1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:32,657 --> 00:00:33,742 Eén ring. 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 Je moet één ring oppikken. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,912 Of wat? Hoe kom je aan dit nummer? 5 00:00:38,329 --> 00:00:41,082 Daar kom je wel achter. Ik zie je op school. 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 Het is Valentijnsdag. 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Ze noemen het bal 'Liefde is Liefde', wat... 8 00:00:49,174 --> 00:00:51,551 Het zit zo met liefde op de middelbare school: 9 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 Liefde gedijt niet in complete paranoia. 10 00:00:55,388 --> 00:00:59,642 Wie denkt dat Valentijnsdag op school met liefde te maken heeft... 11 00:00:59,726 --> 00:01:04,189 ...denkt ook dat luchthavenbeveiliging iets met veiligheid te maken heeft. 12 00:01:04,773 --> 00:01:06,357 Waarom zijn er camera's? 13 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Ze zijn overal. Kijk. 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Vast vanwege het vandalisme, niet? 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Het honkbalveld vorig jaar was veel erger. 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 De meeste scholen hebben camera's. 17 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 Dit is anders. Er is iets. Ze weten iets. 18 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Je zit al weken in een negatieve spiraal. Hou eens op. 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,333 Nee, jij negeert dingen... 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,711 ...in je ik-ben-gelukkig-en-gezond-bubbel, maar er is iets mis. 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Dat is de derde keer al. Ga je nog opnemen? 22 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 Het is maar een robocall. - Blokkeer... 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 Het zijn verschillende nummers. 24 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 Waarom maakt dat je van streek? 25 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Ik moet naar de les. 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 Wat? 27 00:01:43,394 --> 00:01:47,148 Je weet wat er gebeurt als je niet opneemt. Je kent de regels. 28 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 Nee, ik ken de regels verdomme niet. 29 00:01:49,692 --> 00:01:53,113 Je hebt 15 keer gebeld sinds gisteravond en ik weet niet waarom. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Je weet het wel. 31 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 Nee. 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Daar kom je wel achter. 33 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 Wie ben jij? 34 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Daar kom je niet achter, tenzij je niet opneemt. 35 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 Dan breekt de hel los. 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 Waarom? Wat ga je doen? 37 00:02:06,793 --> 00:02:11,005 Nee, Clay, de echte vraag is: wat ga jij doen? 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Wat bedoel je? 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Neem op als we bellen en leer. 40 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Ik weet wat je gaat zeggen. 41 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 Over? - Valentijnsdag. 42 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Ik haat bals, papieren hartjes en zo. 43 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 Maar het zit zo... - Kun je meelopen? 44 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 Ja. - Oké. 45 00:02:46,666 --> 00:02:51,963 Ik ga misschien afstuderen zonder bepaalde ervaringen... 46 00:02:52,046 --> 00:02:56,217 ...die ik niet nodig vond, maar die ik nu wel graag wil. 47 00:02:56,301 --> 00:02:58,761 Ik heb interessante ervaringen gehad... 48 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 ...en sommige dingen had ik best willen missen... 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ...maar sommige wil ik niet missen. 50 00:03:03,933 --> 00:03:07,896 Normale dingen zoals gevraagd worden naar een bal... 51 00:03:07,979 --> 00:03:12,609 ...en naar een bal gaan met iemand die mij vraagt. 52 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Ik moet gaan. 53 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 Daar naar binnen, nu, alleen. Sorry. 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,240 Maar goed gesprek. Tot later, oké? 55 00:03:27,707 --> 00:03:32,462 DONKERE KAMER IN GEBRUIK 56 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Winston, ik weet dat jij het bent. 57 00:03:51,522 --> 00:03:52,482 Winston? 58 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Wie is Winston in godsnaam? 59 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 Herken je het telefoonnummer niet? 60 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Jawel, maar wie is dit? 61 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 Wat wil je? 62 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Dat je doet wat ik zeg... 63 00:04:07,830 --> 00:04:11,876 ...of ik kom naar buiten met bewijs van Monty's onschuld. 64 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 Dat kan niet. Dat heb je niet. - Denk je? 65 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 We hebben z'n telefoon. 66 00:04:18,549 --> 00:04:20,260 Wat staat er op een telefoon? 67 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Sms'jes, e-mails, foto's. 68 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Je lult. 69 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 Er is geen... Je bent een leugenaar. 70 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 Je kwetst me. 71 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Dat moet je niet doen. Dat is geen goed idee. 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 Doe de deur open. 73 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Val dood. Doe de deur open. 74 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Verdomme. 75 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Laat me eruit, alsjeblieft. 76 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Alsjeblieft. 77 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Ik was het niet. 78 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Clay, wat is er? 79 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 Ik... 80 00:05:45,636 --> 00:05:46,804 Ik heb mezelf ingesloten. 81 00:05:47,263 --> 00:05:51,476 Het slot is kapot, maar soms hapert hij. 82 00:05:52,769 --> 00:05:54,228 Wat doe je hier? 83 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Ik was... 84 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 ...op zoek naar Winston. 85 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Echt? 86 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Hij is hier pas het vierde uur. 87 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Ik kan zeggen dat je hem zoekt als je wilt. 88 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Nee, het is goed. 89 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 Alles is in orde, toch? 90 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Ja, man. 91 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Alles is goed. 92 00:06:24,133 --> 00:06:27,387 Nee, ik denk niet dat totale paranoia overdreven is. 93 00:06:28,471 --> 00:06:29,347 Ik zeg het maar. 94 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 Ik denk dat de camera's het hier veiliger maken. 95 00:06:32,517 --> 00:06:34,060 Het is privacyschending. 96 00:06:34,143 --> 00:06:37,897 Ja, oké, maar zo gebeuren er misschien geen erge dingen. 97 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 LIBERTY IS TE GEK 98 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Niet meer. 99 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 En over veiligheid gesproken, ik zat te denken... 100 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 Zullen we samen naar het bal gaan? 101 00:06:51,869 --> 00:06:53,162 Samen sta je sterker. 102 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 En het stuurt 'n goede boodschap. 103 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 We hoeven niet te wachten tot een jongen ons mee uit vraagt. 104 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Wie doet er mee? 105 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 Heeft iedereen een date? 106 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Dat is goed voor jullie. 107 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Geweldig. 108 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 Ik heb geen date. 109 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 Zullen we samen gaan? - En Clay dan? 110 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Geen interesse, blijkbaar. 111 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Dat is verknipt. 112 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 Dit is allemaal verknipt. 113 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Ik ben de voorzitter van de leerlingenraad. 114 00:07:36,914 --> 00:07:40,293 Een sterke vrouw die niet eens een date kan scoren. 115 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 Jongens zijn klote. 116 00:07:42,628 --> 00:07:44,839 Ja, maar dat wisten we al. 117 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Dit is verknipt, camera's installeren de dag voor Valentijn? 118 00:07:53,347 --> 00:07:54,474 Waar gaat dat over? 119 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 Het is allemaal schijn. 120 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 Je ziet het verschil niet tussen ware liefde en 'n hele goede koppelselfie. 121 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 Jawel. Een selfie is voor eeuwig. 122 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Maar, Alex, liefde is liefde. 123 00:08:06,486 --> 00:08:07,987 Wie weet wat liefde is? 124 00:08:08,779 --> 00:08:09,739 Het is liefde. 125 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 Het staat op de poster. 126 00:08:12,700 --> 00:08:14,410 We verspillen zoveel tijd... 127 00:08:14,494 --> 00:08:17,413 ...aan al dat gedoe rond romantiek... 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,416 ...en Valentijnsdag is 'n hele dag die je nooit meer terugkrijgt. 129 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 Waar verdoe je liever je tijd mee op Valentijnsdag? 130 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Ik denk dat Tyler iets zei over een horrorfilmmarathon op Crestmont. 131 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Zullen we gaan? 132 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 Graag, maar ik moet morgenavond... 133 00:08:33,721 --> 00:08:36,349 ...foto's maken op het bal voor het jaarboek. 134 00:08:37,308 --> 00:08:38,935 Ik kan vanavond afspreken. 135 00:08:39,477 --> 00:08:43,147 Zei Tyler niet dat hij plannen had? - Juist. 136 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 Maar wij kunnen iets doen. 137 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Met z'n tweeën. 138 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 Tenzij jij ook plannen hebt? 139 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 Ik bedoel, nee. 140 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Ik bedoel: ja, dat vind ik goed. 141 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Goed dan. 142 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Cool. 143 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Cool. 144 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Waar heb je gezeten? Ik heb wel zes berichten achtergelaten. 145 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 Sorry, ik heb het erg druk gehad. 146 00:09:12,760 --> 00:09:14,554 Chloë heeft me gebeld. - Waarom? 147 00:09:15,221 --> 00:09:16,305 Ze is bezorgd om je. 148 00:09:17,306 --> 00:09:21,227 Blijkbaar heb je haar niet teruggebeld. Moet ik me ook zorgen maken? 149 00:09:21,310 --> 00:09:23,938 Ik heb haar niks verteld, als je je daar zorgen om maakt. 150 00:09:25,523 --> 00:09:28,859 Dat is het niet. - Ik kan niemand iets vertellen, nooit. 151 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Dus, alles in orde? 152 00:09:32,405 --> 00:09:33,364 Zeg jij maar. 153 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Sinds wanneer ben jij bezorgd? 154 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Er is vanmiddag een workshop met het hele team. 155 00:09:45,167 --> 00:09:46,210 Kom eens langs. 156 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 Waarom? Jij bent nu de aanvoerder. 157 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Ik ben co-aanvoerder, gewoon om Charlie te helpen. 158 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 En we moesten van Kerba. 159 00:09:57,763 --> 00:10:03,144 Ik zou niet eens in dit team zitten als jij er niet voor me geweest was. 160 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 Oké. 161 00:10:07,356 --> 00:10:08,232 Ik zal er zijn. 162 00:10:08,733 --> 00:10:10,818 Nee, sorry, echt niet. 163 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Ook niet als vrienden? 164 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 Die nooit praten tot je iets nodig hebt. 165 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Je zet me echt op m'n plaats vandaag. 166 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Jij verbrak ons contact. 167 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 We gingen nog één week naar Monet's na Thanksgiving... 168 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 ...en toen liet je me vallen. 169 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Ik heb je niet laten vallen. 170 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 Als ik er te veel aan denk, raak ik overstuur. 171 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 Dat snap ik. 172 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 Uitgerekend jij? - Ik weet het. 173 00:10:37,511 --> 00:10:40,389 Toch ga ik niet met je mee. - Zelfs niet als vrienden? 174 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Heb jij al een date? 175 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 Nee, en bedankt dat die mogelijkheid je zo verwondert. 176 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 Waarom wil je zo graag gaan? 177 00:10:52,860 --> 00:10:53,819 Omdat… 178 00:10:55,029 --> 00:10:57,657 ...ik er hoor te zijn als voorzitter van de leerlingenraad. 179 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 Ga alleen. - Dat zou niet nodig moeten zijn. 180 00:11:00,326 --> 00:11:05,706 Wat heb je eraan je leven terug te hebben als je niet kunt leven? 181 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 Ik begrijp je. 182 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 Het is de middelbare school, dus er kijkt altijd iemand toe. 183 00:11:17,301 --> 00:11:18,928 Hopend tot je het verkloot. 184 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 Dus dat doe je natuurlijk. 185 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Wauw, je wordt echt bang, hè? 186 00:11:47,331 --> 00:11:49,792 Ik ben tenminste geen lafaard die zich verstopt. 187 00:11:50,251 --> 00:11:51,127 Ik verstop me niet. 188 00:11:51,210 --> 00:11:52,503 Ik ben hier. 189 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Er is een stoel vrij. 190 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Kom erbij zitten. 191 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Waarom? Zodat je me in het gezicht kunt slaan? 192 00:12:04,598 --> 00:12:07,768 Nee, jij moet de aframmeling krijgen. 193 00:12:07,852 --> 00:12:11,647 Dus ik wil dat je een gevecht uitlokt, en je mag niet terugslaan. 194 00:12:12,064 --> 00:12:13,315 Je hebt vijf minuten. 195 00:12:13,649 --> 00:12:15,735 Vijf... Wacht, serieus? 196 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 Hoe moet ik... 197 00:12:38,632 --> 00:12:41,927 Ik weet dat dit nergens op slaat, maar je moet me slaan. 198 00:12:44,972 --> 00:12:47,141 Gast. - Alsjeblieft? Je moet me slaan. 199 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar ik sla je niet. 200 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Vanwege je been? 201 00:12:51,771 --> 00:12:55,691 Of heb je je vriendin Chloë beloofd dat je niet zou vechten? Sorry, Bryce's vriendin. 202 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 Je vond het prima om Bryce verrot te slaan. 203 00:12:59,487 --> 00:13:01,989 Ben je nu een mietje? Ben je dat? 204 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Een mietje? 205 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Trut. 206 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 Nog eens, mietje. 207 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 Je moet je zaakjes op orde krijgen. 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,136 Dat moet jij zeggen. 209 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 Nee, ik verpest mijn eigen leven. 210 00:13:27,056 --> 00:13:28,724 Jij sleurt ons allemaal mee. 211 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Zoek het uit. 212 00:13:31,101 --> 00:13:32,228 Maakt niet uit hoe. 213 00:13:48,911 --> 00:13:50,287 Ik ben onder de indruk. 214 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Ga zo door. 215 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 Gast. 216 00:13:58,796 --> 00:14:01,966 Je hebt me twee weken na elkaar laten zitten. Wat is er aan de hand? 217 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 Niets. 218 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 Ik heb het gewoon druk. 219 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 Waarmee? 220 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 School. 221 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 En mijn baan. 222 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Heb je een baan? 223 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Waar? 224 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Bij Ultimate Portrait Studio. 225 00:14:22,236 --> 00:14:25,489 Ik heb een leven. Ik kan er niet altijd zijn als je me nodig hebt. 226 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Oké, natuurlijk. 227 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Tyler Down, je moet naar het secretariaat. 228 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 Is alles in orde? - Ja. 229 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 Gewoon dr Singh, zoals altijd. 230 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Bedankt. 231 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Toilet? 232 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 Antonio Padilla, niet in de les. 233 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 Ik heb een halpasje. 234 00:15:01,775 --> 00:15:03,402 Waarvoor? - Het toilet. 235 00:15:03,861 --> 00:15:05,779 Waar je net voorbij liep. Laat eens zien. 236 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 Kom op, man. Ik heb hier geen tijd voor. 237 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 En ik heb alle tijd van de wereld, want dat is mijn werk. 238 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Wat ga je daarmee doen? 239 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Niets. 240 00:15:24,548 --> 00:15:26,508 Gebruik dat vechtinstinct nuttig. 241 00:15:29,637 --> 00:15:30,554 Vecht voor mij. 242 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Voor jou? 243 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 Ik begrijp het niet. - East County Pro-Am. 244 00:15:35,142 --> 00:15:36,477 Een onafhankelijk team. 245 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 Ik, jongens van de afdeling, brandweermannen, talentvolle kinderen. 246 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Hé, Ted? 247 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Alles in orde? 248 00:15:43,692 --> 00:15:45,110 Ja, alles oké, hulpsherrif. 249 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 Antonio hier... - Tony. 250 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...dacht eraan pro-am te vechten. 251 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Ik denk dat hij geschikt is. Ik neem contact op. 252 00:15:53,869 --> 00:15:55,120 Ik bezorg je de informatie. 253 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 Heb je iets nodig? 254 00:16:04,088 --> 00:16:08,509 Nee, meneer. Ik zocht Tyler. Hij heeft z'n boek achtergelaten. 255 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Hij is nu bij directeur Bolan, dus… 256 00:16:12,179 --> 00:16:13,597 Bij directeur Bolan? 257 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 Ja, ik ging daar ook heen. Ik kan Tylers boek meenemen. 258 00:16:20,229 --> 00:16:22,564 Nee, dat hoeft niet. Ik zie hem straks. 259 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Ik ga terug naar de les. 260 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Maar zelfs onder al die druk proberen we mens te zijn. 261 00:16:39,915 --> 00:16:42,042 We proberen in romantiek te geloven. 262 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Ik ben een idioot. 263 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 Ik ben het niet oneens, maar kun je wat specifieker zijn? 264 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 Je vroeg me mee naar het bal. 265 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 Ik zat in m'n hoofd en ik moet uit m'n hoofd komen... 266 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 ...en een mens zijn, dus... 267 00:17:10,404 --> 00:17:12,906 Je bent misschien niet goed met woorden... 268 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 ...vooral als je probeert compleet eerlijk te zijn... 269 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 ...maar je kunt overweg met tekeningen. 270 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 LIEFDE IS LIEFDE? OMCIRKEL: JA OF JA 271 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 Ik heb niet veel keuze, hè? 272 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 Dat was de bedoeling. 273 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 Maar zoals je zei: normale mensen gaan naar het bal, dus... 274 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 Wil je normaal zijn met mij? 275 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 BELLEN... 276 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 Wat is er? 277 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 Ik heb je te pakken. 278 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Julie? Lieverd, gaat het? 279 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 Sorry. 280 00:18:41,286 --> 00:18:45,124 Hij wordt echt boos als mensen de geen-telefoons-regel overtreden. 281 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Kom mee. 282 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Wat was dat? 283 00:18:56,051 --> 00:18:59,638 En zeg niet 'niets', want het is nooit niets en dat weet je. 284 00:18:59,721 --> 00:19:01,598 Iemand heeft Monty's telefoon. - Wat? 285 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Hoe kan dat? 286 00:19:03,392 --> 00:19:06,395 Geen idee, maar ze vallen me al twee weken lastig via FaceTime. 287 00:19:06,478 --> 00:19:07,729 Gisteravond belden ze. 288 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Ze? - Ze, hij, iemand. 289 00:19:09,731 --> 00:19:12,985 De stem is vervormd. - Hoe weet je dat 't zijn mobiel is? 290 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 Met Monty. Laat een bericht achter. Ik bel je terug. 291 00:19:18,657 --> 00:19:22,369 Jezus, waarom zei je niks? - Ik wist niet of het echt was. 292 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Hoezo, echt? 293 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 Ik wist niet of het belangrijk was. 294 00:19:28,167 --> 00:19:30,335 Tot ze begonnen te bellen. 295 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Gisteravond? 296 00:19:32,754 --> 00:19:34,214 Ze zeiden dat ze bewijs hebben. 297 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Als ik niet doe wat ze zeggen, maken ze het openbaar. 298 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Wat hebben ze je gevraagd? 299 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Nog niets. Ik probeer het voor te zijn. 300 00:19:40,387 --> 00:19:43,932 Luister, ze kunnen geen bewijs hebben. 301 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Er is geen bewijs. 302 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 Dus laat ze je niet gek maken. Oké? 303 00:19:50,939 --> 00:19:52,191 We komen er wel uit. 304 00:19:55,319 --> 00:19:59,990 Jullie weten dat jullie een voorbeeld zijn voor de jongens op deze school. 305 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 Ik hoef niet te zeggen... - Doe dat dan niet. 306 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 Kom op. 307 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Toon wat respect. 308 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 Wat? Ze zei dat ze ons niets kon vertellen wat we nog niet weten. 309 00:20:09,791 --> 00:20:13,337 Aangezien je niks weet, zou ik daar nog eens over nadenken. 310 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Kom op. 311 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Jongens. Hou jullie mond en luister naar de dame. 312 00:20:23,680 --> 00:20:25,766 Wat ik jullie wel kan vertellen is: 313 00:20:26,975 --> 00:20:28,894 Moed op het veld betekent niks... 314 00:20:29,353 --> 00:20:31,647 ...als je elkaar niet durft te confronteren... 315 00:20:31,730 --> 00:20:33,607 ...als iemand zich als een lul gedraagt. 316 00:20:34,149 --> 00:20:38,070 Of als je opschept over die lekkere meid die je gisteravond neukte. 317 00:20:38,362 --> 00:20:43,867 Of als je ons 'dame' noemt, alsof je een echte heer bent, maar... 318 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 ...ons eigenlijk wilt kleineren. 319 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 Opkomen tegen dat soort onzin. 320 00:20:53,585 --> 00:20:55,379 Dat is wat een echte man doet. 321 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Natuurlijk ga ik met haar naar het bal. Ze wil het. 322 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Luke, maat. Kom op. 323 00:21:06,223 --> 00:21:08,350 Ik bedoel: ze stemt ermee in. 324 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 Je... Dat was... 325 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Je bent geweldig. Zoals gewoonlijk. 326 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Ik bedoel, hierin... 327 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Je bent hier goed in. 328 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Hoe gaat het? 329 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Ga je naar dat stomme bal? 330 00:21:34,501 --> 00:21:38,171 Nee, ik denk niet dat dat nu een goede omgeving voor me is. 331 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Ga jij? 332 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Ja, ik ga zeker. 333 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 Charlie. - Wat? 334 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Ik en Charlie gaan naar het bal. 335 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Wij... Wat? 336 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 Daar hebben we het over gehad, weet je nog? 337 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Nee, maar... 338 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Oké, ja. 339 00:22:01,862 --> 00:22:03,447 Geweldig. - Geweldig. 340 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 Shit, Justin, ik wou niet... 341 00:22:08,785 --> 00:22:12,998 Ik kan zeggen dat ik niet kan gaan. Ik ben gewoon echt bang voor haar. 342 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Gast, het is oké. 343 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 Ga maar. 344 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Zeker? Ik hoopte dat je zou zeggen dat ik dat niet moest doen. 345 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Succes, man. 346 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Ik dacht... 347 00:22:31,141 --> 00:22:34,853 ...dat hij misschien naar jou zou luisteren. 348 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Ik doe m'n best. 349 00:22:38,231 --> 00:22:39,399 Naar buiten nu. 350 00:22:43,028 --> 00:22:44,946 Het was een zwaar seizoen voor iedereen. 351 00:22:45,906 --> 00:22:47,240 Hoe gaat het met jou? 352 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 Het gaat wel. 353 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Ga je naar bijeenkomsten? 354 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Ja, ik ging naar een bijeenkomst in de kerk, bij het huis van de Jensens. 355 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 Het zat vol oude mannen. 356 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 Ze vonden dat een scholier weinig te klagen had, dus... 357 00:23:12,432 --> 00:23:15,727 Een kerk in mijn buurt houdt volgens mij ook bijeenkomsten. 358 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 East County Baptist. 359 00:23:17,854 --> 00:23:21,400 Ik zie daarna altijd jongens rondhangen op de parkeerplaats. 360 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 Het lijkt een jonger publiek. Misschien een bezoekje waard. 361 00:23:27,781 --> 00:23:31,743 School is voorbij, maar ons spel niet. Niet tegen Tony zeggen. 362 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Clay, waar was je? 363 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Sorry, ik werd opgehouden. 364 00:23:39,334 --> 00:23:41,753 Heb je Tyler gevonden? - Hij is er nog steeds niet. 365 00:23:41,837 --> 00:23:44,089 Z'n moeder zei dat z'n dienst om half vier begon. 366 00:23:44,172 --> 00:23:45,215 Het is na vijven. 367 00:23:46,800 --> 00:23:50,053 Dus hij loog tegen haar? - Hij liegt tegen ons allemaal. 368 00:23:50,637 --> 00:23:53,473 Standall weet iets, ik zweer het. 369 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 Waarom zou Tyler met Bolan praten? 370 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Sorry. 371 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Wat is er met je? We hebben een probleem. 372 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 We hebben een paar problemen. Kut. 373 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Wat doen jullie hier? 374 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 M'n ma zei dat jullie gebeld hadden. 375 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 We hebben jou eerst gebeld en je nam niet op. 376 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 Mijn telefoon stond uit. 377 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 Waar heb je gezeten? Kom je te laat op je werk? 378 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Nee, mijn dienst is pas om half zes. 379 00:24:24,045 --> 00:24:25,380 Wat maakt het uit? 380 00:24:25,464 --> 00:24:26,840 Wat is het noodgeval? 381 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Ik wou vragen of je me wou helpen draaien op het bal morgenavond. 382 00:24:34,097 --> 00:24:36,016 Waarom zou ik je helpen draaien? 383 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Je hebt me geholpen om alles op m'n computer te zetten. Ik... 384 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Nou, ik kan niet. 385 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 Sorry. - Waarom niet? 386 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Ik moet nu aan 't werk. 387 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Daar ben ik de komende vijf uur, mochten jullie het bijhouden. 388 00:25:14,429 --> 00:25:16,598 Als ik had geweten dat je hier zo goed in was... 389 00:25:16,681 --> 00:25:18,308 ...had ik nooit ja gezegd. 390 00:25:18,391 --> 00:25:21,019 Het is een sport voor de lagere klasse. 391 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 Dat is het probleem. 392 00:25:23,063 --> 00:25:25,982 Waarmee heb je je tijd verspild op Hillcrest, polo? 393 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 En cricket. 394 00:25:34,032 --> 00:25:37,118 Na Hillcrest lijkt Liberty vast saai. 395 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Het tegenovergestelde. 396 00:25:40,539 --> 00:25:45,835 Op Hillcrest heb ik nooit iemand zien flippen omdat er een telefoon ging. 397 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Ja, dat was... 398 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 Dat was zeker niet saai, inderdaad. 399 00:25:53,802 --> 00:25:55,595 Jij bent goed bevriend met hem, toch? 400 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Clay. Waar ging dat over? 401 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 Gewoon Clay die Clay is. 402 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Hij kan soms behoorlijk intens zijn. 403 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Kom op. 404 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Zo te zien moet ik trakteren. 405 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Ja, oké. 406 00:26:19,286 --> 00:26:23,748 Ik heb zitten denken aan het bal. 407 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 Aangezien jij er toch zult zijn... 408 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 ...dacht ik dat ik je misschien gezelschap kon houden. 409 00:26:32,257 --> 00:26:35,135 Ik weet niet. We kunnen de dansende mensen uitlachen. 410 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Oké. 411 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 We kunnen samen rondhangen. 412 00:26:40,515 --> 00:26:44,603 Dat 't allemaal onzin is, betekent niet dat we niet moeten gaan, toch? 413 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 Om erover mee te kunnen praten. 414 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 Als vrienden? 415 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Absoluut. 416 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 Vrienden. 417 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Cool. 418 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Cool. 419 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 Het spijt me. 420 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Mij niet. 421 00:27:13,298 --> 00:27:15,216 Daar wacht ik al de hele avond op. 422 00:27:38,740 --> 00:27:40,116 Krijg je die telefoontjes nog? 423 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 Nee, dit is Ani. 424 00:27:43,912 --> 00:27:45,664 Ik moet even opnemen. 425 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Ik zie je straks. 426 00:27:52,587 --> 00:27:54,047 Wat? Wat wil je? 427 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Heb je Justin Foley over mij verteld? 428 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 Nee. Hoe ken je Justin? 429 00:28:04,057 --> 00:28:05,767 Heb je het je vriendin verteld? 430 00:28:08,728 --> 00:28:09,646 Ja, dus. 431 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 Nou en? 432 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 Ze is je alibi, toch? 433 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 Ze zei dat ze bij je was toen Bryce werd vermoord? 434 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Ja. 435 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 Maar dat was ze niet en dat kunnen we bewijzen. 436 00:28:25,328 --> 00:28:27,455 Luister, ik kan dit niet. 437 00:28:27,872 --> 00:28:29,624 Vertel me gewoon wat je hebt, of... 438 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Je kunt geen... 439 00:28:32,711 --> 00:28:34,337 Ik heb Bryce niet vermoord. 440 00:28:34,462 --> 00:28:37,298 Echt niet, oké? Dus vertel me wat je hebt, of... 441 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 Of doe wat je wilt. Oké? Doe gewoon wat je wilt. 442 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Weet je wat? Misschien heb je gelijk. 443 00:28:45,140 --> 00:28:46,891 Misschien heb je genoeg doorstaan. 444 00:28:47,517 --> 00:28:52,272 Als je Monty's telefoon en alles erop wilt, mag je hem hebben. 445 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Je hoeft hem alleen maar te pakken. 446 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Waar? 447 00:29:06,703 --> 00:29:10,665 Waar meisjes naartoe gaan om slecht te praten over jongens als Monty. 448 00:29:10,749 --> 00:29:12,167 Om aandacht te krijgen. 449 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 Je dacht toch niet echt dat ik je Monty's telefoon zou geven? 450 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Wat wil je in godsnaam? 451 00:29:58,129 --> 00:30:00,048 Vertel niemand iets. 452 00:30:00,131 --> 00:30:01,382 Ik ben je geheimpje. 453 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Waarom? 454 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 Omdat we nog niet klaar zijn. - Wanneer wel? 455 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 Bij het bal vanavond. 456 00:30:09,015 --> 00:30:12,143 Neem op als we bellen, dan krijg je Monty's telefoon. 457 00:30:14,062 --> 00:30:16,564 Waarom het bal? Wat gebeurt er op het bal? 458 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 Omdat iedereen graag danst. 459 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Ik zie je daar. 460 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 Jij... 461 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Godverdomme. 462 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 Waarom ga je als je niet wilt gaan? 463 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Omdat mijn vriendin wil gaan. 464 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Maar je houdt niet van je vriendin. 465 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 Ik geloof nog steeds niet in de liefde. 466 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Ben je ooit verliefd geweest? 467 00:30:50,682 --> 00:30:51,641 Dat is m'n punt. 468 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 En Hannah? 469 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 Ja, ik heb lang gedacht dat ik verliefd was op haar. 470 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 Oké, wat is het verschil... 471 00:31:03,903 --> 00:31:07,407 ...tussen denken dat je verliefd bent en echt verliefd zijn? 472 00:31:09,158 --> 00:31:11,578 Ik wist niet wie ze was. 473 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 Ik wist niet wat liefde was. Nog steeds niet. 474 00:31:17,834 --> 00:31:19,711 Je weet niet wat liefde is... 475 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 ...maar je kunt wel met zekerheid zeggen dat het een leugen is. 476 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 Misschien geen leugen, maar... 477 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 Een fantasie of zo? 478 00:31:32,015 --> 00:31:36,603 En als je ziet wie iemand echt is, verdwijnt de fantasie en de liefde ook. 479 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 Dus liefde is een ideaal? 480 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 Wat betekent dat niemand ooit van iemand anders kan houden... 481 00:31:44,152 --> 00:31:46,362 ...en dat niemand van jou kan houden. 482 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Denk je dat ik het gewoon vermijd? 483 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 En zeg niet: 'Het doet er niet toe wat ik denk'... 484 00:31:54,329 --> 00:31:57,498 ...want ik ben die tactiek beu en het doet er wel toe. 485 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 Wat denk je? 486 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 Ik denk... 487 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 Ik vraag me af... 488 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 ...of je misschien wel in de liefde gelooft... 489 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 ...maar zo hard liefhebt dat het soms pijn doet. 490 00:32:14,390 --> 00:32:16,184 En je bent bang voor die pijn. 491 00:32:17,310 --> 00:32:18,728 Wat normaal is. 492 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 Als je van iemand houdt... 493 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 ...raak je ze kwijt. 494 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 Ooit, op de een of andere manier. 495 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Ja, waarschijnlijk. 496 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Maar toch hebben we lief. 497 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Toch? 498 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 Waar geloof jij dan in? 499 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 Dat we alleen zijn. 500 00:32:54,889 --> 00:32:57,016 En dat niemand ons kan redden behalve wijzelf. 501 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Wat ben je knap met je pak aan. 502 00:33:00,311 --> 00:33:02,772 Ani heeft geluk. - Wat wil je, mam? 503 00:33:03,314 --> 00:33:06,025 Ik was de kelder aan het opruimen... 504 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 ...en kijk wat ik heb gevonden. 505 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Mr Poopers. 506 00:33:11,614 --> 00:33:13,741 Je nam hem overal mee naartoe toen je klein was. 507 00:33:14,200 --> 00:33:16,494 Hij vrolijkte je altijd op, dus ik dacht... 508 00:33:17,328 --> 00:33:21,124 Ik ben geen vijf meer. - Je bent nooit te oud voor wat troost. 509 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 Zit hij niet onder het kwijl en snot? 510 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 Oké, dan breng ik hem naar de kringloopwinkel. 511 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 Wacht. 512 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Ik hou hem wel. 513 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 Heb je gisteren een Valentijnskaart gekocht voor Ani in het winkelcentrum... 514 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 ...of geven jullie elkaar geen kaartjes meer? 515 00:33:47,191 --> 00:33:48,109 Nee. 516 00:33:50,486 --> 00:33:52,363 Hoe weet je dat ik daar was? 517 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Ik dacht dat je het zei. Of misschien zei Justin iets. 518 00:33:55,950 --> 00:33:59,245 Maar goed. Doe Ani de groeten van me... 519 00:33:59,787 --> 00:34:03,416 ...en veel plezier vanavond. 520 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 LIEFDE IS LIEFDE 521 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 We gaan plezier maken, op je eerste bal. - Oké. 522 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 Mijn eerste bal. 523 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 En die telefoontjes? 524 00:34:15,344 --> 00:34:19,515 Die zijn gestopt, dus... - Dus we kunnen genieten van het bal? 525 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 Ja. 526 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Wil je dansen? 527 00:34:41,662 --> 00:34:43,039 Wil je wat punch halen? 528 00:34:43,372 --> 00:34:46,501 Hebben ze wel punch? Is dat gebruikelijk? 529 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 Ik ga kijken. - Bedankt. 530 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 Wat wil je? 531 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 Toestemming om naast je te staan? 532 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 Grappig. Toestemming geweigerd. 533 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 Ik kwam voor je op tijdens die workshop. 534 00:35:04,811 --> 00:35:08,564 Daar krijg ik één dans voor. - Je hoeft niet voor me op te komen. 535 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 Natuurlijk niet, maar... 536 00:35:13,236 --> 00:35:16,030 Ik vind wat je doet heel goed. 537 00:35:16,447 --> 00:35:20,409 En als je tekeergaat tegen mensen, begrijp ik wat je doet, en het is terecht. 538 00:35:21,619 --> 00:35:24,330 Ik vind gewoon dat je er sexy uitziet daarbij. 539 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Is dat fout? 540 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 Ja, het is helemaal fout. 541 00:35:29,502 --> 00:35:30,628 Ik ben hier met Charlie. 542 00:35:31,921 --> 00:35:33,589 Om Justin terug te pakken. 543 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Toch? 544 00:35:36,217 --> 00:35:37,969 Maar je koos de verkeerde. 545 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Charlie is homo of bi of zo. 546 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 Natuurlijk denk jij dat. 547 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Alleen omdat hij de enige is in je team die aardig is... 548 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 ...en vrouwen niet haat, is hij homo? 549 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Dat is verknipt. 550 00:35:52,608 --> 00:35:53,776 Zo zit het niet. 551 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 Charlie is onze man. Onze quarterback. 552 00:35:58,447 --> 00:36:03,911 Ervan uitgaan dat iemand homo noemen automatisch een belediging is... 553 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 Misschien is dat verknipt. 554 00:36:08,291 --> 00:36:10,459 Misschien ben je niet zo woke als je denkt. 555 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Nou, als ik meer woke wil worden... 556 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 ...zal ik naar jou toe komen. 557 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Klinkt goed. 558 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 Ik haat homo's niet. 559 00:36:26,726 --> 00:36:28,477 En vrouwen zeker niet. 560 00:36:30,980 --> 00:36:33,441 Dus als je Justin echt jaloers wilt maken... 561 00:36:33,774 --> 00:36:34,901 ...weet je me te vinden. 562 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 Sorry, ik kon geen punch vinden, maar wel drie soorten cola light. 563 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 Hé, je kunt de faders toewijzen. 564 00:36:54,545 --> 00:36:55,421 Je bent er. 565 00:36:56,756 --> 00:37:01,135 Als je de faders aan sneltoetsen koppelt, hoef je het trackpad niet te gebruiken. 566 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Het spijt me van gisteren. Ik heb veel gewerkt. 567 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Het is erg druk geweest, stressvol. 568 00:37:14,357 --> 00:37:15,983 Ik waardeer je vriendschap. 569 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Ik ook. 570 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 En het is goed. 571 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Oké, dan moet ik enkel het trackpad hierheen verplaatsen. 572 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Vertel me nog eens waarom twee kreupelen op een bal zijn. 573 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 Kun je even twee seconden geen lul zijn? 574 00:37:37,463 --> 00:37:39,757 Het is ons laatste semester. We moeten dit doen. 575 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 Nou, in dat geval... 576 00:37:50,518 --> 00:37:51,435 Wil je ook wat? 577 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 Nee, dank je. 578 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 Gast. Waar ga je heen? 579 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 Jou dumpen. - Stop. 580 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 Je zit me in de weg. - Wat? 581 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 Meen je dat? - Ja, het komt goed. 582 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Laat je Dempsey-magie zien. 583 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Bedoel je deze Dempsey-magie? 584 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Een beetje salsadansen. 585 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 Moet je die twee tortelduifjes zien. Dansen op de vloer. 586 00:38:24,760 --> 00:38:27,805 De moed om te veranderen wat we kunnen. 587 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 En de wijsheid om het verschil te zien. 588 00:38:34,353 --> 00:38:35,604 Ik zie een nieuw gezicht. 589 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 Wil je jezelf voorstellen? 590 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 Hoi, ik ben Justin... 591 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 ...en ik ben verslaafd. 592 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 CHARLIE HOE IS HET BAL? 593 00:39:06,469 --> 00:39:08,095 Niet veel gepraat. 594 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Ja, het is allemaal wat... 595 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 Ingewikkeld? 596 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 Zo blijft het ook als je het geheim houdt. 597 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 Ik zal mijn best doen, beloofd. 598 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Dat doe je al, dat zie ik. 599 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 Vergeet niet om ook jong te zijn. 600 00:39:30,201 --> 00:39:31,827 Is er geen bal vanavond? 601 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Ja, maar 't is bijna afgelopen. 602 00:39:38,584 --> 00:39:39,835 Het is nooit te laat. 603 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 BAL IS GEWELDIG. JESS HEEFT ME LATEN ZITTEN VOOR DIEGO. 604 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 Je... 605 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 Je ziet er prachtig uit. 606 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 Bedankt. 607 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 Jij ziet er knap uit. 608 00:40:18,874 --> 00:40:20,501 Dat hoef je niet te zeggen. 609 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 Ik zie er moe en belabberd uit. 610 00:40:26,966 --> 00:40:29,969 Je ziet er net zo knap uit als toen ik je ontmoette. 611 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 Ik was die dag ook moe en belabberd. 612 00:41:26,734 --> 00:41:28,736 Is het leuk met je vriendin? 613 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 Kus haar nog één keer voor 't te laat is. 614 00:41:36,452 --> 00:41:37,578 Wat is er? 615 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Zeg het gewoon. 616 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 Zeg 't alsjeblieft. 617 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 Ik mocht niets zeggen van ze. - Van wie? 618 00:41:48,255 --> 00:41:49,256 Ik weet het niet. 619 00:41:49,340 --> 00:41:52,801 Maar je vertrouwt ze meer dan mij? - Ik vertrouw ze niet. 620 00:41:52,885 --> 00:41:55,262 Dat is gestoord. - Waarom heb je het dan niet verteld? 621 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Hoe moet ik het dan oplossen? 622 00:41:57,306 --> 00:42:00,976 Wat als je het niet kunt oplossen? Wat als je niks kunt doen? 623 00:42:01,602 --> 00:42:03,771 Wat als er niet meer is tussen ons? 624 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 De ramp en het oplossen. 625 00:42:06,440 --> 00:42:09,318 Wat als er geen oplossing is? Wat hebben jij en ik dan? 626 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Wat wil je? 627 00:42:14,365 --> 00:42:15,950 Ik wil dat het voorbij is. 628 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Ik wil een stom, saai leven leiden en 's nachts slapen. 629 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Ik ook, oké? 630 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 Dus? 631 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 Niet opnemen. Gewoon niet doen. 632 00:42:32,049 --> 00:42:34,426 Laat het gewoon voorbij zijn. 633 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 Ga daar weg, nu. 634 00:43:03,998 --> 00:43:04,957 O, shit. 635 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 Dit is mijn lied. 636 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 Kom dansen. 637 00:43:08,419 --> 00:43:09,420 Wil je dansen? 638 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 Laten we dan dansen. 639 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 Hé, jongens. 640 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 Ik help je overeind, oké? 641 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Gaat het? Ja? 642 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 Bedankt. Kom op. - Oké. 643 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 Ik kom eraan. 644 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 Doe misschien toch maar niet. 645 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Wat? Waar heb je het over? 646 00:43:32,735 --> 00:43:35,988 Er zijn twee begeleiders die je in de gaten houden. 647 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 Nou en? Gaan ze me pakken omdat ik lol heb? 648 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 Raak me... 649 00:43:41,785 --> 00:43:43,245 Raak me niet aan, verdomme. 650 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Pak je eigen problemen aan. 651 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 Clay is helemaal de weg kwijt. 652 00:43:53,255 --> 00:43:56,508 Je meisje is aan 't vrijen met Diego. - Jess is niet van mij. 653 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Dan is ze van Diego. 654 00:44:03,557 --> 00:44:04,808 Jess, wat doe je? 655 00:44:05,225 --> 00:44:06,185 Pardon. 656 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 Dit is geen goed idee. 657 00:44:07,978 --> 00:44:10,356 Echt? Is hij niet goed voor mij? 658 00:44:11,190 --> 00:44:13,901 Je weet wat ik bedoel. - Misschien moet je kappen. 659 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Bijt je eigen pik eraf. 660 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Wauw, dat is... 661 00:44:17,696 --> 00:44:19,031 Justin, ga weg, oké? 662 00:44:19,114 --> 00:44:21,492 Wat geeft je het recht om dit te doen? 663 00:44:21,575 --> 00:44:22,576 Waarom doe je dit? 664 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 Waarom hij? 665 00:44:24,495 --> 00:44:25,996 Misschien ben ik eenzaam. 666 00:44:26,288 --> 00:44:28,248 Heb je daar een leuk antwoord op? 667 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Laat je horen, allemaal. 668 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Klaar? Volgende nummer. Alsjeblieft. 669 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Sorry, wacht even. 670 00:44:57,361 --> 00:45:00,322 Kut, ik moet echt opnemen, sorry. Kun jij het overnemen? 671 00:45:05,911 --> 00:45:07,037 Shit, nu? 672 00:45:07,830 --> 00:45:08,831 Verdomme, oké. 673 00:45:09,540 --> 00:45:11,959 Nee, ik kom eraan. 674 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Ik moet even snel iets regelen. 675 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 Ik kom terug, denk ik. 676 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Denk je? 677 00:45:57,588 --> 00:46:00,340 Ze stellen constant vragen, controleren me. 678 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 Ze vertrouwen me helemaal niet. 679 00:46:03,719 --> 00:46:06,096 Nou, probeer vol te houden. 680 00:46:06,180 --> 00:46:08,974 Ze zullen achteraf wel inzien dat het zo beter was. 681 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 Je wilt ons toch nog helpen, hè? 682 00:46:15,272 --> 00:46:16,398 Ik heb geen keus. 683 00:46:18,192 --> 00:46:19,693 Je hebt altijd een keuze. 684 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 GELOOF 685 00:46:25,991 --> 00:46:28,076 Serieus gesprek met je meisje. 686 00:46:29,036 --> 00:46:29,995 Alles oké? 687 00:46:30,078 --> 00:46:31,038 Rot op. 688 00:46:31,413 --> 00:46:34,208 Ik ben hier. Ik heb gedaan wat je vroeg. Wat nu? 689 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 Elkaar ontmoeten. 690 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Dat wil je toch, hè? 691 00:46:39,463 --> 00:46:41,632 Ik wil Monty's telefoon. 692 00:46:41,715 --> 00:46:42,549 In de douches. 693 00:46:43,467 --> 00:46:44,343 Kom me zoeken. 694 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 En niet ophangen. 695 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Loop door. 696 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 Niet bang zijn. 697 00:47:00,275 --> 00:47:01,109 Nog niet. 698 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Ben je... 699 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Ben je hier? 700 00:47:08,784 --> 00:47:10,035 Helemaal naar binnen. 701 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Stel je voor. 702 00:47:14,373 --> 00:47:17,376 Je zit in de gevangenis, beschuldigd van moord. 703 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 Je weet hoe dat is, toch? 704 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 Maar deze keer geeft niemand om je en gelooft niemand je. 705 00:47:25,092 --> 00:47:26,218 Je bent alleen. 706 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 Op een dag neem je een douche, kijk je naar beneden... 707 00:47:29,721 --> 00:47:32,349 ...en zie je bloed door de afvoer lopen. 708 00:47:32,683 --> 00:47:34,518 Je eigen bloed. 709 00:47:34,601 --> 00:47:35,727 Wat krijgen we nou? 710 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Overal. 711 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Nog voor je het mes voelt. 712 00:47:41,942 --> 00:47:45,612 Wat zouden je laatste gedachten zijn? Ik vraag me af wat die van Monty waren. 713 00:47:45,696 --> 00:47:46,613 Ik dacht... 714 00:47:47,781 --> 00:47:49,741 Je zei dat we elkaar zouden ontmoeten. 715 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Ga naar het voetbalveld, nu. 716 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Niet blijven rondhangen. 717 00:47:55,706 --> 00:47:59,418 Het ziet er niet goed uit voor je, op de plaats delict. 718 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Kut. 719 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Help. 720 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 Is dit oké? - Ja. 721 00:49:14,743 --> 00:49:15,994 Ik heb nog nooit... 722 00:49:16,787 --> 00:49:18,622 Ik weet niet zeker of ik... 723 00:49:20,749 --> 00:49:21,875 Je bent Alex, toch? 724 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 Nou, ja. 725 00:49:25,170 --> 00:49:26,588 Dat is het enige wat telt. 726 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Wil je stoppen? 727 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 Oké, ik ben er. 728 00:49:39,393 --> 00:49:40,602 Waar ben je? 729 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 Rustig aan, tijger. Je bent er bijna. 730 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 Kom het veld op. 731 00:49:47,067 --> 00:49:48,026 Goed zo. 732 00:49:48,443 --> 00:49:49,653 Je komt in de buurt. 733 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Warmer. 734 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 Vlak voor je. 735 00:49:56,076 --> 00:49:57,285 Je hebt me gevonden. 736 00:49:57,911 --> 00:50:00,455 Wacht. Hallo? 737 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Kut. O, God. 738 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 Help me. - Kut. 739 00:50:25,022 --> 00:50:27,524 Wacht, laat zien. Laat me kijken. 740 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 Verdomme. 741 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Het is oké. Het komt goed. 742 00:50:33,155 --> 00:50:35,866 Help, iemand. 743 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 O, God. 744 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 Ik wil niet dood. - Je gaat niet dood, oké? 745 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Het komt goed. 746 00:50:43,290 --> 00:50:45,125 Ik moet hulp halen. Leg je handen hier. 747 00:50:45,208 --> 00:50:46,168 Oefen druk uit. 748 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 Laat me niet alleen. 749 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 Ik wil niet... 750 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Ik ben hier, oké? 751 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 O, God. 752 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Het spijt me. 753 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Het spijt me zo. 754 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 Wie is nu het monster? 755 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Toch? 756 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Dit ziet er niet goed uit. 757 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 Wat ga je doen? 758 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 Mij vermoorden? 759 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Jezus, leg dat mes neer, gek. Het is voorbij. 760 00:51:57,656 --> 00:52:00,450 Nee, wat... Wat is voorbij? 761 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 Verdomme, zeg. 762 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Huilde je? Daarvoor? 763 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Het is duidelijk nep. 764 00:52:10,418 --> 00:52:12,045 Dus kalmeer en leg dat neer. 765 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Geef me Monty's telefoon. 766 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 Bedoel je dit? 767 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 WEIGEREN ACCEPTEREN 768 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Geef hier. 769 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Deze? 770 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 Of die? 771 00:52:43,910 --> 00:52:45,370 WEIGEREN ACCEPTEREN 772 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 Wat krijgen we nou? 773 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 Je bent van ons. 774 00:52:56,965 --> 00:52:59,551 Iedereen die zo panikeert door een grap... 775 00:53:00,802 --> 00:53:02,429 ...heeft iets te verbergen. 776 00:53:09,186 --> 00:53:13,273 We weten dat je iets weet, en dit is nog maar het begin. 777 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 Je hebt gelijk, ik ben wel al eens verliefd geweest. 778 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 Ik heb veel gedaan uit liefde en waar heeft dat toe geleid? 779 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 Liefde heeft me boos, paranoïde, bang gemaakt. 780 00:54:17,254 --> 00:54:20,882 Liefde heeft meer dan eens een monster van me gemaakt. 781 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 Wat is er gebeurd? 782 00:54:51,329 --> 00:54:52,247 Geen idee. 783 00:54:55,375 --> 00:54:57,419 Liefde heeft m'n leven verpest. 784 00:54:58,586 --> 00:55:01,756 Het doet me twijfelen aan m'n relaties, m'n vrienden. 785 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 Jezus, Clay. 786 00:55:07,095 --> 00:55:08,096 Je hebt gelijk. 787 00:55:09,806 --> 00:55:11,349 Ik kan dit niet oplossen. 788 00:55:16,980 --> 00:55:20,734 En liefde heeft ervoor gezorgd dat mijn vrienden aan mij twijfelen. 789 00:55:24,154 --> 00:55:25,238 Dus weet je wat? 790 00:55:25,905 --> 00:55:27,157 De pot op met liefde. 791 00:55:44,007 --> 00:55:48,053 Ga naar 13reasonswhy. info voor hulp bij een crisis. 792 00:57:39,372 --> 00:57:41,624 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt