1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:42,417 --> 00:00:45,545
J'ai l'impression
d'être spectateur de ma propre vie.
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
D'être en dehors de la réalité.
4
00:00:57,390 --> 00:00:59,059
Il va faire froid ce soir…
5
00:01:00,101 --> 00:01:01,978
Pitié, je veux pas mourir ici.
6
00:01:07,233 --> 00:01:09,486
Jusqu'à ce que la réalité resurgisse.
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,408
J'étais sorti courir.
8
00:01:18,119 --> 00:01:20,413
Je l'ai trouvé sur la jetée.
9
00:01:20,497 --> 00:01:22,248
À ne rien faire.
10
00:01:22,332 --> 00:01:24,459
J'ai juste perdu la notion du temps.
11
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
Comment tu m'as trouvé ?
12
00:01:27,378 --> 00:01:31,966
La semaine dernière, tu t'es retrouvé
devant l'ancienne maison de Bryce.
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,843
Et là, sur les lieux du crime.
14
00:01:33,927 --> 00:01:37,388
Je n'ai pas fait exprès,
c'était le hasard.
15
00:01:37,472 --> 00:01:41,851
Je n'ai pas entendu mon téléphone,
j'étais perdu dans mes pensées.
16
00:01:47,398 --> 00:01:51,486
On vous avait dit qu'on ferait
des tests de dépistage sur vous deux
17
00:01:51,569 --> 00:01:53,530
pendant la désintox de Justin.
18
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
Et...
19
00:01:55,949 --> 00:01:58,034
je pense que c'est le bon moment.
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,911
Là, maintenant ?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Oui, maintenant.
22
00:02:02,622 --> 00:02:03,748
Ça te dérange ?
23
00:02:05,041 --> 00:02:05,959
Non.
24
00:02:06,668 --> 00:02:07,961
Non, aucun problème.
25
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
Bon sang, vous exagérez.
26
00:02:10,130 --> 00:02:14,634
C'est pour votre sécurité,
on veut pouvoir vous faire confiance.
27
00:02:14,717 --> 00:02:17,470
Dans ce cas, pourquoi nous tester ?
28
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
Ça suffit, Clay.
29
00:02:19,973 --> 00:02:21,057
Tu commences.
30
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
Dernièrement,
même la réalité n'a aucun sens.
31
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
Le test doit être...
32
00:02:36,698 --> 00:02:37,991
périmé, je sais pas.
33
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
Non.
34
00:02:40,076 --> 00:02:41,202
Rien à redire.
35
00:02:43,997 --> 00:02:45,540
Il a échangé les flacons.
36
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
Tu es sérieux ?
37
00:02:48,126 --> 00:02:49,878
Comment j'aurais fait ?
38
00:02:49,961 --> 00:02:51,588
Toi seul le sais.
39
00:02:52,255 --> 00:02:53,548
Ça ne veut rien dire.
40
00:02:55,633 --> 00:02:58,428
Je vais à toutes mes réunions.
41
00:02:58,511 --> 00:03:00,763
Demandez à mes conseillers.
42
00:03:02,932 --> 00:03:03,975
Je vais bien.
43
00:03:06,227 --> 00:03:07,061
Justin...
44
00:03:08,021 --> 00:03:10,148
Tu es retourné dans ton quartier ?
45
00:03:12,066 --> 00:03:13,026
Comment…
46
00:03:15,862 --> 00:03:16,821
Oui, possible.
47
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
- Pourquoi tu y es allé ?
- Pas pour de la drogue.
48
00:03:20,366 --> 00:03:21,201
D'accord.
49
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Alors, pourquoi ?
50
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Bon.
51
00:03:27,957 --> 00:03:32,378
Si c'est comme ça,
vous êtes tous les deux privés de sortie.
52
00:03:32,879 --> 00:03:36,466
Tant qu'on ne saura pas
pourquoi ce test est positif,
53
00:03:36,549 --> 00:03:39,594
vous ne sortirez plus
que pour aller en cours.
54
00:03:39,677 --> 00:03:40,678
Compris ?
55
00:03:42,180 --> 00:03:43,431
Allez vous coucher.
56
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
Tu as replongé ?
57
00:03:52,023 --> 00:03:54,067
Va te faire foutre. Je suis clean.
58
00:03:55,068 --> 00:03:57,820
- Tu faisais quoi, là-bas ?
- À toi de me le dire !
59
00:03:58,238 --> 00:04:01,866
Vu que tu m'as suivi
et que tu as tout balancé à tes parents.
60
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Je ne t'ai pas suivi.
61
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
Comment ont-ils su que j'y étais ?
62
00:04:06,579 --> 00:04:09,624
Ils dormaient quand je suis allé là-bas.
63
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
Comment mon père m'a trouvé ?
64
00:04:14,879 --> 00:04:17,090
Il passait par là par hasard ?
65
00:04:17,173 --> 00:04:19,008
Et la semaine dernière ?
66
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
Il n'a pas pu te suivre, parce qu'il...
67
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
est parti bien après.
68
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
Nos téléphones.
69
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Quoi ?
70
00:04:33,856 --> 00:04:37,902
Ils nous les ont offerts à Noël,
avec plein d'applis déjà installées.
71
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
Et si l'une de ces applis nous pistait ?
72
00:04:42,782 --> 00:04:45,368
Clay, tu deviens parano.
73
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Ton père t'a trouvé
parce que tu te débrouilles
74
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
pour te retrouver sur la jetée
ou chez Bryce.
75
00:04:51,207 --> 00:04:54,043
- À quoi tu joues ?
- Tu faisais quoi, là-bas ?
76
00:04:55,211 --> 00:04:56,713
Toi, à quoi tu joues ?
77
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
Ouais, exactement.
78
00:05:01,843 --> 00:05:03,344
Pourquoi tu es positif ?
79
00:05:03,803 --> 00:05:04,846
Va chier.
80
00:05:14,063 --> 00:05:17,984
Et je regarde tout ça d'un œil extérieur.
81
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Salut.
82
00:05:21,738 --> 00:05:24,198
Oui, c'est Foley.
83
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Je dois vous parler.
84
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
Salut, ma grande.
85
00:05:37,545 --> 00:05:39,213
Désolé, j'ai raté le dîner.
86
00:05:39,297 --> 00:05:40,923
C'est rien. J'étais sortie.
87
00:05:41,924 --> 00:05:42,967
Avec Diego ?
88
00:05:46,012 --> 00:05:46,846
Oui.
89
00:05:46,929 --> 00:05:49,223
Vous passez beaucoup de temps ensemble.
90
00:05:49,307 --> 00:05:51,059
On devrait l'inviter à dîner.
91
00:05:51,392 --> 00:05:55,396
Il n'aime pas trop parler aux adultes,
ou à qui que ce soit.
92
00:05:55,772 --> 00:05:56,898
Un joueur de foot ?
93
00:05:57,648 --> 00:05:59,275
Un charmeur, sans doute.
94
00:06:00,568 --> 00:06:03,112
Il doit t'envoyer des messages
jour et nuit.
95
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
Pas vraiment, non.
96
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
J'aimerais le rencontrer.
97
00:06:09,494 --> 00:06:11,829
Pourquoi pas samedi soir ?
98
00:06:12,372 --> 00:06:14,624
Je préférerais que tu sois là qu'à...
99
00:06:15,124 --> 00:06:17,377
la soirée "Trouve ta boisson", c'est ça ?
100
00:06:19,670 --> 00:06:21,047
Comment tu es au courant ?
101
00:06:21,130 --> 00:06:22,673
Je travaille à l'armée.
102
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Dors bien, ma puce.
103
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
Tu bosses dans la logistique.
104
00:06:29,472 --> 00:06:30,431
Merde.
105
00:06:33,643 --> 00:06:34,894
Coach.
106
00:06:35,603 --> 00:06:36,854
Comment ça va ?
107
00:06:41,526 --> 00:06:42,443
Pas très bien.
108
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Non, pas très bien.
109
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
- Tu as replongé ?
- Non.
110
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
Non, je suis clean.
111
00:06:57,291 --> 00:06:58,709
En fait...
112
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Les Jensen nous ont testés,
113
00:07:04,757 --> 00:07:08,136
et j'étais clean, mais...
114
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
pas Clay.
115
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
Il m'a accusé
d'avoir échangé les échantillons.
116
00:07:20,857 --> 00:07:22,567
Je sais pas, je pense que...
117
00:07:23,568 --> 00:07:25,403
Je pense qu'ils l'ont cru.
118
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
Tu penses ou tu es sûr ?
119
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
J'en sais rien.
120
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
J'ai l'impression...
121
00:07:37,081 --> 00:07:38,791
que personne ne croit en moi.
122
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
Ou ne me fait confiance.
123
00:07:43,171 --> 00:07:44,630
Les Jensen t'ont testé.
124
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
Pas parce qu'ils ne te font pas confiance,
125
00:07:48,009 --> 00:07:51,220
mais parce qu'ils veulent
que tu t'en sortes.
126
00:07:52,889 --> 00:07:54,140
Tu suis les étapes ?
127
00:07:55,141 --> 00:07:56,017
Bien.
128
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
Tu répares tes torts ?
129
00:07:58,478 --> 00:07:59,395
J'essaie.
130
00:07:59,812 --> 00:08:02,356
Je ne suis pas sûr d'y arriver.
131
00:08:05,109 --> 00:08:06,652
Vous savez, je...
132
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
Je subis beaucoup de pression, et je...
133
00:08:12,825 --> 00:08:16,621
- Je ne sais pas comment m'en sortir.
- Oui, bien sûr.
134
00:08:17,788 --> 00:08:19,248
Parlons-en. D'accord ?
135
00:08:21,626 --> 00:08:23,085
- Oui.
- Bien.
136
00:08:26,088 --> 00:08:27,089
D'accord.
137
00:08:28,216 --> 00:08:30,134
Je ne suis pas seulement perdu.
138
00:08:31,969 --> 00:08:33,179
Je suis absent.
139
00:08:33,846 --> 00:08:35,181
Salut, Tony.
140
00:08:35,932 --> 00:08:37,683
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
141
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
Je dors peu en ce moment.
142
00:08:41,354 --> 00:08:44,065
On a un problème, c'est la merde.
143
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
Oui, ça fait des années.
144
00:08:46,067 --> 00:08:47,401
Il y a du nouveau ?
145
00:08:48,611 --> 00:08:50,112
J'essaie de le savoir.
146
00:08:50,530 --> 00:08:51,906
- Je pige pas.
- Salut.
147
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Salut, Tyler.
148
00:08:54,242 --> 00:08:56,661
Tu as ton premier match ce week-end ?
149
00:08:57,537 --> 00:08:58,454
Tu vas boxer ?
150
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
Oui, aux deux questions.
151
00:09:00,122 --> 00:09:02,542
Premier match en ligue
depuis mon certificat.
152
00:09:02,625 --> 00:09:05,002
Si tu as toujours besoin d'un soigneur,
153
00:09:05,086 --> 00:09:06,546
j'aimerais bien t'aider.
154
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
Oui. D'accord.
155
00:09:11,050 --> 00:09:12,218
Après les cours ?
156
00:09:12,718 --> 00:09:13,636
Oui. Bien sûr.
157
00:09:14,095 --> 00:09:15,972
Super. À tout à l'heure.
158
00:09:17,890 --> 00:09:23,563
Il ne m'a pas adressé la parole
depuis l'excursion, pourquoi maintenant ?
159
00:09:24,647 --> 00:09:25,731
Pourquoi tu boxes ?
160
00:09:28,442 --> 00:09:29,735
Je sais faire que ça.
161
00:09:32,029 --> 00:09:32,905
Ouais.
162
00:09:33,531 --> 00:09:34,740
Je comprends.
163
00:09:41,330 --> 00:09:44,959
Difficile de différencier la réalité
de la paranoïa.
164
00:09:50,548 --> 00:09:54,051
Tu n'as jamais croisé mon père, si ?
165
00:09:54,135 --> 00:09:55,886
Tu ne lui as jamais parlé ?
166
00:09:55,970 --> 00:09:58,014
Pourquoi ? Il m'en veut ?
167
00:09:58,097 --> 00:10:01,934
Non, mais il a l'air de te connaître.
168
00:10:02,351 --> 00:10:05,896
Tout le monde me connaît.
J'ai une grande renommée.
169
00:10:05,980 --> 00:10:10,484
Oh, tu as du vocabulaire.
C'est trop mignon.
170
00:10:12,236 --> 00:10:13,487
La fête est annulée.
171
00:10:14,447 --> 00:10:17,033
- Pourquoi ?
- Les parents de Beecher l'ont su.
172
00:10:17,491 --> 00:10:19,035
Trouvons une autre maison.
173
00:10:19,118 --> 00:10:21,037
Comment ils l'ont su ?
174
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Ils ont lu ses mails, genre.
175
00:10:25,875 --> 00:10:28,419
Qui a des parents friqués et absents ?
176
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Je ne sais pas.
177
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
C'est la merde.
178
00:10:35,176 --> 00:10:37,511
Tu es au courant ?
La soirée est annulée.
179
00:10:38,387 --> 00:10:41,641
Je ne savais pas,
mais j'ai pas trop suivi.
180
00:10:41,724 --> 00:10:43,392
Je ne comptais pas y aller.
181
00:10:44,435 --> 00:10:46,729
Ça veut dire quoi "Trouve ta boisson" ?
182
00:10:47,313 --> 00:10:49,273
Tu choisis un alcool avant la fac.
183
00:10:50,441 --> 00:10:53,778
Comme la tequila, la vodka, le whisky.
184
00:10:53,861 --> 00:10:57,073
Tu les essaies tous
et tu choisis celui que tu préfères.
185
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
Et si on le sait déjà ?
186
00:11:01,243 --> 00:11:03,412
Je suis pas fan de ces traditions.
187
00:11:03,496 --> 00:11:06,082
Je ne fais que répéter ce qu'on m'a dit.
188
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
Et je t'en remercie.
189
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Merci.
190
00:11:10,211 --> 00:11:12,046
J'essaie de rester concentré.
191
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
De suivre l'intrigue.
192
00:11:15,424 --> 00:11:19,595
Il savait que Diego m'envoyait
des messages, et leur contenu.
193
00:11:20,262 --> 00:11:22,473
Il doit probablement tracer ton GPS.
194
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
C'est du délire.
195
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
Sans doute pas une coïncidence.
196
00:11:31,232 --> 00:11:34,527
C'est pour ça que Beecher
a annulé sa soirée.
197
00:11:35,736 --> 00:11:37,738
On a plus à perdre que Beecher.
198
00:11:38,823 --> 00:11:40,991
Ton père est sur ton dos, non ?
199
00:11:41,951 --> 00:11:45,538
Il me surveille de près,
mais il ne piste pas mon téléphone.
200
00:11:46,080 --> 00:11:47,164
Pas que tu saches.
201
00:11:49,083 --> 00:11:50,251
Il me fait confiance.
202
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
Ironique, je sais.
203
00:11:54,839 --> 00:11:55,798
Tony...
204
00:11:57,591 --> 00:11:59,009
C'est possible, non ?
205
00:11:59,802 --> 00:12:02,263
Ce n'est pas le genre de tes parents.
206
00:12:03,639 --> 00:12:05,391
Comment ils auraient su ?
207
00:12:07,184 --> 00:12:08,519
Où est Justin ?
208
00:12:09,311 --> 00:12:10,646
Il devrait être là.
209
00:12:36,088 --> 00:12:37,089
Salut.
210
00:12:37,173 --> 00:12:38,132
Justin.
211
00:12:38,758 --> 00:12:41,093
Tu te souviens
quand on est allés voir Monty ?
212
00:12:42,136 --> 00:12:45,055
On n'est jamais allés voir Monty.
213
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
Justin ?
214
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Attends. Quelle heure il est ?
Tu étais où ?
215
00:13:04,283 --> 00:13:05,618
Il est minuit.
216
00:13:07,536 --> 00:13:08,412
Nulle part.
217
00:13:09,538 --> 00:13:10,664
Ils le sauront.
218
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
Tes parents ?
219
00:13:13,292 --> 00:13:14,126
Eux.
220
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
Tout le monde.
221
00:13:16,587 --> 00:13:18,756
Ils ont fait annuler la soirée.
222
00:13:19,215 --> 00:13:20,591
On doit arranger ça.
223
00:13:20,674 --> 00:13:22,134
On doit surtout dormir.
224
00:13:22,968 --> 00:13:23,928
D'accord ?
225
00:13:31,310 --> 00:13:33,395
On peut le faire, pas de problème.
226
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
Mais tu veux vraiment aider les sportifs
à faire la fête ?
227
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
On peut tous y aller.
228
00:13:39,109 --> 00:13:42,488
Si on peut communiquer l'endroit
sans que les adultes sachent,
229
00:13:42,571 --> 00:13:45,825
alors mes secrets resteront bien gardés.
230
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
D'accord. On s'en occupe.
231
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
Il faudra brouiller vos téléphones.
232
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
Et un VPN pour installer le brouilleur
233
00:13:56,168 --> 00:13:59,088
- sans que ça se sache.
- Et pour les mails,
234
00:13:59,171 --> 00:14:01,549
il faudra les crypter depuis le dark web.
235
00:14:01,632 --> 00:14:03,509
- Oui.
- Qui envoie des mails ?
236
00:14:03,592 --> 00:14:06,053
Plein de gens, crétin. Regarde les stats.
237
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
C'est ça.
238
00:14:07,680 --> 00:14:08,556
Incroyable.
239
00:14:08,639 --> 00:14:12,810
Vous êtes à la fois des punks
et des geeks ?
240
00:14:12,893 --> 00:14:15,563
Il n'y a plus de clans, ni d'étiquettes.
241
00:14:16,021 --> 00:14:17,064
Rien que des gens.
242
00:14:17,147 --> 00:14:19,859
Pourtant, tu as dit "les sportifs".
243
00:14:20,276 --> 00:14:23,070
Ils s'appellent comme ça entre eux,
je respecte.
244
00:14:23,863 --> 00:14:25,030
Amen.
245
00:14:28,200 --> 00:14:29,743
Bien sûr, j'ai des secrets.
246
00:14:30,202 --> 00:14:31,412
Comme tout le monde.
247
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
Question de survie.
248
00:14:34,665 --> 00:14:37,334
La soirée est maintenue, il paraît.
249
00:14:38,002 --> 00:14:40,212
Salut. On travaille.
250
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
Désolé de vous déranger.
251
00:14:42,631 --> 00:14:44,758
Je voulais me présenter à Estela.
252
00:14:44,842 --> 00:14:45,968
Moi, c'est Winston.
253
00:14:46,302 --> 00:14:48,345
- Salut.
- Je connaissais Monty.
254
00:14:48,429 --> 00:14:51,015
On s'est croisés
à des soirées de Hillcrest.
255
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
- Tu es ami avec Jess ?
- Non.
256
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
Je suis nouveau ici,
mais je suis un grand fan.
257
00:14:58,981 --> 00:15:00,900
J'admire le combat de Jessica
258
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
pour rendre justice
aux victimes du système.
259
00:15:04,445 --> 00:15:05,529
C'est remarquable.
260
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
Oui, c'est clair.
261
00:15:07,865 --> 00:15:10,701
J'ai demandé à Diego et aux autres
262
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
de rendre hommage à Monty
à la soirée de demain.
263
00:15:14,747 --> 00:15:17,791
- Je me suis dit que ça te plairait.
- Bonne idée.
264
00:15:17,875 --> 00:15:19,919
On va y réfléchir. Merci.
265
00:15:20,878 --> 00:15:22,922
À demain, j'espère.
266
00:15:29,845 --> 00:15:31,013
Il a l'air sympa.
267
00:15:31,597 --> 00:15:32,640
Il ne l'est pas.
268
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
J'irais bien à la fête.
269
00:15:37,645 --> 00:15:42,232
Il faut bien se souvenir de ces secrets
et des mensonges qui vont avec.
270
00:15:43,651 --> 00:15:45,569
Et de qui vous a aidé à mentir.
271
00:15:46,362 --> 00:15:47,529
Salut !
272
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Il faut qu'on se voit plus, toi et moi.
273
00:15:50,491 --> 00:15:51,992
Je peux dormir chez toi ?
274
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Je t'embrasserai pas,
si c'est ce que tu espères.
275
00:15:55,621 --> 00:15:58,332
C'est bon signe qu'on puisse en rire.
276
00:15:58,874 --> 00:16:00,501
Mais sérieusement, demain soir ?
277
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
J'imagine.
278
00:16:02,211 --> 00:16:03,045
Tant mieux,
279
00:16:03,128 --> 00:16:07,591
parce qu'on va à la soirée et crois-moi,
on va trouver notre boisson.
280
00:16:07,675 --> 00:16:11,261
Ma mère a mis des caméras dans ma chambre,
j'ai besoin d'un alibi.
281
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
OK pour l'alibi et la chambre d'amis,
282
00:16:14,014 --> 00:16:17,726
mais je n'irai pas à la soirée,
je ne supporte plus les gens.
283
00:16:17,810 --> 00:16:23,148
Je comprends, mais c'est justement
pour ça que tu devrais y aller.
284
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Ta mère surveille ta chambre ?
285
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
Et pas que, je te passe les détails.
286
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Bref, je passe te prendre à 20 h,
287
00:16:31,407 --> 00:16:33,993
et si tu essaies d'échapper à la soirée,
288
00:16:34,076 --> 00:16:38,288
je passe effectivement te prendre à 20 h.
289
00:16:41,125 --> 00:16:42,167
Pas mal, hein ?
290
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Genre "te prendre par derrière" ?
291
00:16:44,712 --> 00:16:47,506
- Allez, rigole.
- Pourquoi on est amis, déjà ?
292
00:16:47,589 --> 00:16:51,510
Je suis charmant, beau gosse et...
je t'ai sauvé de la noyade.
293
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
À 20 h !
294
00:16:56,473 --> 00:16:59,059
Et il y a les secrets
qu'on ne connaît pas,
295
00:17:00,185 --> 00:17:01,854
dont on ne sait rien.
296
00:17:02,813 --> 00:17:05,691
Ceux qui finissent
par vous exploser à la gueule.
297
00:17:14,116 --> 00:17:15,284
Juste ici.
298
00:17:15,367 --> 00:17:19,079
La chaise de l'arbitre est là.
La ligne de séparation est ici.
299
00:17:19,163 --> 00:17:21,165
Deux rangées de chaises, ici.
300
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
- Salut.
- Salut.
301
00:17:22,750 --> 00:17:25,335
Aux dernières nouvelles,
la fête est annulée.
302
00:17:26,128 --> 00:17:28,213
Ma fille a entendu la même chose.
303
00:17:28,630 --> 00:17:32,342
- On arrête la surveillance.
- Non. J'ai entendu des rumeurs.
304
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
Ils cherchent un autre lieu.
305
00:17:34,219 --> 00:17:37,347
Padilla boxe ici ce soir.
Il sait peut-être quelque chose.
306
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Ah oui ?
307
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
Il se confie à toi ?
308
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Pas encore, mais ça viendra.
309
00:17:45,773 --> 00:17:47,149
Je passerai ce soir.
310
00:17:47,524 --> 00:17:48,442
Super.
311
00:17:50,235 --> 00:17:53,530
Que faire quand une personne
partage vos secrets,
312
00:17:54,239 --> 00:17:55,949
mais plus votre vie ?
313
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
Bienvenue chez Monet.
314
00:18:07,127 --> 00:18:09,254
Je peux vous indiquer un Starbucks ?
315
00:18:09,838 --> 00:18:11,507
Tu veux jouer au con ?
316
00:18:11,590 --> 00:18:13,258
C'est l'idée, oui.
317
00:18:13,801 --> 00:18:15,260
Ça change rien pour toi.
318
00:18:15,344 --> 00:18:17,763
Tu ne fais confiance à personne, si ?
319
00:18:18,680 --> 00:18:21,975
Tu es une femme indépendante,
pas besoin d'un mec...
320
00:18:23,393 --> 00:18:24,269
Attends.
321
00:18:25,521 --> 00:18:26,396
C'est qui ?
322
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
C'est Diego ?
323
00:18:28,273 --> 00:18:29,691
Va te faire foutre !
324
00:18:29,775 --> 00:18:32,653
- Tu sais pourquoi je sors avec lui.
- Oui, je sais.
325
00:18:33,362 --> 00:18:34,238
Et toi ?
326
00:18:35,114 --> 00:18:37,825
Je peux avoir un latte vanille
et un café noir ?
327
00:18:42,329 --> 00:18:43,288
Tu viens, ce soir ?
328
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
Ce soir, je serai dans ma chambre.
329
00:18:47,126 --> 00:18:48,043
Seul.
330
00:18:52,464 --> 00:18:54,174
Tu peux passer en caisse.
331
00:18:58,220 --> 00:18:59,721
J'ai bien assez de secrets.
332
00:18:59,805 --> 00:19:02,683
J'ai assez de mal à gérer
ceux que j'ai déjà.
333
00:19:03,517 --> 00:19:06,770
Tu ne sais pas pourquoi le test
s'est avéré positif ?
334
00:19:06,854 --> 00:19:10,065
Je n'ai jamais fumé d'herbe de ma vie.
335
00:19:10,149 --> 00:19:13,235
J'ai peur de la drogue,
même des médicaments.
336
00:19:14,153 --> 00:19:17,531
Je ne peux pas dévoiler
ce que tu me dis à tes parents.
337
00:19:17,948 --> 00:19:21,743
Et à moins que tu ne sois un danger
pour toi-même ou les autres,
338
00:19:21,827 --> 00:19:24,663
- à la police non plus.
- Vous ne me croyez pas.
339
00:19:24,746 --> 00:19:25,831
Je ne dis pas ça.
340
00:19:25,914 --> 00:19:29,001
Je veux m'assurer
que tu comprennes les règles.
341
00:19:29,084 --> 00:19:30,294
J'ai merdé.
342
00:19:31,044 --> 00:19:32,421
Mais j'ai jamais fumé.
343
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Tu veux parler de tes dérapages ?
344
00:19:44,349 --> 00:19:48,770
Quand je te regarde, je vois un jeune
qui paie pour ses erreurs.
345
00:19:49,771 --> 00:19:53,650
Qui paie le prix fort,
mais je ne sais pas pourquoi.
346
00:19:53,734 --> 00:19:57,738
J'imagine que ça a un rapport
avec ces secrets.
347
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
Certains sont...
348
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
des trucs de lycéen.
349
00:20:08,040 --> 00:20:09,875
Les jeunes doivent faire la fête.
350
00:20:09,958 --> 00:20:15,088
Les parents doivent laisser faire,
quitte à ce qu'on trafique nos téléphones.
351
00:20:15,589 --> 00:20:17,174
Saint George !
352
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Luke, ça va ?
353
00:20:18,634 --> 00:20:20,093
Je suis déjà bourré.
354
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
C'est toi qui m'as appris à anticiper.
355
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
Tu n'es pas assez bourré.
356
00:20:24,723 --> 00:20:26,767
Tu vas pécho, ce soir ?
357
00:20:26,850 --> 00:20:30,437
Je pense que non,
mais c'est gentil de penser à moi.
358
00:20:30,520 --> 00:20:32,272
Toujours, mon gars. Toujours.
359
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
On y va !
360
00:20:36,860 --> 00:20:39,279
Le jeu s'appelle "paranoïa".
361
00:20:39,696 --> 00:20:42,199
Un joueur murmure une question
à son voisin.
362
00:20:42,282 --> 00:20:44,576
À base de "qui a fait ceci ou cela".
363
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
"Qui est la plus chaude ?"
364
00:20:46,245 --> 00:20:48,205
"Qui ment sur la taille de sa bite ?"
365
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
Vas-y, commence.
366
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
Jessica.
367
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Clairement, Jessica.
368
00:21:00,467 --> 00:21:02,678
Quoi ? Pourquoi moi ?
369
00:21:03,553 --> 00:21:06,556
Exactement.
Si tu veux savoir ce qu'il a dit,
370
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
tu dois boire.
371
00:21:11,144 --> 00:21:12,187
Très bien.
372
00:21:16,024 --> 00:21:17,025
Voilà.
373
00:21:17,442 --> 00:21:18,277
Alors ?
374
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
La question était :
375
00:21:20,362 --> 00:21:23,365
"Quelle fille est la plus à même
de me tabasser ?"
376
00:21:25,993 --> 00:21:28,537
- Jess, à toi !
- OK.
377
00:21:36,169 --> 00:21:37,087
Je dirais Walton.
378
00:21:38,213 --> 00:21:39,673
Il s'appelle Winston.
379
00:21:43,302 --> 00:21:44,636
La question ?
380
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Qui se croit plus malin qu'il l'est ?
381
00:21:50,225 --> 00:21:52,686
Si tu peux le prouver, Jess doit boire.
382
00:21:54,813 --> 00:21:58,859
Les gens doivent penser
que tu t'es réjouie de la mort de Bryce.
383
00:21:59,651 --> 00:22:03,655
Mais je parie que ta vie
serait plus simple s'il était en vie.
384
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
Mec, sérieusement ?
385
00:22:09,453 --> 00:22:10,829
J'imagine que je bois.
386
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
Oui, j'ai des secrets.
387
00:22:19,254 --> 00:22:21,757
Mais je n'ai jamais pris de drogue.
388
00:22:22,466 --> 00:22:23,300
Merde !
389
00:22:23,383 --> 00:22:24,634
Jolis poumons, mec !
390
00:22:25,052 --> 00:22:27,262
C'est une taffe de rock star, ça.
391
00:22:27,346 --> 00:22:29,514
Non, de rappeur.
392
00:22:29,598 --> 00:22:31,350
Bon sang...
393
00:22:35,604 --> 00:22:37,522
Tu es sérieux ?
394
00:22:42,778 --> 00:22:45,322
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Je veille sur toi.
395
00:22:46,114 --> 00:22:47,032
Et toi ?
396
00:22:47,115 --> 00:22:49,910
Il paraît que je fume, alors je m'y mets.
397
00:22:49,993 --> 00:22:53,413
Je suis mal placé
pour te dire de ne pas te droguer,
398
00:22:54,289 --> 00:22:56,083
mais tu veux prouver quoi ?
399
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
C'est de l'herbe.
400
00:22:57,876 --> 00:23:01,088
Ce n'est pas comme si
je me shootais à l'héroïne.
401
00:23:04,174 --> 00:23:06,927
Je ne sais pas ce que je t'ai fait,
402
00:23:07,469 --> 00:23:10,931
mais je ne suis pas ton ennemi.
403
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Si tu le dis.
404
00:23:14,142 --> 00:23:17,187
- Ça veut dire quoi, "si tu le dis" ?
- Lâche-moi.
405
00:23:17,270 --> 00:23:20,107
Tu as menti à Matt et Lainie
pour la drogue.
406
00:23:21,817 --> 00:23:23,485
Ils croient que j'ai replongé.
407
00:23:23,944 --> 00:23:26,947
J'ai mis du temps à gagner leur confiance.
408
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
Et c'est qui, Matt et Lainie ?
409
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
Tes parents.
410
00:23:30,867 --> 00:23:32,119
Oui, les miens.
411
00:23:32,202 --> 00:23:35,080
Pas les tiens, arrête de faire semblant.
412
00:23:36,331 --> 00:23:38,917
Ils savent qui tu es.
Tu ne trompes personne.
413
00:23:41,294 --> 00:23:42,421
- Mec...
- Ouais.
414
00:23:43,088 --> 00:23:45,590
Ils te testent
car ils n'ont pas confiance.
415
00:23:52,055 --> 00:23:52,973
Salut, Clay.
416
00:23:53,807 --> 00:23:54,850
Tu viens dehors ?
417
00:23:55,642 --> 00:23:56,768
Non. Pourquoi ?
418
00:23:57,144 --> 00:23:59,938
On va trinquer pour Monty,
si tu veux en être.
419
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
Pour quoi faire ?
420
00:24:04,734 --> 00:24:09,990
Il paraît que tu as sauvé la soirée
en éloignant les parents et les flics.
421
00:24:10,073 --> 00:24:13,452
C'est balaise, de les avoir tous trompés.
422
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
C'était pas moi. C'était des amis.
423
00:24:17,914 --> 00:24:19,291
Comme toujours, hein ?
424
00:24:25,046 --> 00:24:26,381
Écoutez tous !
425
00:24:27,215 --> 00:24:29,050
Baissez la musique, merde !
426
00:24:30,051 --> 00:24:33,346
Bienvenue à tous
à la soirée "Trouve ta boisson" !
427
00:24:36,057 --> 00:24:39,186
Il y a quelqu'un
qui attendait cette soirée impatiemment
428
00:24:39,269 --> 00:24:43,023
car il voulait que notre terminale
soit exceptionnelle,
429
00:24:43,440 --> 00:24:45,275
mais il n'est pas là ce soir.
430
00:24:46,276 --> 00:24:48,612
On va donc trinquer en son honneur.
431
00:24:49,196 --> 00:24:51,740
Certains d'entre vous
n'aimaient pas Monty,
432
00:24:52,282 --> 00:24:55,494
mais on est tous d'accord pour dire
qu'il méritait de vivre.
433
00:24:57,370 --> 00:24:59,956
Estela, viens. Tu dois participer aussi.
434
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
- Tu m'accompagnes ?
- Bien sûr.
435
00:25:17,682 --> 00:25:19,059
À notre ami et frère.
436
00:25:21,436 --> 00:25:22,812
Monty de la Cruz.
437
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
À Monty !
438
00:25:24,064 --> 00:25:25,232
Repose en paix.
439
00:25:27,984 --> 00:25:29,194
N'oublie jamais.
440
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Hein, Jess ?
441
00:25:45,502 --> 00:25:47,754
Tu dois l'attaquer au corps, compris ?
442
00:25:47,837 --> 00:25:51,508
Il a la mâchoire solide,
tu ne l'auras pas en frappant la tête.
443
00:25:51,925 --> 00:25:53,134
Pas la mâchoire, OK ?
444
00:25:53,218 --> 00:25:54,886
- J'attaque le corps.
- Voilà.
445
00:25:54,970 --> 00:25:56,805
Reste calme, d'accord ?
446
00:25:56,888 --> 00:25:59,933
Si tu t'énerves, tu en fais trop,
tu te loupes,
447
00:26:00,016 --> 00:26:01,142
tu t'épuises...
448
00:26:02,018 --> 00:26:04,479
et tu laisses une ouverture.
Reste calme.
449
00:26:07,816 --> 00:26:08,858
Calme.
450
00:26:14,823 --> 00:26:16,324
C'est un poids welter ?
451
00:26:16,408 --> 00:26:17,659
À ce qu'il paraît.
452
00:26:18,451 --> 00:26:20,328
Peu importe. D'accord ?
453
00:26:20,412 --> 00:26:23,540
L'important, c'est ta technique.
Profite de ta rapidité.
454
00:26:23,623 --> 00:26:25,292
Messieurs, avancez.
455
00:26:26,209 --> 00:26:27,085
On commence.
456
00:26:28,962 --> 00:26:30,630
Je veux un match propre.
457
00:26:31,172 --> 00:26:33,049
La sécurité avant la victoire.
458
00:26:33,133 --> 00:26:34,676
Si vous tombez,
459
00:26:34,759 --> 00:26:36,970
je vous demanderai si tout va bien.
460
00:26:37,053 --> 00:26:40,348
Vous dites "oui" en me regardant,
ou j'arrête le combat.
461
00:26:40,432 --> 00:26:41,600
Compris, bleu ?
462
00:26:41,683 --> 00:26:42,684
Compris, rouge ?
463
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
Saluez-vous. C'est parti.
464
00:26:44,853 --> 00:26:46,438
Deux rounds suffiront.
465
00:26:46,521 --> 00:26:48,481
Tu as dit quoi, enfoiré ?
466
00:26:49,816 --> 00:26:52,944
- Je t'emmerde !
- Qu'est-ce que j'ai dit ? Du calme.
467
00:26:56,114 --> 00:26:57,616
- Tony...
- C'est bon.
468
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Ouais ! Allez !
469
00:27:19,262 --> 00:27:22,390
Parfois,
j'aimerais avoir de meilleurs secrets.
470
00:27:22,474 --> 00:27:24,017
Comme un ami secret.
471
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Salut !
472
00:27:27,520 --> 00:27:28,605
Tu es venu.
473
00:27:30,565 --> 00:27:31,608
Que fais-tu ici ?
474
00:27:32,150 --> 00:27:33,193
Je me cache.
475
00:27:34,069 --> 00:27:35,695
Je sais pas ce que je fous là.
476
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
Je comprends.
477
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
Tu veux un cookie ?
478
00:27:42,577 --> 00:27:45,955
Tu as apporté des cookies
à la soirée "Trouve ta boisson" ?
479
00:27:46,039 --> 00:27:49,376
Ce sont des cookies spéciaux.
480
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
Oh, merde.
481
00:27:50,919 --> 00:27:53,338
Je ne savais pas que tu étais un camé.
482
00:27:54,839 --> 00:27:56,883
Je préfère "cannabisseur".
483
00:28:02,055 --> 00:28:04,015
Ils sont vraiment bons.
484
00:28:05,350 --> 00:28:06,768
Et ils ne refoulent pas.
485
00:28:07,310 --> 00:28:09,270
Tu es un vrai pâtissier.
486
00:28:09,729 --> 00:28:11,064
J'ai appris tout seul.
487
00:28:13,274 --> 00:28:15,151
J'ai perdu ma mère à 13 ans.
488
00:28:16,653 --> 00:28:19,114
Mon père et moi, on a dû se débrouiller.
489
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
Merde, je suis désolé.
490
00:28:21,950 --> 00:28:22,867
Ça va.
491
00:28:23,535 --> 00:28:27,038
J'ai appris à les faire pour aider ma mère
à supporter la chimio.
492
00:28:28,498 --> 00:28:30,542
Charlie, je suis vraiment désolé.
493
00:28:31,000 --> 00:28:32,085
Non, ça va.
494
00:28:33,461 --> 00:28:37,257
Enfin, ça ne va pas, mais c'est pas grave
que ça n'aille pas.
495
00:28:37,340 --> 00:28:39,342
Tu comprends ?
496
00:28:39,759 --> 00:28:41,469
Oui, je comprends.
497
00:28:43,304 --> 00:28:45,640
J'aimerais accepter de ne pas aller bien.
498
00:28:48,101 --> 00:28:49,018
Tu y arriveras.
499
00:28:49,894 --> 00:28:50,770
Un jour.
500
00:28:53,732 --> 00:28:55,942
On sait s'amuser, toi et moi.
501
00:28:57,861 --> 00:29:01,489
C'est peut-être les autres
qui ne savent pas s'amuser.
502
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
Je reprends un cookie.
503
00:29:04,743 --> 00:29:07,287
Attends une minute.
504
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
D'accord.
505
00:29:14,502 --> 00:29:16,004
Un talent caché.
506
00:29:24,596 --> 00:29:25,889
Tu joues du piano ?
507
00:29:26,765 --> 00:29:27,724
Non.
508
00:29:35,273 --> 00:29:39,819
Oui, ma mère m'a imposé des leçons
pendant sept ans.
509
00:29:42,113 --> 00:29:43,114
Génial.
510
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
Tu as trouvé ta boisson ?
511
00:29:49,996 --> 00:29:53,500
Oui, un Zach-Man on the rocks.
512
00:29:55,585 --> 00:29:57,420
Un Zach-man on the rocks ?
513
00:29:57,837 --> 00:29:59,506
- Oh oui.
- C'est quoi ?
514
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Tous ce qui me tombe sous la main.
515
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
On the rocks.
516
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
Écoute...
517
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
j'ai déconné.
518
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
C'est clair.
519
00:30:17,982 --> 00:30:20,276
Tu parles d'un truc en particulier ?
520
00:30:21,778 --> 00:30:26,741
Je n'aurais pas dû vous cacher
que Winston connaissait Monty.
521
00:30:27,367 --> 00:30:30,703
Je voulais juste vous protéger.
522
00:30:31,120 --> 00:30:32,705
Tu voulais jouer les héros.
523
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
Je voulais jouer les foutus héros.
524
00:30:35,542 --> 00:30:38,545
Jouer les héros, c'est une perte de temps.
525
00:30:40,839 --> 00:30:41,923
Ouais.
526
00:31:11,244 --> 00:31:13,872
Regarde qui te mate.
527
00:31:18,001 --> 00:31:18,835
Non, elle...
528
00:31:20,211 --> 00:31:23,006
Je comprends rien aux filles,
tu vas me la piquer.
529
00:31:23,715 --> 00:31:25,508
Ouais. Je l'ai mérité.
530
00:31:26,384 --> 00:31:29,053
Mais tu as rompu avec Ani, non ?
531
00:31:29,804 --> 00:31:32,432
C'est le moins qu'on puisse dire.
532
00:31:33,141 --> 00:31:35,476
Je peux te jurer...
533
00:31:36,978 --> 00:31:38,813
que si tu lui murmures un truc...
534
00:31:39,981 --> 00:31:41,482
elle couchera avec toi.
535
00:31:44,277 --> 00:31:45,528
Quoi donc ?
536
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
Ça fonctionne ?
537
00:32:05,214 --> 00:32:06,090
À chaque fois.
538
00:32:06,841 --> 00:32:08,134
Mais il faut oser.
539
00:32:08,593 --> 00:32:09,886
Mon Dieu.
540
00:32:21,898 --> 00:32:23,107
D'accord, si je...
541
00:32:24,233 --> 00:32:25,318
Si jamais...
542
00:32:27,236 --> 00:32:28,571
je couche avec elle...
543
00:32:30,031 --> 00:32:31,532
je conduis l'Audi.
544
00:32:32,867 --> 00:32:35,787
Bien sûr. D'accord.
545
00:32:35,870 --> 00:32:37,038
- OK.
- Vas-y.
546
00:32:38,790 --> 00:32:39,958
Rends-moi fier.
547
00:33:13,157 --> 00:33:14,409
Une liaison secrète.
548
00:33:16,077 --> 00:33:17,954
Salut, je m'appelle Clay.
549
00:33:18,871 --> 00:33:19,956
Je sais qui tu es.
550
00:33:20,748 --> 00:33:22,000
Tu vas à Liberty ?
551
00:33:22,959 --> 00:33:25,962
Non, mais on te voyait partout
552
00:33:26,045 --> 00:33:28,006
quand tu as été arrêté.
553
00:33:29,924 --> 00:33:30,800
Ah, oui.
554
00:33:30,883 --> 00:33:33,886
Tu dois me prendre pour un meurtrier.
Super.
555
00:33:33,970 --> 00:33:35,680
Non, pas du tout.
556
00:33:36,723 --> 00:33:40,393
Même si mon père a cherché
à te mettre derrière les barreaux.
557
00:33:41,686 --> 00:33:43,021
Ton père, c'est...
558
00:33:43,104 --> 00:33:44,147
Le shérif Diaz.
559
00:33:45,148 --> 00:33:46,107
Valerie.
560
00:33:48,026 --> 00:33:49,152
Merde !
561
00:33:50,028 --> 00:33:52,155
Il te laisse aller à des soirées ?
562
00:33:54,115 --> 00:33:57,076
Je fais beaucoup de choses
que mon père ignore.
563
00:34:06,878 --> 00:34:09,005
- Troisième round, enfoiré !
- Stop !
564
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
Frappe et bouge !
565
00:34:17,555 --> 00:34:19,474
C'est ça, attaque-le au corps !
566
00:34:44,082 --> 00:34:46,501
Ça va aller, respire.
567
00:34:57,470 --> 00:34:58,805
Dégage de là !
568
00:35:01,015 --> 00:35:03,142
Il est coriace, il faut viser la tête.
569
00:35:03,226 --> 00:35:04,519
Pas assez de portée.
570
00:35:05,061 --> 00:35:07,355
- Qui êtes-vous ?
- Son ex-entraîneur.
571
00:35:09,565 --> 00:35:11,984
Son uppercut pourrait l'achever.
572
00:35:28,126 --> 00:35:29,252
Tu as une capote ?
573
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Merde, non.
574
00:35:33,422 --> 00:35:34,465
Je suis désolé.
575
00:35:35,633 --> 00:35:37,385
Les mecs sont pas prévoyants.
576
00:35:52,733 --> 00:35:54,360
Tu es sûre que ça te va ?
577
00:35:54,443 --> 00:35:55,736
On n'est pas obligés.
578
00:35:56,154 --> 00:35:57,113
Oui.
579
00:36:10,835 --> 00:36:13,004
C'est ta première fois ?
580
00:36:15,840 --> 00:36:16,799
Je...
581
00:36:19,135 --> 00:36:20,469
Ça te dérange ?
582
00:36:20,553 --> 00:36:22,346
Non.
583
00:36:22,763 --> 00:36:23,639
Donne.
584
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Laisse-moi faire.
585
00:37:12,230 --> 00:37:13,272
Mon Dieu.
586
00:37:15,399 --> 00:37:16,359
Tu as...
587
00:37:16,859 --> 00:37:18,069
Tu as joui ?
588
00:37:19,028 --> 00:37:21,239
Non, mais t'inquiète.
589
00:37:22,031 --> 00:37:23,282
Ça prend du temps.
590
00:37:25,868 --> 00:37:27,495
C'était sympa, Clay Jensen.
591
00:37:40,967 --> 00:37:41,884
Un !
592
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
- Il y a une ouverture.
- Deux !
593
00:37:45,304 --> 00:37:48,057
- Il doit viser la tête.
- Trois ! Quatre !
594
00:37:49,308 --> 00:37:51,394
Cinq ! Six !
595
00:37:51,769 --> 00:37:53,896
- Tony !
- Sept ! Huit !
596
00:37:56,023 --> 00:37:57,108
Le protège-dents.
597
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
Compris ?
598
00:38:03,906 --> 00:38:04,991
C'est bon ?
599
00:38:05,574 --> 00:38:06,492
Ça va ?
600
00:38:06,575 --> 00:38:07,576
Allons-y.
601
00:38:29,265 --> 00:38:31,600
C'est bon ! C'est fini !
602
00:38:41,694 --> 00:38:44,071
La fac de San Diego ? Félicitations !
603
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
Merci.
604
00:38:45,489 --> 00:38:47,616
J'ai dû bosser dur pour y arriver,
605
00:38:47,700 --> 00:38:51,912
mais les choses vont enfin s'arranger.
606
00:38:53,414 --> 00:38:55,791
Je voulais t'en parler plus tôt, mais...
607
00:38:58,127 --> 00:38:59,045
Oui.
608
00:38:59,128 --> 00:39:04,383
Désolé de ne pas t'avoir rappelée,
mais j'étais... très occupé.
609
00:39:04,467 --> 00:39:06,427
Non, t'inquiète. Je comprends.
610
00:39:07,678 --> 00:39:09,305
En tout cas, je...
611
00:39:11,349 --> 00:39:14,935
Je voulais te remercier pour ton aide.
612
00:39:16,062 --> 00:39:20,274
Tu as été là pour moi l'été dernier
quand j'en avais besoin.
613
00:39:28,282 --> 00:39:29,200
Zach...
614
00:39:30,451 --> 00:39:32,495
J'ai un copain.
615
00:39:33,496 --> 00:39:35,289
J'aurais dû te le dire.
616
00:39:35,373 --> 00:39:36,916
Non, je...
617
00:39:38,584 --> 00:39:41,587
Je n'aurais pas dû. Désolé, c'était idiot.
618
00:39:41,670 --> 00:39:43,464
Non, c'est rien.
619
00:39:43,547 --> 00:39:45,091
C'est un type super.
620
00:39:45,174 --> 00:39:46,217
Il te plairait.
621
00:39:46,884 --> 00:39:49,387
Il est dehors, si tu veux le rencontrer.
622
00:39:49,470 --> 00:39:50,805
Non...
623
00:39:51,931 --> 00:39:54,725
Ça ira. Je suis très content pour toi.
624
00:39:55,935 --> 00:39:56,936
Merci.
625
00:39:59,730 --> 00:40:03,401
- Je dois y aller.
- Oui. C'était super de te voir.
626
00:40:09,031 --> 00:40:14,203
Tu veux qu'on se voie sur les marches
cette semaine, après les cours ?
627
00:40:14,286 --> 00:40:15,788
Non, je...
628
00:40:17,164 --> 00:40:19,208
Je vais sûrement être très occupé.
629
00:40:19,625 --> 00:40:20,501
Entendu.
630
00:40:21,585 --> 00:40:22,878
À bientôt.
631
00:40:22,962 --> 00:40:24,422
- J'espère.
- Ouais.
632
00:40:29,927 --> 00:40:31,262
Un chagrin d'amour caché.
633
00:40:32,930 --> 00:40:35,599
Tu m'as pas dit
que tu avais un tel uppercut !
634
00:40:35,683 --> 00:40:37,309
Merci pour votre aide.
635
00:40:37,393 --> 00:40:39,353
Vous le connaissez mieux que moi.
636
00:40:39,437 --> 00:40:40,438
Oui, peut-être.
637
00:40:40,521 --> 00:40:42,148
C'est ton vrai entraîneur ?
638
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
Oui, c'est lui.
639
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
Félicitations, Tony.
640
00:40:47,820 --> 00:40:49,655
Toute l'équipe est fière de toi.
641
00:40:50,281 --> 00:40:51,240
Merci.
642
00:40:51,323 --> 00:40:54,910
Passe au bureau cette semaine,
on discutera de ton avenir.
643
00:40:54,994 --> 00:40:56,287
Après le lycée.
644
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
Je ne sais pas, je suis débordé.
645
00:41:00,499 --> 00:41:01,750
La semaine d'après ?
646
00:41:03,711 --> 00:41:05,296
Je dépose quelqu'un ?
647
00:41:05,379 --> 00:41:06,255
Je veux bien.
648
00:41:07,047 --> 00:41:09,508
Je t'ai amené, je peux te ramener.
649
00:41:10,634 --> 00:41:11,802
Bon, d'accord.
650
00:41:11,886 --> 00:41:14,263
Je me lave vite fait, et on y va.
651
00:41:14,346 --> 00:41:15,222
D'accord.
652
00:41:15,848 --> 00:41:16,932
Merci, shérif.
653
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
Beau match.
654
00:41:25,316 --> 00:41:27,568
Parfois, nos secrets sont tout ce qu'on a.
655
00:41:30,070 --> 00:41:31,280
Tu n'es pas puni ?
656
00:41:34,867 --> 00:41:36,327
Les Jensen sont sortis.
657
00:41:38,704 --> 00:41:40,247
On a laissé nos portables.
658
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Je suis venu chercher Clay.
659
00:41:45,377 --> 00:41:46,462
Il a dit quoi ?
660
00:41:47,129 --> 00:41:48,214
Il me hait.
661
00:41:50,299 --> 00:41:51,634
Je sais pas pourquoi.
662
00:41:52,843 --> 00:41:53,928
Toi, tu me hais.
663
00:41:55,971 --> 00:41:57,181
Et je sais pourquoi.
664
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
Je ne te hais pas.
665
00:42:01,519 --> 00:42:03,187
Je ne te haïrai jamais.
666
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
Tu fumes de l'herbe ?
667
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
Non.
668
00:42:11,904 --> 00:42:13,489
Les autres, oui.
669
00:42:14,990 --> 00:42:16,116
Mais tu bois.
670
00:42:17,117 --> 00:42:18,494
En effet.
671
00:42:20,037 --> 00:42:20,996
Et alors ?
672
00:42:22,998 --> 00:42:24,208
C'est normal ?
673
00:42:27,378 --> 00:42:30,464
Rien n'est normal en ce moment.
674
00:42:36,512 --> 00:42:37,721
C'est comme ça.
675
00:42:44,061 --> 00:42:47,147
Ma mère m'appelle, m'envoie des messages.
676
00:42:47,773 --> 00:42:49,692
Oh, merde.
677
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
- Elle est de retour ?
- Ouais.
678
00:42:54,780 --> 00:42:58,450
Elle est retournée
dans notre ancien quartier.
679
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
Elle ne va pas bien.
680
00:43:02,121 --> 00:43:03,414
Elle veut du fric.
681
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Elle se fiche bien de savoir
comment je vais.
682
00:43:12,214 --> 00:43:13,340
Tu vas faire quoi ?
683
00:43:18,178 --> 00:43:19,263
Je vais...
684
00:43:22,391 --> 00:43:24,184
tâcher de rester en vie.
685
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Et d'éviter la prison.
686
00:43:31,483 --> 00:43:33,068
J'ai l'impression...
687
00:43:36,572 --> 00:43:39,116
d'étouffer à cette soirée.
688
00:43:43,704 --> 00:43:45,122
Comme s'ils savaient.
689
00:43:50,002 --> 00:43:51,462
Peut-être qu'ils savent.
690
00:43:56,884 --> 00:43:58,302
Diego et Winston.
691
00:43:58,385 --> 00:43:59,470
Ils savent ?
692
00:43:59,553 --> 00:44:00,638
Je ne sais pas.
693
00:44:03,807 --> 00:44:04,850
Jess...
694
00:44:08,062 --> 00:44:10,898
Tu crois que tout ça sera fini, un jour ?
695
00:44:12,358 --> 00:44:14,485
Il se passe quoi, ici ?
696
00:44:14,568 --> 00:44:15,444
Diego !
697
00:44:15,527 --> 00:44:17,363
Tu cherches la merde, Foley ?
698
00:44:17,905 --> 00:44:19,031
Tu veux te battre ?
699
00:44:19,114 --> 00:44:21,200
- Diego, la ferme.
- Sûrement pas.
700
00:44:21,283 --> 00:44:22,159
Arrête.
701
00:44:25,329 --> 00:44:28,290
Je déconne. C'est la soirée de l'amour.
702
00:44:29,249 --> 00:44:31,418
Jess, je t'ai pas vue de la soirée.
703
00:44:36,840 --> 00:44:40,010
Quand on y pense,
plus on est proche de quelqu'un,
704
00:44:43,138 --> 00:44:44,723
plus on a des secrets.
705
00:44:48,435 --> 00:44:51,522
C'est qui Winston, pour toi ?
706
00:44:51,605 --> 00:44:53,941
- Un ami ?
- On traîne ensemble, pourquoi ?
707
00:44:55,025 --> 00:44:56,235
Comme ça.
708
00:44:57,319 --> 00:44:59,988
Vous n'avez pas grand-chose en commun.
709
00:45:00,698 --> 00:45:02,199
Il était ami avec Monty.
710
00:45:03,909 --> 00:45:06,578
Tu sais qu'il l'a connu
à la soirée de Hillcrest ?
711
00:45:07,329 --> 00:45:08,497
Oui.
712
00:45:09,039 --> 00:45:12,292
Il t'a dit que Monty l'avait tabassé
ce soir-là ?
713
00:45:13,585 --> 00:45:15,295
Non, c'est pas vrai.
714
00:45:15,379 --> 00:45:17,131
Demande aux élèves de Hillcrest.
715
00:45:17,548 --> 00:45:18,924
Ils ont tout vu.
716
00:45:19,466 --> 00:45:22,386
J'imagine que Monty le détestait.
717
00:45:23,262 --> 00:45:25,556
Je ne sais pas ce que Winston t'a dit,
718
00:45:25,639 --> 00:45:28,100
mais on ne peut pas lui faire confiance.
719
00:45:35,899 --> 00:45:38,444
On ne dit jamais aux gens
ce qu'on ressent.
720
00:45:39,403 --> 00:45:40,446
Salut !
721
00:45:42,740 --> 00:45:44,783
- Estela !
- Salut.
722
00:45:44,867 --> 00:45:46,410
Je voulais te parler.
723
00:45:46,493 --> 00:45:47,411
Moi aussi.
724
00:45:47,494 --> 00:45:50,122
Je voulais te parler de mon frère.
725
00:45:52,416 --> 00:45:53,709
Écoute, je...
726
00:45:55,502 --> 00:45:56,879
Je vais être honnête.
727
00:45:57,629 --> 00:46:01,258
On n'était pas vraiment amis,
mais on était...
728
00:46:02,718 --> 00:46:03,677
proches.
729
00:46:05,137 --> 00:46:06,513
Je me demandais...
730
00:46:08,432 --> 00:46:10,851
Tu sais ce qui s'est vraiment passé ?
731
00:46:15,981 --> 00:46:17,608
Je tiens à ajouter
732
00:46:18,442 --> 00:46:20,736
que je suis franchement défoncé.
733
00:46:20,819 --> 00:46:23,071
Je t'avais dit de ne pas en reprendre.
734
00:46:23,155 --> 00:46:24,323
Je t'ai supplicié.
735
00:46:24,406 --> 00:46:26,200
Tu veux dire "supplié".
736
00:46:26,283 --> 00:46:27,201
C'est ça.
737
00:46:28,869 --> 00:46:30,412
Pourquoi on regarde ça ?
738
00:46:30,496 --> 00:46:32,039
C'est même pas Noël.
739
00:46:32,498 --> 00:46:33,332
Mec...
740
00:46:35,000 --> 00:46:36,710
Tu regardes ça depuis le début.
741
00:46:37,669 --> 00:46:38,670
C'est ton choix.
742
00:46:39,213 --> 00:46:40,380
C'est mon choix ?
743
00:46:42,508 --> 00:46:44,468
Non, ça ne me ressemble pas.
744
00:46:45,511 --> 00:46:46,762
De faire des choix.
745
00:46:47,888 --> 00:46:49,097
Et pourtant...
746
00:46:50,140 --> 00:46:51,391
ce choix, tu as fait.
747
00:46:51,725 --> 00:46:53,894
Tu parles comme maître Yoda.
748
00:46:54,812 --> 00:46:57,940
Peut-être que je suis Yoda
et que tu l'ignores.
749
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
Non, je le saurais. Tu serais vert et...
750
00:47:02,027 --> 00:47:02,986
une marionnette.
751
00:47:04,988 --> 00:47:06,490
Je suis pas une marionnette.
752
00:47:08,075 --> 00:47:09,785
Non, c'est clair.
753
00:47:10,202 --> 00:47:11,286
Tu es Charlie.
754
00:47:11,370 --> 00:47:13,080
Je suis Charlie.
755
00:47:13,163 --> 00:47:14,748
Ouais. Charles.
756
00:47:15,499 --> 00:47:18,460
Charles Hayden Brixton Saint George.
757
00:47:18,544 --> 00:47:19,586
T'es sérieux ?
758
00:47:20,379 --> 00:47:22,130
C'est ça, ton nom ?
759
00:47:23,090 --> 00:47:24,341
Sérieux, je suis.
760
00:47:24,967 --> 00:47:26,176
Mon nom, c'est bien.
761
00:47:27,010 --> 00:47:28,095
Tu es riche.
762
00:47:29,054 --> 00:47:32,391
Non, juste un petit blanc ordinaire.
763
00:47:33,350 --> 00:47:34,434
Pas d'argent.
764
00:47:34,935 --> 00:47:36,270
Que des bibelots.
765
00:47:37,312 --> 00:47:38,689
Mais tu as l'air riche.
766
00:47:39,189 --> 00:47:40,816
Merci ? Ou…
767
00:47:41,733 --> 00:47:44,278
- La ferme !
- De rien.
768
00:47:49,074 --> 00:47:51,243
Tu crois que La vie est belle ?
769
00:47:53,787 --> 00:47:54,913
Parfois.
770
00:47:55,998 --> 00:47:56,874
Ouais.
771
00:48:06,884 --> 00:48:08,260
Je te sers un verre ?
772
00:48:08,427 --> 00:48:10,554
Tu connais des cocktails ?
773
00:48:12,139 --> 00:48:13,056
Demande-moi.
774
00:48:15,100 --> 00:48:17,144
- Il n'y a pas...
- Tu étais où ?
775
00:48:17,227 --> 00:48:19,229
Super, le voilà.
776
00:48:19,646 --> 00:48:21,773
Logan t'a vue embrasser un mec.
777
00:48:21,857 --> 00:48:23,483
Ouais. Et alors ?
778
00:48:23,567 --> 00:48:25,068
Je t'appartiens pas, Aaron.
779
00:48:25,152 --> 00:48:26,361
À quoi tu joues ?
780
00:48:26,445 --> 00:48:29,072
- C'est qui, lui ?
- Laisse-la.
781
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
T'es qui, putain ?
782
00:48:30,657 --> 00:48:32,492
Le mec avec qui j'ai couché.
783
00:48:34,745 --> 00:48:35,954
Toi, t'es qui ?
784
00:48:36,038 --> 00:48:38,290
Je suis son mec, sale avorton.
785
00:48:41,668 --> 00:48:42,711
Ça va pas ?
786
00:48:52,095 --> 00:48:54,222
Clay ! Tu fous quoi ? Arrête !
787
00:48:54,723 --> 00:48:56,016
Va te faire foutre !
788
00:48:56,099 --> 00:48:56,934
Lâche-moi !
789
00:48:58,310 --> 00:48:59,478
À qui le tour ?
790
00:48:59,561 --> 00:49:03,065
- Qui veut se battre ? Venez !
- Clay !
791
00:49:05,943 --> 00:49:07,152
À quoi tu joues ?
792
00:49:12,240 --> 00:49:13,408
Je vais t'achever.
793
00:49:29,091 --> 00:49:30,759
Jensen est taré.
794
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
Il sait qu'on est près du but.
795
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
On doit faire justice à Monty.
796
00:49:40,185 --> 00:49:43,397
C'est vrai que Monty t'a agressé
à une soirée ?
797
00:49:44,272 --> 00:49:45,440
Qui t'a dit ça ?
798
00:49:45,524 --> 00:49:46,525
Jess.
799
00:49:47,359 --> 00:49:49,861
Tu disais être son ami, c'était faux ?
800
00:49:50,404 --> 00:49:52,197
Je pensais que tu comprendrais pas.
801
00:49:53,156 --> 00:49:54,282
Quoi donc ?
802
00:49:58,620 --> 00:49:59,705
Monty et moi...
803
00:50:01,456 --> 00:50:03,417
on a couché ensemble, ce soir-là.
804
00:50:04,626 --> 00:50:09,589
Il ne voulait pas que ça se sache,
alors il m'a tabassé en public.
805
00:50:10,966 --> 00:50:14,219
Si j'étais avec lui le soir du meurtre
806
00:50:14,302 --> 00:50:17,097
et s'il a refusé de donner son alibi,
807
00:50:17,681 --> 00:50:20,809
c'est parce qu'on a couché ensemble.
808
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
À nouveau.
809
00:50:26,898 --> 00:50:27,941
Je ne suis pas...
810
00:50:28,400 --> 00:50:29,943
Monty n'était pas gay.
811
00:50:30,027 --> 00:50:32,320
C'est pas grave, mais je savais pas.
812
00:50:38,368 --> 00:50:41,204
Tu sais pourquoi Jess t'a parlé
de Monty et moi ?
813
00:50:42,497 --> 00:50:43,623
Elle se sert de toi.
814
00:50:44,207 --> 00:50:47,044
Non, elle s'inquiète juste pour moi.
815
00:50:49,046 --> 00:50:50,213
Tu en es sûr ?
816
00:50:51,173 --> 00:50:54,259
On oublie ce qui est secret
et ce qui ne l'est pas.
817
00:51:01,808 --> 00:51:03,518
Je ne suis plus puceau !
818
00:51:03,602 --> 00:51:05,812
Tu n'es plus puceau !
819
00:51:06,313 --> 00:51:08,398
J'ai fait l'amour !
820
00:51:08,732 --> 00:51:11,234
L'amour !
821
00:51:16,490 --> 00:51:17,365
Tony !
822
00:51:17,949 --> 00:51:20,077
Qu'est-ce que tu fous dans le coin ?
823
00:51:21,620 --> 00:51:23,038
Et toi, tu fais quoi ?
824
00:51:25,499 --> 00:51:26,374
Merde, viens.
825
00:51:26,458 --> 00:51:29,252
Tyler est bizarre,
il m'a lâché après le match.
826
00:51:35,383 --> 00:51:38,804
Plus on se dit : "Assez de secrets,
je n'en veux plus..."
827
00:51:42,766 --> 00:51:44,059
Merde.
828
00:51:48,063 --> 00:51:49,272
Je connais ce type.
829
00:51:51,441 --> 00:51:52,317
C'est qui ?
830
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Un trafiquant.
831
00:51:55,070 --> 00:51:56,279
Il vend des armes.
832
00:52:01,076 --> 00:52:05,038
Mec, cette bagnole est géniale.
833
00:52:05,455 --> 00:52:08,542
Une vraie bête sauvage.
834
00:52:11,545 --> 00:52:13,338
Je suis une bête sauvage.
835
00:52:15,423 --> 00:52:16,424
Une bête !
836
00:52:25,350 --> 00:52:27,811
Plus on perd le sens des réalités.
837
00:52:29,604 --> 00:52:30,939
Et le contrôle.
838
00:52:31,356 --> 00:52:33,191
Clay, qu'est-ce que tu fous ?
839
00:52:35,360 --> 00:52:36,319
Ralentis !
840
00:53:01,428 --> 00:53:06,308
Si vous avez besoin de soutien,
rendez-vous sur 13reasonswhy.info.
841
00:54:56,293 --> 00:54:58,295
Sous-titres : Marie Valerio