1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 ACEST EPISOD CONȚINE SCENE DE VIOLENȚĂ ȘCOLARĂ 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,469 PE CARE UNII LE POT GĂSI TULBURĂTOARE. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 SE ADRESEAZĂ PUBLICULUI ADULT. 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,932 IMAGINI NERECOMANDATE PERSOANELOR SENSIBILE. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,121 Clay. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,707 Clay, ajută-mă! 8 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Era rănit. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,502 Pe moarte. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,588 LIMITĂ DE VITEZĂ: 40 KM/H 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,758 Nu îl puteam ajuta. 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,390 Mă uitam la el cum sângerează. 13 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Ajută-mă, Clay! 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Clay! 15 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 Ce dracu', Clay? 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 Și... gata! 17 00:01:17,494 --> 00:01:19,662 Victima voastră n-a supraviețuit. 18 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 Scuze. 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 Să vedem cum e la alții. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 Ia te uită! V-a ieșit perfect. 21 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 Bandajele sunt grozave. 22 00:01:32,467 --> 00:01:35,303 Împușcat din apropiere, punctul de ieșire curat. 23 00:01:35,386 --> 00:01:38,098 Cel mai bine e să aplici presiune cu o compresă. 24 00:01:38,181 --> 00:01:43,228 Ar fi mai realist să exersăm pentru gloanțe rapide și explozive, 25 00:01:43,311 --> 00:01:45,230 ca dintr-o armă de asalt. 26 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 Sunt ilegale în California. 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,276 Așa e. 28 00:01:53,321 --> 00:01:55,115 Bună treabă! 29 00:01:55,824 --> 00:01:59,661 Știu că exercițiul e dificil... 30 00:02:00,328 --> 00:02:04,457 dar o persoană împușcată poate muri în 2-5 minute din cauza hemoragiei. 31 00:02:04,541 --> 00:02:06,876 Bine? Țelul nostru... 32 00:02:06,960 --> 00:02:11,923 Garoul nu face nimic când un singur glonț de AR-15 îți face mațele terci. 33 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Ce ziceți de asta? 34 00:02:13,466 --> 00:02:19,097 În loc să învățăm să oprim hemoragia, de ce nu ne protejează mai bine la liceu? 35 00:02:20,014 --> 00:02:21,391 Nu e mai logic? 36 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 E neplăcut să faci asemenea pregătiri, nu? 37 00:02:25,311 --> 00:02:29,190 Îmi pierd respectul pentru dumneata când întrebi lucruri ca astea. 38 00:02:30,024 --> 00:02:34,154 Preferi să presupun ce simți fără să te întreb? 39 00:02:34,654 --> 00:02:37,991 - Acum doar vorbiți în contradictoriu. - Nu vreau asta. 40 00:02:40,201 --> 00:02:43,079 Cum te-ai simțit la exercițiu? 41 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 Neajutorat. 42 00:02:49,002 --> 00:02:52,881 - E cel mai urât sentiment. - De ce? 43 00:02:52,964 --> 00:02:56,009 - Nu e evident? - Să zicem că nu. 44 00:02:56,676 --> 00:03:00,471 De ce sentimentul de neputință e cel mai urât pentru tine? 45 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 E important pentru tine să ajuți? 46 00:03:05,476 --> 00:03:06,895 Dar pentru dumneata? 47 00:03:06,978 --> 00:03:09,731 Foarte important, dar uneori nu îi pot ajuta. 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,485 Și ce faceți atunci? 49 00:03:15,904 --> 00:03:20,617 Încerc tot ce pot. 50 00:03:22,911 --> 00:03:24,871 Mă consult cu colegi... 51 00:03:26,831 --> 00:03:28,374 Dar, în cele din urmă... 52 00:03:30,335 --> 00:03:34,380 Dacă nu pot ajuta un pacient, caut pe altcineva care să-l ajute. 53 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 Dar, până la urmă... 54 00:03:43,890 --> 00:03:47,101 - Unii sunt imposibil de ajutat? - Sper că nu. 55 00:03:47,810 --> 00:03:49,729 Te temi că nu poți fi ajutat? 56 00:03:51,689 --> 00:03:52,565 Da. 57 00:03:52,649 --> 00:03:56,110 Acum câteva ședințe, am discutat despre cum te pedepsești. 58 00:03:56,611 --> 00:03:58,529 Crezi că meriți să fii pedepsit? 59 00:04:02,158 --> 00:04:03,326 Cred că da. 60 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 Mi-am dezamăgit prietenii. 61 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 Nu îi susțin cum ar trebui. 62 00:04:08,831 --> 00:04:12,585 Am încercat să-l găsesc. La pizzerie nu știu de el. 63 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 S-a văzut cu Tyler și a dispărut? 64 00:04:16,214 --> 00:04:17,882 Nu a fost în cartier. 65 00:04:17,966 --> 00:04:20,593 Am întrebat la docuri. 66 00:04:20,677 --> 00:04:22,679 Ți-am spus să nu mergi acolo. 67 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Mi-ai spus? 68 00:04:25,139 --> 00:04:28,059 Încă nu știu ce căutai acolo. 69 00:04:28,142 --> 00:04:32,063 Tony, m-am recuperat destul cât să-mi vizitez cunoscuții. 70 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Scuze dacă nu cred atât de mult în recuperarea altora. 71 00:04:37,151 --> 00:04:38,736 Nu e sigur cu Tyler. 72 00:04:39,696 --> 00:04:42,657 - Nu știm ce am văzut. - Zău? 73 00:04:43,199 --> 00:04:44,575 Ție a ce-ți arăta? 74 00:04:44,659 --> 00:04:46,744 Dar nu am mai văzut nimic. 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,581 A făcut sau spus ceva ciudat? 76 00:04:50,665 --> 00:04:53,960 E Tyler. Spune chestii ciudate tot timpul. 77 00:04:56,087 --> 00:04:59,257 Să-i spunem lui Alex ce am văzut? 78 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 Asta vrei? 79 00:05:01,592 --> 00:05:03,303 Acum știu că ești îngrijorat. 80 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 Cred în Tyler. 81 00:05:10,435 --> 00:05:11,894 Și eu vreau să cred. 82 00:05:18,026 --> 00:05:20,987 Am făcut multe mizerii pe care nu știu să le curăț. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,157 Salut! 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,075 Bun venit înapoi! 85 00:05:27,118 --> 00:05:28,369 Bun venit? 86 00:05:29,162 --> 00:05:30,455 Du-te dracu'! 87 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Doamne! 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Zach, eu... 89 00:05:35,877 --> 00:05:37,462 Nu știu ce s-a întâmplat. 90 00:05:38,171 --> 00:05:41,215 Adică după ce ai făcut accident și m-ai abandonat? 91 00:05:41,799 --> 00:05:44,093 Nu-mi amintesc nimic, crede-mă. 92 00:05:44,177 --> 00:05:47,847 Justin mi-a spus tot felul de chestii de la petrecere, dar nu-mi amintesc. 93 00:05:47,930 --> 00:05:52,602 La un moment dat trebuie să fi realizat că m-ai lăsat de mort în mașină. 94 00:05:54,145 --> 00:05:56,439 Jur că nu îmi amintesc. 95 00:06:00,443 --> 00:06:01,527 Zach. 96 00:06:04,280 --> 00:06:05,907 Chestia nebunească e... 97 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 că nu păreai înspăimântat. 98 00:06:10,828 --> 00:06:13,664 Privirea ta... Parcă erai absent. 99 00:06:13,748 --> 00:06:16,292 Parcă erai altcineva. 100 00:06:17,794 --> 00:06:23,049 Chiar înainte să ieși de pe șosea și să mă catapultezi din mașină. 101 00:06:23,132 --> 00:06:25,259 Zach, regret enorm. 102 00:06:25,343 --> 00:06:28,096 Nu-ți face griji. Avocatul cică mă scapă. 103 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 Are experiență. Era avocatul lui Bryce. 104 00:06:31,933 --> 00:06:33,267 Amuzant, nu? 105 00:06:34,435 --> 00:06:35,478 Nu. 106 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 Corect. 107 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 Nimic din toate astea nu mai e amuzant. 108 00:06:42,860 --> 00:06:45,279 Ești un coșmar ambulant, deci te rog... 109 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 Nu mai intra în viața mea. 110 00:06:49,158 --> 00:06:50,201 Niciodată. 111 00:06:55,873 --> 00:07:00,169 Am pierdut prieteni. Mi-am făcut dușmani. 112 00:07:00,670 --> 00:07:05,258 Am nevoie să îmi schimb viața, să mă trezească ceva. 113 00:07:05,341 --> 00:07:08,928 A înghețat și s-a uitat la manechin cum sângerează. 114 00:07:09,554 --> 00:07:12,807 Luke a văzut faza. Cică a fost înfiorător. 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,852 Poate nu suporta să vadă sânge. 116 00:07:16,352 --> 00:07:19,230 E aiurea rău că ne învață așa ceva. 117 00:07:19,313 --> 00:07:21,983 E atât de aproape să dea în psihoză. 118 00:07:22,442 --> 00:07:26,070 Nu cumva are legătură cu tine și băieții tăi? 119 00:07:26,696 --> 00:07:28,656 Nu ne mai luăm de el. 120 00:07:29,073 --> 00:07:31,325 Avem alte metode să aflăm ce ascunde. 121 00:07:32,118 --> 00:07:33,619 Cum adică? 122 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Are mulți prieteni... 123 00:07:36,622 --> 00:07:38,708 iar unul dintre ei sigur știe ceva. 124 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 Să nu faci ceva prostesc, 125 00:07:42,670 --> 00:07:45,131 altfel iar te vor suspenda. 126 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Bine că sunt cu președinta. 127 00:07:47,175 --> 00:07:49,927 Adică chiar nu vrei să mă enervezi... 128 00:07:51,053 --> 00:07:53,806 mai ales că ne distrăm atât de bine împreună. 129 00:08:05,526 --> 00:08:07,320 Ia loc, dle Jensen. 130 00:08:08,863 --> 00:08:13,034 - Scuze că întreb, dar cine sunteți? - Supervizor Foundry. 131 00:08:13,117 --> 00:08:15,995 „Supervizor” e un nume sau un titlu? 132 00:08:16,078 --> 00:08:18,706 Titlul. Sunt noul responsabil cu disciplina. 133 00:08:23,085 --> 00:08:25,963 Stați așa. Supervizor a ce? 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,967 Districtul crede că trebuie să urmărească mai atent elevii 135 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 și să reducă tulburările în mediul educațional. 136 00:08:34,222 --> 00:08:39,143 Au dreptate, judecând după camerele distruse în ultimele două săptămâni. 137 00:08:39,727 --> 00:08:44,023 Poți să-mi spui unde ai fost între miezul nopții și ora 7.00? 138 00:08:44,106 --> 00:08:46,150 - În pat, cred. - Crezi? 139 00:08:46,234 --> 00:08:47,652 Eram în pat. 140 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 - La cât ai ajuns la școală? - Nu știu. 141 00:08:50,571 --> 00:08:52,240 - Pe la 9:30. - „Pe la”? 142 00:08:53,824 --> 00:08:57,411 - 9:30. - 9:47, de fapt. Ai întârziat două ore. 143 00:08:57,495 --> 00:09:00,748 Am avut o ședință, vă poate spune mama. 144 00:09:00,831 --> 00:09:02,416 Am întrebat-o deja. 145 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 Nu știa de așa ceva. 146 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 Veți purta o discuție diseară. 147 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 Vrei să-mi spui ceva despre camere? 148 00:09:10,007 --> 00:09:12,051 Cine ar fi vrut să le distrugă? 149 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 Nu am ce să vă spun. 150 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 Dacă-ți vine vreo idee, sunt aici. 151 00:09:17,807 --> 00:09:19,183 La ore! 152 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 Ai grijă! 153 00:09:29,443 --> 00:09:30,444 Stați așa. 154 00:09:31,070 --> 00:09:34,949 De unde știți că am ajuns la 9:47? 155 00:09:35,032 --> 00:09:37,827 Știu multe, Clay. Du-te la ore. 156 00:09:42,540 --> 00:09:45,793 Salut! Felicitări pentru interviu! 157 00:09:47,545 --> 00:09:49,463 Despre ce vorbești? 158 00:09:49,547 --> 00:09:50,381 Brown. 159 00:09:51,048 --> 00:09:55,595 Reprezentații facultăților vin săptămâna viitoare, am văzut la Bolan. 160 00:09:55,678 --> 00:09:57,513 E o greșeală, eu nu... 161 00:09:57,597 --> 00:10:01,934 Doar să mai fie vreun Clay Jensen despre care nu știu și, cinstit... 162 00:10:02,602 --> 00:10:04,020 unul e suficient. 163 00:10:06,230 --> 00:10:09,609 Dar te-ai înscris acolo, nu? 164 00:10:12,945 --> 00:10:14,196 Așa cred. 165 00:10:19,201 --> 00:10:21,370 ÎNSCRIERE LA FACULTATE AM MUȘAMALIZAT O CRIMĂ 166 00:10:31,839 --> 00:10:32,798 Salut! 167 00:10:33,341 --> 00:10:36,761 Nu știam că ușa aia duce undeva. Salut! 168 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 E liniște aici dimineața, pot să-mi fac treaba. 169 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 M-am uitat prin lucrurile fratelui meu. 170 00:10:43,017 --> 00:10:47,980 Poliția a păstrat cele mai multe, dar merită să arunci un ochi peste asta. 171 00:10:48,064 --> 00:10:50,524 - Teme? - Tactici de fotbal. 172 00:10:50,608 --> 00:10:53,319 Nu înțeleg schemele de joc, 173 00:10:53,402 --> 00:10:57,573 dar, în timp ce antrenorii le predau, băieții își lăsau notițe. 174 00:10:58,115 --> 00:11:00,326 Monty, Bryce, Diego. 175 00:11:00,409 --> 00:11:05,748 Sunt notițe pe vreo doi ani, de dinainte și după moartea lui Bryce. 176 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 „Es dudoso que... 177 00:11:16,175 --> 00:11:18,010 lloverá mañana.” 178 00:11:19,512 --> 00:11:20,680 Ce e? 179 00:11:21,263 --> 00:11:22,181 Ce? 180 00:11:22,848 --> 00:11:24,100 Nimic. 181 00:11:24,183 --> 00:11:27,770 Ai „que” acolo, deci trebuie să folosești subjonctivul. 182 00:11:27,853 --> 00:11:29,730 Subjonctivul poate fi folosit 183 00:11:29,814 --> 00:11:32,608 și când exprimi sentimentele cuiva despre ceva. 184 00:11:32,692 --> 00:11:34,151 „Regret că ți-e frig.” 185 00:11:34,235 --> 00:11:36,362 „Siento que tengas frío.” 186 00:11:37,905 --> 00:11:40,783 Tony, scuze că auzi asta. Ne-ai putea da lecții. 187 00:11:40,866 --> 00:11:43,411 Da, dar nu ar fi la fel de distractiv. 188 00:11:45,287 --> 00:11:47,206 Atenție, vă rog. 189 00:11:47,289 --> 00:11:50,418 Declanșăm starea de urgență. 190 00:11:50,501 --> 00:11:53,629 Cod roșu. Închidere de urgență. 191 00:11:53,713 --> 00:11:57,299 Personalul este rugat să desfășoare procedurile. 192 00:11:57,383 --> 00:12:01,303 Elevi, nu vă panicați și ascultați atent acest anunț 193 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 și instrucțiunile profesorilor. 194 00:12:03,347 --> 00:12:06,475 Adăpostiți-vă cât de repede posibil în clase. 195 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 Repet, cod roșu. Închidere de urgență. 196 00:12:09,603 --> 00:12:11,772 Cod roșu, adică trăgător activ, nu? 197 00:12:11,856 --> 00:12:13,858 Sigur e un exercițiu. 198 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 Atenție! Trebuie să baricadăm ușile. 199 00:12:17,236 --> 00:12:19,447 Tu, tu și voi trei. 200 00:12:21,323 --> 00:12:24,827 Nu pare că se aștepta la un exercițiu. 201 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 Stingeți luminile. 202 00:12:26,412 --> 00:12:27,413 Ce e? 203 00:12:28,873 --> 00:12:29,832 Tyler a dispărut. 204 00:12:33,794 --> 00:12:37,798 Ceilalți, opriți-vă imediat și ascundeți-vă sub mese. 205 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 Tony! 206 00:12:49,560 --> 00:12:50,853 Ce e? 207 00:12:50,936 --> 00:12:53,230 Ce știi? Ce e cu Tyler? 208 00:12:54,106 --> 00:12:55,816 Cred că a cumpărat arme. 209 00:13:01,363 --> 00:13:04,825 Toată lumea să stea la podea și să facă liniște. 210 00:13:27,973 --> 00:13:29,350 - Haideți! - Hai! 211 00:13:29,433 --> 00:13:32,102 De ce nu facem rahatul ăsta la ora de engleză? 212 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 TONY TYLER A DISPĂRUT 213 00:13:36,649 --> 00:13:40,402 Justin, după ce intră toată lumea, închide ușa, după protocol. 214 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 Dle antrenor, e doar un exercițiu, nu? 215 00:13:43,864 --> 00:13:45,616 Încerc să aflu. 216 00:13:45,699 --> 00:13:49,578 Mergeți în spate, la dușuri. Nu vă apropiați de uși. 217 00:13:49,662 --> 00:13:51,413 Bine? Rămâneți la podea. 218 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 Salut! 219 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 Ești bine? 220 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Codul roșu înseamnă că e pe bune, nu? 221 00:14:13,894 --> 00:14:17,690 Uită-te în jur. Nu sunt ferestre și pereții-s de beton. 222 00:14:18,190 --> 00:14:21,777 Iar dacă încearcă cineva să intre, o să ne ocupăm noi. 223 00:14:22,278 --> 00:14:23,946 Nimeni nu va fi rănit azi. 224 00:14:25,531 --> 00:14:27,116 Nu vorbiți. 225 00:14:29,994 --> 00:14:33,622 Ce-i cu grija? Clay a adus ceva mai mare decât un cuțit? 226 00:14:34,665 --> 00:14:37,501 - Spune-mi, sunt pe lista lui. - Nu e amuzant. 227 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 Nu zău! 228 00:14:55,394 --> 00:14:59,315 De exemplu, am crezut că l-am ajutat pe Tyler după atac... 229 00:15:00,024 --> 00:15:02,401 dar nu sunt sigur că l-am ajutat destul. 230 00:15:13,495 --> 00:15:14,788 EȘTI BINE? UNDE EȘTI? 231 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 Sau câtuși de puțin. 232 00:15:26,884 --> 00:15:27,843 La dracu'! 233 00:15:45,194 --> 00:15:47,321 TONY EȘTI CU TYLER? 234 00:15:50,282 --> 00:15:52,076 A DISPĂRUT. 235 00:15:57,957 --> 00:15:59,041 Rahat! 236 00:16:02,670 --> 00:16:04,421 Te așteptai la asta, nu? 237 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 E un exercițiu. 238 00:16:10,177 --> 00:16:11,720 - Dacă te înșeli? - Nu. 239 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 - Dacă e Tyler? - Nu e. 240 00:16:14,056 --> 00:16:16,642 De ce? I-o fi mai bine acum? 241 00:16:18,644 --> 00:16:21,689 E un exercițiu și da, îi e mai bine. 242 00:16:21,772 --> 00:16:23,440 Ce motiv ar avea iar? 243 00:16:25,025 --> 00:16:26,527 Același de dinainte. 244 00:16:27,403 --> 00:16:31,573 Eu și toți care l-au tratat ca pe un jeg de când avea șapte ani. 245 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 Tu știi asta. 246 00:16:33,492 --> 00:16:36,829 Chestiile astea nu dispar. Te bântuie până mori. 247 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Adică până azi, poate. 248 00:16:40,457 --> 00:16:41,667 Dispari! 249 00:16:50,050 --> 00:16:51,593 Ți-e frică? 250 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 Simți teroare adevărată? 251 00:16:55,514 --> 00:17:00,060 Ești singur și neajutorat, iar moartea te așteaptă după ușă. 252 00:17:01,311 --> 00:17:02,521 Da. 253 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 - Ce anume? - Mi-e frică! 254 00:17:10,654 --> 00:17:13,115 Da. Cunosc sentimentul. 255 00:17:29,339 --> 00:17:32,176 Înregistrați mesajul după semnalul sonor. 256 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 Mamă, sunt eu, Estela. 257 00:17:35,888 --> 00:17:39,725 Știu că ești la serviciu, dar m-am gândit să te sun. 258 00:17:39,808 --> 00:17:42,936 Iar fac un exercițiu. Sunt sigură că nu e nimic. 259 00:17:44,271 --> 00:17:45,856 Dar ai zis să te sun. 260 00:17:49,568 --> 00:17:53,280 Te iubesc... enorm! 261 00:18:10,672 --> 00:18:12,091 Haide! 262 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 Iisuse! 263 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 Ce faci? 264 00:18:29,942 --> 00:18:30,984 E cod roșu. 265 00:18:31,568 --> 00:18:33,612 E un trăgător. N-ai auzit? 266 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 Nu. 267 00:18:35,781 --> 00:18:38,158 Eram în camera obscură, cu căștile. 268 00:18:38,742 --> 00:18:39,618 Deci... 269 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 așteptăm să murim? 270 00:18:47,835 --> 00:18:49,294 Vicodin? 271 00:18:49,378 --> 00:18:51,338 E tratamentul de după accident? 272 00:18:53,632 --> 00:18:54,800 Și votca? 273 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 De plăcere? 274 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Se simte mirosul de aici. 275 00:18:59,596 --> 00:19:03,684 Să te văd pe tine umblând cu un braț și un genunchi praf. 276 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 Dacă mă mai judeci, te închid la loc în peșteră. 277 00:19:06,645 --> 00:19:07,771 Nu, eu... 278 00:19:09,314 --> 00:19:10,524 Nu te judec. 279 00:19:14,319 --> 00:19:20,159 Dar poate vrei să încerci ceva care chiar să-ți ia durerea. 280 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 Cu toții suntem izolați. 281 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Încercăm să găsim un sens. 282 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Să ne ținem tare. 283 00:19:31,420 --> 00:19:32,921 Îmi pot lua telefonul? 284 00:19:34,256 --> 00:19:36,675 Trebuie să stăm jos, Rob. 285 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 Vreau să-mi iau adio de la părinți. 286 00:19:41,555 --> 00:19:43,223 Nici vorbă de așa ceva! 287 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 Nu ne luăm adio. 288 00:19:47,269 --> 00:19:48,353 Auziți... 289 00:19:49,938 --> 00:19:54,193 Nu vi se spune de dinainte dacă e un exercițiu? 290 00:20:03,410 --> 00:20:05,871 Ascultați la mine. Totul va fi bine. 291 00:20:06,330 --> 00:20:08,248 Trebuie să ținem capul la cutie. 292 00:20:08,332 --> 00:20:12,211 Sau am putea să fim bărbați, în loc să fim ținte sigure. 293 00:20:12,294 --> 00:20:16,715 - O să pocnești gloanțele? Nu fi idiot. - Măcar nu-s laș. 294 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 - Recunoști că ești idiot? - Ajunge! 295 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 Încercați să dați un exemplu bun, amândoi. 296 00:20:21,386 --> 00:20:25,599 Nu-mi place să fiu făcut idiot de un fost dependent care încă se îmbată. 297 00:20:25,682 --> 00:20:27,017 Dobitocule! 298 00:20:27,100 --> 00:20:28,268 - Justin! - Hai! 299 00:20:28,352 --> 00:20:31,188 Justin, hai să verificăm ușile de la birou. 300 00:20:36,109 --> 00:20:39,821 Poate toți avem un moment când gândim: „Ce naiba am făcut?” 301 00:20:39,947 --> 00:20:41,531 Ce crezi că o să găsești? 302 00:20:41,990 --> 00:20:45,452 Ceva care să mă convingă să nu mă panichez. 303 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Nu vrea să facă rău altora. 304 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 Nu mai vrea. Știți că e mai bine. 305 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 Nu-s sigur ce știu. 306 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 Charlie, noi doi petrecem cu el mai mult timp ca oricine. 307 00:20:54,711 --> 00:20:58,006 Da, dar nu s-a schimbat după ce l-au interogat polițiștii? 308 00:20:58,507 --> 00:20:59,675 Ce naiba? 309 00:21:06,598 --> 00:21:10,102 Trebuie să existe o explicație. Nu e ceea ce credem. 310 00:21:10,185 --> 00:21:12,396 Sau e fix ce credem noi. 311 00:21:13,021 --> 00:21:16,191 Trebuie să le predăm și să spunem cuiva. 312 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 Stai! Nu știm că nu e un exercițiu. 313 00:21:19,653 --> 00:21:21,196 Chiar vrei să riști asta? 314 00:21:21,280 --> 00:21:24,074 Chiar dacă e real, la ce bun să le predăm? 315 00:21:24,157 --> 00:21:25,826 - Va opri asta? - S-ar putea! 316 00:21:25,909 --> 00:21:29,037 Există o șansă și trebuie să facem ceva. 317 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Nu știm că e Tyler. Tata a zis că e bine. 318 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 Tatăl tău crede că ție îți e bine. 319 00:21:33,792 --> 00:21:37,087 - Cum adică? - Eu am aruncat armele lui Tyler. 320 00:21:37,170 --> 00:21:41,925 Dacă i-am dat o a doua șansă și acum face asta... 321 00:21:42,009 --> 00:21:46,179 Să ne potolim o clipă și să gândim pasul următor. 322 00:21:46,263 --> 00:21:48,390 Dacă greșești, viața lui s-a terminat. 323 00:21:48,473 --> 00:21:51,977 Dacă se duce la fund, cât va dura să ne ia cu el? 324 00:21:53,228 --> 00:21:57,482 Poate tuturor ne e groază să aflăm ce naiba am făcut. 325 00:21:57,566 --> 00:21:59,067 Bine. 326 00:21:59,151 --> 00:22:02,821 Îi protejăm pe toți sau doar pe noi? 327 00:22:06,908 --> 00:22:08,160 E un exercițiu. 328 00:22:10,620 --> 00:22:12,456 Te gândești doar la Tyler? 329 00:22:12,539 --> 00:22:13,749 Poate că nu e Tyler. 330 00:22:14,416 --> 00:22:15,667 Poate e un alt puști. 331 00:22:15,751 --> 00:22:18,670 Sunt vreo 1.000 de elevi la școala asta. 332 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 Crezi că Tyler e primul care vrea o armă 333 00:22:21,089 --> 00:22:24,384 ca să împuște câți poate înainte să moară și el? 334 00:22:24,885 --> 00:22:26,970 Nu, eu tot cred că e Tyler. 335 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Nu, Tyler e mai bun de atât. 336 00:22:29,056 --> 00:22:30,932 Ai văzut asta. 337 00:22:31,016 --> 00:22:35,479 Da, dar planul tău se cam năruie. 338 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 Nu știi ce face Tyler. 339 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 Nu-mi pasă. Nu mai e problema mea. 340 00:22:41,276 --> 00:22:42,819 Nu e problema ta. 341 00:22:42,903 --> 00:22:47,657 Deci crezi că dacă cineva i-ar pune pistolul la tâmplă Jessicăi, 342 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 ea nu te-ar turna? 343 00:22:49,451 --> 00:22:51,161 Sau lui Alex sau lui Zach? 344 00:22:51,244 --> 00:22:54,247 Sau lui Justin. Cred că s-ar scăpa în pantaloni. 345 00:22:54,331 --> 00:22:55,999 Niciunul nu ar face-o. 346 00:22:56,083 --> 00:22:58,627 Dar tu ce ai face cu pistolul la tâmplă? 347 00:22:59,169 --> 00:23:00,754 Am avut unul. 348 00:23:01,421 --> 00:23:03,924 Am avut un AR-15 țintit aici. 349 00:23:04,383 --> 00:23:08,470 Aici. Am supraviețuit și am făcut lucrul corect. 350 00:23:08,553 --> 00:23:11,264 Fiindcă ești Clay Jensen, eroul liceului. 351 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Ai privit moartea în ochi deja. 352 00:23:13,683 --> 00:23:16,978 Ai ieșit de pe șosea fiindcă nu te sperie nimic. Nu? 353 00:23:19,648 --> 00:23:22,234 Ești erou sau martir? 354 00:23:30,367 --> 00:23:33,453 E doar un profesor care verifică încuietorile. 355 00:23:33,537 --> 00:23:34,871 Poate. 356 00:23:42,045 --> 00:23:45,549 Deci nu ți-e teamă de moarte, în general? 357 00:23:46,425 --> 00:23:48,468 Poate că nu-mi mai pasă. 358 00:23:48,552 --> 00:23:52,639 Spui asta, dar îți spun din experiență că îți pasă de fapt, 359 00:23:52,722 --> 00:23:56,143 fiindcă după ce mori, rămâne doar ce nu ai făcut. 360 00:23:56,226 --> 00:23:59,938 Sau ceea ce ai făcut, dar ai făcut greșit. 361 00:24:02,149 --> 00:24:05,444 - Mereu am încercat să fac ce trebuie. - Și ai reușit? 362 00:24:06,611 --> 00:24:08,029 Dacă mori azi... 363 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 ai conștiința curată? 364 00:24:11,283 --> 00:24:12,617 Nu voi muri azi. 365 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 Nimeni nu poate fi sigur de asta. 366 00:24:28,091 --> 00:24:29,050 La naiba! 367 00:25:34,533 --> 00:25:36,993 - Ai fost aici tot timpul? - Scuze! 368 00:25:37,661 --> 00:25:41,498 Voiam să-ți spun mai devreme, dar te-am auzit vorbind la telefon 369 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 și am auzit cum te cheamă. 370 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 Da... 371 00:25:50,340 --> 00:25:53,635 Îmi pare rău că nu am făcut cunoștință. 372 00:25:53,718 --> 00:25:58,306 Voiam să te abordez la un moment dat, dar nu știam ce să spun. 373 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 Nu-i nimic. 374 00:26:00,433 --> 00:26:01,601 Înțeleg. 375 00:26:04,563 --> 00:26:06,189 E doar un exercițiu. 376 00:26:06,648 --> 00:26:08,900 Cel puțin asta cred. 377 00:26:09,651 --> 00:26:10,569 Da. 378 00:26:12,028 --> 00:26:13,321 Doar... 379 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 E ultimul loc din lume unde vreau să fiu. 380 00:26:26,418 --> 00:26:29,796 JUSTIN EȘTI BINE? UNDE ȘI CU CINE EȘTI? 381 00:26:30,922 --> 00:26:33,842 Trecutul dictează acțiunile de azi. 382 00:26:33,925 --> 00:26:37,512 ÎN PEȘTERĂ. SUNT BINE. SINGURĂ, DAR BINE. 383 00:26:45,353 --> 00:26:48,023 Bună, Ani! Sunt eu, Jess. 384 00:26:49,691 --> 00:26:53,695 Îmi pare rău că nu ți-am scris și nu te-am sunat. 385 00:26:54,988 --> 00:26:56,656 Sper că mama ta e bine. 386 00:26:59,117 --> 00:27:02,954 Ai spus ceva în seara când ai plecat. 387 00:27:03,038 --> 00:27:08,168 Ai spus că nu suntem mai puternici doar pentru că disprețuim slăbiciunea. 388 00:27:10,795 --> 00:27:12,756 Credeam că am înțeles... 389 00:27:15,717 --> 00:27:17,344 dar nu mai sunt sigură. 390 00:27:19,054 --> 00:27:20,597 Mă întrebam... 391 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 dacă te refereai la mine. 392 00:27:29,022 --> 00:27:34,486 Scuze! Nu e nevoie să mă suni. Mă port prostește. 393 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Mai vorbim. 394 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 Mi-e dor de tine. 395 00:27:44,412 --> 00:27:46,331 Multă sănătate mamei tale! 396 00:27:49,751 --> 00:27:50,710 Pa! 397 00:27:56,174 --> 00:27:57,217 Frățioare... 398 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 Marfa e slabă. 399 00:28:01,096 --> 00:28:02,514 Nu simt nimic. 400 00:28:03,932 --> 00:28:08,186 Așteptam substanțe de prima mâna de la tine, băiatule de Hillcrest. 401 00:28:10,188 --> 00:28:14,442 Ai mâncat toate snackurile echipei pentru anuar. 402 00:28:14,526 --> 00:28:16,903 Iar ăla e tot prânzul meu. 403 00:28:17,862 --> 00:28:19,072 Te-ai spart. 404 00:28:19,989 --> 00:28:23,076 Vorbești cu unul care a fost praf jumătate de semestru. 405 00:28:23,159 --> 00:28:24,786 Aș ști... 406 00:28:36,840 --> 00:28:39,551 De ce ești spart mereu? 407 00:28:42,846 --> 00:28:44,806 E liceul, frate. 408 00:28:46,474 --> 00:28:48,476 Oamenii sunt de căcat. 409 00:28:50,311 --> 00:28:52,105 Prietenii tăi sunt de căcat. 410 00:28:53,565 --> 00:28:55,734 Am aflat asta în pădure. 411 00:28:56,317 --> 00:28:58,278 Te referi la faza cu Alex? 412 00:28:59,487 --> 00:29:00,739 Ai auzit? 413 00:29:01,990 --> 00:29:02,907 Da. 414 00:29:04,075 --> 00:29:08,705 Da. Plânge-mi-te când iubitul tău se desparte din senin de tine 415 00:29:08,788 --> 00:29:11,916 și nici nu te privește și te urăște de moarte. 416 00:29:12,000 --> 00:29:15,211 Nu face pe nevinovatul. L-ai mințit. 417 00:29:16,087 --> 00:29:19,466 Cum să creadă cineva că ai dat doi bani pe el? 418 00:29:19,883 --> 00:29:23,178 Chiar dau doi bani pe Alex. 419 00:29:23,261 --> 00:29:25,555 Foarte mulți bani, de fapt. 420 00:29:25,638 --> 00:29:27,599 Nu îl manipulam. 421 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 L-am iubit. 422 00:29:30,769 --> 00:29:31,978 Încă-l iubesc. 423 00:29:32,061 --> 00:29:35,815 Da? Ce anume iubești la el? 424 00:29:37,442 --> 00:29:41,112 E cea mai cumsecade persoană pe care am cunoscut-o. 425 00:29:46,075 --> 00:29:47,076 Da. 426 00:29:49,662 --> 00:29:50,663 Stai așa! 427 00:29:51,414 --> 00:29:54,125 - Și tu ești îndrăgostit de el? - Nu. 428 00:29:57,754 --> 00:29:59,464 Dar... 429 00:30:00,799 --> 00:30:02,342 îl iubesc. 430 00:30:03,009 --> 00:30:05,512 E o persoană cu adevărat bună. 431 00:30:06,846 --> 00:30:08,973 Am făcut multe chestii nasoale. 432 00:30:10,767 --> 00:30:12,268 Niciodată nu mă judecă. 433 00:30:15,271 --> 00:30:17,148 Ai făcut chestii nasoale? 434 00:30:17,232 --> 00:30:18,650 Cum ar fi? 435 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 La dracu'! 436 00:30:24,948 --> 00:30:26,115 Rahat! 437 00:30:31,788 --> 00:30:33,331 Ai văzut asta? 438 00:30:36,918 --> 00:30:37,877 Rahat! 439 00:30:40,046 --> 00:30:41,422 Nu e un exercițiu. 440 00:30:43,174 --> 00:30:45,635 Încercăm să curățăm mizeria... 441 00:30:45,718 --> 00:30:49,222 - E prietenul nostru. - Sigur că da, știu asta. 442 00:30:49,305 --> 00:30:52,433 Toți vrem să-l protejăm pe Tyler și să-i fie mai bine. 443 00:30:52,517 --> 00:30:54,018 - Dacă greșim? - Da. 444 00:30:55,603 --> 00:30:56,813 Ce-a fost asta? 445 00:30:57,397 --> 00:30:58,481 Rahat! 446 00:31:03,570 --> 00:31:06,656 Dă-o naibii! Îi duc asta lui Foundry. 447 00:31:07,782 --> 00:31:08,741 Nu! 448 00:31:12,537 --> 00:31:15,498 - Ești teafăr, Alex? - E vina mea. 449 00:31:16,082 --> 00:31:18,293 Toți o să moară din vina mea. 450 00:31:18,376 --> 00:31:19,919 Ce? Nu. 451 00:31:20,003 --> 00:31:22,422 Tony are dreptate. Îl puteam opri. 452 00:31:23,548 --> 00:31:26,175 Am rasolit și asta, ca întotdeauna! 453 00:31:26,259 --> 00:31:28,428 Alex, ascultă-mă. Ascultă. 454 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 Nu pot respira. 455 00:31:32,557 --> 00:31:34,058 Cred că-s pe moarte. 456 00:31:36,477 --> 00:31:39,981 Concentrează-te la mâini. Descrie-mi ce simți. 457 00:31:40,481 --> 00:31:41,983 Nu știu! 458 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 Strânge-mi mâna. 459 00:31:45,653 --> 00:31:47,196 Poți face asta. 460 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 Știu că poți! 461 00:31:49,741 --> 00:31:52,827 Haide, Alex. Uită-te la mine. 462 00:31:52,911 --> 00:31:54,454 - Respiră. - Bine. 463 00:31:55,246 --> 00:31:56,414 Respiră. 464 00:31:57,373 --> 00:31:58,583 Așa. 465 00:32:01,002 --> 00:32:02,045 Va fi bine. 466 00:32:03,671 --> 00:32:04,839 Respiră. 467 00:32:10,595 --> 00:32:12,013 Cred că a plecat. 468 00:32:12,513 --> 00:32:15,016 Crezi că ne va găsi aici? 469 00:32:15,099 --> 00:32:16,225 Nu știu. 470 00:32:16,601 --> 00:32:19,604 Pare că se îndepărtează, dar, dacă se întoarce, 471 00:32:19,687 --> 00:32:21,856 ușile de toaletă sunt scuturi bune. 472 00:32:21,940 --> 00:32:24,943 Au două straturi de metal dur. 473 00:32:25,401 --> 00:32:26,611 Va fi bine. 474 00:32:28,404 --> 00:32:30,823 De ce ar face cineva asta? 475 00:32:32,408 --> 00:32:34,243 Poate că suferă mult. 476 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Și cred că așa îi pot pune capăt. 477 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 De ce te-ar ajuta să faci rău altcuiva? 478 00:32:43,461 --> 00:32:44,754 Nu ajută. 479 00:32:45,630 --> 00:32:47,548 Dar nu știi asta. Vrei doar... 480 00:32:48,675 --> 00:32:50,301 Ești foarte trist. 481 00:32:51,636 --> 00:32:55,807 Iar tristețea te face furios tot timpul. 482 00:32:56,432 --> 00:33:01,187 Cum crezi că să strângi pumnul îți dă un sentiment bun, și așa e. 483 00:33:01,270 --> 00:33:02,814 Te simți puternic. 484 00:33:02,897 --> 00:33:06,484 Dar mai apoi nu poți descleșta pumnul 485 00:33:06,567 --> 00:33:11,072 și simți nevoia să lovești pe cineva. 486 00:33:12,699 --> 00:33:14,784 Tu ai făcut rău cuiva? 487 00:33:17,578 --> 00:33:19,163 Aproape. 488 00:33:20,707 --> 00:33:24,043 Dar prietenii mei m-au ajutat să-mi revin. 489 00:33:25,962 --> 00:33:28,131 Mă bucur că n-ai făcut nimic. 490 00:33:32,301 --> 00:33:33,386 Și eu. 491 00:33:36,222 --> 00:33:39,017 Îmi pare rău pentru ce ți-a făcut fratele meu. 492 00:33:41,269 --> 00:33:43,646 Pentru tot ce ai îndurat. 493 00:33:45,064 --> 00:33:46,149 Mulțumesc. 494 00:33:47,191 --> 00:33:50,069 Mă întreb dacă Monty putea să-și revină. 495 00:33:50,862 --> 00:33:52,530 Dacă ar fi avut ocazia. 496 00:33:53,781 --> 00:33:55,283 Cred că da. 497 00:33:55,867 --> 00:33:57,410 A făcut-o de oaie. 498 00:33:59,328 --> 00:34:01,080 Dar l-am iubit. 499 00:34:03,166 --> 00:34:05,626 A fost norocos să te aibă ca soră. 500 00:34:06,544 --> 00:34:09,213 Înseamnă că a avut ceva bun în viață. 501 00:34:16,721 --> 00:34:18,264 Salut, mamă! 502 00:34:20,892 --> 00:34:23,269 Nu, totul e bine. 503 00:34:23,352 --> 00:34:28,816 Eram în ora de pauză și mi s-a făcut dor de voi. 504 00:34:30,943 --> 00:34:32,278 Cum e în Seattle? 505 00:34:37,241 --> 00:34:38,576 Ce tare! 506 00:34:40,953 --> 00:34:42,830 De-abia aștept să vă vizitez. 507 00:34:47,585 --> 00:34:49,295 Cum sunt Elijah și Cooper? 508 00:34:56,677 --> 00:34:59,138 Doamne! Glumești? 509 00:35:02,767 --> 00:35:06,479 Le transmiți din partea mea că îi iubesc? 510 00:35:10,358 --> 00:35:11,234 Da. 511 00:35:24,080 --> 00:35:28,000 Mamă, trebuie să închid acum. 512 00:35:31,754 --> 00:35:32,797 Da. 513 00:35:37,426 --> 00:35:38,553 Te iubesc. 514 00:35:43,975 --> 00:35:44,892 Bine. 515 00:35:45,643 --> 00:35:46,644 Pa! 516 00:36:06,497 --> 00:36:09,709 Ce naiba faceți? Înapoi! 517 00:36:09,792 --> 00:36:12,420 Au fost împușcături. Nu putem lăsa oamenii să moară. 518 00:36:12,503 --> 00:36:15,173 Eroismul nu merită să mori. 519 00:36:15,256 --> 00:36:17,175 M-am ascuns destul și nu fug. 520 00:36:17,258 --> 00:36:20,845 Nu, trebuie să lupți doar ca ultimă soluție. 521 00:36:20,928 --> 00:36:23,723 Acum stai dracului jos! 522 00:36:26,350 --> 00:36:27,643 Haide, Diego. 523 00:36:28,477 --> 00:36:29,812 Oamenii sunt speriați. 524 00:36:30,354 --> 00:36:31,522 Eu nu sunt. 525 00:36:32,440 --> 00:36:34,859 - Sunt gata să lupt. - Bine. 526 00:36:36,652 --> 00:36:39,989 Tu de ce nu, Foley? Nu vrei să lupți? 527 00:36:40,072 --> 00:36:42,533 Nici nu știi unde e Jessica, nu? 528 00:36:42,617 --> 00:36:45,286 Poți s-o lași să moară. 529 00:36:47,455 --> 00:36:48,497 Du-te... 530 00:36:48,581 --> 00:36:50,291 Ajunge! 531 00:36:51,125 --> 00:36:53,002 Treceți la loc! 532 00:36:53,085 --> 00:36:54,295 Acum! 533 00:36:55,421 --> 00:36:58,132 Dle antrenor, vă rog! Nu vreau să mor așa! 534 00:36:59,383 --> 00:37:02,261 Dacă e să mor azi, vreau să fac lucrul corect. 535 00:37:02,803 --> 00:37:06,641 Nu va muri nimeni azi. Nimeni nu pleacă de aici, clar? 536 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 Gata. Toată lumea să stea jos! 537 00:37:13,606 --> 00:37:14,815 Numărătoarea! 538 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 Dle antrenor... 539 00:37:21,572 --> 00:37:22,573 Foley. 540 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 JOACĂ PRECUM TIGRII 541 00:37:33,376 --> 00:37:35,628 Încercăm să ne ușurăm. 542 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 Am supraviețuit accidentului, dar iată-mă! 543 00:37:40,466 --> 00:37:43,386 Moartea îmi dă târcoale. Nu mai am mult. 544 00:37:44,553 --> 00:37:45,972 Nu te supăra... 545 00:37:46,806 --> 00:37:49,308 fiindcă ești mult mai de treabă decât credeam... 546 00:37:52,019 --> 00:37:53,729 dar nu vreau să mor cu tine. 547 00:37:54,146 --> 00:37:55,231 Nu-ți face griji. 548 00:37:56,357 --> 00:37:58,526 Nici eu nu vreau să mor cu tine. 549 00:38:02,029 --> 00:38:03,030 Iisuse! 550 00:38:05,366 --> 00:38:06,409 Iisuse! 551 00:38:11,163 --> 00:38:13,541 Ascultă, dacă... 552 00:38:15,626 --> 00:38:18,462 Dacă eu mor și tu scapi... 553 00:38:24,969 --> 00:38:28,139 Îi spui lui Alex ceva din partea mea? 554 00:38:29,765 --> 00:38:30,599 Da. 555 00:38:31,684 --> 00:38:35,646 Îi spui că e primul tip pe care l-am iubit? 556 00:38:40,192 --> 00:38:41,235 Bine. 557 00:38:42,737 --> 00:38:43,946 Da, o s-o fac. 558 00:38:52,705 --> 00:38:54,373 L-am bătut pe Bryce. 559 00:38:54,832 --> 00:38:55,750 Ce? 560 00:38:56,334 --> 00:38:59,378 În noaptea când a murit, l-am bătut. 561 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 - L-ai omorât? - Nu. 562 00:39:04,925 --> 00:39:08,596 M-am dus la poliție și mi-au spus că nu a murit de la bătaie. 563 00:39:09,055 --> 00:39:10,681 Dar tot mă simt de rahat. 564 00:39:11,807 --> 00:39:14,435 Poate n-ar fi murit dacă nu eram eu. 565 00:39:19,190 --> 00:39:20,399 Dacă mor... 566 00:39:22,735 --> 00:39:23,903 și tu scapi... 567 00:39:25,112 --> 00:39:26,489 Te rog... 568 00:39:29,784 --> 00:39:31,869 Spune-i dnei Walker că-mi pare rău. 569 00:39:35,373 --> 00:39:36,540 Sigur. 570 00:39:42,129 --> 00:39:43,047 Mersi. 571 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 Asta m-ar speria. 572 00:39:54,809 --> 00:39:57,520 - Pare mai mult decât un exercițiu. - Mult mai mult. 573 00:39:57,603 --> 00:40:00,981 Tăceți odată! 574 00:40:01,065 --> 00:40:03,359 Să zicem că nu e Tyler, ci altcineva. 575 00:40:03,442 --> 00:40:06,028 Poate Robby Corman, de la adunare. 576 00:40:06,112 --> 00:40:08,781 Nu știu cine s-ar lua de piticania aia. 577 00:40:09,240 --> 00:40:12,451 - Ești dezgustător. - Fie, scuze! 578 00:40:12,743 --> 00:40:16,330 E drăguțul de Robby. Nu a mai suportat. 579 00:40:16,789 --> 00:40:19,417 Sau e un alt puști, care a fost bătut acasă. 580 00:40:19,834 --> 00:40:21,794 Își explorează sexualitatea. 581 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 E furios mereu. 582 00:40:24,505 --> 00:40:26,048 De ce nu îl salvezi? 583 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Tyler mi-a fost prieten. 584 00:40:28,926 --> 00:40:31,345 Deci doar prietenii tăi merită să fie salvați. 585 00:40:32,513 --> 00:40:35,933 Toată lumea merită să fie salvată. 586 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Atunci de ce nu-l salvezi? 587 00:40:37,560 --> 00:40:40,020 - Pe mine de ce nu m-ai salvat? - Sau pe mine? 588 00:40:42,106 --> 00:40:45,276 Ce se întâmplă când se deschide o ușă, Clay? 589 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 Cineva nu a știut că trebuie să tragi de ușă 590 00:40:48,237 --> 00:40:51,574 ca să intre zăvorul în toc, deci nu s-a închis corect. 591 00:40:52,116 --> 00:40:56,495 Puștiul deschide ușa și vede 20 de elevi îngrămădiți sub mese. 592 00:40:57,329 --> 00:40:58,706 Nu au unde să fugă. 593 00:40:59,373 --> 00:41:02,042 Sunt ținte sigure. La mila lui. 594 00:41:02,126 --> 00:41:04,462 Are un încărcător cu 60 de cartușe, 595 00:41:04,545 --> 00:41:06,297 și mor toți într-o clipită. 596 00:41:06,380 --> 00:41:09,925 Artere femurale perforate, inimi și capete făcute ciur. 597 00:41:11,427 --> 00:41:15,473 Tăceți dracului! Lăsați-mă odată în pace! 598 00:41:25,357 --> 00:41:28,110 Deci 23 de copii și o profesoară sunt morți. 599 00:41:28,694 --> 00:41:32,573 Ea a murit încercând să-i protejeze. Gloanțele au trecut prin ea. 600 00:41:35,367 --> 00:41:39,413 Clay, puștiul pe care nu l-ai putut salva... 601 00:41:40,956 --> 00:41:42,124 Ce pățește el? 602 00:41:42,666 --> 00:41:45,961 Mai merită să fie salvat sau ar trebui să moară? 603 00:41:46,670 --> 00:41:48,464 Nimeni nu ar trebui să moară. 604 00:41:48,547 --> 00:41:52,301 Înainte să ajungă la cei de sub masa din camera cu ușa stricată... 605 00:41:52,885 --> 00:41:55,930 Înainte să ajungă acolo, l-a împușcat pe Tony. 606 00:41:56,639 --> 00:41:58,098 Și pe Alex. 607 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Și pe Justin. 608 00:42:01,435 --> 00:42:02,811 Și nu l-ai putut opri. 609 00:42:03,979 --> 00:42:05,773 Nu ai putut salva pe nimeni. 610 00:42:12,571 --> 00:42:15,282 Nu pot salva pe nimeni. 611 00:42:19,370 --> 00:42:20,955 Nu am putut niciodată. 612 00:42:23,582 --> 00:42:26,252 - Asta era în ghiozdanul lui Tyler Down? - Da. 613 00:42:27,002 --> 00:42:30,589 Mă întrebam dacă nu o fi el vinovatul. 614 00:42:31,840 --> 00:42:33,050 Ai gândit bine. 615 00:42:33,842 --> 00:42:37,137 Mă bucur că mi-ai adus asta. O să mă interesez. 616 00:42:38,681 --> 00:42:43,102 - Faceți ceva acum? Sunați pe cineva? - Calmează-te. 617 00:42:43,185 --> 00:42:45,688 Mai bine așteptăm să treacă urgența. 618 00:42:45,771 --> 00:42:48,148 Dacă puteți face ceva acum? 619 00:42:48,232 --> 00:42:50,150 Nu se poate face nimic acum. 620 00:42:50,234 --> 00:42:52,444 - Ne vom ocupa noi. - Cum? 621 00:42:53,028 --> 00:42:54,446 - Se rezolvă. - Rahat! 622 00:42:54,530 --> 00:42:56,782 Mulțumesc, dle Padilla. Rămâi aici. 623 00:42:57,449 --> 00:42:59,243 Așteptăm semnalul că e gata. 624 00:43:03,372 --> 00:43:05,332 Rahat! 625 00:43:06,417 --> 00:43:07,668 Futu-i! 626 00:43:17,011 --> 00:43:18,137 Bine! 627 00:43:18,971 --> 00:43:20,055 La naiba! 628 00:43:27,396 --> 00:43:29,273 Stai! Nu am armă. 629 00:43:32,443 --> 00:43:34,570 Ce mama dracului? 630 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 Bună! 631 00:43:39,283 --> 00:43:41,952 Dar, uneori, povara e prea mare. 632 00:43:42,870 --> 00:43:44,079 E tata. 633 00:43:44,163 --> 00:43:44,997 Ce? 634 00:43:46,165 --> 00:43:48,000 Tata. E pe hol. 635 00:43:48,584 --> 00:43:51,587 Nu cred că e cineva acolo. 636 00:43:51,670 --> 00:43:53,547 L-am auzit. 637 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 - Stai jos. - Îl aud. 638 00:43:55,174 --> 00:43:58,761 E tata, e chiar acolo. Nu-l auzi? 639 00:43:58,844 --> 00:43:59,887 Taci! 640 00:43:59,970 --> 00:44:02,348 - E tata. - Voi doi, stați jos! 641 00:44:02,431 --> 00:44:04,183 Mă strigă pe nume. E afară! 642 00:44:04,266 --> 00:44:06,352 - La podea! - Îl aud. 643 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 - Să stea jos. - Rahat! 644 00:44:09,146 --> 00:44:13,359 Alex, e de la leziune. Nu îți auzi tatăl. Creierul tău te înșală. 645 00:44:13,442 --> 00:44:16,111 - Nu e acolo. Ești doar stresat. - Îl aud. 646 00:44:16,195 --> 00:44:19,698 Alex, nu e el. E doar în mintea ta. Ai încredere în mine. 647 00:44:24,078 --> 00:44:26,747 Haide. Hai cu mine. 648 00:44:29,625 --> 00:44:31,752 Uneori e prea mult de dus. 649 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Ce facem atunci? 650 00:44:34,797 --> 00:44:37,091 Deci tot nu-ți pasă de nimic, Clay? 651 00:44:38,425 --> 00:44:40,302 Tot nu ai regrete? 652 00:44:41,512 --> 00:44:44,014 Te bucuri că eu am murit și că au dat vina pe el? 653 00:44:44,098 --> 00:44:45,516 Lăsați-mă în pace. 654 00:44:45,599 --> 00:44:48,686 E ultima ta zi. Nu ai de ce să ții secrete. 655 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 Îți pare rău? 656 00:44:52,648 --> 00:44:54,441 Pentru ce ai făcut? 657 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 Da. 658 00:45:00,698 --> 00:45:02,366 Da, îmi pare rău. 659 00:45:03,784 --> 00:45:04,743 I-auzi! 660 00:45:05,369 --> 00:45:07,037 Nu credeam că va recunoaște. 661 00:45:07,121 --> 00:45:08,664 Am scos-o de la el. 662 00:45:08,747 --> 00:45:12,251 Păcat că nu vei supraviețui, dar nimeni nu supraviețuiește. 663 00:45:12,626 --> 00:45:15,796 - Vânătorul de recompense, tare! - Îl știm doar datorită lui. 664 00:45:26,014 --> 00:45:27,391 Îmi pierd mințile? 665 00:45:30,686 --> 00:45:32,646 Răspunsul e evident. 666 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 Dacă ți le pierzi? 667 00:45:34,648 --> 00:45:36,734 Le-ai pierdut de mult, băiete. 668 00:45:45,200 --> 00:45:48,662 Voi încerca să salvez pe oricine are nevoie de ajutor. 669 00:45:49,079 --> 00:45:50,789 Dacă e să mor azi... 670 00:45:51,915 --> 00:45:53,417 voi muri cu integritate. 671 00:45:56,628 --> 00:45:58,422 Dar tot cred că e un exercițiu. 672 00:46:06,638 --> 00:46:08,682 Tata mi-a spus un citat odată. 673 00:46:09,558 --> 00:46:11,226 „Dacă ajungi în iad... 674 00:46:12,770 --> 00:46:13,896 nu te opri.” 675 00:46:46,512 --> 00:46:47,888 Nu trage! 676 00:46:57,940 --> 00:47:01,109 Nu trebuie să faci asta. 677 00:47:02,319 --> 00:47:05,739 Orice ai fi făcut, se poate rezolva. 678 00:47:06,573 --> 00:47:07,908 Bine? Doar... 679 00:47:10,953 --> 00:47:12,287 Nu trage, te rog. 680 00:47:13,163 --> 00:47:15,082 Nu trage, te rog. 681 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 Clay Jensen! 682 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 Ce naiba faci? 683 00:47:41,650 --> 00:47:44,319 Clay, intră aici! 684 00:47:51,159 --> 00:47:52,327 La podea! 685 00:47:56,248 --> 00:47:57,416 E un exercițiu? 686 00:47:57,499 --> 00:47:59,585 - Ce căutai pe hol? - E un exercițiu? 687 00:47:59,668 --> 00:48:03,338 Ai auzit focurile de armă? Dacă da, de ce ai ieșit din sală? 688 00:48:03,422 --> 00:48:04,965 Credeam că e un exercițiu! 689 00:48:05,507 --> 00:48:08,343 Fir-ar să fie! E stare de urgență. 690 00:48:08,427 --> 00:48:12,890 Au venit trupe de intervenție cu arme și tu ai crezut că e un exercițiu? 691 00:48:12,973 --> 00:48:17,728 Încă o regulă care nu ți se aplică, de umbli pe hol și-mi dai bătăi de cap? 692 00:48:17,811 --> 00:48:20,689 Nu! Încercau ușa. Cineva avea nevoie de ajutor 693 00:48:20,772 --> 00:48:22,649 și nu voiam să mor în genunchi. 694 00:48:28,405 --> 00:48:29,406 Da. 695 00:48:31,366 --> 00:48:33,619 - Ce? - Bine. Ascultă-mă. 696 00:48:34,661 --> 00:48:36,288 E în regulă. 697 00:48:37,289 --> 00:48:38,790 Nu vei muri. 698 00:48:40,125 --> 00:48:41,335 Nu vei muri. 699 00:48:42,377 --> 00:48:45,297 Erau gloanțe oarbe. Polițiștii au încercat ușile. 700 00:48:45,380 --> 00:48:49,259 Alarmele erau ca să se respecte protocoalele. 701 00:48:49,760 --> 00:48:51,929 Tu ești singurul care le-a încălcat. 702 00:48:52,512 --> 00:48:53,889 Au bătut în ușă. 703 00:48:53,972 --> 00:48:55,390 Așa li s-a cerut. 704 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Gloanțe oarbe? 705 00:48:56,683 --> 00:49:00,520 Focuri de armă simulate, pentru ca elevii să le recunoască. 706 00:49:02,981 --> 00:49:04,191 A fost un exercițiu. 707 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 Dacă nu era... 708 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 erai mort. 709 00:49:19,665 --> 00:49:20,749 Așteaptă aici. 710 00:49:27,381 --> 00:49:28,882 Eu sunt în iad. 711 00:49:31,385 --> 00:49:33,303 Mulți dintre noi suntem. 712 00:49:33,887 --> 00:49:35,013 Jess... 713 00:49:35,847 --> 00:49:37,641 Ăla era un capsator. 714 00:49:38,600 --> 00:49:40,686 Dacă aveam o armă, te împușcam. 715 00:49:45,816 --> 00:49:47,609 Vrei să mă împuști, nu? 716 00:49:50,612 --> 00:49:53,532 - În adâncul sufletului, mereu ai vrut. - Doamne! 717 00:49:54,533 --> 00:49:58,829 Justin, ai apărut printr-o fereastră în timpul unei stări de urgență. 718 00:49:59,371 --> 00:50:00,664 Cine face asta? 719 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Voiam... 720 00:50:06,545 --> 00:50:10,674 Ne ascundeam în vestiar și mă gândeam... 721 00:50:12,175 --> 00:50:14,928 Dacă e ultima noastră zi pe Pământ? 722 00:50:16,596 --> 00:50:21,393 Mi-am dat seama că, dacă e să fie ultima mea zi pe lume... 723 00:50:22,561 --> 00:50:24,062 vreau s-o petrec cu tine. 724 00:50:30,819 --> 00:50:31,737 Bine... 725 00:50:34,489 --> 00:50:35,615 O să... 726 00:50:37,492 --> 00:50:39,036 Mă întorc, bine? 727 00:50:39,119 --> 00:50:41,246 Taci naibii odată! 728 00:50:49,463 --> 00:50:51,590 Starea de alertă s-a încheiat. 729 00:50:51,673 --> 00:50:54,968 Repet. Starea de alertă s-a încheiat. 730 00:50:55,052 --> 00:50:58,096 Se va face un anunț în curând pentru personal și elevi... 731 00:51:01,850 --> 00:51:03,351 Tyler, s-a terminat. 732 00:51:08,982 --> 00:51:10,025 Tyler? 733 00:51:16,698 --> 00:51:21,536 Mi s-a mai întâmplat anul trecut. 734 00:51:22,120 --> 00:51:23,830 Dar n-am mai pățit-o de mult. 735 00:51:23,914 --> 00:51:25,373 Stresul a fost de vină. 736 00:51:25,457 --> 00:51:27,959 De unde ai știut ce e? 737 00:51:28,710 --> 00:51:32,339 Am căutat „leziune cerebrală traumatică” pe Google în trecut. 738 00:51:32,923 --> 00:51:36,551 Ca să știu ce presupune. 739 00:51:37,010 --> 00:51:40,138 Să pot înțelege prin ce treci. 740 00:51:41,306 --> 00:51:42,641 Da... 741 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Sunt un mare ciudat. 742 00:51:46,895 --> 00:51:49,731 Nu, chiar deloc. 743 00:52:01,493 --> 00:52:03,578 A fost surprinzător. 744 00:52:04,871 --> 00:52:07,999 Surprinzător de bun sau surprinzător de rău? 745 00:52:13,755 --> 00:52:14,714 V-ați revenit. 746 00:52:15,799 --> 00:52:17,092 Oarecum. 747 00:52:18,927 --> 00:52:19,886 Ce? 748 00:52:20,637 --> 00:52:22,055 Trebuia să-mi dau seama. 749 00:52:22,597 --> 00:52:24,224 Ce a spus Foundry? 750 00:52:25,392 --> 00:52:28,061 A spus că o să investigheze. 751 00:52:29,062 --> 00:52:32,941 Apoi, că a auzit că e doar un exercițiu. 752 00:52:33,024 --> 00:52:37,612 Deci, dacă polițaii îl cheamă iar la interogatoriu pe Tyler... 753 00:52:38,989 --> 00:52:40,782 ce înseamnă asta pentru noi? 754 00:52:49,958 --> 00:52:51,626 Auzi... 755 00:52:52,169 --> 00:52:54,713 Știi ce ți-am spus despre Bryce? 756 00:52:55,380 --> 00:52:57,883 Eram luat bine de tot. 757 00:52:58,800 --> 00:53:02,095 Deși nu l-ai ucis pe Bryce în seara aia, 758 00:53:02,179 --> 00:53:05,974 nu vrei să fii cunoscut ca tipul care l-a bătut înainte să moară? 759 00:53:06,766 --> 00:53:07,851 Da. 760 00:53:08,727 --> 00:53:09,769 Exact. 761 00:53:10,645 --> 00:53:11,771 Nu-ți face griji. 762 00:53:13,231 --> 00:53:14,566 Pot păstra un secret. 763 00:53:16,359 --> 00:53:17,485 Mersi! 764 00:53:18,153 --> 00:53:19,362 Nicio problemă. 765 00:53:21,281 --> 00:53:24,117 Doar că uite cum stă treaba. 766 00:53:25,243 --> 00:53:27,746 Dacă știi sigur că nu l-ai ucis pe Bryce, 767 00:53:27,829 --> 00:53:31,208 atunci trebuie să știi cine l-a ucis. 768 00:53:35,045 --> 00:53:36,296 - Felicitări! - Mulțumim. 769 00:53:36,379 --> 00:53:38,256 - Vă mulțumesc mult. - Mulțumim. 770 00:53:38,798 --> 00:53:42,052 Domnilor, mulțumesc pentru sfaturi și pentru pregătire. 771 00:53:42,135 --> 00:53:44,012 Mulți suntem în iad... 772 00:53:44,429 --> 00:53:45,931 Știu că nu e ușor... 773 00:53:46,014 --> 00:53:47,557 Nu știu cum rezistăm. 774 00:53:47,641 --> 00:53:49,017 ...ați făcut mult bine. 775 00:53:49,100 --> 00:53:50,310 Ce dracu'? 776 00:53:51,603 --> 00:53:55,190 Ce mama dracului ți-a trecut prin minte? 777 00:53:55,607 --> 00:53:59,361 Clay, ia un loc în biroul meu. 778 00:53:59,444 --> 00:54:02,530 Nu voi lua un loc în birou! 779 00:54:02,614 --> 00:54:05,533 Crezi că așa ne ajuți să ne simțim în siguranță? 780 00:54:06,076 --> 00:54:08,203 Știi ce m-ar ajuta pe mine? 781 00:54:08,286 --> 00:54:10,747 Să nu merg la o școală cu detectoare de metal 782 00:54:10,830 --> 00:54:13,750 sau camere de filmat sau gardieni înarmați! 783 00:54:14,751 --> 00:54:16,586 Încă aveți ore, oameni buni! 784 00:54:16,670 --> 00:54:18,046 Nu a sunat! 785 00:54:18,129 --> 00:54:19,923 Ne ucizi! 786 00:54:20,006 --> 00:54:22,550 Ne ucizi! Nu înțelegi? 787 00:54:22,634 --> 00:54:27,013 Ai făcut un exercițiu cu arme și cu pumni în uși, pentru ce? 788 00:54:27,097 --> 00:54:28,556 Să ne simțim vânați? 789 00:54:28,640 --> 00:54:32,269 Să exersăm momentul morții, să ne temem că vom muri? 790 00:54:32,852 --> 00:54:35,772 Știm cum se simte! Ne speriați! 791 00:54:35,855 --> 00:54:38,942 - În fiecare zi! - Calmează-te, fiule. 792 00:54:39,025 --> 00:54:40,610 Nu sunt fiul tău! 793 00:54:40,694 --> 00:54:42,404 Dispari din fața mea! 794 00:54:43,571 --> 00:54:44,739 Suntem copii! 795 00:54:45,448 --> 00:54:47,951 Ar trebuie să ne trăim viețile, 796 00:54:48,034 --> 00:54:50,954 nu să învățăm să evităm moartea, fiindcă știți ce? 797 00:54:51,037 --> 00:54:53,039 Toată lumea moare! 798 00:54:53,123 --> 00:54:55,041 Toată lumea moare! 799 00:54:55,125 --> 00:54:57,460 Vă implor, lăsați-ne să trăim! 800 00:54:57,544 --> 00:55:01,089 Vrem să vă ținem în viață, de asta am făcut exercițiul. 801 00:55:01,172 --> 00:55:05,135 Nu! A fost vorba despre un regulament tâmpit, 802 00:55:05,218 --> 00:55:07,887 o lege sau așa ceva, dar știți ce? 803 00:55:08,388 --> 00:55:09,597 Știți ce? 804 00:55:10,015 --> 00:55:11,725 - Nu suntem în siguranță. - Ajunge! 805 00:55:11,808 --> 00:55:14,185 Du-te dracu'! Tu cine ești? 806 00:55:14,269 --> 00:55:16,104 Cine ești să-mi spui că ajunge? 807 00:55:16,187 --> 00:55:17,647 Cine ești tu? 808 00:55:18,940 --> 00:55:20,358 Oprește-te, Clay! 809 00:55:20,442 --> 00:55:21,901 - Clay! - Sunt în siguranță? 810 00:55:21,985 --> 00:55:25,113 Am arma ta! Sunt în siguranță? 811 00:55:25,196 --> 00:55:26,531 Uite, am o armă. 812 00:55:26,614 --> 00:55:29,451 Să i-o dau unui profesor ca să-și salveze elevii? 813 00:55:30,243 --> 00:55:31,828 Clay, te rog. 814 00:55:32,704 --> 00:55:36,499 Lasă arma jos. Mergem la birou și discutăm. 815 00:55:36,916 --> 00:55:37,751 Haide. 816 00:55:43,381 --> 00:55:44,341 Tyler... 817 00:55:45,216 --> 00:55:46,843 Ce s-a întâmplat cu noi? 818 00:55:49,095 --> 00:55:50,347 Ce ai făcut? 819 00:55:53,683 --> 00:55:55,435 Ce ai făcut? 820 00:55:55,769 --> 00:55:57,270 Nu am făcut nimic. 821 00:56:01,149 --> 00:56:03,485 Bine. 822 00:56:04,152 --> 00:56:06,029 - Nu! - Stai! 823 00:56:06,112 --> 00:56:08,865 Dă-te jos! Imediat! 824 00:56:08,948 --> 00:56:11,076 Nu! Nu, te rog! 825 00:56:13,036 --> 00:56:14,079 Nu! 826 00:56:36,184 --> 00:56:39,729 LICEUL LIBERTY 827 00:57:28,820 --> 00:57:33,366 Dacă aveți nevoie de ajutor în situații de criză, accesați 13reasonswhy.info.