1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
Eu eram tânărul.
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,110
Puștiul cel nou.
4
00:00:28,486 --> 00:00:31,614
Dar în ultimul an, mi se pare...
5
00:00:32,949 --> 00:00:34,576
că am devenit un prieten.
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Am găsit un grup nou de prieteni.
7
00:00:41,416 --> 00:00:44,169
Am trecut prin multe împreună.
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,008
O să depășim și asta.
9
00:00:55,680 --> 00:00:59,059
Anxietatea e de căcat. Scuzați limbajul.
10
00:00:59,642 --> 00:01:04,189
Ești înconjurat de lucruri nasoale
care stau să ți se întâmple.
11
00:01:04,272 --> 00:01:06,608
Nu i-ai putut identifica pe ceilalți?
12
00:01:06,691 --> 00:01:10,862
Doar pe unul.
Diego Torres, fotbalist și luptător.
13
00:01:10,945 --> 00:01:13,907
Din câte știu,
nu are legătură cu Clay Jensen.
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,370
În mod cert e o legătură.
15
00:01:20,080 --> 00:01:22,123
Pariez că e Montgomery de la Cruz.
16
00:01:23,291 --> 00:01:25,251
Ăla e un caz închis, nu?
17
00:01:25,335 --> 00:01:26,419
Ce știi că vine...
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,546
Deocamdată.
19
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
...sau ce nu știi.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,760
Am făcut ceva groaznic.
21
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
Le-am făcut rău multora...
22
00:01:38,056 --> 00:01:41,059
și aș da orice să pot da timpul înapoi.
23
00:01:42,310 --> 00:01:43,394
Doar...
24
00:01:43,478 --> 00:01:46,523
Posesia de arme mortale
aduce după sine exmatricularea.
25
00:01:47,107 --> 00:01:48,650
Nu era un cuțit adevărat.
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,360
Putea înjunghia pe cineva?
27
00:01:50,443 --> 00:01:52,153
L-ai adus la bal?
28
00:01:52,237 --> 00:01:54,405
Au recunoscut că a fost o farsă.
29
00:01:54,489 --> 00:01:56,908
Clay și-a asumat responsabilitatea.
30
00:01:57,492 --> 00:02:00,328
Fiindcă e posibil să fi fost folosit
pentru autoapărare
31
00:02:00,411 --> 00:02:04,374
și fiindcă ați fost suspendați
două săptămâni,
32
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
singura întrebare rămasă e
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,587
dacă veți fi primiți
în excursia pentru absolvenți.
34
00:02:11,798 --> 00:02:16,386
Dacă nu mai sunt declarații de luat,
consiliul va delibera.
35
00:02:16,469 --> 00:02:17,470
Bine?
36
00:02:19,472 --> 00:02:22,100
Când soarta ta e în mâinile altora...
37
00:02:27,021 --> 00:02:28,815
sau a nimănui.
38
00:02:31,985 --> 00:02:34,028
Dacă ratez excursia din cauza ta,
39
00:02:34,112 --> 00:02:36,072
o să-ți fac viața un iad etern.
40
00:02:36,531 --> 00:02:38,324
E vina ta, ticălosule.
41
00:02:38,908 --> 00:02:40,869
Mi-am asumat vina pentru cuțit.
42
00:02:40,952 --> 00:02:43,329
- Tu l-ai adus pe teren.
- Tu mi l-ai lăsat.
43
00:02:43,872 --> 00:02:45,081
Chipurile.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,835
Păcat că nu sunt camere la dușuri, nu?
45
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
Sunt pe teren.
46
00:02:50,086 --> 00:02:54,424
Da, acolo unde te-ai purtat ca un dezaxat
și ai plâns peste un manechin.
47
00:02:55,383 --> 00:02:58,720
- Nevinovații nu fac așa ceva.
- Mi-ai înscenat totul.
48
00:02:59,345 --> 00:03:03,057
M-ai pisat încontinuu.
Mi-ai intrat în casă, ai făcut graffiti.
49
00:03:03,141 --> 00:03:04,976
Polițaii te prinseseră în fapt.
50
00:03:06,269 --> 00:03:10,815
Ți-au dat drumul din senin și au dat vina
pe Monty, care nu se putea apăra.
51
00:03:11,733 --> 00:03:13,151
Cum s-a întâmplat asta?
52
00:03:15,195 --> 00:03:16,863
S-a terminat. Bine?
53
00:03:17,488 --> 00:03:18,323
Vom vedea.
54
00:03:19,032 --> 00:03:20,366
La ce te aștepți...
55
00:03:26,039 --> 00:03:27,457
S-a votat împotriva mea.
56
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
...și la ce nu.
57
00:03:31,377 --> 00:03:32,879
Încetează. Doamne!
58
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
- Ne vedem mâine.
- Pa!
59
00:03:38,176 --> 00:03:39,135
Da.
60
00:03:41,930 --> 00:03:43,306
Ce dracu', Jessica?
61
00:03:43,389 --> 00:03:47,393
Îmi pare rău, dar știi că nu ar trebui
să vii în excursie.
62
00:03:47,477 --> 00:03:50,980
- Dacă te fac să cedezi în public...
- Nu pot ceda.
63
00:03:51,064 --> 00:03:54,651
Toți putem ceda,
iar tu, mai mult ca oricine.
64
00:03:55,568 --> 00:03:56,527
Sunteți bine?
65
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
- Totul e în regulă.
- Da.
66
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
Minunat! Mergeți la ore.
67
00:04:06,371 --> 00:04:09,290
Când lumea te urmărește
și vede adevărul,
68
00:04:09,374 --> 00:04:12,627
iar tu vezi că ei îl văd,
totul e și mai rău.
69
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
În fiecare an, în excursia absolvenților,
70
00:04:16,339 --> 00:04:19,384
echipa alege câte un puști să-l distrugă.
71
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
Cum?
72
00:04:21,177 --> 00:04:24,138
Folosesc o legendă cretină
despre Codrul Burnham.
73
00:04:24,222 --> 00:04:28,142
Nimeni nu o crede,
dar fac tot felul de chestii să te sperie.
74
00:04:28,643 --> 00:04:30,853
Într-un an, un puști a făcut pe el.
75
00:04:32,939 --> 00:04:35,191
Văd că lumea vorbește despre mine...
76
00:04:36,401 --> 00:04:37,902
și mă simt pierdut.
77
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Singur.
78
00:04:41,489 --> 00:04:45,201
- Despre ce șușotiți?
- Despre nimic. Cum a mers?
79
00:04:47,495 --> 00:04:49,080
Întoarcerea la școală...
80
00:04:50,290 --> 00:04:51,958
după două săptămâni...
81
00:04:52,834 --> 00:04:53,668
a fost...
82
00:04:55,336 --> 00:04:57,046
ca întoarcerea de la război.
83
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
- Bună!
- Toată lumea mă crede nebun acum?
84
00:05:06,097 --> 00:05:07,181
Chiar deloc.
85
00:05:08,599 --> 00:05:12,770
O să vorbesc cu Alex.
Lucrurile s-au agravat cât ai lipsit.
86
00:05:12,854 --> 00:05:15,148
Își petrece tot timpul cu Winston.
87
00:05:16,357 --> 00:05:17,275
Bine...
88
00:05:19,068 --> 00:05:22,447
Chiar și prietenii parcă așteaptă
să cedez în orice clipă,
89
00:05:22,530 --> 00:05:24,198
să o iau pe arătură complet.
90
00:05:24,782 --> 00:05:26,159
Poate că au dreptate.
91
00:05:27,785 --> 00:05:29,412
Asta s-a întâmplat la bal?
92
00:05:29,495 --> 00:05:31,080
Ai luat-o pe arătură?
93
00:05:31,914 --> 00:05:32,832
Nu.
94
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Nu știu. Nu.
95
00:05:36,377 --> 00:05:40,381
Nu, a fost vina echipei de fotbal.
Doar o farsă.
96
00:05:41,007 --> 00:05:45,136
Crezi că vor face ceva mai rău
în excursie? Îți trebuie un însoțitor?
97
00:05:45,845 --> 00:05:49,474
Asta ar fi cea mai mare greșeală posibilă.
98
00:05:52,101 --> 00:05:57,148
Uneori cred că voi, adulții,
supraestimați cât de utili sunteți.
99
00:05:58,191 --> 00:06:01,361
- Adică alții, nu mă refer la dv.
- Mă bucur.
100
00:06:02,695 --> 00:06:03,821
Ce mă face util?
101
00:06:05,114 --> 00:06:08,368
Pot să vă spun ce mă înspăimântă.
102
00:06:08,826 --> 00:06:09,786
Cum ar fi?
103
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
Excursia.
104
00:06:13,539 --> 00:06:15,166
Ieșirea în natură, focul...
105
00:06:16,417 --> 00:06:18,586
Urșii... Mă îngrozește ideea.
106
00:06:20,129 --> 00:06:23,633
Dar să nu mă duc,
lucru pe care l-ar observa toată lumea...
107
00:06:24,675 --> 00:06:26,052
e și mai nasol.
108
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Fiindcă ar fi jenant?
109
00:06:28,346 --> 00:06:29,305
Da.
110
00:06:29,806 --> 00:06:35,061
Te simți mai stresat în prezența altora
sau când ești singur?
111
00:06:35,686 --> 00:06:36,896
Ambele.
112
00:06:37,397 --> 00:06:38,731
Singur? Nu știu.
113
00:06:38,815 --> 00:06:40,858
Cum reacționezi la stres?
114
00:06:41,859 --> 00:06:43,611
Cum adică?
115
00:06:43,694 --> 00:06:46,406
Mă simt stresat și încerc să nu mai fiu.
116
00:06:46,489 --> 00:06:47,573
Funcționează?
117
00:06:48,366 --> 00:06:50,034
Îmi agravează starea.
118
00:06:50,118 --> 00:06:53,955
Ai încercat vreodată
să-ți înfrunți anxietatea?
119
00:06:54,455 --> 00:06:58,376
- Cum adică?
- Să o înfrunți, în loc s-o eviți.
120
00:06:58,459 --> 00:07:01,170
Să descoperi sursa. Să o interoghezi.
121
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
Asta... Eu...
122
00:07:04,966 --> 00:07:08,428
- Nici nu știu de unde să încep.
- Hai să vedem.
123
00:07:09,011 --> 00:07:12,265
Unde simți anxietatea în corp?
124
00:07:13,641 --> 00:07:14,767
Arată-mi.
125
00:07:16,519 --> 00:07:17,645
Aici.
126
00:07:20,523 --> 00:07:21,524
Aici.
127
00:07:23,568 --> 00:07:24,569
Aici.
128
00:07:27,363 --> 00:07:28,781
Și aici, în mod straniu.
129
00:07:29,490 --> 00:07:31,033
O simți în interior?
130
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
Poate face parte din tine.
131
00:07:36,038 --> 00:07:39,750
Gândește-te la asta
și, data viitoare când simți panică...
132
00:07:40,334 --> 00:07:43,129
înfrunt-o și întreab-o ce face.
133
00:07:43,838 --> 00:07:45,047
Să o înfrunt.
134
00:07:47,008 --> 00:07:49,218
Sună îngrozitor.
135
00:07:49,719 --> 00:07:53,347
Presimt că ai înfruntat rele mai mari. Nu?
136
00:07:54,640 --> 00:07:59,812
Simt că ai înfruntat provocări uriașe
și ai supraviețuit.
137
00:08:03,774 --> 00:08:07,028
Deci de ce te temi, mai exact?
138
00:08:08,821 --> 00:08:12,241
Mă tem că nu sunt destul de puternic.
139
00:08:13,576 --> 00:08:15,161
Iar ieși cu Diego?
140
00:08:15,661 --> 00:08:17,705
Poate. Și ce dacă?
141
00:08:18,956 --> 00:08:20,958
Ești sigură că e o idee bună?
142
00:08:21,292 --> 00:08:25,671
- Vrei să mă faci să mă simt prost?
- El crede că Monty a fost țap ispășitor.
143
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
Sau poate doar mă place.
144
00:08:31,886 --> 00:08:35,056
Chiar îmi spui
cu cine ar trebui să mă culc?
145
00:08:35,139 --> 00:08:37,934
Cine nu e potrivit?
146
00:08:38,851 --> 00:08:40,978
Vorbim despre asta, într-un final?
147
00:08:41,062 --> 00:08:45,066
Jess... Diego l-a distrus psihic pe Clay.
148
00:08:45,149 --> 00:08:48,110
Bryce m-a violat,
iar tu te-ai culcat cu el.
149
00:08:49,362 --> 00:08:52,323
- Jess...
- Știu ce fac cu Diego.
150
00:08:53,199 --> 00:08:55,743
- Ești sigură?
- Mai sigură ca tine.
151
00:08:55,826 --> 00:08:58,120
I-ai permis să se ia de Clay.
152
00:08:58,204 --> 00:09:02,375
Voi doi trebuia să rezolvați lucrurile,
dar nu s-a rezolvat nimic.
153
00:09:03,584 --> 00:09:04,585
Mai e ceva.
154
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
Mama a leșinat la muncă.
155
00:09:08,089 --> 00:09:09,257
La naiba!
156
00:09:09,340 --> 00:09:13,594
E internată și are nevoie
să mă duc acasă să o ajut.
157
00:09:14,387 --> 00:09:17,014
Deci nu voi putea veni în excursie.
158
00:09:17,098 --> 00:09:19,183
Sigur că da. Du-te.
159
00:09:19,976 --> 00:09:22,687
Mă ocup eu de Diego și de Clay.
160
00:09:24,272 --> 00:09:28,734
Mai e ceva ce ar trebui să știu?
161
00:09:30,778 --> 00:09:33,072
Nu. Nimic nou.
162
00:09:34,615 --> 00:09:35,449
Bine.
163
00:09:44,166 --> 00:09:45,668
Îți bați joc de mine?
164
00:09:47,920 --> 00:09:51,549
„Știu că fiecare dintre voi
e o persoană bună.
165
00:09:51,632 --> 00:09:53,968
Ne-am păstrat secretele reciproc.
166
00:09:56,554 --> 00:09:58,681
Dar toți am făcut lucruri groaznice.
167
00:09:58,764 --> 00:10:00,474
Nu mai pot îndura asta.
168
00:10:00,558 --> 00:10:03,102
Nu mai pot să-mi păzesc mereu spatele.
169
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
Nu pot trăi așa.
Niciunul dintre noi nu poate.
170
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Sunt sigur
că mulți dintre voi sunt de acord.”
171
00:10:15,197 --> 00:10:16,365
E vreo problemă?
172
00:10:17,533 --> 00:10:18,909
Nu, niciuna.
173
00:10:21,871 --> 00:10:23,789
„Ceva trebuie să se schimbe.”
174
00:10:25,541 --> 00:10:28,002
Sigur nu e nicio problemă?
175
00:10:30,630 --> 00:10:31,589
Da.
176
00:10:34,133 --> 00:10:35,051
Eu...
177
00:10:36,385 --> 00:10:37,553
sunt...
178
00:10:38,763 --> 00:10:39,889
foarte sigur.
179
00:10:42,391 --> 00:10:45,645
„Nu ar fi mai bine pentru toți
să spunem adevărul?”
180
00:10:47,438 --> 00:10:50,358
„Îi rănim pe alții
și e timpul să spunem adevărul.
181
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
Dacă nu mărturisim ce am făcut,
182
00:10:52,610 --> 00:10:56,322
o să le spun adevărul tuturor
la focul de tabără din excursie.”
183
00:10:57,657 --> 00:10:59,116
E nebunie curată.
184
00:11:05,247 --> 00:11:07,291
Nu am scris asta, crede-mă.
185
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
Te cred.
186
00:11:10,169 --> 00:11:12,254
Dar a fost trimis de pe contul tău.
187
00:11:12,963 --> 00:11:14,674
L-a spart cineva.
188
00:11:14,757 --> 00:11:17,718
De ce aș scrie asta?
Au făcut-o Diego și gașca lui.
189
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
De ce s-ar lua iar de tine?
190
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
Fiindcă m-am pus rău cu ei.
191
00:11:22,932 --> 00:11:24,058
De ce?
192
00:11:28,270 --> 00:11:29,730
Eu zic așa, Clay...
193
00:11:30,856 --> 00:11:32,066
Să nu mergem.
194
00:11:32,566 --> 00:11:34,026
Putem sta acasă.
195
00:11:34,985 --> 00:11:38,030
Excursiile în natură sunt foarte incomode.
196
00:11:38,114 --> 00:11:39,490
Nu crezi că fac față.
197
00:11:40,366 --> 00:11:41,701
Crezi că voi ceda.
198
00:11:41,784 --> 00:11:43,369
Nu am spus asta.
199
00:11:43,452 --> 00:11:45,079
De parcă sunt țicnit.
200
00:11:47,331 --> 00:11:48,416
Clay.
201
00:11:49,750 --> 00:11:52,044
Ce s-a întâmplat pe terenul de fotbal?
202
00:11:53,379 --> 00:11:56,132
De ce nu-mi spui? Nu ai încredere în mine?
203
00:11:56,215 --> 00:11:57,550
N-a fost nimic!
204
00:12:00,803 --> 00:12:02,430
Hai să rămânem acasă, bine?
205
00:12:03,848 --> 00:12:05,391
Salutare!
206
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
Uitați ce am cumpărat!
207
00:12:12,022 --> 00:12:14,316
Toate lucrurile necesare...
208
00:12:15,151 --> 00:12:16,318
pentru camping.
209
00:12:16,402 --> 00:12:17,570
Nu port asta.
210
00:12:18,070 --> 00:12:21,782
Știu. Am cumpărat-o pentru mine.
Merg cu voi.
211
00:12:22,491 --> 00:12:24,368
Pardon, ce?
212
00:12:24,827 --> 00:12:26,829
Mamă, nu.
213
00:12:27,413 --> 00:12:30,374
Nici nu știi cum se face, doar tata știe.
214
00:12:30,458 --> 00:12:33,502
El e la o conferință despre Dickens.
215
00:12:34,170 --> 00:12:37,715
Nici n-o mă vedeți.
Uitați ce lucruri faine am cumpărat!
216
00:12:37,798 --> 00:12:39,759
Vânzătorul te-a citit perfect.
217
00:12:39,842 --> 00:12:42,344
Ia uitați! Lanterne solare!
218
00:12:43,179 --> 00:12:46,098
Se încarcă la lumina soarelui.
219
00:12:46,182 --> 00:12:48,976
Le pun afară de dimineață. Distractiv!
220
00:12:49,059 --> 00:12:51,353
Odihniți-vă în seara asta, bine?
221
00:12:55,274 --> 00:12:56,942
Se pare că mergem în excursie.
222
00:12:57,485 --> 00:12:59,153
Legenda Codrului Burnham.
223
00:12:59,236 --> 00:13:03,616
Niște puști petreceau în vremuri antice,
prin anii '80.
224
00:13:03,699 --> 00:13:07,286
Unul s-a îmbătat,
a picat în râpă și și-a spart capul.
225
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
Prietenii l-au lăsat de mort, dar nu era,
226
00:13:09,955 --> 00:13:13,793
așa că s-a întors să se răzbune,
omorându-i pe rând cu toporul.
227
00:13:13,876 --> 00:13:15,586
Cică i-au spart contul.
228
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
Doar nu crezi asta.
229
00:13:17,797 --> 00:13:20,007
Trebuie să luăm măsuri.
230
00:13:20,090 --> 00:13:23,010
Poate exact asta urmărește
persoana care a scris mesajul,
231
00:13:23,093 --> 00:13:26,013
să facem ceva
care ne scoate nebuni sau vinovați.
232
00:13:26,096 --> 00:13:28,599
Cineva vrea o mărturisire.
233
00:13:29,266 --> 00:13:33,437
Sigur nu o vor obține de la mine.
Să ne asigurăm că nici de la alții.
234
00:13:34,438 --> 00:13:38,234
I-a îngropat și le-a însemnat mormintele
cu pietre și cruci.
235
00:13:38,317 --> 00:13:41,362
Acum spiritul lui cutreieră pădurea
cu un topor.
236
00:13:41,445 --> 00:13:45,115
Terorizează adolescenții
și le pedepsește păcatele.
237
00:13:48,410 --> 00:13:51,205
Nu mă înțelege greșit,
mă bucur că ești aici,
238
00:13:51,288 --> 00:13:54,416
în principal fiindcă nu împart cortul
cu vreun idiot,
239
00:13:54,500 --> 00:13:56,794
dar... nu ești în ultimul an.
240
00:13:56,877 --> 00:13:59,672
Sunt căpitanul echipei,
îi pot ține sub control.
241
00:13:59,755 --> 00:14:02,049
Are sens. Noroc!
242
00:14:03,175 --> 00:14:05,803
Pe mine mă interesează lipsa de control.
243
00:14:05,886 --> 00:14:10,683
Am făcut fursecuri cu müsli, deci...
244
00:14:11,308 --> 00:14:13,811
Da, la dracu'!
245
00:14:13,894 --> 00:14:14,937
Charlie.
246
00:14:15,896 --> 00:14:17,523
O poveste tâmpită, nu?
247
00:14:17,606 --> 00:14:19,149
Dar uite cum stă treaba.
248
00:14:19,233 --> 00:14:23,571
Când ți-e teamă și nu știi
sau nu poți exprima ce anume te sperie...
249
00:14:24,446 --> 00:14:26,490
nu contează care e povestea.
250
00:14:33,247 --> 00:14:36,625
Așa că mintea alege o poveste
și ți-o repetă la infinit
251
00:14:36,709 --> 00:14:38,669
până e ca și cum ar fi reală.
252
00:14:40,754 --> 00:14:43,257
- Mi-ați spart și adresa de e-mail?
- Ce?
253
00:14:43,340 --> 00:14:44,925
Ați scris de pe contul meu.
254
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
- Habar n-am despre ce vorbești.
- Vrăjeală!
255
00:14:48,470 --> 00:14:52,099
Ți-am mai spus... Nu mai fac asta.
256
00:14:52,182 --> 00:14:53,183
Bine?
257
00:14:54,018 --> 00:14:55,311
Da...
258
00:14:55,394 --> 00:14:57,313
Jess avea dreptate.
259
00:14:58,397 --> 00:14:59,982
Chiar nu trebuia să vii.
260
00:15:00,816 --> 00:15:02,192
Mă ameninți?
261
00:15:02,693 --> 00:15:03,736
Poate.
262
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Te simți amenințat?
263
00:15:14,622 --> 00:15:17,875
Iar anxietatea se alimentează singură.
264
00:15:17,958 --> 00:15:20,127
Crește de una singură
265
00:15:20,210 --> 00:15:23,881
până scapă de sub control
și faci orice ca să o oprești.
266
00:15:24,298 --> 00:15:27,801
Nu sunt cu Winston, ce naiba?
267
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
Ani te-a văzut pe hol la bal.
268
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
- Nu e treaba nimănui.
- Ba e, de fapt.
269
00:15:39,438 --> 00:15:43,442
Winston e alibiul lui Monty
pentru când a fost ucis Bryce. Era cu el.
270
00:15:44,735 --> 00:15:46,737
Winston i-a spus lui Ani.
271
00:15:46,820 --> 00:15:48,364
Winston era cu Monty?
272
00:15:48,864 --> 00:15:50,324
Monty nu era gay.
273
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Sau era?
274
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Oamenii te surprind.
275
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
Știe ce am făcut?
276
00:16:02,544 --> 00:16:05,297
Nu, dar pare că știe că ceva e aiurea.
277
00:16:05,714 --> 00:16:08,133
Ani crede că Winston a trimis mesajul.
278
00:16:10,052 --> 00:16:13,305
Ți-a pus întrebări
despre Monty, Bryce sau mine?
279
00:16:13,389 --> 00:16:15,557
Nu știu. Poate că da.
280
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
Tu și Ani știați despre el.
De ce îmi spui abia acum?
281
00:16:19,269 --> 00:16:21,814
Voiam să fim siguri.
Nu am mai spus nimănui.
282
00:16:22,189 --> 00:16:23,148
Ce să fac?
283
00:16:28,362 --> 00:16:30,698
Adică suntem...
284
00:16:31,615 --> 00:16:34,451
Nici nu știu ce suntem
unul pentru celălalt.
285
00:16:34,535 --> 00:16:35,703
Orice ar fi...
286
00:16:37,037 --> 00:16:37,955
Nu e sigur.
287
00:16:40,416 --> 00:16:43,460
Dar, oricât ai încerca, nu o poți opri.
288
00:16:43,544 --> 00:16:44,878
Îl cred pe Clay.
289
00:16:45,504 --> 00:16:50,092
E ușor să spargi contul cuiva
și să trimiți un e-mail la ora programată.
290
00:16:51,260 --> 00:16:55,305
- Sună a chestii de computer complicate.
- Da.
291
00:16:55,389 --> 00:16:58,350
Adică... Cine ar ști să facă asta?
292
00:17:00,227 --> 00:17:01,228
Tu?
293
00:17:03,022 --> 00:17:05,649
Tu...? Crezi c-am făcut-o eu?
294
00:17:08,569 --> 00:17:10,070
Cum să gândești așa ceva?
295
00:17:10,612 --> 00:17:12,281
De ce ai plecat cu Standall?
296
00:17:14,283 --> 00:17:17,494
- Ce? Nu-i așa.
- Te-am văzut, Tyler.
297
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Balul mi-a stârnit niște amintiri urâte
298
00:17:29,506 --> 00:17:34,261
și am vrut să vorbesc
cu Clay și cu tine despre asta,
299
00:17:34,344 --> 00:17:37,431
dar erați ocupați
și nu voiam să vă îngrijorați.
300
00:17:39,725 --> 00:17:44,188
Standall știe tărășenia,
așa că l-am sunat și m-a dus acasă.
301
00:17:44,271 --> 00:17:46,982
Ai fost cu mine toată seara.
302
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
- Păreai în regulă.
- De unde știi?
303
00:17:49,985 --> 00:17:51,028
Salut!
304
00:17:52,571 --> 00:17:55,699
- Aveți nevoie de ajutor?
- Ne descurcăm, mulțumesc.
305
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Mai aduc lemne.
306
00:17:59,828 --> 00:18:01,830
Prietenii tăi îți par străini.
307
00:18:04,458 --> 00:18:07,169
Nu te recunosc, și nici tu, pe ei.
308
00:18:11,757 --> 00:18:14,676
- Ai un prezervativ?
- Trebui să-i ajut pe băieți.
309
00:18:15,552 --> 00:18:17,179
Cu ce?
310
00:18:18,222 --> 00:18:19,181
Să-i ajut.
311
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
Contează?
312
00:18:22,684 --> 00:18:23,644
Păi...
313
00:18:24,561 --> 00:18:28,107
Da, când refuzi sex ca să o faci.
314
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Vă luați de Clay?
315
00:18:32,903 --> 00:18:36,448
De ce-ți pasă? Ziceai că e nebun.
316
00:18:36,949 --> 00:18:38,575
De asta îmi pasă.
317
00:18:38,659 --> 00:18:41,954
Dacă-l forțezi și plesnește iar,
o să fii suspendat.
318
00:18:43,205 --> 00:18:46,750
Eu mă voi plictisi
și-mi voi găsi alt tip sexy, dar prost.
319
00:18:47,459 --> 00:18:49,211
Chiar e vorba de Clay?
320
00:18:50,754 --> 00:18:52,840
Sau de Justin?
321
00:18:56,885 --> 00:18:58,428
Uită de Justin.
322
00:19:00,139 --> 00:19:01,557
Întâi bem, apoi mergem.
323
00:19:01,640 --> 00:19:04,726
Deci o lași baltă
dacă-ți promit că-l las pe Clay?
324
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Îl facem arșice!
325
00:19:08,856 --> 00:19:10,691
Ciocu' mic! Jessica e aici.
326
00:19:12,359 --> 00:19:13,443
Haideți!
327
00:19:13,527 --> 00:19:16,280
Pe deasupra, nu sunt prost.
328
00:19:16,363 --> 00:19:17,197
Zău?
329
00:19:17,698 --> 00:19:19,449
Mă lași să plec.
330
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
Alex.
331
00:19:27,708 --> 00:19:28,876
Alex, așteaptă!
332
00:19:30,836 --> 00:19:32,171
Ce se întâmplă?
333
00:19:33,005 --> 00:19:36,091
- De ce ți-ai luat lucrurile?
- Dorm cu tata diseară.
334
00:19:36,175 --> 00:19:38,218
- De ce?
- Nu mai pot face asta.
335
00:19:38,552 --> 00:19:41,054
- Excursia?
- Noi.
336
00:19:42,598 --> 00:19:43,682
De ce?
337
00:19:44,683 --> 00:19:48,353
- Am greșit cu ceva?
- Doar... Nu-s sigur că-mi plac tipii.
338
00:19:48,812 --> 00:19:51,273
- Nu cred asta.
- Nu știi ce simt.
339
00:19:51,356 --> 00:19:53,984
Spune-mi ce am făcut și o voi îndrepta.
340
00:19:54,067 --> 00:19:55,402
Nu poți.
341
00:19:57,321 --> 00:19:59,740
- Nu merit o explicație?
- Plec!
342
00:20:00,365 --> 00:20:03,827
Poate că pericolul e real
sau poate că nu e...
343
00:20:04,369 --> 00:20:05,621
Dar teama este.
344
00:20:06,371 --> 00:20:11,293
Întrebare pentru elevii din ultimul an.
345
00:20:11,376 --> 00:20:14,379
„Aveți regrete
în urma anilor petrecuți la Liberty?”
346
00:20:18,467 --> 00:20:21,970
Să alegem o întrebare mai veselă.
347
00:20:23,305 --> 00:20:27,809
„În cine aveți cea mai multă încredere
și de ce?”
348
00:20:35,817 --> 00:20:36,902
Răspund eu.
349
00:20:45,661 --> 00:20:48,747
Mereu am încredere în băieții mei.
350
00:20:50,374 --> 00:20:54,086
Și am avut încredere în Monty.
351
00:20:55,003 --> 00:20:55,921
Întotdeauna.
352
00:20:58,298 --> 00:21:00,592
El m-a convins să joc.
353
00:21:01,301 --> 00:21:06,098
În primul an, i-am spus:
„Dominicanii nu joacă fotbal.”
354
00:21:07,724 --> 00:21:10,018
Dar n-a vrut să accepte.
355
00:21:10,936 --> 00:21:12,354
M-a învățat să fiu mândru.
356
00:21:13,230 --> 00:21:16,066
Ce înseamnă să te încrezi în cineva.
357
00:21:17,859 --> 00:21:18,902
Acum...
358
00:21:19,945 --> 00:21:21,029
îmi lipsește.
359
00:21:24,366 --> 00:21:28,078
Da, mi-e teamă
că fotbaliștii o să se ia de mine.
360
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
Nu știu cum voi reacționa dacă o fac.
361
00:21:33,000 --> 00:21:37,337
Toți veți primi o foaie cu indicii
și un dispozitiv GPS,
362
00:21:37,421 --> 00:21:39,923
pe care sper că știți să-l folosiți.
363
00:21:40,007 --> 00:21:42,217
V-am luat telefoanele.
364
00:21:42,301 --> 00:21:44,636
Dacă cineva are un al doilea telefon,
365
00:21:44,720 --> 00:21:46,471
va fi descalificat.
366
00:21:46,555 --> 00:21:49,057
Iar părinții lor sunt prea bogați.
367
00:21:49,850 --> 00:21:55,856
În tabără sunt ascunse sacoșe
care conțin comori, ca asta.
368
00:21:55,939 --> 00:21:56,982
TABĂRA ABSOLVENȚILOR
369
00:21:57,607 --> 00:22:03,196
Indiciile vă trimit în locuri sigure,
dar suntem totuși în sălbăticie.
370
00:22:03,280 --> 00:22:06,283
Suntem singuri
și trebuie să vă protejați reciproc.
371
00:22:06,366 --> 00:22:11,413
Rămâneți cu partenerii.
Dacă întâlniți animale sălbatice,
372
00:22:11,496 --> 00:22:14,583
păstrați-vă calmul și dați în spate ușor.
373
00:22:14,666 --> 00:22:16,877
Apoi schimbați-vă lenjeria la tabără.
374
00:22:17,336 --> 00:22:18,503
Mersi, Diego.
375
00:22:18,587 --> 00:22:20,630
- Distracție plăcută!
- Da, frate!
376
00:22:21,089 --> 00:22:22,215
Haideți!
377
00:22:30,515 --> 00:22:32,642
Știi să folosești ăla? Eu știu.
378
00:22:33,101 --> 00:22:36,980
Cred că cel mai bine e
să facem asta împreună.
379
00:22:40,025 --> 00:22:41,651
Îți faci griji pentru mine?
380
00:22:43,445 --> 00:22:45,572
Chiar crezi că am scris mesajul ăla?
381
00:22:46,990 --> 00:22:48,867
- Justin!
- Nu cred!
382
00:22:49,451 --> 00:22:52,621
Cred că persoana care l-a trimis vrea
o mărturisire.
383
00:22:52,746 --> 00:22:55,165
- Crezi că eu.
- Nu!
384
00:22:57,084 --> 00:22:58,794
Serios, Clay.
385
00:23:00,504 --> 00:23:04,174
Dar cineva vrea să tulbure apele
în excursia asta.
386
00:23:06,134 --> 00:23:09,304
Poate că nu ești tocmai pregătit
să faci față la asta.
387
00:23:11,139 --> 00:23:13,266
Dar tu ești, desigur.
388
00:23:15,143 --> 00:23:16,728
Eu știu să folosesc ăsta!
389
00:23:18,522 --> 00:23:20,107
Și tu, Justin?
390
00:23:20,816 --> 00:23:24,945
Cine are acces la computerul meu
și îmi știe parola? Doar tu.
391
00:23:25,028 --> 00:23:26,238
Pe bune?
392
00:23:27,948 --> 00:23:31,368
Zici că eu sunt dus cu pluta,
dar tu ești alt om.
393
00:23:31,451 --> 00:23:35,288
După dezintoxicare, te desparți de Jessica
și mă torni încontinuu.
394
00:23:35,372 --> 00:23:39,584
Poate asta e următoarea ta distracție.
Poate tu vrei mărturisirea.
395
00:23:42,838 --> 00:23:44,047
Justin!
396
00:23:45,590 --> 00:23:46,716
Justin?
397
00:23:49,511 --> 00:23:51,221
Justin, hai odată!
398
00:23:55,559 --> 00:23:57,644
Și dacă-mi înfrunt anxietatea...
399
00:23:59,604 --> 00:24:01,273
și toți sunt acolo, cu ea?
400
00:24:04,109 --> 00:24:05,193
Justin?
401
00:24:07,195 --> 00:24:08,363
Justin?
402
00:24:13,535 --> 00:24:14,536
Justin?
403
00:24:16,621 --> 00:24:17,747
Justin?
404
00:24:24,421 --> 00:24:25,255
Justin?
405
00:24:28,508 --> 00:24:29,551
Ăla e Clay?
406
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Nu. Diego a promis că nu se iau de el.
407
00:24:34,473 --> 00:24:38,351
Acum crezi tot ce-ți spune Diego?
Ai auzit cât îi lipsește Monty.
408
00:24:38,435 --> 00:24:41,521
Știu, de asta îl țin sub papuc,
să-l urmăresc.
409
00:24:41,980 --> 00:24:43,482
Poate te ține el pe tine.
410
00:24:44,065 --> 00:24:48,320
Nu-i așa. Oricum, nu-s proastă
să-l las să se apropie prea tare.
411
00:24:48,403 --> 00:24:49,696
Știu ce fac.
412
00:24:51,490 --> 00:24:54,493
De asta ai vrut să fim parteneri?
Să mă critici?
413
00:24:54,576 --> 00:24:55,785
Nu, eu...
414
00:24:56,203 --> 00:24:58,914
- Nu.
- De ce nu ești cu prietenul tău?
415
00:24:59,456 --> 00:25:00,790
Cu puștiul nou.
416
00:25:00,874 --> 00:25:02,375
Nu suntem prieteni.
417
00:25:03,502 --> 00:25:06,421
- Stați în același cort.
- Ba nu.
418
00:25:06,505 --> 00:25:07,923
Ce s-a întâmplat?
419
00:25:08,006 --> 00:25:10,383
- Ce-ți pasă ție?
- Uite!
420
00:25:15,430 --> 00:25:16,389
Bingo!
421
00:25:20,393 --> 00:25:22,020
Rahat!
422
00:25:24,856 --> 00:25:25,857
La naiba!
423
00:25:27,776 --> 00:25:29,778
- La naiba!
- La naiba cu asta!
424
00:25:31,029 --> 00:25:32,030
Alex!
425
00:25:32,113 --> 00:25:34,241
Întoarce-te, la naiba!
426
00:25:35,825 --> 00:25:38,328
Ce se întâmplă dacă frica preia controlul?
427
00:25:40,830 --> 00:25:44,084
Cred că primul foc de tabără
a fost frumos.
428
00:25:44,167 --> 00:25:46,545
Chiar l-au luat în serios.
429
00:25:48,129 --> 00:25:49,130
Ia stai!
430
00:25:50,590 --> 00:25:51,883
Astea nu-s indiciile?
431
00:26:01,309 --> 00:26:02,978
Așa se pare.
432
00:26:03,436 --> 00:26:05,105
Atunci ce indicii caută ei?
433
00:26:07,941 --> 00:26:09,776
Fotbaliștii se iau de alții.
434
00:26:10,569 --> 00:26:11,736
Le stă în fire.
435
00:26:20,495 --> 00:26:21,621
Justin?
436
00:26:24,874 --> 00:26:26,001
Justin!
437
00:26:28,253 --> 00:26:29,504
Justin!
438
00:26:51,484 --> 00:26:52,444
Justin?
439
00:26:52,527 --> 00:26:55,572
Ce dracu'? Dă-mi drumul!
440
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
Ajutor!
441
00:27:30,065 --> 00:27:31,232
Al dracu' Beecher!
442
00:27:32,442 --> 00:27:33,902
Ticălosule!
443
00:27:37,113 --> 00:27:39,991
- Ce mama naibii, Justin?
- Rahat!
444
00:27:40,075 --> 00:27:42,702
Scuze, credeam că ești fotbalist.
445
00:27:43,870 --> 00:27:45,038
Sunt.
446
00:27:45,121 --> 00:27:47,290
- Da...
- Și tu ești. Ce naiba faci?
447
00:27:48,333 --> 00:27:50,418
Ai fost cu Beecher și cu ceilalți?
448
00:27:50,502 --> 00:27:52,420
Zach mi-a tras clapa.
449
00:27:52,504 --> 00:27:54,547
- Ce a făcut Beecher?
- Nimic.
450
00:27:54,631 --> 00:27:55,757
Spune-mi.
451
00:27:56,883 --> 00:28:01,513
El și alți câțiva m-au ținut pe loc,
iar Clay a rămas singur.
452
00:28:01,763 --> 00:28:06,184
Știu că a fost Beecher
fiindcă i-am mirosit deodorantul nașpa,
453
00:28:06,267 --> 00:28:09,020
iar acum trebuie să-l găsesc pe Clay
sau pe ei.
454
00:28:09,104 --> 00:28:10,647
Iar se iau de Clay?
455
00:28:15,026 --> 00:28:16,194
Sau de noi.
456
00:28:17,320 --> 00:28:18,405
Haide!
457
00:28:24,703 --> 00:28:26,871
Nu, stați!
458
00:29:08,079 --> 00:29:09,205
E cineva?
459
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Asistentă?
460
00:29:18,047 --> 00:29:19,132
E cineva?
461
00:29:29,517 --> 00:29:30,393
E cineva?
462
00:29:33,772 --> 00:29:34,731
E cineva?
463
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
Răzbunare.
464
00:29:45,533 --> 00:29:47,076
E echipa de fotbal.
465
00:29:48,203 --> 00:29:49,704
De asta ești în groapă.
466
00:29:50,288 --> 00:29:51,539
Nu înțeleg.
467
00:29:52,248 --> 00:29:53,792
De ce mă atacă?
468
00:29:54,709 --> 00:29:55,710
Pentru mine.
469
00:29:56,252 --> 00:29:58,213
Erai atât de important pentru ei?
470
00:29:58,296 --> 00:30:00,131
Fără supărare, dar...
471
00:30:00,715 --> 00:30:03,009
Da. Mă iubesc.
472
00:30:03,426 --> 00:30:05,970
Le țineam spatele, oricând, cu orice.
473
00:30:06,888 --> 00:30:09,557
Eram acolo, oricând aveau nevoie.
474
00:30:10,517 --> 00:30:15,730
Cum poți fi așa pentru ei,
dar să faci ce i-ai făcut lui Tyler?
475
00:30:21,194 --> 00:30:22,445
Mă enervez.
476
00:30:24,030 --> 00:30:25,949
M-am enervat.
477
00:30:27,575 --> 00:30:28,952
Am pierdut controlul.
478
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
Am făcut lucruri...
479
00:30:32,413 --> 00:30:36,584
din furie și frică...
480
00:30:37,752 --> 00:30:39,420
care nu-mi stăteau în fire.
481
00:30:40,129 --> 00:30:41,840
Ți se întâmplă asta vreodată?
482
00:30:42,924 --> 00:30:45,218
Furia preia vreodată controlul?
483
00:30:53,518 --> 00:30:55,562
Ce s-a întâmplat în închisoare?
484
00:30:56,729 --> 00:30:58,231
S-a întâmplat pe coridor.
485
00:30:59,941 --> 00:31:02,902
Un motociclist a auzit că sunt pedofil
486
00:31:02,986 --> 00:31:06,781
și a decis să fie erou al închisorii.
487
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
M-a înjunghiat cu șișul de două ori.
488
00:31:11,286 --> 00:31:12,954
A treia oară, l-a lăsat înăuntru.
489
00:31:13,663 --> 00:31:14,581
A durut?
490
00:31:15,456 --> 00:31:16,541
Da.
491
00:31:17,959 --> 00:31:20,128
Nu a durut când l-a băgat...
492
00:31:22,213 --> 00:31:26,217
Doar când sângeram,
și atunci am știut că voi muri.
493
00:31:28,136 --> 00:31:29,178
Am știut-o.
494
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Vei putea...?
495
00:31:36,394 --> 00:31:38,021
Mă vei putea ierta?
496
00:31:41,524 --> 00:31:43,192
Nu eu trebuie să te iert.
497
00:31:49,782 --> 00:31:51,576
Dacă o iau razna iar?
498
00:31:52,744 --> 00:31:53,995
Ce va fi?
499
00:32:03,963 --> 00:32:05,423
- Bună!
- Salut!
500
00:32:05,924 --> 00:32:07,842
Și tu ai renunțat la vânătoare?
501
00:32:08,468 --> 00:32:10,011
Da, e stupidă.
502
00:32:10,678 --> 00:32:11,638
Da.
503
00:32:12,555 --> 00:32:13,598
Se poate?
504
00:32:14,182 --> 00:32:15,475
Te rog.
505
00:32:22,148 --> 00:32:23,066
Ia te uită!
506
00:32:26,653 --> 00:32:30,031
Ce s-a întâmplat între tine și Winston?
507
00:32:30,531 --> 00:32:31,532
Nimic.
508
00:32:32,992 --> 00:32:37,080
Credeam că vă plăceți mult,
iar el pare foarte trist...
509
00:32:37,163 --> 00:32:38,581
Las-o baltă, Ty.
510
00:32:44,128 --> 00:32:46,881
Amândoi sunteți de treabă, așa că...
511
00:32:46,965 --> 00:32:49,425
Nu e de treabă, de fapt.
512
00:32:49,509 --> 00:32:51,719
Winston a fost cu Monty în seara aia.
513
00:32:52,053 --> 00:32:55,431
S-a împrietenit cu noi
ca să afle cine l-a ucis pe Bryce.
514
00:33:11,114 --> 00:33:12,281
La naiba!
515
00:33:13,616 --> 00:33:16,369
I-ai spus ceva?
516
00:33:16,869 --> 00:33:19,455
Ceva care să ne bage în bucluc?
517
00:33:19,539 --> 00:33:20,623
Nu știu.
518
00:33:23,167 --> 00:33:26,421
- Nu e de încredere.
- Nu știu în cine să mă mai încred.
519
00:33:49,068 --> 00:33:51,904
Alea plutesc mai bine pe apă
decât pe bolovani.
520
00:33:52,697 --> 00:33:55,825
- Vrei să facem o probă?
- Tata e pe deal.
521
00:33:56,200 --> 00:33:57,035
Da!
522
00:34:02,040 --> 00:34:05,626
Simt că nu îmi e menit să fiu fericit.
523
00:34:05,710 --> 00:34:07,462
Frate, fericirea...
524
00:34:08,171 --> 00:34:09,672
ne face nefericiți.
525
00:34:11,049 --> 00:34:14,427
Credeam că găsisem ceva apropiat,
526
00:34:14,510 --> 00:34:16,763
dar... m-am înșelat.
527
00:34:17,597 --> 00:34:18,514
La naiba!
528
00:34:20,600 --> 00:34:24,979
Urmărim rahaturi care credem
că o să ne facă fericiți, dar nu o fac.
529
00:34:25,438 --> 00:34:26,814
Doar ne întristează.
530
00:34:27,732 --> 00:34:30,568
De fiecare dată.
531
00:34:32,612 --> 00:34:36,032
De asta trebuie să nu cauți fericirea.
Asta te eliberează.
532
00:34:36,115 --> 00:34:39,952
Ne eliberează să putem renunța la toate
533
00:34:40,036 --> 00:34:42,246
și să spunem: „Ducă-se dracu'!”
534
00:34:42,330 --> 00:34:43,498
Da.
535
00:34:43,581 --> 00:34:44,957
- Totul!
- Da.
536
00:34:45,333 --> 00:34:46,709
- Ducă-se dracu'!
- Da!
537
00:34:47,710 --> 00:34:48,961
- Ducă-se dracu'!
- Da!
538
00:34:49,420 --> 00:34:51,255
Ducă-se dracu'! Haide!
539
00:34:51,339 --> 00:34:53,674
Știi ce? Ducă-se dracu'!
540
00:34:55,009 --> 00:34:56,094
Bine!
541
00:34:57,637 --> 00:35:00,014
- Ducă-se dracu'!
- Ducă-se dracu'!
542
00:35:00,098 --> 00:35:02,850
- Ducă-se dracu'!
- Ducă-se dracu'!
543
00:35:47,103 --> 00:35:48,729
Aproape am ajuns. Haide!
544
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Rahat!
545
00:35:58,406 --> 00:35:59,782
Sfinte Sisoe!
546
00:36:00,199 --> 00:36:01,701
Era să mori.
547
00:36:08,082 --> 00:36:09,709
Pe ce lume ești?
548
00:36:11,085 --> 00:36:13,754
Vorbește cu mine!
Ce naiba se întâmplă, omule?
549
00:36:15,715 --> 00:36:17,717
Totul e aiurea.
550
00:36:17,800 --> 00:36:18,885
Nu zău!
551
00:36:32,607 --> 00:36:33,649
Salut!
552
00:36:37,278 --> 00:36:38,821
L-ai lăsat singur pe Tony?
553
00:36:39,155 --> 00:36:41,032
Părea să prefere așa.
554
00:36:41,699 --> 00:36:43,159
Ai vorbit cu Alex?
555
00:36:44,368 --> 00:36:48,581
Orice ar fi spus, fac față.
Spune-mi adevărul.
556
00:36:51,500 --> 00:36:53,044
Cum mi l-ai spus tu?
557
00:36:54,212 --> 00:36:55,171
Ce?
558
00:36:55,838 --> 00:36:58,216
De ce nu mi-ai spus
că erai prieten cu Monty?
559
00:36:59,967 --> 00:37:01,385
Cine ți-a spus asta?
560
00:37:02,136 --> 00:37:04,263
Te-ai prefăcut că mi-ești prieten.
561
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
Mă folosești, ca pe Alex.
562
00:37:09,977 --> 00:37:12,230
- Asta a spus Alex?
- E adevărat?
563
00:37:14,690 --> 00:37:16,025
E complicat.
564
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
L-am cunoscut puțin pe Monty.
565
00:37:28,829 --> 00:37:29,956
De ce nu mi-ai spus?
566
00:37:32,041 --> 00:37:33,918
Din cauza a ceea ce ți-a făcut.
567
00:37:38,631 --> 00:37:41,801
Tu ai fost primul
care m-a acceptat la Liberty.
568
00:37:44,428 --> 00:37:46,222
Voiam să fim prieteni.
569
00:37:47,848 --> 00:37:48,933
De ce?
570
00:37:50,518 --> 00:37:51,769
De ce voiai asta?
571
00:37:52,311 --> 00:37:53,729
Îmi trebuia un prieten.
572
00:38:05,074 --> 00:38:06,659
Nu termini vânătoarea?
573
00:38:13,249 --> 00:38:16,252
Ne-am întors după el,
dar nu era în groapă.
574
00:38:16,752 --> 00:38:18,129
E cu Beecher?
575
00:38:18,546 --> 00:38:21,507
Nu știm unde e Beecher. A dispărut.
576
00:38:22,967 --> 00:38:24,176
Beecher!
577
00:38:24,593 --> 00:38:25,761
Diego!
578
00:38:26,846 --> 00:38:29,724
Dacă își bate cineva joc
de echipa de fotbal?
579
00:38:29,807 --> 00:38:30,933
Diego?
580
00:38:32,435 --> 00:38:33,477
Beecher?
581
00:38:34,687 --> 00:38:36,897
Răzbunare.
582
00:38:38,691 --> 00:38:40,484
Răzbunare.
583
00:38:40,568 --> 00:38:41,861
Cine e?
584
00:38:41,944 --> 00:38:43,529
Cine se aude?
585
00:38:45,614 --> 00:38:46,574
Ce naiba?
586
00:38:47,283 --> 00:38:48,284
E sânge!
587
00:38:49,201 --> 00:38:50,453
Ar fi fain.
588
00:38:54,999 --> 00:38:57,043
La naiba! Nu sunt aici.
589
00:38:57,501 --> 00:39:01,005
Dacă îi așteptăm, o să apară.
Sau raportăm dispariția lui Clay.
590
00:39:01,088 --> 00:39:04,717
Nu știu...
N-avem nevoie de atenția suplimentară.
591
00:39:04,800 --> 00:39:06,886
Nici să fie Clay dispărut.
592
00:39:09,638 --> 00:39:12,183
Ce dracu'?
593
00:39:12,475 --> 00:39:14,560
- Unde e Clay?
- Nu știm.
594
00:39:14,643 --> 00:39:16,145
Ba pe naiba!
595
00:39:16,228 --> 00:39:18,314
Ce faceți? Care-i planul?
596
00:39:18,397 --> 00:39:20,900
Am înlocuit indiciile.
597
00:39:20,983 --> 00:39:22,902
Am vrut să speriem lumea.
598
00:39:23,402 --> 00:39:24,570
Doar atât.
599
00:39:24,653 --> 00:39:27,448
Altcineva face niște lucruri nasoale.
600
00:39:28,115 --> 00:39:29,867
E ceva acolo.
601
00:39:29,950 --> 00:39:31,702
Încetează, Diego.
602
00:39:31,786 --> 00:39:34,455
Ești un jucător bunicel,
dar nu știi să minți.
603
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
Ajunge odată!
604
00:39:38,292 --> 00:39:39,668
Nu o facem noi!
605
00:39:43,005 --> 00:39:44,298
Rahat!
606
00:39:47,301 --> 00:39:48,344
Ridică-te.
607
00:39:48,844 --> 00:39:50,262
- Haide!
- Ți-am zis!
608
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Ridică-te!
609
00:39:54,183 --> 00:39:56,102
Haide!
610
00:39:57,228 --> 00:39:59,647
Îi dați niște pantaloni?
611
00:40:07,780 --> 00:40:09,115
Mărturisește.
612
00:40:09,198 --> 00:40:10,491
Al naibii Diego!
613
00:40:11,283 --> 00:40:12,952
Știu că tu ești.
614
00:40:13,035 --> 00:40:15,496
N-o să mă sperii, idiotule.
615
00:40:15,579 --> 00:40:16,789
Bună, Jess!
616
00:40:17,665 --> 00:40:18,707
Bună, Jess!
617
00:40:19,959 --> 00:40:20,960
Bună, Jess!
618
00:40:21,627 --> 00:40:22,503
Ce dracu'?
619
00:40:23,671 --> 00:40:25,714
Am violat-o pe Hannah Baker.
620
00:40:25,798 --> 00:40:27,800
Am violat șapte sau opt alte fete.
621
00:40:28,426 --> 00:40:30,678
- Cine ești?
- Alte șapte sau opt fete.
622
00:40:32,263 --> 00:40:33,222
Cine e?
623
00:40:33,305 --> 00:40:34,765
Alte șapte sau opt fete.
624
00:40:34,849 --> 00:40:36,225
La naiba!
625
00:40:36,308 --> 00:40:38,436
Pare dureros.
626
00:40:39,061 --> 00:40:40,855
Ai mare grijă pe aici.
627
00:40:41,605 --> 00:40:42,690
Rahat!
628
00:40:44,191 --> 00:40:46,944
De ce te mai temi de mine? Sunt mort.
629
00:40:47,695 --> 00:40:48,863
Nu mă tem.
630
00:40:49,655 --> 00:40:51,115
Ești sigură?
631
00:40:51,657 --> 00:40:54,243
Ar trebui să te simți mai bine.
632
00:40:54,869 --> 00:41:00,499
M-ai omorât,
deci totul e în regulă acum, nu?
633
00:41:01,459 --> 00:41:03,461
Ar trebui să poți dormi noaptea.
634
00:41:03,961 --> 00:41:05,087
Dorm ca un prunc.
635
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Pe bune?
636
00:41:08,883 --> 00:41:10,634
Chiar și când zaci întinsă...
637
00:41:11,844 --> 00:41:13,971
simțindu-mi respirația pe gât?
638
00:41:16,140 --> 00:41:17,475
Meritai să mori.
639
00:41:43,167 --> 00:41:44,043
Salut!
640
00:41:45,002 --> 00:41:47,213
- Ești bine?
- Da, mi-e frig.
641
00:41:47,796 --> 00:41:49,757
- Ai părul ud?
- Da.
642
00:41:50,257 --> 00:41:53,219
Era să mă înec în lac.
643
00:41:53,302 --> 00:41:56,096
- Ce? Iisuse, Alex!
- Nu e mare brânză.
644
00:41:56,180 --> 00:41:58,516
Zach m-a scos.
645
00:41:59,225 --> 00:42:01,268
Dar, tată...
646
00:42:02,686 --> 00:42:04,230
Am simțit...
647
00:42:05,356 --> 00:42:10,486
că mă trage ceva la fund,
că nu mai pot respira.
648
00:42:11,195 --> 00:42:13,280
Nu puteam nici să țip.
649
00:42:14,990 --> 00:42:17,910
Probabil că asta a simțit Bryce.
650
00:42:17,993 --> 00:42:19,787
L-am lăsat să moară.
651
00:42:19,870 --> 00:42:22,790
- Nu.
- Tată, m-am simțit complet singur.
652
00:42:22,873 --> 00:42:24,583
Mă simt singur.
653
00:42:24,667 --> 00:42:27,169
Nu mai pot purta povara asta.
654
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Știu că e dificil.
655
00:42:30,881 --> 00:42:35,177
Aș putea spune ceva
ce nu v-ar băga în belea.
656
00:42:35,261 --> 00:42:39,390
Pot spune că am fost doar eu
și că am mințit pe toată lumea.
657
00:42:39,473 --> 00:42:41,642
Stai așa. Ascultă-mă, amice.
658
00:42:41,725 --> 00:42:44,478
- Nu e vorba doar de tine.
- Știu.
659
00:42:44,562 --> 00:42:46,313
Ascultă până la capăt.
660
00:42:46,397 --> 00:42:49,108
Nu vreau să te presez și mai tare.
661
00:42:49,608 --> 00:42:52,778
Dar fiecare dintre noi vrea
ce-i mai bine pentru tine.
662
00:42:53,445 --> 00:42:57,616
Prietenii tăi au sărit toți în ajutor
fiindcă îți meriți viața
663
00:42:57,700 --> 00:43:00,160
și nu vrei să dai cu piciorul la asta.
664
00:43:00,244 --> 00:43:01,495
Nu e corect.
665
00:43:01,954 --> 00:43:04,707
Pe măsură ce îmbătrânesc,
nu mai știu ce e corect
666
00:43:04,790 --> 00:43:07,543
sau ce avem dreptul să judecăm.
667
00:43:08,168 --> 00:43:09,503
Știu doar asta:
668
00:43:09,587 --> 00:43:13,173
prietenii tăi au riscat totul pentru tine.
669
00:43:13,257 --> 00:43:16,802
Sunt puști buni și inteligenți
și cred că au procedat corect.
670
00:43:16,885 --> 00:43:20,014
Dar cum merit asta? Cum să îi răsplătesc?
671
00:43:20,097 --> 00:43:21,307
Uită-te la mine.
672
00:43:21,390 --> 00:43:24,476
Crede asta: te iubesc.
673
00:43:25,269 --> 00:43:27,479
Bine? Mereu va fi așa.
674
00:43:28,355 --> 00:43:30,608
Nu va trebui să câștigi asta,
675
00:43:30,691 --> 00:43:34,111
ci doar să fii cine vrei tu
și să trăiești din plin.
676
00:43:34,194 --> 00:43:35,112
Bine?
677
00:43:35,654 --> 00:43:36,655
Amice...
678
00:43:37,781 --> 00:43:38,991
E în regulă.
679
00:43:40,284 --> 00:43:41,827
Vom depăși asta.
680
00:43:41,910 --> 00:43:44,788
Jur că vom trece peste asta împreună.
681
00:43:46,332 --> 00:43:47,333
Va fi bine.
682
00:43:52,338 --> 00:43:53,631
Ce naiba s-a auzit?
683
00:43:57,801 --> 00:43:59,303
Rămâi aici.
684
00:43:59,386 --> 00:44:00,971
- Du-te.
- Revin.
685
00:44:11,774 --> 00:44:14,943
Oricine sau orice ar fi, ne-a atacat.
686
00:44:15,027 --> 00:44:17,780
Ne-a distrus cortul
și ne-a furat lucrurile.
687
00:44:19,198 --> 00:44:22,159
- L-a atacat pe Beecher.
- Unde e Clay?
688
00:44:22,242 --> 00:44:25,913
De ce-ți pasă atâta de el? Nu știm unde e.
689
00:44:25,996 --> 00:44:27,247
E puștiul mort.
690
00:44:27,331 --> 00:44:28,666
E codrul.
691
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
E fantoma din Codrul Burnham.
692
00:44:30,668 --> 00:44:32,211
Asta e o prostie!
693
00:44:32,294 --> 00:44:36,382
Chiar vrei să-mi spui
că nu ai văzut sau auzit nimic ciudat?
694
00:44:41,887 --> 00:44:42,846
Jess?
695
00:44:49,395 --> 00:44:50,604
Eu...
696
00:44:51,063 --> 00:44:53,107
Jess, ce s-a întâmplat?
697
00:44:58,737 --> 00:45:01,407
Bine! Suntem speriați!
698
00:45:01,490 --> 00:45:03,325
Ajunge, te rog!
699
00:45:12,501 --> 00:45:14,628
Du-te dracului, nenorocitule!
700
00:45:30,853 --> 00:45:32,646
Am putea muri de foame aici.
701
00:45:33,313 --> 00:45:36,608
Frate, n-o să mori de foame prea curând.
702
00:45:37,317 --> 00:45:40,112
Am foarte puțină grăsime corporală.
703
00:45:41,029 --> 00:45:42,239
Ăștia-s mușchi.
704
00:45:43,907 --> 00:45:46,201
Am niște fursecuri cu müsli.
705
00:46:01,508 --> 00:46:02,801
La naiba!
706
00:46:02,885 --> 00:46:05,137
Chestia asta e nasoală rău.
707
00:46:09,600 --> 00:46:11,018
Am plecat.
708
00:46:11,101 --> 00:46:12,519
- Haide!
- Glumești?
709
00:46:12,603 --> 00:46:14,021
Oprește-i!
710
00:46:14,104 --> 00:46:15,814
Plecăm cu toții.
711
00:46:15,898 --> 00:46:16,815
Nu.
712
00:46:18,066 --> 00:46:19,401
Trebuie să vorbim.
713
00:46:38,879 --> 00:46:40,589
De unde am telefonul?
714
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
Ce mama naibii?
715
00:47:27,302 --> 00:47:30,264
Deci... Winston și Alex?
716
00:47:30,848 --> 00:47:33,809
Iar Alex are inima frântă.
717
00:47:35,686 --> 00:47:38,856
Acum am pus-o. Adică și mai rău.
718
00:47:39,398 --> 00:47:40,941
Winston știe despre Alex?
719
00:47:52,911 --> 00:47:54,454
Fir-ar să fie!
720
00:47:54,538 --> 00:47:56,164
Putem lăsa ușa deschisă?
721
00:47:57,457 --> 00:48:00,502
Diego m-a trimis aici.
Ce naiba se întâmplă?
722
00:48:01,086 --> 00:48:02,671
Winston are alibi pentru Monty.
723
00:48:03,422 --> 00:48:04,715
- Pe bune?
- Da.
724
00:48:04,798 --> 00:48:08,844
- Puștiul de la Hillcrest?
- Era cu Monty când a murit Bryce.
725
00:48:09,303 --> 00:48:12,598
Pe deasupra,
Clay și Ani știu de luni de zile.
726
00:48:13,473 --> 00:48:16,268
Sunt sigur că voiau
doar să ne protejeze.
727
00:48:16,351 --> 00:48:17,811
Surpriză, nu au reușit!
728
00:48:18,437 --> 00:48:21,607
Deci Winston a trimis e-mailul?
729
00:48:21,690 --> 00:48:24,276
- O să spună ceva azi?
- Nu știm dacă a fost el.
730
00:48:25,569 --> 00:48:28,906
- Poate că și alții vor să se afle.
- Cine?
731
00:48:30,365 --> 00:48:31,742
Tyler.
732
00:48:32,993 --> 00:48:34,828
De ce spui asta, Tony?
733
00:48:36,580 --> 00:48:37,706
O fi fost Ani.
734
00:48:38,832 --> 00:48:43,670
Gândiți-vă. I-ar fi cel mai ușor
să-i spargă contul lui Clay și nu e aici.
735
00:48:43,754 --> 00:48:47,049
Oricare dintre noi
ar fi putut scrie e-mailul.
736
00:48:47,132 --> 00:48:50,135
- Inclusiv tu.
- Da, Zach, inclusiv eu.
737
00:48:50,218 --> 00:48:54,389
O să ne pierdem mințile
sau o să avem încredere în ceilalți?
738
00:48:54,473 --> 00:48:56,433
Clay a dispărut. Trebuie găsit.
739
00:48:56,516 --> 00:48:57,851
Salut, copii!
740
00:48:58,435 --> 00:48:59,770
E totul în regulă?
741
00:49:01,104 --> 00:49:02,731
Ne întoarcem la tabără?
742
00:49:26,922 --> 00:49:28,006
Am câștigat.
743
00:49:34,721 --> 00:49:36,014
De unde ai alea?
744
00:49:39,267 --> 00:49:40,686
M-ai lăsat să mor.
745
00:49:40,769 --> 00:49:43,438
Nici vorbă! Ne-am întors și nu erai acolo.
746
00:49:43,522 --> 00:49:44,856
Eram inconștient.
747
00:49:44,940 --> 00:49:47,067
Ba nu. Dispăruseși.
748
00:49:47,567 --> 00:49:50,696
Nu știu ce crezi că faci,
dar acum am aflat lucruri.
749
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
Tu.
750
00:49:55,617 --> 00:49:58,161
Tu ai fost? Lucrezi cu ei acum?
751
00:49:58,912 --> 00:50:01,540
- Habar n-am despre ce vorbești.
- Clay.
752
00:50:02,457 --> 00:50:06,545
Dar tu? Știai că Diego o să-mi facă farse.
Mi-ai spus-o.
753
00:50:06,628 --> 00:50:07,587
Atenție!
754
00:50:08,255 --> 00:50:10,090
Focul de tabără e gata.
755
00:50:20,726 --> 00:50:24,438
Întrebarea tradițională
pentru focul de tabără final.
756
00:50:26,481 --> 00:50:30,861
Întrebarea este:
„Cum v-a schimbat weekendul acesta
757
00:50:30,944 --> 00:50:33,280
și ce amintire veți păstra pe veci?”
758
00:50:33,947 --> 00:50:34,990
Încep eu.
759
00:50:40,746 --> 00:50:45,375
E minunat să fac în sfârșit parte
din comunitatea de la Liberty...
760
00:50:46,084 --> 00:50:48,754
Să văd fețele adevărate ale celor de aici.
761
00:50:51,131 --> 00:50:54,760
Nu știam înainte. E grozav.
762
00:50:54,843 --> 00:50:57,012
- Minunat, Winston.
- Da.
763
00:50:57,679 --> 00:50:59,431
Bun venit la afurisitul de Liberty!
764
00:51:00,307 --> 00:51:02,476
Da. Bun venit!
765
00:51:04,227 --> 00:51:05,520
Cine urmează?
766
00:51:06,938 --> 00:51:08,607
Ajută-mă, Clay Jensen.
767
00:51:23,580 --> 00:51:25,999
Cum m-a schimbat weekendul?
768
00:51:29,044 --> 00:51:31,046
Cum ne-a schimbat pe noi?
769
00:51:34,716 --> 00:51:36,051
Nu ne-a schimbat.
770
00:51:37,260 --> 00:51:40,347
Știu că eu și prietenii mei...
771
00:51:41,264 --> 00:51:43,100
vom fi prieteni pe viață.
772
00:51:44,518 --> 00:51:49,815
Întotdeauna va exista o legătură
între noi...
773
00:51:52,109 --> 00:51:53,902
pe care nu o putem frânge...
774
00:51:55,028 --> 00:51:56,488
nici dacă am vrea.
775
00:52:00,909 --> 00:52:02,035
Pot continua eu?
776
00:52:03,453 --> 00:52:05,455
Da, amice.
777
00:52:15,590 --> 00:52:17,300
Vreau doar să spun...
778
00:52:19,302 --> 00:52:20,595
sau să mărturisesc...
779
00:52:27,686 --> 00:52:29,729
că urăsc campingul.
780
00:52:37,237 --> 00:52:38,947
Tare!
781
00:52:40,574 --> 00:52:41,825
Bravo!
782
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Salut!
783
00:53:04,598 --> 00:53:05,807
- Salut!
- Salut!
784
00:53:05,891 --> 00:53:09,019
Zach a zis că pot sta cu voi. Aveți loc?
785
00:53:09,102 --> 00:53:11,188
Da, sigur că avem.
786
00:53:11,605 --> 00:53:12,522
Mersi.
787
00:53:13,440 --> 00:53:14,316
Da.
788
00:53:14,816 --> 00:53:15,984
Deci...
789
00:53:17,485 --> 00:53:19,821
Îmi pare rău pentru faza cu Winston.
790
00:53:20,280 --> 00:53:21,281
Nu e corect.
791
00:53:22,574 --> 00:53:26,953
Nu a fost cine știe ce, serios.
792
00:53:28,788 --> 00:53:30,081
Pare...
793
00:53:31,082 --> 00:53:32,125
că a fost.
794
00:53:34,211 --> 00:53:35,295
Ce știi?
795
00:53:37,380 --> 00:53:40,634
Știu că ești o persoană bună...
796
00:53:41,384 --> 00:53:44,971
și îmi pare rău că te simți nasol.
797
00:53:46,681 --> 00:53:48,183
Asta e tot ce știu.
798
00:53:55,315 --> 00:53:56,191
Mersi.
799
00:54:00,153 --> 00:54:01,529
Un fursec?
800
00:54:05,200 --> 00:54:06,701
Mulțumesc.
801
00:54:10,956 --> 00:54:12,916
Justin, ai uitat hârtia igienică.
802
00:54:15,418 --> 00:54:17,504
Dacă-l văd, o să-i spun.
803
00:54:18,213 --> 00:54:19,256
Ce vrei?
804
00:54:20,924 --> 00:54:23,677
Alex se desparte de mine din senin,
805
00:54:23,760 --> 00:54:26,638
Tyler află că-l știam pe Monty
și rupe prietenia,
806
00:54:26,721 --> 00:54:30,850
iar la focul de tabără toți prietenii tăi
se abțin să spună ce vor.
807
00:54:33,770 --> 00:54:36,898
Deci care dintre ei... l-a ucis pe Bryce?
808
00:54:42,237 --> 00:54:45,156
Da. Anxietatea, panica...
809
00:54:45,824 --> 00:54:48,034
Nu țin de ceea ce știi că urmează.
810
00:54:48,827 --> 00:54:50,412
Ci de ceea ce nu știi.
811
00:55:05,176 --> 00:55:09,681
Dacă aveți nevoie de ajutor în situații
de criză, accesați 13reasonswhy.info.