1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,545 J'ai l'impression d'être spectateur de ma propre vie. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 D'être en dehors de la réalité. 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,059 Il va faire froid ce soir… 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,978 Pitié, je veux pas mourir ici. 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,486 Jusqu'à ce que la réalité resurgisse. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,408 J'étais sorti courir. 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 Je l'ai trouvé sur la jetée. 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,248 À ne rien faire. 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 J'ai juste perdu la notion du temps. 11 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 Comment tu m'as trouvé ? 12 00:01:27,378 --> 00:01:31,966 La semaine dernière, tu t'es retrouvé devant l'ancienne maison de Bryce. 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,843 Et là, sur les lieux du crime. 14 00:01:33,927 --> 00:01:37,388 Je n'ai pas fait exprès, c'était le hasard. 15 00:01:37,472 --> 00:01:41,851 Je n'ai pas entendu mon téléphone, j'étais perdu dans mes pensées. 16 00:01:47,398 --> 00:01:51,486 On vous avait dit qu'on ferait des tests de dépistage sur vous deux 17 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 pendant la désintox de Justin. 18 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 Et... 19 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 je pense que c'est le bon moment. 20 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 Là, maintenant ? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Oui, maintenant. 22 00:02:02,622 --> 00:02:03,748 Ça te dérange ? 23 00:02:05,041 --> 00:02:05,959 Non. 24 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 Non, aucun problème. 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 Bon sang, vous exagérez. 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,634 C'est pour votre sécurité, on veut pouvoir vous faire confiance. 27 00:02:14,717 --> 00:02:17,470 Dans ce cas, pourquoi nous tester ? 28 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 Ça suffit, Clay. 29 00:02:19,973 --> 00:02:21,057 Tu commences. 30 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 Dernièrement, même la réalité n'a aucun sens. 31 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 Le test doit être... 32 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 périmé, je sais pas. 33 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Non. 34 00:02:40,076 --> 00:02:41,202 Rien à redire. 35 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 Il a échangé les flacons. 36 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Tu es sérieux ? 37 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 Comment j'aurais fait ? 38 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 Toi seul le sais. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,548 Ça ne veut rien dire. 40 00:02:55,633 --> 00:02:58,428 Je vais à toutes mes réunions. 41 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 Demandez à mes conseillers. 42 00:03:02,932 --> 00:03:03,975 Je vais bien. 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Justin... 44 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 Tu es retourné dans ton quartier ? 45 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 Comment… 46 00:03:15,862 --> 00:03:16,821 Oui, possible. 47 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 - Pourquoi tu y es allé ? - Pas pour de la drogue. 48 00:03:20,366 --> 00:03:21,201 D'accord. 49 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Alors, pourquoi ? 50 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Bon. 51 00:03:27,957 --> 00:03:32,378 Si c'est comme ça, vous êtes tous les deux privés de sortie. 52 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 Tant qu'on ne saura pas pourquoi ce test est positif, 53 00:03:36,549 --> 00:03:39,594 vous ne sortirez plus que pour aller en cours. 54 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 Compris ? 55 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 Allez vous coucher. 56 00:03:50,355 --> 00:03:51,940 Tu as replongé ? 57 00:03:52,023 --> 00:03:54,067 Va te faire foutre. Je suis clean. 58 00:03:55,068 --> 00:03:57,820 - Tu faisais quoi, là-bas ? - À toi de me le dire ! 59 00:03:58,238 --> 00:04:01,866 Vu que tu m'as suivi et que tu as tout balancé à tes parents. 60 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Je ne t'ai pas suivi. 61 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 Comment ont-ils su que j'y étais ? 62 00:04:06,579 --> 00:04:09,624 Ils dormaient quand je suis allé là-bas. 63 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 Comment mon père m'a trouvé ? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,090 Il passait par là par hasard ? 65 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 Et la semaine dernière ? 66 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 Il n'a pas pu te suivre, parce qu'il... 67 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 est parti bien après. 68 00:04:29,519 --> 00:04:31,020 Nos téléphones. 69 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Quoi ? 70 00:04:33,856 --> 00:04:37,902 Ils nous les ont offerts à Noël, avec plein d'applis déjà installées. 71 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 Et si l'une de ces applis nous pistait ? 72 00:04:42,782 --> 00:04:45,368 Clay, tu deviens parano. 73 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Ton père t'a trouvé parce que tu te débrouilles 74 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 pour te retrouver sur la jetée ou chez Bryce. 75 00:04:51,207 --> 00:04:54,043 - À quoi tu joues ? - Tu faisais quoi, là-bas ? 76 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 Toi, à quoi tu joues ? 77 00:04:59,257 --> 00:05:00,675 Ouais, exactement. 78 00:05:01,843 --> 00:05:03,344 Pourquoi tu es positif ? 79 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 Va chier. 80 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 Et je regarde tout ça d'un œil extérieur. 81 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Salut. 82 00:05:21,738 --> 00:05:24,198 Oui, c'est Foley. 83 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 Je dois vous parler. 84 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 Salut, ma grande. 85 00:05:37,545 --> 00:05:39,213 Désolé, j'ai raté le dîner. 86 00:05:39,297 --> 00:05:40,923 C'est rien. J'étais sortie. 87 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 Avec Diego ? 88 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 Oui. 89 00:05:46,929 --> 00:05:49,223 Vous passez beaucoup de temps ensemble. 90 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 On devrait l'inviter à dîner. 91 00:05:51,392 --> 00:05:55,396 Il n'aime pas trop parler aux adultes, ou à qui que ce soit. 92 00:05:55,772 --> 00:05:56,898 Un joueur de foot ? 93 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 Un charmeur, sans doute. 94 00:06:00,568 --> 00:06:03,112 Il doit t'envoyer des messages jour et nuit. 95 00:06:05,406 --> 00:06:06,657 Pas vraiment, non. 96 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 J'aimerais le rencontrer. 97 00:06:09,494 --> 00:06:11,829 Pourquoi pas samedi soir ? 98 00:06:12,372 --> 00:06:14,624 Je préférerais que tu sois là qu'à... 99 00:06:15,124 --> 00:06:17,377 la soirée "Trouve ta boisson", c'est ça ? 100 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Comment tu es au courant ? 101 00:06:21,130 --> 00:06:22,673 Je travaille à l'armée. 102 00:06:23,383 --> 00:06:24,592 Dors bien, ma puce. 103 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 Tu bosses dans la logistique. 104 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 Merde. 105 00:06:33,643 --> 00:06:34,894 Coach. 106 00:06:35,603 --> 00:06:36,854 Comment ça va ? 107 00:06:41,526 --> 00:06:42,443 Pas très bien. 108 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Non, pas très bien. 109 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 - Tu as replongé ? - Non. 110 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 Non, je suis clean. 111 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 En fait... 112 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Les Jensen nous ont testés, 113 00:07:04,757 --> 00:07:08,136 et j'étais clean, mais... 114 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 pas Clay. 115 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 Il m'a accusé d'avoir échangé les échantillons. 116 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 Je sais pas, je pense que... 117 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 Je pense qu'ils l'ont cru. 118 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 Tu penses ou tu es sûr ? 119 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 J'en sais rien. 120 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 J'ai l'impression... 121 00:07:37,081 --> 00:07:38,791 que personne ne croit en moi. 122 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 Ou ne me fait confiance. 123 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 Les Jensen t'ont testé. 124 00:07:45,506 --> 00:07:47,925 Pas parce qu'ils ne te font pas confiance, 125 00:07:48,009 --> 00:07:51,220 mais parce qu'ils veulent que tu t'en sortes. 126 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 Tu suis les étapes ? 127 00:07:55,141 --> 00:07:56,017 Bien. 128 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 Tu répares tes torts ? 129 00:07:58,478 --> 00:07:59,395 J'essaie. 130 00:07:59,812 --> 00:08:02,356 Je ne suis pas sûr d'y arriver. 131 00:08:05,109 --> 00:08:06,652 Vous savez, je... 132 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 Je subis beaucoup de pression, et je... 133 00:08:12,825 --> 00:08:16,621 - Je ne sais pas comment m'en sortir. - Oui, bien sûr. 134 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Parlons-en. D'accord ? 135 00:08:21,626 --> 00:08:23,085 - Oui. - Bien. 136 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 D'accord. 137 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Je ne suis pas seulement perdu. 138 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 Je suis absent. 139 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 Salut, Tony. 140 00:08:35,932 --> 00:08:37,683 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 141 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 Je dors peu en ce moment. 142 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 On a un problème, c'est la merde. 143 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 Oui, ça fait des années. 144 00:08:46,067 --> 00:08:47,401 Il y a du nouveau ? 145 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 J'essaie de le savoir. 146 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 - Je pige pas. - Salut. 147 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Salut, Tyler. 148 00:08:54,242 --> 00:08:56,661 Tu as ton premier match ce week-end ? 149 00:08:57,537 --> 00:08:58,454 Tu vas boxer ? 150 00:08:58,538 --> 00:09:00,039 Oui, aux deux questions. 151 00:09:00,122 --> 00:09:02,542 Premier match en ligue depuis mon certificat. 152 00:09:02,625 --> 00:09:05,002 Si tu as toujours besoin d'un soigneur, 153 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 j'aimerais bien t'aider. 154 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 Oui. D'accord. 155 00:09:11,050 --> 00:09:12,218 Après les cours ? 156 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 Oui. Bien sûr. 157 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 Super. À tout à l'heure. 158 00:09:17,890 --> 00:09:23,563 Il ne m'a pas adressé la parole depuis l'excursion, pourquoi maintenant ? 159 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 Pourquoi tu boxes ? 160 00:09:28,442 --> 00:09:29,735 Je sais faire que ça. 161 00:09:32,029 --> 00:09:32,905 Ouais. 162 00:09:33,531 --> 00:09:34,740 Je comprends. 163 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 Difficile de différencier la réalité de la paranoïa. 164 00:09:50,548 --> 00:09:54,051 Tu n'as jamais croisé mon père, si ? 165 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 Tu ne lui as jamais parlé ? 166 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 Pourquoi ? Il m'en veut ? 167 00:09:58,097 --> 00:10:01,934 Non, mais il a l'air de te connaître. 168 00:10:02,351 --> 00:10:05,896 Tout le monde me connaît. J'ai une grande renommée. 169 00:10:05,980 --> 00:10:10,484 Oh, tu as du vocabulaire. C'est trop mignon. 170 00:10:12,236 --> 00:10:13,487 La fête est annulée. 171 00:10:14,447 --> 00:10:17,033 - Pourquoi ? - Les parents de Beecher l'ont su. 172 00:10:17,491 --> 00:10:19,035 Trouvons une autre maison. 173 00:10:19,118 --> 00:10:21,037 Comment ils l'ont su ? 174 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Ils ont lu ses mails, genre. 175 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 Qui a des parents friqués et absents ? 176 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Je ne sais pas. 177 00:10:31,005 --> 00:10:32,131 C'est la merde. 178 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 Tu es au courant ? La soirée est annulée. 179 00:10:38,387 --> 00:10:41,641 Je ne savais pas, mais j'ai pas trop suivi. 180 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Je ne comptais pas y aller. 181 00:10:44,435 --> 00:10:46,729 Ça veut dire quoi "Trouve ta boisson" ? 182 00:10:47,313 --> 00:10:49,273 Tu choisis un alcool avant la fac. 183 00:10:50,441 --> 00:10:53,778 Comme la tequila, la vodka, le whisky. 184 00:10:53,861 --> 00:10:57,073 Tu les essaies tous et tu choisis celui que tu préfères. 185 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 Et si on le sait déjà ? 186 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 Je suis pas fan de ces traditions. 187 00:11:03,496 --> 00:11:06,082 Je ne fais que répéter ce qu'on m'a dit. 188 00:11:06,165 --> 00:11:07,625 Et je t'en remercie. 189 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Merci. 190 00:11:10,211 --> 00:11:12,046 J'essaie de rester concentré. 191 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 De suivre l'intrigue. 192 00:11:15,424 --> 00:11:19,595 Il savait que Diego m'envoyait des messages, et leur contenu. 193 00:11:20,262 --> 00:11:22,473 Il doit probablement tracer ton GPS. 194 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 C'est du délire. 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 Sans doute pas une coïncidence. 196 00:11:31,232 --> 00:11:34,527 C'est pour ça que Beecher a annulé sa soirée. 197 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 On a plus à perdre que Beecher. 198 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 Ton père est sur ton dos, non ? 199 00:11:41,951 --> 00:11:45,538 Il me surveille de près, mais il ne piste pas mon téléphone. 200 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 Pas que tu saches. 201 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 Il me fait confiance. 202 00:11:50,751 --> 00:11:52,169 Ironique, je sais. 203 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 Tony... 204 00:11:57,591 --> 00:11:59,009 C'est possible, non ? 205 00:11:59,802 --> 00:12:02,263 Ce n'est pas le genre de tes parents. 206 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 Comment ils auraient su ? 207 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 Où est Justin ? 208 00:12:09,311 --> 00:12:10,646 Il devrait être là. 209 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 Salut. 210 00:12:37,173 --> 00:12:38,132 Justin. 211 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 Tu te souviens quand on est allés voir Monty ? 212 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 On n'est jamais allés voir Monty. 213 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Justin ? 214 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 Attends. Quelle heure il est ? Tu étais où ? 215 00:13:04,283 --> 00:13:05,618 Il est minuit. 216 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Nulle part. 217 00:13:09,538 --> 00:13:10,664 Ils le sauront. 218 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 Tes parents ? 219 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 Eux. 220 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 Tout le monde. 221 00:13:16,587 --> 00:13:18,756 Ils ont fait annuler la soirée. 222 00:13:19,215 --> 00:13:20,591 On doit arranger ça. 223 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 On doit surtout dormir. 224 00:13:22,968 --> 00:13:23,928 D'accord ? 225 00:13:31,310 --> 00:13:33,395 On peut le faire, pas de problème. 226 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 Mais tu veux vraiment aider les sportifs à faire la fête ? 227 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 On peut tous y aller. 228 00:13:39,109 --> 00:13:42,488 Si on peut communiquer l'endroit sans que les adultes sachent, 229 00:13:42,571 --> 00:13:45,825 alors mes secrets resteront bien gardés. 230 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 D'accord. On s'en occupe. 231 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 Il faudra brouiller vos téléphones. 232 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 Et un VPN pour installer le brouilleur 233 00:13:56,168 --> 00:13:59,088 - sans que ça se sache. - Et pour les mails, 234 00:13:59,171 --> 00:14:01,549 il faudra les crypter depuis le dark web. 235 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 - Oui. - Qui envoie des mails ? 236 00:14:03,592 --> 00:14:06,053 Plein de gens, crétin. Regarde les stats. 237 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 C'est ça. 238 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 Incroyable. 239 00:14:08,639 --> 00:14:12,810 Vous êtes à la fois des punks et des geeks ? 240 00:14:12,893 --> 00:14:15,563 Il n'y a plus de clans, ni d'étiquettes. 241 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 Rien que des gens. 242 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 Pourtant, tu as dit "les sportifs". 243 00:14:20,276 --> 00:14:23,070 Ils s'appellent comme ça entre eux, je respecte. 244 00:14:23,863 --> 00:14:25,030 Amen. 245 00:14:28,200 --> 00:14:29,743 Bien sûr, j'ai des secrets. 246 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 Comme tout le monde. 247 00:14:32,121 --> 00:14:33,455 Question de survie. 248 00:14:34,665 --> 00:14:37,334 La soirée est maintenue, il paraît. 249 00:14:38,002 --> 00:14:40,212 Salut. On travaille. 250 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 Désolé de vous déranger. 251 00:14:42,631 --> 00:14:44,758 Je voulais me présenter à Estela. 252 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 Moi, c'est Winston. 253 00:14:46,302 --> 00:14:48,345 - Salut. - Je connaissais Monty. 254 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 On s'est croisés à des soirées de Hillcrest. 255 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 - Tu es ami avec Jess ? - Non. 256 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Je suis nouveau ici, mais je suis un grand fan. 257 00:14:58,981 --> 00:15:00,900 J'admire le combat de Jessica 258 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 pour rendre justice aux victimes du système. 259 00:15:04,445 --> 00:15:05,529 C'est remarquable. 260 00:15:05,613 --> 00:15:06,739 Oui, c'est clair. 261 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 J'ai demandé à Diego et aux autres 262 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 de rendre hommage à Monty à la soirée de demain. 263 00:15:14,747 --> 00:15:17,791 - Je me suis dit que ça te plairait. - Bonne idée. 264 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 On va y réfléchir. Merci. 265 00:15:20,878 --> 00:15:22,922 À demain, j'espère. 266 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 Il a l'air sympa. 267 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Il ne l'est pas. 268 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 J'irais bien à la fête. 269 00:15:37,645 --> 00:15:42,232 Il faut bien se souvenir de ces secrets et des mensonges qui vont avec. 270 00:15:43,651 --> 00:15:45,569 Et de qui vous a aidé à mentir. 271 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 Salut ! 272 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Il faut qu'on se voit plus, toi et moi. 273 00:15:50,491 --> 00:15:51,992 Je peux dormir chez toi ? 274 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Je t'embrasserai pas, si c'est ce que tu espères. 275 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 C'est bon signe qu'on puisse en rire. 276 00:15:58,874 --> 00:16:00,501 Mais sérieusement, demain soir ? 277 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 J'imagine. 278 00:16:02,211 --> 00:16:03,045 Tant mieux, 279 00:16:03,128 --> 00:16:07,591 parce qu'on va à la soirée et crois-moi, on va trouver notre boisson. 280 00:16:07,675 --> 00:16:11,261 Ma mère a mis des caméras dans ma chambre, j'ai besoin d'un alibi. 281 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 OK pour l'alibi et la chambre d'amis, 282 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 mais je n'irai pas à la soirée, je ne supporte plus les gens. 283 00:16:17,810 --> 00:16:23,148 Je comprends, mais c'est justement pour ça que tu devrais y aller. 284 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Ta mère surveille ta chambre ? 285 00:16:26,235 --> 00:16:28,821 Et pas que, je te passe les détails. 286 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Bref, je passe te prendre à 20 h, 287 00:16:31,407 --> 00:16:33,993 et si tu essaies d'échapper à la soirée, 288 00:16:34,076 --> 00:16:38,288 je passe effectivement te prendre à 20 h. 289 00:16:41,125 --> 00:16:42,167 Pas mal, hein ? 290 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Genre "te prendre par derrière" ? 291 00:16:44,712 --> 00:16:47,506 - Allez, rigole. - Pourquoi on est amis, déjà ? 292 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 Je suis charmant, beau gosse et... je t'ai sauvé de la noyade. 293 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 À 20 h ! 294 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 Et il y a les secrets qu'on ne connaît pas, 295 00:17:00,185 --> 00:17:01,854 dont on ne sait rien. 296 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 Ceux qui finissent par vous exploser à la gueule. 297 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 Juste ici. 298 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 La chaise de l'arbitre est là. La ligne de séparation est ici. 299 00:17:19,163 --> 00:17:21,165 Deux rangées de chaises, ici. 300 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 - Salut. - Salut. 301 00:17:22,750 --> 00:17:25,335 Aux dernières nouvelles, la fête est annulée. 302 00:17:26,128 --> 00:17:28,213 Ma fille a entendu la même chose. 303 00:17:28,630 --> 00:17:32,342 - On arrête la surveillance. - Non. J'ai entendu des rumeurs. 304 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 Ils cherchent un autre lieu. 305 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 Padilla boxe ici ce soir. Il sait peut-être quelque chose. 306 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Ah oui ? 307 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 Il se confie à toi ? 308 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Pas encore, mais ça viendra. 309 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 Je passerai ce soir. 310 00:17:47,524 --> 00:17:48,442 Super. 311 00:17:50,235 --> 00:17:53,530 Que faire quand une personne partage vos secrets, 312 00:17:54,239 --> 00:17:55,949 mais plus votre vie ? 313 00:18:05,501 --> 00:18:07,044 Bienvenue chez Monet. 314 00:18:07,127 --> 00:18:09,254 Je peux vous indiquer un Starbucks ? 315 00:18:09,838 --> 00:18:11,507 Tu veux jouer au con ? 316 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 C'est l'idée, oui. 317 00:18:13,801 --> 00:18:15,260 Ça change rien pour toi. 318 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 Tu ne fais confiance à personne, si ? 319 00:18:18,680 --> 00:18:21,975 Tu es une femme indépendante, pas besoin d'un mec... 320 00:18:23,393 --> 00:18:24,269 Attends. 321 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 C'est qui ? 322 00:18:26,772 --> 00:18:28,190 C'est Diego ? 323 00:18:28,273 --> 00:18:29,691 Va te faire foutre ! 324 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 - Tu sais pourquoi je sors avec lui. - Oui, je sais. 325 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 Et toi ? 326 00:18:35,114 --> 00:18:37,825 Je peux avoir un latte vanille et un café noir ? 327 00:18:42,329 --> 00:18:43,288 Tu viens, ce soir ? 328 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Ce soir, je serai dans ma chambre. 329 00:18:47,126 --> 00:18:48,043 Seul. 330 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 Tu peux passer en caisse. 331 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 J'ai bien assez de secrets. 332 00:18:59,805 --> 00:19:02,683 J'ai assez de mal à gérer ceux que j'ai déjà. 333 00:19:03,517 --> 00:19:06,770 Tu ne sais pas pourquoi le test s'est avéré positif ? 334 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 Je n'ai jamais fumé d'herbe de ma vie. 335 00:19:10,149 --> 00:19:13,235 J'ai peur de la drogue, même des médicaments. 336 00:19:14,153 --> 00:19:17,531 Je ne peux pas dévoiler ce que tu me dis à tes parents. 337 00:19:17,948 --> 00:19:21,743 Et à moins que tu ne sois un danger pour toi-même ou les autres, 338 00:19:21,827 --> 00:19:24,663 - à la police non plus. - Vous ne me croyez pas. 339 00:19:24,746 --> 00:19:25,831 Je ne dis pas ça. 340 00:19:25,914 --> 00:19:29,001 Je veux m'assurer que tu comprennes les règles. 341 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 J'ai merdé. 342 00:19:31,044 --> 00:19:32,421 Mais j'ai jamais fumé. 343 00:19:32,921 --> 00:19:34,840 Tu veux parler de tes dérapages ? 344 00:19:44,349 --> 00:19:48,770 Quand je te regarde, je vois un jeune qui paie pour ses erreurs. 345 00:19:49,771 --> 00:19:53,650 Qui paie le prix fort, mais je ne sais pas pourquoi. 346 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 J'imagine que ça a un rapport avec ces secrets. 347 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 Certains sont... 348 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 des trucs de lycéen. 349 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Les jeunes doivent faire la fête. 350 00:20:09,958 --> 00:20:15,088 Les parents doivent laisser faire, quitte à ce qu'on trafique nos téléphones. 351 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 Saint George ! 352 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Luke, ça va ? 353 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 Je suis déjà bourré. 354 00:20:20,552 --> 00:20:22,679 C'est toi qui m'as appris à anticiper. 355 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 Tu n'es pas assez bourré. 356 00:20:24,723 --> 00:20:26,767 Tu vas pécho, ce soir ? 357 00:20:26,850 --> 00:20:30,437 Je pense que non, mais c'est gentil de penser à moi. 358 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 Toujours, mon gars. Toujours. 359 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 On y va ! 360 00:20:36,860 --> 00:20:39,279 Le jeu s'appelle "paranoïa". 361 00:20:39,696 --> 00:20:42,199 Un joueur murmure une question à son voisin. 362 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 À base de "qui a fait ceci ou cela". 363 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 "Qui est la plus chaude ?" 364 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 "Qui ment sur la taille de sa bite ?" 365 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Vas-y, commence. 366 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 Jessica. 367 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Clairement, Jessica. 368 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Quoi ? Pourquoi moi ? 369 00:21:03,553 --> 00:21:06,556 Exactement. Si tu veux savoir ce qu'il a dit, 370 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 tu dois boire. 371 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 Très bien. 372 00:21:16,024 --> 00:21:17,025 Voilà. 373 00:21:17,442 --> 00:21:18,277 Alors ? 374 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 La question était : 375 00:21:20,362 --> 00:21:23,365 "Quelle fille est la plus à même de me tabasser ?" 376 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 - Jess, à toi ! - OK. 377 00:21:36,169 --> 00:21:37,087 Je dirais Walton. 378 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 Il s'appelle Winston. 379 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 La question ? 380 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Qui se croit plus malin qu'il l'est ? 381 00:21:50,225 --> 00:21:52,686 Si tu peux le prouver, Jess doit boire. 382 00:21:54,813 --> 00:21:58,859 Les gens doivent penser que tu t'es réjouie de la mort de Bryce. 383 00:21:59,651 --> 00:22:03,655 Mais je parie que ta vie serait plus simple s'il était en vie. 384 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 Mec, sérieusement ? 385 00:22:09,453 --> 00:22:10,829 J'imagine que je bois. 386 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 Oui, j'ai des secrets. 387 00:22:19,254 --> 00:22:21,757 Mais je n'ai jamais pris de drogue. 388 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 Merde ! 389 00:22:23,383 --> 00:22:24,634 Jolis poumons, mec ! 390 00:22:25,052 --> 00:22:27,262 C'est une taffe de rock star, ça. 391 00:22:27,346 --> 00:22:29,514 Non, de rappeur. 392 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Bon sang... 393 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 Tu es sérieux ? 394 00:22:42,778 --> 00:22:45,322 - Qu'est-ce que tu fous là ? - Je veille sur toi. 395 00:22:46,114 --> 00:22:47,032 Et toi ? 396 00:22:47,115 --> 00:22:49,910 Il paraît que je fume, alors je m'y mets. 397 00:22:49,993 --> 00:22:53,413 Je suis mal placé pour te dire de ne pas te droguer, 398 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 mais tu veux prouver quoi ? 399 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 C'est de l'herbe. 400 00:22:57,876 --> 00:23:01,088 Ce n'est pas comme si je me shootais à l'héroïne. 401 00:23:04,174 --> 00:23:06,927 Je ne sais pas ce que je t'ai fait, 402 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 mais je ne suis pas ton ennemi. 403 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 Si tu le dis. 404 00:23:14,142 --> 00:23:17,187 - Ça veut dire quoi, "si tu le dis" ? - Lâche-moi. 405 00:23:17,270 --> 00:23:20,107 Tu as menti à Matt et Lainie pour la drogue. 406 00:23:21,817 --> 00:23:23,485 Ils croient que j'ai replongé. 407 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 J'ai mis du temps à gagner leur confiance. 408 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 Et c'est qui, Matt et Lainie ? 409 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Tes parents. 410 00:23:30,867 --> 00:23:32,119 Oui, les miens. 411 00:23:32,202 --> 00:23:35,080 Pas les tiens, arrête de faire semblant. 412 00:23:36,331 --> 00:23:38,917 Ils savent qui tu es. Tu ne trompes personne. 413 00:23:41,294 --> 00:23:42,421 - Mec... - Ouais. 414 00:23:43,088 --> 00:23:45,590 Ils te testent car ils n'ont pas confiance. 415 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 Salut, Clay. 416 00:23:53,807 --> 00:23:54,850 Tu viens dehors ? 417 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 Non. Pourquoi ? 418 00:23:57,144 --> 00:23:59,938 On va trinquer pour Monty, si tu veux en être. 419 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 Pour quoi faire ? 420 00:24:04,734 --> 00:24:09,990 Il paraît que tu as sauvé la soirée en éloignant les parents et les flics. 421 00:24:10,073 --> 00:24:13,452 C'est balaise, de les avoir tous trompés. 422 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 C'était pas moi. C'était des amis. 423 00:24:17,914 --> 00:24:19,291 Comme toujours, hein ? 424 00:24:25,046 --> 00:24:26,381 Écoutez tous ! 425 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 Baissez la musique, merde ! 426 00:24:30,051 --> 00:24:33,346 Bienvenue à tous à la soirée "Trouve ta boisson" ! 427 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 Il y a quelqu'un qui attendait cette soirée impatiemment 428 00:24:39,269 --> 00:24:43,023 car il voulait que notre terminale soit exceptionnelle, 429 00:24:43,440 --> 00:24:45,275 mais il n'est pas là ce soir. 430 00:24:46,276 --> 00:24:48,612 On va donc trinquer en son honneur. 431 00:24:49,196 --> 00:24:51,740 Certains d'entre vous n'aimaient pas Monty, 432 00:24:52,282 --> 00:24:55,494 mais on est tous d'accord pour dire qu'il méritait de vivre. 433 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 Estela, viens. Tu dois participer aussi. 434 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 - Tu m'accompagnes ? - Bien sûr. 435 00:25:17,682 --> 00:25:19,059 À notre ami et frère. 436 00:25:21,436 --> 00:25:22,812 Monty de la Cruz. 437 00:25:22,896 --> 00:25:23,980 À Monty ! 438 00:25:24,064 --> 00:25:25,232 Repose en paix. 439 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 N'oublie jamais. 440 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Hein, Jess ? 441 00:25:45,502 --> 00:25:47,754 Tu dois l'attaquer au corps, compris ? 442 00:25:47,837 --> 00:25:51,508 Il a la mâchoire solide, tu ne l'auras pas en frappant la tête. 443 00:25:51,925 --> 00:25:53,134 Pas la mâchoire, OK ? 444 00:25:53,218 --> 00:25:54,886 - J'attaque le corps. - Voilà. 445 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 Reste calme, d'accord ? 446 00:25:56,888 --> 00:25:59,933 Si tu t'énerves, tu en fais trop, tu te loupes, 447 00:26:00,016 --> 00:26:01,142 tu t'épuises... 448 00:26:02,018 --> 00:26:04,479 et tu laisses une ouverture. Reste calme. 449 00:26:07,816 --> 00:26:08,858 Calme. 450 00:26:14,823 --> 00:26:16,324 C'est un poids welter ? 451 00:26:16,408 --> 00:26:17,659 À ce qu'il paraît. 452 00:26:18,451 --> 00:26:20,328 Peu importe. D'accord ? 453 00:26:20,412 --> 00:26:23,540 L'important, c'est ta technique. Profite de ta rapidité. 454 00:26:23,623 --> 00:26:25,292 Messieurs, avancez. 455 00:26:26,209 --> 00:26:27,085 On commence. 456 00:26:28,962 --> 00:26:30,630 Je veux un match propre. 457 00:26:31,172 --> 00:26:33,049 La sécurité avant la victoire. 458 00:26:33,133 --> 00:26:34,676 Si vous tombez, 459 00:26:34,759 --> 00:26:36,970 je vous demanderai si tout va bien. 460 00:26:37,053 --> 00:26:40,348 Vous dites "oui" en me regardant, ou j'arrête le combat. 461 00:26:40,432 --> 00:26:41,600 Compris, bleu ? 462 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Compris, rouge ? 463 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Saluez-vous. C'est parti. 464 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 Deux rounds suffiront. 465 00:26:46,521 --> 00:26:48,481 Tu as dit quoi, enfoiré ? 466 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 - Je t'emmerde ! - Qu'est-ce que j'ai dit ? Du calme. 467 00:26:56,114 --> 00:26:57,616 - Tony... - C'est bon. 468 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Ouais ! Allez ! 469 00:27:19,262 --> 00:27:22,390 Parfois, j'aimerais avoir de meilleurs secrets. 470 00:27:22,474 --> 00:27:24,017 Comme un ami secret. 471 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Salut ! 472 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 Tu es venu. 473 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Que fais-tu ici ? 474 00:27:32,150 --> 00:27:33,193 Je me cache. 475 00:27:34,069 --> 00:27:35,695 Je sais pas ce que je fous là. 476 00:27:36,321 --> 00:27:37,614 Je comprends. 477 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 Tu veux un cookie ? 478 00:27:42,577 --> 00:27:45,955 Tu as apporté des cookies à la soirée "Trouve ta boisson" ? 479 00:27:46,039 --> 00:27:49,376 Ce sont des cookies spéciaux. 480 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 Oh, merde. 481 00:27:50,919 --> 00:27:53,338 Je ne savais pas que tu étais un camé. 482 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 Je préfère "cannabisseur". 483 00:28:02,055 --> 00:28:04,015 Ils sont vraiment bons. 484 00:28:05,350 --> 00:28:06,768 Et ils ne refoulent pas. 485 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 Tu es un vrai pâtissier. 486 00:28:09,729 --> 00:28:11,064 J'ai appris tout seul. 487 00:28:13,274 --> 00:28:15,151 J'ai perdu ma mère à 13 ans. 488 00:28:16,653 --> 00:28:19,114 Mon père et moi, on a dû se débrouiller. 489 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 Merde, je suis désolé. 490 00:28:21,950 --> 00:28:22,867 Ça va. 491 00:28:23,535 --> 00:28:27,038 J'ai appris à les faire pour aider ma mère à supporter la chimio. 492 00:28:28,498 --> 00:28:30,542 Charlie, je suis vraiment désolé. 493 00:28:31,000 --> 00:28:32,085 Non, ça va. 494 00:28:33,461 --> 00:28:37,257 Enfin, ça ne va pas, mais c'est pas grave que ça n'aille pas. 495 00:28:37,340 --> 00:28:39,342 Tu comprends ? 496 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 Oui, je comprends. 497 00:28:43,304 --> 00:28:45,640 J'aimerais accepter de ne pas aller bien. 498 00:28:48,101 --> 00:28:49,018 Tu y arriveras. 499 00:28:49,894 --> 00:28:50,770 Un jour. 500 00:28:53,732 --> 00:28:55,942 On sait s'amuser, toi et moi. 501 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 C'est peut-être les autres qui ne savent pas s'amuser. 502 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Je reprends un cookie. 503 00:29:04,743 --> 00:29:07,287 Attends une minute. 504 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 D'accord. 505 00:29:14,502 --> 00:29:16,004 Un talent caché. 506 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 Tu joues du piano ? 507 00:29:26,765 --> 00:29:27,724 Non. 508 00:29:35,273 --> 00:29:39,819 Oui, ma mère m'a imposé des leçons pendant sept ans. 509 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Génial. 510 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 Tu as trouvé ta boisson ? 511 00:29:49,996 --> 00:29:53,500 Oui, un Zach-Man on the rocks. 512 00:29:55,585 --> 00:29:57,420 Un Zach-man on the rocks ? 513 00:29:57,837 --> 00:29:59,506 - Oh oui. - C'est quoi ? 514 00:29:59,923 --> 00:30:02,133 Tous ce qui me tombe sous la main. 515 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 On the rocks. 516 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 Écoute... 517 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 j'ai déconné. 518 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 C'est clair. 519 00:30:17,982 --> 00:30:20,276 Tu parles d'un truc en particulier ? 520 00:30:21,778 --> 00:30:26,741 Je n'aurais pas dû vous cacher que Winston connaissait Monty. 521 00:30:27,367 --> 00:30:30,703 Je voulais juste vous protéger. 522 00:30:31,120 --> 00:30:32,705 Tu voulais jouer les héros. 523 00:30:33,498 --> 00:30:35,458 Je voulais jouer les foutus héros. 524 00:30:35,542 --> 00:30:38,545 Jouer les héros, c'est une perte de temps. 525 00:30:40,839 --> 00:30:41,923 Ouais. 526 00:31:11,244 --> 00:31:13,872 Regarde qui te mate. 527 00:31:18,001 --> 00:31:18,835 Non, elle... 528 00:31:20,211 --> 00:31:23,006 Je comprends rien aux filles, tu vas me la piquer. 529 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 Ouais. Je l'ai mérité. 530 00:31:26,384 --> 00:31:29,053 Mais tu as rompu avec Ani, non ? 531 00:31:29,804 --> 00:31:32,432 C'est le moins qu'on puisse dire. 532 00:31:33,141 --> 00:31:35,476 Je peux te jurer... 533 00:31:36,978 --> 00:31:38,813 que si tu lui murmures un truc... 534 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 elle couchera avec toi. 535 00:31:44,277 --> 00:31:45,528 Quoi donc ? 536 00:32:03,546 --> 00:32:05,131 Ça fonctionne ? 537 00:32:05,214 --> 00:32:06,090 À chaque fois. 538 00:32:06,841 --> 00:32:08,134 Mais il faut oser. 539 00:32:08,593 --> 00:32:09,886 Mon Dieu. 540 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 D'accord, si je... 541 00:32:24,233 --> 00:32:25,318 Si jamais... 542 00:32:27,236 --> 00:32:28,571 je couche avec elle... 543 00:32:30,031 --> 00:32:31,532 je conduis l'Audi. 544 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 Bien sûr. D'accord. 545 00:32:35,870 --> 00:32:37,038 - OK. - Vas-y. 546 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 Rends-moi fier. 547 00:33:13,157 --> 00:33:14,409 Une liaison secrète. 548 00:33:16,077 --> 00:33:17,954 Salut, je m'appelle Clay. 549 00:33:18,871 --> 00:33:19,956 Je sais qui tu es. 550 00:33:20,748 --> 00:33:22,000 Tu vas à Liberty ? 551 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 Non, mais on te voyait partout 552 00:33:26,045 --> 00:33:28,006 quand tu as été arrêté. 553 00:33:29,924 --> 00:33:30,800 Ah, oui. 554 00:33:30,883 --> 00:33:33,886 Tu dois me prendre pour un meurtrier. Super. 555 00:33:33,970 --> 00:33:35,680 Non, pas du tout. 556 00:33:36,723 --> 00:33:40,393 Même si mon père a cherché à te mettre derrière les barreaux. 557 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 Ton père, c'est... 558 00:33:43,104 --> 00:33:44,147 Le shérif Diaz. 559 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 Valerie. 560 00:33:48,026 --> 00:33:49,152 Merde ! 561 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 Il te laisse aller à des soirées ? 562 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Je fais beaucoup de choses que mon père ignore. 563 00:34:06,878 --> 00:34:09,005 - Troisième round, enfoiré ! - Stop ! 564 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 Frappe et bouge ! 565 00:34:17,555 --> 00:34:19,474 C'est ça, attaque-le au corps ! 566 00:34:44,082 --> 00:34:46,501 Ça va aller, respire. 567 00:34:57,470 --> 00:34:58,805 Dégage de là ! 568 00:35:01,015 --> 00:35:03,142 Il est coriace, il faut viser la tête. 569 00:35:03,226 --> 00:35:04,519 Pas assez de portée. 570 00:35:05,061 --> 00:35:07,355 - Qui êtes-vous ? - Son ex-entraîneur. 571 00:35:09,565 --> 00:35:11,984 Son uppercut pourrait l'achever. 572 00:35:28,126 --> 00:35:29,252 Tu as une capote ? 573 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Merde, non. 574 00:35:33,422 --> 00:35:34,465 Je suis désolé. 575 00:35:35,633 --> 00:35:37,385 Les mecs sont pas prévoyants. 576 00:35:52,733 --> 00:35:54,360 Tu es sûre que ça te va ? 577 00:35:54,443 --> 00:35:55,736 On n'est pas obligés. 578 00:35:56,154 --> 00:35:57,113 Oui. 579 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 C'est ta première fois ? 580 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 Je... 581 00:36:19,135 --> 00:36:20,469 Ça te dérange ? 582 00:36:20,553 --> 00:36:22,346 Non. 583 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 Donne. 584 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 Laisse-moi faire. 585 00:37:12,230 --> 00:37:13,272 Mon Dieu. 586 00:37:15,399 --> 00:37:16,359 Tu as... 587 00:37:16,859 --> 00:37:18,069 Tu as joui ? 588 00:37:19,028 --> 00:37:21,239 Non, mais t'inquiète. 589 00:37:22,031 --> 00:37:23,282 Ça prend du temps. 590 00:37:25,868 --> 00:37:27,495 C'était sympa, Clay Jensen. 591 00:37:40,967 --> 00:37:41,884 Un ! 592 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 - Il y a une ouverture. - Deux ! 593 00:37:45,304 --> 00:37:48,057 - Il doit viser la tête. - Trois ! Quatre ! 594 00:37:49,308 --> 00:37:51,394 Cinq ! Six ! 595 00:37:51,769 --> 00:37:53,896 - Tony ! - Sept ! Huit ! 596 00:37:56,023 --> 00:37:57,108 Le protège-dents. 597 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 Compris ? 598 00:38:03,906 --> 00:38:04,991 C'est bon ? 599 00:38:05,574 --> 00:38:06,492 Ça va ? 600 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 Allons-y. 601 00:38:29,265 --> 00:38:31,600 C'est bon ! C'est fini ! 602 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 La fac de San Diego ? Félicitations ! 603 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 Merci. 604 00:38:45,489 --> 00:38:47,616 J'ai dû bosser dur pour y arriver, 605 00:38:47,700 --> 00:38:51,912 mais les choses vont enfin s'arranger. 606 00:38:53,414 --> 00:38:55,791 Je voulais t'en parler plus tôt, mais... 607 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 Oui. 608 00:38:59,128 --> 00:39:04,383 Désolé de ne pas t'avoir rappelée, mais j'étais... très occupé. 609 00:39:04,467 --> 00:39:06,427 Non, t'inquiète. Je comprends. 610 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 En tout cas, je... 611 00:39:11,349 --> 00:39:14,935 Je voulais te remercier pour ton aide. 612 00:39:16,062 --> 00:39:20,274 Tu as été là pour moi l'été dernier quand j'en avais besoin. 613 00:39:28,282 --> 00:39:29,200 Zach... 614 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 J'ai un copain. 615 00:39:33,496 --> 00:39:35,289 J'aurais dû te le dire. 616 00:39:35,373 --> 00:39:36,916 Non, je... 617 00:39:38,584 --> 00:39:41,587 Je n'aurais pas dû. Désolé, c'était idiot. 618 00:39:41,670 --> 00:39:43,464 Non, c'est rien. 619 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 C'est un type super. 620 00:39:45,174 --> 00:39:46,217 Il te plairait. 621 00:39:46,884 --> 00:39:49,387 Il est dehors, si tu veux le rencontrer. 622 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 Non... 623 00:39:51,931 --> 00:39:54,725 Ça ira. Je suis très content pour toi. 624 00:39:55,935 --> 00:39:56,936 Merci. 625 00:39:59,730 --> 00:40:03,401 - Je dois y aller. - Oui. C'était super de te voir. 626 00:40:09,031 --> 00:40:14,203 Tu veux qu'on se voie sur les marches cette semaine, après les cours ? 627 00:40:14,286 --> 00:40:15,788 Non, je... 628 00:40:17,164 --> 00:40:19,208 Je vais sûrement être très occupé. 629 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 Entendu. 630 00:40:21,585 --> 00:40:22,878 À bientôt. 631 00:40:22,962 --> 00:40:24,422 - J'espère. - Ouais. 632 00:40:29,927 --> 00:40:31,262 Un chagrin d'amour caché. 633 00:40:32,930 --> 00:40:35,599 Tu m'as pas dit que tu avais un tel uppercut ! 634 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 Merci pour votre aide. 635 00:40:37,393 --> 00:40:39,353 Vous le connaissez mieux que moi. 636 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 Oui, peut-être. 637 00:40:40,521 --> 00:40:42,148 C'est ton vrai entraîneur ? 638 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 Oui, c'est lui. 639 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Félicitations, Tony. 640 00:40:47,820 --> 00:40:49,655 Toute l'équipe est fière de toi. 641 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 Merci. 642 00:40:51,323 --> 00:40:54,910 Passe au bureau cette semaine, on discutera de ton avenir. 643 00:40:54,994 --> 00:40:56,287 Après le lycée. 644 00:40:58,038 --> 00:40:59,957 Je ne sais pas, je suis débordé. 645 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 La semaine d'après ? 646 00:41:03,711 --> 00:41:05,296 Je dépose quelqu'un ? 647 00:41:05,379 --> 00:41:06,255 Je veux bien. 648 00:41:07,047 --> 00:41:09,508 Je t'ai amené, je peux te ramener. 649 00:41:10,634 --> 00:41:11,802 Bon, d'accord. 650 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 Je me lave vite fait, et on y va. 651 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 D'accord. 652 00:41:15,848 --> 00:41:16,932 Merci, shérif. 653 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 Beau match. 654 00:41:25,316 --> 00:41:27,568 Parfois, nos secrets sont tout ce qu'on a. 655 00:41:30,070 --> 00:41:31,280 Tu n'es pas puni ? 656 00:41:34,867 --> 00:41:36,327 Les Jensen sont sortis. 657 00:41:38,704 --> 00:41:40,247 On a laissé nos portables. 658 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Je suis venu chercher Clay. 659 00:41:45,377 --> 00:41:46,462 Il a dit quoi ? 660 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Il me hait. 661 00:41:50,299 --> 00:41:51,634 Je sais pas pourquoi. 662 00:41:52,843 --> 00:41:53,928 Toi, tu me hais. 663 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 Et je sais pourquoi. 664 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 Je ne te hais pas. 665 00:42:01,519 --> 00:42:03,187 Je ne te haïrai jamais. 666 00:42:07,816 --> 00:42:09,068 Tu fumes de l'herbe ? 667 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 Non. 668 00:42:11,904 --> 00:42:13,489 Les autres, oui. 669 00:42:14,990 --> 00:42:16,116 Mais tu bois. 670 00:42:17,117 --> 00:42:18,494 En effet. 671 00:42:20,037 --> 00:42:20,996 Et alors ? 672 00:42:22,998 --> 00:42:24,208 C'est normal ? 673 00:42:27,378 --> 00:42:30,464 Rien n'est normal en ce moment. 674 00:42:36,512 --> 00:42:37,721 C'est comme ça. 675 00:42:44,061 --> 00:42:47,147 Ma mère m'appelle, m'envoie des messages. 676 00:42:47,773 --> 00:42:49,692 Oh, merde. 677 00:42:51,735 --> 00:42:53,654 - Elle est de retour ? - Ouais. 678 00:42:54,780 --> 00:42:58,450 Elle est retournée dans notre ancien quartier. 679 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Elle ne va pas bien. 680 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 Elle veut du fric. 681 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Elle se fiche bien de savoir comment je vais. 682 00:43:12,214 --> 00:43:13,340 Tu vas faire quoi ? 683 00:43:18,178 --> 00:43:19,263 Je vais... 684 00:43:22,391 --> 00:43:24,184 tâcher de rester en vie. 685 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 Et d'éviter la prison. 686 00:43:31,483 --> 00:43:33,068 J'ai l'impression... 687 00:43:36,572 --> 00:43:39,116 d'étouffer à cette soirée. 688 00:43:43,704 --> 00:43:45,122 Comme s'ils savaient. 689 00:43:50,002 --> 00:43:51,462 Peut-être qu'ils savent. 690 00:43:56,884 --> 00:43:58,302 Diego et Winston. 691 00:43:58,385 --> 00:43:59,470 Ils savent ? 692 00:43:59,553 --> 00:44:00,638 Je ne sais pas. 693 00:44:03,807 --> 00:44:04,850 Jess... 694 00:44:08,062 --> 00:44:10,898 Tu crois que tout ça sera fini, un jour ? 695 00:44:12,358 --> 00:44:14,485 Il se passe quoi, ici ? 696 00:44:14,568 --> 00:44:15,444 Diego ! 697 00:44:15,527 --> 00:44:17,363 Tu cherches la merde, Foley ? 698 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 Tu veux te battre ? 699 00:44:19,114 --> 00:44:21,200 - Diego, la ferme. - Sûrement pas. 700 00:44:21,283 --> 00:44:22,159 Arrête. 701 00:44:25,329 --> 00:44:28,290 Je déconne. C'est la soirée de l'amour. 702 00:44:29,249 --> 00:44:31,418 Jess, je t'ai pas vue de la soirée. 703 00:44:36,840 --> 00:44:40,010 Quand on y pense, plus on est proche de quelqu'un, 704 00:44:43,138 --> 00:44:44,723 plus on a des secrets. 705 00:44:48,435 --> 00:44:51,522 C'est qui Winston, pour toi ? 706 00:44:51,605 --> 00:44:53,941 - Un ami ? - On traîne ensemble, pourquoi ? 707 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Comme ça. 708 00:44:57,319 --> 00:44:59,988 Vous n'avez pas grand-chose en commun. 709 00:45:00,698 --> 00:45:02,199 Il était ami avec Monty. 710 00:45:03,909 --> 00:45:06,578 Tu sais qu'il l'a connu à la soirée de Hillcrest ? 711 00:45:07,329 --> 00:45:08,497 Oui. 712 00:45:09,039 --> 00:45:12,292 Il t'a dit que Monty l'avait tabassé ce soir-là ? 713 00:45:13,585 --> 00:45:15,295 Non, c'est pas vrai. 714 00:45:15,379 --> 00:45:17,131 Demande aux élèves de Hillcrest. 715 00:45:17,548 --> 00:45:18,924 Ils ont tout vu. 716 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 J'imagine que Monty le détestait. 717 00:45:23,262 --> 00:45:25,556 Je ne sais pas ce que Winston t'a dit, 718 00:45:25,639 --> 00:45:28,100 mais on ne peut pas lui faire confiance. 719 00:45:35,899 --> 00:45:38,444 On ne dit jamais aux gens ce qu'on ressent. 720 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Salut ! 721 00:45:42,740 --> 00:45:44,783 - Estela ! - Salut. 722 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 Je voulais te parler. 723 00:45:46,493 --> 00:45:47,411 Moi aussi. 724 00:45:47,494 --> 00:45:50,122 Je voulais te parler de mon frère. 725 00:45:52,416 --> 00:45:53,709 Écoute, je... 726 00:45:55,502 --> 00:45:56,879 Je vais être honnête. 727 00:45:57,629 --> 00:46:01,258 On n'était pas vraiment amis, mais on était... 728 00:46:02,718 --> 00:46:03,677 proches. 729 00:46:05,137 --> 00:46:06,513 Je me demandais... 730 00:46:08,432 --> 00:46:10,851 Tu sais ce qui s'est vraiment passé ? 731 00:46:15,981 --> 00:46:17,608 Je tiens à ajouter 732 00:46:18,442 --> 00:46:20,736 que je suis franchement défoncé. 733 00:46:20,819 --> 00:46:23,071 Je t'avais dit de ne pas en reprendre. 734 00:46:23,155 --> 00:46:24,323 Je t'ai supplicié. 735 00:46:24,406 --> 00:46:26,200 Tu veux dire "supplié". 736 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 C'est ça. 737 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 Pourquoi on regarde ça ? 738 00:46:30,496 --> 00:46:32,039 C'est même pas Noël. 739 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 Mec... 740 00:46:35,000 --> 00:46:36,710 Tu regardes ça depuis le début. 741 00:46:37,669 --> 00:46:38,670 C'est ton choix. 742 00:46:39,213 --> 00:46:40,380 C'est mon choix ? 743 00:46:42,508 --> 00:46:44,468 Non, ça ne me ressemble pas. 744 00:46:45,511 --> 00:46:46,762 De faire des choix. 745 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 Et pourtant... 746 00:46:50,140 --> 00:46:51,391 ce choix, tu as fait. 747 00:46:51,725 --> 00:46:53,894 Tu parles comme maître Yoda. 748 00:46:54,812 --> 00:46:57,940 Peut-être que je suis Yoda et que tu l'ignores. 749 00:46:58,732 --> 00:47:01,109 Non, je le saurais. Tu serais vert et... 750 00:47:02,027 --> 00:47:02,986 une marionnette. 751 00:47:04,988 --> 00:47:06,490 Je suis pas une marionnette. 752 00:47:08,075 --> 00:47:09,785 Non, c'est clair. 753 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 Tu es Charlie. 754 00:47:11,370 --> 00:47:13,080 Je suis Charlie. 755 00:47:13,163 --> 00:47:14,748 Ouais. Charles. 756 00:47:15,499 --> 00:47:18,460 Charles Hayden Brixton Saint George. 757 00:47:18,544 --> 00:47:19,586 T'es sérieux ? 758 00:47:20,379 --> 00:47:22,130 C'est ça, ton nom ? 759 00:47:23,090 --> 00:47:24,341 Sérieux, je suis. 760 00:47:24,967 --> 00:47:26,176 Mon nom, c'est bien. 761 00:47:27,010 --> 00:47:28,095 Tu es riche. 762 00:47:29,054 --> 00:47:32,391 Non, juste un petit blanc ordinaire. 763 00:47:33,350 --> 00:47:34,434 Pas d'argent. 764 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Que des bibelots. 765 00:47:37,312 --> 00:47:38,689 Mais tu as l'air riche. 766 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 Merci ? Ou… 767 00:47:41,733 --> 00:47:44,278 - La ferme ! - De rien. 768 00:47:49,074 --> 00:47:51,243 Tu crois que La vie est belle ? 769 00:47:53,787 --> 00:47:54,913 Parfois. 770 00:47:55,998 --> 00:47:56,874 Ouais. 771 00:48:06,884 --> 00:48:08,260 Je te sers un verre ? 772 00:48:08,427 --> 00:48:10,554 Tu connais des cocktails ? 773 00:48:12,139 --> 00:48:13,056 Demande-moi. 774 00:48:15,100 --> 00:48:17,144 - Il n'y a pas... - Tu étais où ? 775 00:48:17,227 --> 00:48:19,229 Super, le voilà. 776 00:48:19,646 --> 00:48:21,773 Logan t'a vue embrasser un mec. 777 00:48:21,857 --> 00:48:23,483 Ouais. Et alors ? 778 00:48:23,567 --> 00:48:25,068 Je t'appartiens pas, Aaron. 779 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 À quoi tu joues ? 780 00:48:26,445 --> 00:48:29,072 - C'est qui, lui ? - Laisse-la. 781 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 T'es qui, putain ? 782 00:48:30,657 --> 00:48:32,492 Le mec avec qui j'ai couché. 783 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 Toi, t'es qui ? 784 00:48:36,038 --> 00:48:38,290 Je suis son mec, sale avorton. 785 00:48:41,668 --> 00:48:42,711 Ça va pas ? 786 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 Clay ! Tu fous quoi ? Arrête ! 787 00:48:54,723 --> 00:48:56,016 Va te faire foutre ! 788 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 Lâche-moi ! 789 00:48:58,310 --> 00:48:59,478 À qui le tour ? 790 00:48:59,561 --> 00:49:03,065 - Qui veut se battre ? Venez ! - Clay ! 791 00:49:05,943 --> 00:49:07,152 À quoi tu joues ? 792 00:49:12,240 --> 00:49:13,408 Je vais t'achever. 793 00:49:29,091 --> 00:49:30,759 Jensen est taré. 794 00:49:31,176 --> 00:49:32,970 Il sait qu'on est près du but. 795 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 On doit faire justice à Monty. 796 00:49:40,185 --> 00:49:43,397 C'est vrai que Monty t'a agressé à une soirée ? 797 00:49:44,272 --> 00:49:45,440 Qui t'a dit ça ? 798 00:49:45,524 --> 00:49:46,525 Jess. 799 00:49:47,359 --> 00:49:49,861 Tu disais être son ami, c'était faux ? 800 00:49:50,404 --> 00:49:52,197 Je pensais que tu comprendrais pas. 801 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 Quoi donc ? 802 00:49:58,620 --> 00:49:59,705 Monty et moi... 803 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 on a couché ensemble, ce soir-là. 804 00:50:04,626 --> 00:50:09,589 Il ne voulait pas que ça se sache, alors il m'a tabassé en public. 805 00:50:10,966 --> 00:50:14,219 Si j'étais avec lui le soir du meurtre 806 00:50:14,302 --> 00:50:17,097 et s'il a refusé de donner son alibi, 807 00:50:17,681 --> 00:50:20,809 c'est parce qu'on a couché ensemble. 808 00:50:22,144 --> 00:50:23,020 À nouveau. 809 00:50:26,898 --> 00:50:27,941 Je ne suis pas... 810 00:50:28,400 --> 00:50:29,943 Monty n'était pas gay. 811 00:50:30,027 --> 00:50:32,320 C'est pas grave, mais je savais pas. 812 00:50:38,368 --> 00:50:41,204 Tu sais pourquoi Jess t'a parlé de Monty et moi ? 813 00:50:42,497 --> 00:50:43,623 Elle se sert de toi. 814 00:50:44,207 --> 00:50:47,044 Non, elle s'inquiète juste pour moi. 815 00:50:49,046 --> 00:50:50,213 Tu en es sûr ? 816 00:50:51,173 --> 00:50:54,259 On oublie ce qui est secret et ce qui ne l'est pas. 817 00:51:01,808 --> 00:51:03,518 Je ne suis plus puceau ! 818 00:51:03,602 --> 00:51:05,812 Tu n'es plus puceau ! 819 00:51:06,313 --> 00:51:08,398 J'ai fait l'amour ! 820 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 L'amour ! 821 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Tony ! 822 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 Qu'est-ce que tu fous dans le coin ? 823 00:51:21,620 --> 00:51:23,038 Et toi, tu fais quoi ? 824 00:51:25,499 --> 00:51:26,374 Merde, viens. 825 00:51:26,458 --> 00:51:29,252 Tyler est bizarre, il m'a lâché après le match. 826 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 Plus on se dit : "Assez de secrets, je n'en veux plus..." 827 00:51:42,766 --> 00:51:44,059 Merde. 828 00:51:48,063 --> 00:51:49,272 Je connais ce type. 829 00:51:51,441 --> 00:51:52,317 C'est qui ? 830 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Un trafiquant. 831 00:51:55,070 --> 00:51:56,279 Il vend des armes. 832 00:52:01,076 --> 00:52:05,038 Mec, cette bagnole est géniale. 833 00:52:05,455 --> 00:52:08,542 Une vraie bête sauvage. 834 00:52:11,545 --> 00:52:13,338 Je suis une bête sauvage. 835 00:52:15,423 --> 00:52:16,424 Une bête ! 836 00:52:25,350 --> 00:52:27,811 Plus on perd le sens des réalités. 837 00:52:29,604 --> 00:52:30,939 Et le contrôle. 838 00:52:31,356 --> 00:52:33,191 Clay, qu'est-ce que tu fous ? 839 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 Ralentis ! 840 00:53:01,428 --> 00:53:06,308 Si vous avez besoin de soutien, rendez-vous sur 13reasonswhy.info. 841 00:54:56,293 --> 00:54:58,295 Sous-titres : Marie Valerio