00:22:15,751 --> 00:22:18,670
Sunt vreo 1.000 de elevi la școala asta.
332
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
Crezi că Tyler e primul care vrea o armă
333
00:22:21,089 --> 00:22:24,384
ca să împuște câți poate
înainte să moară și el?
334
00:22:24,885 --> 00:22:26,970
Nu, eu tot cred că e Tyler.
335
00:22:27,054 --> 00:22:28,972
Nu, Tyler e mai bun de atât.
336
00:22:29,056 --> 00:22:30,932
Ai văzut asta.
337
00:22:31,016 --> 00:22:35,479
Da, dar planul tău se cam năruie.
338
00:22:36,563 --> 00:22:38,273
Nu știi ce face Tyler.
339
00:22:38,357 --> 00:22:41,193
Nu-mi pasă. Nu mai e problema mea.
340
00:22:41,276 --> 00:22:42,819
Nu e problema ta.
341
00:22:42,903 --> 00:22:47,657
Deci crezi că dacă cineva
i-ar pune pistolul la tâmplă Jessicăi,
342
00:22:47,741 --> 00:22:49,368
ea nu te-ar turna?
343
00:22:49,451 --> 00:22:51,161
Sau lui Alex sau lui Zach?
344
00:22:51,244 --> 00:22:54,247
Sau lui Justin.
Cred că s-ar scăpa în pantaloni.
345
00:22:54,331 --> 00:22:55,999
Niciunul nu ar face-o.
346
00:22:56,083 --> 00:22:58,627
Dar tu ce ai face cu pistolul la tâmplă?
347
00:22:59,169 --> 00:23:00,754
Am avut unul.
348
00:23:01,421 --> 00:23:03,924
Am avut un AR-15 țintit aici.
349
00:23:04,383 --> 00:23:08,470
Aici. Am supraviețuit
și am făcut lucrul corect.
350
00:23:08,553 --> 00:23:11,264
Fiindcă ești Clay Jensen, eroul liceului.
351
00:23:11,348 --> 00:23:13,600
Ai privit moartea în ochi deja.
352
00:23:13,683 --> 00:23:16,978
Ai ieșit de pe șosea
fiindcă nu te sperie nimic. Nu?
353
00:23:19,648 --> 00:23:22,234
Ești erou sau martir?
354
00:23:30,367 --> 00:23:33,453
E doar un profesor
care verifică încuietorile.
355
00:23:33,537 --> 00:23:34,871
Poate.
356
00:23:42,045 --> 00:23:45,549
Deci nu ți-e teamă de moarte, în general?
357
00:23:46,425 --> 00:23:48,468
Poate că nu-mi mai pasă.
358
00:23:48,552 --> 00:23:52,639
Spui asta, dar îți spun din experiență
că îți pasă de fapt,
359
00:23:52,722 --> 00:23:56,143
fiindcă după ce mori,
rămâne doar ce nu ai făcut.
360
00:23:56,226 --> 00:23:59,938
Sau ceea ce ai făcut, dar ai făcut greșit.
361
00:24:02,149 --> 00:24:05,444
- Mereu am încercat să fac ce trebuie.
- Și ai reușit?
362
00:24:06,611 --> 00:24:08,029
Dacă mori azi...
363
00:24:09,114 --> 00:24:10,699
ai conștiința curată?
364
00:24:11,283 --> 00:24:12,617
Nu voi muri azi.
365
00:24:13,160 --> 00:24:15,579
Nimeni nu poate fi sigur de asta.
366
00:24:28,091 --> 00:24:29,050
La naiba!
367
00:25:34,533 --> 00:25:36,993
- Ai fost aici tot timpul?
- Scuze!
368
00:25:37,661 --> 00:25:41,498
Voiam să-ți spun mai devreme,
dar te-am auzit vorbind la telefon
369
00:25:41,581 --> 00:25:43,792
și am auzit cum te cheamă.
370
00:25:45,794 --> 00:25:47,587
Da...
371
00:25:50,340 --> 00:25:53,635
Îmi pare rău
că nu am făcut cunoștință.
372
00:25:53,718 --> 00:25:58,306
Voiam să te abordez la un moment dat,
dar nu știam ce să spun.
373
00:25:58,390 --> 00:25:59,516
Nu-i nimic.
374
00:26:00,433 --> 00:26:01,601
Înțeleg.
375
00:26:04,563 --> 00:26:06,189
E doar un exercițiu.
376
00:26:06,648 --> 00:26:08,900
Cel puțin asta cred.
377
00:26:09,651 --> 00:26:10,569
Da.
378
00:26:12,028 --> 00:26:13,321
Doar...
379
00:26:15,657 --> 00:26:18,076
E ultimul loc din lume
unde vreau să fiu.
380
00:26:26,418 --> 00:26:29,796
JUSTIN
EȘTI BINE? UNDE ȘI CU CINE EȘTI?
381
00:26:30,922 --> 00:26:33,842
Trecutul dictează acțiunile de azi.
382
00:26:33,925 --> 00:26:37,512
ÎN PEȘTERĂ. SUNT BINE.
SINGURĂ, DAR BINE.
383
00:26:45,353 --> 00:26:48,023
Bună, Ani! Sunt eu, Jess.
384
00:26:49,691 --> 00:26:53,695
Îmi pare rău că nu ți-am scris
și nu te-am sunat.
385
00:26:54,988 --> 00:26:56,656
Sper că mama ta e bine.
386
00:26:59,117 --> 00:27:02,954
Ai spus ceva în seara când ai plecat.
387
00:27:03,038 --> 00:27:08,168
Ai spus că nu suntem mai puternici
doar pentru că disprețuim slăbiciunea.
388
00:27:10,795 --> 00:27:12,756
Credeam că am înțeles...
389
00:27:15,717 --> 00:27:17,344
dar nu mai sunt sigură.
390
00:27:19,054 --> 00:27:20,597
Mă întrebam...
391
00:27:22,599 --> 00:27:24,100
dacă te refereai la mine.
392
00:27:29,022 --> 00:27:34,486
Scuze! Nu e nevoie să mă suni.
Mă port prostește.
393
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Mai vorbim.
394
00:27:40,700 --> 00:27:41,951
Mi-e dor de tine.
395
00:27:44,412 --> 00:27:46,331
Multă sănătate mamei tale!
396
00:27:49,751 --> 00:27:50,710
Pa!
397
00:27:56,174 --> 00:27:57,217
Frățioare...
398
00:27:59,219 --> 00:28:00,470
Marfa e slabă.
399
00:28:01,096 --> 00:28:02,514
Nu simt nimic.
400
00:28:03,932 --> 00:28:08,186
Așteptam substanțe de prima mâna
de la tine, băiatule de Hillcrest.
401
00:28:10,188 --> 00:28:14,442
Ai mâncat toate snackurile
echipei pentru anuar.
402
00:28:14,526 --> 00:28:16,903
Iar ăla e tot prânzul meu.
403
00:28:17,862 --> 00:28:19,072
Te-ai spart.
404
00:28:19,989 --> 00:28:23,076
Vorbești cu unul care a fost praf
jumătate de semestru.
405
00:28:23,159 --> 00:28:24,786
Aș ști...
406
00:28:36,840 --> 00:28:39,551
De ce ești spart mereu?
407
00:28:42,846 --> 00:28:44,806
E liceul, frate.
408
00:28:46,474 --> 00:28:48,476
Oamenii sunt de căcat.
409
00:28:50,311 --> 00:28:52,105
Prietenii tăi sunt de căcat.
410
00:28:53,565 --> 00:28:55,734
Am aflat asta în pădure.
411
00:28:56,317 --> 00:28:58,278
Te referi la faza cu Alex?
412
00:28:59,487 --> 00:29:00,739
Ai auzit?
413
00:29:01,990 --> 00:29:02,907
Da.
414
00:29:04,075 --> 00:29:08,705
Da. Plânge-mi-te când iubitul tău
se desparte din senin de tine
415
00:29:08,788 --> 00:29:11,916
și nici nu te privește
și te urăște de moarte.
416
00:29:12,000 --> 00:29:15,211
Nu face pe nevinovatul. L-ai mințit.
417
00:29:16,087 --> 00:29:19,466
Cum să creadă cineva
că ai dat doi bani pe el?
418
00:29:19,883 --> 00:29:23,178
Chiar dau doi bani pe Alex.
419
00:29:23,261 --> 00:29:25,555
Foarte mulți bani, de fapt.
420
00:29:25,638 --> 00:29:27,599
Nu îl manipulam.
421
00:29:28,516 --> 00:29:29,726
L-am iubit.
422
00:29:30,769 --> 00:29:31,978
Încă-l iubesc.
423
00:29:32,061 --> 00:29:35,815
Da? Ce anume iubești la el?
424
00:29:37,442 --> 00:29:41,112
E cea mai cumsecade persoană
pe care am cunoscut-o.
425
00:29:46,075 --> 00:29:47,076
Da.
426
00:29:49,662 --> 00:29:50,663
Stai așa!
427
00:29:51,414 --> 00:29:54,125
- Și tu ești îndrăgostit de el?
- Nu.
428
00:29:57,754 --> 00:29:59,464
Dar...
429
00:30:00,799 --> 00:30:02,342
îl iubesc.
430
00:30:03,009 --> 00:30:05,512
E o persoană cu adevărat bună.
431
00:30:06,846 --> 00:30:08,973
Am făcut multe chestii nasoale.
432
00:30:10,767 --> 00:30:12,268
Niciodată nu mă judecă.
433
00:30:15,271 --> 00:30:17,148
Ai făcut chestii nasoale?
434
00:30:17,232 --> 00:30:18,650
Cum ar fi?
435
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
La dracu'!
436
00:30:24,948 --> 00:30:26,115
Rahat!
437
00:30:31,788 --> 00:30:33,331
Ai văzut asta?
438
00:30:36,918 --> 00:30:37,877
Rahat!
439
00:30:40,046 --> 00:30:41,422
Nu e un exercițiu.
440
00:30:43,174 --> 00:30:45,635
Încercăm să curățăm mizeria...
441
00:30:45,718 --> 00:30:49,222
- E prietenul nostru.
- Sigur că da, știu asta.
442
00:30:49,305 --> 00:30:52,433
Toți vrem să-l protejăm pe Tyler
și să-i fie mai bine.
443
00:30:52,517 --> 00:30:54,018
- Dacă greșim?
- Da.
444
00:30:55,603 --> 00:30:56,813
Ce-a fost asta?
445
00:30:57,397 --> 00:30:58,481
Rahat!
446
00:31:03,570 --> 00:31:06,656
Dă-o naibii! Îi duc asta lui Foundry.
447
00:31:07,782 --> 00:31:08,741
Nu!
448
00:31:12,537 --> 00:31:15,498
- Ești teafăr, Alex?
- E vina mea.
449
00:31:16,082 --> 00:31:18,293
Toți o să moară din vina mea.
450
00:31:18,376 --> 00:31:19,919
Ce? Nu.
451
00:31:20,003 --> 00:31:22,422
Tony are dreptate. Îl puteam opri.
452
00:31:23,548 --> 00:31:26,175
Am rasolit și asta, ca întotdeauna!
453
00:31:26,259 --> 00:31:28,428
Alex, ascultă-mă. Ascultă.
454
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
Nu pot respira.
455
00:31:32,557 --> 00:31:34,058
Cred că-s pe moarte.
456
00:31:36,477 --> 00:31:39,981
Concentrează-te la mâini.
Descrie-mi ce simți.
457
00:31:40,481 --> 00:31:41,983
Nu știu!
458
00:31:43,526 --> 00:31:45,153
Strânge-mi mâna.
459
00:31:45,653 --> 00:31:47,196
Poți face asta.
460
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
Știu că poți!
461
00:31:49,741 --> 00:31:52,827
Haide, Alex. Uită-te la mine.
462
00:31:52,911 --> 00:31:54,454
- Respiră.
- Bine.
463
00:31:55,246 --> 00:31:56,414
Respiră.
464
00:31:57,373 --> 00:31:58,583
Așa.
465
00:32:01,002 --> 00:32:02,045
Va fi bine.
466
00:32:03,671 --> 00:32:04,839
Respiră.
467
00:32:10,595 --> 00:32:12,013
Cred că a plecat.
468
00:32:12,513 --> 00:32:15,016
Crezi că ne va găsi aici?
469
00:32:15,099 --> 00:32:16,225
Nu știu.
470
00:32:16,601 --> 00:32:19,604
Pare că se îndepărtează,
dar, dacă se întoarce,
471
00:32:19,687 --> 00:32:21,856
ușile de toaletă sunt scuturi bune.
472
00:32:21,940 --> 00:32:24,943
Au două straturi de metal dur.
473
00:32:25,401 --> 00:32:26,611
Va fi bine.
474
00:32:28,404 --> 00:32:30,823
De ce ar face cineva asta?
475
00:32:32,408 --> 00:32:34,243
Poate că suferă mult.
476
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Și cred că așa îi pot pune capăt.
477
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
De ce te-ar ajuta să faci rău altcuiva?
478
00:32:43,461 --> 00:32:44,754
Nu ajută.
479
00:32:45,630 --> 00:32:47,548
Dar nu știi asta. Vrei doar...
480
00:32:48,675 --> 00:32:50,301
Ești foarte trist.
481
00:32:51,636 --> 00:32:55,807
Iar tristețea te face furios tot timpul.
482
00:32:56,432 --> 00:33:01,187
Cum crezi că să strângi pumnul
îți dă un sentiment bun, și așa e.
483
00:33:01,270 --> 00:33:02,814
Te simți puternic.
484
00:33:02,897 --> 00:33:06,484
Dar mai apoi nu poți descleșta pumnul
485
00:33:06,567 --> 00:33:11,072
și simți nevoia să lovești pe cineva.
486
00:33:12,699 --> 00:33:14,784
Tu ai făcut rău cuiva?
487
00:33:17,578 --> 00:33:19,163
Aproape.
488
00:33:20,707 --> 00:33:24,043
Dar prietenii mei m-au ajutat
să-mi revin.
489
00:33:25,962 --> 00:33:28,131
Mă bucur că n-ai făcut nimic.
490
00:33:32,301 --> 00:33:33,386
Și eu.
491
00:33:36,222 --> 00:33:39,017
Îmi pare rău
pentru ce ți-a făcut fratele meu.
492
00:33:41,269 --> 00:33:43,646
Pentru tot ce ai îndurat.
493
00:33:45,064 --> 00:33:46,149
Mulțumesc.
494
00:33:47,191 --> 00:33:50,069
Mă întreb dacă Monty putea să-și revină.
495
00:33:50,862 --> 00:33:52,530
Dacă ar fi avut ocazia.
496
00:33:53,781 --> 00:33:55,283
Cred că da.
497
00:33:55,867 --> 00:33:57,410
A făcut-o de oaie.
498
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
Dar l-am iubit.
499
00:34:03,166 --> 00:34:05,626
A fost norocos să te aibă ca soră.
500
00:34:06,544 --> 00:34:09,213
Înseamnă că a avut ceva bun în viață.
501
00:34:16,721 --> 00:34:18,264
Salut, mamă!
502
00:34:20,892 --> 00:34:23,269
Nu, totul e bine.
503
00:34:23,352 --> 00:34:28,816
Eram în ora de pauză
și mi s-a făcut dor de voi.
504
00:34:30,943 --> 00:34:32,278
Cum e în Seattle?
505
00:34:37,241 --> 00:34:38,576
Ce tare!
506
00:34:40,953 --> 00:34:42,830
De-abia aștept să vă vizitez.
507
00:34:47,585 --> 00:34:49,295
Cum sunt Elijah și Cooper?
508
00:34:56,677 --> 00:34:59,138
Doamne! Glumești?
509
00:35:02,767 --> 00:35:06,479
Le transmiți din partea mea că îi iubesc?
510
00:35:10,358 --> 00:35:11,234
Da.
511
00:35:24,080 --> 00:35:28,000
Mamă, trebuie să închid acum.
512
00:35:31,754 --> 00:35:32,797
Da.
513
00:35:37,426 --> 00:35:38,553
Te iubesc.
514
00:35:43,975 --> 00:35:44,892
Bine.
515
00:35:45,643 --> 00:35:46,644
Pa!
516
00:36:06,497 --> 00:36:09,709
Ce naiba faceți? Înapoi!
517
00:36:09,792 --> 00:36:12,420
Au fost împușcături.
Nu putem lăsa oamenii să moară.
518
00:36:12,503 --> 00:36:15,173
Eroismul nu merită să mori.
519
00:36:15,256 --> 00:36:17,175
M-am ascuns destul și nu fug.
520
00:36:17,258 --> 00:36:20,845
Nu, trebuie să lupți
doar ca ultimă soluție.
521
00:36:20,928 --> 00:36:23,723
Acum stai dracului jos!
522
00:36:26,350 --> 00:36:27,643
Haide, Diego.
523
00:36:28,477 --> 00:36:29,812
Oamenii sunt speriați.
524
00:36:30,354 --> 00:36:31,522
Eu nu sunt.
525
00:36:32,440 --> 00:36:34,859
- Sunt gata să lupt.
- Bine.
526
00:36:36,652 --> 00:36:39,989
Tu de ce nu, Foley? Nu vrei să lupți?
527
00:36:40,072 --> 00:36:42,533
Nici nu știi unde e Jessica, nu?
528
00:36:42,617 --> 00:36:45,286
Poți s-o lași să moară.
529
00:36:47,455 --> 00:36:48,497
Du-te...
530
00:36:48,581 --> 00:36:50,291
Ajunge!
531
00:36:51,125 --> 00:36:53,002
Treceți la loc!
532
00:36:53,085 --> 00:36:54,295
Acum!
533
00:36:55,421 --> 00:36:58,132
Dle antrenor, vă rog! Nu vreau să mor așa!
534
00:36:59,383 --> 00:37:02,261
Dacă e să mor azi,
vreau să fac lucrul corect.
535
00:37:02,803 --> 00:37:06,641
Nu va muri nimeni azi.
Nimeni nu pleacă de aici, clar?
536
00:37:08,768 --> 00:37:11,103
Gata. Toată lumea să stea jos!
537
00:37:13,606 --> 00:37:14,815
Numărătoarea!
538
00:37:18,861 --> 00:37:19,820
Dle antrenor...
539
00:37:21,572 --> 00:37:22,573
Foley.
540
00:37:29,205 --> 00:37:31,123
JOACĂ PRECUM TIGRII
541
00:37:33,376 --> 00:37:35,628
Încercăm să ne ușurăm.
542
00:37:35,711 --> 00:37:38,547
Am supraviețuit accidentului, dar iată-mă!
543
00:37:40,466 --> 00:37:43,386
Moartea îmi dă târcoale. Nu mai am mult.
544
00:37:44,553 --> 00:37:45,972
Nu te supăra...
545
00:37:46,806 --> 00:37:49,308
fiindcă ești mult mai de treabă
decât credeam...
546
00:37:52,019 --> 00:37:53,729
dar nu vreau să mor cu tine.
547
00:37:54,146 --> 00:37:55,231
Nu-ți face griji.
548
00:37:56,357 --> 00:37:58,526
Nici eu nu vreau să mor cu tine.
549
00:38:02,029 --> 00:38:03,030
Iisuse!
550
00:38:05,366 --> 00:38:06,409
Iisuse!
551
00:38:11,163 --> 00:38:13,541
Ascultă, dacă...
552
00:38:15,626 --> 00:38:18,462
Dacă eu mor și tu scapi...
553
00:38:24,969 --> 00:38:28,139
Îi spui lui Alex ceva din partea mea?
554
00:38:29,765 --> 00:38:30,599
Da.
555
00:38:31,684 --> 00:38:35,646
Îi spui că e primul tip
pe care l-am iubit?
556
00:38:40,192 --> 00:38:41,235
Bine.
557
00:38:42,737 --> 00:38:43,946
Da, o s-o fac.
558
00:38:52,705 --> 00:38:54,373
L-am bătut pe Bryce.
559
00:38:54,832 --> 00:38:55,750
Ce?
560
00:38:56,334 --> 00:38:59,378
În noaptea când a murit, l-am bătut.
561
00:39:02,381 --> 00:39:03,883
- L-ai omorât?
- Nu.
562
00:39:04,925 --> 00:39:08,596
M-am dus la poliție și mi-au spus
că nu a murit de la bătaie.
563
00:39:09,055 --> 00:39:10,681
Dar tot mă simt de rahat.
564
00:39:11,807 --> 00:39:14,435
Poate n-ar fi murit dacă nu eram eu.
565
00:39:19,190 --> 00:39:20,399
Dacă mor...
566
00:39:22,735 --> 00:39:23,903
și tu scapi...
567
00:39:25,112 --> 00:39:26,489
Te rog...
568
00:39:29,784 --> 00:39:31,869
Spune-i dnei Walker că-mi pare rău.
569
00:39:35,373 --> 00:39:36,540
Sigur.
570
00:39:42,129 --> 00:39:43,047
Mersi.
571
00:39:52,807 --> 00:39:54,725
Asta m-ar speria.
572
00:39:54,809 --> 00:39:57,520
- Pare mai mult decât un exercițiu.
- Mult mai mult.
573
00:39:57,603 --> 00:40:00,981
Tăceți odată!
574
00:40:01,065 --> 00:40:03,359
Să zicem că nu e Tyler, ci altcineva.
575
00:40:03,442 --> 00:40:06,028
Poate Robby Corman, de la adunare.
576
00:40:06,112 --> 00:40:08,781
Nu știu cine s-ar lua de piticania aia.
577
00:40:09,240 --> 00:40:12,451
- Ești dezgustător.
- Fie, scuze!
578
00:40:12,743 --> 00:40:16,330
E drăguțul de Robby. Nu a mai suportat.
579
00:40:16,789 --> 00:40:19,417
Sau e un alt puști,
care a fost bătut acasă.
580
00:40:19,834 --> 00:40:21,794
Își explorează sexualitatea.
581
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
E furios mereu.
582
00:40:24,505 --> 00:40:26,048
De ce nu îl salvezi?
583
00:40:27,341 --> 00:40:28,843
Tyler mi-a fost prieten.
584
00:40:28,926 --> 00:40:31,345
Deci doar prietenii tăi merită
să fie salvați.
585
00:40:32,513 --> 00:40:35,933
Toată lumea merită să fie salvată.
586
00:40:36,016 --> 00:40:37,476
Atunci de ce nu-l salvezi?
587
00:40:37,560 --> 00:40:40,020
- Pe mine de ce nu m-ai salvat?
- Sau pe mine?
588
00:40:42,106 --> 00:40:45,276
Ce se întâmplă
când se deschide o ușă, Clay?
589
00:40:45,693 --> 00:40:48,154
Cineva nu a știut
că trebuie să tragi de ușă
590
00:40:48,237 --> 00:40:51,574
ca să intre zăvorul în toc,
deci nu s-a închis corect.
591
00:40:52,116 --> 00:40:56,495
Puștiul deschide ușa și vede
20 de elevi îngrămădiți sub mese.
592
00:40:57,329 --> 00:40:58,706
Nu au unde să fugă.
593
00:40:59,373 --> 00:41:02,042
Sunt ținte sigure. La mila lui.
594
00:41:02,126 --> 00:41:04,462
Are un încărcător cu 60 de cartușe,
595
00:41:04,545 --> 00:41:06,297
și mor toți într-o clipită.
596
00:41:06,380 --> 00:41:09,925
Artere femurale perforate,
inimi și capete făcute ciur.
597
00:41:11,427 --> 00:41:15,473
Tăceți dracului! Lăsați-mă odată în pace!
598
00:41:25,357 --> 00:41:28,110
Deci 23 de copii și o profesoară
sunt morți.
599
00:41:28,694 --> 00:41:32,573
Ea a murit încercând să-i protejeze.
Gloanțele au trecut prin ea.
600
00:41:35,367 --> 00:41:39,413
Clay, puștiul
pe care nu l-ai putut salva...
601
00:41:40,956 --> 00:41:42,124
Ce pățește el?
602
00:41:42,666 --> 00:41:45,961
Mai merită să fie salvat
sau ar trebui să moară?
603
00:41:46,670 --> 00:41:48,464
Nimeni nu ar trebui să moară.
604
00:41:48,547 --> 00:41:52,301
Înainte să ajungă la cei de sub masa
din camera cu ușa stricată...
605
00:41:52,885 --> 00:41:55,930
Înainte să ajungă acolo,
l-a împușcat pe Tony.
606
00:41:56,639 --> 00:41:58,098
Și pe Alex.
607
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Și pe Justin.
608
00:42:01,435 --> 00:42:02,811
Și nu l-ai putut opri.
609
00:42:03,979 --> 00:42:05,773
Nu ai putut salva pe nimeni.
610
00:42:12,571 --> 00:42:15,282
Nu pot salva pe nimeni.
611
00:42:19,370 --> 00:42:20,955
Nu am putut niciodată.
612
00:42:23,582 --> 00:42:26,252
- Asta era în ghiozdanul lui Tyler Down?
- Da.
613
00:42:27,002 --> 00:42:30,589
Mă întrebam dacă nu o fi el vinovatul.
614
00:42:31,840 --> 00:42:33,050
Ai gândit bine.
615
00:42:33,842 --> 00:42:37,137
Mă bucur că mi-ai adus asta.
O să mă interesez.
616
00:42:38,681 --> 00:42:43,102
- Faceți ceva acum? Sunați pe cineva?
- Calmează-te.
617
00:42:43,185 --> 00:42:45,688
Mai bine așteptăm să treacă urgența.
618
00:42:45,771 --> 00:42:48,148
Dacă puteți face ceva acum?
619
00:42:48,232 --> 00:42:50,150
Nu se poate face nimic acum.
620
00:42:50,234 --> 00:42:52,444
- Ne vom ocupa noi.
- Cum?
621
00:42:53,028 --> 00:42:54,446
- Se rezolvă.
- Rahat!
622
00:42:54,530 --> 00:42:56,782
Mulțumesc, dle Padilla. Rămâi aici.
623
00:42:57,449 --> 00:42:59,243
Așteptăm semnalul că e gata.
624
00:43:03,372 --> 00:43:05,332
Rahat!
625
00:43:06,417 --> 00:43:07,668
Futu-i!
626
00:43:17,011 --> 00:43:18,137
Bine!
627
00:43:18,971 --> 00:43:20,055
La naiba!
628
00:43:27,396 --> 00:43:29,273
Stai! Nu am armă.
629
00:43:32,443 --> 00:43:34,570
Ce mama dracului?
630
00:43:37,114 --> 00:43:37,948
Bună!
631
00:43:39,283 --> 00:43:41,952
Dar, uneori, povara e prea mare.
632
00:43:42,870 --> 00:43:44,079
E tata.
633
00:43:44,163 --> 00:43:44,997
Ce?
634
00:43:46,165 --> 00:43:48,000
Tata. E pe hol.
635
00:43:48,584 --> 00:43:51,587
Nu cred că e cineva acolo.
636
00:43:51,670 --> 00:43:53,547
L-am auzit.
637
00:43:53,631 --> 00:43:55,090
- Stai jos.
- Îl aud.
638
00:43:55,174 --> 00:43:58,761
E tata, e chiar acolo. Nu-l auzi?
639
00:43:58,844 --> 00:43:59,887
Taci!
640
00:43:59,970 --> 00:44:02,348
- E tata.
- Voi doi, stați jos!
641
00:44:02,431 --> 00:44:04,183
Mă strigă pe nume. E afară!
642
00:44:04,266 --> 00:44:06,352
- La podea!
- Îl aud.
643
00:44:06,435 --> 00:44:08,062
- Să stea jos.
- Rahat!
644
00:44:09,146 --> 00:44:13,359
Alex, e de la leziune.
Nu îți auzi tatăl. Creierul tău te înșală.
645
00:44:13,442 --> 00:44:16,111
- Nu e acolo. Ești doar stresat.
- Îl aud.
646
00:44:16,195 --> 00:44:19,698
Alex, nu e el. E doar în mintea ta.
Ai încredere în mine.
647
00:44:24,078 --> 00:44:26,747
Haide. Hai cu mine.
648
00:44:29,625 --> 00:44:31,752
Uneori e prea mult de dus.
649
00:44:32,711 --> 00:44:33,921
Ce facem atunci?
650
00:44:34,797 --> 00:44:37,091
Deci tot nu-ți pasă de nimic, Clay?
651
00:44:38,425 --> 00:44:40,302
Tot nu ai regrete?
652
00:44:41,512 --> 00:44:44,014
Te bucuri că eu am murit
și că au dat vina pe el?
653
00:44:44,098 --> 00:44:45,516
Lăsați-mă în pace.
654
00:44:45,599 --> 00:44:48,686
E ultima ta zi.
Nu ai de ce să ții secrete.
655
00:44:49,770 --> 00:44:51,313
Îți pare rău?
656
00:44:52,648 --> 00:44:54,441
Pentru ce ai făcut?
657
00:44:56,485 --> 00:44:57,528
Da.
658
00:45:00,698 --> 00:45:02,366
Da, îmi pare rău.
659
00:45:03,784 --> 00:45:04,743
I-auzi!
660
00:45:05,369 --> 00:45:07,037
Nu credeam că va recunoaște.
661
00:45:07,121 --> 00:45:08,664
Am scos-o de la el.
662
00:45:08,747 --> 00:45:12,251
Păcat că nu vei supraviețui,
dar nimeni nu supraviețuiește.
663
00:45:12,626 --> 00:45:15,796
- Vânătorul de recompense, tare!
- Îl știm doar datorită lui.
664
00:45:26,014 --> 00:45:27,391
Îmi pierd mințile?
665
00:45:30,686 --> 00:45:32,646
Răspunsul e evident.
666
00:45:32,730 --> 00:45:34,148
Dacă ți le pierzi?
667
00:45:34,648 --> 00:45:36,734
Le-ai pierdut de mult, băiete.
668
00:45:45,200 --> 00:45:48,662
Voi încerca să salvez
pe oricine are nevoie de ajutor.
669
00:45:49,079 --> 00:45:50,789
Dacă e să mor azi...
670
00:45:51,915 --> 00:45:53,417
voi muri cu integritate.
671
00:45:56,628 --> 00:45:58,422
Dar tot cred că e un exercițiu.
672
00:46:06,638 --> 00:46:08,682
Tata mi-a spus un citat odată.
673
00:46:09,558 --> 00:46:11,226
„Dacă ajungi în iad...
674
00:46:12,770 --> 00:46:13,896
nu te opri.”
675
00:46:46,512 --> 00:46:47,888
Nu trage!
676
00:46:57,940 --> 00:47:01,109
Nu trebuie să faci asta.
677
00:47:02,319 --> 00:47:05,739
Orice ai fi făcut, se poate rezolva.
678
00:47:06,573 --> 00:47:07,908
Bine? Doar...
679
00:47:10,953 --> 00:47:12,287
Nu trage, te rog.
680
00:47:13,163 --> 00:47:15,082
Nu trage, te rog.
681
00:47:33,934 --> 00:47:35,811
Clay Jensen!
682
00:47:37,312 --> 00:47:38,605
Ce naiba faci?
683
00:47:41,650 --> 00:47:44,319
Clay, intră aici!
684
00:47:51,159 --> 00:47:52,327
La podea!
685
00:47:56,248 --> 00:47:57,416
E un exercițiu?
686
00:47:57,499 --> 00:47:59,585
- Ce căutai pe hol?
- E un exercițiu?
687
00:47:59,668 --> 00:48:03,338
Ai auzit focurile de armă?
Dacă da, de ce ai ieșit din sală?
688
00:48:03,422 --> 00:48:04,965
Credeam că e un exercițiu!
689
00:48:05,507 --> 00:48:08,343
Fir-ar să fie! E stare de urgență.
690
00:48:08,427 --> 00:48:12,890
Au venit trupe de intervenție cu arme
și tu ai crezut că e un exercițiu?
691
00:48:12,973 --> 00:48:17,728
Încă o regulă care nu ți se aplică,
de umbli pe hol și-mi dai bătăi de cap?
692
00:48:17,811 --> 00:48:20,689
Nu! Încercau ușa.
Cineva avea nevoie de ajutor
693
00:48:20,772 --> 00:48:22,649
și nu voiam să mor în genunchi.
694
00:48:28,405 --> 00:48:29,406
Da.
695
00:48:31,366 --> 00:48:33,619
- Ce?
- Bine. Ascultă-mă.
696
00:48:34,661 --> 00:48:36,288
E în regulă.
697
00:48:37,289 --> 00:48:38,790
Nu vei muri.
698
00:48:40,125 --> 00:48:41,335
Nu vei muri.
699
00:48:42,377 --> 00:48:45,297
Erau gloanțe oarbe.
Polițiștii au încercat ușile.
700
00:48:45,380 --> 00:48:49,259
Alarmele erau
ca să se respecte protocoalele.
701
00:48:49,760 --> 00:48:51,929
Tu ești singurul care le-a încălcat.
702
00:48:52,512 --> 00:48:53,889
Au bătut în ușă.
703
00:48:53,972 --> 00:48:55,390
Așa li s-a cerut.
704
00:48:55,474 --> 00:48:56,600
Gloanțe oarbe?
705
00:48:56,683 --> 00:49:00,520
Focuri de armă simulate,
pentru ca elevii să le recunoască.
706
00:49:02,981 --> 00:49:04,191
A fost un exercițiu.
707
00:49:04,274 --> 00:49:05,734
Dacă nu era...
708
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
erai mort.
709
00:49:19,665 --> 00:49:20,749
Așteaptă aici.
710
00:49:27,381 --> 00:49:28,882
Eu sunt în iad.
711
00:49:31,385 --> 00:49:33,303
Mulți dintre noi suntem.
712
00:49:33,887 --> 00:49:35,013
Jess...
713
00:49:35,847 --> 00:49:37,641
Ăla era un capsator.
714
00:49:38,600 --> 00:49:40,686
Dacă aveam o armă, te împușcam.
715
00:49:45,816 --> 00:49:47,609
Vrei să mă împuști, nu?
716
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
- În adâncul sufletului, mereu ai vrut.
- Doamne!
717
00:49:54,533 --> 00:49:58,829
Justin, ai apărut printr-o fereastră
în timpul unei stări de urgență.
718
00:49:59,371 --> 00:50:00,664
Cine face asta?
719
00:50:03,083 --> 00:50:03,917
Voiam...
720
00:50:06,545 --> 00:50:10,674
Ne ascundeam în vestiar și mă gândeam...
721
00:50:12,175 --> 00:50:14,928
Dacă e ultima noastră zi pe Pământ?
722
00:50:16,596 --> 00:50:21,393
Mi-am dat seama că, dacă e să fie
ultima mea zi pe lume...
723
00:50:22,561 --> 00:50:24,062
vreau s-o petrec cu tine.
724
00:50:30,819 --> 00:50:31,737
Bine...
725
00:50:34,489 --> 00:50:35,615
O să...
726
00:50:37,492 --> 00:50:39,036
Mă întorc, bine?
727
00:50:39,119 --> 00:50:41,246
Taci naibii odată!
728
00:50:49,463 --> 00:50:51,590
Starea de alertă s-a încheiat.
729
00:50:51,673 --> 00:50:54,968
Repet. Starea de alertă s-a încheiat.
730
00:50:55,052 --> 00:50:58,096
Se va face un anunț în curând
pentru personal și elevi...
731
00:51:01,850 --> 00:51:03,351
Tyler, s-a terminat.
732
00:51:08,982 --> 00:51:10,025
Tyler?
733
00:51:16,698 --> 00:51:21,536
Mi s-a mai întâmplat anul trecut.
734
00:51:22,120 --> 00:51:23,830
Dar n-am mai pățit-o de mult.
735
00:51:23,914 --> 00:51:25,373
Stresul a fost de vină.
736
00:51:25,457 --> 00:51:27,959
De unde ai știut ce e?
737
00:51:28,710 --> 00:51:32,339
Am căutat „leziune cerebrală traumatică”
pe Google în trecut.
738
00:51:32,923 --> 00:51:36,551
Ca să știu ce presupune.
739
00:51:37,010 --> 00:51:40,138
Să pot înțelege prin ce treci.
740
00:51:41,306 --> 00:51:42,641
Da...
741
00:51:43,975 --> 00:51:45,894
Sunt un mare ciudat.
742
00:51:46,895 --> 00:51:49,731
Nu, chiar deloc.
743
00:52:01,493 --> 00:52:03,578
A fost surprinzător.
744
00:52:04,871 --> 00:52:07,999
Surprinzător de bun
sau surprinzător de rău?
745
00:52:13,755 --> 00:52:14,714
V-ați revenit.
746
00:52:15,799 --> 00:52:17,092
Oarecum.
747
00:52:18,927 --> 00:52:19,886
Ce?
748
00:52:20,637 --> 00:52:22,055
Trebuia să-mi dau seama.
749
00:52:22,597 --> 00:52:24,224
Ce a spus Foundry?
750
00:52:25,392 --> 00:52:28,061
A spus că o să investigheze.
751
00:52:29,062 --> 00:52:32,941
Apoi, că a auzit că e doar un exercițiu.
752
00:52:33,024 --> 00:52:37,612
Deci, dacă polițaii îl cheamă iar
la interogatoriu pe Tyler...
753
00:52:38,989 --> 00:52:40,782
ce înseamnă asta pentru noi?
754
00:52:49,958 --> 00:52:51,626
Auzi...
755
00:52:52,169 --> 00:52:54,713
Știi ce ți-am spus despre Bryce?
756
00:52:55,380 --> 00:52:57,883
Eram luat bine de tot.
757
00:52:58,800 --> 00:53:02,095
Deși nu l-ai ucis pe Bryce în seara aia,
758
00:53:02,179 --> 00:53:05,974
nu vrei să fii cunoscut
ca tipul care l-a bătut înainte să moară?
759
00:53:06,766 --> 00:53:07,851
Da.
760
00:53:08,727 --> 00:53:09,769
Exact.
761
00:53:10,645 --> 00:53:11,771
Nu-ți face griji.
762
00:53:13,231 --> 00:53:14,566
Pot păstra un secret.
763
00:53:16,359 --> 00:53:17,485
Mersi!
764
00:53:18,153 --> 00:53:19,362
Nicio problemă.
765
00:53:21,281 --> 00:53:24,117
Doar că uite cum stă treaba.
766
00:53:25,243 --> 00:53:27,746
Dacă știi sigur că nu l-ai ucis pe Bryce,
767
00:53:27,829 --> 00:53:31,208
atunci trebuie să știi cine l-a ucis.
768
00:53:35,045 --> 00:53:36,296
- Felicitări!
- Mulțumim.
769
00:53:36,379 --> 00:53:38,256
- Vă mulțumesc mult.
- Mulțumim.
770
00:53:38,798 --> 00:53:42,052
Domnilor, mulțumesc pentru sfaturi
și pentru pregătire.
771
00:53:42,135 --> 00:53:44,012
Mulți suntem în iad...
772
00:53:44,429 --> 00:53:45,931
Știu că nu e ușor...
773
00:53:46,014 --> 00:53:47,557
Nu știu cum rezistăm.
774
00:53:47,641 --> 00:53:49,017
...ați făcut mult bine.
775
00:53:49,100 --> 00:53:50,310
Ce dracu'?
776
00:53:51,603 --> 00:53:55,190
Ce mama dracului ți-a trecut prin minte?
777
00:53:55,607 --> 00:53:59,361
Clay, ia un loc în biroul meu.
778
00:53:59,444 --> 00:54:02,530
Nu voi lua un loc în birou!
779
00:54:02,614 --> 00:54:05,533
Crezi că așa ne ajuți
să ne simțim în siguranță?
780
00:54:06,076 --> 00:54:08,203
Știi ce m-ar ajuta pe mine?
781
00:54:08,286 --> 00:54:10,747
Să nu merg la o școală
cu detectoare de metal
782
00:54:10,830 --> 00:54:13,750
sau camere de filmat
sau gardieni înarmați!
783
00:54:14,751 --> 00:54:16,586
Încă aveți ore, oameni buni!
784
00:54:16,670 --> 00:54:18,046
Nu a sunat!
785
00:54:18,129 --> 00:54:19,923
Ne ucizi!
786
00:54:20,006 --> 00:54:22,550
Ne ucizi! Nu înțelegi?
787
00:54:22,634 --> 00:54:27,013
Ai făcut un exercițiu cu arme
și cu pumni în uși, pentru ce?
788
00:54:27,097 --> 00:54:28,556
Să ne simțim vânați?
789
00:54:28,640 --> 00:54:32,269
Să exersăm momentul morții,
să ne temem că vom muri?
790
00:54:32,852 --> 00:54:35,772
Știm cum se simte! Ne speriați!
791
00:54:35,855 --> 00:54:38,942
- În fiecare zi!
- Calmează-te, fiule.
792
00:54:39,025 --> 00:54:40,610
Nu sunt fiul tău!
793
00:54:40,694 --> 00:54:42,404
Dispari din fața mea!
794
00:54:43,571 --> 00:54:44,739
Suntem copii!
795
00:54:45,448 --> 00:54:47,951
Ar trebuie să ne trăim viețile,
796
00:54:48,034 --> 00:54:50,954
nu să învățăm să evităm moartea,
fiindcă știți ce?
797
00:54:51,037 --> 00:54:53,039
Toată lumea moare!
798
00:54:53,123 --> 00:54:55,041
Toată lumea moare!
799
00:54:55,125 --> 00:54:57,460
Vă implor, lăsați-ne să trăim!
800
00:54:57,544 --> 00:55:01,089
Vrem să vă ținem în viață,
de asta am făcut exercițiul.
801
00:55:01,172 --> 00:55:05,135
Nu! A fost vorba
despre un regulament tâmpit,
802
00:55:05,218 --> 00:55:07,887
o lege sau așa ceva, dar știți ce?
803
00:55:08,388 --> 00:55:09,597
Știți ce?
804
00:55:10,015 --> 00:55:11,725
- Nu suntem în siguranță.
- Ajunge!
805
00:55:11,808 --> 00:55:14,185
Du-te dracu'! Tu cine ești?
806
00:55:14,269 --> 00:55:16,104
Cine ești să-mi spui că ajunge?
807
00:55:16,187 --> 00:55:17,647
Cine ești tu?
808
00:55:18,940 --> 00:55:20,358
Oprește-te, Clay!
809
00:55:20,442 --> 00:55:21,901
- Clay!
- Sunt în siguranță?
810
00:55:21,985 --> 00:55:25,113
Am arma ta! Sunt în siguranță?
811
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
Uite, am o armă.
812
00:55:26,614 --> 00:55:29,451
Să i-o dau unui profesor
ca să-și salveze elevii?
813
00:55:30,243 --> 00:55:31,828
Clay, te rog.
814
00:55:32,704 --> 00:55:36,499
Lasă arma jos.
Mergem la birou și discutăm.
815
00:55:36,916 --> 00:55:37,751
Haide.
816
00:55:43,381 --> 00:55:44,341
Tyler...
817
00:55:45,216 --> 00:55:46,843
Ce s-a întâmplat cu noi?
818
00:55:49,095 --> 00:55:50,347
Ce ai făcut?
819
00:55:53,683 --> 00:55:55,435
Ce ai făcut?
820
00:55:55,769 --> 00:55:57,270
Nu am făcut nimic.
821
00:56:01,149 --> 00:56:03,485
Bine.
822
00:56:04,152 --> 00:56:06,029
- Nu!
- Stai!
823
00:56:06,112 --> 00:56:08,865
Dă-te jos! Imediat!
824
00:56:08,948 --> 00:56:11,076
Nu! Nu, te rog!
825
00:56:13,036 --> 00:56:14,079
Nu!
826
00:56:36,184 --> 00:56:39,729
LICEUL LIBERTY
827
00:57:28,820 --> 00:57:33,366
Dacă aveți nevoie de ajutor în situații
de criză, accesați 13reasonswhy.info.