1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
Néha olyan, mintha egy filmet néznék
a saját életemről.
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Mintha az egész nem lenne igazi.
4
00:00:57,390 --> 00:00:59,059
Kurva hideg lesz ma éjjel...
5
00:01:00,101 --> 00:01:02,103
Kérlek, nem akarok itt meghalni!
6
00:01:07,233 --> 00:01:09,360
Aztán hirtelen utolér a valóság.
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,408
Csak futni voltam.
8
00:01:18,119 --> 00:01:22,248
Ezúttal a Navy Pier mólónál találtam rá.
Csak ott állt.
9
00:01:22,332 --> 00:01:24,459
Nem figyeltem az időt. Ennyi.
10
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
Hogy találtál meg?
11
00:01:27,378 --> 00:01:31,966
Clay, múlt héten elmentél futni,
és Bryce háza előtt kötöttél ki,
12
00:01:32,050 --> 00:01:33,843
most meg a tetthelyre mentél?
13
00:01:33,927 --> 00:01:37,388
Nem oda akartam menni, csak futottam,
14
00:01:37,472 --> 00:01:41,851
és nem hallottam a mobilomat,
mert elgondolkodtam.
15
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
Jól van,
16
00:01:47,398 --> 00:01:51,486
szóltunk, hogy néha
drogteszten kell átesnetek,
17
00:01:51,569 --> 00:01:53,530
míg Justin gyógyulófélben van.
18
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
Szóval...
19
00:01:55,949 --> 00:01:58,034
most kérünk egy mintát.
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,911
Most azonnal?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Igen, most azonnal.
22
00:02:02,622 --> 00:02:03,748
Talán gond?
23
00:02:05,041 --> 00:02:05,959
Nem.
24
00:02:06,668 --> 00:02:07,961
Nem, nem gond.
25
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
Túllihegitek az egészet.
26
00:02:10,130 --> 00:02:14,634
Szeretnék, ha biztonságban lennétek.
Tudni akarjuk, bízhatunk-e bennetek.
27
00:02:14,717 --> 00:02:17,470
Ha bíznátok bennünk, nem lenne ez a teszt.
28
00:02:17,554 --> 00:02:18,721
Elég legyen, Clay!
29
00:02:19,973 --> 00:02:21,057
Te kezded.
30
00:02:30,692 --> 00:02:33,653
De mostanában
még a valóságnak sincs értelme.
31
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
Biztos rossz a teszt.
32
00:02:36,698 --> 00:02:37,991
Lejárt, vagy valami.
33
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
Nem.
34
00:02:40,076 --> 00:02:41,327
Nincs vele semmi baj.
35
00:02:43,997 --> 00:02:47,167
- Akkor Justin kicserélte őket.
- Ez most komoly?
36
00:02:48,084 --> 00:02:49,878
Mégis hogy cseréltem volna ki?
37
00:02:49,961 --> 00:02:52,172
Nem tudom, de biztos értesz hozzá.
38
00:02:52,255 --> 00:02:53,548
Ez meg mit jelent?
39
00:02:55,633 --> 00:03:00,763
Minden gyűlésre elmentem. Egy időpontot
sem hagytam ki a tanácsadóval.
40
00:03:02,932 --> 00:03:03,975
Én jól vagyok.
41
00:03:06,227 --> 00:03:10,148
Justin, visszamentél múlt héten
a régi környékedre?
42
00:03:12,066 --> 00:03:13,026
Ezt honnan...
43
00:03:15,862 --> 00:03:16,821
Igen, lehet.
44
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
- Mit kerestél ott?
- Nem drogért mentem.
45
00:03:20,366 --> 00:03:21,201
Oké.
46
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Miért mentél oda?
47
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Oké.
48
00:03:27,957 --> 00:03:32,378
Ha így állunk,
mindketten szobafogságban vagytok.
49
00:03:32,879 --> 00:03:36,466
Míg nem áruljátok el, hogy ez a teszt
miért lett pozitív,
50
00:03:36,549 --> 00:03:39,594
egyikőtök se mehet sehová, csak suliba.
51
00:03:39,677 --> 00:03:40,678
Megértettétek?
52
00:03:42,180 --> 00:03:43,431
Feküdjetek le!
53
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
Megint anyagozol?
54
00:03:52,023 --> 00:03:54,067
Bazmeg, tudod, hogy tiszta vagyok!
55
00:03:55,068 --> 00:03:56,653
Minek mentél vissza oda?
56
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
Gondolom, tudod, mert láthatóan követtél,
57
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
majd hazarohantál, hogy beköphessél.
58
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Nem követtelek.
59
00:04:03,284 --> 00:04:05,411
Akkor honnan a faszból tudtak róla?
60
00:04:06,579 --> 00:04:09,958
Végig aludtak, amikor elmentem,
és amikor visszajöttem.
61
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
Apa honnan tudta, hova futottam?
62
00:04:14,879 --> 00:04:19,008
Véletlenül meglátott?
Múlt héten is véletlenül talált meg?
63
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
Nem követhetett, mert...
64
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
jóval utánad indult.
65
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
Mi van, ha a mobilunk az?
66
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Micsoda?
67
00:04:33,856 --> 00:04:37,902
Mindketten mobilt kaptunk karácsonyra,
előretelepített appokkal.
68
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
Mi van, ha azzal követnek minket?
69
00:04:42,782 --> 00:04:45,368
Szerintem ez már paranoia.
70
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Apád azért talált meg,
mert furán viselkedsz,
71
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
elmész a kurva mólóhoz, meg Bryce házához?
72
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
- Mi bajod van?
- Mit kerestél otthon?
73
00:04:55,211 --> 00:04:56,754
Te miben sántikálsz?
74
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
Gondoltam.
75
00:05:01,843 --> 00:05:03,344
Miért pozitív a teszted?
76
00:05:03,803 --> 00:05:04,846
Baszd meg!
77
00:05:14,063 --> 00:05:17,984
Én pedig csak nézem az egészet
valahonnan máshonnan.
78
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Hali!
79
00:05:21,738 --> 00:05:24,198
Foley vagyok.
80
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Találkoznunk kell.
81
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
- Szia!
- Szia!
82
00:05:37,879 --> 00:05:40,923
- Sajnálom a vacsorát.
- Nem baj, nem voltam itthon.
83
00:05:41,924 --> 00:05:42,967
Diegóval voltál?
84
00:05:46,012 --> 00:05:46,846
Igen.
85
00:05:46,929 --> 00:05:49,223
Jó sokat vagytok együtt mostanában.
86
00:05:49,307 --> 00:05:51,059
Ne hívjuk át vacsorára?
87
00:05:51,392 --> 00:05:55,396
A beszélgetés felnőttekkel
vagy bárkivel nem az erőssége.
88
00:05:55,813 --> 00:05:56,898
Focista, ugye?
89
00:05:57,648 --> 00:05:59,275
Biztos elbűvölő.
90
00:06:00,568 --> 00:06:03,112
Gondolom azért folyamatosan írogat neked.
91
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
Nem igazán.
92
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
Attól még szívesen megismerném.
93
00:06:09,494 --> 00:06:11,829
A szombat este jó lenne?
94
00:06:12,372 --> 00:06:17,377
Inkább legyél itthon,
mint abban a Találd meg a piádat buliban.
95
00:06:19,670 --> 00:06:21,047
Honnan tudsz a buliról?
96
00:06:21,130 --> 00:06:22,673
A légierő hírszerzése.
97
00:06:23,383 --> 00:06:24,634
Szép álmokat, drágám!
98
00:06:26,469 --> 00:06:28,471
Te a logisztikai osztályon vagy!
99
00:06:29,472 --> 00:06:30,431
Bassza meg!
100
00:06:33,643 --> 00:06:34,894
Jó napot!
101
00:06:35,603 --> 00:06:36,854
Hogy vagy, kölyök?
102
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
Nem túl fényesen.
103
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Nem túl fényesen.
104
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
- Visszaestél?
- Nem.
105
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
Még tiszta vagyok.
106
00:06:57,291 --> 00:06:58,709
Az történt...
107
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
A Jensenék teszteltek minket,
108
00:07:04,757 --> 00:07:08,136
és tiszta voltam,
109
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
de Clay nem,
110
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
és azzal vádolt,
hogy elcseréltem a teszteket.
111
00:07:20,857 --> 00:07:22,567
Nem tudom, attól tartok...
112
00:07:23,568 --> 00:07:25,403
Az hiszem, hittek neki.
113
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
Azt hiszed, vagy tudod?
114
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
Nem tudom.
115
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
Csak úgy érzem,
116
00:07:37,081 --> 00:07:38,791
mintha senki se hinne nekem.
117
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
Senki sem bízik bennem.
118
00:07:43,171 --> 00:07:44,630
A Jensenék teszteltek.
119
00:07:45,465 --> 00:07:47,967
Ez nem jelenti azt,
hogy nem bíznak benned.
120
00:07:48,050 --> 00:07:51,262
Valószínűleg azt jelenti,
hogy drukkolnak neked.
121
00:07:52,889 --> 00:07:54,140
Dolgozol a lépéseken?
122
00:07:55,141 --> 00:07:57,685
Oké. Igyekszel jóvátenni a bűneidet?
123
00:07:58,478 --> 00:07:59,395
Próbálom.
124
00:07:59,812 --> 00:08:02,356
Úgy érzem, ez lehetetlen.
125
00:08:05,109 --> 00:08:06,652
Tudja, annyi minden...
126
00:08:08,029 --> 00:08:10,281
Annyi minden nyomaszt,
127
00:08:12,825 --> 00:08:14,577
sose szabadulok meg tőle.
128
00:08:14,660 --> 00:08:16,621
Jól van, persze.
129
00:08:17,788 --> 00:08:19,248
Beszéljünk róla, jó?
130
00:08:21,626 --> 00:08:23,085
- Rendben.
- Oké.
131
00:08:23,920 --> 00:08:24,837
Oké.
132
00:08:26,088 --> 00:08:27,089
Jól van.
133
00:08:28,216 --> 00:08:30,134
Nem elég, hogy nem én irányítok,
134
00:08:31,969 --> 00:08:33,179
de jelen sem vagyok.
135
00:08:33,846 --> 00:08:35,181
Szia, Tony!
136
00:08:35,932 --> 00:08:37,683
Öcsém, veled meg mi történt?
137
00:08:38,184 --> 00:08:40,186
Mostanában rosszul alszom.
138
00:08:41,354 --> 00:08:44,065
Szerintem valami nem stimmel. Gáz van.
139
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
Igen, ez évek óta így van.
140
00:08:46,067 --> 00:08:47,401
Vagy van valami új is?
141
00:08:48,611 --> 00:08:49,862
Próbálok rájönni.
142
00:08:50,530 --> 00:08:51,906
- Nem értem.
- Szia!
143
00:08:52,782 --> 00:08:54,158
- Szia, Tyler!
- Szia!
144
00:08:54,242 --> 00:08:56,661
Most hétvégén lesz az első meccsed?
145
00:08:57,537 --> 00:08:58,454
Bunyózol?
146
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
Igen mindkettőre.
147
00:09:00,122 --> 00:09:02,542
Ez az első meccsem az engedélyem óta.
148
00:09:02,625 --> 00:09:06,546
Ha még mindig szükséged van egy segítőre,
én szívesen megyek.
149
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
Oké, az remek.
150
00:09:11,050 --> 00:09:13,636
- Tudsz edzeni iskola után?
- Igen. Persze.
151
00:09:14,095 --> 00:09:15,972
Remek, ott találkozunk.
152
00:09:17,890 --> 00:09:23,563
Két hete nem állt szóba velem,
most mi ütött belé?
153
00:09:24,647 --> 00:09:25,731
Miért állsz ki?
154
00:09:28,442 --> 00:09:29,735
Mi mást tehetnék?
155
00:09:32,029 --> 00:09:32,905
Igen.
156
00:09:33,531 --> 00:09:34,740
Ezt megértem.
157
00:09:41,330 --> 00:09:44,959
Nehéz szétválasztani a valóságot
a paranoiától.
158
00:09:50,548 --> 00:09:54,051
Még nem találkoztál apámmal, ugye?
159
00:09:54,135 --> 00:09:55,886
Nem is beszéltél vele?
160
00:09:55,970 --> 00:09:58,014
A francba, haragszik rám?
161
00:09:58,097 --> 00:10:01,934
Nem, csak valamiért tudja, hogy ki vagy.
162
00:10:02,351 --> 00:10:05,896
Engem mindenki ismer,
mert olyan kiemelkedő vagyok.
163
00:10:05,980 --> 00:10:10,484
Olyan aranyos vagy, amikor ilyen
bonyolult szavakat használsz!
164
00:10:12,236 --> 00:10:13,487
Lefújták a bulit.
165
00:10:14,447 --> 00:10:17,033
- Miért?
- Beecher szülei megtudták.
166
00:10:17,450 --> 00:10:19,118
Keressünk másik helyszínt!
167
00:10:19,201 --> 00:10:21,037
Honnan tudták meg a szülei?
168
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Elolvasták a mailjeit.
169
00:10:25,875 --> 00:10:28,419
Kinek vannak gazdag szülei,
akik elutaztak?
170
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Nem tudom.
171
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
Micsoda baromság!
172
00:10:35,176 --> 00:10:37,511
Hallottad, hogy lefújták a bulit?
173
00:10:38,387 --> 00:10:41,641
Nem, de nem is igazán figyeltem.
174
00:10:41,724 --> 00:10:43,392
Nem terveztem menni.
175
00:10:44,393 --> 00:10:46,729
Egyáltalán mi ez a Találd meg a piádat?
176
00:10:47,313 --> 00:10:49,273
Találd meg, mit szeretsz inni.
177
00:10:50,441 --> 00:10:53,778
Tudod, tequilát, vodkát, whiskyt.
178
00:10:53,861 --> 00:10:57,073
Kipróbálod az összeset,
hogy tudj választani.
179
00:10:58,824 --> 00:11:00,242
Nem lehet ezt eldönteni?
180
00:11:01,243 --> 00:11:06,082
Én nem támogatom a hagyományt,
csak beszámolok róla.
181
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
Köszi, értékelem.
182
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Köszönöm.
183
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
Próbálok összpontosítani,
184
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
és követni az eseményeket.
185
00:11:15,424 --> 00:11:19,595
Apám tudta, hogy Diegóval sokat chatelünk,
és hogy mit írunk egymásnak.
186
00:11:20,262 --> 00:11:22,473
Biztos a GPS-edet is nézi.
187
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Ez őrültség, ugye?
188
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
Biztos nem véletlen egybeesés.
189
00:11:31,232 --> 00:11:34,527
Nem csak minket érint,
Beecher ezért fújta le a bulit.
190
00:11:35,736 --> 00:11:37,738
Nekünk több veszítenivalónk van.
191
00:11:38,823 --> 00:11:40,991
Apád nem figyel állandóan téged?
192
00:11:41,951 --> 00:11:45,538
Felügyel, de azért nem méri be
a mobilomat.
193
00:11:46,080 --> 00:11:47,289
Vagy nem tudsz róla.
194
00:11:49,083 --> 00:11:50,251
Bízik bennem.
195
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
Tudom, hogy ez abszurd.
196
00:11:54,839 --> 00:11:55,798
Figyelj, Tony,
197
00:11:57,591 --> 00:11:59,009
ez ugye nem őrültség?
198
00:11:59,802 --> 00:12:02,263
Az őseid nem tűnnek a nyomozós fajtának.
199
00:12:03,597 --> 00:12:05,391
Akkor honnan tudnak mindenről?
200
00:12:07,184 --> 00:12:08,519
Hol van Justin?
201
00:12:09,311 --> 00:12:10,646
Miért nincs itt?
202
00:12:36,088 --> 00:12:37,089
Szia!
203
00:12:37,173 --> 00:12:38,132
Justin!
204
00:12:38,758 --> 00:12:41,093
Emlékszel, amikor elmentünk Montyhoz?
205
00:12:42,136 --> 00:12:45,055
Nem volt ilyen.
206
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
Justin?
207
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Hány óra van? Hol voltál?
208
00:13:04,283 --> 00:13:05,618
Éjfél van.
209
00:13:07,536 --> 00:13:08,412
Sehol.
210
00:13:09,538 --> 00:13:10,664
Ki fogják deríteni.
211
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
A szüleid?
212
00:13:13,292 --> 00:13:14,126
Ők.
213
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
Mindenki.
214
00:13:16,587 --> 00:13:18,881
Megfigyelnek minket, azért nincs buli.
215
00:13:19,215 --> 00:13:20,591
Ezt meg kell oldanunk.
216
00:13:20,674 --> 00:13:22,134
Aludnunk kell.
217
00:13:22,968 --> 00:13:23,928
Oké?
218
00:13:31,310 --> 00:13:33,395
Meg tudjuk oldani, persze.
219
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
De komolyan el akarsz intézni egy bulit
a focistáknak?
220
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Mind elmehetünk rá.
221
00:13:39,109 --> 00:13:42,488
És ha titokban sikerül mindenkinek
kiküldeni egy új címet,
222
00:13:42,571 --> 00:13:45,825
tudom, hogy innentől
egy titkom se derül majd ki.
223
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
Jól van, megoldjuk!
224
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
Minden telóra kell egy GPS-zavaró.
225
00:13:54,041 --> 00:13:57,127
Felállítunk egy VPN-t,
hogy le tudják tölteni.
226
00:13:57,211 --> 00:14:01,549
És a mailekhez kell egy kódoló
a sötét webről.
227
00:14:01,632 --> 00:14:03,509
- Igen.
- Ki használ még mailt?
228
00:14:03,592 --> 00:14:06,053
A statisztika szerint még vannak ilyenek.
229
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Oké.
230
00:14:07,680 --> 00:14:08,556
Lenyűgöző!
231
00:14:08,639 --> 00:14:12,810
Hogy lehettek punkok és kockák egyszerre?
232
00:14:12,893 --> 00:14:14,645
Már nincsenek klikkek.
233
00:14:14,728 --> 00:14:17,064
Nincsenek címkék, csak emberek.
234
00:14:17,147 --> 00:14:19,859
De az előbb focistáknak hívtad
a focistákat.
235
00:14:20,276 --> 00:14:23,070
Ő hívják így magukat.
Csak tisztelettudó vagyok.
236
00:14:23,863 --> 00:14:25,030
Igazad van!
237
00:14:28,200 --> 00:14:31,412
Persze, hogy vannak titkaim.
Mindenkinek vannak.
238
00:14:32,121 --> 00:14:33,455
Ezt hívják túlélésnek.
239
00:14:34,665 --> 00:14:37,334
Úgy hallottam, mégis lesz buli.
240
00:14:38,002 --> 00:14:40,212
Szia! Épp tanulunk.
241
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
Bocs a zavarásért!
242
00:14:42,631 --> 00:14:45,968
Csak be akartam mutatkozni Estelának.
Winston vagyok.
243
00:14:46,302 --> 00:14:48,429
- Szia!
- Kicsit ismertem a bátyádat.
244
00:14:48,512 --> 00:14:51,015
Hillcrestes bulikban találkoztunk tavaly.
245
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
- Jess barátja vagy?
- Nem.
246
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
Még új vagyok, de nagyon csodálom Jesst.
247
00:14:58,981 --> 00:15:03,569
Csodás, hogy küzd azokért,
akiket cserben hagyott a rendszer.
248
00:15:04,528 --> 00:15:05,529
Nagyon ösztönző.
249
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
Ugye?
250
00:15:07,865 --> 00:15:10,701
Diegóval és a srácokkal azt beszéltük,
251
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
hogy megemlékeznénk Montyról
a holnapi bulin.
252
00:15:14,747 --> 00:15:16,540
Szólni akartam róla.
253
00:15:16,624 --> 00:15:17,791
Ez jó ötlet.
254
00:15:17,875 --> 00:15:19,919
Átgondoljuk, köszi.
255
00:15:20,878 --> 00:15:22,922
Akkor remélem, holnap találkozunk!
256
00:15:29,845 --> 00:15:31,013
Jó fejnek tűnik.
257
00:15:31,597 --> 00:15:32,640
Nem az.
258
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
Jó lenne elmenni a buliba.
259
00:15:37,645 --> 00:15:42,232
Követned kell a különböző titkokat,
a hozzájuk kapcsolódó hazugságokat,
260
00:15:43,651 --> 00:15:45,569
és hogy ki segített velük.
261
00:15:46,362 --> 00:15:47,529
Hali!
262
00:15:47,613 --> 00:15:51,992
Több időt kell együtt töltenünk!
Mi lenne, ha nálad aludnék holnap?
263
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Nem foglak megint megcsókolni,
ha erre gyúrsz.
264
00:15:55,621 --> 00:15:58,332
Örülök, hogy tudunk ezzel viccelődni.
265
00:15:58,832 --> 00:16:00,501
Haladunk. Akkor holnap este?
266
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Oké.
267
00:16:02,211 --> 00:16:07,591
Remek, mert valójában a Találd meg a piád
buliba megyünk, hogy piáljunk.
268
00:16:07,675 --> 00:16:11,261
Anyám bekamerázta a szobámat,
szóval kell az alibi.
269
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
Adok alibit, és alhatsz a vendégszobában,
270
00:16:14,014 --> 00:16:17,726
de kihagyom a bulit,
nem vágyom az emberekre.
271
00:16:17,810 --> 00:16:23,148
Ezt megértem, de lehet,
hogy pont ezért kéne jönnöd.
272
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Anyád tényleg bekamerázta a szobádat?
273
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
És ez nem minden, de ne is menjünk bele!
274
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Érted megyek 20:00-kor,
275
00:16:31,407 --> 00:16:33,993
és ha megpróbálsz kibújni a buli alól,
276
00:16:34,076 --> 00:16:38,288
bemegyek érted,
és a vállamra dobva kihozlak.
277
00:16:41,125 --> 00:16:42,167
Szexi, nem?
278
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Átdoblak a vállamon.
279
00:16:44,712 --> 00:16:47,506
- Nem vicces?
- Miért is vagyok veled jóban?
280
00:16:47,589 --> 00:16:51,510
Mert jóképű és sármos vagyok,
ja, meg kimentettelek a tóból!
281
00:16:52,511 --> 00:16:53,679
Este nyolckor tali!
282
00:16:56,473 --> 00:16:59,059
Aztán vannak a titkok, amikről nem tudsz,
283
00:17:00,185 --> 00:17:01,854
semmi közöd hozzájuk,
284
00:17:02,813 --> 00:17:05,816
de egyszer csak pofán vágnak.
285
00:17:14,116 --> 00:17:15,284
Ide rakjátok!
286
00:17:15,367 --> 00:17:19,079
Itt lesz a bíró széke, itt pedig a korlát.
287
00:17:19,163 --> 00:17:21,248
A székeket két sorba rakjátok köré!
288
00:17:21,331 --> 00:17:22,374
- Szia!
- Szia!
289
00:17:22,750 --> 00:17:25,335
Úgy tudjuk, hogy lefújták a bulit.
290
00:17:26,128 --> 00:17:28,213
A lányom is így értesült.
291
00:17:28,630 --> 00:17:32,342
- Visszahívom az ellenőrző pontokat.
- Én hallottam valamit.
292
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
Új helyszínt keresnek.
293
00:17:34,219 --> 00:17:37,347
A Padilla srác bunyózik majd itt,
ő talán tud valamit.
294
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
Igen?
295
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
Megnyílt neked?
296
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Még nem, de csak idő kérdése.
297
00:17:45,773 --> 00:17:47,149
Benézek este.
298
00:17:47,524 --> 00:17:48,442
Remek.
299
00:17:50,235 --> 00:17:53,530
És mit csinálsz azokkal,
akik osztoznak a titkodon,
300
00:17:54,239 --> 00:17:56,450
de már nincsenek jelen az életedben?
301
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
Üdv a Monet'sban!
302
00:18:07,127 --> 00:18:09,671
Elirányíthatlak
a legközelebbi Starbucksba?
303
00:18:09,838 --> 00:18:11,507
Még neked áll feljebb?
304
00:18:11,924 --> 00:18:13,258
Igen, ez a helyzet,
305
00:18:13,801 --> 00:18:17,763
de ez gondolom nem zavar,
mert te csak magadban bízol, ugye?
306
00:18:18,680 --> 00:18:21,975
Erős, független nő vagy,
akinek nem kell egy pasi...
307
00:18:23,393 --> 00:18:24,269
Várjunk!
308
00:18:25,521 --> 00:18:26,396
Az meg ki?
309
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
Csak nem Diego?
310
00:18:28,273 --> 00:18:29,608
Kapd be!
311
00:18:29,691 --> 00:18:31,527
- Tudod, miről van szó.
- Igen.
312
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
Én tudom.
313
00:18:33,362 --> 00:18:34,238
Te is?
314
00:18:35,114 --> 00:18:38,283
Kaphatnék egy vaníliás sovány lattét
és egy presszót?
315
00:18:42,329 --> 00:18:43,288
Jössz ma este?
316
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
Inkább otthon szórakoztatom magam.
317
00:18:47,126 --> 00:18:48,043
Egyedül.
318
00:18:52,464 --> 00:18:54,174
A kasszánál tudsz fizetni.
319
00:18:58,178 --> 00:18:59,805
Már így is elég titkom van.
320
00:18:59,888 --> 00:19:02,683
A meglévő titkokat is alig tudom kezelni.
321
00:19:03,517 --> 00:19:06,770
Nem tudod, hogy lett pozitív a teszt?
322
00:19:06,854 --> 00:19:09,982
Soha életemben nem füveztem.
323
00:19:10,065 --> 00:19:13,235
Félek a drogoktól.
Az allergiagyógyszer is kicsinál.
324
00:19:14,153 --> 00:19:17,531
Nem mondhatom el a szüleidnek,
hogy miről beszélünk itt.
325
00:19:17,948 --> 00:19:23,287
Ha nem vagy veszélyes magadra vagy másra,
nem jelenthetlek a rendőröknek.
326
00:19:23,370 --> 00:19:24,705
Szóval nem hisz nekem.
327
00:19:24,788 --> 00:19:25,831
Nem ezt mondtam.
328
00:19:25,914 --> 00:19:29,001
Csak ismertettem az alapszabályokat.
329
00:19:29,084 --> 00:19:32,421
Csináltam baromságokat, de nem füveztem.
330
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Beszéljünk a baromságokról?
331
00:19:44,349 --> 00:19:48,770
Ahogy rád nézek, azt látom,
hogy bűnhődsz valamiért.
332
00:19:49,771 --> 00:19:53,650
Nagy árat fizetsz,
és nem tudom még, miért.
333
00:19:53,734 --> 00:19:57,738
Feltételezem, hogy az egyik titkodért.
334
00:20:00,032 --> 00:20:01,283
Nézze, egy része...
335
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
csak gimis cucc.
336
00:20:08,040 --> 00:20:09,875
A diákok hadd bulizzanak,
337
00:20:09,958 --> 00:20:15,088
a szülők pedig hunyják be a szemüket,
ha kell, egy kis rásegítéssel.
338
00:20:15,589 --> 00:20:17,174
St. George!
339
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Luke, mi a pálya?
340
00:20:18,634 --> 00:20:20,093
Már elég részeg vagyok.
341
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
Tőled tanultam, hogy alapozni kell.
342
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
Te még túl józan vagy.
343
00:20:24,681 --> 00:20:26,767
Szerzünk neked egy numerát ma este?
344
00:20:26,850 --> 00:20:30,437
Szerintem nem, de kösz, hogy gondolsz rám!
345
00:20:30,520 --> 00:20:32,272
Mindig, haver!
346
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
Gyerünk!
347
00:20:36,860 --> 00:20:39,279
A játék neve Paranoia.
348
00:20:39,696 --> 00:20:42,199
Suttogva kérdezel valamit a másiktól.
349
00:20:42,282 --> 00:20:44,576
Például ki csinálta ezt vagy azt.
350
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Ki a legnagyobb ribanc.
351
00:20:46,245 --> 00:20:48,205
Ki hazudik a farka méretéről.
352
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
Gyerünk, kezdjük!
353
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
Jessica.
354
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Biztosan ő.
355
00:21:00,467 --> 00:21:02,678
Mi az, mi van velem?
356
00:21:03,553 --> 00:21:06,556
Na ez az! Ha meg akarod tudni,
mit mondott,
357
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
innod kell egy felest.
358
00:21:11,144 --> 00:21:12,187
Rendben.
359
00:21:16,024 --> 00:21:17,025
Oké.
360
00:21:17,442 --> 00:21:18,277
Szóval?
361
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
Azt volt a kérdés,
362
00:21:20,362 --> 00:21:23,365
hogy ennél az asztalnál
melyik lány verne meg.
363
00:21:25,993 --> 00:21:28,537
- Most te jössz, Jess!
- Oké.
364
00:21:36,169 --> 00:21:37,087
Walton.
365
00:21:38,213 --> 00:21:39,673
Winstonnak hívják.
366
00:21:43,302 --> 00:21:44,636
Mi a kérdés?
367
00:21:45,762 --> 00:21:47,681
Ki kevésbé okos, mint hiszi?
368
00:21:50,183 --> 00:21:52,686
Ha bebizonyítod,
hogy nem igaz, Jess iszik.
369
00:21:54,813 --> 00:21:58,859
Mindenki azt hiszi, hogy örülhettél
Bryce halálának,
370
00:21:59,651 --> 00:22:03,655
de biztos vagyok benne, hogy egyszerűbb
lenne az életed, ha még élne.
371
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
Mi a faszt művelsz?
372
00:22:09,453 --> 00:22:10,829
Akkor iszom.
373
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
Igen, vannak titkaim,
374
00:22:19,254 --> 00:22:21,757
de sosem drogoztam.
375
00:22:22,466 --> 00:22:23,300
A francba!
376
00:22:23,383 --> 00:22:24,634
Jó tüdőd van.
377
00:22:25,052 --> 00:22:27,262
Mint egy rocksztár.
378
00:22:27,346 --> 00:22:29,514
Nem, hiphopsztár.
379
00:22:29,598 --> 00:22:31,350
Istenem!
380
00:22:35,604 --> 00:22:37,522
Ez most komoly, bazmeg?
381
00:22:42,778 --> 00:22:45,322
- Mi a fenét keresel itt?
- Vigyázok rád.
382
00:22:46,114 --> 00:22:49,910
- Mit csinálsz?
- Hála neked, így is azt hiszik, szívok.
383
00:22:49,993 --> 00:22:53,413
Tudom, hogy pont én nem mondhatom,
hogy ne drogozz,
384
00:22:54,289 --> 00:22:56,083
de mi akarsz bizonyítani?
385
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
Ez csak fű.
386
00:22:57,876 --> 00:23:01,088
Nem heroint lövök magamba
egy oaklandi sikátorban.
387
00:23:04,174 --> 00:23:06,927
Nem tudom, mivel dühítettelek fel,
388
00:23:07,469 --> 00:23:10,931
de Clay, nem én vagyok az ellenség.
389
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Oké, mindegy.
390
00:23:14,142 --> 00:23:17,187
- Ne mondd, hogy mindegy!
- Engedj el!
391
00:23:17,270 --> 00:23:20,107
Hazudtál Mattnek
és Lainie-nek a drogokról.
392
00:23:21,817 --> 00:23:23,235
Azt hiszik, visszaestem.
393
00:23:23,944 --> 00:23:26,947
Tudod, meddig tartott,
míg megbíztak bennem?
394
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
Ki a fasz az a Matt és Lainie?
395
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
A szüleid!
396
00:23:30,867 --> 00:23:35,080
Igen, ők az én szüleim, szóval
ne tegyél úgy, mintha a tiéd lennének!
397
00:23:36,331 --> 00:23:39,042
Átlátnak rajtad.
Nem versz át senkit, Justin.
398
00:23:41,294 --> 00:23:42,421
- Haver!
- Igen.
399
00:23:43,004 --> 00:23:45,340
Sose bíztak benned, azért volt a teszt.
400
00:23:52,055 --> 00:23:52,973
Szia, Clay!
401
00:23:53,807 --> 00:23:54,850
Kijössz a kertbe?
402
00:23:55,642 --> 00:23:56,768
Nem, miért?
403
00:23:57,144 --> 00:23:59,938
Megemlékezünk Montyról,
gondoltam, ott a helyed.
404
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
Miért lenne?
405
00:24:03,108 --> 00:24:04,151
Hát...
406
00:24:04,734 --> 00:24:09,990
Hallottam, hogy te szervezted meg a bulit,
a szülői és rendőri felügyelettől távol.
407
00:24:10,073 --> 00:24:13,452
Szép teljesítmény ennyi embert átverni.
408
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
Nem én voltam, hanem a barátaim.
409
00:24:17,914 --> 00:24:19,291
Mindig ez van, igaz?
410
00:24:25,046 --> 00:24:26,381
Figyeljetek!
411
00:24:27,215 --> 00:24:29,050
Kapcsold már ki a zenét!
412
00:24:30,051 --> 00:24:33,346
Üdv mindenkinek
az idei Találd meg a piádat buliban!
413
00:24:36,057 --> 00:24:39,186
Volt valaki, aki nagyon várta ezt a bulit,
414
00:24:39,269 --> 00:24:43,023
mert szerette volna,
ha a végzős évünk mindenen túltesz,
415
00:24:43,440 --> 00:24:45,275
de sajnos nem lehet itt velünk.
416
00:24:46,276 --> 00:24:48,612
Ezért öntünk egy italt a tiszteletére.
417
00:24:49,196 --> 00:24:51,740
Tudom, hogy van, aki nem kedvelte Montyt,
418
00:24:52,282 --> 00:24:55,494
de abban egyetértünk,
hogy megérdemelte, hogy éljen.
419
00:24:57,370 --> 00:24:59,956
Estela! Gyere ide!
Részt kell venned ebben!
420
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
- Velem jössz?
- Persze!
421
00:25:17,724 --> 00:25:19,351
Barátunkra és testvérünkre!
422
00:25:21,436 --> 00:25:22,812
Monty de la Cruzra!
423
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
Montyra!
424
00:25:24,064 --> 00:25:25,232
Nyugodj békében!
425
00:25:27,984 --> 00:25:29,194
Sosem felejtünk!
426
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
Igaz, Jess?
427
00:25:45,502 --> 00:25:47,754
A testére célozz, rendben?
428
00:25:47,837 --> 00:25:51,508
Az álla betonból van,
szóval nem érdemes a fejére ütni.
429
00:25:51,925 --> 00:25:53,134
Betonból van, érted?
430
00:25:53,218 --> 00:25:54,886
- A testét üssem.
- Ez az.
431
00:25:54,970 --> 00:25:56,805
Higgadtan bunyózz, oké?
432
00:25:56,888 --> 00:26:01,142
Ha dühösen nekiesel, túlpörögsz,
elvéted az ütéseket és elfáradsz,
433
00:26:02,018 --> 00:26:04,479
amitől sebezhető leszel, oké? Nyugi!
434
00:26:07,816 --> 00:26:08,858
Nyugodt maradok.
435
00:26:14,823 --> 00:26:16,324
Biztos, hogy váltósúlyú?
436
00:26:16,408 --> 00:26:17,659
Azt mondták rá.
437
00:26:18,451 --> 00:26:20,245
Tudod, mit? Mindegy, oké?
438
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
A lényeg, hogy hogyan harcolsz.
Használd a gyorsaságod!
439
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Jöjjenek, uraim!
440
00:26:26,209 --> 00:26:27,085
Gyerünk!
441
00:26:28,962 --> 00:26:30,630
Tiszta meccset szeretnék.
442
00:26:31,172 --> 00:26:33,049
A biztonság a legfontosabb.
443
00:26:33,133 --> 00:26:36,970
Ha kiütnek, rád nézek,
és megkérdezem, jól vagy-e.
444
00:26:37,053 --> 00:26:40,348
Ha nem felelsz vagy nézel a szemembe,
vége a mérkőzésnek.
445
00:26:40,432 --> 00:26:41,600
Érted, kék?
446
00:26:41,683 --> 00:26:42,684
Érted, piros?
447
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
Érintsétek össze a kesztyűket!
448
00:26:44,853 --> 00:26:46,438
Két menet alatt kiütlek.
449
00:26:46,521 --> 00:26:49,733
Mit mondtál, seggfej?
450
00:26:49,816 --> 00:26:52,944
- Szard le!
- Nem megmondtam? Nyugi!
451
00:26:56,114 --> 00:26:57,616
- Tony!
- Megoldom, Tyler.
452
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Ez az, gyerünk!
453
00:27:19,262 --> 00:27:24,017
Néha arra vágyom, hogy jóféle titkaim
legyenek, mint egy titkos barát.
454
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Szia!
455
00:27:27,520 --> 00:27:28,605
Mégis eljöttél.
456
00:27:30,565 --> 00:27:31,608
Mit keresel itt?
457
00:27:32,150 --> 00:27:33,193
Bujkálok.
458
00:27:34,069 --> 00:27:35,695
Nem tudom, miért jöttem el.
459
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
Ezt megértem.
460
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
Kérsz egy kekszet?
461
00:27:42,577 --> 00:27:45,955
Komolyan kekszet hoztál
a Találd meg a piádat buliba?
462
00:27:46,039 --> 00:27:49,376
Ezek vicces kekszek.
463
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
Az igen!
464
00:27:50,919 --> 00:27:53,338
Nem tudtam, hogy szívsz.
465
00:27:54,839 --> 00:27:56,883
Csak minőségi anyagot.
466
00:28:02,055 --> 00:28:04,015
Nagyon finom a keksz.
467
00:28:05,350 --> 00:28:06,768
És nem büdös.
468
00:28:07,310 --> 00:28:09,270
Igazi cukrász vagy.
469
00:28:09,729 --> 00:28:11,064
Meg kellett tanulnom.
470
00:28:13,274 --> 00:28:15,151
Anyám meghalt 13 éves koromban.
471
00:28:16,653 --> 00:28:19,114
Apámmal mindent meg kellett tanulnunk.
472
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
A francba, sajnálom.
473
00:28:21,950 --> 00:28:22,867
Semmi baj.
474
00:28:23,535 --> 00:28:27,038
Anyának sütöttem ilyet először
a kemoterápia alatt.
475
00:28:28,498 --> 00:28:30,542
Úgy sajnálom, Charlie.
476
00:28:31,000 --> 00:28:32,085
Semmi baj.
477
00:28:33,461 --> 00:28:39,342
Mármint persze baj,
de már elfogadtam, érted?
478
00:28:39,759 --> 00:28:41,469
Persze.
479
00:28:43,304 --> 00:28:45,640
Bárcsak én is elfogadnám a bajaimat.
480
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
El fogod...
481
00:28:49,894 --> 00:28:50,770
valamikor.
482
00:28:53,732 --> 00:28:55,942
Mi aztán nem tudunk bulizni.
483
00:28:57,861 --> 00:29:01,489
Vagy mi tudunk, és mindenki más téved?
484
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
Kell még egy keksz.
485
00:29:04,743 --> 00:29:07,287
Szerintem várj még egy kicsit!
486
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Oké.
487
00:29:14,502 --> 00:29:16,004
Egy menő titkos képesség.
488
00:29:24,596 --> 00:29:25,889
Te tudsz zongorázni?
489
00:29:26,765 --> 00:29:27,724
Nem.
490
00:29:35,273 --> 00:29:39,819
Anyám hét évig kényszerített,
hogy órákra járjak.
491
00:29:42,113 --> 00:29:43,114
Menő!
492
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
Megtaláltad a piádat?
493
00:29:49,996 --> 00:29:53,500
Ez a Z-man, jéggel.
494
00:29:55,585 --> 00:29:57,420
Z-man, jéggel?
495
00:29:57,837 --> 00:29:59,506
- Igen.
- Mi van benne?
496
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Minden, amit a Z-man talált.
497
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
Jéggel.
498
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
Figyelj...
499
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
Ezt elbasztam.
500
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Ez így igaz,
501
00:30:17,982 --> 00:30:20,276
de pontosan melyik alkalomra gondolsz?
502
00:30:21,778 --> 00:30:26,741
El kellett volna mondanom
a Winston-sztorit korábban.
503
00:30:27,367 --> 00:30:30,703
Csak helyesen akartam eljárni.
504
00:30:31,120 --> 00:30:32,705
Hősködni akartál.
505
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
Igen, kurvára hősködni akartam.
506
00:30:35,542 --> 00:30:38,545
A hősködés tiszta időpocsékolás.
507
00:30:40,839 --> 00:30:41,923
Tényleg az.
508
00:31:11,244 --> 00:31:13,872
Haver, az a csaj téged bámul.
509
00:31:18,001 --> 00:31:18,835
Nem is!
510
00:31:20,211 --> 00:31:23,006
Bénán csajozok,
és ha össze is jönne, lenyúlnád.
511
00:31:23,715 --> 00:31:25,508
Ezt megérdemeltem.
512
00:31:26,384 --> 00:31:29,053
De akkor is, szakítottatok Anival, nem?
513
00:31:29,804 --> 00:31:32,432
Igen, nagyon látványosan.
514
00:31:33,141 --> 00:31:35,476
Oké, akkor hidd el,
515
00:31:36,978 --> 00:31:39,063
hogy ha a fülébe suttogsz valamit,
516
00:31:39,981 --> 00:31:41,482
lefekszik veled ma este.
517
00:31:44,277 --> 00:31:45,528
Mit?
518
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
Ez működik?
519
00:32:05,214 --> 00:32:08,134
Minden alkalommal,
de bevállalósnak kell lenned.
520
00:32:08,593 --> 00:32:09,886
Te jó ég!
521
00:32:21,898 --> 00:32:23,107
Oké,
522
00:32:24,233 --> 00:32:25,318
ha bepróbálkozom,
523
00:32:27,236 --> 00:32:28,488
és szexelünk,
524
00:32:30,031 --> 00:32:31,532
vezethetem az Audidat?
525
00:32:32,867 --> 00:32:35,787
Jól van, legyen!
526
00:32:35,870 --> 00:32:37,038
- Oké.
- Menj már!
527
00:32:37,413 --> 00:32:38,373
Oké.
528
00:32:38,790 --> 00:32:41,042
- Ne hozz rám szégyent!
- Oké!
529
00:33:13,157 --> 00:33:14,409
Egy titkos kavarás.
530
00:33:16,077 --> 00:33:17,954
Szia, Clay vagyok.
531
00:33:18,871 --> 00:33:19,956
Tudom, ki vagy.
532
00:33:20,748 --> 00:33:22,000
A Libertybe jársz?
533
00:33:22,959 --> 00:33:25,962
Nem, de egy ideig
minden tele volt a fotóddal,
534
00:33:26,045 --> 00:33:28,006
amikor letartóztattak.
535
00:33:29,924 --> 00:33:30,800
Értem.
536
00:33:30,883 --> 00:33:33,886
Szóval azt hiszed, gyilkos vagyok. Fasza.
537
00:33:33,970 --> 00:33:35,680
Nem, nem hiszem azt,
538
00:33:36,723 --> 00:33:40,393
pedig apám folyamatosan azon volt,
hogy lecsukasson.
539
00:33:41,686 --> 00:33:43,021
Baszki, apád...
540
00:33:43,104 --> 00:33:44,188
Diaz seriff, igen.
541
00:33:45,148 --> 00:33:46,107
Valerie vagyok.
542
00:33:48,026 --> 00:33:49,152
Beszarás!
543
00:33:50,028 --> 00:33:52,155
Apád elenged ilyen bulikba?
544
00:33:54,115 --> 00:33:57,076
Sok mindent csinálok, amiről apám nem tud.
545
00:34:06,878 --> 00:34:09,130
- Ez már a harmadik menet.
- Elengedni!
546
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
Gyors ütések, gyerünk!
547
00:34:17,555 --> 00:34:19,474
Ez az! A testet célozd!
548
00:34:44,082 --> 00:34:46,501
Rázd le! Mély levegő!
549
00:34:57,470 --> 00:34:58,805
Lépj ki a sarokból!
550
00:35:01,015 --> 00:35:03,226
A pasi egy szikla, a fejét kell ütni!
551
00:35:03,309 --> 00:35:04,519
Nem érné el.
552
00:35:05,061 --> 00:35:07,355
- Te meg ki vagy?
- A volt edzője.
553
00:35:09,565 --> 00:35:11,984
Tony felütése simán végez a fazonnal.
554
00:35:28,126 --> 00:35:29,252
Van kotonod?
555
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Nem, basszus, nincs.
556
00:35:33,422 --> 00:35:34,465
Sajnálom.
557
00:35:35,633 --> 00:35:37,385
A fiúknál sosincs.
558
00:35:52,733 --> 00:35:54,402
Biztos, hogy ez rendben van?
559
00:35:54,485 --> 00:35:55,736
Ha nem akarod...
560
00:35:56,154 --> 00:35:58,197
Igen.
561
00:36:10,835 --> 00:36:13,004
Én vagyok az elsőd?
562
00:36:15,840 --> 00:36:16,799
Én...
563
00:36:19,135 --> 00:36:20,469
Ez gond lenne?
564
00:36:20,553 --> 00:36:22,346
Nem.
565
00:36:22,763 --> 00:36:23,639
Majd én!
566
00:36:24,599 --> 00:36:25,683
Had irányítsak én!
567
00:37:12,230 --> 00:37:13,272
Istenem!
568
00:37:15,399 --> 00:37:16,359
És te...
569
00:37:16,859 --> 00:37:18,069
Te elmentél?
570
00:37:19,028 --> 00:37:21,239
Nem, de nem baj.
571
00:37:22,031 --> 00:37:23,282
Gyakorolni kell.
572
00:37:25,868 --> 00:37:27,703
Jól éreztem magam, Clay Jensen.
573
00:37:40,967 --> 00:37:41,884
Egy!
574
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
- Nem védekezik rendesen.
- Kettő!
575
00:37:45,304 --> 00:37:48,099
- Tonynak a fejére kell céloznia.
- Három! Négy!
576
00:37:49,308 --> 00:37:51,394
Öt! Hat!
577
00:37:51,769 --> 00:37:53,896
- Tony!
- Hét! Nyolc!
578
00:37:53,980 --> 00:37:54,981
Tony!
579
00:37:56,023 --> 00:37:57,108
A fogvédőt!
580
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
Érted?
581
00:38:03,906 --> 00:38:04,991
Mehet?
582
00:38:05,574 --> 00:38:06,492
Jól vagy?
583
00:38:06,575 --> 00:38:07,576
Jól van, gyerünk!
584
00:38:29,265 --> 00:38:31,600
Ez az! Végeztünk!
585
00:38:41,652 --> 00:38:44,071
A San Diegó-i egyetemre mész? Gratulálok!
586
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
Köszönöm!
587
00:38:45,489 --> 00:38:47,616
Kidolgoztam érte a belem,
588
00:38:47,700 --> 00:38:51,912
de a dolgok végre rendbe jöttek.
589
00:38:53,414 --> 00:38:55,791
Előbb akartam mondani, de...
590
00:38:58,127 --> 00:38:59,045
Igen.
591
00:38:59,128 --> 00:39:04,383
Sajnálom, hogy nem hívtalak vissza,
elfoglalt voltam.
592
00:39:04,467 --> 00:39:06,427
Semmi baj, megértem.
593
00:39:07,678 --> 00:39:09,305
Mindenesetre én...
594
00:39:11,349 --> 00:39:14,935
Szerettem volna megköszönni,
hogy segítettél ezt elérni.
595
00:39:16,062 --> 00:39:20,274
Te támogattál tavaly nyáron,
amikor szükségem volt rád.
596
00:39:28,282 --> 00:39:29,200
Zach!
597
00:39:30,451 --> 00:39:32,495
Van barátom.
598
00:39:33,496 --> 00:39:35,289
El kellett volna mondanom.
599
00:39:35,373 --> 00:39:36,916
Nem, én...
600
00:39:38,584 --> 00:39:41,587
Nem lett volna szabad
megcsókolnom téged, sajnálom!
601
00:39:41,670 --> 00:39:43,464
Semmi baj.
602
00:39:43,547 --> 00:39:45,091
Igazán rendes fickó.
603
00:39:45,174 --> 00:39:46,217
Kedvelnéd.
604
00:39:46,884 --> 00:39:49,387
Kint vár, ha meg akarod ismerni.
605
00:39:49,470 --> 00:39:50,805
Nem...
606
00:39:51,931 --> 00:39:54,725
De örülök, hogy jól vagy.
607
00:39:55,935 --> 00:39:56,936
Kösz.
608
00:39:59,730 --> 00:40:01,065
- Mennem kell.
- Igen.
609
00:40:01,148 --> 00:40:03,401
Persze. Örülök, hogy találkoztunk.
610
00:40:09,031 --> 00:40:14,203
Van kedved találkozni a héten valamikor
a lépcsőknél?
611
00:40:14,286 --> 00:40:15,788
Nem.
612
00:40:17,164 --> 00:40:19,208
Nem fogok ráérni, szóval...
613
00:40:19,625 --> 00:40:20,501
Oké.
614
00:40:21,585 --> 00:40:22,878
Majd találkozunk!
615
00:40:22,962 --> 00:40:24,422
- Remélem.
- Igen.
616
00:40:29,927 --> 00:40:31,178
Titkos szívfájdalom.
617
00:40:32,888 --> 00:40:35,599
Miért nem mondtad,
hogy ilyen erős a felütésed?
618
00:40:35,683 --> 00:40:39,353
Kösz a tippet!
Kicsit jobban ismered a srácot, mint én.
619
00:40:39,437 --> 00:40:40,438
Elképzelhető.
620
00:40:40,521 --> 00:40:42,148
Ő az igazi edződ?
621
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
Igen, az edzőm.
622
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
Gratulálok, Tony!
623
00:40:47,820 --> 00:40:49,655
Az egész hivatal büszke rád.
624
00:40:50,281 --> 00:40:51,240
Köszönöm.
625
00:40:51,323 --> 00:40:54,910
Ugorj be hozzám a héten!
Átbeszélhetnénk, hogy hogyan tovább.
626
00:40:54,994 --> 00:40:56,287
Az érettségi után.
627
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
Nem tudom, nem érek rá.
628
00:41:00,499 --> 00:41:01,750
Akkor jövő héten?
629
00:41:03,711 --> 00:41:06,255
- Elvigyek valakit a városba?
- Engem.
630
00:41:07,047 --> 00:41:09,508
Majd én elviszlek, úgyis együtt jöttünk.
631
00:41:10,634 --> 00:41:11,802
Jól van.
632
00:41:11,886 --> 00:41:14,263
Gyorsan lezuhanyozom, és mehetünk.
633
00:41:14,346 --> 00:41:15,222
Oké.
634
00:41:15,848 --> 00:41:16,932
Azért köszönjük!
635
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
Szép volt!
636
00:41:25,316 --> 00:41:27,568
Van, hogy csak titkaink vannak.
637
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
Nem vagy szobafogságban?
638
00:41:34,909 --> 00:41:36,535
A szülők nincsenek otthon.
639
00:41:38,704 --> 00:41:40,456
Otthon hagytuk a mobilokat.
640
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
Clayért jöttem.
641
00:41:45,377 --> 00:41:46,462
Mit szólt hozzá?
642
00:41:47,129 --> 00:41:48,214
Utál engem.
643
00:41:50,299 --> 00:41:51,634
Nem tudom, miért.
644
00:41:52,843 --> 00:41:53,928
Te is utálsz.
645
00:41:55,971 --> 00:41:57,473
És legalább tudom, miért.
646
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
Nem utállak.
647
00:42:01,519 --> 00:42:03,187
Sosem utálnálak.
648
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
Füveztél?
649
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
Nem.
650
00:42:12,238 --> 00:42:13,489
A többiek szívtak.
651
00:42:14,990 --> 00:42:16,116
De iszol.
652
00:42:17,117 --> 00:42:18,494
Igen.
653
00:42:20,037 --> 00:42:20,996
És?
654
00:42:22,998 --> 00:42:24,208
Az oké?
655
00:42:27,378 --> 00:42:30,464
Ebből az egészből mi oké?
656
00:42:36,512 --> 00:42:37,721
Ez van.
657
00:42:44,061 --> 00:42:47,147
Anyám folyamatosan hívogat és ír.
658
00:42:47,773 --> 00:42:49,692
Basszus, Justin!
659
00:42:51,735 --> 00:42:53,654
- Visszajött?
- Igen.
660
00:42:54,780 --> 00:42:58,450
A régi környékünkön lakik megint.
661
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
Nincs jól.
662
00:43:02,121 --> 00:43:03,414
Csak pénzt akar.
663
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Persze leszarja, hogy én hogy vagyok.
664
00:43:12,214 --> 00:43:13,340
Mit fogsz csinálni?
665
00:43:18,178 --> 00:43:19,263
Én...
666
00:43:22,391 --> 00:43:24,268
Megpróbálok életben maradni.
667
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Elkerülöm a börtönt.
668
00:43:31,483 --> 00:43:33,068
Úgy érzem...
669
00:43:36,572 --> 00:43:39,116
Úgy érzem, megfulladok ebben a buliban.
670
00:43:43,704 --> 00:43:45,497
Az az érzésem, mindenki tudja.
671
00:43:50,002 --> 00:43:51,503
Szerinted tényleg tudják?
672
00:43:56,884 --> 00:43:58,302
Diego és Winston...
673
00:43:58,385 --> 00:43:59,470
Mi van velük?
674
00:43:59,553 --> 00:44:00,638
Még nem tudom.
675
00:44:03,807 --> 00:44:04,850
Jess!
676
00:44:08,062 --> 00:44:10,898
Szerinted túltesszük magunkat ezen valaha?
677
00:44:12,358 --> 00:44:14,485
Mi a fasz folyik itt?
678
00:44:14,568 --> 00:44:15,444
Diego!
679
00:44:15,527 --> 00:44:17,363
Foley, gond van?
680
00:44:17,905 --> 00:44:19,031
Kiállsz ellenem?
681
00:44:19,114 --> 00:44:21,200
- Diego, fogd be!
- Biztos nem.
682
00:44:21,283 --> 00:44:22,159
Elég!
683
00:44:25,329 --> 00:44:28,290
Csak szívatlak,
ez a buli a szeretetről szól.
684
00:44:29,249 --> 00:44:31,418
Gyere Jess, alig láttalak ma este.
685
00:44:36,840 --> 00:44:40,010
Ha belegondolunk,
minél közelebb állunk valakihez,
686
00:44:43,138 --> 00:44:44,890
annál több dolgot titkolunk.
687
00:44:48,435 --> 00:44:51,522
Mi van Winstonnal?
688
00:44:51,605 --> 00:44:54,024
- Jóban letettek?
- Együtt lógunk, miért?
689
00:44:55,025 --> 00:44:56,235
Csak úgy.
690
00:44:57,319 --> 00:44:59,988
Nem úgy tűnt,
mintha sok közös témátok lenne.
691
00:45:00,698 --> 00:45:02,199
Jóban volt Montyval...
692
00:45:03,909 --> 00:45:06,620
Mesélt a Hillcrestes buliról,
ahol találkoztak?
693
00:45:07,329 --> 00:45:08,497
Igen.
694
00:45:09,039 --> 00:45:12,292
Azt is mesélte, hogy Monty
szarrá verte azon az estén?
695
00:45:13,585 --> 00:45:15,295
Ez nem igaz.
696
00:45:15,379 --> 00:45:17,131
Kérdezz meg egy Hillcrestest!
697
00:45:17,548 --> 00:45:18,924
Sokan látták.
698
00:45:19,466 --> 00:45:22,386
Monty biztosan nagyon utálhatta.
699
00:45:23,262 --> 00:45:25,556
Nem tudom, Winston mit mesélt,
700
00:45:25,639 --> 00:45:28,100
de én nem bíznék benne.
701
00:45:35,899 --> 00:45:38,652
Sosem mondjuk el,
hogy pontosan mit érzünk.
702
00:45:39,403 --> 00:45:40,446
Szia!
703
00:45:42,740 --> 00:45:44,783
- Estela!
- Szia!
704
00:45:44,867 --> 00:45:46,410
Beszélni akartam veled.
705
00:45:46,493 --> 00:45:47,411
Én is.
706
00:45:47,494 --> 00:45:50,122
A bátyámról akartam kérdezni.
707
00:45:52,416 --> 00:45:53,709
Figyelj, én...
708
00:45:55,461 --> 00:45:56,879
Őszinte szeretnék lenni.
709
00:45:57,629 --> 00:46:01,258
Mi nem is barátok voltunk igazából,
710
00:46:02,676 --> 00:46:03,761
csak barátkoztunk.
711
00:46:05,137 --> 00:46:06,513
Van egy kérdésem:
712
00:46:08,432 --> 00:46:10,851
nem próbáltad meg kideríteni, mi történt?
713
00:46:15,981 --> 00:46:20,736
Ja, egyébként most nagyon be vagyok állva.
714
00:46:20,819 --> 00:46:23,071
Mondtam, hogy egy keksz elég.
715
00:46:23,155 --> 00:46:24,323
Könyököltem neked.
716
00:46:24,406 --> 00:46:26,200
Úgy érted, könyörögtél.
717
00:46:26,283 --> 00:46:27,201
Pontosan.
718
00:46:28,869 --> 00:46:30,412
Miért megy ez a film?
719
00:46:30,496 --> 00:46:32,039
Nincs is karácsony.
720
00:46:32,498 --> 00:46:33,332
Haver...
721
00:46:35,000 --> 00:46:36,710
végig ez a film ment.
722
00:46:37,669 --> 00:46:38,670
Te választottad.
723
00:46:39,213 --> 00:46:40,380
Én választottam?
724
00:46:42,508 --> 00:46:44,468
Ez nem rám vall.
725
00:46:45,511 --> 00:46:47,095
Nem szoktam választani.
726
00:46:47,888 --> 00:46:51,308
Akkor is döntöttél, ifjú padavan.
727
00:46:51,725 --> 00:46:53,894
Ez olyan volt, mint Yoda.
728
00:46:54,812 --> 00:46:57,940
Mi van, ha én vagyok Yoda,
és nem tudsz róla?
729
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
Csak tudnám. Zöld lennél és...
730
00:47:02,027 --> 00:47:02,986
egy báb.
731
00:47:04,988 --> 00:47:06,490
Nem vagyok senki bábja.
732
00:47:08,075 --> 00:47:09,785
Nem, tényleg nem.
733
00:47:10,202 --> 00:47:11,286
Te Charlie vagy.
734
00:47:11,370 --> 00:47:13,080
Charlie vagyok.
735
00:47:13,163 --> 00:47:14,748
Igen, Charles.
736
00:47:15,499 --> 00:47:18,460
Charles Hayden Brixton Saint George.
737
00:47:18,544 --> 00:47:19,586
Ne már!
738
00:47:20,379 --> 00:47:22,130
Ez nem lehet a neved.
739
00:47:23,090 --> 00:47:26,176
Pedig így van, ifjú padavan!
740
00:47:27,010 --> 00:47:28,095
Gazdag vagy.
741
00:47:29,054 --> 00:47:32,391
Nem, csak régi felső osztálybéli család.
742
00:47:33,350 --> 00:47:34,434
Pénz nincs.
743
00:47:34,935 --> 00:47:36,270
Csak szép műtárgyak.
744
00:47:37,312 --> 00:47:38,689
De gazdagnak tűnsz.
745
00:47:39,189 --> 00:47:40,816
Izé, köszönöm?
746
00:47:41,733 --> 00:47:44,278
- Fogd be!
- Szívesen.
747
00:47:49,074 --> 00:47:51,243
Szerinted az élet tényleg csodaszép?
748
00:47:53,787 --> 00:47:54,913
Néha.
749
00:47:55,998 --> 00:47:56,874
Igen.
750
00:48:06,884 --> 00:48:08,260
Kérsz egy italt?
751
00:48:09,261 --> 00:48:10,554
Mit tudsz keverni?
752
00:48:12,139 --> 00:48:13,056
Tégy próbára!
753
00:48:13,640 --> 00:48:14,600
Hát...
754
00:48:15,100 --> 00:48:17,144
- Nincs tejszínhab...
- Hol voltál?
755
00:48:17,227 --> 00:48:19,229
A francba, idejön.
756
00:48:19,605 --> 00:48:21,857
Mondták, hogy valami pasival smárolsz.
757
00:48:21,940 --> 00:48:25,068
Igen. És?
Nem vagyok a tulajdonod, Aaron.
758
00:48:25,152 --> 00:48:26,361
Mi a fasz, Valerie?
759
00:48:26,445 --> 00:48:29,072
- Ez meg mi?
- Hagyd békén!
760
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
Te meg ki a fasz vagy?
761
00:48:30,657 --> 00:48:32,576
A srác, akivel most feküdtem le.
762
00:48:34,745 --> 00:48:35,954
Te ki a fasz vagy?
763
00:48:36,038 --> 00:48:38,290
A pasija, te vézna szar!
764
00:48:41,668 --> 00:48:42,711
Ez most komoly?
765
00:48:52,095 --> 00:48:54,222
Clay, mit művelsz? Gyere!
766
00:48:54,723 --> 00:48:56,016
Baszd meg!
767
00:48:56,099 --> 00:48:56,934
Engedj!
768
00:48:58,310 --> 00:48:59,478
Ki a következő?
769
00:48:59,561 --> 00:49:00,520
Ki kér még?
770
00:49:00,604 --> 00:49:03,065
- Gyerünk!
- Clay! Mi...
771
00:49:05,943 --> 00:49:07,152
Mi a fene történt?
772
00:49:12,240 --> 00:49:13,408
Kinyírlak!
773
00:49:29,091 --> 00:49:30,759
Jensen egy kibaszott őrült.
774
00:49:31,176 --> 00:49:33,428
Nem, tudja, hogy a nyomában vagyunk.
775
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
Meg kell ezt fejtenünk, Montyért.
776
00:49:40,185 --> 00:49:43,397
Igaz, hogy Monty megvert a buliban?
777
00:49:44,272 --> 00:49:45,440
Ezt ki mondta?
778
00:49:45,524 --> 00:49:46,525
Jess.
779
00:49:47,275 --> 00:49:49,861
Azt mondtad, jóban voltatok.
Miért hazudtál?
780
00:49:50,404 --> 00:49:52,197
Azt hittem, nem értenéd.
781
00:49:53,156 --> 00:49:54,282
Mit?
782
00:49:58,620 --> 00:49:59,705
Montyval mi...
783
00:50:01,456 --> 00:50:03,417
összejöttünk a buliban.
784
00:50:04,626 --> 00:50:09,589
Nem akarta, hogy kitudódjon,
ezért vert meg mindenki előtt.
785
00:50:10,966 --> 00:50:14,219
Azért voltam vele Bryce halálának estéjén,
786
00:50:14,302 --> 00:50:17,097
és azért nem használta alibinek,
787
00:50:17,681 --> 00:50:20,809
mert együtt voltunk.
788
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
Megint.
789
00:50:26,898 --> 00:50:27,941
Én nem...
790
00:50:28,275 --> 00:50:29,943
Monty azt mondta, nem meleg.
791
00:50:30,027 --> 00:50:32,320
Nem gond, ha az volt, csak nem tudtam.
792
00:50:38,368 --> 00:50:41,204
Tudod, Jess miért mesélte ezt el, ugye?
793
00:50:42,497 --> 00:50:43,623
Manipulál.
794
00:50:44,207 --> 00:50:47,044
Nem, csak vigyáz rám.
795
00:50:49,046 --> 00:50:50,213
Biztos vagy benne?
796
00:50:51,173 --> 00:50:54,259
Kezdesz belezavarodni,
hogy mi titkos, és mi nem.
797
00:51:01,808 --> 00:51:03,518
Már nem vagyok szűz!
798
00:51:03,602 --> 00:51:05,812
Már nem vagy szűz!
799
00:51:06,313 --> 00:51:08,398
Szexeltem!
800
00:51:08,732 --> 00:51:11,234
Szex!
801
00:51:16,490 --> 00:51:17,365
Tony!
802
00:51:17,949 --> 00:51:20,077
Mit keresel errefelé?
803
00:51:21,620 --> 00:51:23,038
És te?
804
00:51:25,457 --> 00:51:26,374
Basszus, gyere!
805
00:51:26,458 --> 00:51:29,252
Valami van Tylerrel,
lerázott a meccs után.
806
00:51:35,383 --> 00:51:38,804
Minél inkább
szeretnél megszabadulni a titkoktól...
807
00:51:42,766 --> 00:51:44,059
A francba!
808
00:51:48,063 --> 00:51:49,272
Őt ismerem.
809
00:51:51,441 --> 00:51:52,317
Hogyan?
810
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Fegyvereket árul.
811
00:51:55,070 --> 00:51:56,446
Eladott egyet Tylernek.
812
00:52:01,076 --> 00:52:05,038
Ez a kocsi kurva jó!
813
00:52:05,455 --> 00:52:08,542
Ez a kocsi egy állat.
814
00:52:11,545 --> 00:52:13,338
Én vagyok az állat.
815
00:52:15,423 --> 00:52:16,424
Állat!
816
00:52:25,350 --> 00:52:27,811
Nem tudod már, mi valós, és mi nem.
817
00:52:29,563 --> 00:52:30,939
Elveszted az irányítást.
818
00:52:31,356 --> 00:52:33,191
Mi a faszt csinálsz, Clay?
819
00:52:35,360 --> 00:52:36,319
Lassíts!
820
00:53:01,428 --> 00:53:06,308
Ha segítségre van szükséged,
látogass el a 13reasonswhy. info oldalra!
821
00:54:55,959 --> 00:54:58,295
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa