1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,939 --> 00:00:24,858
Jeg var den unge.
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,110
Den nye gutten.
4
00:00:28,528 --> 00:00:31,448
Men det siste året har jeg følt...
5
00:00:32,907 --> 00:00:34,743
...at jeg virkelig ble en venn.
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,246
Jeg fant en ny vennegjeng...
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,835
...og vi opplevde mye sammen.
8
00:00:48,506 --> 00:00:50,216
Vi kommer oss gjennom dette.
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,891
Angst er en jævel.
10
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
Beklager språket.
11
00:00:59,642 --> 00:01:03,480
Bare alt som er der ute,
som venter på å skje deg.
12
00:01:04,272 --> 00:01:07,567
- Og du kunne ikke identifisere de andre?
- Bare én.
13
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
Diego Torres. Fotballspiller, bryter.
14
00:01:10,945 --> 00:01:14,240
Så vidt jeg kan se,
er det ingen kobling til Clay Jensen.
15
00:01:16,367 --> 00:01:19,162
Det må være en kobling,
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,457
og jeg tror det er Montgomery de la Cruz.
17
00:01:23,291 --> 00:01:25,251
Det er en avsluttet sak, vel?
18
00:01:25,335 --> 00:01:26,961
Det du vet at kommer...
19
00:01:27,504 --> 00:01:28,546
For øyeblikket.
20
00:01:29,547 --> 00:01:31,466
...og det du ikke vet at kommer.
21
00:01:32,342 --> 00:01:33,760
Jeg gjorde noe grusomt.
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
Jeg vet jeg såret folk.
23
00:01:38,848 --> 00:01:41,184
Jeg gjør alt for å ta det tilbake.
24
00:01:42,393 --> 00:01:43,394
Jeg bare...
25
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
Å gå med våpen på skolen
pleier å bety utvisning.
26
00:01:47,107 --> 00:01:48,650
Det var ikke en ekte kniv.
27
00:01:48,733 --> 00:01:52,153
Kunne den stukket noen?
Tok du den med inn på ballet?
28
00:01:52,237 --> 00:01:54,405
De innrømte at det var en lurestrek.
29
00:01:54,489 --> 00:01:56,616
Clay har tatt ansvar, så...
30
00:01:57,492 --> 00:01:59,994
Fordi den kunne blitt brukt i selvforsvar,
31
00:02:00,411 --> 00:02:04,374
og siden dere har hatt
to uker med bortvisning,
32
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
er det eneste spørsmålet nå
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,212
hvorvidt dere får være med
på klasseleirturen.
34
00:02:11,798 --> 00:02:16,052
Om det ikke er flere uttalelser,
burde rådet diskutere og avgi stemme.
35
00:02:16,469 --> 00:02:17,303
Ok?
36
00:02:19,472 --> 00:02:21,891
Når skjebnen din er i andres hender...
37
00:02:27,021 --> 00:02:28,606
...eller ingens.
38
00:02:31,901 --> 00:02:36,072
Om du får meg til å gå glipp av turen,
vil jeg plage deg til evig tid.
39
00:02:36,489 --> 00:02:40,869
Det er din feil, din drittsekk.
Jeg tok ansvar for kniven, hva mer vil du?
40
00:02:40,952 --> 00:02:43,329
- Du tok den med ut.
- Du la den der.
41
00:02:43,872 --> 00:02:44,831
Du sier det.
42
00:02:46,291 --> 00:02:48,835
Synd det ikke er kameraer i guttedusjen.
43
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
De fins på banen.
44
00:02:50,086 --> 00:02:54,465
Ja, der du oppførte deg som en galning
hele kvelden og grein over en dukke.
45
00:02:55,383 --> 00:02:58,219
- Uskyldige oppfører seg ikke sånn.
- Du lurte meg.
46
00:02:59,345 --> 00:03:03,057
Du har køddet lenge med meg:
innbruddet, graffitien.
47
00:03:03,141 --> 00:03:04,642
Politiet hadde deg.
48
00:03:06,227 --> 00:03:10,857
Plutselig lot de deg gå, og Monty fikk
skylden, uten å kunne forsvare seg selv.
49
00:03:11,649 --> 00:03:12,859
Hvordan skjedde det?
50
00:03:15,236 --> 00:03:16,738
Det er over. Ok?
51
00:03:17,488 --> 00:03:18,323
Vi får se.
52
00:03:19,073 --> 00:03:20,366
Det du ser komme...
53
00:03:26,080 --> 00:03:27,457
Jeg ble nedstemt.
54
00:03:28,499 --> 00:03:29,876
...og det du ikke ser.
55
00:03:31,377 --> 00:03:32,879
Slutt. Herregud.
56
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
- Vi ses i morgen.
- Ses.
57
00:03:38,134 --> 00:03:39,135
Ja.
58
00:03:42,013 --> 00:03:43,306
Jessica, hva faen?
59
00:03:43,389 --> 00:03:47,393
Beklager, Clay, men du vet
du ikke burde dra på denne turen.
60
00:03:47,477 --> 00:03:49,562
Om de knekker deg foran alle...
61
00:03:49,646 --> 00:03:50,980
Jeg er ikke skjør.
62
00:03:51,064 --> 00:03:54,484
Alle er skjøre, og du er skjørest av alle.
63
00:03:55,652 --> 00:03:56,527
Går det bra?
64
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
- Bare bra.
- Ja, bare bra.
65
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
Utmerket. Kom dere til timen, da.
66
00:04:06,371 --> 00:04:09,290
Og når folk følger med på deg, ser deg,
67
00:04:09,374 --> 00:04:12,627
og du ser at de ser det,
blir det bare verre.
68
00:04:13,336 --> 00:04:15,922
Hvert år på denne jævla klasseturen
69
00:04:16,339 --> 00:04:19,384
utpeker laget en stakkars fyr
og ødelegger ham.
70
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
Hvordan?
71
00:04:21,177 --> 00:04:24,138
De bruker en idiotisk legende
om Burnham-skogen.
72
00:04:24,222 --> 00:04:28,142
Ingen tror på den,
men de gjør ting for å skremme folk.
73
00:04:28,601 --> 00:04:30,436
Ett år tisset en gutt på seg.
74
00:04:32,897 --> 00:04:35,191
Jeg ser at folk prater om meg...
75
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
...og jeg føler meg fortapt.
76
00:04:38,611 --> 00:04:39,445
Alene.
77
00:04:41,489 --> 00:04:42,991
Hva hvisker dere om?
78
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
Ingenting. Hvordan gikk det?
79
00:04:47,495 --> 00:04:49,163
Å komme tilbake på skolen...
80
00:04:50,206 --> 00:04:52,166
...etter to ukers bortvisning...
81
00:04:52,834 --> 00:04:53,668
Det var...
82
00:04:55,336 --> 00:04:57,380
...som å komme tilbake etter krig.
83
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
- Hei.
- Tror alle jeg er gal nå?
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,765
De tror alt er greit.
85
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
Jeg skal prate med Alex.
86
00:05:10,018 --> 00:05:15,148
Det har blitt mer alvor mens du var borte.
Han er med Winston hvert bidige sekund.
87
00:05:16,357 --> 00:05:17,275
Ja ha.
88
00:05:19,068 --> 00:05:23,906
Selv vennene mine ser på meg
som om jeg klikker når som helst.
89
00:05:24,824 --> 00:05:26,200
Og kanskje de har rett.
90
00:05:27,785 --> 00:05:31,080
Skjedde det på ballet? Klikket du?
91
00:05:31,914 --> 00:05:32,832
Nei.
92
00:05:34,792 --> 00:05:36,294
Jeg vet ikke. Nei.
93
00:05:36,377 --> 00:05:38,588
Nei, det var bare fotballaget.
94
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
Bare en lurestrek.
95
00:05:41,007 --> 00:05:45,219
Tror du de gjør noe verre på turen?
Burde du prate med en ledsager?
96
00:05:45,845 --> 00:05:49,182
Det kan være det verste jeg kan gjøre.
97
00:05:52,101 --> 00:05:54,145
Av og til tror jeg at dere voksne
98
00:05:54,812 --> 00:05:57,148
overvurderer hvor mye dere kan hjelpe.
99
00:05:58,066 --> 00:06:00,443
Andre. Jeg sier ikke at du ikke hjelper.
100
00:06:00,526 --> 00:06:03,821
Det er godt å høre.
Hva gjør meg behjelpelig?
101
00:06:05,114 --> 00:06:08,117
Jeg kan si til deg hva jeg er redd for.
102
00:06:08,826 --> 00:06:09,786
Som?
103
00:06:11,829 --> 00:06:12,663
Leirtur.
104
00:06:13,539 --> 00:06:15,166
Utendørs. Bål.
105
00:06:16,417 --> 00:06:18,836
Potensielle bjørner. Det gir meg angst.
106
00:06:20,129 --> 00:06:23,758
Men tanken på å ikke dra
og alle som vet at jeg ikke er der,
107
00:06:24,675 --> 00:06:26,052
er nesten verre.
108
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Fordi det er flaut?
109
00:06:28,262 --> 00:06:29,138
Ja.
110
00:06:29,806 --> 00:06:31,849
Føler du deg mer engstelig
111
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
når du er med andre
eller når du er alene?
112
00:06:35,686 --> 00:06:36,562
Begge deler?
113
00:06:37,438 --> 00:06:38,689
Alene? Jeg vet ikke.
114
00:06:38,773 --> 00:06:40,858
Og hvordan reagerer du på angsten?
115
00:06:41,859 --> 00:06:43,611
Hva mener du med det?
116
00:06:43,694 --> 00:06:46,406
Jeg er engestelig.
Prøver å slutte å være det.
117
00:06:46,489 --> 00:06:47,448
Funker det?
118
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Det gjør det verre.
119
00:06:50,118 --> 00:06:53,955
Har du prøvd å gå inn i angsten?
120
00:06:54,372 --> 00:06:58,376
- Hva mener du?
- I stedet for å løpe fra den, se på den.
121
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
Finn ut hva den er.
122
00:06:59,877 --> 00:07:01,170
Utspør den.
123
00:07:01,254 --> 00:07:02,338
Det er... Jeg...
124
00:07:04,966 --> 00:07:07,510
Jeg vet ikke hvordan.
125
00:07:07,593 --> 00:07:12,265
Hva med dette:
Hvor kjenner du angsten i kroppen?
126
00:07:13,641 --> 00:07:14,767
Pek på den.
127
00:07:16,519 --> 00:07:17,437
Her.
128
00:07:20,440 --> 00:07:21,274
Her.
129
00:07:23,151 --> 00:07:24,235
Her.
130
00:07:27,405 --> 00:07:28,781
Og her, merkelig nok.
131
00:07:29,490 --> 00:07:31,033
Kjenner du den inni deg?
132
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
Kanskje den er en del av deg.
133
00:07:36,038 --> 00:07:39,750
Bare tenk over det,
og neste gang du kjenner panikken komme,
134
00:07:40,334 --> 00:07:43,129
se den i øyet og spør hva den gjør.
135
00:07:43,838 --> 00:07:45,047
Se den i øyet.
136
00:07:47,008 --> 00:07:49,218
Høres dødsskummelt ut.
137
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Jeg tror du har sett verre.
138
00:07:52,430 --> 00:07:53,347
Har du ikke?
139
00:07:54,640 --> 00:07:58,227
Jeg føler at du har vært gjennom
veldig mye tungt,
140
00:07:58,561 --> 00:07:59,812
og du har overlevd.
141
00:08:03,774 --> 00:08:07,028
Så hva er det du er redd for?
142
00:08:08,821 --> 00:08:12,116
Jeg er redd for å ikke være sterk nok.
143
00:08:13,576 --> 00:08:14,952
Ut med Diego igjen?
144
00:08:15,661 --> 00:08:17,705
Kanskje. Hva så?
145
00:08:18,956 --> 00:08:20,958
Sikker på at det er lurt?
146
00:08:21,417 --> 00:08:23,503
Skal du gi meg dårlig samvittighet?
147
00:08:23,961 --> 00:08:25,671
Diego tror Monty er uskyldig.
148
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
Eller kanskje han liker meg.
149
00:08:31,844 --> 00:08:35,473
Skal du fortelle meg
hvem jeg burde ligge med og ikke?
150
00:08:36,432 --> 00:08:37,892
Hvem som ikke er bra?
151
00:08:38,726 --> 00:08:40,978
Skal vi faktisk prate om det, endelig?
152
00:08:41,062 --> 00:08:41,896
Jess.
153
00:08:42,396 --> 00:08:45,149
Diego ødela Clay.
154
00:08:45,233 --> 00:08:46,442
Bryce voldtok meg.
155
00:08:46,526 --> 00:08:48,110
Og du lå med ham.
156
00:08:49,362 --> 00:08:52,198
- Jess...
- Jeg vet hva jeg gjør med Diego.
157
00:08:53,199 --> 00:08:54,075
Er du sikker?
158
00:08:54,158 --> 00:08:55,326
Bedre enn deg.
159
00:08:55,409 --> 00:08:58,120
Diego køddet med Clay, og du lot det skje.
160
00:08:58,204 --> 00:09:02,375
Dere to skulle håndtere ting,
og de er ikke håndtert.
161
00:09:03,626 --> 00:09:04,585
Det er noe mer.
162
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
Mamma falt på jobb i dag.
163
00:09:08,089 --> 00:09:09,257
Å faen.
164
00:09:09,340 --> 00:09:13,594
Hun er på sykehus,
og jeg må dra hjem for å hjelpe henne,
165
00:09:14,387 --> 00:09:17,014
som betyr at jeg går glipp av leirturen.
166
00:09:17,098 --> 00:09:19,016
Selvfølgelig. Dra.
167
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
Jeg tar meg av Diego og Clay.
168
00:09:24,272 --> 00:09:28,401
Er det noe jeg trenger å vite
om noe som helst?
169
00:09:30,778 --> 00:09:31,654
Nei.
170
00:09:32,196 --> 00:09:33,072
Ikke noe nytt.
171
00:09:34,615 --> 00:09:35,449
Ok.
172
00:09:44,166 --> 00:09:45,668
Du kødder med meg.
173
00:09:47,920 --> 00:09:51,465
"Dere, jeg vet hver av dere
er et godt menneske.
174
00:09:51,549 --> 00:09:53,968
Vi har holdt hverandres hemmeligheter,
175
00:09:56,596 --> 00:10:00,474
men vi har alle gjort fæle ting.
Jeg kan ikke leve med det lenger.
176
00:10:00,558 --> 00:10:02,893
Jeg kan ikke se meg over skulderen mer.
177
00:10:07,982 --> 00:10:09,400
Jeg kan ikke leve sånn.
178
00:10:09,483 --> 00:10:11,152
Vi kan ikke leve sånn.
179
00:10:11,235 --> 00:10:13,779
Mange av dere føler nok det samme."
180
00:10:15,239 --> 00:10:16,198
Er det noe galt?
181
00:10:17,533 --> 00:10:18,784
Nei. Ingenting.
182
00:10:21,871 --> 00:10:23,539
"Noe må endre seg."
183
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
Sikker på at ingenting er galt?
184
00:10:30,630 --> 00:10:31,464
Ja.
185
00:10:34,133 --> 00:10:35,051
Jeg...
186
00:10:36,385 --> 00:10:37,553
...er så...
187
00:10:38,763 --> 00:10:39,722
...sikker.
188
00:10:42,350 --> 00:10:45,645
"Hadde det ikke vært bedre for alle
om vi sa sannheten?
189
00:10:47,438 --> 00:10:50,316
Vi sårer folk, og det er på tide å tilstå.
190
00:10:50,399 --> 00:10:52,526
Om vi ikke tilstår,
191
00:10:52,610 --> 00:10:56,197
skal jeg si sannheten til alle ved bålet
på klasseleirturen."
192
00:10:57,657 --> 00:10:59,033
Det er galskap.
193
00:11:05,247 --> 00:11:07,291
Justin, jeg skrev ikke det.
194
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
Jeg tror deg.
195
00:11:10,252 --> 00:11:12,505
Det kom bare fra e-postkontoen din.
196
00:11:12,963 --> 00:11:14,674
Noen må ha hacket meg.
197
00:11:14,757 --> 00:11:17,677
Hvorfor skulle jeg skrive det?
Det er Diego og de.
198
00:11:18,219 --> 00:11:22,098
- Hvorfor kommer de etter deg igjen?
- Fordi jeg yppet.
199
00:11:22,932 --> 00:11:24,058
Hvorfor det?
200
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Hør her, Clay.
201
00:11:30,856 --> 00:11:32,066
Vi drar ikke.
202
00:11:32,525 --> 00:11:33,859
Vi kan henge her.
203
00:11:34,985 --> 00:11:38,030
Leirturer suger uansett.
Det er utrolig ubehagelig.
204
00:11:38,114 --> 00:11:41,701
Du tror ikke jeg tåler det.
Du tror jeg vil bryte sammen.
205
00:11:41,784 --> 00:11:43,369
Nei, jeg sa ikke det.
206
00:11:43,452 --> 00:11:44,995
Som om jeg faktisk er gal.
207
00:11:47,331 --> 00:11:48,165
Clay.
208
00:11:49,750 --> 00:11:51,877
Clay, hva skjedde på fotballbanen?
209
00:11:53,254 --> 00:11:56,132
Hvorfor ikke si det?
Fordi du ikke stoler på meg?
210
00:11:56,215 --> 00:11:57,550
Fordi ingenting skjedde!
211
00:12:00,720 --> 00:12:02,346
La oss bare bli hjemme, ok?
212
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
Hei!
213
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
Se hva jeg kjøpte.
214
00:12:12,022 --> 00:12:16,318
Alt dere trenger... til å dra på leirtur.
215
00:12:16,402 --> 00:12:20,614
- Jeg går ikke med den.
- Jeg vet, jeg kjøpte den til meg.
216
00:12:20,698 --> 00:12:21,782
Jeg blir med.
217
00:12:22,491 --> 00:12:24,368
Unnskyld, hva for noe?
218
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
Nei, mamma.
219
00:12:27,413 --> 00:12:30,374
Nei. Du kan ikke slå leir engang.
Bare pappa kan.
220
00:12:30,458 --> 00:12:33,502
Ja, og han er dessverre
på en Dickens-konferanse.
221
00:12:34,086 --> 00:12:37,631
Du vil ikke merke meg.
Dessuten har jeg masse greier til oss.
222
00:12:37,715 --> 00:12:39,759
Ja, butikkselgeren så deg komme.
223
00:12:39,842 --> 00:12:40,968
Se her!
224
00:12:41,051 --> 00:12:42,344
Sollamper.
225
00:12:43,179 --> 00:12:46,098
Du trenger sollys til å lade dem, ja.
226
00:12:46,182 --> 00:12:48,601
Jeg legger dem ut i morgen. Moro!
227
00:12:49,059 --> 00:12:51,353
Få dere litt søvn. Ok?
228
00:12:55,316 --> 00:12:56,942
Da drar vi på leir, da.
229
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
Legenden om Burnham-skogen.
230
00:12:59,236 --> 00:13:03,616
Noen elever festet
i oldtiden, typ 80-tallet.
231
00:13:03,699 --> 00:13:07,286
En av dem ble full,
falt ned i bergsprekk og smadret hodet.
232
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
Vennene gikk fra ham,
men han var ikke død,
233
00:13:09,955 --> 00:13:13,876
og han kom tilbake for å hevne seg på dem,
en etter en, med en øks.
234
00:13:13,959 --> 00:13:17,379
- Han sier han ble hacket.
- Du tror vel ikke det?
235
00:13:17,797 --> 00:13:20,007
Vi må gjøre noe. Ta kontrollen.
236
00:13:20,090 --> 00:13:24,011
Men er det akkurat det den
som skrev e-posten vil at vi skal gjøre?
237
00:13:24,094 --> 00:13:26,013
Oppføre oss gale og skyldige?
238
00:13:26,096 --> 00:13:28,349
Noen vil ha en tilståelse.
239
00:13:29,266 --> 00:13:33,437
De får ikke det fra meg,
og de kan ikke få det fra andre heller.
240
00:13:34,438 --> 00:13:38,234
Han begravde dem i skogen
og merket gravene med varder og kors,
241
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
og nå vandrer ånden hans i skogen
med den øksa,
242
00:13:41,445 --> 00:13:45,074
terroriserer tenåringer
og får dem til å bøte for sine synder.
243
00:13:48,410 --> 00:13:51,205
Ikke misforstå, det er kult at du er her,
244
00:13:51,288 --> 00:13:54,500
fordi det betyr
at jeg slipper å dele telt med en kødd,
245
00:13:54,583 --> 00:13:56,710
men du går ikke sisteåret.
246
00:13:56,794 --> 00:13:59,797
Jeg er kaptein.
De tror jeg kan holde orden på ting.
247
00:13:59,880 --> 00:14:02,132
Høres fornuftig ut. Lykke til med det.
248
00:14:03,175 --> 00:14:05,803
Jeg er mer interessert i mindre orden.
249
00:14:05,886 --> 00:14:10,683
Jeg har lagd
granolakjeks til leiren, så...
250
00:14:11,308 --> 00:14:13,811
Jævlig bra.
251
00:14:13,894 --> 00:14:14,728
Charlie.
252
00:14:15,896 --> 00:14:17,106
Teit historie, sant?
253
00:14:17,606 --> 00:14:19,984
Men her er greia: når du er redd,
254
00:14:20,067 --> 00:14:23,988
og du ikke kan si hva du er redd for
eller at du ikke vet det,
255
00:14:24,446 --> 00:14:26,490
så er alle historier like...
256
00:14:33,247 --> 00:14:36,792
...og hjernen din
forteller historien til deg om og om igjen
257
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
til den blir så å si virkelig.
258
00:14:40,754 --> 00:14:43,257
- Kom du deg inn på mailen min?
- Unnskyld?
259
00:14:43,340 --> 00:14:44,925
Mailen du sendte fra meg.
260
00:14:45,801 --> 00:14:47,428
Jeg vet ikke hva du mener.
261
00:14:47,511 --> 00:14:48,387
Pisspreik!
262
00:14:48,470 --> 00:14:52,099
Jeg sa jeg ikke gidder dette mer.
263
00:14:52,182 --> 00:14:53,183
Ok?
264
00:14:54,018 --> 00:14:54,894
Ja, jeg vet.
265
00:14:55,394 --> 00:14:57,187
Jess hadde rett.
266
00:14:58,397 --> 00:14:59,982
Du burde ikke ha kommet.
267
00:15:00,816 --> 00:15:02,192
Truer du meg?
268
00:15:02,693 --> 00:15:03,611
Kanskje.
269
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Føler du deg truet?
270
00:15:14,622 --> 00:15:17,791
Angst bygger seg på seg selv.
271
00:15:17,875 --> 00:15:21,170
Den vokser av seg selv,
helt til den er ute av kontroll,
272
00:15:21,253 --> 00:15:23,756
og du gjør alt for å stoppe den.
273
00:15:24,298 --> 00:15:27,676
Jeg er ikke sammen med Winston.
Det er vanvittig.
274
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
Alex, Ani så dere i gangen på ballet.
275
00:15:34,350 --> 00:15:36,560
Det er ikke noens jævla sak.
276
00:15:36,644 --> 00:15:37,686
Jo, det er det.
277
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
Winston er Montys alibi
kvelden Bryce ble drept.
278
00:15:42,441 --> 00:15:43,442
De var sammen.
279
00:15:44,735 --> 00:15:48,364
- Winston sa det til Ani da Monty døde.
- Winston og Monty?
280
00:15:48,781 --> 00:15:50,324
Monty var ikke homo.
281
00:15:50,407 --> 00:15:51,450
Var han vel?
282
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Folk kan overraske.
283
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
Vet han hva jeg gjorde?
284
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
Nei, men det føles som om
han vet at det er noe.
285
00:16:05,714 --> 00:16:08,133
Ani tror Winston kan ha sendt e-posten.
286
00:16:10,052 --> 00:16:12,930
Har han spurt om Monty
eller Bryce eller meg?
287
00:16:13,389 --> 00:16:15,349
Jeg vet ikke. Kanskje.
288
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
Du og Ani visste om ham,
så hvorfor sier du det nå?
289
00:16:19,269 --> 00:16:20,521
Vi ville være sikre.
290
00:16:20,604 --> 00:16:23,148
- Ingen andre vet det.
- Hva skal jeg gjøre?
291
00:16:28,362 --> 00:16:30,698
Vi er bare...
292
00:16:31,615 --> 00:16:33,242
Jeg vet ikke hva vi er.
293
00:16:33,325 --> 00:16:34,159
Jeg vet ikke.
294
00:16:34,576 --> 00:16:35,703
Hva enn det er,
295
00:16:36,870 --> 00:16:37,955
er det ikke trygt.
296
00:16:40,416 --> 00:16:43,252
Men hva enn du prøver på,
kan du ikke stoppe det.
297
00:16:43,627 --> 00:16:44,712
Jeg tror Clay.
298
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
Det er lett å hacke seg inn på en konto
299
00:16:48,007 --> 00:16:50,551
og sende en e-post
på et konkret tidspunkt.
300
00:16:51,260 --> 00:16:54,388
Det høres ut som kompliserte PC-greier.
301
00:16:54,471 --> 00:16:55,305
Ja.
302
00:16:55,389 --> 00:16:58,559
Jeg mener,
hvem vet hvordan man gjør sånt?
303
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
Vet du?
304
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Sier du...
305
00:17:04,732 --> 00:17:06,233
Tror du det var meg?
306
00:17:08,694 --> 00:17:10,070
Hvordan kan du tro det?
307
00:17:10,612 --> 00:17:12,865
Hvorfor forlot du ballet med Standall?
308
00:17:14,283 --> 00:17:15,409
Hva?
309
00:17:15,492 --> 00:17:17,494
- Jeg gjorde ikke det.
- Jeg så deg.
310
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Ballet... Det utløste
noen ubehagelige minner for meg,
311
00:17:29,506 --> 00:17:34,261
og jeg ville prate med deg
eller Clay eller Alex om det,
312
00:17:34,344 --> 00:17:38,140
men alle var opptatt, og jeg ville ikke
at dere skulle uroe dere.
313
00:17:39,725 --> 00:17:43,687
Standall vet om det, så jeg ringte ham,
og han kjørte meg hjem.
314
00:17:44,271 --> 00:17:46,732
Du var med meg hele kvelden.
315
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
- Du virket ok.
- Hvordan vet du det?
316
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Hei, dere.
317
00:17:52,571 --> 00:17:55,699
- Trenger dere hjelp med noe?
- Det går bra, takk.
318
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Jeg henter mer ved.
319
00:17:59,828 --> 00:18:01,830
Venner begynner å virke fremmede.
320
00:18:04,374 --> 00:18:07,461
Du kjenner ikke dem igjen,
de kjenner ikke igjen deg.
321
00:18:11,799 --> 00:18:12,925
Har du kondom?
322
00:18:13,300 --> 00:18:14,551
Jeg må hjelpe gutta.
323
00:18:15,594 --> 00:18:16,970
Med hva da?
324
00:18:18,222 --> 00:18:19,181
Bare hjelpe dem.
325
00:18:20,599 --> 00:18:21,558
Er det viktig?
326
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
Vel...
327
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
Det er det om du takker nei til sex
for å gjøre det.
328
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Skal dere kødde med Clay?
329
00:18:32,903 --> 00:18:36,448
Hvorfor bryr du deg? Du sa han var gal.
330
00:18:36,907 --> 00:18:38,200
Derfor bryr jeg meg.
331
00:18:38,575 --> 00:18:41,703
Du presser ham, han klikker,
dere blir bortvist igjen.
332
00:18:43,247 --> 00:18:46,166
Jeg går lei og finner meg
en ny dum og sexy fyr.
333
00:18:47,417 --> 00:18:49,169
Handler det virkelig om Clay?
334
00:18:50,754 --> 00:18:52,840
Eller er det Justin?
335
00:18:56,885 --> 00:18:58,428
Ikke tenk på Justin.
336
00:18:59,721 --> 00:19:01,557
Vi drikker, så går vi.
337
00:19:01,640 --> 00:19:05,435
Kan du droppe temaet om jeg sier
at jeg ikke skal kødde med Clay?
338
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
...gi ham grisebank!
339
00:19:08,856 --> 00:19:10,524
Hysj, Jessica er her.
340
00:19:12,359 --> 00:19:13,443
Gutter, kom igjen!
341
00:19:13,527 --> 00:19:15,904
Og jeg er ikke dum.
342
00:19:16,363 --> 00:19:17,197
Ikke det?
343
00:19:17,698 --> 00:19:19,449
For du lar meg gå.
344
00:19:25,789 --> 00:19:26,623
Alex.
345
00:19:27,708 --> 00:19:28,876
Alex! Vent!
346
00:19:30,919 --> 00:19:32,004
Hva skjer?
347
00:19:33,130 --> 00:19:36,091
- Hvorfor pakket du sammen?
- Jeg sover med pappa.
348
00:19:36,175 --> 00:19:38,552
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke gjøre dette mer.
349
00:19:38,635 --> 00:19:39,511
Være på leir?
350
00:19:39,928 --> 00:19:40,888
Nei, oss.
351
00:19:42,681 --> 00:19:43,557
Hvorfor ikke?
352
00:19:44,600 --> 00:19:46,852
- Gjorde jeg noe galt?
- Nei, jeg bare...
353
00:19:46,935 --> 00:19:49,646
- Jeg vet ikke om jeg liker gutter.
- Jeg tviler.
354
00:19:49,730 --> 00:19:51,273
Du vet ikke hva jeg føler.
355
00:19:51,356 --> 00:19:53,984
Si hva jeg gjorde, så skal jeg fikse det.
356
00:19:54,067 --> 00:19:55,444
Du kan ikke fikse det.
357
00:19:57,321 --> 00:19:59,823
- Fortjener jeg ikke forklaring?
- Jeg må gå.
358
00:20:00,365 --> 00:20:03,827
Kanskje faren er virkelig,
og kanskje ikke,
359
00:20:04,369 --> 00:20:05,495
men frykten er det.
360
00:20:06,371 --> 00:20:10,834
Greit, da var det spørsmålet
til vår delestund.
361
00:20:11,335 --> 00:20:14,379
"Er det noe du angrer på
i din tid på Liberty?"
362
00:20:18,467 --> 00:20:21,887
La oss velge noe mer muntert.
363
00:20:23,305 --> 00:20:27,809
"Hvem stoler du mest på i livet,
og hvorfor?"
364
00:20:35,859 --> 00:20:36,818
Jeg kan svare.
365
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Jeg stoler på at gutta støtter meg.
366
00:20:50,374 --> 00:20:54,086
Og jeg stolte på Monty,
367
00:20:55,003 --> 00:20:55,879
alltid.
368
00:20:58,298 --> 00:21:00,467
Han fikk meg til å spille.
369
00:21:01,301 --> 00:21:05,931
Første året sa jeg til ham:
"Dominikanere spiller ikke fotball."
370
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
Det godtok han ikke.
371
00:21:10,811 --> 00:21:12,437
Han lærte meg å være stolt,
372
00:21:13,230 --> 00:21:16,066
han lærte meg å stole på andre...
373
00:21:17,901 --> 00:21:18,777
Og...
374
00:21:19,569 --> 00:21:20,946
Og jeg savner ham.
375
00:21:24,366 --> 00:21:27,911
Og ja, jeg er redd for at fotballspillerne
vil kødde med meg,
376
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
og jeg vet ikke hva jeg gjør om det skjer.
377
00:21:33,000 --> 00:21:37,337
Alle får et ark med hint
og et GPS-apparat,
378
00:21:37,421 --> 00:21:39,923
som jeg håper dere kan bruke.
379
00:21:40,007 --> 00:21:44,636
Vi har samlet inn mobilene deres,
og om noen har enda en mobil,
380
00:21:44,720 --> 00:21:46,471
er de diskvalifisert.
381
00:21:46,555 --> 00:21:48,807
Og foreldrene dine er for rike.
382
00:21:49,850 --> 00:21:55,856
Gjemt rundt i leiren fins det poser
med skatter inni, slik som denne.
383
00:21:55,939 --> 00:21:56,982
KLASSELEIRTUR
384
00:21:57,607 --> 00:22:01,445
Alle hintene
skal styre dere inn på trygge steder,
385
00:22:01,528 --> 00:22:03,196
men vi er ute i ødemarka.
386
00:22:03,280 --> 00:22:06,283
Vi er alene,
og vi må passe på hverandre.
387
00:22:06,366 --> 00:22:11,413
Så hold dere til partneren deres.
Og om dere møter på villdyr,
388
00:22:11,496 --> 00:22:14,583
prøv å være rolig og rygge unna.
389
00:22:14,666 --> 00:22:17,252
Så kan dere komme hit og skifte undertøy.
390
00:22:17,336 --> 00:22:18,503
Ja, takk, Diego.
391
00:22:18,587 --> 00:22:21,048
- Greit, vær trygge, kos dere.
- Ja, bror.
392
00:22:21,131 --> 00:22:22,215
Kom frem, folkens.
393
00:22:30,474 --> 00:22:32,976
Sikker på at du kan bruke det?
For jeg kan.
394
00:22:33,060 --> 00:22:36,938
Jeg synes det er best
om vi gjør det sammen.
395
00:22:40,025 --> 00:22:41,651
Er du så bekymret for meg?
396
00:22:43,403 --> 00:22:45,739
Du tror vel ikke at jeg skrev e-posten?
397
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
- Justin!
- Nei! Jeg gjør ikke det.
398
00:22:49,368 --> 00:22:52,621
Jeg tror noen sendte den,
og at de vil ha en tilståelse.
399
00:22:52,704 --> 00:22:55,123
- Og du tror det var meg.
- Nei!
400
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
Jeg gjør ikke det, Clay.
401
00:23:00,504 --> 00:23:03,882
Men jeg tror noen vil
at noe seriøst skal skje på turen.
402
00:23:06,093 --> 00:23:09,513
Og kanskje du ikke er
utrustet til å takle det akkurat nå.
403
00:23:11,139 --> 00:23:13,183
Men du er det, så klart.
404
00:23:15,102 --> 00:23:16,728
Jeg kan bruke det, ikke du.
405
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Og hva med deg, Justin?
406
00:23:20,649 --> 00:23:25,028
Hvem har tilgang til PC-en min?
Hvem kan passordet mitt? Bare du.
407
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
Seriøst?
408
00:23:27,948 --> 00:23:31,410
Du sier jeg er gal,
men du er ikke den samme som før.
409
00:23:31,493 --> 00:23:36,873
Du kom tilbake og slo opp med Jessica.
Du tystet på meg flere ganger.
410
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
Kanskje du vil ha en tilståelse.
411
00:23:42,838 --> 00:23:43,672
Justin!
412
00:23:45,674 --> 00:23:46,508
Justin?
413
00:23:49,553 --> 00:23:51,012
Justin, kom igjen.
414
00:23:55,434 --> 00:23:57,644
Hva skjer om jeg går inn i angsten...
415
00:23:59,604 --> 00:24:01,273
...og de venter på meg der?
416
00:24:04,151 --> 00:24:05,068
Justin?
417
00:24:07,195 --> 00:24:08,071
Justin?
418
00:24:13,535 --> 00:24:14,411
Justin?
419
00:24:16,621 --> 00:24:17,622
Justin?
420
00:24:24,421 --> 00:24:25,255
Justin?
421
00:24:28,425 --> 00:24:29,551
Faen, var det Clay?
422
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Nei, Diego lovte å ikke kødde med ham.
423
00:24:34,473 --> 00:24:38,351
Tror du på alt det Diego sier?
Du hørte han savner Monty.
424
00:24:38,435 --> 00:24:42,105
Det er derfor jeg har ham på kroken.
For å holde oversikt.
425
00:24:42,189 --> 00:24:45,025
- Hva om han har deg på kroken?
- Han har ikke det.
426
00:24:45,108 --> 00:24:48,320
Uansett er jeg ikke dum nok
til å slippe ham innpå meg.
427
00:24:48,403 --> 00:24:49,696
Jeg vet hva jeg gjør.
428
00:24:51,072 --> 00:24:54,493
Er det derfor du ville være på lag?
For å kritisere meg?
429
00:24:54,576 --> 00:24:55,535
Nei, jeg....
430
00:24:56,203 --> 00:24:57,078
Nei.
431
00:24:57,162 --> 00:25:00,790
Hvorfor er du ikke med din nye bestis?
Han nye.
432
00:25:00,874 --> 00:25:02,375
Vi er ikke venner.
433
00:25:03,502 --> 00:25:05,212
Dere sover sammen.
434
00:25:05,295 --> 00:25:06,421
Ikke nå lenger.
435
00:25:06,505 --> 00:25:07,923
Hva skjedde?
436
00:25:08,006 --> 00:25:10,300
- Hvorfor bryr du deg?
- Vent! Se!
437
00:25:15,430 --> 00:25:16,389
Bingo.
438
00:25:20,393 --> 00:25:22,020
Faen!
439
00:25:24,856 --> 00:25:25,732
Faen!
440
00:25:27,776 --> 00:25:29,736
- Faen!
- Faen ta. Jeg stikker.
441
00:25:31,029 --> 00:25:32,030
Alex!
442
00:25:32,113 --> 00:25:34,241
Vent, kom tilbake! Hva faen?
443
00:25:35,825 --> 00:25:38,328
Hva skjer om frykten tar over?
444
00:25:40,830 --> 00:25:44,084
Jeg syntes det første leirbålet var fint.
445
00:25:44,167 --> 00:25:46,419
Ja, de tok det på alvor.
446
00:25:48,129 --> 00:25:49,005
Vent.
447
00:25:50,590 --> 00:25:51,883
Er ikke det hintene?
448
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
Jepp, jeg tror det.
449
00:26:03,395 --> 00:26:05,063
Så hvilke hint går de etter?
450
00:26:07,816 --> 00:26:09,776
Fotballspillere kødder med folk.
451
00:26:10,569 --> 00:26:11,736
Det er det de gjør.
452
00:26:20,495 --> 00:26:21,454
Justin?
453
00:26:24,874 --> 00:26:25,917
Justin!
454
00:26:28,253 --> 00:26:29,296
Justin!
455
00:26:51,484 --> 00:26:52,444
Justin?
456
00:26:52,527 --> 00:26:55,572
Hva faen? Slipp meg!
457
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
Hei! Hjelp!
458
00:27:30,065 --> 00:27:31,232
Jævla Beecher.
459
00:27:32,359 --> 00:27:33,610
Jævel!
460
00:27:37,113 --> 00:27:39,991
- Justin, hva faen?
- Helvete!
461
00:27:40,075 --> 00:27:42,702
Beklager, trodde du var en fotballspiller.
462
00:27:43,828 --> 00:27:45,038
Jeg spiller fotball.
463
00:27:45,121 --> 00:27:47,290
- Ja.
- Du også. Hva faen skjer?
464
00:27:48,333 --> 00:27:50,418
Har du vært med Beecher og de?
465
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
Var med Zach, men han stakk.
466
00:27:52,504 --> 00:27:54,547
- Hva gjorde Beecher?
- Ingenting.
467
00:27:54,631 --> 00:27:55,548
Si det.
468
00:27:56,883 --> 00:28:01,096
Han og et par andre holdt meg nede,
og Clay stakk.
469
00:28:01,763 --> 00:28:06,267
Jeg visste det var Beecher,
for jeg luktet den ekle bodysprayen,
470
00:28:06,351 --> 00:28:09,020
og nå må jeg se etter Clay eller dem.
471
00:28:09,104 --> 00:28:10,605
Kødder de med Clay igjen?
472
00:28:15,026 --> 00:28:15,985
Eller med oss.
473
00:28:17,278 --> 00:28:18,405
Greit, kom igjen.
474
00:28:24,703 --> 00:28:26,871
Nei, vær så snill, slutt!
475
00:29:08,079 --> 00:29:08,997
Hallo?
476
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Sykepleier?
477
00:29:18,089 --> 00:29:18,965
Hallo?
478
00:29:29,517 --> 00:29:30,393
Hallo?
479
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
Hallo?
480
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
Hevn.
481
00:29:45,533 --> 00:29:47,076
Det er fotballaget, mann.
482
00:29:48,203 --> 00:29:49,954
Det er derfor du er i et høl.
483
00:29:50,288 --> 00:29:51,539
Jeg skjønner ikke.
484
00:29:52,248 --> 00:29:53,958
Hvorfor er de ute etter meg?
485
00:29:54,709 --> 00:29:55,710
På grunn av meg.
486
00:29:56,169 --> 00:29:57,879
Var du så viktig for dem?
487
00:29:58,296 --> 00:30:00,006
Ikke vondt ment, altså.
488
00:30:00,715 --> 00:30:02,550
Ja. De elsker meg.
489
00:30:03,092 --> 00:30:05,970
Jeg støttet dem, uansett hva.
490
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
Jeg var der når de trengte det.
491
00:30:10,517 --> 00:30:15,730
Hvordan kan du være sånn med dem,
men gjøre det du gjorde mot Tyler?
492
00:30:21,194 --> 00:30:22,445
Jeg blir sint.
493
00:30:24,030 --> 00:30:25,949
Ble sint.
494
00:30:27,575 --> 00:30:28,952
Jeg mistet meg selv.
495
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
Jeg gjorde ting ut av...
496
00:30:32,413 --> 00:30:36,584
...raseri og redsel...
497
00:30:37,627 --> 00:30:39,420
...som ikke var det jeg følte.
498
00:30:40,171 --> 00:30:41,714
Har det skjedd deg?
499
00:30:42,924 --> 00:30:45,218
At sinnet tar over?
500
00:30:53,518 --> 00:30:55,562
Hva skjedde i fengsel?
501
00:30:56,729 --> 00:30:57,856
Det var i gangen.
502
00:30:59,899 --> 00:31:02,902
En gammel bikerfyr
hørte at jeg var barnemishandler
503
00:31:02,986 --> 00:31:06,781
og bestemte seg for å være
fengselets jævla helt,
504
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
så han stakk meg to ganger.
505
00:31:11,077 --> 00:31:14,581
- Tredje gangen lot han kniven være i.
- Gjorde det vondt?
506
00:31:15,456 --> 00:31:16,374
Ja.
507
00:31:17,959 --> 00:31:20,044
Det gjorde ikke vondt da han stakk,
508
00:31:22,255 --> 00:31:26,009
men det gjorde vondt da jeg blødde ut.
Jeg visste jeg var død.
509
00:31:28,052 --> 00:31:29,262
Jeg bare visste det.
510
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Kan du...
511
00:31:36,394 --> 00:31:38,021
Kan du tilgi meg?
512
00:31:41,482 --> 00:31:43,776
Jeg er ikke den som må tilgi deg.
513
00:31:49,782 --> 00:31:51,618
Og hva om jeg klikker igjen?
514
00:31:52,744 --> 00:31:53,703
Hva skjer da?
515
00:32:03,963 --> 00:32:05,048
- Hei.
- Hei.
516
00:32:05,965 --> 00:32:07,842
Droppet du også jakten?
517
00:32:08,468 --> 00:32:10,011
Ja, den er teit.
518
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
Ja.
519
00:32:12,555 --> 00:32:13,598
Får jeg?
520
00:32:14,182 --> 00:32:15,391
Ja, vær så god.
521
00:32:22,148 --> 00:32:23,066
Wow.
522
00:32:26,653 --> 00:32:30,031
Hva skjedde med deg og Winston?
523
00:32:30,531 --> 00:32:31,366
Ingenting.
524
00:32:32,992 --> 00:32:37,163
Jeg trodde dere likte hverandre,
og han virker så trist og...
525
00:32:37,246 --> 00:32:38,581
Ty, slutt.
526
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
Han er et godt menneske, det er du også.
527
00:32:46,923 --> 00:32:49,133
Nei, han er ikke et godt menneske.
528
00:32:49,634 --> 00:32:51,636
Winston var med Monty den kvelden.
529
00:32:52,053 --> 00:32:55,431
Han ble bare venner
for å finne ut hvem som drepte Bryce.
530
00:33:11,114 --> 00:33:12,115
Helvete.
531
00:33:13,616 --> 00:33:16,035
Sa du noe til ham?
532
00:33:16,828 --> 00:33:19,497
Noe som kan få oss i trøbbel eller...
533
00:33:19,580 --> 00:33:20,623
Jeg vet ikke.
534
00:33:23,126 --> 00:33:26,838
- Vi burde ikke stole på ham...
- Vet ikke hvem jeg skal stole på.
535
00:33:49,068 --> 00:33:51,612
De der flyter bedre enn steiner.
536
00:33:52,697 --> 00:33:53,614
Vil du se?
537
00:33:54,157 --> 00:33:55,742
Nei, pappa er oppi åsen.
538
00:33:56,200 --> 00:33:57,035
Jepp.
539
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
Jeg føler at det ikke er meningen
at jeg skal være lykkelig.
540
00:34:05,710 --> 00:34:07,462
Hør her, lykke...
541
00:34:08,046 --> 00:34:09,672
...gjør oss bare ulykkelig.
542
00:34:11,049 --> 00:34:14,427
Jeg trodde et øyeblikk
at jeg hadde funnet noe i nærheten,
543
00:34:14,510 --> 00:34:16,763
men... jeg tok feil.
544
00:34:17,597 --> 00:34:18,514
Helvete.
545
00:34:20,600 --> 00:34:24,979
Vi jakter på ting som vi tror vil
gjøre oss lykkelig, men de gjør ikke det.
546
00:34:25,396 --> 00:34:26,647
Det ender bare trist.
547
00:34:27,732 --> 00:34:30,234
Hver jævla gang.
548
00:34:32,361 --> 00:34:34,864
Derfor må det være greit å være ulykkelig,
549
00:34:34,947 --> 00:34:37,700
for det setter deg fri. Det gjør oss fri.
550
00:34:37,784 --> 00:34:42,246
Det at du kan gi slipp på alt
og bare si "faen heller". Drit i alt.
551
00:34:42,330 --> 00:34:43,164
Ja.
552
00:34:43,623 --> 00:34:44,791
- Drit i alt.
- Ja.
553
00:34:45,333 --> 00:34:46,751
- Drit i alt!
- Drit i alt!
554
00:34:47,543 --> 00:34:48,961
- Drit i alt.
- Drit i alt.
555
00:34:49,378 --> 00:34:50,922
Drit i alt. Kom igjen.
556
00:34:51,339 --> 00:34:53,674
Vet du hva? Drit i alt!
557
00:34:55,009 --> 00:34:56,094
Ok!
558
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
- Drit i alt!
- Drit i alt!
559
00:35:00,431 --> 00:35:02,850
- Drit i alt!
- Drit i alt!
560
00:35:47,103 --> 00:35:48,813
Kom igjen, vi er nesten der.
561
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Faen.
562
00:35:58,406 --> 00:35:59,657
Fy faen.
563
00:36:00,241 --> 00:36:01,534
Alex, du døde nesten.
564
00:36:08,082 --> 00:36:09,542
Er du med meg eller hva?
565
00:36:11,127 --> 00:36:13,713
Snakk til meg. Hva faen skjer, mann?
566
00:36:15,715 --> 00:36:17,258
Alt er så jævlig.
567
00:36:17,800 --> 00:36:18,885
Du sier ikke det.
568
00:36:32,648 --> 00:36:33,649
Hei.
569
00:36:37,278 --> 00:36:38,779
Gikk du fra Tony?
570
00:36:39,155 --> 00:36:40,948
Han foretrakk det.
571
00:36:41,699 --> 00:36:42,909
Snakket du med Alex?
572
00:36:44,368 --> 00:36:48,289
Hva enn han sa, tåler jeg det.
Bare si sannheten.
573
00:36:51,500 --> 00:36:53,044
Sånn som du sa sannheten?
574
00:36:54,212 --> 00:36:55,171
Hva?
575
00:36:55,630 --> 00:36:58,216
Hvorfor sa du ikke
at du var venn med Monty?
576
00:36:59,967 --> 00:37:01,010
Hvem sa det?
577
00:37:02,136 --> 00:37:04,222
Du lot som du var min venn.
578
00:37:05,890 --> 00:37:07,433
Brukte meg, sånn som Alex.
579
00:37:09,977 --> 00:37:11,812
- Sa Alex det?
- Er det sant?
580
00:37:14,690 --> 00:37:15,900
Det er komplisert.
581
00:37:24,158 --> 00:37:25,785
Jeg kjente Monty litt.
582
00:37:28,746 --> 00:37:29,956
Hvorfor ikke si det?
583
00:37:31,999 --> 00:37:34,085
På grunn av det han gjorde mot deg.
584
00:37:38,631 --> 00:37:41,801
Du var den første som var
snill mot meg på Liberty,
585
00:37:44,345 --> 00:37:46,305
og jeg håpte vi kunne bli venner.
586
00:37:47,848 --> 00:37:48,724
Hvorfor?
587
00:37:50,518 --> 00:37:51,769
Hvorfor håpte du det?
588
00:37:52,311 --> 00:37:53,854
Fordi jeg trengte en venn.
589
00:38:04,991 --> 00:38:07,076
Skal du ikke bli ferdig med jakten?
590
00:38:13,249 --> 00:38:16,252
Vi gikk tilbake til ham,
men han var ikke i hullet.
591
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
Har Beecher ham?
592
00:38:18,504 --> 00:38:21,507
Vi vet ikke hvor faen Beecher er.
Han er borte.
593
00:38:23,009 --> 00:38:23,968
Beecher!
594
00:38:24,635 --> 00:38:25,511
Diego!
595
00:38:26,846 --> 00:38:29,724
Hva om noen startet
å kødde med fotballaget?
596
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Diego?
597
00:38:32,435 --> 00:38:33,394
Beecher?
598
00:38:34,687 --> 00:38:36,897
Hevn.
599
00:38:38,691 --> 00:38:40,484
Hevn.
600
00:38:40,568 --> 00:38:41,527
Hvem er det?
601
00:38:41,944 --> 00:38:43,195
Hvem er det?
602
00:38:45,614 --> 00:38:46,574
Hva faen?
603
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
Det er blod!
604
00:38:49,201 --> 00:38:50,453
Det hadde vært kult.
605
00:38:54,999 --> 00:38:57,043
Faen. De er ikke her.
606
00:38:57,376 --> 00:39:01,005
Om vi blir her, så kommer de.
Eller skal vi melde Clay savnet?
607
00:39:01,088 --> 00:39:04,258
Vi trenger ikke den slags oppmerksomhet.
608
00:39:04,800 --> 00:39:06,719
Clay kan ikke være borte heller.
609
00:39:09,638 --> 00:39:11,891
Hva faen?
610
00:39:12,475 --> 00:39:13,434
Hvor er Clay?
611
00:39:13,517 --> 00:39:14,560
Vi vet ikke.
612
00:39:14,643 --> 00:39:18,314
Ikke faen. Hva driver dere med?
Hva slags lek er det?
613
00:39:18,397 --> 00:39:22,902
Vi køddet bare med hintene, ok?
Vi ville skremme folk, men det er alt.
614
00:39:23,319 --> 00:39:24,570
Det var alt.
615
00:39:24,653 --> 00:39:27,239
Og det skjer ting som ikke er oss.
616
00:39:28,115 --> 00:39:29,867
Det er noe der ute.
617
00:39:29,950 --> 00:39:31,702
Diego, drit i det.
618
00:39:31,786 --> 00:39:34,455
Du er god i fotball, men du kan ikke lyve.
619
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
Herregud, nå holder det!
620
00:39:38,292 --> 00:39:39,335
Det er ikke oss!
621
00:39:43,005 --> 00:39:44,298
Å faen!
622
00:39:47,301 --> 00:39:48,344
Kom deg opp.
623
00:39:48,844 --> 00:39:50,262
Jeg sa det ikke var oss.
624
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Kom igjen. Opp!
625
00:39:54,183 --> 00:39:55,184
Kom igjen.
626
00:39:55,267 --> 00:39:56,102
Hei, gutt.
627
00:39:57,228 --> 00:39:59,647
Kan vi finne ham bukser?
628
00:40:07,780 --> 00:40:09,115
Tilstå.
629
00:40:09,198 --> 00:40:10,491
Jævla Diego.
630
00:40:11,242 --> 00:40:12,368
Jeg vet det er deg.
631
00:40:13,035 --> 00:40:15,162
Du skremmer ikke meg, din jævel.
632
00:40:15,579 --> 00:40:16,705
Hei, Jess.
633
00:40:17,665 --> 00:40:18,624
Hei, Jess.
634
00:40:19,959 --> 00:40:20,960
Hei, Jess.
635
00:40:21,627 --> 00:40:22,503
Hva faen?
636
00:40:23,671 --> 00:40:25,172
Jeg voldtok Hannah Baker.
637
00:40:25,714 --> 00:40:28,092
Jeg voldtok syv-åtte andre jenter.
638
00:40:28,467 --> 00:40:30,886
- Hvem faen er det?
- Syv-åtte andre jenter.
639
00:40:32,346 --> 00:40:33,222
Hvem er det?
640
00:40:33,305 --> 00:40:34,765
Syv-åtte andre jenter.
641
00:40:34,849 --> 00:40:35,933
Faen!
642
00:40:36,308 --> 00:40:38,436
Det så vondt ut.
643
00:40:39,061 --> 00:40:40,855
Du må være forsiktig.
644
00:40:41,605 --> 00:40:42,565
Faen!
645
00:40:44,191 --> 00:40:48,863
- Hvorfor er du redd for meg? Jeg er død.
- Jeg er ikke redd for deg.
646
00:40:49,655 --> 00:40:51,115
Sikker på det?
647
00:40:51,532 --> 00:40:54,243
Det burde føles bedre.
Du burde føle deg bedre.
648
00:40:54,869 --> 00:40:55,870
Du drepte meg,
649
00:40:55,953 --> 00:41:00,499
så alt er greit nå, sant?
650
00:41:01,459 --> 00:41:03,461
Du burde sove bedre om nettene.
651
00:41:03,836 --> 00:41:05,087
Jeg sover kjempegodt.
652
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Å ja?
653
00:41:08,841 --> 00:41:10,342
Selv når du ligger der...
654
00:41:11,844 --> 00:41:13,929
...og kjenner pusten min i nakken?
655
00:41:16,140 --> 00:41:17,475
Du fortjente å dø.
656
00:41:43,167 --> 00:41:44,043
Hei, kompis.
657
00:41:45,002 --> 00:41:47,254
- Går det bra?
- Ja, jeg er bare kald.
658
00:41:47,796 --> 00:41:49,757
- Er du våt i håret?
- Ja.
659
00:41:50,257 --> 00:41:53,219
Jeg druknet nesten i innsjøen.
660
00:41:53,302 --> 00:41:56,096
- Hva? Herregud, Alex.
- Det går bra, pappa.
661
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
Zach dro meg ut.
662
00:41:59,266 --> 00:42:01,268
Men pappa...
663
00:42:02,728 --> 00:42:04,230
Jeg følte at...
664
00:42:05,356 --> 00:42:10,402
...jeg ble dratt ned,
som om jeg ikke fikk puste mer.
665
00:42:11,195 --> 00:42:13,280
Og jeg kunne ikke skrike, og...
666
00:42:14,990 --> 00:42:17,243
Det må være det Bryce følte, sant?
667
00:42:17,993 --> 00:42:19,787
Og jeg lot ham dø.
668
00:42:19,870 --> 00:42:22,790
- Å nei.
- Pappa, jeg følte meg så alene.
669
00:42:22,873 --> 00:42:24,583
Jeg føler meg så alene.
670
00:42:24,667 --> 00:42:27,294
Jeg kan ikke holde på dette mer.
671
00:42:28,754 --> 00:42:30,798
Jeg vet det er mye, gutten min.
672
00:42:30,881 --> 00:42:33,842
Jeg kunne sagt noe
som ikke får andre i trøbbel.
673
00:42:33,926 --> 00:42:35,177
Du får ikke trøbbel.
674
00:42:35,261 --> 00:42:39,431
Jeg kunne si at jeg var alene
og at jeg løy for alle andre.
675
00:42:39,515 --> 00:42:41,642
Vent litt, hør på meg.
676
00:42:41,725 --> 00:42:43,686
Du er ikke alene her, ok?
677
00:42:43,769 --> 00:42:45,813
- Nei, jeg vet.
- Nei, hør.
678
00:42:46,397 --> 00:42:49,108
Jeg vil ikke legge mer press på deg.
679
00:42:49,608 --> 00:42:52,778
Men alle vi ønsker det beste for deg.
680
00:42:53,445 --> 00:42:57,658
Dine venner stilte opp
fordi du fortjener å leve,
681
00:42:57,741 --> 00:42:59,785
og du må ikke forkaste det.
682
00:43:00,119 --> 00:43:01,495
Men det er ikke riktig.
683
00:43:01,954 --> 00:43:07,293
Jo eldre jeg blir, jo mindre vet jeg om
hva som er rett eller hva vi kan dømme.
684
00:43:08,168 --> 00:43:09,503
Jeg vet én ting:
685
00:43:09,587 --> 00:43:12,756
Dine venner satset alt for deg,
686
00:43:13,299 --> 00:43:16,635
og de er gode og smarte,
og de gjorde det rette.
687
00:43:16,719 --> 00:43:20,014
Hvordan fortjener jeg det?
Hvordan lever jeg opp til det?
688
00:43:20,097 --> 00:43:24,476
Se på meg. Tro dette: Jeg er glad i deg.
689
00:43:25,477 --> 00:43:30,608
Det vil jeg alltid være, og du
må ikke gjøre noe for å fortjene det,
690
00:43:30,691 --> 00:43:35,112
annet enn å være den du er
og leve ditt beste liv. Ok?
691
00:43:35,654 --> 00:43:36,530
Gutten min...
692
00:43:37,781 --> 00:43:38,991
Det går bra.
693
00:43:40,284 --> 00:43:43,704
Vi kommer oss gjennom det.
Jeg sverger, vi gjør det sammen.
694
00:43:43,787 --> 00:43:44,788
Jeg lover.
695
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Det går bra.
696
00:43:52,338 --> 00:43:53,547
Hva var det?
697
00:43:57,801 --> 00:43:59,303
Bli her, ok?
698
00:43:59,386 --> 00:44:00,804
- Gå.
- Jeg kommer tilbake.
699
00:44:11,774 --> 00:44:14,943
Hvem enn det er, hva enn det er,
så kom det etter oss.
700
00:44:15,027 --> 00:44:17,488
De ødela teltet og stjal tingene våre.
701
00:44:19,198 --> 00:44:20,366
De angrep Beecher.
702
00:44:20,783 --> 00:44:22,159
Så hvor faen er Clay?
703
00:44:22,242 --> 00:44:25,829
Hvorfor bryr du deg om den kødden?
Vi vet ikke hvor han er.
704
00:44:25,913 --> 00:44:28,666
- Det er den døde gutten.
- Det er skogen.
705
00:44:28,749 --> 00:44:30,417
Spøkelset i Burnham-skogen.
706
00:44:30,501 --> 00:44:32,211
Det er bare teit.
707
00:44:32,294 --> 00:44:36,548
Sier du at du ikke så
noe forskrudd der ute i kveld?
708
00:44:41,887 --> 00:44:42,846
Jess?
709
00:44:49,395 --> 00:44:50,229
Jeg...
710
00:44:51,021 --> 00:44:52,856
Jess, hva skjedde?
711
00:44:58,737 --> 00:44:59,697
Greit.
712
00:45:00,155 --> 00:45:01,407
Ok, vi er redde.
713
00:45:01,490 --> 00:45:02,908
Nok nå.
714
00:45:12,501 --> 00:45:14,628
Drit og dra, ditt rasshøl!
715
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Vi kan sulte ihjel her.
716
00:45:33,313 --> 00:45:36,608
Du sulter ikke ihjel helt ennå.
717
00:45:36,692 --> 00:45:39,945
Jeg har lite kroppsfett, Foley.
718
00:45:40,904 --> 00:45:42,239
Dette er muskler.
719
00:45:43,907 --> 00:45:46,076
Jeg har noen granolakjeks.
720
00:46:01,425 --> 00:46:02,509
Faen!
721
00:46:02,885 --> 00:46:05,137
Dette begynner å bli sinnssvakt.
722
00:46:09,600 --> 00:46:10,684
Vi stikker.
723
00:46:11,101 --> 00:46:12,519
- Kom.
- Kødder du nå?
724
00:46:12,603 --> 00:46:14,021
Stopp dem!
725
00:46:14,104 --> 00:46:15,814
Vi stikker, alle sammen.
726
00:46:15,898 --> 00:46:16,815
Nei.
727
00:46:18,066 --> 00:46:19,401
Vi må snakke sammen.
728
00:46:38,879 --> 00:46:40,589
Hvordan har jeg mobilen min?
729
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
Hva faen?
730
00:47:27,302 --> 00:47:30,264
Så... Winston... og Alex?
731
00:47:30,848 --> 00:47:33,809
Og Alex er knust.
732
00:47:35,686 --> 00:47:37,020
Og vi er rævkjørt.
733
00:47:37,104 --> 00:47:38,856
Beklager, mer rævkjørt.
734
00:47:39,398 --> 00:47:41,525
Vet Winston hvorfor Alex gjorde det?
735
00:47:52,911 --> 00:47:53,996
For helvete, da.
736
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
Kan vi la døra stå åpen?
737
00:47:57,457 --> 00:48:00,502
Diego ledet meg hit. Hva faen skjer her?
738
00:48:01,128 --> 00:48:04,715
- Wiston Williams kan være Montys alibi.
- Seriøst?
739
00:48:04,798 --> 00:48:06,008
Han fra Hillcrest?
740
00:48:06,091 --> 00:48:08,844
Han var med Monty den kvelden.
741
00:48:09,261 --> 00:48:12,389
Dessuten har Clay og Ani
visst om det i flere måneder.
742
00:48:13,473 --> 00:48:17,811
- De ville sikkert bare beskytte oss.
- Overraskelse. De dreit seg ut.
743
00:48:18,437 --> 00:48:21,064
Så e-posten var fra Winston?
744
00:48:21,690 --> 00:48:24,985
- Vil han si noe i kveld?
- Vi vet ikke om det var Winston.
745
00:48:25,569 --> 00:48:28,906
- Andre folk ønsker kanskje å få det ut.
- Som hvem da?
746
00:48:30,282 --> 00:48:31,617
Som Tyler.
747
00:48:32,993 --> 00:48:34,828
Hvorfor sier du det, Tony?
748
00:48:36,496 --> 00:48:37,706
Kanskje det var Ani.
749
00:48:38,832 --> 00:48:39,833
Tenk over det.
750
00:48:39,917 --> 00:48:43,670
Det er lettere for henne å hacke Clay,
og nå er hun ikke her.
751
00:48:43,754 --> 00:48:47,049
Hvem som helst av oss
kunne skrevet den e-posten.
752
00:48:47,132 --> 00:48:50,135
- Inkludert deg.
- Ja, Zach, inkludert meg.
753
00:48:50,218 --> 00:48:54,389
Skal vi falle i fisk av det,
eller skal vi stole på hverandre?
754
00:48:54,473 --> 00:48:56,433
Clay er borte. Vi må finne ham.
755
00:48:56,516 --> 00:48:57,434
Hei, folkens.
756
00:48:58,435 --> 00:48:59,770
Alt bra?
757
00:49:01,104 --> 00:49:02,898
Skal vi gå tilbake til leiren?
758
00:49:26,922 --> 00:49:28,006
Jeg vant.
759
00:49:34,721 --> 00:49:36,014
Hvor fant du alt det?
760
00:49:39,184 --> 00:49:40,686
Du etterlot meg til å dø.
761
00:49:40,769 --> 00:49:43,438
Nei, vi kom etter deg,
men du var ikke der.
762
00:49:43,522 --> 00:49:44,856
Jeg var bevisstløs.
763
00:49:44,940 --> 00:49:47,067
Nei. Du var borte.
764
00:49:47,484 --> 00:49:50,696
Jeg vet ikke hva du holder på med,
men vi vet ting nå.
765
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Du.
766
00:49:55,617 --> 00:49:58,161
Var det deg? Er du på deres lag nå?
767
00:49:58,870 --> 00:50:01,540
- Jeg aner ikke hva du mener.
- Clay.
768
00:50:02,457 --> 00:50:05,335
Du visste at Diego skulle kødde med meg.
769
00:50:05,419 --> 00:50:06,545
Du sa det.
770
00:50:06,628 --> 00:50:07,546
Hei.
771
00:50:08,255 --> 00:50:10,090
Leirbålet er klart. Kom.
772
00:50:20,726 --> 00:50:24,438
Det tradisjonelle spørsmålet
rundt det siste bålet.
773
00:50:26,481 --> 00:50:30,861
Det tradisjonelle spørsmålet:
"Hvordan har helga endret deg,
774
00:50:30,944 --> 00:50:33,447
og hvilket minne vil du ta med deg?"
775
00:50:33,947 --> 00:50:34,865
Jeg begynner.
776
00:50:40,746 --> 00:50:45,208
Det er godt å være
en del av miljøet på Liberty
777
00:50:46,084 --> 00:50:48,754
og se hvordan folk virkelig er.
778
00:50:51,131 --> 00:50:54,551
Jeg visste ikke det før,
så det er kjempefint.
779
00:50:54,926 --> 00:50:57,012
- Nydelig, Winston.
- Ja.
780
00:50:57,512 --> 00:50:59,431
Velkommen til Liberty jævla VGS.
781
00:51:00,307 --> 00:51:01,266
Ja.
782
00:51:01,349 --> 00:51:02,476
Velkommen. Ok.
783
00:51:04,227 --> 00:51:05,312
Hvem er nestemann?
784
00:51:06,938 --> 00:51:08,607
Clay Jensen, hjelp meg.
785
00:51:23,580 --> 00:51:25,999
Hvordan har helga endret meg?
786
00:51:29,044 --> 00:51:31,046
Hvordan har helga endret oss?
787
00:51:34,716 --> 00:51:35,717
Den har ikke det.
788
00:51:37,260 --> 00:51:40,097
For jeg vet at vennene mine og jeg...
789
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
...vil være venner for livet.
790
00:51:44,518 --> 00:51:49,815
Det vil alltid være et bånd mellom oss...
791
00:51:52,109 --> 00:51:53,652
...som aldri vil brytes...
792
00:51:54,945 --> 00:51:56,446
...selv om vi ønsker det.
793
00:52:00,909 --> 00:52:02,035
Kan jeg svare nå?
794
00:52:03,453 --> 00:52:04,454
Kompis.
795
00:52:04,538 --> 00:52:05,455
Hei, kompis.
796
00:52:15,590 --> 00:52:17,008
Jeg ville bare si...
797
00:52:19,386 --> 00:52:20,595
...eller tilstå...
798
00:52:27,686 --> 00:52:29,729
...at jeg hater jævla camping.
799
00:52:37,237 --> 00:52:38,947
Herlig!
800
00:52:40,574 --> 00:52:41,616
Bra jobba!
801
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Hei!
802
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
- Hei.
- Hei.
803
00:53:05,807 --> 00:53:09,060
Zach sa jeg kunne sove med dere,
men er det plass?
804
00:53:09,144 --> 00:53:11,062
Ja. Selvfølgelig.
805
00:53:11,646 --> 00:53:12,522
Takk.
806
00:53:13,440 --> 00:53:14,316
Ja.
807
00:53:14,816 --> 00:53:15,734
Så...
808
00:53:17,485 --> 00:53:19,487
Beklager for det med Winston.
809
00:53:20,197 --> 00:53:21,323
Det er urettferdig.
810
00:53:22,574 --> 00:53:26,953
Det var ikke noe, egentlig.
811
00:53:28,788 --> 00:53:32,125
Virker som... at det kanskje var det.
812
00:53:34,294 --> 00:53:35,295
Hva vet du?
813
00:53:37,380 --> 00:53:40,634
At du er et godt menneske,
814
00:53:41,343 --> 00:53:44,971
og det er synd om du føler deg jævlig.
815
00:53:46,681 --> 00:53:48,183
Det er alt jeg vet.
816
00:53:55,315 --> 00:53:56,191
Takk.
817
00:54:00,153 --> 00:54:01,404
Granolakjeks?
818
00:54:05,200 --> 00:54:06,076
Takk.
819
00:54:10,956 --> 00:54:12,582
Justin, du glemte dopapir.
820
00:54:15,418 --> 00:54:17,504
Jeg sier det om jeg ser ham.
821
00:54:18,296 --> 00:54:19,256
Hva vil du?
822
00:54:20,924 --> 00:54:25,220
Alex slår opp med meg uten grunn,
Tyler finner ut at jeg kjente Monty
823
00:54:25,303 --> 00:54:27,973
og bryter vennskapet, og ved bålet i kveld
824
00:54:28,056 --> 00:54:30,850
ville hver av dine venner
si noe som de ikke sa.
825
00:54:33,770 --> 00:54:35,021
Så hvem av dem...
826
00:54:35,897 --> 00:54:36,898
...drepte Bryce?
827
00:54:42,320 --> 00:54:48,034
Ja. Angst, panikk.
Det handler ikke om det du vet at kommer.
828
00:54:48,660 --> 00:54:50,662
Det handler om det du ikke vet om.
829
00:55:05,176 --> 00:55:09,681
For å finne ut hvor du kan få hjelp,
besøk 13reasonswhy.info.
830
00:57:00,417 --> 00:57:01,960
Tekst: Ekaterina Pliassova