1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,858 Jeg var den unge fyr. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 Den nye knægt. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,448 Men i det seneste år føler jeg, at jeg... 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 ...virkelig blev en ven. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 Jeg fandt en hel masse nye venner... 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,835 ...og vi gennemgik meget sammen. 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,050 Vi kommer igennem det her. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,059 Angst er noget lort. Undskyld sproget. 10 00:00:59,642 --> 00:01:03,480 Det er bare alt det derude, der venter på at ske for dig. 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,567 - Du kunne ikke identificere de andre? - Kun én. 12 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 Diego Torres. Footballspiller, wrestler. 13 00:01:10,945 --> 00:01:13,907 Der er vist ingen forbindelse til Clay Jensen. 14 00:01:16,367 --> 00:01:19,162 Der må jo være en eller anden forbindelse, 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 og det er nok Montgomery de la Cruz. 16 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 Den sag er lukket, ikke? 17 00:01:25,335 --> 00:01:27,003 Det, du ved, kommer... 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 Indtil videre. 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,174 ...og det, du ikke ved. 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,760 Jeg gjorde noget frygteligt. 21 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 Jeg ved, jeg sårede folk, 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,975 og jeg ville gøre alt for at kunne gøre det om. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 Jeg... 24 00:01:43,478 --> 00:01:46,523 At tage våben med i skole giver normalt udsmidning. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,650 Det var ikke en ægte kniv. 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,360 Kunne den have stukket nogen? 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,153 Tog du den med til festen? 28 00:01:52,237 --> 00:01:56,616 De indrømmede jo, det var en spøg. Clay har allerede taget ansvaret, så... 29 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Da den muligvis var til selvforsvar, 30 00:02:00,411 --> 00:02:04,374 og da I begge allerede har udstået to ugers bortvisning, 31 00:02:04,457 --> 00:02:09,212 er spørgsmålet bare, om I må deltage i campingturen for seniorer? 32 00:02:11,798 --> 00:02:16,052 Er der ikke flere kommentarer, bør panelet votere og stemme. 33 00:02:16,469 --> 00:02:17,303 Okay? 34 00:02:19,472 --> 00:02:21,891 Når ens skæbne ligger i andres hænder... 35 00:02:27,021 --> 00:02:28,606 ...eller i ingens. 36 00:02:31,901 --> 00:02:36,072 Går jeg glip af turen på grund af dig, må du bøde for det resten af livet. 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,324 Det er din skyld, narrøv. 38 00:02:38,908 --> 00:02:40,869 Jeg tog da skylden for kniven. 39 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 - Du tog den med på banen. - Du lagde den til mig. 40 00:02:43,872 --> 00:02:44,831 Det siger du jo. 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,835 Surt, der ikke er kameraer i bruserummet. 42 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Det er på banen. 43 00:02:50,086 --> 00:02:54,299 Ja, hvor du gakkede ud hele aftenen og græd over en dukke. 44 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Uskyldige gør ikke sådan. 45 00:02:56,968 --> 00:02:58,219 Du narrede mig. 46 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 Du har taget knald på mig hele tiden: Brød ind, graffitien. 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,642 Panserne havde dig. 48 00:03:06,227 --> 00:03:08,479 Du gik fri, og alt var Montys skyld, 49 00:03:08,897 --> 00:03:10,815 og han kan ikke forsvare sig. 50 00:03:11,733 --> 00:03:12,817 Hvordan skete det? 51 00:03:15,236 --> 00:03:16,738 Det er slut. Okay? 52 00:03:17,488 --> 00:03:18,323 Vi får se. 53 00:03:19,073 --> 00:03:20,366 Det, du ser komme... 54 00:03:26,080 --> 00:03:27,457 Jeg blev nedstemt. 55 00:03:28,541 --> 00:03:29,918 ...og det, du ikke ser. 56 00:03:31,377 --> 00:03:32,879 Stop. Du godeste. 57 00:03:35,757 --> 00:03:37,342 - Vi ses i morgen. - Vi ses. 58 00:03:38,134 --> 00:03:39,135 Ja. 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Jessica, hvad fanden? 60 00:03:43,389 --> 00:03:47,393 Clay, beklager, men du bør ikke tage med på turen. 61 00:03:47,477 --> 00:03:50,980 - Hvis de knækker dig foran alle... - Jeg kan ikke knækkes. 62 00:03:51,064 --> 00:03:54,484 Det kan vi alle, og du er den værste. 63 00:03:55,652 --> 00:03:56,527 Er alt okay? 64 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 - Alt er fint. - Ja, det er fint. 65 00:03:59,822 --> 00:04:01,783 Skønt. Så gå hellere til time. 66 00:04:06,371 --> 00:04:09,290 Og når folk holder øje og ser en, 67 00:04:09,374 --> 00:04:12,627 og man ser, at de ser det, bliver det bare værre. 68 00:04:13,336 --> 00:04:15,922 Hvert år på den skide seniortur 69 00:04:16,339 --> 00:04:19,384 udvælger holdet en stakkel og knuser vedkommende. 70 00:04:19,926 --> 00:04:21,094 Knuser hvordan? 71 00:04:21,177 --> 00:04:24,138 De bruger den dumme legende om Burnham Woods. 72 00:04:24,222 --> 00:04:28,142 Ingen tror på den, men de gør alt muligt for at skræmme folk. 73 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 Et år pissede en knægt i bukserne. 74 00:04:32,897 --> 00:04:35,191 Altså, jeg ser folk tale om mig, 75 00:04:36,317 --> 00:04:37,819 og jeg føler mig fortabt. 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,445 Alene. 77 00:04:41,489 --> 00:04:42,991 Hvad hvisker I om? 78 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Ikke noget. Hvordan gik det? 79 00:04:47,495 --> 00:04:48,913 At komme i skole igen... 80 00:04:50,206 --> 00:04:52,125 ...efter to ugers bortvisning... 81 00:04:52,834 --> 00:04:53,668 ...var som... 82 00:04:55,336 --> 00:04:57,130 ...som at vende hjem fra krig. 83 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 - Hej. - Tror alle, jeg er skør nu? 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,181 De tror, du er okay. 85 00:05:08,099 --> 00:05:12,770 Jeg skal tale med Alex. Det er blevet meget værre, imens du var væk. 86 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 Han er konstant sammen med Winston. 87 00:05:16,357 --> 00:05:17,275 Okay. 88 00:05:19,068 --> 00:05:23,906 Selv mine venner ser på mig, som om jeg pludselig vil gå helt grassat. 89 00:05:24,824 --> 00:05:25,825 Måske har de ret. 90 00:05:27,785 --> 00:05:29,412 Skete det til festen? 91 00:05:29,495 --> 00:05:31,080 Gik du helt grassat? 92 00:05:31,914 --> 00:05:32,832 Nej. 93 00:05:34,792 --> 00:05:36,294 Det ved jeg ikke. Nej. 94 00:05:36,377 --> 00:05:40,381 Nej, det var bare footballholdet. Bare en spøg. 95 00:05:41,007 --> 00:05:45,136 Tror du, de vil gøre værre ting på turen? Bør du tale med en ledsager? 96 00:05:45,845 --> 00:05:49,182 Det ville være det værste, jeg kunne gøre. 97 00:05:52,101 --> 00:05:57,148 Jeg tror, I voksne overvurderer, hvor hjælpsomme voksne kan være. 98 00:05:58,191 --> 00:06:01,944 - Andre voksne. Ikke, at du ikke hjælper. - Godt at høre. 99 00:06:02,695 --> 00:06:03,821 Hvordan hjælper jeg? 100 00:06:05,114 --> 00:06:08,117 Jeg kan fortælle dig, hvad jeg er bange for. 101 00:06:08,826 --> 00:06:09,786 Såsom? 102 00:06:11,829 --> 00:06:12,663 Camping. 103 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 Udendørs. Ild. 104 00:06:16,417 --> 00:06:17,293 Bjørne. 105 00:06:17,377 --> 00:06:18,586 Det skræmmer mig. 106 00:06:20,129 --> 00:06:23,758 Men tanken om ikke at tage med, og at alle ved det, 107 00:06:24,675 --> 00:06:27,845 - er næsten værre. - Fordi det ville være pinligt? 108 00:06:28,262 --> 00:06:29,138 Ja. 109 00:06:29,806 --> 00:06:31,849 Er du mest angst, 110 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 når du er sammen med andre eller alene? 111 00:06:35,686 --> 00:06:36,562 Begge dele? 112 00:06:37,438 --> 00:06:40,858 - Alene? Jeg ved ikke. - Hvordan reagerer du på din angst? 113 00:06:41,859 --> 00:06:46,072 Hvad mener du med det? Jeg er angst og prøver at lade være. 114 00:06:46,489 --> 00:06:47,448 Virker det? 115 00:06:48,366 --> 00:06:49,450 Det gør det værre. 116 00:06:50,118 --> 00:06:53,955 Har du prøvet at dykke ned i angsten? 117 00:06:54,372 --> 00:06:58,376 - Hvordan? - Se på den i stedet for at flygte fra den. 118 00:06:58,459 --> 00:06:59,794 Undersøge sagen. 119 00:06:59,877 --> 00:07:01,170 Udspørge den. 120 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 Det er ... Jeg... 121 00:07:04,966 --> 00:07:07,510 Jeg aner ikke, hvordan man gør det. 122 00:07:07,593 --> 00:07:10,513 Hvad med det her: Hvor kan du mærke angsten 123 00:07:11,222 --> 00:07:12,265 i din krop? 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,767 Peg på det for mig. 125 00:07:16,519 --> 00:07:17,437 Her. 126 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Her. 127 00:07:23,151 --> 00:07:24,235 Her. 128 00:07:27,405 --> 00:07:28,781 Og her, sært nok. 129 00:07:29,490 --> 00:07:31,033 Er det inde i dig? 130 00:07:33,953 --> 00:07:35,746 Så er det måske en del af dig. 131 00:07:36,038 --> 00:07:39,750 Bare tænk over det, og næste gang, panikken kommer, 132 00:07:40,334 --> 00:07:43,129 så se den i øjnene og spørg, hvad den laver. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,047 Se den i øjnene. 134 00:07:47,008 --> 00:07:49,218 Det lyder skræmmende. 135 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 Du har vist prøvet værre ting! 136 00:07:52,430 --> 00:07:53,347 Har du ikke? 137 00:07:54,640 --> 00:07:59,812 Jeg fornemmer, du har været rigtig meget igennem, og du overlevede. 138 00:08:03,774 --> 00:08:07,028 Hvad præcis er du så bange for? 139 00:08:08,821 --> 00:08:12,116 Jeg er bange for ikke at være stærk nok. 140 00:08:13,576 --> 00:08:14,952 Ud med Diego igen? 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,705 Måske. Og? 142 00:08:18,956 --> 00:08:23,461 - Er du sikker på, det er en god idé? - Kom du her for at udskamme mig? 143 00:08:23,961 --> 00:08:25,671 Han tror, Monty blev narret. 144 00:08:28,508 --> 00:08:30,176 Måske kan han bare lide mig. 145 00:08:31,844 --> 00:08:35,056 Vil du nu bestemme, hvem jeg må gå i seng med? 146 00:08:35,139 --> 00:08:37,892 Hvem er ikke et dårligt bud? 147 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Skal vi endelig tale om det? 148 00:08:41,062 --> 00:08:41,896 Jess. 149 00:08:42,396 --> 00:08:46,442 Diego ødelagde Clay. Bryce voldtog mig. 150 00:08:46,526 --> 00:08:48,110 Og du gik i seng med ham. 151 00:08:49,362 --> 00:08:52,198 - Jess... - Jeg ved, hvad jeg gør med Diego. 152 00:08:53,199 --> 00:08:55,326 - Er du sikker? - Bedre, end du gør. 153 00:08:55,826 --> 00:08:58,120 Diego generede Clay, og du lod det ske. 154 00:08:58,204 --> 00:09:02,375 I skulle få styr på lortet, og der er ikke styr på noget. 155 00:09:03,584 --> 00:09:04,585 Og en anden ting. 156 00:09:05,962 --> 00:09:07,505 Min mor faldt på arbejdet. 157 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Pis. 158 00:09:09,340 --> 00:09:13,594 Hun er på hospitalet, og jeg må tage hjem og hjælpe til et stykke tid, 159 00:09:14,387 --> 00:09:17,014 så jeg går glip af campingturen. 160 00:09:17,098 --> 00:09:19,016 Selvfølgelig. Tag afsted. 161 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 Jeg tager mig af Diego og Clay. 162 00:09:24,272 --> 00:09:28,401 Er der noget, jeg bør vide om noget? 163 00:09:30,778 --> 00:09:31,654 Nej. 164 00:09:32,196 --> 00:09:33,072 Intet nyt. 165 00:09:34,824 --> 00:09:36,033 Okay. 166 00:09:44,166 --> 00:09:45,668 Det er fandeme løgn. 167 00:09:47,920 --> 00:09:51,465 "Jeg ved, I alle er gode mennesker. 168 00:09:51,549 --> 00:09:53,968 I har bevaret mine hemmeligheder og jeg jeres, 169 00:09:56,596 --> 00:10:00,474 men vi har gjort frygtelige ting. Jeg kan ikke leve med det mere. 170 00:10:00,558 --> 00:10:02,935 Jeg vil ikke se mig over skulderen mere. 171 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 Jeg kan ikke leve sådan. Vi kan ikke leve sådan her. 172 00:10:11,235 --> 00:10:13,779 Mange af jer har det nok på samme måde." 173 00:10:15,156 --> 00:10:16,240 Er der noget galt? 174 00:10:17,533 --> 00:10:18,784 Nej. Ikke noget. 175 00:10:21,871 --> 00:10:23,539 "Noget må ændre sig." 176 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 Er du sikker på, der ikke er noget galt? 177 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 Ja. 178 00:10:34,133 --> 00:10:35,051 Jeg... 179 00:10:36,385 --> 00:10:37,553 ...er så… 180 00:10:38,763 --> 00:10:39,722 ...sikker. 181 00:10:42,350 --> 00:10:45,645 "Er det ikke bedst for alle, at vi siger sandheden? 182 00:10:47,438 --> 00:10:52,526 Vi sårer folk, og nu må vi indrømme. Indrømmer vi ikke, hvad vi gjorde, 183 00:10:52,610 --> 00:10:56,197 fortæller jeg alle sandheden ved bålet på campingturen." 184 00:10:57,657 --> 00:10:59,033 Det er vanvittigt. 185 00:11:05,247 --> 00:11:08,751 - Jeg skrev det ikke. Tro mig. - Jeg tror på dig. 186 00:11:10,252 --> 00:11:12,254 Men ... den kom fra din adresse. 187 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 Ja, nogen må have hacket mig. 188 00:11:14,757 --> 00:11:17,718 Hvorfor skulle jeg skrive det? Det er Diego og dem. 189 00:11:18,219 --> 00:11:19,929 Hvorfor skulle de prøve igen? 190 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 Måske fordi jeg tog det slagsmål. 191 00:11:22,932 --> 00:11:24,058 Hvorfor gjorde du det? 192 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Okay, Clay. 193 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 Vi tager ikke med. 194 00:11:32,525 --> 00:11:33,859 Vi kan hænge ud her. 195 00:11:34,985 --> 00:11:37,947 Camping stinker alligevel. Yderst ubehageligt. 196 00:11:38,030 --> 00:11:39,657 Du tror ikke, jeg magter det. 197 00:11:40,366 --> 00:11:41,701 Du tror, jeg knækker. 198 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 Nej, det sagde jeg ikke. 199 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 At jeg er skør. 200 00:11:47,331 --> 00:11:48,165 Clay. 201 00:11:49,750 --> 00:11:51,877 Hvad skete der på footballbanen? 202 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 Sig det nu bare. 203 00:11:54,922 --> 00:11:57,550 - Stoler du ikke på mig? - Der skete ingenting! 204 00:12:00,720 --> 00:12:02,346 Lad os bare blive hjemme. 205 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 Hej! 206 00:12:06,934 --> 00:12:08,436 Se, hvad jeg har købt. 207 00:12:12,022 --> 00:12:14,150 Alt, I behøver... 208 00:12:15,151 --> 00:12:16,318 ...til turen. 209 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Den tager jeg ikke på. 210 00:12:17,987 --> 00:12:20,614 Nej, den er til mig selv. 211 00:12:20,698 --> 00:12:21,782 Jeg tager med jer. 212 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Hvad? Hvad sker der? 213 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Nej, mor. 214 00:12:27,413 --> 00:12:30,374 Bare nej. Du aner ikke hvordan. Kun far ved det. 215 00:12:30,458 --> 00:12:33,502 Ja, og desværre er han til en Dickens-konference, så... 216 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 I mærker ikke, jeg er der! Og se de skønne ting, jeg fik. 217 00:12:37,798 --> 00:12:39,759 Ja, ekspedienten lurede dig. 218 00:12:39,842 --> 00:12:40,968 Tjek dem ud! 219 00:12:41,051 --> 00:12:42,344 Solcellelamper. 220 00:12:43,179 --> 00:12:46,098 Naturligvis skal der sollys til at oplade dem. 221 00:12:46,182 --> 00:12:48,601 Jeg sætter dem udenfor i morgen. Sjovt! 222 00:12:49,059 --> 00:12:51,353 Husk at sove, okay? 223 00:12:55,274 --> 00:12:56,650 Så skal vi på den tur... 224 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 Legenden om Burnham Woods. 225 00:12:59,236 --> 00:13:03,616 Nogle unge festede i oldtiden, engang i 1980'erne, 226 00:13:03,699 --> 00:13:07,286 og en af dem var fuld, faldt i en kløft og smadrede hovedet. 227 00:13:07,369 --> 00:13:09,997 Vennerne skred i den tro, han var død, men nej, 228 00:13:10,080 --> 00:13:13,501 og han tog hævn over dem med en økse. 229 00:13:13,793 --> 00:13:17,379 - Han siger, han blev hacket. - Det tror du da ikke på. 230 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 Vi må gøre noget. Tage styringen. 231 00:13:20,090 --> 00:13:23,010 Måske ønsker den, der skrev mailen netop, 232 00:13:23,093 --> 00:13:26,013 vi gør noget, så vi ser skøre eller skyldige ud? 233 00:13:26,096 --> 00:13:28,349 Nogen vil have en tilståelse. 234 00:13:29,225 --> 00:13:33,437 Det får de sgu ikke af mig, så vi må sikre os, de ikke får den af andre. 235 00:13:34,355 --> 00:13:38,234 Han begravede dem i skoven og markerede gravene med varder og kors. 236 00:13:38,317 --> 00:13:41,362 Nu hjemsøger han skoven med øksen 237 00:13:41,445 --> 00:13:44,907 og skræmmer teenagere og lader dem bøde for deres synder. 238 00:13:48,410 --> 00:13:51,205 Forstå mig ret, jeg er så glad for, du er her, 239 00:13:51,288 --> 00:13:54,416 mest fordi jeg så ikke skal dele telt med en narrøv. 240 00:13:54,500 --> 00:13:56,877 Men ... du er ikke senior. 241 00:13:56,961 --> 00:13:59,672 Jeg er holdkaptajn. De mener, jeg kan styre tingene. 242 00:13:59,755 --> 00:14:02,132 Det giver mening. Held og lykke med det. 243 00:14:03,092 --> 00:14:05,803 Jeg ser nu hellere, at der ikke er styr på det. 244 00:14:05,886 --> 00:14:10,683 Jeg har lavet müslismåkager, så... 245 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Fuck, ja. Charlie. 246 00:14:15,855 --> 00:14:16,981 Dum historie, ikke? 247 00:14:17,606 --> 00:14:19,984 Men det er sådan, at når man er bange 248 00:14:20,067 --> 00:14:23,571 og ikke kan sige eller ikke ved, hvad man er bange for, 249 00:14:24,446 --> 00:14:26,490 er alle historier lige gode... 250 00:14:33,247 --> 00:14:38,669 ...og ens sind tager historien og gentager den, indtil den virker sand. 251 00:14:40,754 --> 00:14:43,257 - Hackede du også min mail? - Hvad for noget? 252 00:14:43,340 --> 00:14:44,925 Den mail, du sendte fra mig. 253 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 - Hvad snakker du om? - Pis med dig! 254 00:14:48,470 --> 00:14:52,099 Jeg sagde jo, jeg ikke gør det mere. 255 00:14:52,182 --> 00:14:53,183 Okay? 256 00:14:53,976 --> 00:14:57,187 Ja, det ved jeg. Jess havde ret. 257 00:14:58,397 --> 00:14:59,982 Du burde ikke være kommet. 258 00:15:00,816 --> 00:15:02,192 Truer du mig? 259 00:15:02,693 --> 00:15:03,611 Måske. 260 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Føler du dig truet? 261 00:15:14,622 --> 00:15:17,875 Angst fungerer ved at bygge videre på sig selv. 262 00:15:17,958 --> 00:15:21,170 Den vokser af sig selv, indtil den bliver ustyrlig, 263 00:15:21,253 --> 00:15:23,756 og man gør alt for at prøve at stoppe den. 264 00:15:24,298 --> 00:15:27,676 Jeg dater ikke Winston. Det er skørt. 265 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 Alex, Ani så dig på gangen til festen. 266 00:15:34,350 --> 00:15:36,560 Det rager ikke nogen andre. 267 00:15:36,644 --> 00:15:37,686 Det gør det. 268 00:15:39,438 --> 00:15:43,442 Winston har et alibi for Monty, da Bryce blev dræbt. De var sammen. 269 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 - Winston fortalte Ani det lige efter. - Så Winston og Monty? 270 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 Men Monty var ikke bøsse. 271 00:15:50,407 --> 00:15:51,450 Var han? 272 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Folk kan overraske. 273 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 Ved han, hvad jeg gjorde? 274 00:16:02,544 --> 00:16:05,297 Nej, men han ved vist, der er noget galt. 275 00:16:05,714 --> 00:16:08,133 Ani tror, Winston sendte den mail. 276 00:16:10,052 --> 00:16:12,930 Har han spurgt til Monty eller Bryce eller mig? 277 00:16:13,389 --> 00:16:15,349 Det ved jeg ikke. Måske. 278 00:16:15,933 --> 00:16:19,228 Du og Ani vidste det, så hvorfor siger du først noget nu? 279 00:16:19,311 --> 00:16:20,521 Jeg ville være sikker. 280 00:16:20,604 --> 00:16:23,148 - Ingen andre ved det. - Hvad skal jeg gøre? 281 00:16:28,362 --> 00:16:29,571 Altså, vi er bare... 282 00:16:31,615 --> 00:16:34,159 Jeg ved ikke, hvad vi er. Jeg ved det ikke. 283 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Hvad det end er, 284 00:16:36,996 --> 00:16:37,955 er det ikke godt. 285 00:16:40,416 --> 00:16:43,127 Men hvad man end gør, kan man ikke stoppe den. 286 00:16:43,627 --> 00:16:44,712 Jeg tror på Clay. 287 00:16:45,504 --> 00:16:50,092 Altså, det er let at hacke en mailkonto og skrive en mail, der sendes senere. 288 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 Tja, det lyder nu meget kompliceret. 289 00:16:54,471 --> 00:16:55,305 Ja. 290 00:16:55,389 --> 00:16:56,223 Altså, 291 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 hvem kan finde ud af det? 292 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Kan du? 293 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Er du... 294 00:17:04,732 --> 00:17:06,233 Tror du, det var mig? 295 00:17:08,694 --> 00:17:10,070 Hvordan kan du tro det? 296 00:17:10,529 --> 00:17:12,865 Hvorfor gik du fra festen med Standall? 297 00:17:14,283 --> 00:17:17,494 - Hvad? Det gjorde jeg ikke. - Tyler, jeg så dig. 298 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Festen ... udløste bare nogle dårlige minder for mig, 299 00:17:29,506 --> 00:17:34,261 og jeg ville tale med dig, Clay eller Alex om det, 300 00:17:34,344 --> 00:17:37,473 men I havde travlt, og I skulle ikke bekymre jer igen. 301 00:17:39,725 --> 00:17:43,687 Standall kender historien, så jeg ringede, og han kørte mig hjem. 302 00:17:44,271 --> 00:17:46,732 Du var sammen med mig hele aftenen. 303 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 - Du var okay. - Hvordan ved du det? 304 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Hej, venner. 305 00:17:52,571 --> 00:17:55,699 - Alt okay? Har I brug for hjælp? - Ellers tak. 306 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 Jeg går ud efter mere brænde. 307 00:17:59,828 --> 00:18:01,830 Ens venner bliver som fremmede. 308 00:18:04,458 --> 00:18:07,252 Man genkender dem ikke, og de genkender ikke en. 309 00:18:11,799 --> 00:18:14,551 - Har du et kondom? - Jeg må hjælpe gutterne. 310 00:18:15,594 --> 00:18:16,970 Med hvad? 311 00:18:18,305 --> 00:18:19,181 Bare hjælpe. 312 00:18:20,599 --> 00:18:21,558 Er det vigtigt? 313 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Tja... 314 00:18:24,561 --> 00:18:27,981 ...det er det, når du fravælger sex for at hjælpe, så... 315 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 Vil I genere Clay? 316 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 Hvad angår det dig? 317 00:18:34,571 --> 00:18:36,448 Du sagde, han er skør. 318 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 Derfor angår det mig. 319 00:18:38,659 --> 00:18:41,703 Du kan få ham til at gå amok, og du bliver bortvist. 320 00:18:43,247 --> 00:18:46,166 Jeg vil kede mig og finder en anden lækker fyr. 321 00:18:47,543 --> 00:18:49,002 Handler det om Clay? 322 00:18:50,754 --> 00:18:52,840 Eller om Justin? 323 00:18:56,885 --> 00:18:58,428 Tænk ikke på Justin. 324 00:18:59,721 --> 00:19:01,557 Vi drikker først, og så går vi. 325 00:19:01,640 --> 00:19:05,310 Dropper du emnet, hvis jeg siger, vi lader Clay være i fred? 326 00:19:07,271 --> 00:19:10,524 - ...smadre ham! - Hold mund. Jessica er her. 327 00:19:12,359 --> 00:19:15,904 - Drenge, så gør vi det! - Og jeg er altså ikke dum. 328 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Virkelig? 329 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 For du lader mig gå. 330 00:19:25,789 --> 00:19:26,623 Alex. 331 00:19:27,708 --> 00:19:28,876 Hej, Alex. Vent! 332 00:19:30,919 --> 00:19:32,004 Hvad sker der? 333 00:19:33,130 --> 00:19:36,091 - Hvorfor pakkede du alt? - Jeg sover hos min far. 334 00:19:36,175 --> 00:19:38,218 - Hvad? Hvorfor? - Jeg kan ikke mere. 335 00:19:38,635 --> 00:19:40,888 - Camping? - Nej, os. 336 00:19:42,598 --> 00:19:43,473 Hvorfor? 337 00:19:44,641 --> 00:19:48,353 - Gjorde jeg noget galt? - Nej, jeg ved ikke, om jeg er til fyre. 338 00:19:48,770 --> 00:19:51,273 - Det er løgn. - Du ved ikke, hvad jeg føler. 339 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 Sig, hvad jeg gjorde, så ... ordner jeg det. 340 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 Det kan du ikke. 341 00:19:57,321 --> 00:19:59,990 - Fortjener jeg ikke en forklaring? - Jeg må gå. 342 00:20:00,365 --> 00:20:03,827 Måske er faren ægte, måske er den ikke, 343 00:20:04,369 --> 00:20:05,579 men frygten er ægte. 344 00:20:06,371 --> 00:20:10,834 Okay, emnet for seniorsnakken er: 345 00:20:11,335 --> 00:20:14,379 "Fortryder du noget fra din tid på Liberty?" 346 00:20:18,467 --> 00:20:21,887 Lad os tale om noget lidt sjovere. 347 00:20:23,305 --> 00:20:27,809 "Hvem stoler du allermest på og hvorfor?" 348 00:20:35,859 --> 00:20:36,818 Jeg har noget. 349 00:20:45,661 --> 00:20:48,747 Jeg stoler på, at mine venner støtter mig, 350 00:20:50,374 --> 00:20:54,086 og jeg stolede på Monty. 351 00:20:55,003 --> 00:20:55,879 Altid. 352 00:20:58,298 --> 00:21:00,467 Han fik mig til at spille. 353 00:21:01,301 --> 00:21:05,931 Første år sagde jeg til ham: "Dominikanere kan ikke spille football." 354 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 Det godtog han ikke. 355 00:21:10,852 --> 00:21:12,229 Han lærte mig stolthed. 356 00:21:13,146 --> 00:21:16,066 Han lærte mig, hvad det betyder at stole på nogen, 357 00:21:17,901 --> 00:21:18,777 og… 358 00:21:19,945 --> 00:21:21,029 ...jeg savner ham. 359 00:21:24,366 --> 00:21:27,911 Ja, jeg er bange for, footballspillerne vil lave pis med mig, 360 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 og så ved jeg ikke, hvad jeg vil gøre. 361 00:21:33,000 --> 00:21:37,337 Alle får et papir med spor og en GPS-enhed, 362 00:21:37,421 --> 00:21:39,923 som jeg håber, I kan betjene. 363 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 Vi har taget jeres telefoner, 364 00:21:42,301 --> 00:21:46,471 og har nogen en ekstra telefon, er vedkommende diskvalificeret. 365 00:21:46,555 --> 00:21:48,807 Og forældrene er for rige. 366 00:21:49,850 --> 00:21:55,856 Der er skjult lærredssække i lejren med skatte i som denne her. 367 00:21:57,607 --> 00:22:01,194 Alle sporene er lavet sådan, at I er på sikker grund, 368 00:22:02,029 --> 00:22:06,283 men vi er i naturen. Vi er alene her, så vi må passe på hinanden. 369 00:22:06,366 --> 00:22:08,994 Hold jer til jeres makker, tak. 370 00:22:09,077 --> 00:22:14,583 Møder I vilde dyr, så bevar roen, og gå langsomt baglæns væk. 371 00:22:14,666 --> 00:22:17,002 Og kom så tilbage, og skift underbukser. 372 00:22:17,336 --> 00:22:20,630 - Ja, tak, Diego. Pas på jer selv. Mor jer. - Jep. 373 00:22:21,006 --> 00:22:21,965 Kom herop. 374 00:22:30,515 --> 00:22:32,642 Kan du bruge den? For det kan jeg. 375 00:22:33,060 --> 00:22:36,938 Jeg tror, det er bedst, vi gør det her helt sammen. 376 00:22:40,025 --> 00:22:41,651 Er du bekymret for mig? 377 00:22:43,487 --> 00:22:45,489 Du tror da ikke, jeg skrev mailen? 378 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 - Justin! - Nej, jeg gør ej. 379 00:22:49,451 --> 00:22:52,621 Nogen sendte mailen og ønsker en tilståelse. 380 00:22:52,704 --> 00:22:55,123 - Og du tror, det er mig. - Nej! 381 00:22:57,084 --> 00:22:58,585 Clay, det gør jeg ikke. 382 00:23:00,504 --> 00:23:03,882 Men nogen ønsker, at der sker noget vildt på turen. 383 00:23:06,176 --> 00:23:09,262 Måske er du ikke helt i stand til at håndtere det nu. 384 00:23:11,139 --> 00:23:13,183 Men det er du naturligvis. 385 00:23:15,143 --> 00:23:16,728 Jeg kan godt bruge den. 386 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Hvad med dig, Justin? 387 00:23:20,816 --> 00:23:25,028 Du har lettest adgang til min computer og kender adgangskoden. Kun dig. 388 00:23:25,112 --> 00:23:26,113 Virkelig? 389 00:23:27,948 --> 00:23:31,284 Du siger, jeg er skør, men du er ikke den samme mere. 390 00:23:31,368 --> 00:23:33,703 Du kom fra afvænning, brød med Jessica, 391 00:23:33,787 --> 00:23:36,873 du sladrer konstant om mig, så måske er det næste skridt. 392 00:23:36,957 --> 00:23:39,584 Måske ønsker du en tilståelse. 393 00:23:42,838 --> 00:23:43,672 Justin! 394 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Justin? 395 00:23:49,553 --> 00:23:51,096 Justin, kom nu for fanden. 396 00:23:55,392 --> 00:23:57,644 Hvad, hvis jeg dykker ned i angsten... 397 00:23:59,604 --> 00:24:01,273 ...og de venter på mig der? 398 00:24:04,151 --> 00:24:05,068 Justin? 399 00:24:07,195 --> 00:24:08,071 Justin? 400 00:24:13,535 --> 00:24:14,411 Justin? 401 00:24:16,621 --> 00:24:17,622 Justin? 402 00:24:24,421 --> 00:24:25,255 Justin? 403 00:24:28,467 --> 00:24:29,551 Pis, var det Clay? 404 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Nej, Diego lovede at lade ham være. 405 00:24:34,473 --> 00:24:38,351 Tror du blindt på, hvad Diego siger? Du hørte, han savner Monty. 406 00:24:38,435 --> 00:24:42,105 Ja, derfor har jeg krogen i ham. For at holde øje med ham. 407 00:24:42,189 --> 00:24:45,025 - Måske har han krogen i dig? - Det har han ikke. 408 00:24:45,233 --> 00:24:48,320 Uanset hvad er jeg ikke så dum, at han kommer tæt på. 409 00:24:48,403 --> 00:24:49,738 Jeg ved, hvad jeg gør. 410 00:24:51,490 --> 00:24:55,535 - Blev du min makker for at kritisere mig? - Nej. Jeg... 411 00:24:56,203 --> 00:24:58,914 - Nej. - Hvorfor ikke din nye bedste ven? 412 00:24:59,456 --> 00:25:02,375 - Den nye knægt. - Vi er ikke engang venner. 413 00:25:03,502 --> 00:25:06,421 - I sover da sammen. - Ikke længere. 414 00:25:06,505 --> 00:25:07,923 Hvad er der sket? 415 00:25:08,006 --> 00:25:10,300 - Hvad rager det dig? - Vent! Se! 416 00:25:15,430 --> 00:25:16,389 Bingo. 417 00:25:20,393 --> 00:25:22,020 Fuck! 418 00:25:28,485 --> 00:25:29,986 Fuck det her. Jeg er ude. 419 00:25:31,029 --> 00:25:34,241 Alex! Vent. Kom tilbage! Hvad fanden? 420 00:25:35,825 --> 00:25:38,328 Hvad nu, hvis frygten virkelig tager over? 421 00:25:40,830 --> 00:25:46,419 - Jeg synes, det første lejrbål var skønt. - Ja, de tog det virkelig alvorligt. 422 00:25:48,129 --> 00:25:49,005 Vent. 423 00:25:50,590 --> 00:25:51,883 Er det ikke sporene? 424 00:26:01,309 --> 00:26:02,978 Jo, det er det vist. 425 00:26:03,395 --> 00:26:05,063 Hvilke spor følger de så? 426 00:26:07,691 --> 00:26:09,776 Footballspillere tager pis på folk. 427 00:26:10,569 --> 00:26:11,736 Det er det, de gør. 428 00:26:20,495 --> 00:26:21,454 Justin? 429 00:26:24,874 --> 00:26:25,917 Justin! 430 00:26:28,253 --> 00:26:29,296 Justin! 431 00:26:51,484 --> 00:26:52,444 Justin? 432 00:26:52,527 --> 00:26:56,615 Hvad fanden? Hallo, slip mig! Hov! Hjælp! 433 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 Skide Beecher. 434 00:27:32,359 --> 00:27:33,610 Røvhul! 435 00:27:37,113 --> 00:27:39,991 - Justin, hvad fanden mand? - Pis! 436 00:27:40,075 --> 00:27:42,702 Undskyld, jeg troede, du var footballspiller. 437 00:27:43,870 --> 00:27:45,038 Det er jeg. 438 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 - Ja. - Det er du også. Hvad sker der? 439 00:27:48,333 --> 00:27:50,418 Har du været sammen med Beecher og dem? 440 00:27:50,502 --> 00:27:52,504 Jeg skulle gå med Zach, men han skred. 441 00:27:52,587 --> 00:27:54,547 - Hvad har Beecher da gjort? - Intet. 442 00:27:54,631 --> 00:27:55,548 Fortæl mig det. 443 00:27:56,883 --> 00:28:01,096 Han og nogle andre holdt mig nede, og Clay løb væk. 444 00:28:01,763 --> 00:28:06,267 Jeg ved, det var Beecher, for jeg kunne lugte hans klamme deodorant, 445 00:28:06,351 --> 00:28:10,605 - og nu skal jeg finde Clay eller dem. - Tager de pis på Clay igen? 446 00:28:15,026 --> 00:28:15,985 Eller på os? 447 00:28:17,278 --> 00:28:18,405 Okay, lad os gå. 448 00:28:24,703 --> 00:28:26,871 Nej, hold op! Lad være! 449 00:29:08,079 --> 00:29:08,997 Hallo? 450 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Sygeplejerske? 451 00:29:18,089 --> 00:29:18,965 Hallo? 452 00:29:29,517 --> 00:29:30,393 Hallo? 453 00:29:33,772 --> 00:29:34,731 Hallo? 454 00:29:40,695 --> 00:29:42,238 Hævn. 455 00:29:45,533 --> 00:29:47,076 Det er footballholdet, du. 456 00:29:48,203 --> 00:29:49,704 Derfor er du i hullet. 457 00:29:50,288 --> 00:29:51,539 Jeg forstår det ikke. 458 00:29:52,248 --> 00:29:53,792 Hvorfor er de efter mig? 459 00:29:54,709 --> 00:29:55,710 På grund af mig. 460 00:29:56,169 --> 00:29:57,879 Var du så vigtig for dem? 461 00:29:58,296 --> 00:30:00,006 Altså, ikke for noget, men... 462 00:30:00,715 --> 00:30:02,550 Ja, de elsker mig, mand. 463 00:30:03,092 --> 00:30:05,970 Jeg støttede dem altid, uanset hvad. 464 00:30:06,888 --> 00:30:09,557 Jeg var der, uanset hvad de behøvede. 465 00:30:10,517 --> 00:30:15,730 Hvordan kunne du være sådan mod dem og så gøre det, du gjorde imod Tyler? 466 00:30:21,194 --> 00:30:22,445 Jeg bliver vred. 467 00:30:24,030 --> 00:30:25,949 Blev vred. 468 00:30:27,575 --> 00:30:28,952 Jeg mistede kontrollen. 469 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 Jeg gjorde ting... 470 00:30:34,457 --> 00:30:39,420 ...af raseri og frygt, der ikke var det, jeg ønskede. 471 00:30:40,171 --> 00:30:41,714 Oplever du nogensinde det? 472 00:30:42,924 --> 00:30:45,260 At vreden overtager. Har du prøvet det? 473 00:30:53,518 --> 00:30:55,562 Hvad skete der i fængslet? 474 00:30:56,729 --> 00:30:57,856 Det var på gangen. 475 00:30:59,941 --> 00:31:02,902 En gammel biker hørte, jeg var børnemisbruger, 476 00:31:02,986 --> 00:31:06,781 og han ville være helten i det lokale fængsel, 477 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 så han stak mig to gange med en hjemmelavet kniv. 478 00:31:11,244 --> 00:31:13,037 Tredje gang lod han den sidde. 479 00:31:13,621 --> 00:31:14,581 Gjorde det ondt? 480 00:31:15,456 --> 00:31:16,374 Ja. 481 00:31:17,959 --> 00:31:19,878 Ikke da han stak... 482 00:31:22,088 --> 00:31:26,009 ...men det gjorde ondt at forbløde, og jeg vidste, jeg var færdig. 483 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Jeg vidste det. 484 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Kan du... 485 00:31:36,394 --> 00:31:38,021 Kan du tilgive mig? 486 00:31:41,524 --> 00:31:43,192 Jeg skal ikke tilgive dig. 487 00:31:49,782 --> 00:31:51,576 Hvad, hvis jeg går amok igen? 488 00:31:52,744 --> 00:31:53,703 Hvad så? 489 00:32:03,963 --> 00:32:05,048 - Hej. - Hej. 490 00:32:05,965 --> 00:32:07,842 Droppede du også skattejagten? 491 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 Ja, det er dumt. 492 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Ja. 493 00:32:12,555 --> 00:32:13,598 Må jeg? 494 00:32:14,182 --> 00:32:15,391 Ja, værsgo. 495 00:32:22,148 --> 00:32:23,066 Hold da op. 496 00:32:26,653 --> 00:32:30,031 Hør, hvad skete der mellem dig og Winston? 497 00:32:30,531 --> 00:32:31,366 Ikke noget. 498 00:32:32,992 --> 00:32:37,163 Jeg troede, I var glade for hinanden, og han virker meget trist og... 499 00:32:37,246 --> 00:32:38,581 Lad det ligge, Ty. 500 00:32:44,128 --> 00:32:46,381 Han er en fin fyr, og det er du også, 501 00:32:46,464 --> 00:32:49,133 - så jeg... - Nej, det er han faktisk ikke. 502 00:32:49,509 --> 00:32:51,719 Winston og Monty var sammen den aften. 503 00:32:52,053 --> 00:32:55,431 Han vil kun være venner for at afsløre Bryces morder. 504 00:33:11,114 --> 00:33:12,115 Pis. 505 00:33:13,616 --> 00:33:16,035 Har du fortalt ham noget? 506 00:33:16,828 --> 00:33:19,497 Noget, der kan give os problemer eller... 507 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Det ved jeg ikke. 508 00:33:23,167 --> 00:33:26,879 - Vi bør ikke stole på ham. - Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 509 00:33:49,068 --> 00:33:51,612 De flyder nok bedre på vandet end sten. 510 00:33:52,697 --> 00:33:53,614 Skal vi prøve? 511 00:33:54,115 --> 00:33:55,742 Nej, men far er i nærheden. 512 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Jep. 513 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Måske er det ikke meningen, jeg skal være lykkelig, eller... 514 00:34:05,710 --> 00:34:09,672 Hør, lykke gør os bare ulykkelige. 515 00:34:11,049 --> 00:34:14,427 Jeg troede et øjeblik, jeg havde fundet noget nær det, 516 00:34:14,510 --> 00:34:16,763 men ... jeg tog bare fejl. 517 00:34:17,597 --> 00:34:18,514 Pis. 518 00:34:20,600 --> 00:34:24,979 Det er, som om vi jagter ting, vi tror, gør os lykkelige, men ikke gør det. 519 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Det ender bare trist. 520 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 Hver eneste skide gang. 521 00:34:32,528 --> 00:34:37,700 Man må være tilfreds med ikke at være lykkelig. Det gør os frie. 522 00:34:37,784 --> 00:34:42,246 Det, at man bare kan give slip på alt og sige: "Fuck det", ikke? Fuck alt. 523 00:34:42,330 --> 00:34:43,164 Ja. 524 00:34:43,623 --> 00:34:44,791 - Fuck alting. - Ja. 525 00:34:45,333 --> 00:34:46,709 Fuck alting! 526 00:34:47,710 --> 00:34:48,961 Fuck alting! 527 00:34:49,295 --> 00:34:50,922 Fuck alting. Lad os smutte. 528 00:34:51,339 --> 00:34:53,674 Ved du hvad? Fuck alting! 529 00:34:55,009 --> 00:34:56,094 Okay! 530 00:34:57,637 --> 00:35:00,014 Fuck alting! 531 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 Fuck alting! 532 00:35:47,103 --> 00:35:48,771 Kom, vi er der næsten. Kom. 533 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 Fuck. 534 00:35:58,406 --> 00:35:59,657 Hold da kæft. 535 00:36:00,241 --> 00:36:01,534 Alex, du døde næsten. 536 00:36:08,082 --> 00:36:09,542 Hallo, er du der? 537 00:36:11,127 --> 00:36:13,713 Tal nu til mig. Hvad fanden sker der, mand? 538 00:36:15,715 --> 00:36:17,258 Det er helt fucket op. 539 00:36:17,800 --> 00:36:18,885 Virkelig? 540 00:36:32,648 --> 00:36:33,649 Hej. 541 00:36:37,278 --> 00:36:40,948 - Lod du Tony være alene? - Sådan ville han helst have det. 542 00:36:41,699 --> 00:36:42,867 Talte du med Alex? 543 00:36:44,368 --> 00:36:48,289 Hvad han end sagde, Tyler, kan jeg klare det. Sig sandheden. 544 00:36:51,500 --> 00:36:53,044 Som du fortalte sandheden? 545 00:36:54,212 --> 00:36:55,171 Hvad? 546 00:36:55,838 --> 00:36:58,216 Du sagde ikke, du og Monty var venner. 547 00:36:59,967 --> 00:37:01,010 Hvem siger det? 548 00:37:02,136 --> 00:37:04,222 Du lod bare, som om vi var venner. 549 00:37:05,932 --> 00:37:07,433 Du brugte mig ligesom Alex. 550 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 - Siger Alex det? - Er det sandt? 551 00:37:14,690 --> 00:37:15,900 Det er kompliceret. 552 00:37:24,158 --> 00:37:25,785 Jeg kendte Monty lidt. 553 00:37:28,829 --> 00:37:29,956 Men du sagde intet? 554 00:37:31,958 --> 00:37:34,085 På grund af det, han gjorde mod dig. 555 00:37:38,631 --> 00:37:41,801 Du var den første, der var flink ved mig på Liberty. 556 00:37:44,303 --> 00:37:46,264 Jeg håbede, vi kunne være venner. 557 00:37:47,848 --> 00:37:48,724 Hvorfor? 558 00:37:50,559 --> 00:37:51,769 Hvorfor det? 559 00:37:52,311 --> 00:37:53,688 Jeg behøvede en ven. 560 00:38:05,074 --> 00:38:06,659 Hvad med skattejagten? 561 00:38:13,249 --> 00:38:16,252 Da vi kom tilbage, var han ikke i hullet. 562 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Har Beecher ham? 563 00:38:18,546 --> 00:38:21,507 Vi ved ikke, hvor Beecher er. Han er væk. 564 00:38:23,009 --> 00:38:23,968 Beecher! 565 00:38:24,635 --> 00:38:25,511 Diego! 566 00:38:26,846 --> 00:38:29,724 Hvad, hvis nogen begyndte at tage pis på holdet? 567 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Diego? 568 00:38:32,435 --> 00:38:33,394 Beecher? 569 00:38:34,687 --> 00:38:36,897 Hævn. 570 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Hævn. 571 00:38:40,568 --> 00:38:41,527 Hvem er det? 572 00:38:41,944 --> 00:38:43,195 Hvem er det? 573 00:38:45,614 --> 00:38:46,574 Hvad fanden? 574 00:38:47,283 --> 00:38:48,284 Det er blod! 575 00:38:49,201 --> 00:38:50,453 Det ville være fedt. 576 00:38:54,999 --> 00:38:57,043 Pis. De er her ikke. 577 00:38:57,460 --> 00:39:01,005 Vi kan vente på dem. Eller melde Clay forsvundet? 578 00:39:01,088 --> 00:39:04,258 Måske. Den opmærksomhed ønsker vi ikke. 579 00:39:04,759 --> 00:39:06,761 Og vi ønsker ikke, at Clay er væk. 580 00:39:09,638 --> 00:39:11,891 Hvad fanden? 581 00:39:12,475 --> 00:39:13,434 Hvor er Clay? 582 00:39:13,517 --> 00:39:14,560 Det ved vi ikke. 583 00:39:14,643 --> 00:39:18,314 Det ved I fandeme. Hvad laver I? Hvad er det for en leg? 584 00:39:18,397 --> 00:39:20,566 Vi ... Vi fiflede med sporene, okay? 585 00:39:20,900 --> 00:39:24,570 - De fører til skræmmende steder. - Det er alt, vi gjorde. 586 00:39:24,653 --> 00:39:27,281 Der sker ting, vi ikke har noget at gøre med. 587 00:39:28,115 --> 00:39:29,867 Der er noget derude. 588 00:39:29,950 --> 00:39:34,455 Diego, drop det nu. Du er rimelig på banen, men en elendig løgner. 589 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 Kom nu. I guder. Stop nu! 590 00:39:38,292 --> 00:39:39,335 Det er ikke os! 591 00:39:43,005 --> 00:39:44,298 Pis! 592 00:39:47,301 --> 00:39:48,344 Op med dig. 593 00:39:48,761 --> 00:39:50,262 - Kom. - Se, det er ikke os. 594 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Kom nu. Op! 595 00:39:54,183 --> 00:39:56,102 Kom nu. Kom, knægt. 596 00:39:57,228 --> 00:39:59,647 Kan vi ... finde bukser til ham? 597 00:40:07,780 --> 00:40:09,115 Tilstå. 598 00:40:09,198 --> 00:40:10,491 Skide Diego. 599 00:40:11,283 --> 00:40:12,493 Jeg ved, det er dig. 600 00:40:13,035 --> 00:40:15,162 Du skræmmer mig ikke, dit røvhul. 601 00:40:15,579 --> 00:40:16,705 Hej, Jess. 602 00:40:17,665 --> 00:40:18,624 Hej, Jess. 603 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 Hej, Jess. 604 00:40:21,627 --> 00:40:22,503 Hvad fanden? 605 00:40:23,671 --> 00:40:27,883 Jeg voldtog Hannah Baker. Jeg voldtog syv eller otte andre piger. 606 00:40:28,467 --> 00:40:30,845 - Hvem er du? - Syv eller otte andre piger. 607 00:40:32,346 --> 00:40:33,222 Hvem er det? 608 00:40:33,305 --> 00:40:34,765 Syv eller otte andre piger. 609 00:40:34,849 --> 00:40:35,933 Fuck! 610 00:40:36,308 --> 00:40:38,436 Det ser ud til at gøre ondt. 611 00:40:39,061 --> 00:40:40,855 Pas på med at løbe rundt her. 612 00:40:41,605 --> 00:40:42,565 Fuck! 613 00:40:44,191 --> 00:40:46,944 Hvorfor er du stadig bange for mig? Jeg er død. 614 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 Det er jeg ikke. 615 00:40:49,655 --> 00:40:51,115 Er du sikker på det? 616 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 Det bør føles bedre. Du bør have det bedre. 617 00:40:54,869 --> 00:40:55,870 Du dræbte mig, 618 00:40:55,953 --> 00:41:00,499 så ... alt er okay nu, ikke? 619 00:41:01,459 --> 00:41:03,252 Du burde sove bedre om natten. 620 00:41:03,961 --> 00:41:05,087 Jeg sover skønt. 621 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Virkelig? 622 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 Selv når du ligger der... 623 00:41:11,844 --> 00:41:13,929 ...og mærker min ånde på halsen? 624 00:41:16,140 --> 00:41:17,475 Du fortjente at dø. 625 00:41:43,167 --> 00:41:44,043 Hej, min ven. 626 00:41:45,002 --> 00:41:46,962 - Er du okay? - Ja, jeg fryser bare. 627 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Er dit hår vådt? 628 00:41:48,839 --> 00:41:49,757 Ja. 629 00:41:50,257 --> 00:41:53,219 Ja, jeg druknede næsten i søen. 630 00:41:53,302 --> 00:41:58,307 - Hvad? Jøsses, Alex. - Det er fint, far. Zach trak mig på land. 631 00:41:59,266 --> 00:42:01,268 Men far... 632 00:42:02,728 --> 00:42:04,230 ...det føltes... 633 00:42:05,356 --> 00:42:06,941 ...som om jeg blev trukket ned, 634 00:42:07,316 --> 00:42:10,402 og jeg ikke kunne trække vejret mere. 635 00:42:11,195 --> 00:42:13,280 Jeg kunne ikke skrige, og... 636 00:42:14,990 --> 00:42:17,243 ...sådan havde Bryce det vel, ikke? 637 00:42:17,993 --> 00:42:19,787 Og jeg lod ham dø. 638 00:42:19,870 --> 00:42:22,790 - Åh, nej. - Far, jeg følte mig så alene. 639 00:42:22,873 --> 00:42:24,583 Jeg føler mig så alene. 640 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 Jeg kan ikke bære på det her mere. 641 00:42:28,754 --> 00:42:30,589 Jeg ved, det er hårdt, min ven. 642 00:42:30,756 --> 00:42:33,842 Jeg kunne sige noget, der ikke giver andre problemer. 643 00:42:33,926 --> 00:42:35,177 Du får ikke problemer. 644 00:42:35,261 --> 00:42:39,431 Jeg kan sige, det kun var mig, og at jeg løj over for alle andre. 645 00:42:39,515 --> 00:42:43,686 Vent lige lidt. Hør på mig. Du er ikke alene her, okay? 646 00:42:43,769 --> 00:42:45,813 - Det ved jeg. - Nej, hør her. 647 00:42:46,397 --> 00:42:49,108 Du skal ikke føle dig mere presset, okay? 648 00:42:49,608 --> 00:42:52,778 Men vi ønsker alle det bedste for dig. 649 00:42:53,445 --> 00:42:57,658 Dine venner stillede op, fordi du fortjener dit liv, 650 00:42:57,741 --> 00:43:01,495 - og det vil du ikke smide væk. - Men det er forkert. 651 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 Med alderen ved jeg ikke altid, hvad der er rigtigt, 652 00:43:04,748 --> 00:43:07,293 eller hvem vi er til at dømme. 653 00:43:08,168 --> 00:43:12,756 Jeg ved én ting: Dine venner satte alt på spil for dig, 654 00:43:13,299 --> 00:43:16,635 og de er gode og kloge, og de mener, det var rigtigt. 655 00:43:16,719 --> 00:43:20,014 Hvordan fortjener jeg det? Hvordan lever jeg op til det? 656 00:43:20,097 --> 00:43:24,476 Se på mig. Tro mig, jeg elsker dig. 657 00:43:25,477 --> 00:43:27,479 Okay. Det vil jeg altid gøre, 658 00:43:28,355 --> 00:43:30,608 og det skal du ikke gøre dig fortjent til. 659 00:43:30,691 --> 00:43:35,112 Vær bare den, du er, og lev dit liv bedst muligt. Okay? 660 00:43:35,654 --> 00:43:36,530 Min ven... 661 00:43:37,781 --> 00:43:38,991 Det er okay. 662 00:43:40,200 --> 00:43:43,704 Vi kommer igennem det, okay? Jeg lover, vi kommer igennem det. 663 00:43:43,787 --> 00:43:44,788 Jeg sværger. 664 00:43:46,332 --> 00:43:47,291 Det er okay. 665 00:43:52,338 --> 00:43:53,547 Hvad fanden var det? 666 00:43:57,801 --> 00:43:59,303 Bliv her, okay? 667 00:43:59,386 --> 00:44:00,721 - Gå. - Jeg kommer igen. 668 00:44:11,774 --> 00:44:14,943 Hør, hvem eller hvad det end er, kom det efter os. 669 00:44:15,027 --> 00:44:17,529 De ødelagde vores telt og stjal vores ting. 670 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 De angreb Beecher. 671 00:44:20,783 --> 00:44:22,159 Hvor fanden er Clay så? 672 00:44:22,242 --> 00:44:24,495 Hvorfor bekymrer den lille skid dig? 673 00:44:24,578 --> 00:44:27,247 - Vi ved ikke, hvor han er. - Det er den døde knægt. 674 00:44:27,665 --> 00:44:28,666 Det er skoven. 675 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 - Burnham Woods-spøgelset. - Kom nu, det er åndssvagt. 676 00:44:32,294 --> 00:44:36,548 Kan I helt ærligt sige, I ikke så eller hørte noget langt ude derude? 677 00:44:41,887 --> 00:44:42,846 Jess? 678 00:44:49,395 --> 00:44:50,229 Jeg... 679 00:44:51,021 --> 00:44:52,856 Hvad skete der? 680 00:44:58,737 --> 00:45:01,407 Okay. Okay, vi er bange. 681 00:45:01,490 --> 00:45:02,908 Så stop nu. 682 00:45:12,501 --> 00:45:14,628 Fuck af, røvhul! 683 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Vi kan sulte ihjel herinde. 684 00:45:33,313 --> 00:45:36,608 Du sulter sgu ikke ihjel lige med det samme. 685 00:45:36,692 --> 00:45:39,945 Hallo! Jeg har en meget lav fedtprocent. 686 00:45:40,904 --> 00:45:42,239 Det er muskler. 687 00:45:43,907 --> 00:45:46,076 Jeg har et par müslismåkager. 688 00:46:01,425 --> 00:46:02,509 Fuck! 689 00:46:02,885 --> 00:46:05,137 Det her er fuldstændigt sindssygt. 690 00:46:09,600 --> 00:46:10,684 Vi skrider. 691 00:46:11,101 --> 00:46:12,519 - Kom. - Er du vanvittig? 692 00:46:12,603 --> 00:46:14,021 Stop dem! 693 00:46:14,104 --> 00:46:16,815 - Vi skrider allesammen. - Nej. 694 00:46:18,066 --> 00:46:19,151 Vi må tale sammen. 695 00:46:38,879 --> 00:46:40,589 Har jeg min telefon? 696 00:46:54,645 --> 00:46:56,271 Hvad fanden? 697 00:47:27,302 --> 00:47:30,264 Så Winston ... og Alex? 698 00:47:30,848 --> 00:47:33,809 Og Alex er knust. 699 00:47:35,686 --> 00:47:38,856 Og nu er vi på røven. Undskyld, endnu mere på røven. 700 00:47:39,314 --> 00:47:40,941 Kender Winston Alex' grund? 701 00:47:52,911 --> 00:47:53,996 For fanden da. 702 00:47:54,538 --> 00:47:56,748 Kan vi lade døren stå åben nu? 703 00:47:57,457 --> 00:48:00,502 Diego sendte mig denne vej, så hvad fanden sker der? 704 00:48:01,128 --> 00:48:02,671 Winston er Montys alibi. 705 00:48:03,422 --> 00:48:04,715 - Seriøst? - Ja. 706 00:48:04,798 --> 00:48:06,008 Hillcrest-drengen? 707 00:48:06,091 --> 00:48:08,844 Han ved, Monty er uskyldig, for de var sammen. 708 00:48:09,261 --> 00:48:12,347 Og Clay og Ani har vidst det i månedsvis. 709 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 De ville vel bare beskytte os. 710 00:48:16,351 --> 00:48:17,811 Det gik jo vildt godt. 711 00:48:18,437 --> 00:48:21,064 Så Winston sendte mailsene? 712 00:48:21,690 --> 00:48:24,860 - Sladrer han i aften? - Vi ved ikke, om det var ham. 713 00:48:25,569 --> 00:48:27,863 Andre vil måske have det frem. 714 00:48:27,946 --> 00:48:28,906 Som hvem? 715 00:48:30,282 --> 00:48:31,617 Tyler for eksempel. 716 00:48:32,993 --> 00:48:34,828 Hvorfor siger du det, Tony? 717 00:48:36,580 --> 00:48:37,706 Måske var det Ani. 718 00:48:38,832 --> 00:48:39,833 Tænk over det. 719 00:48:39,917 --> 00:48:43,670 Hun kunne lettere hacke Clay, og nu er hun her ikke engang? 720 00:48:43,754 --> 00:48:47,049 Enhver af os kunne have skrevet den mail. 721 00:48:47,132 --> 00:48:50,135 - Inklusive dig. - Ja, Zach, inklusive mig. 722 00:48:50,218 --> 00:48:54,389 Så skal vi gå i spåner over det eller stole på hinanden? Hvad siger I? 723 00:48:54,473 --> 00:48:56,433 Clay er væk. Han skal findes. 724 00:48:56,516 --> 00:48:57,434 Hej, unger. 725 00:48:58,435 --> 00:48:59,770 Er alt okay? 726 00:49:01,104 --> 00:49:02,898 Skal vi gå tilbage til lejren? 727 00:49:26,922 --> 00:49:28,006 Jeg vandt. 728 00:49:34,721 --> 00:49:36,014 Hvor har du dem fra? 729 00:49:39,267 --> 00:49:40,686 I troede, jeg var død. 730 00:49:40,769 --> 00:49:44,856 - Nej, vi kom tilbage, men du var væk. - Jeg var bevidstløs. 731 00:49:44,940 --> 00:49:47,067 Nej. Du var væk. 732 00:49:47,484 --> 00:49:50,696 Jeg ved ikke, hvad du laver, men vi ved nogle ting nu. 733 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 Dig. 734 00:49:55,617 --> 00:49:58,161 Var det dig? Arbejder du sammen med dem? 735 00:49:58,870 --> 00:50:00,789 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 736 00:50:00,872 --> 00:50:02,124 Clay. 737 00:50:02,457 --> 00:50:06,545 Og dig? Du vidste, Diego ville tage knald på mig. Det sagde du selv. 738 00:50:06,628 --> 00:50:07,546 Hør. 739 00:50:08,255 --> 00:50:10,090 Lejrbålet er klar. Lad os gå. 740 00:50:20,726 --> 00:50:24,438 Det traditionelle spørgsmål til det sidste bål: 741 00:50:26,481 --> 00:50:33,447 "Hvordan har weekenden ændret dig, og hvilket minde vil følge dig for evigt?" 742 00:50:33,947 --> 00:50:34,865 Jeg begynder. 743 00:50:40,746 --> 00:50:45,208 Det er dejligt endelig at være en del af Liberty-fællesskabet 744 00:50:46,084 --> 00:50:48,754 og se folks sande jeg. 745 00:50:51,131 --> 00:50:54,551 Jeg vidste det ikke før, så ... det er virkelig godt. 746 00:50:54,926 --> 00:50:57,012 - Vidunderligt, Winston. - Ja. 747 00:50:57,679 --> 00:50:59,431 Skidevelkommen til Liberty. 748 00:51:00,307 --> 00:51:01,266 Ja. 749 00:51:01,349 --> 00:51:02,476 Velkommen. Fint. 750 00:51:04,227 --> 00:51:05,312 Hvem er den næste? 751 00:51:06,938 --> 00:51:08,607 Clay Jensen, hjælp mig. 752 00:51:23,580 --> 00:51:25,999 Hvordan har weekenden ændret mig? 753 00:51:29,044 --> 00:51:31,046 Hvordan har weekenden ændret os? 754 00:51:34,716 --> 00:51:35,717 Det har den ikke. 755 00:51:37,260 --> 00:51:40,097 For jeg ved, at mine venner og jeg... 756 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 ...vil være venner altid. 757 00:51:44,518 --> 00:51:49,815 Der vil altid være et bånd mellem os... 758 00:51:52,067 --> 00:51:53,777 ...som vi aldrig kan bryde... 759 00:51:54,945 --> 00:51:56,279 ...selv hvis vi ville. 760 00:52:00,909 --> 00:52:02,035 Må jeg nu? 761 00:52:03,453 --> 00:52:05,455 Makker. Så så, min ven. 762 00:52:15,590 --> 00:52:17,008 Jeg ville bare sige... 763 00:52:19,386 --> 00:52:20,595 ...eller tilstå... 764 00:52:27,686 --> 00:52:29,729 ...at jeg fandeme hader camping. 765 00:52:37,237 --> 00:52:38,947 Sådan der! 766 00:52:40,574 --> 00:52:41,616 Godt sagt! 767 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Halløj! 768 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 - Hej. - Hej. 769 00:53:05,807 --> 00:53:09,060 Zach sagde, jeg kunne sove hos jer, men er der plads? 770 00:53:09,144 --> 00:53:11,062 Ja, selvfølgelig er der plads. 771 00:53:11,646 --> 00:53:12,522 Tak. 772 00:53:13,440 --> 00:53:14,316 Ja. 773 00:53:14,816 --> 00:53:15,734 Jeg... 774 00:53:17,485 --> 00:53:19,487 Jeg er ked af det med Winston. 775 00:53:20,197 --> 00:53:21,198 Det er ikke fair. 776 00:53:22,574 --> 00:53:26,953 Det var nu ikke rigtig noget. 777 00:53:28,788 --> 00:53:29,873 Det lader til... 778 00:53:31,082 --> 00:53:32,125 ...det måske var. 779 00:53:34,294 --> 00:53:35,295 Hvad ved du? 780 00:53:37,380 --> 00:53:40,634 Jeg ved ... du er et godt menneske, 781 00:53:41,343 --> 00:53:44,971 og jeg er ked af, du har det ad lort og sådan. 782 00:53:46,681 --> 00:53:48,183 Det er alt, jeg ved. 783 00:53:55,315 --> 00:53:56,191 Tak. 784 00:54:00,153 --> 00:54:01,404 Müslismåkage? 785 00:54:05,200 --> 00:54:06,076 Tak. 786 00:54:10,956 --> 00:54:12,582 Justin, du glemte wc-papir. 787 00:54:15,418 --> 00:54:17,504 Ser jeg ham, siger jeg det til ham. 788 00:54:18,296 --> 00:54:19,256 Hvad vil du? 789 00:54:20,924 --> 00:54:25,220 Alex slår op med mig uden grund, Tyler opdager, jeg kendte Monty, 790 00:54:25,303 --> 00:54:27,973 og afslutter venskabet, og til aften ved bålet 791 00:54:28,056 --> 00:54:30,850 vil alle dine venner sige noget, de ikke siger. 792 00:54:33,770 --> 00:54:36,898 Så hvem af dem ... dræbte Bryce? 793 00:54:42,320 --> 00:54:44,948 Ja. Angst og panik 794 00:54:45,865 --> 00:54:48,034 handler ikke om det, man ved, kommer, 795 00:54:48,743 --> 00:54:50,245 men om det, man ikke ved. 796 00:55:05,176 --> 00:55:09,681 Få hjælp til at finde kriserådgivning på 13reasonswhy.info. 797 00:57:00,417 --> 00:57:01,960 Tekster af: Pia C. Hvid