1
00:00:09,676 --> 00:00:12,679
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:42,417 --> 00:00:45,420
Es como si me viera
en la película de mi vida.
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Como apartado de la realidad.
4
00:00:57,474 --> 00:00:59,059
Hará un frío de cojones...
5
00:01:00,018 --> 00:01:01,603
¡No quiero morir aquí!
6
00:01:07,233 --> 00:01:09,736
Pero luego vuelve a imponerse la realidad.
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,492
Había salido a correr.
8
00:01:18,286 --> 00:01:20,330
Esta vez estaba en el muelle.
9
00:01:20,413 --> 00:01:22,248
Allí plantado.
10
00:01:22,373 --> 00:01:24,876
Perdí la noción del tiempo. Eso es todo...
11
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
¿Cómo me has encontrado?
12
00:01:27,378 --> 00:01:31,966
Clay, la semana pasada
acabaste delante de la casa de Bryce,
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,885
¿y hoy donde lo mataron?
14
00:01:33,968 --> 00:01:37,388
No quería ir allí. Seguí corriendo,
15
00:01:37,472 --> 00:01:41,643
y no oí mi teléfono
porque estaba pensando.
16
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
Bueno...
17
00:01:47,440 --> 00:01:51,486
Os dijimos que os haríamos test de drogas
18
00:01:51,569 --> 00:01:54,823
mientras Justin
siguiera en el programa, y...
19
00:01:55,990 --> 00:01:58,034
...ahora parece un buen momento.
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,911
¿Ahora mismo?
21
00:02:01,121 --> 00:02:02,163
Sí, ahora mismo.
22
00:02:02,580 --> 00:02:03,748
¿Algún problema?
23
00:02:05,041 --> 00:02:05,959
No.
24
00:02:06,626 --> 00:02:07,961
No, ninguno.
25
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
Estáis exagerando.
26
00:02:10,130 --> 00:02:12,841
Queremos asegurarnos
de que tenéis cuidado.
27
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
Y saber que podemos confiar.
28
00:02:14,717 --> 00:02:17,470
Si confiarais, no nos haríais test.
29
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
Ya vale.
30
00:02:19,973 --> 00:02:21,057
Tú primero.
31
00:02:30,650 --> 00:02:33,653
Pero, últimamente,
ni la realidad tiene sentido.
32
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
El test debe estar...
33
00:02:36,698 --> 00:02:37,991
...caducado o algo.
34
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
No.
35
00:02:40,034 --> 00:02:41,244
Los test están bien.
36
00:02:43,997 --> 00:02:47,208
- Habrá cambiado él las muestras.
- ¿Lo dices en serio?
37
00:02:48,126 --> 00:02:49,878
¿Cómo voy a cambiarlas?
38
00:02:49,961 --> 00:02:52,172
No lo sé. Seguro que sabrías cómo.
39
00:02:52,255 --> 00:02:53,548
¿Qué significa eso?
40
00:02:55,633 --> 00:02:58,428
He estado yendo a todas las reuniones.
41
00:02:58,511 --> 00:03:00,763
He hablado con los orientadores.
42
00:03:02,932 --> 00:03:04,100
Estoy mejorando.
43
00:03:06,227 --> 00:03:07,061
Justin...
44
00:03:07,854 --> 00:03:10,148
¿Fuiste a tu barrio la semana pasada?
45
00:03:12,066 --> 00:03:13,026
¿Cómo...?
46
00:03:15,862 --> 00:03:16,821
Sí, quizá.
47
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
- ¿Qué hacías allí?
- No fui a comprar drogas.
48
00:03:20,366 --> 00:03:21,201
Vale.
49
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
¿Y por qué fuiste?
50
00:03:26,456 --> 00:03:27,540
Vale.
51
00:03:27,957 --> 00:03:32,378
Si nos venís con estas,
estáis los dos castigados.
52
00:03:32,879 --> 00:03:36,466
Hasta que uno de vosotros nos diga
por qué ha dado positivo,
53
00:03:36,549 --> 00:03:39,594
solo podréis salir de casa
para ir al instituto.
54
00:03:39,677 --> 00:03:40,678
¿Queda claro?
55
00:03:42,180 --> 00:03:43,431
Descansad un poco.
56
00:03:50,271 --> 00:03:51,940
¿Te estás metiendo otra vez?
57
00:03:52,023 --> 00:03:54,150
No me jodas. Sabes que estoy limpio.
58
00:03:55,109 --> 00:03:56,611
¿Y qué hacías allí?
59
00:03:56,694 --> 00:04:01,866
Dímelo tú, porque me seguiste
y corriste a chivarte a tus padres.
60
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
No te seguí.
61
00:04:03,284 --> 00:04:05,119
¿Y cómo coño lo saben?
62
00:04:06,579 --> 00:04:09,624
Estaban dormidos cuando salí
y cuando volví.
63
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
¿Y cómo sabe que fui al muelle?
64
00:04:14,879 --> 00:04:19,008
¿Me vio desde el paso elevado?
¿Me encontró de casualidad?
65
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
No te pudo seguir porque...
66
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
...salió mucho después.
67
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
¿Y si son los móviles?
68
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
¿Qué?
69
00:04:33,856 --> 00:04:37,902
Nos los regalaron para Navidad
con un montón de aplicaciones.
70
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
¿Y si una de ellas nos rastrea?
71
00:04:42,782 --> 00:04:45,118
Clay, estás muy paranoico.
72
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Te encontró porque has hecho locuras,
73
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
como ir al muelle o a la casa de Bryce.
74
00:04:51,207 --> 00:04:54,043
- ¿De qué vas?
- ¿Qué hacías tú en tu barrio?
75
00:04:55,211 --> 00:04:56,754
¿De qué coño vas tú?
76
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Sí, lo imaginaba.
77
00:05:01,759 --> 00:05:03,386
¿Por qué has dado positivo?
78
00:05:03,803 --> 00:05:05,013
Vete a la mierda.
79
00:05:14,063 --> 00:05:17,859
Y estoy sentado
viéndolo todo desde otra parte.
80
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Hola.
81
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
Sí, soy Foley.
82
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Necesito verte.
83
00:05:36,544 --> 00:05:38,963
Hola. Siento haber faltado a la cena.
84
00:05:39,297 --> 00:05:40,923
Tranquilo. Había salido.
85
00:05:41,924 --> 00:05:42,967
¿Con Diego?
86
00:05:46,012 --> 00:05:46,846
Sí.
87
00:05:46,929 --> 00:05:48,973
Pasáis mucho tiempo juntos.
88
00:05:49,307 --> 00:05:50,767
¿Le invitamos a cenar?
89
00:05:51,392 --> 00:05:55,438
No se le da bien hablar con adultos,
ni con la mayoría de la gente.
90
00:05:55,772 --> 00:05:56,898
Es futbolista, ¿no?
91
00:05:57,648 --> 00:05:59,275
Sí, parece un encanto.
92
00:06:00,568 --> 00:06:03,112
Imagino que te envía mensajes día y noche.
93
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
La verdad es que no.
94
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
Me gustaría que viniera.
95
00:06:09,494 --> 00:06:11,829
¿Qué tal el sábado por la noche?
96
00:06:12,288 --> 00:06:14,624
Lo prefiero a que vayas a esa fiesta...
97
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
¿Cómo se llama?
¿Descubre tu Bebida?
98
00:06:19,670 --> 00:06:22,673
- ¿Cómo lo sabes?
- Inteligencia de la Fuerza Aérea.
99
00:06:23,383 --> 00:06:24,592
Que duermas bien.
100
00:06:26,427 --> 00:06:28,096
Trabajas en Logística.
101
00:06:29,472 --> 00:06:30,431
Joder.
102
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
Hola, entrenador.
103
00:06:35,603 --> 00:06:36,854
¿Qué tal, chaval?
104
00:06:41,526 --> 00:06:42,443
No muy bien.
105
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
Sí, no muy bien.
106
00:06:47,907 --> 00:06:49,367
- ¿Una recaída?
- No.
107
00:06:51,744 --> 00:06:53,329
No, sigo sin tomar nada.
108
00:06:57,291 --> 00:06:58,709
De hecho, los...
109
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Los Jensen nos hicieron un test de drogas,
110
00:07:04,799 --> 00:07:08,136
y yo estaba limpio, y...
111
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
...Clay no,
112
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
y luego él me acusó de cambiar los test.
113
00:07:20,857 --> 00:07:22,567
No sé. Creo que quizá...
114
00:07:23,609 --> 00:07:25,403
Quizá le hayan creído.
115
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
¿Crees o lo sabes?
116
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
No lo sé.
117
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
Parece como...
118
00:07:37,081 --> 00:07:38,708
Como si nadie me creyera.
119
00:07:40,710 --> 00:07:42,420
Como si nadie confiara en mí.
120
00:07:43,171 --> 00:07:44,630
Te hicieron una prueba.
121
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
No significa que no confíen en ti, ¿no?
122
00:07:48,009 --> 00:07:51,053
Sino que desean que tengas éxito.
123
00:07:52,930 --> 00:07:54,140
¿Sigues las pautas?
124
00:07:55,141 --> 00:07:56,017
Vale.
125
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
¿Pones soluciones?
126
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
Lo intento.
127
00:07:59,854 --> 00:08:02,190
No siento que pueda.
128
00:08:05,109 --> 00:08:06,527
Se me viene todo esto...
129
00:08:08,112 --> 00:08:10,114
Se me viene todo encima y yo...
130
00:08:12,867 --> 00:08:14,577
No sé cómo salir de ahí.
131
00:08:14,660 --> 00:08:16,412
Vale. Claro. Ya.
132
00:08:17,788 --> 00:08:19,248
Vamos a hablarlo. ¿Vale?
133
00:08:21,626 --> 00:08:23,085
- Sí.
- Vale.
134
00:08:23,920 --> 00:08:24,837
Sí.
135
00:08:26,088 --> 00:08:27,089
Sí, vale.
136
00:08:28,257 --> 00:08:30,051
No solo no tengo el control.
137
00:08:31,969 --> 00:08:33,346
No estoy ni presente.
138
00:08:33,846 --> 00:08:35,181
Hola, Tony.
139
00:08:35,932 --> 00:08:37,683
Tío, ¿a ti qué coño te pasa?
140
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
No he dormido mucho últimamente.
141
00:08:41,354 --> 00:08:44,065
Algo está pasando. Algo chungo.
142
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
Sí, desde hace años.
143
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
¿Dices algo nuevo?
144
00:08:48,611 --> 00:08:50,112
Intento averiguarlo.
145
00:08:50,488 --> 00:08:51,906
- No lo pillo.
- Hola.
146
00:08:52,823 --> 00:08:54,116
- Hola, Tyler.
- Hola.
147
00:08:54,200 --> 00:08:56,661
Este finde es tu primera pelea, ¿verdad?
148
00:08:57,537 --> 00:08:58,454
¿Peleas?
149
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
Sí, a las dos preguntas.
150
00:09:00,122 --> 00:09:02,542
Es mi primer combate oficial.
151
00:09:02,625 --> 00:09:06,546
Si necesitas un cutman en tu esquina,
yo lo hago encantado.
152
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
Sí. Vale.
153
00:09:11,050 --> 00:09:13,469
- ¿Puedes después de clase?
- Sí. Claro.
154
00:09:14,095 --> 00:09:15,763
Sí. Genial. Te veo luego.
155
00:09:17,848 --> 00:09:22,645
Lleva dos semanas sin hablarme
desde que se cabreó en el campamento.
156
00:09:22,728 --> 00:09:23,646
¿Por qué ahora?
157
00:09:24,647 --> 00:09:25,731
¿Por qué peleas?
158
00:09:28,442 --> 00:09:29,735
¿Qué hago si no?
159
00:09:32,029 --> 00:09:32,905
Ya.
160
00:09:33,614 --> 00:09:34,782
Te entiendo.
161
00:09:41,330 --> 00:09:44,959
Cuesta saber lo que es real
y lo que es paranoia.
162
00:09:50,548 --> 00:09:53,843
No has conocido a mi padre, ¿verdad?
163
00:09:54,176 --> 00:09:55,886
¿Ni has hablado con él?
164
00:09:55,970 --> 00:09:58,014
Mierda. ¿Por qué? ¿Me busca?
165
00:09:58,097 --> 00:10:01,934
No, parece saber quién eres.
166
00:10:02,310 --> 00:10:05,813
Todo el mundo sabe quién soy.
Soy prominente y notable.
167
00:10:05,980 --> 00:10:10,484
¡Vaya! Qué guapo, tu vocabulario.
168
00:10:12,153 --> 00:10:13,654
Han suspendido la fiesta.
169
00:10:14,405 --> 00:10:17,325
- ¿Y eso?
- Los padres de Beecher se han enterado.
170
00:10:17,491 --> 00:10:19,035
Pues buscamos otra casa.
171
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
¿Cómo se han enterado sus padres?
172
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Leyeron su correo o algo.
173
00:10:25,875 --> 00:10:28,419
¿Qué padres están forrados y fuera?
174
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
No lo sé.
175
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
Qué mierda.
176
00:10:35,176 --> 00:10:37,511
¿Has oído? Han suspendido la fiesta.
177
00:10:38,387 --> 00:10:41,641
No lo he oído, pero no prestaba atención.
178
00:10:41,724 --> 00:10:43,184
No pensaba ir.
179
00:10:44,518 --> 00:10:49,273
- ¿De qué va esa fiesta?
- Descubre tu bebida antes de ir a la uni.
180
00:10:50,483 --> 00:10:53,778
Ya sabes, tequila, vodka, whisky.
181
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
Las pruebas y descubres cuál es la tuya.
182
00:10:58,824 --> 00:10:59,950
Eso lo sabes.
183
00:11:01,243 --> 00:11:03,412
No sé. No apruebo la tradiciones.
184
00:11:03,496 --> 00:11:06,082
Yo solo informo de los detalles.
185
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
Sí. Y te lo agradezco.
186
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Gracias.
187
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
Intento concentrarme,
188
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
intento no perder el hilo.
189
00:11:15,424 --> 00:11:19,595
Mi padre sabía cuánto nos escribimos
Diego y yo, y el contenido.
190
00:11:20,262 --> 00:11:22,473
Seguramente seguirá tu GPS.
191
00:11:23,265 --> 00:11:25,393
Esto es de locos, ¿no?
192
00:11:26,936 --> 00:11:28,646
No es una coincidencia, fijo.
193
00:11:31,232 --> 00:11:34,735
No solo por nosotros.
¿Por qué canceló Beecher su fiesta?
194
00:11:35,736 --> 00:11:37,613
Tenemos más que perder que él.
195
00:11:38,823 --> 00:11:40,991
¿Tu padre no está siempre detrás?
196
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
Sí, me ha estado observando,
pero no me rastrea el teléfono.
197
00:11:46,080 --> 00:11:47,164
Que tú sepas.
198
00:11:49,083 --> 00:11:50,251
Él confía en mí.
199
00:11:50,793 --> 00:11:52,169
Sí, pillo la ironía.
200
00:11:54,839 --> 00:11:55,798
Tony, a ver...
201
00:11:57,591 --> 00:11:59,135
Esto no es ninguna locura.
202
00:11:59,802 --> 00:12:02,513
Tus padres no parecen de los que rastrean.
203
00:12:03,681 --> 00:12:05,391
¿Y cómo lo saben todo si no?
204
00:12:07,184 --> 00:12:08,519
¿Dónde está Justin?
205
00:12:09,311 --> 00:12:10,646
¿Por qué no está aquí?
206
00:12:36,088 --> 00:12:37,089
Hola.
207
00:12:37,173 --> 00:12:38,132
Justin.
208
00:12:38,758 --> 00:12:41,093
¿Recuerdas cuando fuimos a ver a Monty?
209
00:12:42,136 --> 00:12:44,889
Nunca fuimos a verlo.
210
00:12:56,066 --> 00:12:57,067
¿Justin?
211
00:12:58,736 --> 00:13:01,280
Espera. ¿Qué hora es? ¿Dónde has estado?
212
00:13:04,325 --> 00:13:05,618
Es medianoche.
213
00:13:07,578 --> 00:13:08,954
En ningún sitio.
214
00:13:09,538 --> 00:13:10,664
Se enterarán.
215
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
¿Tus padres?
216
00:13:13,292 --> 00:13:14,126
Ellos.
217
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
Todos.
218
00:13:16,587 --> 00:13:18,756
No hay fiesta porque nos vigilan.
219
00:13:19,215 --> 00:13:20,633
Hay que averiguar cómo.
220
00:13:20,716 --> 00:13:22,134
Necesitamos dormir.
221
00:13:22,968 --> 00:13:23,928
¿Vale?
222
00:13:31,310 --> 00:13:33,395
Podemos hacerlo, sin problema.
223
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
Pero ¿lo haces para que los deportistas
tengan una fiesta?
224
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Podemos ir todos.
225
00:13:39,109 --> 00:13:42,655
Si enviamos la nueva ubicación,
sin que llegue a los adultos,
226
00:13:42,738 --> 00:13:45,825
sabré que mis secretos
podrán seguir siendo secretos.
227
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
Vale. Nos apuntamos.
228
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
Necesitaremos un simulador de GPS.
229
00:13:54,041 --> 00:13:57,628
Y una VPN para descargarlo
sin que se entere el insti.
230
00:13:57,711 --> 00:14:01,924
Y los que usen correo,
un traductor y una clave de la web oscura.
231
00:14:02,132 --> 00:14:04,802
- ¿Quién usa correo?
- La peña, gilipollas.
232
00:14:04,885 --> 00:14:06,971
- He visto las estadísticas.
- Fijo.
233
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
Es increíble.
234
00:14:10,266 --> 00:14:12,810
¿Cómo podéis ser punks y frikis a la vez?
235
00:14:12,893 --> 00:14:14,645
Ya no existen los géneros.
236
00:14:14,728 --> 00:14:16,939
No hay etiquetas, solo personas.
237
00:14:17,147 --> 00:14:19,859
Has hablado de "deportistas".
238
00:14:20,276 --> 00:14:22,903
Ellos se identifican así. Es por respeto.
239
00:14:23,863 --> 00:14:25,030
Amén.
240
00:14:28,200 --> 00:14:29,743
Claro que guardo secretos.
241
00:14:30,202 --> 00:14:31,412
Como todo el mundo.
242
00:14:32,121 --> 00:14:33,497
Se llama supervivencia.
243
00:14:34,665 --> 00:14:37,418
Dicen que la fiesta sigue en pie.
244
00:14:38,002 --> 00:14:40,212
Hola. Estamos trabajando.
245
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
Siento molestaros.
246
00:14:42,631 --> 00:14:44,758
Solo quería presentarme a Estela.
247
00:14:44,842 --> 00:14:45,968
Yo soy Winston.
248
00:14:46,302 --> 00:14:48,345
- Hola.
- Conocía a tu hermano.
249
00:14:48,429 --> 00:14:51,015
Coincidimos en alguna fiesta de Hillcrest.
250
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
- Genial, ¿sois amigos?
- No.
251
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
Soy nuevo, pero soy un gran admirador.
252
00:14:58,981 --> 00:15:03,569
Admiro su compromiso con las personas
tratadas injustamente por el sistema.
253
00:15:04,486 --> 00:15:06,655
- Es muy inspirador.
- Ya te digo.
254
00:15:07,865 --> 00:15:10,701
En fin, hablé con Diego y los otros
255
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
sobre hacer algo en memoria de Monty
mañana en la fiesta.
256
00:15:14,747 --> 00:15:16,540
Pensé que querrías estar allí.
257
00:15:16,624 --> 00:15:17,791
Estupendo.
258
00:15:17,875 --> 00:15:19,668
Lo pensaremos. Gracias.
259
00:15:20,878 --> 00:15:22,922
Nos vemos mañana, espero.
260
00:15:29,845 --> 00:15:31,013
Parece majo.
261
00:15:31,597 --> 00:15:32,640
No lo es.
262
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
Sería genial ir a la fiesta.
263
00:15:37,770 --> 00:15:40,522
El truco es llevar cuenta de cada secreto,
264
00:15:40,606 --> 00:15:45,319
de qué mentiras van ligadas
y de quién te ayudó con cada una.
265
00:15:46,362 --> 00:15:47,529
¡Eh!
266
00:15:47,613 --> 00:15:49,990
Necesitamos pasar más tiempo juntos.
267
00:15:50,491 --> 00:15:52,076
¿Me quedo a dormir mañana?
268
00:15:52,159 --> 00:15:54,828
No voy a besarte si es eso lo que esperas.
269
00:15:55,621 --> 00:15:58,332
Me gusta que bromeemos.
Es una buena señal.
270
00:15:58,832 --> 00:16:00,501
Un avance. ¿Mañana entonces?
271
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Sí, supongo.
272
00:16:02,211 --> 00:16:07,466
Perfecto, porque vamos a ir a una fiesta
para descubrir muchas bebidas.
273
00:16:07,549 --> 00:16:11,470
Mi madre ha puesto cámaras.
Necesito una tapadera y dormir la mona.
274
00:16:11,553 --> 00:16:13,931
Tienes tapadera y cuarto de invitados,
275
00:16:14,014 --> 00:16:17,726
pero yo paso de la fiesta,
porque estoy muy antisocial.
276
00:16:17,810 --> 00:16:23,148
Y lo entiendo,
pero quizá por eso deberías ir.
277
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
¿Tu madre te ha puesto cámaras?
278
00:16:26,193 --> 00:16:28,862
Eso es solo una parte, no me hagas hablar.
279
00:16:28,946 --> 00:16:30,906
Bueno, te recojo a las ocho,
280
00:16:31,407 --> 00:16:33,993
y, si intentas escaquearte de la fiesta,
281
00:16:34,076 --> 00:16:38,122
iré a tu casa a recogerte a las ocho.
282
00:16:41,125 --> 00:16:42,167
Eso mola, ¿no?
283
00:16:42,251 --> 00:16:44,712
Que vaya y te recoja físicamente.
284
00:16:44,795 --> 00:16:48,007
- Podemos bromear, ¿no?
- ¿Cómo puedo ser tu amigo?
285
00:16:48,090 --> 00:16:51,510
Soy guapo, encantador y...
te salvé de que te ahogaras.
286
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
¡A las ocho!
287
00:16:56,473 --> 00:16:59,059
Y luego están los secretos ajenos a ti,
288
00:17:00,185 --> 00:17:01,895
de los que no formas parte,
289
00:17:02,813 --> 00:17:05,858
que al final se revelan
y se vuelven en tu contra.
290
00:17:14,116 --> 00:17:15,284
Por aquí, tíos.
291
00:17:15,367 --> 00:17:19,079
La silla del juez va aquí.
La barrera va aquí.
292
00:17:19,163 --> 00:17:21,165
Dos filas de sillas alrededor.
293
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
- Hola.
- Hola.
294
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
Se ha suspendido la fiesta.
295
00:17:26,086 --> 00:17:28,213
Eso oyó mi hija en East County.
296
00:17:28,630 --> 00:17:32,342
- Quizá retire los controles.
- No. He oído algún rumor.
297
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
Buscan otro lugar.
298
00:17:34,261 --> 00:17:37,222
Pero esta noche combate Padilla.
Quizá sepa algo.
299
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
¿Sí?
300
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
¿Ha cogido confianza?
301
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Todavía no, pero lo hará.
302
00:17:45,773 --> 00:17:47,274
Igual me paso esta noche.
303
00:17:47,524 --> 00:17:48,442
Estupendo.
304
00:17:50,235 --> 00:17:53,530
¿Y qué haces con la persona
que comparte tus secretos,
305
00:17:54,323 --> 00:17:56,241
pero que ya no comparte tu vida?
306
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
Bienvenida a Monet's.
307
00:18:07,127 --> 00:18:09,338
¿Quieres ir al Starbucks más cercano?
308
00:18:09,880 --> 00:18:11,507
¿Estás siendo un capullo?
309
00:18:11,590 --> 00:18:13,258
Ese viene a ser el caso, sí,
310
00:18:13,842 --> 00:18:17,763
pero no debería importarte,
porque solo confías en ti misma, ¿no?
311
00:18:18,639 --> 00:18:22,434
Eres una mujer fuerte e independiente,
no necesitas que un tío...
312
00:18:23,393 --> 00:18:24,269
Espera.
313
00:18:25,521 --> 00:18:26,396
¿Quién es?
314
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
¿Es Diego?
315
00:18:28,273 --> 00:18:29,691
No me jodas.
316
00:18:29,775 --> 00:18:31,527
- Sabes de qué va.
- Sí.
317
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
Lo sé.
318
00:18:33,362 --> 00:18:34,238
¿Y tú?
319
00:18:35,114 --> 00:18:37,825
¿Me pones un latte con vainilla
y un café solo?
320
00:18:42,329 --> 00:18:46,333
- ¿Tienes plan para esta noche?
- Si lo tengo, será en mi habitación.
321
00:18:47,126 --> 00:18:48,043
Solo.
322
00:18:52,464 --> 00:18:53,882
Te cobrará en caja.
323
00:18:58,220 --> 00:18:59,721
Secretos no me faltan.
324
00:18:59,805 --> 00:19:02,558
Bastante mal lo paso con los que ya tengo.
325
00:19:03,517 --> 00:19:06,395
¿No sabes
cómo pudo salir positivo el test?
326
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
No he probado la maría en mi vida.
327
00:19:10,107 --> 00:19:13,235
Me aterran las drogas.
Me rayo con un antihistamínico.
328
00:19:14,153 --> 00:19:17,531
No puedo contar a tus padres
lo que hablamos aquí.
329
00:19:17,948 --> 00:19:21,743
Y, por ley, a no ser que tu vida
o la de otros corra peligro,
330
00:19:21,827 --> 00:19:23,287
tampoco a la policía.
331
00:19:23,370 --> 00:19:24,705
Usted tampoco me cree.
332
00:19:24,788 --> 00:19:25,831
No digo eso.
333
00:19:25,914 --> 00:19:29,001
Solo quiero asegurarme
de que entiendes las reglas.
334
00:19:29,084 --> 00:19:32,421
He hecho cosas chungas,
pero no he probado la maría.
335
00:19:32,963 --> 00:19:34,840
¿Quieres hablar de esas cosas?
336
00:19:44,349 --> 00:19:48,770
Te miro, Clay,
y veo a un niño que paga un precio.
337
00:19:49,813 --> 00:19:53,442
Un precio muy alto, y aún no sé para qué.
338
00:19:53,734 --> 00:19:57,738
Sospecho que podría ser
por algunos de tus secretos.
339
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
Mire, algunos...
340
00:20:02,451 --> 00:20:04,077
...son temas del instituto.
341
00:20:08,040 --> 00:20:09,875
Si los chavales hacen fiestas,
342
00:20:09,958 --> 00:20:15,214
los padres deberían no enterarse,
aunque sea con tecnología del engaño.
343
00:20:15,589 --> 00:20:17,174
¡St. George!
344
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
Luke, ¿qué pasa, tío?
345
00:20:18,634 --> 00:20:20,093
Ya estoy borracho.
346
00:20:20,594 --> 00:20:22,679
Lo de entonarme lo aprendí de ti.
347
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
Tú no has bebido mucho.
348
00:20:24,765 --> 00:20:26,767
¿Caerá polvo esta noche?
349
00:20:26,850 --> 00:20:30,437
Yo apuesto que no,
pero gracias por pensar en mí.
350
00:20:30,520 --> 00:20:32,272
Siempre, tío. Siempre.
351
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
Vamos.
352
00:20:36,860 --> 00:20:39,279
Vale, el juego se llama Paranoia.
353
00:20:39,738 --> 00:20:42,449
El primero susurra
una pregunta al siguiente.
354
00:20:42,532 --> 00:20:44,576
¿Quién hizo esto o eso?
355
00:20:44,660 --> 00:20:47,996
¿Quién es la más puta?
¿Quién dice tenerla más grande?
356
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
Empieza así. Venga.
357
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
Jessica.
358
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Seguro que Jessica.
359
00:21:00,467 --> 00:21:02,678
¿Qué? ¿Yo qué?
360
00:21:03,387 --> 00:21:04,221
Exacto.
361
00:21:04,763 --> 00:21:07,766
Si quieres saber qué ha dicho,
das un trago.
362
00:21:11,144 --> 00:21:12,187
Muy bien.
363
00:21:16,024 --> 00:21:17,025
Vale.
364
00:21:17,442 --> 00:21:18,277
¿Y qué?
365
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
La pregunta era:
366
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
¿qué chica de esta mesa
me sacudiría el polvo?
367
00:21:25,993 --> 00:21:28,203
- Jess, te toca.
- Vale.
368
00:21:36,169 --> 00:21:37,087
Walton.
369
00:21:38,213 --> 00:21:39,673
Se llama Winston.
370
00:21:43,302 --> 00:21:44,636
¿Cuál era la pregunta?
371
00:21:45,721 --> 00:21:47,681
¿Quién no es tan listo como cree?
372
00:21:50,225 --> 00:21:52,686
Si lo demuestras, Jess dará un trago.
373
00:21:54,813 --> 00:21:58,859
La gente supone
que te alegraste cuando murió Bryce,
374
00:21:59,651 --> 00:22:02,195
pero fijo que tu vida
sería menos complicada
375
00:22:02,279 --> 00:22:03,655
si aún estuviera vivo.
376
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
Tío, ¿de qué vas?
377
00:22:09,453 --> 00:22:10,829
Supongo que bebo.
378
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
Sí, a ver, tengo secretos...
379
00:22:19,212 --> 00:22:21,798
...pero nada de drogas. No las he probado.
380
00:22:22,466 --> 00:22:23,300
Mierda.
381
00:22:23,383 --> 00:22:24,760
Tienes buenos pulmones.
382
00:22:25,052 --> 00:22:27,262
Eso es rollo estrella de rock, tío.
383
00:22:27,346 --> 00:22:29,514
No, es rollo hiphop.
384
00:22:29,598 --> 00:22:31,350
Dios.
385
00:22:35,604 --> 00:22:37,522
Dime que no, joder.
386
00:22:42,736 --> 00:22:45,322
- ¿Qué coño haces aquí?
- Vigilarte.
387
00:22:46,114 --> 00:22:50,077
- ¿Qué haces tú?
- Gracias a ti, mis padres creen que fumo.
388
00:22:50,160 --> 00:22:53,413
Soy el último que debería decirte
que no te drogues,
389
00:22:54,289 --> 00:22:56,083
pero ¿qué intentas demostrar?
390
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
Es solo maría.
391
00:22:57,876 --> 00:23:01,088
No me pincho heroína
en un puto callejón de Oakland.
392
00:23:04,174 --> 00:23:06,843
No sé qué he hecho para cabrearte,
393
00:23:07,469 --> 00:23:10,806
pero, Clay, no soy el enemigo.
394
00:23:13,100 --> 00:23:14,059
Lo que tú digas.
395
00:23:14,142 --> 00:23:17,187
- No me vengas con eso.
- No me toques, hostia.
396
00:23:17,270 --> 00:23:20,107
Les mentiste a Matt y a Lainie
sobre las drogas.
397
00:23:21,817 --> 00:23:23,235
Creen que he recaído.
398
00:23:23,944 --> 00:23:26,947
¿Sabes cuánto tardaron en confiar en mí?
399
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
Lo siento, ¿quiénes son Matt y Lainie?
400
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
Tus padres.
401
00:23:30,867 --> 00:23:32,119
Sí, mis padres.
402
00:23:32,202 --> 00:23:35,080
No los tuyos, deja de fingir que lo son.
403
00:23:36,331 --> 00:23:38,917
Saben lo que eres. No engañas a nadie.
404
00:23:41,294 --> 00:23:42,421
- Tío.
- Ya.
405
00:23:43,088 --> 00:23:45,340
No confían en ti, de ahí los test.
406
00:23:52,055 --> 00:23:52,973
Hola, Clay.
407
00:23:53,807 --> 00:23:54,850
¿Te vienes?
408
00:23:55,642 --> 00:23:56,768
¿No? ¿Por qué?
409
00:23:57,144 --> 00:23:59,938
Vamos a brindar por Monty.
Igual querías venir.
410
00:24:01,314 --> 00:24:02,649
¿Y por qué?
411
00:24:03,108 --> 00:24:04,151
Bueno...
412
00:24:04,734 --> 00:24:07,154
Dicen que has hecho posible la fiesta,
413
00:24:07,237 --> 00:24:09,990
lejos de la mirada de los padres
y la policía.
414
00:24:10,073 --> 00:24:13,452
Es un buen truco,
engañar a toda esa gente.
415
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
No fui yo. Fueron unos amigos.
416
00:24:17,914 --> 00:24:19,332
Siempre es así, ¿verdad?
417
00:24:25,046 --> 00:24:26,381
¡Atención!
418
00:24:27,215 --> 00:24:29,050
¡Baja la música, coño!
419
00:24:30,051 --> 00:24:33,346
Solo quiero daros la bienvenida
a Descubre tu Bebida.
420
00:24:36,057 --> 00:24:39,186
Hay una persona
que deseaba estar en la fiesta
421
00:24:39,269 --> 00:24:43,023
porque quería que este curso
fuera más grande y mejor,
422
00:24:43,440 --> 00:24:44,983
pero no puede estar aquí.
423
00:24:46,276 --> 00:24:48,236
Vamos a brindar en su honor.
424
00:24:49,196 --> 00:24:51,740
Monty no os caía bien a algunos,
425
00:24:52,282 --> 00:24:55,160
pero coincidiremos
en que merecía ver este día.
426
00:24:57,412 --> 00:24:59,956
Estela, ven.
Tú también eres parte de esto.
427
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
- ¿Me acompañas?
- Sí, claro.
428
00:25:17,724 --> 00:25:19,351
Por nuestro amigo y hermano.
429
00:25:21,436 --> 00:25:22,812
Monty de la Cruz.
430
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
¡Por Monty!
431
00:25:24,064 --> 00:25:25,232
Descansa en paz.
432
00:25:27,984 --> 00:25:29,194
Nunca olvides.
433
00:25:29,653 --> 00:25:30,487
¿Verdad, Jess?
434
00:25:45,502 --> 00:25:47,671
Ataca directo al cuerpo, ¿vale?
435
00:25:47,754 --> 00:25:51,508
No podrás con él
dándole golpes en la cabeza.
436
00:25:51,925 --> 00:25:53,218
Mandíbula de hierro.
437
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
- Al cuerpo.
- Eso.
438
00:25:54,970 --> 00:25:56,805
Pelea con calma, ¿vale?
439
00:25:56,888 --> 00:25:58,014
Si peleas enfadado,
440
00:25:58,098 --> 00:26:01,142
empiezas a empujar, fallas, te cansas,
441
00:26:02,018 --> 00:26:04,479
y quedas expuesto. ¿Vale? Calma.
442
00:26:07,816 --> 00:26:08,858
Calma.
443
00:26:14,823 --> 00:26:17,534
- ¿Seguro que es un peso medio?
- Eso dicen.
444
00:26:18,451 --> 00:26:20,328
¿Sabes qué? No importa. ¿Vale?
445
00:26:20,412 --> 00:26:23,540
Esto va de cómo peleas tú.
Tienes velocidad. Úsala.
446
00:26:23,623 --> 00:26:25,125
Bien, señores, adelante.
447
00:26:26,209 --> 00:26:27,085
Venga, vamos.
448
00:26:28,962 --> 00:26:30,630
Quiero una pelea limpia.
449
00:26:31,172 --> 00:26:33,049
Me da igual quién gane.
450
00:26:33,133 --> 00:26:36,970
Si quedáis noqueados,
os preguntaré si estáis bien.
451
00:26:37,053 --> 00:26:40,348
Me diréis que sí a los ojos,
o pararé la pelea.
452
00:26:40,432 --> 00:26:41,600
¿Entendido, azul?
453
00:26:41,683 --> 00:26:42,684
¿Entendido, rojo?
454
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
Chocad esos guantes. Empezamos.
455
00:26:44,853 --> 00:26:46,438
Dos asaltos te doy.
456
00:26:46,521 --> 00:26:49,482
- ¿Qué has dicho, cabrón?
- ¡Eh!
457
00:26:49,816 --> 00:26:52,944
- ¡A tomar por culo!
- ¿Qué he dicho? ¡Calma!
458
00:26:56,114 --> 00:26:57,616
- Tony...
- Déjame, Tyler.
459
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
¡Sí! ¡Venga, vamos!
460
00:27:19,262 --> 00:27:22,390
A veces desearía tener
más secretos de los buenos,
461
00:27:22,474 --> 00:27:24,017
como un amigo secreto.
462
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Hola.
463
00:27:27,520 --> 00:27:28,605
Has venido.
464
00:27:30,565 --> 00:27:31,608
¿Qué haces aquí?
465
00:27:32,150 --> 00:27:33,193
Me escondo.
466
00:27:34,069 --> 00:27:35,612
No sé por qué he venido.
467
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
Eso digo yo.
468
00:27:39,991 --> 00:27:42,077
¿Quieres una galletita?
469
00:27:42,577 --> 00:27:45,997
¿Has traído galletas
a la fiesta Descubre tu Bebida?
470
00:27:46,081 --> 00:27:49,292
Bueno, son galletas especiales.
471
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
Coñe.
472
00:27:50,919 --> 00:27:53,338
No sabía que eras un fumeta.
473
00:27:54,839 --> 00:27:56,883
Prefiero "cannabisseur".
474
00:28:02,055 --> 00:28:03,682
Sí que están muy buenas.
475
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
Y no apestan.
476
00:28:07,310 --> 00:28:09,270
Eres como un repostero o algo.
477
00:28:09,729 --> 00:28:11,064
Tuve que aprender.
478
00:28:13,274 --> 00:28:15,110
Perdí a mi madre con 13 años.
479
00:28:16,653 --> 00:28:19,114
Mi padre y yo tuvimos que apañarnos.
480
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
Joder, lo siento.
481
00:28:21,950 --> 00:28:22,867
No pasa nada.
482
00:28:23,493 --> 00:28:27,038
Aprendí a hacerlas
para ayudar a mi madre durante la quimio.
483
00:28:28,540 --> 00:28:30,542
Tío, Charlie, lo siento mucho.
484
00:28:31,000 --> 00:28:32,085
No, está bien.
485
00:28:33,461 --> 00:28:37,257
O sea, no está bien,
pero está bien que no esté bien,
486
00:28:37,340 --> 00:28:39,342
si es que eso tiene sentido.
487
00:28:39,759 --> 00:28:41,469
Sí, totalmente.
488
00:28:43,304 --> 00:28:45,640
Ojalá estuviera yo bien sin estar bien.
489
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
Lo estarás...
490
00:28:49,894 --> 00:28:50,770
...algún día.
491
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
Tú y yo no sabemos divertirnos.
492
00:28:57,861 --> 00:29:01,489
O sabemos y los demás están equivocados.
493
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
Necesito otra galleta.
494
00:29:04,743 --> 00:29:07,287
Yo esperaría un minuto.
495
00:29:08,496 --> 00:29:09,497
Vale.
496
00:29:14,502 --> 00:29:16,171
Un talento secreto que mole.
497
00:29:24,596 --> 00:29:25,889
¿Tocas el piano?
498
00:29:26,765 --> 00:29:27,724
No.
499
00:29:35,273 --> 00:29:39,819
Sí, mi madre me obligó a estudiar
durante siete años.
500
00:29:42,113 --> 00:29:43,114
Qué bien.
501
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
¿Has descubierto tu bebida?
502
00:29:49,996 --> 00:29:53,500
Sí, es un Z-Man con hielo.
503
00:29:55,627 --> 00:29:57,420
¿Un Z-Man con hielo?
504
00:29:57,837 --> 00:29:59,506
- Sí.
- ¿Qué lleva?
505
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Todo lo que ha pillado el Z-Man.
506
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
Con hielo.
507
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
Pues...
508
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
Mira, la he cagado.
509
00:30:15,730 --> 00:30:16,981
Pues sí,
510
00:30:17,941 --> 00:30:20,276
pero ¿a cuál de las veces te refieres?
511
00:30:21,778 --> 00:30:26,741
No debí ocultaros lo de Winston.
512
00:30:27,367 --> 00:30:30,703
Solo intentaba hacer lo correcto.
513
00:30:31,120 --> 00:30:32,705
Querías hacerte el héroe.
514
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
Intentaba ser un puto héroe.
515
00:30:35,542 --> 00:30:38,545
Y ser un héroe es una pérdida de tiempo.
516
00:30:40,880 --> 00:30:41,923
Ya te digo.
517
00:31:11,244 --> 00:31:13,746
Tío, te está mirando.
518
00:31:18,001 --> 00:31:18,835
No, ella...
519
00:31:20,169 --> 00:31:23,006
No entiendo a las tías.
Además, me la quitarías.
520
00:31:23,715 --> 00:31:25,508
Sí. Esa me la merezco.
521
00:31:26,384 --> 00:31:29,053
Pero Ani y tú habéis cortado, ¿no?
522
00:31:29,804 --> 00:31:32,432
De manera significativa, sí.
523
00:31:33,141 --> 00:31:35,476
Mira, te lo prometo,
524
00:31:36,978 --> 00:31:38,813
si le susurras algo al oído,
525
00:31:40,023 --> 00:31:41,357
se acostará contigo.
526
00:31:44,277 --> 00:31:45,528
¿Qué?
527
00:32:03,546 --> 00:32:05,131
¿Eso funciona?
528
00:32:05,214 --> 00:32:06,090
Siempre.
529
00:32:06,841 --> 00:32:08,134
Pero lánzate.
530
00:32:08,593 --> 00:32:09,761
Vaya tela.
531
00:32:21,898 --> 00:32:23,107
Vale, si...
532
00:32:24,233 --> 00:32:25,318
Si me lanzo...
533
00:32:27,236 --> 00:32:28,488
...y me la tiro,
534
00:32:30,031 --> 00:32:31,574
me dejas llevar el Audi.
535
00:32:32,867 --> 00:32:35,662
Sí, claro. Vale.
536
00:32:35,870 --> 00:32:37,038
- Muy bien.
- ¡Ve!
537
00:32:37,413 --> 00:32:38,373
Vale.
538
00:32:38,790 --> 00:32:40,792
- Lléname de orgullo.
- Vale.
539
00:33:13,157 --> 00:33:14,409
Un rollo secreto.
540
00:33:16,077 --> 00:33:17,954
Hola, soy Clay.
541
00:33:18,871 --> 00:33:19,956
Sé quién eres.
542
00:33:20,748 --> 00:33:22,000
¿Vas a Liberty?
543
00:33:22,959 --> 00:33:25,962
No, pero tu cara estuvo por todas partes
544
00:33:26,045 --> 00:33:28,006
cuando te detuvieron.
545
00:33:29,924 --> 00:33:30,800
Vale.
546
00:33:30,883 --> 00:33:33,886
Me tomarás por un asesino. Guay.
547
00:33:33,970 --> 00:33:35,680
Pues no.
548
00:33:36,723 --> 00:33:40,393
Aunque mi padre intentó
a tiempo completo meterte entre rejas.
549
00:33:41,686 --> 00:33:43,021
Hostia, tu padre es...
550
00:33:43,104 --> 00:33:44,147
El sheriff Díaz.
551
00:33:45,148 --> 00:33:46,107
Yo soy Valerie.
552
00:33:48,026 --> 00:33:49,152
Hostia.
553
00:33:50,028 --> 00:33:52,155
¿Tu padre te deja ir a fiestas así?
554
00:33:54,115 --> 00:33:57,076
Hago muchas cosas que mi padre no sabe.
555
00:34:06,878 --> 00:34:09,088
- ¡Tercer asalto, cabrón!
- ¡Separaos!
556
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
¡Dale y muévete!
557
00:34:17,555 --> 00:34:19,474
¡Eso es! ¡Al cuerpo!
558
00:34:44,082 --> 00:34:46,501
Venga, suelta. Respira.
559
00:34:57,470 --> 00:34:58,805
¡Fuera!
560
00:35:01,015 --> 00:35:04,519
- Es una piedra. Que apunte a la cabeza.
- No llega.
561
00:35:05,061 --> 00:35:07,355
- ¿Quién eres?
- Su exentrenador.
562
00:35:09,565 --> 00:35:11,984
Tony tiene un gancho que podría tumbarlo.
563
00:35:28,126 --> 00:35:29,252
¿Tienes un condón?
564
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
No. Mierda. No tengo.
565
00:35:33,422 --> 00:35:34,465
Lo siento.
566
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
Los chicos nunca van preparados.
567
00:35:52,733 --> 00:35:54,360
¿Seguro que quieres?
568
00:35:54,443 --> 00:35:55,736
No hace falta...
569
00:35:56,154 --> 00:35:58,197
Sí.
570
00:36:10,835 --> 00:36:13,004
¿Es tu primera vez?
571
00:36:15,840 --> 00:36:16,799
Yo...
572
00:36:19,135 --> 00:36:20,511
¿Sería eso un problema?
573
00:36:20,595 --> 00:36:22,346
No.
574
00:36:22,763 --> 00:36:23,639
Trae.
575
00:36:24,599 --> 00:36:25,600
Déjame a mí.
576
00:37:12,230 --> 00:37:13,272
Vaya tela.
577
00:37:15,399 --> 00:37:16,359
¿Ha sido...?
578
00:37:16,859 --> 00:37:18,069
¿Has llegado?
579
00:37:19,028 --> 00:37:21,155
No, pero da igual.
580
00:37:22,031 --> 00:37:23,282
Hace falta práctica.
581
00:37:25,868 --> 00:37:27,578
Me he divertido, Clay Jensen.
582
00:37:40,967 --> 00:37:41,801
¡Uno!
583
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
- No tiene guardia.
- ¡Dos!
584
00:37:45,304 --> 00:37:48,057
- Que vaya a por la cabeza.
- ¡Tres! ¡Cuatro!
585
00:37:49,308 --> 00:37:51,227
¡Cinco! ¡Seis!
586
00:37:51,769 --> 00:37:53,896
- ¡Tony!
- ¡Siete! ¡Ocho!
587
00:37:53,980 --> 00:37:54,981
¡Tony!
588
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
Un protector bucal.
589
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
¿Entendido?
590
00:38:03,906 --> 00:38:04,991
¿Listo?
591
00:38:05,574 --> 00:38:06,492
¿Estás bien?
592
00:38:06,575 --> 00:38:07,576
Vale, vamos.
593
00:38:30,516 --> 00:38:31,600
¡Ya está, listo!
594
00:38:41,694 --> 00:38:44,071
¿A San Diego? Qué guay. Enhorabuena.
595
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
Gracias.
596
00:38:45,489 --> 00:38:47,616
Me lo he currado para llegar aquí,
597
00:38:47,700 --> 00:38:51,829
pero por fin todo va de maravilla.
598
00:38:53,414 --> 00:38:55,791
Te lo habría dicho antes, pero...
599
00:38:58,127 --> 00:38:59,045
Ya.
600
00:38:59,128 --> 00:39:04,383
Sí, perdona que no te llamara.
He estado liado, supongo.
601
00:39:04,467 --> 00:39:06,427
No pasa nada. Lo entiendo.
602
00:39:07,678 --> 00:39:09,305
En fin, solo...
603
00:39:11,349 --> 00:39:14,935
...quería darte las gracias
por ayudarme a llegar hasta aquí.
604
00:39:16,062 --> 00:39:20,274
Estuviste a mi lado
en el verano cuando te necesité, y...
605
00:39:28,282 --> 00:39:29,200
Zach.
606
00:39:30,451 --> 00:39:32,411
Tengo novio.
607
00:39:33,496 --> 00:39:35,289
Debería habértelo dicho.
608
00:39:35,373 --> 00:39:36,916
No, no debería...
609
00:39:38,542 --> 00:39:41,295
No debería haberte besado.
Perdona, qué tonto.
610
00:39:41,670 --> 00:39:43,464
No pasa nada.
611
00:39:43,547 --> 00:39:45,091
Es un tío genial.
612
00:39:45,174 --> 00:39:46,217
Te caería bien.
613
00:39:46,884 --> 00:39:49,095
Está fuera si quieres conocerlo.
614
00:39:49,470 --> 00:39:50,805
No. Estoy...
615
00:39:51,931 --> 00:39:54,600
Tranquila. Aunque me alegro por ti.
616
00:39:55,935 --> 00:39:56,936
Gracias.
617
00:39:59,730 --> 00:40:01,065
- Me voy.
- Sí.
618
00:40:01,148 --> 00:40:03,401
Me alegro mucho de verte.
619
00:40:09,031 --> 00:40:14,078
¿Quedamos en las escaleras
esta semana después de clase?
620
00:40:14,286 --> 00:40:15,788
No. Yo...
621
00:40:17,164 --> 00:40:19,208
Seguramente esté muy liado...
622
00:40:19,625 --> 00:40:20,501
Vale.
623
00:40:21,585 --> 00:40:22,878
Nos vemos pronto.
624
00:40:23,212 --> 00:40:24,422
- Espero.
- Sí.
625
00:40:29,927 --> 00:40:31,178
Un desengaño secreto.
626
00:40:32,930 --> 00:40:35,599
No me dijiste que tuvieras ese gancho.
627
00:40:35,683 --> 00:40:37,309
¡Eh! Gracias por la ayuda.
628
00:40:37,393 --> 00:40:40,479
- Lo conocerás mejor que yo.
- No sé, puede.
629
00:40:40,563 --> 00:40:41,897
¿Es tu entrenador?
630
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
Sí, es mi entrenador.
631
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
Tony, enhorabuena.
632
00:40:47,820 --> 00:40:49,655
El departamento está orgulloso.
633
00:40:50,281 --> 00:40:51,240
Gracias.
634
00:40:51,323 --> 00:40:52,992
Ven a verme esta semana.
635
00:40:53,075 --> 00:40:56,287
Podemos hablar de tu futuro.
Después del instituto.
636
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
No sé, estoy ocupado.
637
00:41:00,499 --> 00:41:01,750
¿Y la semana después?
638
00:41:03,711 --> 00:41:06,130
- Voy al centro. ¿Va alguien?
- Yo.
639
00:41:07,047 --> 00:41:09,508
Te llevo yo. Si te recojo, te llevo.
640
00:41:10,634 --> 00:41:11,760
Vale. Sí.
641
00:41:11,844 --> 00:41:14,263
Espera aquí. Me ducho rápido y nos vamos.
642
00:41:14,346 --> 00:41:15,222
Vale.
643
00:41:15,848 --> 00:41:16,932
Gracias, sheriff.
644
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
Buen trabajo.
645
00:41:25,274 --> 00:41:27,651
A veces solo tenemos nuestros secretos.
646
00:41:30,070 --> 00:41:31,280
¿No estás castigado?
647
00:41:35,117 --> 00:41:36,494
Los viejos han salido.
648
00:41:38,746 --> 00:41:40,539
Dejamos los teléfonos en casa.
649
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
He venido a buscar a Clay.
650
00:41:45,377 --> 00:41:46,462
¿Cómo ha ido?
651
00:41:47,129 --> 00:41:48,214
Me odia.
652
00:41:50,299 --> 00:41:51,634
Y no sé por qué.
653
00:41:52,843 --> 00:41:53,928
Tú me odias.
654
00:41:55,971 --> 00:41:57,181
Y sé por qué.
655
00:41:58,849 --> 00:41:59,975
No te odio.
656
00:42:01,519 --> 00:42:03,187
Yo nunca te podría odiar.
657
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
¿Estás fumando maría?
658
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
No.
659
00:42:12,154 --> 00:42:13,489
Los otros sí.
660
00:42:14,990 --> 00:42:16,200
Pero estás bebiendo.
661
00:42:17,117 --> 00:42:18,494
Eso sí.
662
00:42:20,037 --> 00:42:20,996
¿Y qué?
663
00:42:22,998 --> 00:42:24,208
¿Eso está bien?
664
00:42:27,378 --> 00:42:30,464
¿Qué está bien de todo esto?
665
00:42:36,512 --> 00:42:37,763
Es lo que hay, joder.
666
00:42:44,061 --> 00:42:47,147
Mi madre me ha llamado y me ha escrito.
667
00:42:47,773 --> 00:42:49,650
Justin, joder.
668
00:42:51,735 --> 00:42:53,362
- ¿Ha vuelto?
- Sí.
669
00:42:54,780 --> 00:42:58,200
Está en nuestro antiguo barrio.
670
00:42:59,785 --> 00:43:00,995
Está mal.
671
00:43:02,121 --> 00:43:03,414
Solo quiere dinero.
672
00:43:06,041 --> 00:43:08,669
Le importa una mierda cómo esté yo, claro.
673
00:43:12,214 --> 00:43:13,340
¿Qué vas a hacer?
674
00:43:18,178 --> 00:43:19,263
Intentar...
675
00:43:22,433 --> 00:43:24,059
Intentar no morirme.
676
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Ni acabar en la cárcel.
677
00:43:31,525 --> 00:43:33,068
Siento como si...
678
00:43:36,572 --> 00:43:39,033
Como si no pudiera respirar.
679
00:43:43,704 --> 00:43:45,247
Como si todos lo supieran.
680
00:43:50,002 --> 00:43:51,337
¿Crees que lo sabrán?
681
00:43:56,884 --> 00:43:58,302
Diego y Winston...
682
00:43:58,385 --> 00:43:59,470
¿Qué saben?
683
00:43:59,553 --> 00:44:00,638
No lo sé todavía.
684
00:44:03,807 --> 00:44:04,850
Jess...
685
00:44:08,062 --> 00:44:10,564
¿Crees que saldremos de esta algún día?
686
00:44:12,358 --> 00:44:14,485
Eh, ¿qué cojones pasa aquí?
687
00:44:14,568 --> 00:44:15,444
Diego...
688
00:44:15,527 --> 00:44:19,031
¿Vamos a tener un problema?
¿Quieres pelea?
689
00:44:19,114 --> 00:44:21,200
- Diego, cállate.
- Ni por asomo.
690
00:44:21,283 --> 00:44:22,159
Para.
691
00:44:25,329 --> 00:44:28,332
Te estoy vacilando, tío.
Esta es la fiesta del amor.
692
00:44:29,249 --> 00:44:31,418
Vamos, Jess. Que no te he visto.
693
00:44:36,799 --> 00:44:40,010
Pero, si lo piensas,
cuanto más cerca estás de alguien,
694
00:44:43,180 --> 00:44:44,723
más secretos tienes.
695
00:44:48,435 --> 00:44:51,522
Oye, ¿qué pasa entre Winston y tú?
696
00:44:51,605 --> 00:44:53,982
- ¿Sois amigos?
- Nos hemos visto. ¿Por?
697
00:44:55,025 --> 00:44:56,235
Por nada. Es que...
698
00:44:57,319 --> 00:44:59,988
No sé. No parecéis tener mucho en común.
699
00:45:00,656 --> 00:45:02,199
Era amigo de Monty.
700
00:45:03,909 --> 00:45:05,369
Sabes de qué se conocen.
701
00:45:05,452 --> 00:45:08,330
- ¿De la fiesta de Hillcrest?
- Sí.
702
00:45:09,039 --> 00:45:12,292
¿Te dijo que Monty
le dio de leches aquella noche?
703
00:45:13,585 --> 00:45:15,295
No, eso no es cierto.
704
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
Pregunta a cualquiera en Hillcrest.
La gente lo vio.
705
00:45:19,466 --> 00:45:22,386
Supongo que Monty lo odiaba.
706
00:45:23,262 --> 00:45:28,016
No sé qué te ha dicho Winston,
pero yo no me fiaría de él.
707
00:45:35,983 --> 00:45:38,444
Nunca contamos todo lo que sentimos.
708
00:45:39,403 --> 00:45:40,446
Hola.
709
00:45:42,740 --> 00:45:44,783
- ¡Estela!
- ¡Eh!
710
00:45:44,867 --> 00:45:46,410
Quería hablar contigo.
711
00:45:46,493 --> 00:45:50,122
Sí, yo también.
Quería preguntarte por mi hermano.
712
00:45:52,416 --> 00:45:53,709
Mira, yo...
713
00:45:55,502 --> 00:45:56,879
Seré sincero contigo.
714
00:45:57,629 --> 00:46:01,258
No éramos amigos exactamente,
sino más bien...
715
00:46:02,718 --> 00:46:03,677
...cordiales,
716
00:46:05,137 --> 00:46:06,513
y estaba pensando...
717
00:46:08,432 --> 00:46:10,684
¿Has intentando averiguar qué pasó?
718
00:46:15,981 --> 00:46:17,608
También, por otra parte,
719
00:46:18,442 --> 00:46:20,736
estoy bastante colocado ahora mismo.
720
00:46:20,819 --> 00:46:24,323
Te dije que no te comieras otra galleta.
Te he acosado.
721
00:46:24,406 --> 00:46:26,200
Quieres decir "rogado".
722
00:46:26,283 --> 00:46:27,201
Correcto.
723
00:46:28,869 --> 00:46:30,412
¿Qué hace esto puesto?
724
00:46:30,496 --> 00:46:32,039
Ni siquiera es Navidad.
725
00:46:32,498 --> 00:46:33,332
Tío...
726
00:46:35,000 --> 00:46:37,044
...lleva ahí desde que he llegado.
727
00:46:37,628 --> 00:46:38,712
La has elegido tú.
728
00:46:39,171 --> 00:46:40,255
¿La he elegido yo?
729
00:46:42,508 --> 00:46:44,343
No, no parece propio de mí.
730
00:46:45,511 --> 00:46:46,762
Que yo elija.
731
00:46:47,888 --> 00:46:49,097
Sin embargo...
732
00:46:50,182 --> 00:46:51,433
....elegido tú has.
733
00:46:51,725 --> 00:46:53,894
Eso ha sonado a Yoda.
734
00:46:54,812 --> 00:46:57,940
¿Y si yo fuera Yoda y tú no lo supieras?
735
00:46:58,732 --> 00:47:01,109
Creo que lo sabría. Serías verde y...
736
00:47:02,027 --> 00:47:03,028
Es una marioneta.
737
00:47:04,947 --> 00:47:06,657
No soy la marioneta de nadie.
738
00:47:08,075 --> 00:47:09,785
No. No lo eres.
739
00:47:10,202 --> 00:47:11,286
Eres Charlie.
740
00:47:11,370 --> 00:47:13,080
Soy Charlie.
741
00:47:13,372 --> 00:47:14,748
Sí. Charles.
742
00:47:15,499 --> 00:47:18,460
Charles Hayden Brixton Saint George.
743
00:47:18,544 --> 00:47:19,586
Venga ya.
744
00:47:20,379 --> 00:47:22,130
No, ese no es tu nombre.
745
00:47:23,090 --> 00:47:24,341
De coña no estoy,
746
00:47:24,967 --> 00:47:26,176
mi nombre es.
747
00:47:27,010 --> 00:47:28,095
Eres rico.
748
00:47:29,054 --> 00:47:32,391
No, clase media blanca
de la vieja escuela.
749
00:47:33,350 --> 00:47:36,270
Sin pasta. Solo bonitas antigüedades.
750
00:47:37,312 --> 00:47:38,689
Pareces rico.
751
00:47:39,189 --> 00:47:40,816
¿Gracias? ¿O...?
752
00:47:41,733 --> 00:47:44,278
- ¡Cállate!
- De nada.
753
00:47:49,157 --> 00:47:51,118
¿Crees que es bello vivir?
754
00:47:53,787 --> 00:47:54,913
A veces.
755
00:47:55,998 --> 00:47:56,874
Ya.
756
00:48:06,884 --> 00:48:08,260
¿Quieres beber algo?
757
00:48:09,261 --> 00:48:10,554
¿Qué sabes preparar?
758
00:48:12,139 --> 00:48:13,056
Ponme a prueba.
759
00:48:13,640 --> 00:48:14,600
Bueno...
760
00:48:15,100 --> 00:48:17,144
- No hay nata...
- ¿Dónde te metes?
761
00:48:17,227 --> 00:48:19,229
Genial. Aquí viene.
762
00:48:19,563 --> 00:48:21,773
Logan te ha visto enrollarte con uno.
763
00:48:21,857 --> 00:48:23,483
Sí. ¿Y qué?
764
00:48:23,567 --> 00:48:25,068
No soy tuya, Aaron.
765
00:48:25,152 --> 00:48:26,361
¿Qué coño, Valerie?
766
00:48:26,445 --> 00:48:28,864
- ¿De qué va esto?
- Tío, déjala en paz.
767
00:48:29,156 --> 00:48:30,240
¿Quién coño eres?
768
00:48:30,657 --> 00:48:32,618
El tío con el que me he acostado.
769
00:48:34,745 --> 00:48:35,954
¿Quién coño eres tú?
770
00:48:36,038 --> 00:48:38,290
Soy su novio, esmirriado de mierda.
771
00:48:41,668 --> 00:48:42,711
¿Estás de coña?
772
00:48:52,095 --> 00:48:54,222
¡Clay! ¿Qué coño? ¡Vamos!
773
00:48:54,723 --> 00:48:56,016
¡Que te den por culo!
774
00:48:56,099 --> 00:48:56,934
¡Quita!
775
00:48:57,017 --> 00:48:58,226
¡Eh!
776
00:48:58,310 --> 00:49:00,520
¿Quién va ahora? ¿Quién quiere pelea?
777
00:49:00,604 --> 00:49:03,065
- ¡Vamos!
- ¡Clay! ¿Qué...?
778
00:49:05,943 --> 00:49:07,152
¿Qué hostias pasa?
779
00:49:12,240 --> 00:49:13,492
Acabaré contigo.
780
00:49:29,091 --> 00:49:31,009
Jensen está como una puta chota.
781
00:49:31,176 --> 00:49:32,970
No. Sabe que estamos cerca.
782
00:49:33,512 --> 00:49:35,597
Debemos averiguarlo por Monty.
783
00:49:37,891 --> 00:49:38,892
Oye...
784
00:49:40,185 --> 00:49:43,397
¿Es cierto que Monty
te dio de leches en una fiesta?
785
00:49:44,272 --> 00:49:46,274
- ¿Quién te lo ha dicho?
- Jess.
786
00:49:47,401 --> 00:49:49,861
Erais amigos. ¿Por qué coño me mientes?
787
00:49:50,404 --> 00:49:52,197
Pensé que no lo entenderías.
788
00:49:53,156 --> 00:49:54,282
¿Entender el qué?
789
00:49:58,620 --> 00:49:59,705
Monty y yo...
790
00:50:01,456 --> 00:50:03,583
...nos enrollamos en aquella fiesta.
791
00:50:04,626 --> 00:50:09,589
Él no quería que se supiera,
por eso me pegó delante de todos.
792
00:50:10,966 --> 00:50:14,344
La razón por la que estaba con él
la noche que murió Bryce
793
00:50:14,428 --> 00:50:17,097
y por la que no tenía una cortada
794
00:50:17,681 --> 00:50:20,809
es porque estábamos juntos.
795
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
De nuevo.
796
00:50:26,898 --> 00:50:27,941
No digo...
797
00:50:28,400 --> 00:50:29,943
Dijo que no era gay...
798
00:50:30,027 --> 00:50:32,320
No pasa nada si lo era. No lo sabía.
799
00:50:38,326 --> 00:50:41,246
Sabes por qué Jess
te habló de mí y de Monty, ¿no?
800
00:50:42,497 --> 00:50:43,749
Está jugando contigo.
801
00:50:44,207 --> 00:50:47,044
No, tío, está cuidando de mí.
802
00:50:49,046 --> 00:50:50,213
¿Estás seguro?
803
00:50:51,173 --> 00:50:54,259
Pierdes la noción
de lo que es secreto y lo que no.
804
00:51:01,808 --> 00:51:03,518
¡Ya no soy virgen!
805
00:51:03,602 --> 00:51:05,812
¡Ya no eres virgen!
806
00:51:06,313 --> 00:51:08,398
¡He tenido sexo!
807
00:51:08,732 --> 00:51:11,234
¡Sexo!
808
00:51:16,531 --> 00:51:17,365
¡Tony!
809
00:51:17,949 --> 00:51:20,077
¿Qué coño haces en este barrio?
810
00:51:21,620 --> 00:51:23,038
¿Qué coño haces tú?
811
00:51:25,499 --> 00:51:26,374
Mierda, vamos.
812
00:51:26,458 --> 00:51:29,086
Algo pasa con Tyler.
Me ha dejado plantado.
813
00:51:35,383 --> 00:51:38,804
Por mucho que quieras decir
"a la mierda los secretos"...
814
00:51:43,183 --> 00:51:44,059
Mierda.
815
00:51:48,063 --> 00:51:49,272
Conozco a ese tío.
816
00:51:51,441 --> 00:51:52,317
¿De qué?
817
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
Trafica con armas.
818
00:51:55,195 --> 00:51:56,404
Le vendió a Tyler.
819
00:52:01,076 --> 00:52:05,038
Tío, este coche es la hostia.
820
00:52:05,455 --> 00:52:08,542
Este coche es una bestia.
821
00:52:11,545 --> 00:52:13,338
Yo soy una bestia.
822
00:52:15,423 --> 00:52:16,424
¡Bestia!
823
00:52:25,350 --> 00:52:28,145
Pierdes la noción
de lo que es real y lo que no.
824
00:52:29,604 --> 00:52:30,939
Pierdes el control.
825
00:52:31,356 --> 00:52:33,191
Joder, Clay. Pero ¿qué coño...?
826
00:52:35,360 --> 00:52:36,319
¡Frena!
827
00:53:01,428 --> 00:53:06,308
Si necesitas recursos de ayuda,
visita 13reasonswhy.info.
828
00:54:56,918 --> 00:54:58,295
Subtítulos: Carlos Ibero