1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 Néha olyan, mintha egy filmet néznék a saját életemről. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,174 Mintha az egész nem lenne igazi. 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,059 Kurva hideg lesz ma éjjel... 5 00:01:00,101 --> 00:01:02,103 Kérlek, nem akarok itt meghalni! 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,360 Aztán hirtelen utolér a valóság. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,408 Csak futni voltam. 8 00:01:18,119 --> 00:01:22,248 Ezúttal a Navy Pier mólónál találtam rá. Csak ott állt. 9 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Nem figyeltem az időt. Ennyi. 10 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 Hogy találtál meg? 11 00:01:27,378 --> 00:01:31,966 Clay, múlt héten elmentél futni, és Bryce háza előtt kötöttél ki, 12 00:01:32,050 --> 00:01:33,843 most meg a tetthelyre mentél? 13 00:01:33,927 --> 00:01:37,388 Nem oda akartam menni, csak futottam, 14 00:01:37,472 --> 00:01:41,851 és nem hallottam a mobilomat, mert elgondolkodtam. 15 00:01:44,604 --> 00:01:45,647 Jól van, 16 00:01:47,398 --> 00:01:51,486 szóltunk, hogy néha drogteszten kell átesnetek, 17 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 míg Justin gyógyulófélben van. 18 00:01:53,947 --> 00:01:54,948 Szóval... 19 00:01:55,949 --> 00:01:58,034 most kérünk egy mintát. 20 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 Most azonnal? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,539 Igen, most azonnal. 22 00:02:02,622 --> 00:02:03,748 Talán gond? 23 00:02:05,041 --> 00:02:05,959 Nem. 24 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 Nem, nem gond. 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 Túllihegitek az egészet. 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,634 Szeretnék, ha biztonságban lennétek. Tudni akarjuk, bízhatunk-e bennetek. 27 00:02:14,717 --> 00:02:17,470 Ha bíznátok bennünk, nem lenne ez a teszt. 28 00:02:17,554 --> 00:02:18,721 Elég legyen, Clay! 29 00:02:19,973 --> 00:02:21,057 Te kezded. 30 00:02:30,692 --> 00:02:33,653 De mostanában még a valóságnak sincs értelme. 31 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 Biztos rossz a teszt. 32 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 Lejárt, vagy valami. 33 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Nem. 34 00:02:40,076 --> 00:02:41,327 Nincs vele semmi baj. 35 00:02:43,997 --> 00:02:47,167 - Akkor Justin kicserélte őket. - Ez most komoly? 36 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 Mégis hogy cseréltem volna ki? 37 00:02:49,961 --> 00:02:52,172 Nem tudom, de biztos értesz hozzá. 38 00:02:52,255 --> 00:02:53,548 Ez meg mit jelent? 39 00:02:55,633 --> 00:03:00,763 Minden gyűlésre elmentem. Egy időpontot sem hagytam ki a tanácsadóval. 40 00:03:02,932 --> 00:03:03,975 Én jól vagyok. 41 00:03:06,227 --> 00:03:10,148 Justin, visszamentél múlt héten a régi környékedre? 42 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 Ezt honnan... 43 00:03:15,862 --> 00:03:16,821 Igen, lehet. 44 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 - Mit kerestél ott? - Nem drogért mentem. 45 00:03:20,366 --> 00:03:21,201 Oké. 46 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Miért mentél oda? 47 00:03:26,456 --> 00:03:27,540 Oké. 48 00:03:27,957 --> 00:03:32,378 Ha így állunk, mindketten szobafogságban vagytok. 49 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 Míg nem áruljátok el, hogy ez a teszt miért lett pozitív, 50 00:03:36,549 --> 00:03:39,594 egyikőtök se mehet sehová, csak suliba. 51 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 Megértettétek? 52 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 Feküdjetek le! 53 00:03:50,355 --> 00:03:51,940 Megint anyagozol? 54 00:03:52,023 --> 00:03:54,067 Bazmeg, tudod, hogy tiszta vagyok! 55 00:03:55,068 --> 00:03:56,653 Minek mentél vissza oda? 56 00:03:56,736 --> 00:03:59,489 Gondolom, tudod, mert láthatóan követtél, 57 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 majd hazarohantál, hogy beköphessél. 58 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Nem követtelek. 59 00:04:03,284 --> 00:04:05,411 Akkor honnan a faszból tudtak róla? 60 00:04:06,579 --> 00:04:09,958 Végig aludtak, amikor elmentem, és amikor visszajöttem. 61 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 Apa honnan tudta, hova futottam? 62 00:04:14,879 --> 00:04:19,008 Véletlenül meglátott? Múlt héten is véletlenül talált meg? 63 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 Nem követhetett, mert... 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,264 jóval utánad indult. 65 00:04:29,519 --> 00:04:31,020 Mi van, ha a mobilunk az? 66 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Micsoda? 67 00:04:33,856 --> 00:04:37,902 Mindketten mobilt kaptunk karácsonyra, előretelepített appokkal. 68 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 Mi van, ha azzal követnek minket? 69 00:04:42,782 --> 00:04:45,368 Szerintem ez már paranoia. 70 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Apád azért talált meg, mert furán viselkedsz, 71 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 elmész a kurva mólóhoz, meg Bryce házához? 72 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 - Mi bajod van? - Mit kerestél otthon? 73 00:04:55,211 --> 00:04:56,754 Te miben sántikálsz? 74 00:04:59,257 --> 00:05:00,675 Gondoltam. 75 00:05:01,843 --> 00:05:03,344 Miért pozitív a teszted? 76 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 Baszd meg! 77 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 Én pedig csak nézem az egészet valahonnan máshonnan. 78 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Hali! 79 00:05:21,738 --> 00:05:24,198 Foley vagyok. 80 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 Találkoznunk kell. 81 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 - Szia! - Szia! 82 00:05:37,879 --> 00:05:40,923 - Sajnálom a vacsorát. - Nem baj, nem voltam itthon. 83 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 Diegóval voltál? 84 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 Igen. 85 00:05:46,929 --> 00:05:49,223 Jó sokat vagytok együtt mostanában. 86 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 Ne hívjuk át vacsorára? 87 00:05:51,392 --> 00:05:55,396 A beszélgetés felnőttekkel vagy bárkivel nem az erőssége. 88 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 Focista, ugye? 89 00:05:57,648 --> 00:05:59,275 Biztos elbűvölő. 90 00:06:00,568 --> 00:06:03,112 Gondolom azért folyamatosan írogat neked. 91 00:06:05,406 --> 00:06:06,657 Nem igazán. 92 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 Attól még szívesen megismerném. 93 00:06:09,494 --> 00:06:11,829 A szombat este jó lenne? 94 00:06:12,372 --> 00:06:17,377 Inkább legyél itthon, mint abban a Találd meg a piádat buliban. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Honnan tudsz a buliról? 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,673 A légierő hírszerzése. 97 00:06:23,383 --> 00:06:24,634 Szép álmokat, drágám! 98 00:06:26,469 --> 00:06:28,471 Te a logisztikai osztályon vagy! 99 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 Bassza meg! 100 00:06:33,643 --> 00:06:34,894 Jó napot! 101 00:06:35,603 --> 00:06:36,854 Hogy vagy, kölyök? 102 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Nem túl fényesen. 103 00:06:46,030 --> 00:06:47,323 Nem túl fényesen. 104 00:06:47,907 --> 00:06:49,492 - Visszaestél? - Nem. 105 00:06:51,744 --> 00:06:53,329 Még tiszta vagyok. 106 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 Az történt... 107 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 A Jensenék teszteltek minket, 108 00:07:04,757 --> 00:07:08,136 és tiszta voltam, 109 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 de Clay nem, 110 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 és azzal vádolt, hogy elcseréltem a teszteket. 111 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 Nem tudom, attól tartok... 112 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 Az hiszem, hittek neki. 113 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 Azt hiszed, vagy tudod? 114 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 Nem tudom. 115 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 Csak úgy érzem, 116 00:07:37,081 --> 00:07:38,791 mintha senki se hinne nekem. 117 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 Senki sem bízik bennem. 118 00:07:43,171 --> 00:07:44,630 A Jensenék teszteltek. 119 00:07:45,465 --> 00:07:47,967 Ez nem jelenti azt, hogy nem bíznak benned. 120 00:07:48,050 --> 00:07:51,262 Valószínűleg azt jelenti, hogy drukkolnak neked. 121 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 Dolgozol a lépéseken? 122 00:07:55,141 --> 00:07:57,685 Oké. Igyekszel jóvátenni a bűneidet? 123 00:07:58,478 --> 00:07:59,395 Próbálom. 124 00:07:59,812 --> 00:08:02,356 Úgy érzem, ez lehetetlen. 125 00:08:05,109 --> 00:08:06,652 Tudja, annyi minden... 126 00:08:08,029 --> 00:08:10,281 Annyi minden nyomaszt, 127 00:08:12,825 --> 00:08:14,577 sose szabadulok meg tőle. 128 00:08:14,660 --> 00:08:16,621 Jól van, persze. 129 00:08:17,788 --> 00:08:19,248 Beszéljünk róla, jó? 130 00:08:21,626 --> 00:08:23,085 - Rendben. - Oké. 131 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 Oké. 132 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 Jól van. 133 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Nem elég, hogy nem én irányítok, 134 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 de jelen sem vagyok. 135 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 Szia, Tony! 136 00:08:35,932 --> 00:08:37,683 Öcsém, veled meg mi történt? 137 00:08:38,184 --> 00:08:40,186 Mostanában rosszul alszom. 138 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 Szerintem valami nem stimmel. Gáz van. 139 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 Igen, ez évek óta így van. 140 00:08:46,067 --> 00:08:47,401 Vagy van valami új is? 141 00:08:48,611 --> 00:08:49,862 Próbálok rájönni. 142 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 - Nem értem. - Szia! 143 00:08:52,782 --> 00:08:54,158 - Szia, Tyler! - Szia! 144 00:08:54,242 --> 00:08:56,661 Most hétvégén lesz az első meccsed? 145 00:08:57,537 --> 00:08:58,454 Bunyózol? 146 00:08:58,538 --> 00:09:00,039 Igen mindkettőre. 147 00:09:00,122 --> 00:09:02,542 Ez az első meccsem az engedélyem óta. 148 00:09:02,625 --> 00:09:06,546 Ha még mindig szükséged van egy segítőre, én szívesen megyek. 149 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 Oké, az remek. 150 00:09:11,050 --> 00:09:13,636 - Tudsz edzeni iskola után? - Igen. Persze. 151 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 Remek, ott találkozunk. 152 00:09:17,890 --> 00:09:23,563 Két hete nem állt szóba velem, most mi ütött belé? 153 00:09:24,647 --> 00:09:25,731 Miért állsz ki? 154 00:09:28,442 --> 00:09:29,735 Mi mást tehetnék? 155 00:09:32,029 --> 00:09:32,905 Igen. 156 00:09:33,531 --> 00:09:34,740 Ezt megértem. 157 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 Nehéz szétválasztani a valóságot a paranoiától. 158 00:09:50,548 --> 00:09:54,051 Még nem találkoztál apámmal, ugye? 159 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 Nem is beszéltél vele? 160 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 A francba, haragszik rám? 161 00:09:58,097 --> 00:10:01,934 Nem, csak valamiért tudja, hogy ki vagy. 162 00:10:02,351 --> 00:10:05,896 Engem mindenki ismer, mert olyan kiemelkedő vagyok. 163 00:10:05,980 --> 00:10:10,484 Olyan aranyos vagy, amikor ilyen bonyolult szavakat használsz! 164 00:10:12,236 --> 00:10:13,487 Lefújták a bulit. 165 00:10:14,447 --> 00:10:17,033 - Miért? - Beecher szülei megtudták. 166 00:10:17,450 --> 00:10:19,118 Keressünk másik helyszínt! 167 00:10:19,201 --> 00:10:21,037 Honnan tudták meg a szülei? 168 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Elolvasták a mailjeit. 169 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 Kinek vannak gazdag szülei, akik elutaztak? 170 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Nem tudom. 171 00:10:31,005 --> 00:10:32,131 Micsoda baromság! 172 00:10:35,176 --> 00:10:37,511 Hallottad, hogy lefújták a bulit? 173 00:10:38,387 --> 00:10:41,641 Nem, de nem is igazán figyeltem. 174 00:10:41,724 --> 00:10:43,392 Nem terveztem menni. 175 00:10:44,393 --> 00:10:46,729 Egyáltalán mi ez a Találd meg a piádat? 176 00:10:47,313 --> 00:10:49,273 Találd meg, mit szeretsz inni. 177 00:10:50,441 --> 00:10:53,778 Tudod, tequilát, vodkát, whiskyt. 178 00:10:53,861 --> 00:10:57,073 Kipróbálod az összeset, hogy tudj választani. 179 00:10:58,824 --> 00:11:00,242 Nem lehet ezt eldönteni? 180 00:11:01,243 --> 00:11:06,082 Én nem támogatom a hagyományt, csak beszámolok róla. 181 00:11:06,165 --> 00:11:07,625 Köszi, értékelem. 182 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Köszönöm. 183 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 Próbálok összpontosítani, 184 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 és követni az eseményeket. 185 00:11:15,424 --> 00:11:19,595 Apám tudta, hogy Diegóval sokat chatelünk, és hogy mit írunk egymásnak. 186 00:11:20,262 --> 00:11:22,473 Biztos a GPS-edet is nézi. 187 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 Ez őrültség, ugye? 188 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 Biztos nem véletlen egybeesés. 189 00:11:31,232 --> 00:11:34,527 Nem csak minket érint, Beecher ezért fújta le a bulit. 190 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 Nekünk több veszítenivalónk van. 191 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 Apád nem figyel állandóan téged? 192 00:11:41,951 --> 00:11:45,538 Felügyel, de azért nem méri be a mobilomat. 193 00:11:46,080 --> 00:11:47,289 Vagy nem tudsz róla. 194 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 Bízik bennem. 195 00:11:50,751 --> 00:11:52,169 Tudom, hogy ez abszurd. 196 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 Figyelj, Tony, 197 00:11:57,591 --> 00:11:59,009 ez ugye nem őrültség? 198 00:11:59,802 --> 00:12:02,263 Az őseid nem tűnnek a nyomozós fajtának. 199 00:12:03,597 --> 00:12:05,391 Akkor honnan tudnak mindenről? 200 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 Hol van Justin? 201 00:12:09,311 --> 00:12:10,646 Miért nincs itt? 202 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 Szia! 203 00:12:37,173 --> 00:12:38,132 Justin! 204 00:12:38,758 --> 00:12:41,093 Emlékszel, amikor elmentünk Montyhoz? 205 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 Nem volt ilyen. 206 00:12:56,066 --> 00:12:57,067 Justin? 207 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 Hány óra van? Hol voltál? 208 00:13:04,283 --> 00:13:05,618 Éjfél van. 209 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Sehol. 210 00:13:09,538 --> 00:13:10,664 Ki fogják deríteni. 211 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 A szüleid? 212 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 Ők. 213 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 Mindenki. 214 00:13:16,587 --> 00:13:18,881 Megfigyelnek minket, azért nincs buli. 215 00:13:19,215 --> 00:13:20,591 Ezt meg kell oldanunk. 216 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 Aludnunk kell. 217 00:13:22,968 --> 00:13:23,928 Oké? 218 00:13:31,310 --> 00:13:33,395 Meg tudjuk oldani, persze. 219 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 De komolyan el akarsz intézni egy bulit a focistáknak? 220 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Mind elmehetünk rá. 221 00:13:39,109 --> 00:13:42,488 És ha titokban sikerül mindenkinek kiküldeni egy új címet, 222 00:13:42,571 --> 00:13:45,825 tudom, hogy innentől egy titkom se derül majd ki. 223 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 Jól van, megoldjuk! 224 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 Minden telóra kell egy GPS-zavaró. 225 00:13:54,041 --> 00:13:57,127 Felállítunk egy VPN-t, hogy le tudják tölteni. 226 00:13:57,211 --> 00:14:01,549 És a mailekhez kell egy kódoló a sötét webről. 227 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 - Igen. - Ki használ még mailt? 228 00:14:03,592 --> 00:14:06,053 A statisztika szerint még vannak ilyenek. 229 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 Oké. 230 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 Lenyűgöző! 231 00:14:08,639 --> 00:14:12,810 Hogy lehettek punkok és kockák egyszerre? 232 00:14:12,893 --> 00:14:14,645 Már nincsenek klikkek. 233 00:14:14,728 --> 00:14:17,064 Nincsenek címkék, csak emberek. 234 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 De az előbb focistáknak hívtad a focistákat. 235 00:14:20,276 --> 00:14:23,070 Ő hívják így magukat. Csak tisztelettudó vagyok. 236 00:14:23,863 --> 00:14:25,030 Igazad van! 237 00:14:28,200 --> 00:14:31,412 Persze, hogy vannak titkaim. Mindenkinek vannak. 238 00:14:32,121 --> 00:14:33,455 Ezt hívják túlélésnek. 239 00:14:34,665 --> 00:14:37,334 Úgy hallottam, mégis lesz buli. 240 00:14:38,002 --> 00:14:40,212 Szia! Épp tanulunk. 241 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 Bocs a zavarásért! 242 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 Csak be akartam mutatkozni Estelának. Winston vagyok. 243 00:14:46,302 --> 00:14:48,429 - Szia! - Kicsit ismertem a bátyádat. 244 00:14:48,512 --> 00:14:51,015 Hillcrestes bulikban találkoztunk tavaly. 245 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 - Jess barátja vagy? - Nem. 246 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Még új vagyok, de nagyon csodálom Jesst. 247 00:14:58,981 --> 00:15:03,569 Csodás, hogy küzd azokért, akiket cserben hagyott a rendszer. 248 00:15:04,528 --> 00:15:05,529 Nagyon ösztönző. 249 00:15:05,613 --> 00:15:06,739 Ugye? 250 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 Diegóval és a srácokkal azt beszéltük, 251 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 hogy megemlékeznénk Montyról a holnapi bulin. 252 00:15:14,747 --> 00:15:16,540 Szólni akartam róla. 253 00:15:16,624 --> 00:15:17,791 Ez jó ötlet. 254 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 Átgondoljuk, köszi. 255 00:15:20,878 --> 00:15:22,922 Akkor remélem, holnap találkozunk! 256 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 Jó fejnek tűnik. 257 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Nem az. 258 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 Jó lenne elmenni a buliba. 259 00:15:37,645 --> 00:15:42,232 Követned kell a különböző titkokat, a hozzájuk kapcsolódó hazugságokat, 260 00:15:43,651 --> 00:15:45,569 és hogy ki segített velük. 261 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 Hali! 262 00:15:47,613 --> 00:15:51,992 Több időt kell együtt töltenünk! Mi lenne, ha nálad aludnék holnap? 263 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Nem foglak megint megcsókolni, ha erre gyúrsz. 264 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 Örülök, hogy tudunk ezzel viccelődni. 265 00:15:58,832 --> 00:16:00,501 Haladunk. Akkor holnap este? 266 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Oké. 267 00:16:02,211 --> 00:16:07,591 Remek, mert valójában a Találd meg a piád buliba megyünk, hogy piáljunk. 268 00:16:07,675 --> 00:16:11,261 Anyám bekamerázta a szobámat, szóval kell az alibi. 269 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 Adok alibit, és alhatsz a vendégszobában, 270 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 de kihagyom a bulit, nem vágyom az emberekre. 271 00:16:17,810 --> 00:16:23,148 Ezt megértem, de lehet, hogy pont ezért kéne jönnöd. 272 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Anyád tényleg bekamerázta a szobádat? 273 00:16:26,235 --> 00:16:28,821 És ez nem minden, de ne is menjünk bele! 274 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Érted megyek 20:00-kor, 275 00:16:31,407 --> 00:16:33,993 és ha megpróbálsz kibújni a buli alól, 276 00:16:34,076 --> 00:16:38,288 bemegyek érted, és a vállamra dobva kihozlak. 277 00:16:41,125 --> 00:16:42,167 Szexi, nem? 278 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Átdoblak a vállamon. 279 00:16:44,712 --> 00:16:47,506 - Nem vicces? - Miért is vagyok veled jóban? 280 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 Mert jóképű és sármos vagyok, ja, meg kimentettelek a tóból! 281 00:16:52,511 --> 00:16:53,679 Este nyolckor tali! 282 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 Aztán vannak a titkok, amikről nem tudsz, 283 00:17:00,185 --> 00:17:01,854 semmi közöd hozzájuk, 284 00:17:02,813 --> 00:17:05,816 de egyszer csak pofán vágnak. 285 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 Ide rakjátok! 286 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 Itt lesz a bíró széke, itt pedig a korlát. 287 00:17:19,163 --> 00:17:21,248 A székeket két sorba rakjátok köré! 288 00:17:21,331 --> 00:17:22,374 - Szia! - Szia! 289 00:17:22,750 --> 00:17:25,335 Úgy tudjuk, hogy lefújták a bulit. 290 00:17:26,128 --> 00:17:28,213 A lányom is így értesült. 291 00:17:28,630 --> 00:17:32,342 - Visszahívom az ellenőrző pontokat. - Én hallottam valamit. 292 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 Új helyszínt keresnek. 293 00:17:34,219 --> 00:17:37,347 A Padilla srác bunyózik majd itt, ő talán tud valamit. 294 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Igen? 295 00:17:38,974 --> 00:17:40,350 Megnyílt neked? 296 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Még nem, de csak idő kérdése. 297 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 Benézek este. 298 00:17:47,524 --> 00:17:48,442 Remek. 299 00:17:50,235 --> 00:17:53,530 És mit csinálsz azokkal, akik osztoznak a titkodon, 300 00:17:54,239 --> 00:17:56,450 de már nincsenek jelen az életedben? 301 00:18:05,501 --> 00:18:07,044 Üdv a Monet'sban! 302 00:18:07,127 --> 00:18:09,671 Elirányíthatlak a legközelebbi Starbucksba? 303 00:18:09,838 --> 00:18:11,507 Még neked áll feljebb? 304 00:18:11,924 --> 00:18:13,258 Igen, ez a helyzet, 305 00:18:13,801 --> 00:18:17,763 de ez gondolom nem zavar, mert te csak magadban bízol, ugye? 306 00:18:18,680 --> 00:18:21,975 Erős, független nő vagy, akinek nem kell egy pasi... 307 00:18:23,393 --> 00:18:24,269 Várjunk! 308 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 Az meg ki? 309 00:18:26,772 --> 00:18:28,190 Csak nem Diego? 310 00:18:28,273 --> 00:18:29,608 Kapd be! 311 00:18:29,691 --> 00:18:31,527 - Tudod, miről van szó. - Igen. 312 00:18:31,610 --> 00:18:32,653 Én tudom. 313 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 Te is? 314 00:18:35,114 --> 00:18:38,283 Kaphatnék egy vaníliás sovány lattét és egy presszót? 315 00:18:42,329 --> 00:18:43,288 Jössz ma este? 316 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Inkább otthon szórakoztatom magam. 317 00:18:47,126 --> 00:18:48,043 Egyedül. 318 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 A kasszánál tudsz fizetni. 319 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 Már így is elég titkom van. 320 00:18:59,888 --> 00:19:02,683 A meglévő titkokat is alig tudom kezelni. 321 00:19:03,517 --> 00:19:06,770 Nem tudod, hogy lett pozitív a teszt? 322 00:19:06,854 --> 00:19:09,982 Soha életemben nem füveztem. 323 00:19:10,065 --> 00:19:13,235 Félek a drogoktól. Az allergiagyógyszer is kicsinál. 324 00:19:14,153 --> 00:19:17,531 Nem mondhatom el a szüleidnek, hogy miről beszélünk itt. 325 00:19:17,948 --> 00:19:23,287 Ha nem vagy veszélyes magadra vagy másra, nem jelenthetlek a rendőröknek. 326 00:19:23,370 --> 00:19:24,705 Szóval nem hisz nekem. 327 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 Nem ezt mondtam. 328 00:19:25,914 --> 00:19:29,001 Csak ismertettem az alapszabályokat. 329 00:19:29,084 --> 00:19:32,421 Csináltam baromságokat, de nem füveztem. 330 00:19:32,921 --> 00:19:34,840 Beszéljünk a baromságokról? 331 00:19:44,349 --> 00:19:48,770 Ahogy rád nézek, azt látom, hogy bűnhődsz valamiért. 332 00:19:49,771 --> 00:19:53,650 Nagy árat fizetsz, és nem tudom még, miért. 333 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 Feltételezem, hogy az egyik titkodért. 334 00:20:00,032 --> 00:20:01,283 Nézze, egy része... 335 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 csak gimis cucc. 336 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 A diákok hadd bulizzanak, 337 00:20:09,958 --> 00:20:15,088 a szülők pedig hunyják be a szemüket, ha kell, egy kis rásegítéssel. 338 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 St. George! 339 00:20:17,257 --> 00:20:18,550 Luke, mi a pálya? 340 00:20:18,634 --> 00:20:20,093 Már elég részeg vagyok. 341 00:20:20,552 --> 00:20:22,679 Tőled tanultam, hogy alapozni kell. 342 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 Te még túl józan vagy. 343 00:20:24,681 --> 00:20:26,767 Szerzünk neked egy numerát ma este? 344 00:20:26,850 --> 00:20:30,437 Szerintem nem, de kösz, hogy gondolsz rám! 345 00:20:30,520 --> 00:20:32,272 Mindig, haver! 346 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 Gyerünk! 347 00:20:36,860 --> 00:20:39,279 A játék neve Paranoia. 348 00:20:39,696 --> 00:20:42,199 Suttogva kérdezel valamit a másiktól. 349 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 Például ki csinálta ezt vagy azt. 350 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Ki a legnagyobb ribanc. 351 00:20:46,245 --> 00:20:48,205 Ki hazudik a farka méretéről. 352 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 Gyerünk, kezdjük! 353 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 Jessica. 354 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Biztosan ő. 355 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Mi az, mi van velem? 356 00:21:03,553 --> 00:21:06,556 Na ez az! Ha meg akarod tudni, mit mondott, 357 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 innod kell egy felest. 358 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 Rendben. 359 00:21:16,024 --> 00:21:17,025 Oké. 360 00:21:17,442 --> 00:21:18,277 Szóval? 361 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 Azt volt a kérdés, 362 00:21:20,362 --> 00:21:23,365 hogy ennél az asztalnál melyik lány verne meg. 363 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 - Most te jössz, Jess! - Oké. 364 00:21:36,169 --> 00:21:37,087 Walton. 365 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 Winstonnak hívják. 366 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 Mi a kérdés? 367 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Ki kevésbé okos, mint hiszi? 368 00:21:50,183 --> 00:21:52,686 Ha bebizonyítod, hogy nem igaz, Jess iszik. 369 00:21:54,813 --> 00:21:58,859 Mindenki azt hiszi, hogy örülhettél Bryce halálának, 370 00:21:59,651 --> 00:22:03,655 de biztos vagyok benne, hogy egyszerűbb lenne az életed, ha még élne. 371 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 Mi a faszt művelsz? 372 00:22:09,453 --> 00:22:10,829 Akkor iszom. 373 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 Igen, vannak titkaim, 374 00:22:19,254 --> 00:22:21,757 de sosem drogoztam. 375 00:22:22,466 --> 00:22:23,300 A francba! 376 00:22:23,383 --> 00:22:24,634 Jó tüdőd van. 377 00:22:25,052 --> 00:22:27,262 Mint egy rocksztár. 378 00:22:27,346 --> 00:22:29,514 Nem, hiphopsztár. 379 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Istenem! 380 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 Ez most komoly, bazmeg? 381 00:22:42,778 --> 00:22:45,322 - Mi a fenét keresel itt? - Vigyázok rád. 382 00:22:46,114 --> 00:22:49,910 - Mit csinálsz? - Hála neked, így is azt hiszik, szívok. 383 00:22:49,993 --> 00:22:53,413 Tudom, hogy pont én nem mondhatom, hogy ne drogozz, 384 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 de mi akarsz bizonyítani? 385 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 Ez csak fű. 386 00:22:57,876 --> 00:23:01,088 Nem heroint lövök magamba egy oaklandi sikátorban. 387 00:23:04,174 --> 00:23:06,927 Nem tudom, mivel dühítettelek fel, 388 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 de Clay, nem én vagyok az ellenség. 389 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 Oké, mindegy. 390 00:23:14,142 --> 00:23:17,187 - Ne mondd, hogy mindegy! - Engedj el! 391 00:23:17,270 --> 00:23:20,107 Hazudtál Mattnek és Lainie-nek a drogokról. 392 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 Azt hiszik, visszaestem. 393 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 Tudod, meddig tartott, míg megbíztak bennem? 394 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 Ki a fasz az a Matt és Lainie? 395 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 A szüleid! 396 00:23:30,867 --> 00:23:35,080 Igen, ők az én szüleim, szóval ne tegyél úgy, mintha a tiéd lennének! 397 00:23:36,331 --> 00:23:39,042 Átlátnak rajtad. Nem versz át senkit, Justin. 398 00:23:41,294 --> 00:23:42,421 - Haver! - Igen. 399 00:23:43,004 --> 00:23:45,340 Sose bíztak benned, azért volt a teszt. 400 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 Szia, Clay! 401 00:23:53,807 --> 00:23:54,850 Kijössz a kertbe? 402 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 Nem, miért? 403 00:23:57,144 --> 00:23:59,938 Megemlékezünk Montyról, gondoltam, ott a helyed. 404 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 Miért lenne? 405 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 Hát... 406 00:24:04,734 --> 00:24:09,990 Hallottam, hogy te szervezted meg a bulit, a szülői és rendőri felügyelettől távol. 407 00:24:10,073 --> 00:24:13,452 Szép teljesítmény ennyi embert átverni. 408 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 Nem én voltam, hanem a barátaim. 409 00:24:17,914 --> 00:24:19,291 Mindig ez van, igaz? 410 00:24:25,046 --> 00:24:26,381 Figyeljetek! 411 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 Kapcsold már ki a zenét! 412 00:24:30,051 --> 00:24:33,346 Üdv mindenkinek az idei Találd meg a piádat buliban! 413 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 Volt valaki, aki nagyon várta ezt a bulit, 414 00:24:39,269 --> 00:24:43,023 mert szerette volna, ha a végzős évünk mindenen túltesz, 415 00:24:43,440 --> 00:24:45,275 de sajnos nem lehet itt velünk. 416 00:24:46,276 --> 00:24:48,612 Ezért öntünk egy italt a tiszteletére. 417 00:24:49,196 --> 00:24:51,740 Tudom, hogy van, aki nem kedvelte Montyt, 418 00:24:52,282 --> 00:24:55,494 de abban egyetértünk, hogy megérdemelte, hogy éljen. 419 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 Estela! Gyere ide! Részt kell venned ebben! 420 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 - Velem jössz? - Persze! 421 00:25:17,724 --> 00:25:19,351 Barátunkra és testvérünkre! 422 00:25:21,436 --> 00:25:22,812 Monty de la Cruzra! 423 00:25:22,896 --> 00:25:23,980 Montyra! 424 00:25:24,064 --> 00:25:25,232 Nyugodj békében! 425 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Sosem felejtünk! 426 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Igaz, Jess? 427 00:25:45,502 --> 00:25:47,754 A testére célozz, rendben? 428 00:25:47,837 --> 00:25:51,508 Az álla betonból van, szóval nem érdemes a fejére ütni. 429 00:25:51,925 --> 00:25:53,134 Betonból van, érted? 430 00:25:53,218 --> 00:25:54,886 - A testét üssem. - Ez az. 431 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 Higgadtan bunyózz, oké? 432 00:25:56,888 --> 00:26:01,142 Ha dühösen nekiesel, túlpörögsz, elvéted az ütéseket és elfáradsz, 433 00:26:02,018 --> 00:26:04,479 amitől sebezhető leszel, oké? Nyugi! 434 00:26:07,816 --> 00:26:08,858 Nyugodt maradok. 435 00:26:14,823 --> 00:26:16,324 Biztos, hogy váltósúlyú? 436 00:26:16,408 --> 00:26:17,659 Azt mondták rá. 437 00:26:18,451 --> 00:26:20,245 Tudod, mit? Mindegy, oké? 438 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 A lényeg, hogy hogyan harcolsz. Használd a gyorsaságod! 439 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Jöjjenek, uraim! 440 00:26:26,209 --> 00:26:27,085 Gyerünk! 441 00:26:28,962 --> 00:26:30,630 Tiszta meccset szeretnék. 442 00:26:31,172 --> 00:26:33,049 A biztonság a legfontosabb. 443 00:26:33,133 --> 00:26:36,970 Ha kiütnek, rád nézek, és megkérdezem, jól vagy-e. 444 00:26:37,053 --> 00:26:40,348 Ha nem felelsz vagy nézel a szemembe, vége a mérkőzésnek. 445 00:26:40,432 --> 00:26:41,600 Érted, kék? 446 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Érted, piros? 447 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Érintsétek össze a kesztyűket! 448 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 Két menet alatt kiütlek. 449 00:26:46,521 --> 00:26:49,733 Mit mondtál, seggfej? 450 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 - Szard le! - Nem megmondtam? Nyugi! 451 00:26:56,114 --> 00:26:57,616 - Tony! - Megoldom, Tyler. 452 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Ez az, gyerünk! 453 00:27:19,262 --> 00:27:24,017 Néha arra vágyom, hogy jóféle titkaim legyenek, mint egy titkos barát. 454 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Szia! 455 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 Mégis eljöttél. 456 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 Mit keresel itt? 457 00:27:32,150 --> 00:27:33,193 Bujkálok. 458 00:27:34,069 --> 00:27:35,695 Nem tudom, miért jöttem el. 459 00:27:36,321 --> 00:27:37,614 Ezt megértem. 460 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 Kérsz egy kekszet? 461 00:27:42,577 --> 00:27:45,955 Komolyan kekszet hoztál a Találd meg a piádat buliba? 462 00:27:46,039 --> 00:27:49,376 Ezek vicces kekszek. 463 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 Az igen! 464 00:27:50,919 --> 00:27:53,338 Nem tudtam, hogy szívsz. 465 00:27:54,839 --> 00:27:56,883 Csak minőségi anyagot. 466 00:28:02,055 --> 00:28:04,015 Nagyon finom a keksz. 467 00:28:05,350 --> 00:28:06,768 És nem büdös. 468 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 Igazi cukrász vagy. 469 00:28:09,729 --> 00:28:11,064 Meg kellett tanulnom. 470 00:28:13,274 --> 00:28:15,151 Anyám meghalt 13 éves koromban. 471 00:28:16,653 --> 00:28:19,114 Apámmal mindent meg kellett tanulnunk. 472 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 A francba, sajnálom. 473 00:28:21,950 --> 00:28:22,867 Semmi baj. 474 00:28:23,535 --> 00:28:27,038 Anyának sütöttem ilyet először a kemoterápia alatt. 475 00:28:28,498 --> 00:28:30,542 Úgy sajnálom, Charlie. 476 00:28:31,000 --> 00:28:32,085 Semmi baj. 477 00:28:33,461 --> 00:28:39,342 Mármint persze baj, de már elfogadtam, érted? 478 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 Persze. 479 00:28:43,304 --> 00:28:45,640 Bárcsak én is elfogadnám a bajaimat. 480 00:28:48,101 --> 00:28:48,935 El fogod... 481 00:28:49,894 --> 00:28:50,770 valamikor. 482 00:28:53,732 --> 00:28:55,942 Mi aztán nem tudunk bulizni. 483 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 Vagy mi tudunk, és mindenki más téved? 484 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Kell még egy keksz. 485 00:29:04,743 --> 00:29:07,287 Szerintem várj még egy kicsit! 486 00:29:08,496 --> 00:29:09,497 Oké. 487 00:29:14,502 --> 00:29:16,004 Egy menő titkos képesség. 488 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 Te tudsz zongorázni? 489 00:29:26,765 --> 00:29:27,724 Nem. 490 00:29:35,273 --> 00:29:39,819 Anyám hét évig kényszerített, hogy órákra járjak. 491 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Menő! 492 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 Megtaláltad a piádat? 493 00:29:49,996 --> 00:29:53,500 Ez a Z-man, jéggel. 494 00:29:55,585 --> 00:29:57,420 Z-man, jéggel? 495 00:29:57,837 --> 00:29:59,506 - Igen. - Mi van benne? 496 00:29:59,923 --> 00:30:02,133 Minden, amit a Z-man talált. 497 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 Jéggel. 498 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 Figyelj... 499 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 Ezt elbasztam. 500 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Ez így igaz, 501 00:30:17,982 --> 00:30:20,276 de pontosan melyik alkalomra gondolsz? 502 00:30:21,778 --> 00:30:26,741 El kellett volna mondanom a Winston-sztorit korábban. 503 00:30:27,367 --> 00:30:30,703 Csak helyesen akartam eljárni. 504 00:30:31,120 --> 00:30:32,705 Hősködni akartál. 505 00:30:33,498 --> 00:30:35,458 Igen, kurvára hősködni akartam. 506 00:30:35,542 --> 00:30:38,545 A hősködés tiszta időpocsékolás. 507 00:30:40,839 --> 00:30:41,923 Tényleg az. 508 00:31:11,244 --> 00:31:13,872 Haver, az a csaj téged bámul. 509 00:31:18,001 --> 00:31:18,835 Nem is! 510 00:31:20,211 --> 00:31:23,006 Bénán csajozok, és ha össze is jönne, lenyúlnád. 511 00:31:23,715 --> 00:31:25,508 Ezt megérdemeltem. 512 00:31:26,384 --> 00:31:29,053 De akkor is, szakítottatok Anival, nem? 513 00:31:29,804 --> 00:31:32,432 Igen, nagyon látványosan. 514 00:31:33,141 --> 00:31:35,476 Oké, akkor hidd el, 515 00:31:36,978 --> 00:31:39,063 hogy ha a fülébe suttogsz valamit, 516 00:31:39,981 --> 00:31:41,482 lefekszik veled ma este. 517 00:31:44,277 --> 00:31:45,528 Mit? 518 00:32:03,546 --> 00:32:05,131 Ez működik? 519 00:32:05,214 --> 00:32:08,134 Minden alkalommal, de bevállalósnak kell lenned. 520 00:32:08,593 --> 00:32:09,886 Te jó ég! 521 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 Oké, 522 00:32:24,233 --> 00:32:25,318 ha bepróbálkozom, 523 00:32:27,236 --> 00:32:28,488 és szexelünk, 524 00:32:30,031 --> 00:32:31,532 vezethetem az Audidat? 525 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 Jól van, legyen! 526 00:32:35,870 --> 00:32:37,038 - Oké. - Menj már! 527 00:32:37,413 --> 00:32:38,373 Oké. 528 00:32:38,790 --> 00:32:41,042 - Ne hozz rám szégyent! - Oké! 529 00:33:13,157 --> 00:33:14,409 Egy titkos kavarás. 530 00:33:16,077 --> 00:33:17,954 Szia, Clay vagyok. 531 00:33:18,871 --> 00:33:19,956 Tudom, ki vagy. 532 00:33:20,748 --> 00:33:22,000 A Libertybe jársz? 533 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 Nem, de egy ideig minden tele volt a fotóddal, 534 00:33:26,045 --> 00:33:28,006 amikor letartóztattak. 535 00:33:29,924 --> 00:33:30,800 Értem. 536 00:33:30,883 --> 00:33:33,886 Szóval azt hiszed, gyilkos vagyok. Fasza. 537 00:33:33,970 --> 00:33:35,680 Nem, nem hiszem azt, 538 00:33:36,723 --> 00:33:40,393 pedig apám folyamatosan azon volt, hogy lecsukasson. 539 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 Baszki, apád... 540 00:33:43,104 --> 00:33:44,188 Diaz seriff, igen. 541 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 Valerie vagyok. 542 00:33:48,026 --> 00:33:49,152 Beszarás! 543 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 Apád elenged ilyen bulikba? 544 00:33:54,115 --> 00:33:57,076 Sok mindent csinálok, amiről apám nem tud. 545 00:34:06,878 --> 00:34:09,130 - Ez már a harmadik menet. - Elengedni! 546 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 Gyors ütések, gyerünk! 547 00:34:17,555 --> 00:34:19,474 Ez az! A testet célozd! 548 00:34:44,082 --> 00:34:46,501 Rázd le! Mély levegő! 549 00:34:57,470 --> 00:34:58,805 Lépj ki a sarokból! 550 00:35:01,015 --> 00:35:03,226 A pasi egy szikla, a fejét kell ütni! 551 00:35:03,309 --> 00:35:04,519 Nem érné el. 552 00:35:05,061 --> 00:35:07,355 - Te meg ki vagy? - A volt edzője. 553 00:35:09,565 --> 00:35:11,984 Tony felütése simán végez a fazonnal. 554 00:35:28,126 --> 00:35:29,252 Van kotonod? 555 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Nem, basszus, nincs. 556 00:35:33,422 --> 00:35:34,465 Sajnálom. 557 00:35:35,633 --> 00:35:37,385 A fiúknál sosincs. 558 00:35:52,733 --> 00:35:54,402 Biztos, hogy ez rendben van? 559 00:35:54,485 --> 00:35:55,736 Ha nem akarod... 560 00:35:56,154 --> 00:35:58,197 Igen. 561 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 Én vagyok az elsőd? 562 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 Én... 563 00:36:19,135 --> 00:36:20,469 Ez gond lenne? 564 00:36:20,553 --> 00:36:22,346 Nem. 565 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 Majd én! 566 00:36:24,599 --> 00:36:25,683 Had irányítsak én! 567 00:37:12,230 --> 00:37:13,272 Istenem! 568 00:37:15,399 --> 00:37:16,359 És te... 569 00:37:16,859 --> 00:37:18,069 Te elmentél? 570 00:37:19,028 --> 00:37:21,239 Nem, de nem baj. 571 00:37:22,031 --> 00:37:23,282 Gyakorolni kell. 572 00:37:25,868 --> 00:37:27,703 Jól éreztem magam, Clay Jensen. 573 00:37:40,967 --> 00:37:41,884 Egy! 574 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 - Nem védekezik rendesen. - Kettő! 575 00:37:45,304 --> 00:37:48,099 - Tonynak a fejére kell céloznia. - Három! Négy! 576 00:37:49,308 --> 00:37:51,394 Öt! Hat! 577 00:37:51,769 --> 00:37:53,896 - Tony! - Hét! Nyolc! 578 00:37:53,980 --> 00:37:54,981 Tony! 579 00:37:56,023 --> 00:37:57,108 A fogvédőt! 580 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 Érted? 581 00:38:03,906 --> 00:38:04,991 Mehet? 582 00:38:05,574 --> 00:38:06,492 Jól vagy? 583 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 Jól van, gyerünk! 584 00:38:29,265 --> 00:38:31,600 Ez az! Végeztünk! 585 00:38:41,652 --> 00:38:44,071 A San Diegó-i egyetemre mész? Gratulálok! 586 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 Köszönöm! 587 00:38:45,489 --> 00:38:47,616 Kidolgoztam érte a belem, 588 00:38:47,700 --> 00:38:51,912 de a dolgok végre rendbe jöttek. 589 00:38:53,414 --> 00:38:55,791 Előbb akartam mondani, de... 590 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 Igen. 591 00:38:59,128 --> 00:39:04,383 Sajnálom, hogy nem hívtalak vissza, elfoglalt voltam. 592 00:39:04,467 --> 00:39:06,427 Semmi baj, megértem. 593 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 Mindenesetre én... 594 00:39:11,349 --> 00:39:14,935 Szerettem volna megköszönni, hogy segítettél ezt elérni. 595 00:39:16,062 --> 00:39:20,274 Te támogattál tavaly nyáron, amikor szükségem volt rád. 596 00:39:28,282 --> 00:39:29,200 Zach! 597 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 Van barátom. 598 00:39:33,496 --> 00:39:35,289 El kellett volna mondanom. 599 00:39:35,373 --> 00:39:36,916 Nem, én... 600 00:39:38,584 --> 00:39:41,587 Nem lett volna szabad megcsókolnom téged, sajnálom! 601 00:39:41,670 --> 00:39:43,464 Semmi baj. 602 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 Igazán rendes fickó. 603 00:39:45,174 --> 00:39:46,217 Kedvelnéd. 604 00:39:46,884 --> 00:39:49,387 Kint vár, ha meg akarod ismerni. 605 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 Nem... 606 00:39:51,931 --> 00:39:54,725 De örülök, hogy jól vagy. 607 00:39:55,935 --> 00:39:56,936 Kösz. 608 00:39:59,730 --> 00:40:01,065 - Mennem kell. - Igen. 609 00:40:01,148 --> 00:40:03,401 Persze. Örülök, hogy találkoztunk. 610 00:40:09,031 --> 00:40:14,203 Van kedved találkozni a héten valamikor a lépcsőknél? 611 00:40:14,286 --> 00:40:15,788 Nem. 612 00:40:17,164 --> 00:40:19,208 Nem fogok ráérni, szóval... 613 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 Oké. 614 00:40:21,585 --> 00:40:22,878 Majd találkozunk! 615 00:40:22,962 --> 00:40:24,422 - Remélem. - Igen. 616 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 Titkos szívfájdalom. 617 00:40:32,888 --> 00:40:35,599 Miért nem mondtad, hogy ilyen erős a felütésed? 618 00:40:35,683 --> 00:40:39,353 Kösz a tippet! Kicsit jobban ismered a srácot, mint én. 619 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 Elképzelhető. 620 00:40:40,521 --> 00:40:42,148 Ő az igazi edződ? 621 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 Igen, az edzőm. 622 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Gratulálok, Tony! 623 00:40:47,820 --> 00:40:49,655 Az egész hivatal büszke rád. 624 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 Köszönöm. 625 00:40:51,323 --> 00:40:54,910 Ugorj be hozzám a héten! Átbeszélhetnénk, hogy hogyan tovább. 626 00:40:54,994 --> 00:40:56,287 Az érettségi után. 627 00:40:58,038 --> 00:40:59,957 Nem tudom, nem érek rá. 628 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 Akkor jövő héten? 629 00:41:03,711 --> 00:41:06,255 - Elvigyek valakit a városba? - Engem. 630 00:41:07,047 --> 00:41:09,508 Majd én elviszlek, úgyis együtt jöttünk. 631 00:41:10,634 --> 00:41:11,802 Jól van. 632 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 Gyorsan lezuhanyozom, és mehetünk. 633 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 Oké. 634 00:41:15,848 --> 00:41:16,932 Azért köszönjük! 635 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 Szép volt! 636 00:41:25,316 --> 00:41:27,568 Van, hogy csak titkaink vannak. 637 00:41:30,029 --> 00:41:31,447 Nem vagy szobafogságban? 638 00:41:34,909 --> 00:41:36,535 A szülők nincsenek otthon. 639 00:41:38,704 --> 00:41:40,456 Otthon hagytuk a mobilokat. 640 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Clayért jöttem. 641 00:41:45,377 --> 00:41:46,462 Mit szólt hozzá? 642 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Utál engem. 643 00:41:50,299 --> 00:41:51,634 Nem tudom, miért. 644 00:41:52,843 --> 00:41:53,928 Te is utálsz. 645 00:41:55,971 --> 00:41:57,473 És legalább tudom, miért. 646 00:41:58,849 --> 00:41:59,975 Nem utállak. 647 00:42:01,519 --> 00:42:03,187 Sosem utálnálak. 648 00:42:07,816 --> 00:42:09,068 Füveztél? 649 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 Nem. 650 00:42:12,238 --> 00:42:13,489 A többiek szívtak. 651 00:42:14,990 --> 00:42:16,116 De iszol. 652 00:42:17,117 --> 00:42:18,494 Igen. 653 00:42:20,037 --> 00:42:20,996 És? 654 00:42:22,998 --> 00:42:24,208 Az oké? 655 00:42:27,378 --> 00:42:30,464 Ebből az egészből mi oké? 656 00:42:36,512 --> 00:42:37,721 Ez van. 657 00:42:44,061 --> 00:42:47,147 Anyám folyamatosan hívogat és ír. 658 00:42:47,773 --> 00:42:49,692 Basszus, Justin! 659 00:42:51,735 --> 00:42:53,654 - Visszajött? - Igen. 660 00:42:54,780 --> 00:42:58,450 A régi környékünkön lakik megint. 661 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Nincs jól. 662 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 Csak pénzt akar. 663 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Persze leszarja, hogy én hogy vagyok. 664 00:43:12,214 --> 00:43:13,340 Mit fogsz csinálni? 665 00:43:18,178 --> 00:43:19,263 Én... 666 00:43:22,391 --> 00:43:24,268 Megpróbálok életben maradni. 667 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 Elkerülöm a börtönt. 668 00:43:31,483 --> 00:43:33,068 Úgy érzem... 669 00:43:36,572 --> 00:43:39,116 Úgy érzem, megfulladok ebben a buliban. 670 00:43:43,704 --> 00:43:45,497 Az az érzésem, mindenki tudja. 671 00:43:50,002 --> 00:43:51,503 Szerinted tényleg tudják? 672 00:43:56,884 --> 00:43:58,302 Diego és Winston... 673 00:43:58,385 --> 00:43:59,470 Mi van velük? 674 00:43:59,553 --> 00:44:00,638 Még nem tudom. 675 00:44:03,807 --> 00:44:04,850 Jess! 676 00:44:08,062 --> 00:44:10,898 Szerinted túltesszük magunkat ezen valaha? 677 00:44:12,358 --> 00:44:14,485 Mi a fasz folyik itt? 678 00:44:14,568 --> 00:44:15,444 Diego! 679 00:44:15,527 --> 00:44:17,363 Foley, gond van? 680 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 Kiállsz ellenem? 681 00:44:19,114 --> 00:44:21,200 - Diego, fogd be! - Biztos nem. 682 00:44:21,283 --> 00:44:22,159 Elég! 683 00:44:25,329 --> 00:44:28,290 Csak szívatlak, ez a buli a szeretetről szól. 684 00:44:29,249 --> 00:44:31,418 Gyere Jess, alig láttalak ma este. 685 00:44:36,840 --> 00:44:40,010 Ha belegondolunk, minél közelebb állunk valakihez, 686 00:44:43,138 --> 00:44:44,890 annál több dolgot titkolunk. 687 00:44:48,435 --> 00:44:51,522 Mi van Winstonnal? 688 00:44:51,605 --> 00:44:54,024 - Jóban letettek? - Együtt lógunk, miért? 689 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Csak úgy. 690 00:44:57,319 --> 00:44:59,988 Nem úgy tűnt, mintha sok közös témátok lenne. 691 00:45:00,698 --> 00:45:02,199 Jóban volt Montyval... 692 00:45:03,909 --> 00:45:06,620 Mesélt a Hillcrestes buliról, ahol találkoztak? 693 00:45:07,329 --> 00:45:08,497 Igen. 694 00:45:09,039 --> 00:45:12,292 Azt is mesélte, hogy Monty szarrá verte azon az estén? 695 00:45:13,585 --> 00:45:15,295 Ez nem igaz. 696 00:45:15,379 --> 00:45:17,131 Kérdezz meg egy Hillcrestest! 697 00:45:17,548 --> 00:45:18,924 Sokan látták. 698 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 Monty biztosan nagyon utálhatta. 699 00:45:23,262 --> 00:45:25,556 Nem tudom, Winston mit mesélt, 700 00:45:25,639 --> 00:45:28,100 de én nem bíznék benne. 701 00:45:35,899 --> 00:45:38,652 Sosem mondjuk el, hogy pontosan mit érzünk. 702 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Szia! 703 00:45:42,740 --> 00:45:44,783 - Estela! - Szia! 704 00:45:44,867 --> 00:45:46,410 Beszélni akartam veled. 705 00:45:46,493 --> 00:45:47,411 Én is. 706 00:45:47,494 --> 00:45:50,122 A bátyámról akartam kérdezni. 707 00:45:52,416 --> 00:45:53,709 Figyelj, én... 708 00:45:55,461 --> 00:45:56,879 Őszinte szeretnék lenni. 709 00:45:57,629 --> 00:46:01,258 Mi nem is barátok voltunk igazából, 710 00:46:02,676 --> 00:46:03,761 csak barátkoztunk. 711 00:46:05,137 --> 00:46:06,513 Van egy kérdésem: 712 00:46:08,432 --> 00:46:10,851 nem próbáltad meg kideríteni, mi történt? 713 00:46:15,981 --> 00:46:20,736 Ja, egyébként most nagyon be vagyok állva. 714 00:46:20,819 --> 00:46:23,071 Mondtam, hogy egy keksz elég. 715 00:46:23,155 --> 00:46:24,323 Könyököltem neked. 716 00:46:24,406 --> 00:46:26,200 Úgy érted, könyörögtél. 717 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 Pontosan. 718 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 Miért megy ez a film? 719 00:46:30,496 --> 00:46:32,039 Nincs is karácsony. 720 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 Haver... 721 00:46:35,000 --> 00:46:36,710 végig ez a film ment. 722 00:46:37,669 --> 00:46:38,670 Te választottad. 723 00:46:39,213 --> 00:46:40,380 Én választottam? 724 00:46:42,508 --> 00:46:44,468 Ez nem rám vall. 725 00:46:45,511 --> 00:46:47,095 Nem szoktam választani. 726 00:46:47,888 --> 00:46:51,308 Akkor is döntöttél, ifjú padavan. 727 00:46:51,725 --> 00:46:53,894 Ez olyan volt, mint Yoda. 728 00:46:54,812 --> 00:46:57,940 Mi van, ha én vagyok Yoda, és nem tudsz róla? 729 00:46:58,732 --> 00:47:01,109 Csak tudnám. Zöld lennél és... 730 00:47:02,027 --> 00:47:02,986 egy báb. 731 00:47:04,988 --> 00:47:06,490 Nem vagyok senki bábja. 732 00:47:08,075 --> 00:47:09,785 Nem, tényleg nem. 733 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 Te Charlie vagy. 734 00:47:11,370 --> 00:47:13,080 Charlie vagyok. 735 00:47:13,163 --> 00:47:14,748 Igen, Charles. 736 00:47:15,499 --> 00:47:18,460 Charles Hayden Brixton Saint George. 737 00:47:18,544 --> 00:47:19,586 Ne már! 738 00:47:20,379 --> 00:47:22,130 Ez nem lehet a neved. 739 00:47:23,090 --> 00:47:26,176 Pedig így van, ifjú padavan! 740 00:47:27,010 --> 00:47:28,095 Gazdag vagy. 741 00:47:29,054 --> 00:47:32,391 Nem, csak régi felső osztálybéli család. 742 00:47:33,350 --> 00:47:34,434 Pénz nincs. 743 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Csak szép műtárgyak. 744 00:47:37,312 --> 00:47:38,689 De gazdagnak tűnsz. 745 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 Izé, köszönöm? 746 00:47:41,733 --> 00:47:44,278 - Fogd be! - Szívesen. 747 00:47:49,074 --> 00:47:51,243 Szerinted az élet tényleg csodaszép? 748 00:47:53,787 --> 00:47:54,913 Néha. 749 00:47:55,998 --> 00:47:56,874 Igen. 750 00:48:06,884 --> 00:48:08,260 Kérsz egy italt? 751 00:48:09,261 --> 00:48:10,554 Mit tudsz keverni? 752 00:48:12,139 --> 00:48:13,056 Tégy próbára! 753 00:48:13,640 --> 00:48:14,600 Hát... 754 00:48:15,100 --> 00:48:17,144 - Nincs tejszínhab... - Hol voltál? 755 00:48:17,227 --> 00:48:19,229 A francba, idejön. 756 00:48:19,605 --> 00:48:21,857 Mondták, hogy valami pasival smárolsz. 757 00:48:21,940 --> 00:48:25,068 Igen. És? Nem vagyok a tulajdonod, Aaron. 758 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 Mi a fasz, Valerie? 759 00:48:26,445 --> 00:48:29,072 - Ez meg mi? - Hagyd békén! 760 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 Te meg ki a fasz vagy? 761 00:48:30,657 --> 00:48:32,576 A srác, akivel most feküdtem le. 762 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 Te ki a fasz vagy? 763 00:48:36,038 --> 00:48:38,290 A pasija, te vézna szar! 764 00:48:41,668 --> 00:48:42,711 Ez most komoly? 765 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 Clay, mit művelsz? Gyere! 766 00:48:54,723 --> 00:48:56,016 Baszd meg! 767 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 Engedj! 768 00:48:58,310 --> 00:48:59,478 Ki a következő? 769 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Ki kér még? 770 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 - Gyerünk! - Clay! Mi... 771 00:49:05,943 --> 00:49:07,152 Mi a fene történt? 772 00:49:12,240 --> 00:49:13,408 Kinyírlak! 773 00:49:29,091 --> 00:49:30,759 Jensen egy kibaszott őrült. 774 00:49:31,176 --> 00:49:33,428 Nem, tudja, hogy a nyomában vagyunk. 775 00:49:33,512 --> 00:49:35,597 Meg kell ezt fejtenünk, Montyért. 776 00:49:40,185 --> 00:49:43,397 Igaz, hogy Monty megvert a buliban? 777 00:49:44,272 --> 00:49:45,440 Ezt ki mondta? 778 00:49:45,524 --> 00:49:46,525 Jess. 779 00:49:47,275 --> 00:49:49,861 Azt mondtad, jóban voltatok. Miért hazudtál? 780 00:49:50,404 --> 00:49:52,197 Azt hittem, nem értenéd. 781 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 Mit? 782 00:49:58,620 --> 00:49:59,705 Montyval mi... 783 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 összejöttünk a buliban. 784 00:50:04,626 --> 00:50:09,589 Nem akarta, hogy kitudódjon, ezért vert meg mindenki előtt. 785 00:50:10,966 --> 00:50:14,219 Azért voltam vele Bryce halálának estéjén, 786 00:50:14,302 --> 00:50:17,097 és azért nem használta alibinek, 787 00:50:17,681 --> 00:50:20,809 mert együtt voltunk. 788 00:50:22,144 --> 00:50:23,020 Megint. 789 00:50:26,898 --> 00:50:27,941 Én nem... 790 00:50:28,275 --> 00:50:29,943 Monty azt mondta, nem meleg. 791 00:50:30,027 --> 00:50:32,320 Nem gond, ha az volt, csak nem tudtam. 792 00:50:38,368 --> 00:50:41,204 Tudod, Jess miért mesélte ezt el, ugye? 793 00:50:42,497 --> 00:50:43,623 Manipulál. 794 00:50:44,207 --> 00:50:47,044 Nem, csak vigyáz rám. 795 00:50:49,046 --> 00:50:50,213 Biztos vagy benne? 796 00:50:51,173 --> 00:50:54,259 Kezdesz belezavarodni, hogy mi titkos, és mi nem. 797 00:51:01,808 --> 00:51:03,518 Már nem vagyok szűz! 798 00:51:03,602 --> 00:51:05,812 Már nem vagy szűz! 799 00:51:06,313 --> 00:51:08,398 Szexeltem! 800 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 Szex! 801 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Tony! 802 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 Mit keresel errefelé? 803 00:51:21,620 --> 00:51:23,038 És te? 804 00:51:25,457 --> 00:51:26,374 Basszus, gyere! 805 00:51:26,458 --> 00:51:29,252 Valami van Tylerrel, lerázott a meccs után. 806 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 Minél inkább szeretnél megszabadulni a titkoktól... 807 00:51:42,766 --> 00:51:44,059 A francba! 808 00:51:48,063 --> 00:51:49,272 Őt ismerem. 809 00:51:51,441 --> 00:51:52,317 Hogyan? 810 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Fegyvereket árul. 811 00:51:55,070 --> 00:51:56,446 Eladott egyet Tylernek. 812 00:52:01,076 --> 00:52:05,038 Ez a kocsi kurva jó! 813 00:52:05,455 --> 00:52:08,542 Ez a kocsi egy állat. 814 00:52:11,545 --> 00:52:13,338 Én vagyok az állat. 815 00:52:15,423 --> 00:52:16,424 Állat! 816 00:52:25,350 --> 00:52:27,811 Nem tudod már, mi valós, és mi nem. 817 00:52:29,563 --> 00:52:30,939 Elveszted az irányítást. 818 00:52:31,356 --> 00:52:33,191 Mi a faszt csinálsz, Clay? 819 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 Lassíts! 820 00:53:01,428 --> 00:53:06,308 Ha segítségre van szükséged, látogass el a 13reasonswhy. info oldalra! 821 00:54:55,959 --> 00:54:58,295 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa