1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Παρακαλώ; 3 00:00:32,657 --> 00:00:33,742 Ένα κουδούνισμα. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 Να απαντάς στο ένα κουδούνισμα. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,912 Αλλιώς τι; Πού βρήκες τον αριθμό; 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 Θα το μάθεις. 7 00:00:39,831 --> 00:00:41,082 Τα λέμε στο σχολείο. 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 Ναι, λοιπόν, είναι του Αγίου Βαλεντίνου. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Ονόμασαν τον χορό "Ο Έρωτας είναι Έρωτας", που... 10 00:00:49,090 --> 00:00:51,342 Να τι γίνεται με τον έρωτα στο λύκειο. 11 00:00:51,968 --> 00:00:55,180 Ο έρωτας δεν ανθίζει σε ατμόσφαιρα απόλυτης παράνοιας. 12 00:00:55,263 --> 00:00:59,768 Όποιος νομίζει ότι του Αγίου Βαλεντίνου σε λύκειο είναι γνήσια εκδήλωση έρωτα, 13 00:00:59,851 --> 00:01:04,189 θα νομίζει κι ότι η ασφάλεια αεροδρομίων έχει κάποια σχέση με ασφάλεια. 14 00:01:04,773 --> 00:01:06,357 Τι σκατά; Γιατί έχει κάμερες; 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Είναι παντού. Κοίτα. 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Λόγω του βανδαλισμού, έτσι; 17 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Δεν έβαλαν πέρυσι μετά το γήπεδο μπέιζμπολ κι ήταν χειρότερο. 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 Τα περισσότερα λύκεια έχουν, σήμερα. 19 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 Άλλο αυτό. Κάτι τρέχει. Κάτι ξέρουν. 20 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Φίλε, έχεις ξεφύγει βδομάδες τώρα. Σταμάτα. 21 00:01:22,040 --> 00:01:23,333 Εσύ δεν βλέπεις πράγματα 22 00:01:23,416 --> 00:01:26,711 μέσα στη φούσκα της υγιούς ευτυχίας σου. Αλλά γίνονται μαλακίες. 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 Τρίτη φορά σήμερα. Θα απαντήσεις; 24 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 - Αυτοματοποιημένο μάρκετινγκ είναι. - Μπλόκαρε... 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 Καλούν από πολλούς αριθμούς. 26 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Και γιατί σε φρικάρει κάτι τέτοιο; 27 00:01:37,597 --> 00:01:38,807 Πάω για μάθημα. 28 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 Τι; 29 00:01:43,394 --> 00:01:45,688 Είπαμε τι θα γίνει αν δεν απαντήσεις. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,148 Ξέρεις τους κανόνες. 31 00:01:47,232 --> 00:01:51,611 Δεν ξέρω τους κωλο-κανόνες. Μόνο ότι πήρες 15 φορές από χτες βράδυ 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,821 και δεν ξέρω γιατί! 33 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Έλα τώρα, ξέρεις. 34 00:01:54,322 --> 00:01:57,450 - Δεν ξέρω. - Θα μάθεις. 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 Ποιος είσαι; 36 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Αυτό δεν θα το μάθεις, εκτός αν δεν απαντάς στις κλήσεις μας. 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 Και τότε τη γάμησες. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 Γιατί, τι θα κάνετε; 39 00:02:06,793 --> 00:02:11,005 Όχι, Κλέι, το ερώτημα είναι τι θα κάνεις εσύ. 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Τι εννοείς; 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Να απαντάς όταν καλούμε και θα μάθεις. 42 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 Ξέρω τι θα πεις. 43 00:02:36,489 --> 00:02:38,408 - Σχετικά; - Με του Αγίου Βαλεντίνου. 44 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Ότι μισείς τους χορούς, τις χάρτινες καρδούλες... 45 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 - Το θέμα είναι... - Έρχεσαι μαζί μου; 46 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Ναι. - Εντάξει. 47 00:02:46,666 --> 00:02:50,086 Διαπιστώνω ότι μπορεί ν' αποφοιτήσω από το λύκειο 48 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 χωρίς κάποιες εμπειρίες 49 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 που κάποτε τις θεωρούσα περιττές, 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 αλλά τώρα μάλλον θα μου άρεσαν. 51 00:02:56,301 --> 00:02:58,761 Είχα κάποιες ενδιαφέρουσες εμπειρίες 52 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 και κάποιες που δεν θα πείραζε να έχανα, 53 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 αλλά κάποια πράγματα τα θέλω. 54 00:03:03,933 --> 00:03:07,896 Φυσιολογικά πράγματα. Να μου ζητήσουν να πάμε σε χορό, 55 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 να πάω σε χορό με κάποιον που... 56 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 - θα μου το ζητήσει. - Πρέπει να φύγω. 57 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 - Να πάω εκεί, μόνος. Συγγνώμη. - Καλά. 58 00:03:17,197 --> 00:03:19,240 Ωραία τα είπαμε. Τα λέμε, εντάξει; 59 00:03:27,707 --> 00:03:29,626 ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ΣΕ ΧΡΗΣΗ 60 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Έλα, Γουίνστον, ξέρω ότι είσαι εσύ. 61 00:03:51,522 --> 00:03:52,482 Γουίνστον; 62 00:03:53,316 --> 00:03:55,109 Ποιος σκατά είναι ο Γουίνστον; 63 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 Δεν αναγνωρίζεις τον γαμημένο αριθμό; 64 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Ναι, αλλά... Ποιος είναι; 65 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 Τι θέλεις; 66 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Θέλω να κάνεις ό,τι σου πω, 67 00:04:07,830 --> 00:04:09,457 αλλιώς θα δημοσιοποιήσω... 68 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 αποδείξεις ότι ο Μόντι είναι αθώος. 69 00:04:12,669 --> 00:04:14,170 Αδύνατον. Δεν έχεις. 70 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 Έτσι λες; 71 00:04:15,546 --> 00:04:17,423 Προφανώς έχουμε το κινητό του. 72 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 Τι έχει μέσα ένα κινητό; 73 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Κείμενα, email, φωτογραφίες. 74 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Μαλακίες. 75 00:04:26,766 --> 00:04:27,684 Δεν υπάρχουν... 76 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 Είσαι ψεύτης. 77 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 Κλέι, με πληγώνεις. 78 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Μην το κάνεις. Δεν είναι καλή ιδέα. 79 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 Άνοιξε την πόρτα! 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,247 Άντε γαμήσου! Άνοιξε την πόρτα! 81 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Γαμώτο. 82 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Σας παρακαλώ, βγάλτε με! 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Σας παρακαλώ! 84 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Δεν το έκανα εγώ! 85 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Κλέι, τι τρέχει; 86 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 Εγώ... 87 00:05:45,678 --> 00:05:46,804 κλειδώθηκα μέσα. 88 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 Η κλειδαριά είναι σπασμένη, 89 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 αλλά καμιά φορά κολλάει. 90 00:05:52,769 --> 00:05:54,228 Αλλά τι κάνεις εδώ; 91 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 Έψαχνα... 92 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 τον Γουίνστον. 93 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Αλήθεια; 94 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Έρχεται την τέταρτη ώρα. 95 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Θα του πω ότι τον ψάχνεις, αν θες. 96 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 Όχι. 97 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 Όχι, δεν πειράζει. 98 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 Κλέι! 99 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 Όλα καλά, έτσι; 100 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Ναι, φίλε. 101 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Όλα καλά. 102 00:06:24,133 --> 00:06:27,387 Όχι, η απόλυτη παράνοια δεν είναι καθόλου υπερβολή. 103 00:06:28,471 --> 00:06:29,347 Απλώς λέω. 104 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 Οι κάμερες κάνουν τον χώρο ασφαλέστερο σε κάποιες περιπτώσεις. 105 00:06:32,517 --> 00:06:35,228 - Παραβιάζουν την ιδιωτικότητα. - Ναι, αλλά... 106 00:06:35,311 --> 00:06:37,897 ίσως εμποδίσουν να γίνονται άσχημα πράγματα. 107 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Από δω και πέρα. 108 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 Και μια που μιλάμε για ασφάλεια, έλεγα, 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 τι λέτε να πάμε αύριο στον χορό ως ομάδα; 110 00:06:50,076 --> 00:06:51,285 Ναι. 111 00:06:51,869 --> 00:06:53,162 Η ισχύς εν τη ενώσει. 112 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 Και στέλνει καλό μήνυμα. 113 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 Δεν περιμένουμε να μας ζητήσει κάποιος ραντεβού. 114 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Ποια συμφωνεί; 115 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 Έχετε όλες ραντεβού; 116 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Θέλω να πω, μπράβο σας. 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Γαμάτα. 118 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 Εγώ δεν έχω ραντεβού. 119 00:07:24,861 --> 00:07:26,028 Πάμε μαζί; 120 00:07:26,112 --> 00:07:27,071 Κι ο Κλέι; 121 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Δεν ενδιαφέρεται, προφανώς. 122 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Μαλακία του. 123 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 Όλη η φάση είναι μαλακία. 124 00:07:34,704 --> 00:07:36,831 Είμαι πρόεδρος του σχολείου, γαμώτο. 125 00:07:36,914 --> 00:07:39,959 Είμαι θηλυκή υπερδύναμη, αλλά δεν σταυρώνω ραντεβού. 126 00:07:41,377 --> 00:07:43,212 - Τα αγόρια είναι μαλάκες! - Ναι. 127 00:07:43,838 --> 00:07:44,964 Αλλά το ξέραμε ήδη. 128 00:07:49,135 --> 00:07:50,553 Είναι λίγο μαλακία. 129 00:07:50,636 --> 00:07:53,264 Βάζουν κάμερες παραμονή του Αγίου Βαλεντίνου; 130 00:07:53,347 --> 00:07:54,474 Για ποιο λόγο; 131 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 Για επίδειξη το κάνουν. 132 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 Δεν θα ξέρουμε πότε είναι έρωτας και πότε μια καλή σέλφι ζευγαριού. 133 00:08:00,313 --> 00:08:02,398 Θα ξέρουμε. Η σέλφι κρατάει για πάντα. 134 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Άλεξ, ο έρωτας είναι έρωτας. 135 00:08:06,486 --> 00:08:07,987 Ποιος ξέρει τι είναι ο έρωτας; 136 00:08:08,779 --> 00:08:09,739 Είναι έρωτας. 137 00:08:10,990 --> 00:08:12,200 Το λέει η αφίσα. 138 00:08:12,700 --> 00:08:17,413 Είναι τόσο σπατάλη χρόνου αυτοί οι ρομαντισμοί 139 00:08:17,497 --> 00:08:20,166 και χάνουμε ολόκληρη μέρα από τη ζωή μας. 140 00:08:20,917 --> 00:08:24,045 Πώς θα ήθελες να σπαταλήσεις χρόνο αυτήν τη μέρα; 141 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Ο Τάιλερ είπε ότι έχει μαραθώνιο θρίλερ στο Κρέστμοντ. 142 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Να πηγαίναμε όλοι; 143 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 Θα το ήθελα, αλλά πρέπει να καταγράψω τεκμήρια 144 00:08:33,721 --> 00:08:36,432 της χορευτικής μας ανικανότητας για το λεύκωμα. 145 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Θα μπορούσα απόψε, όμως. 146 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 Ο Τάιλερ είπε ότι έχει κανονίσει. 147 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 Σωστά. 148 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 Μπορούμε να κάνουμε εμείς κάτι. 149 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Οι δυο μας. 150 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 Εκτός αν έχεις κανονίσει κι εσύ. 151 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Ναι. 152 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 Δηλαδή, όχι. 153 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Δηλαδή ναι, καλή φάση. 154 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Εντάξει, τότε. 155 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Τέλεια. 156 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Τέλεια. 157 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Πού ήσουν; Σου άφησα έξι μηνύματα. 158 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 Συγγνώμη, ήμουν πολύ απασχολημένος. 159 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 - Με πήρε η Κλόι. - Γιατί; 160 00:09:15,221 --> 00:09:16,889 Ανησυχεί για σένα. 161 00:09:17,431 --> 00:09:19,559 Προφανώς δεν απαντάς ούτε σ' αυτήν. 162 00:09:19,642 --> 00:09:21,227 Ν' ανησυχήσω κι εγώ; 163 00:09:21,310 --> 00:09:23,938 Δεν της είπα τίποτα, αν αυτό φοβάσαι. 164 00:09:25,523 --> 00:09:28,859 - Δεν φοβάμαι αυτό. - Δεν θα πω τίποτα σε κανέναν. Ποτέ. 165 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 Εντάξει, λοιπόν; 166 00:09:32,405 --> 00:09:33,364 Μίλα σ' εμένα. 167 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Από πότε νοιάζεσαι εσύ, Τζάστιν; 168 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Έχει ένα εργαστήριο το απόγευμα με όλη την ομάδα. 169 00:09:45,167 --> 00:09:46,210 Πρέπει να έρθεις. 170 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 Για ποιον λόγο; Τώρα είσαι εσύ αρχηγός. 171 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Συναρχηγός, και μόνο για να βοηθήσω τον Τσάρλι. 172 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 Ο Κέρμπα μάς υποχρέωσε. 173 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - Εντάξει. - Ζακ. 174 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Ούτε στην ομάδα δεν θα ήμουν 175 00:09:59,849 --> 00:10:03,144 αν δεν έβρισκες χρόνο να νοιαστείς για μένα όταν έπρεπε. 176 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 Καλά. 177 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 Θα έρθω. 178 00:10:09,066 --> 00:10:10,818 Συγγνώμη, σε καμιά περίπτωση. 179 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Ούτε σαν φίλοι; 180 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 Που δεν μιλάνε ποτέ, εκτός αν χρειαστείς κάτι. 181 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Πολύ μου τη λες σήμερα. 182 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Εσύ σταμάτησες να μου μιλάς, 183 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 πηγαίναμε μια βδομάδα στο Μονέ μετά των Ευχαριστιών 184 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 και μετά με παράτησες τελείως. 185 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Δεν σε παράτησα. Απλώς... 186 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 αν το σκεφτώ πολύ, φρικάρω. 187 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 Το καταλαβαίνω. 188 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 - Εσύ και να φρικάρεις; - Το ξέρω. 189 00:10:37,386 --> 00:10:39,305 Αλλά δεν θα πάω στον χορό μαζί σου. 190 00:10:39,388 --> 00:10:40,389 Ούτε σαν φίλοι; 191 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Έχεις ήδη ραντεβού; 192 00:10:46,479 --> 00:10:49,398 Όχι, κι ευχαριστώ που εκπλήσσεσαι. 193 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 Γιατί θες τόσο πολύ να πας; 194 00:10:52,860 --> 00:10:53,819 Επειδή... 195 00:10:55,029 --> 00:10:57,657 Είμαι πρόεδρος των μαθητών και πρέπει να πάω. 196 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - Πήγαινε μόνη σου. - Είναι άδικο να πάω μόνη μου. 197 00:11:00,326 --> 00:11:02,620 Τι ωφελεί που πήραμε πίσω τη ζωή μας 198 00:11:02,703 --> 00:11:03,829 αν δεν μπορούμε... 199 00:11:04,622 --> 00:11:05,790 να ζήσουμε; 200 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Ναι. 201 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 Σε καταλαβαίνω. 202 00:11:14,548 --> 00:11:17,218 Είμαστε στο λύκειο. Κάποιος πάντα καραδοκεί 203 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 πότε θα τα σκατώσεις. 204 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 Και βέβαια, θα τα σκατώσεις. 205 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Έχεις τρομοκρατηθεί, έτσι δεν είναι; 206 00:11:47,331 --> 00:11:49,792 Τουλάχιστον δεν κρύβομαι σαν κότα. 207 00:11:50,251 --> 00:11:51,127 Δεν κρύβομαι. 208 00:11:51,210 --> 00:11:52,503 Εδώ είμαι. 209 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 Υπάρχει θέση. 210 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Δεν μου κάνεις παρέα; 211 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Για να μου ρίξεις μπουνιά; 212 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 Όχι. Εσύ πρέπει να φας το ξύλο. 213 00:12:07,852 --> 00:12:11,522 Θέλω ν' αρχίσεις έναν καβγά και να μην ανταποδώσεις το χτύπημα. 214 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Έχεις πέντε λεπτά. 215 00:12:13,649 --> 00:12:16,861 Πέντε... Σοβαρά τώρα; Πώς να... 216 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Παρακαλώ; 217 00:12:38,632 --> 00:12:40,634 Ξέρω, παράλογο, αλλά χτύπα με. 218 00:12:40,718 --> 00:12:41,927 Με δύναμη. 219 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 Όχι. 220 00:12:44,972 --> 00:12:47,141 - Φίλε. - Σε παρακαλώ, χτύπα με. 221 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Δεν ξέρω τι τρέχει, Κλέι, αλλά δεν θα σε χτυπήσω. 222 00:12:50,227 --> 00:12:51,604 Λόγω του ποδιού σου; 223 00:12:51,687 --> 00:12:53,981 Ή είπες στην κοπέλα σου ότι δεν θα πλακωθείς; 224 00:12:54,064 --> 00:12:56,484 Συγγνώμη, στην Κλόι, την κοπέλα του Μπράις. 225 00:12:56,942 --> 00:12:59,987 Έλα τώρα, τον Μπράις τον σακάτεψες. Τώρα έγινες χέστης; 226 00:13:00,946 --> 00:13:01,989 Αυτό είσαι; 227 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Χέστης; 228 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Φλώρος; 229 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 Ξανά, χέστη. 230 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 Λοιπόν, Κλέι, πρέπει να συνέλθεις. 231 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 Κοίτα ποιος μιλάει. 232 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 Εγώ γαμάω τη δική μου ζωή. 233 00:13:27,056 --> 00:13:28,933 Εσύ μας γκρεμίζεις όλους μαζί σου. 234 00:13:29,517 --> 00:13:30,643 Λύσε τα θέματά σου. 235 00:13:31,101 --> 00:13:32,228 Δεν με νοιάζει πώς. 236 00:13:48,953 --> 00:13:50,037 Εντυπωσιάστηκα. 237 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Συνέχισε έτσι. 238 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 Φίλε... 239 00:13:58,796 --> 00:14:00,464 Δεύτερη βδομάδα με κρεμάς. 240 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 Τι τρέχει; 241 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 Τίποτα. 242 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 Είχα διάφορα. 243 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 Τι διάφορα; 244 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Το σχολείο. 245 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 Και τη δουλειά μου. 246 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Δουλεύεις; 247 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 Ναι. 248 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Πού; 249 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Στο στούντιο φωτογράφισης. 250 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 Έχω και ζωή. Δεν μπορώ να είμαι πάντα διαθέσιμος. 251 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Ναι, φυσικά. 252 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Τάιλερ Ντάουν, σε θέλουν στο γραφείο. 253 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 - Όλα καλά; - Ναι. 254 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Τάιλερ; 255 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 Η δρ Σινγκ, όπως πάντα. 256 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Ευχαριστώ. 257 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Τουαλέτα; 258 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 Ο Αντόνιο Παντίλα εκτός τάξης. 259 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 Έχω άδεια. 260 00:15:01,775 --> 00:15:03,402 - Για... - Την τουαλέτα. 261 00:15:03,861 --> 00:15:05,779 Που μόλις την πέρασες. Να δω. 262 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 Έλα τώρα, δεν έχω χρόνο για μαλακίες. 263 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 Εγώ έχω πολύ χρόνο. Είναι η δουλειά μου. 264 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Τι θα κάνεις μ' αυτό; 265 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Τίποτα. 266 00:15:24,548 --> 00:15:26,759 Εκμεταλλεύσου το ένστικτο του μαχητή. 267 00:15:29,637 --> 00:15:30,596 Πάλεψε για μένα. 268 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Για σένα; 269 00:15:32,848 --> 00:15:33,682 Τι εννοείς; 270 00:15:33,766 --> 00:15:36,477 Στο ανεξάρτητο πρωταθληματάκι του Ιστ Κάουντι. 271 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 Με εμένα, κάποιους από το Τμήμα, πυροσβέστες, κάποια ταλαντούχα παιδιά. 272 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Τεντ; 273 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Όλα καλά; 274 00:15:43,734 --> 00:15:45,110 Κανένα πρόβλημα, βοηθέ. 275 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 - Ο Αντόνιο εδώ... - Τόνι. 276 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...σκεφτόταν να αγωνιστεί στο ημιερασιτεχνικό. 277 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 Μου φαίνεται καλός. Θα μιλήσουμε. 278 00:15:53,869 --> 00:15:55,120 Για τις λεπτομέρειες. 279 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 Χρειάζεσαι κάτι, Τόνι; 280 00:16:04,088 --> 00:16:06,966 Όχι, κύριε. Έψαχνα τον Τάιλερ. 281 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 Άφησε το βιβλίο του στην τάξη. 282 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 Είναι με τον διευθυντή Μπόλαν τώρα... 283 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 Με τον διευθυντή; 284 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 Ναι, και πάω κι εγώ. Μπορώ να του δώσω το βιβλίο. 285 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Δεν πειράζει, θα τον δω μετά. 286 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Γυρίζω στην τάξη. 287 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 Εντάξει. 288 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Αλλά παρά την πίεση, προσπαθούμε να είμαστε άνθρωποι. 289 00:16:39,915 --> 00:16:41,709 Να πιστεύουμε στον ρομαντισμό. 290 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Είμαι ηλίθιος. 291 00:16:45,921 --> 00:16:48,674 Δεν διαφωνώ, αλλά μου εξηγείς; 292 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 Μου ζήτησες να πάμε στον χορό. 293 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 Ήμουν στην κοσμάρα μου και πρέπει να το σταματήσω 294 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 και να γίνω άνθρωπος, άρα... 295 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Μπορεί να είσαι άγαρμπος με τις λέξεις, 296 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 ιδίως όταν θέλεις να δείξεις απόλυτη ειλικρίνεια, 297 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 αλλά με τα σκίτσα το 'χεις. 298 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 Ο ΕΡΩΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΡΩΤΑΣ; ΚΥΚΛΩΣΤΕ: ΝΑΙ ή ΝΑΙ 299 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 Δεν έχω και πολλές επιλογές, έτσι; 300 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 Αυτός ήταν ο σκοπός. 301 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 Αλλά όπως είπες, οι φυσιολογικοί άνθρωποι πάνε σε χορούς. 302 00:17:41,143 --> 00:17:42,978 Θα είσαι φυσιολογική μαζί μου; 303 00:18:03,582 --> 00:18:04,416 Κλέι; 304 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Κλέι; 305 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΛΗΣΗ... 306 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 Κλέι, τι τρέχει; 307 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 Σ' έπιασα! Γαμώτο! 308 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Τζούλι; Είσαι καλά, αγάπη μου; 309 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 Τζούλι; 310 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 Συγγνώμη. 311 00:18:41,328 --> 00:18:44,957 Εκνευρίζεται όταν κάποιος παραβιάζει τον κανόνα για τα κινητά. 312 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Έλα μαζί μου! 313 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Τι ήταν αυτό; 314 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 Και μην πεις "τίποτα". 315 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 Ποτέ δεν είναι τίποτα και το ξέρεις. 316 00:18:59,721 --> 00:19:01,807 - Κάποιος έχει το κινητό του Μόντι. - Τι; 317 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Πώς γίνεται αυτό; 318 00:19:03,392 --> 00:19:06,270 Δεν ξέρω. Επί δυο βδομάδες μου κάνουν βιντεοκλήσεις. 319 00:19:06,353 --> 00:19:07,729 Χτες βράδυ μού τηλεφώνησαν. 320 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - Ποιοι; - Αυτοί, αυτός... 321 00:19:09,731 --> 00:19:12,985 - Με παραμόρφωση. - Τότε πώς ξέρεις ότι είναι του Μόντι; 322 00:19:15,445 --> 00:19:18,115 Μόντι εδώ. Αφήστε μήνυμα. Θα σας πάρω. 323 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Γιατί δεν μου το είπες; 324 00:19:20,492 --> 00:19:22,369 Δεν ήξερα αν ήταν αληθινό. 325 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 Τι εννοείς "αληθινό"; 326 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 Δεν ήξερα αν ήταν κάτι σημαντικό. 327 00:19:28,167 --> 00:19:30,335 Μέχρι που άρχισαν να μου τηλεφωνούν. 328 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Χτες βράδυ. 329 00:19:32,713 --> 00:19:34,339 Είπαν ότι έχουν αποδείξεις. 330 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Αν δεν κάνω ό,τι πουν, θα τις δημοσιοποιήσουν. 331 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Τι σου ζήτησαν; 332 00:19:38,552 --> 00:19:40,304 Ακόμα τίποτα. Πάω να το προλάβω. 333 00:19:40,721 --> 00:19:43,932 Άκου, δεν μπορεί να έχουν αποδείξεις. 334 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Δεν υπάρχουν αποδείξεις. 335 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 Μην αφήνεις να παίζουν μαζί σου, εντάξει; 336 00:19:50,939 --> 00:19:52,107 Θα βρούμε άκρη. 337 00:19:55,319 --> 00:19:56,778 Περιττό να σας πω 338 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 ότι είστε πρότυπο συμπεριφοράς για τα αγόρια εδώ. 339 00:20:01,491 --> 00:20:03,702 - Περιττό να πω... - Μη μας πεις, τότε. 340 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 Φίλε, έλα. 341 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Λίγος σεβασμός. 342 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 Είπε ότι δεν θα μας πει κάτι που δεν ξέρουμε. 343 00:20:09,791 --> 00:20:11,501 Εσύ δεν ξέρεις τίποτα, Λουκ, 344 00:20:11,585 --> 00:20:13,337 γι' αυτό ξανασκέψου το. 345 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Έλα τώρα. 346 00:20:17,341 --> 00:20:20,093 Παιδιά! Βγάλτε τον σκασμό 347 00:20:20,427 --> 00:20:21,595 κι ακούστε την κυρία. 348 00:20:23,680 --> 00:20:25,515 Μπορώ, όμως, να σας πω το εξής. 349 00:20:26,975 --> 00:20:29,269 Το θάρρος στο γήπεδο δεν λέει τίποτα, 350 00:20:29,353 --> 00:20:33,607 αν δεν έχετε το θάρρος ν' αντισταθείτε σε κάποιον από εσάς που γίνεται μαλάκας. 351 00:20:34,274 --> 00:20:37,903 Ή αν καυχιέστε για το σέξι γκομενάκι που πηδήξατε χτες βράδυ. 352 00:20:38,862 --> 00:20:43,367 Ή όταν μας λέτε "κυρία", και καλά σαν κύριοι, 353 00:20:43,450 --> 00:20:45,869 ενώ το λέτε προσπαθώντας να μας μειώσετε. 354 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 Ν' αντιστέκεστε σε τέτοιες μαλακίες. 355 00:20:53,585 --> 00:20:55,045 Αυτό θα πει άντρας. 356 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Φυσικά θα την πάω στον χορό. Τα θέλει. 357 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Λουκ, φίλε. 358 00:21:06,223 --> 00:21:08,433 Θέλω να πω, συναινεί στο να τα θέλει. 359 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 Εσύ... Αυτό... 360 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Είσαι φοβερή, όπως πάντα. 361 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Δηλαδή, σ' αυτό... 362 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Είσαι καλή σ' αυτό. 363 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Πώς είσαι; 364 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 Θα πας στον χαζοχορό; 365 00:21:34,501 --> 00:21:35,377 Όχι. 366 00:21:35,460 --> 00:21:38,380 Δεν θα ήταν καλό ένα τέτοιο σκηνικό για μένα τώρα. 367 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Εσύ θα πας; 368 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Ναι, οπωσδήποτε. 369 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - Τσάρλι! - Τι; 370 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Εγώ κι ο Τσάρλι θα πάμε στον χορό. 371 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Θα πάμε... τι; 372 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 Ναι, το συζητήσαμε, το ξέχασες; 373 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Όχι, αλλά... 374 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Εντάξει, ναι. 375 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - Τέλεια. - Τέλεια. 376 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 Γαμώτο, Τζάστιν, δεν ήθελα... 377 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Θα της πω ότι δεν μπορώ. 378 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 Τη φοβάμαι πολύ. 379 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Φίλε, δεν πειράζει. 380 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 Να πας. 381 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Σίγουρα; Ήλπιζα ότι δεν θα μ' αφήσεις. 382 00:22:22,215 --> 00:22:23,258 Καλή τύχη, φίλε. 383 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Σκέφτηκα... 384 00:22:31,141 --> 00:22:34,269 ότι αν του μιλούσες εσύ, θα σ' άκουγε. 385 00:22:36,605 --> 00:22:39,274 Θα προσπαθήσω. Να 'σαι καλά για το ενδιαφέρον. 386 00:22:43,362 --> 00:22:44,946 Ήταν δύσκολη σεζόν για όλους. 387 00:22:45,906 --> 00:22:47,240 Πώς τα πας τελευταία; 388 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 Είμαι εντάξει. 389 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Ναι; 390 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Πας σε συναντήσεις; 391 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Πήγαινα στης εκκλησίας κοντά στο σπίτι των Τζένσεν. 392 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 Όλο γέρους είχε. 393 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 Δεν πίστευαν ότι ένα λυκειόπαιδο έχει προβλήματα. 394 00:23:12,432 --> 00:23:15,602 Μια εκκλησία κοντά στο σπίτι μου κάνει συναντήσεις. 395 00:23:16,144 --> 00:23:17,396 Βαπτιστών του Ιστ Κάουντι. 396 00:23:17,854 --> 00:23:22,567 Βλέπω κόσμο ν' αράζει μετά στο πάρκινγκ. Φαίνονται πιο νέοι, μάλλον. 397 00:23:23,068 --> 00:23:24,236 Ρίξε μια ματιά. 398 00:23:27,781 --> 00:23:29,991 Το σχολείο τελείωσε, το παιχνίδι όχι. 399 00:23:30,367 --> 00:23:31,701 Μην το πεις στον Τόνι. 400 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Κλέι, πού σκατά ήσουν; 401 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Συγγνώμη, με καθυστέρησαν. 402 00:23:39,334 --> 00:23:41,753 - Βρήκες τον Τάιλερ; - Ακόμα να έρθει. 403 00:23:41,837 --> 00:23:45,215 Η μαμά του είπε ότι πάει δουλειά στις 3:30 κι είναι περασμένες πέντε. 404 00:23:46,800 --> 00:23:47,926 Της είπε ψέματα; 405 00:23:48,009 --> 00:23:49,761 Σε όλους μας λέει ψέματα. 406 00:23:50,637 --> 00:23:53,473 Ο Στάνταλ ξέρει κάτι, το ορκίζομαι. 407 00:23:54,182 --> 00:23:56,351 Γιατί μιλούσε ο Τάιλερ στον Μπόλαν; 408 00:23:58,478 --> 00:23:59,312 Κλέι! 409 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Συγγνώμη. 410 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Τι έχεις πάθει; Έχουμε πρόβλημα εδώ. 411 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 Όχι μόνο ένα. Γαμώτο. 412 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Τι κάνετε εσείς εδώ; 413 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Η μαμά μου είπε ότι πήρατε στο σπίτι. 414 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Πήραμε εσένα πρώτα και δεν απάντησες. 415 00:24:15,871 --> 00:24:17,414 Είχα κλειστό το τηλέφωνο. 416 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 Πού πήγες μετά το σχολείο; Άργησες στη δουλειά; 417 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Όχι, στις 5:30 πιάνω δουλειά. 418 00:24:24,045 --> 00:24:25,380 Τι σας νοιάζει; 419 00:24:25,464 --> 00:24:26,840 Τι είναι τόσο επείγον; 420 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Ήθελα να ρωτήσω αν θα με βοηθήσεις να κάνω τον ντι τζέι αύριο βράδυ. 421 00:24:34,097 --> 00:24:35,891 Γιατί να σε βοηθήσω; 422 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Με βοήθησες να τα στήσω όλα στον υπολογιστή. Εγώ δεν... 423 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Δεν μπορώ. 424 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - Συγγνώμη. - Γιατί; 425 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Πάω για δουλειά. 426 00:24:50,197 --> 00:24:53,742 Εκεί θα είμαι τις επόμενες πέντε ώρες, αν με ψάχνετε. 427 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Εντάξει. 428 00:25:14,429 --> 00:25:16,473 Αν ήξερα ότι είσαι τόσο καλός, 429 00:25:16,556 --> 00:25:18,308 δεν θα ερχόμουν. 430 00:25:18,391 --> 00:25:21,019 Είναι άθλημα για τις κατώτερες τάξεις. 431 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 Αυτό είναι το πρόβλημα. 432 00:25:23,063 --> 00:25:25,982 Στο Χίλκρεστ πώς σπαταλούσες χρόνο, μάθαινες πόλο; 433 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Και κρίκετ! 434 00:25:34,032 --> 00:25:37,244 Μετά από αυτό, το Λίμπερτι θα σου φαίνεται πολύ βαρετό. 435 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 Το αντίθετο, θα έλεγα. 436 00:25:40,539 --> 00:25:41,581 Για παράδειγμα... 437 00:25:42,457 --> 00:25:46,545 Στο Χίλκρεστ δεν είχα δει κανέναν να παθαίνει κρίση μ' ένα τηλεφώνημα. 438 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Ναι, ήταν... 439 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 Σίγουρα όχι βαρετό. Το παραδέχομαι. 440 00:25:53,885 --> 00:25:55,428 Είσαι φίλος τους, έτσι; 441 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Τι τον έπιασε τον Κλέι; 442 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 Ο Κλέι τα κάνει αυτά. 443 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Καμιά φορά αντιδρά έντονα. 444 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Έλα τώρα. 445 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Ωραία, κερνάω φαγητό. 446 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Εντάξει. 447 00:26:19,286 --> 00:26:22,038 Που λες, σκεφτόμουν... 448 00:26:22,664 --> 00:26:23,748 για τον χορό. 449 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 Αφού θα είσαι εκεί έτσι κι αλλιώς, 450 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 έλεγα μήπως να έρθω να σου κάνω παρέα. 451 00:26:32,257 --> 00:26:34,884 Μπορούμε να κοροϊδεύουμε αυτούς που χορεύουν. 452 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Φυσικά. 453 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 Ναι, ν' αράξουμε. 454 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Εντάξει. 455 00:26:40,515 --> 00:26:44,603 Το ότι είναι μαλακία δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να πάμε. 456 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 Για κοινωνικό σχολιασμό, έστω. 457 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 Και μάλλον σαν φίλοι. 458 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Ασφαλώς. 459 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 Φίλοι. 460 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Τέλεια. 461 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Τέλεια. 462 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 Τέλεια. 463 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 Λυπάμαι. 464 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Εγώ όχι. 465 00:27:13,298 --> 00:27:15,216 Περίμενα όλη νύχτα να το κάνεις. 466 00:27:38,740 --> 00:27:40,116 Ακόμα αυτές οι κλήσεις; 467 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 Όχι, η Άνι είναι. 468 00:27:43,912 --> 00:27:45,664 Πρέπει ν' απαντήσω. 469 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Θα σε βρω αργότερα. 470 00:27:52,587 --> 00:27:54,047 Τι θέλεις; 471 00:27:54,547 --> 00:27:56,549 Είπες για μένα στον Τζάστιν Φόλεϊ; 472 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 Όχι. Πού τον ξέρεις; 473 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 Το είπες στο κορίτσι σου; 474 00:28:08,728 --> 00:28:09,646 Το είπες. 475 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 Και λοιπόν; 476 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 Είναι το άλλοθί σου, έτσι; 477 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 Λέει ότι ήσασταν μαζί όταν σκότωσαν τον Μπράις; 478 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Ναι. 479 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 Δεν ήσασταν, όμως, και θα το αποδείξουμε. 480 00:28:25,328 --> 00:28:27,455 Κοίτα, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 481 00:28:27,872 --> 00:28:29,624 Πες μου τι έχεις ή... 482 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Δεν υπάρχει περίπτωση... 483 00:28:32,711 --> 00:28:34,087 Δεν σκότωσα τον Μπράις. 484 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 Δεν το έκανα. 485 00:28:35,547 --> 00:28:37,298 Πες μου τι έχεις, αλλιώς... 486 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 Κάνε ό,τι θες, εντάξει; Κάνε οτιδήποτε θες να κάνεις. 487 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Ξέρεις κάτι; Ίσως έχεις δίκιο. 488 00:28:45,140 --> 00:28:46,891 Ίσως έχεις περάσει αρκετά. 489 00:28:47,517 --> 00:28:50,645 Αν θες το κινητό του Μόντι κι ό,τι έχει μέσα, πάρ' το. 490 00:28:50,729 --> 00:28:52,272 Είναι δικό σου. 491 00:28:57,777 --> 00:28:59,237 Απλώς έλα να το πάρεις. 492 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Πού είναι; 493 00:29:06,703 --> 00:29:10,665 Εκεί που πάνε τα κορίτσια και βρίζουν τύπους σαν τον Μόντι 494 00:29:10,749 --> 00:29:12,041 για να τα προσέξουν. 495 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Κλέι... 496 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 Δεν πίστευες ότι θα σου έδινα το κινητό του Μόντι, έτσι; 497 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Τι σκατά θέλεις; 498 00:29:58,129 --> 00:30:00,048 Μην το πεις σε κανέναν. 499 00:30:00,131 --> 00:30:01,382 Είμαι το μυστικό σου. 500 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Γιατί; 501 00:30:03,802 --> 00:30:05,303 Επειδή δεν τελειώσαμε. 502 00:30:05,386 --> 00:30:06,387 Πότε τελειώνουμε; 503 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 Στον χορό, απόψε. 504 00:30:09,015 --> 00:30:11,893 Απάντησε στην κλήση και θα πάρεις το κινητό. 505 00:30:14,062 --> 00:30:16,481 Γιατί στον χορό; Τι θα γίνει εκεί; 506 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 Επειδή σε όλους αρέσει να χορεύουν, Κλέι. 507 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Τα λέμε εκεί. 508 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 Παλιο... 509 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Γαμώτο μου! 510 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 Αν δεν θέλεις να πας, γιατί πας; 511 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Θέλει το κορίτσι μου να πάει. 512 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Μα δεν αγαπάς το κορίτσι σου. 513 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 Ακόμα δεν ξέρω αν πιστεύω στον έρωτα. 514 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 515 00:30:49,305 --> 00:30:50,139 Όχι. 516 00:30:50,682 --> 00:30:51,641 Αυτό λέω. 517 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Κι η Χάνα; 518 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 Για πολύ καιρό νόμιζα ότι την είχα ερωτευτεί. 519 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 Και ποια είναι η διαφορά 520 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 ανάμεσα στο να νομίζεις και στο να είσαι ερωτευμένος; 521 00:31:09,158 --> 00:31:11,578 Δεν την ήξερα πραγματικά. 522 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 Δεν ήξερα τι είναι έρωτας. Ακόμα δεν ξέρω. 523 00:31:17,834 --> 00:31:19,460 Δεν ξέρεις τι είναι έρωτας, 524 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 αλλά πιστεύεις ότι μπορείς να λες πως είναι ψέμα. 525 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 Ίσως όχι ψέμα. Ίσως... 526 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 μια φαντασίωση; 527 00:31:32,015 --> 00:31:36,603 Κι όταν βλέπεις τον αληθινό εαυτό κάποιου, η φαντασίωση φεύγει, όπως κι ο έρωτας. 528 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 Άρα, ο έρωτας είναι ένα ιδανικό. 529 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 Και κανείς δεν μπορεί να ερωτευτεί τον άλλον πραγματικά, 530 00:31:44,152 --> 00:31:45,987 και κανείς να ερωτευτεί εσένα. 531 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Νομίζεις ότι απλώς το αποφεύγω; 532 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 Μην πεις "Δεν έχει σημασία τι νομίζω". 533 00:31:54,329 --> 00:31:57,290 Βαρέθηκα αυτήν την τακτική. Για μένα έχει σημασία. 534 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 Τι νομίζεις; 535 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 Νομίζω... 536 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 Αναρωτιέμαι... 537 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 μήπως πιστεύεις στον έρωτα, 538 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 αλλά ερωτεύεσαι τόσο σφοδρά που καμιά φορά πονάει. 539 00:32:14,390 --> 00:32:15,975 Και φοβάσαι τον πόνο, 540 00:32:17,310 --> 00:32:18,478 όπως όλοι. 541 00:32:25,234 --> 00:32:26,527 Αν αγαπάς κάποιον... 542 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 θα τον χάσεις. 543 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Κάποτε, κάπως. 544 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Ναι, πολύ πιθανό. 545 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Αλλά παρ' όλα αυτά, συνεχίζουμε να αγαπάμε. 546 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Έτσι; 547 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Εντάξει. 548 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 Σε τι ακριβώς πιστεύεις; 549 00:32:52,303 --> 00:32:53,638 Ότι είμαστε ολομόναχοι... 550 00:32:54,806 --> 00:32:57,016 και μόνο εμείς μπορούμε να σώσουμε τον εαυτό μας. 551 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Τι κομψός που είσαι με το κοστούμι. 552 00:33:00,311 --> 00:33:02,772 - Πολύ τυχερή η Άνι. - Τι θέλεις, μαμά; 553 00:33:03,314 --> 00:33:06,025 Καθάριζα το υπόγειο 554 00:33:06,109 --> 00:33:07,860 και κοίτα τι βρήκα. 555 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Τον κύριο Πούπερς! 556 00:33:11,614 --> 00:33:13,616 Τον έπαιρνες παντού, μικρός. 557 00:33:14,200 --> 00:33:16,494 Σου έφτιαχνε το κέφι. Σκέφτηκα... 558 00:33:17,328 --> 00:33:19,038 Μαμά, δεν είμαι πια πέντε. 559 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Πάντα χρειαζόμαστε παρηγοριά. 560 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 Δεν έχει σάλια και μύξες από παλιά; 561 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 Καλά, θα το δώσω στους φτωχούς. 562 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 Περίμενε, μαμά. 563 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Θα τον κρατήσω, ό,τι πεις. 564 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 Πήρες κάρτα του Αγίου Βαλεντίνου χτες για την Άνι από το εμπορικό κέντρο 565 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 ή εσείς τα παιδιά δεν παίρνετε κάρτες πια; 566 00:33:47,191 --> 00:33:48,109 Δεν παίρνουμε. 567 00:33:50,486 --> 00:33:52,363 Πώς ξέρεις ότι πήγα εκεί; 568 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 Το ανέφερες, νομίζω. Ή το είπε ο Τζάστιν. 569 00:33:55,950 --> 00:33:59,245 Τέλος πάντων, χαιρετισμούς στην Άνι. 570 00:33:59,787 --> 00:34:03,416 Και καλά να περάσετε απόψε. 571 00:34:06,461 --> 00:34:09,213 - Ωραία θα είναι. Πρώτος σου χορός. - Εντάξει. 572 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 Ο πρώτος μου χορός. 573 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 Και οι κλήσεις; 574 00:34:15,344 --> 00:34:17,930 Ναι, όχι. Σταμάτησαν, άρα... 575 00:34:18,014 --> 00:34:19,640 Μπορούμε να περάσουμε καλά; 576 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 Ναι, μπορούμε. 577 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Θέλεις να χορέψουμε; 578 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Όχι. 579 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 Μου φέρνεις ένα παντς; 580 00:34:43,372 --> 00:34:46,501 Έχουν και παντς; Παίζει ακόμα αυτό; 581 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - Θα πάω να δω. - Ευχαριστώ. 582 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 Τι θες; 583 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 Άδεια να σταθώ δίπλα σου; 584 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 Χαριτωμένο. Απορρίπτεται. 585 00:35:01,432 --> 00:35:02,350 Έλα, 586 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 σε υποστήριξα στο εργαστήριο. 587 00:35:04,811 --> 00:35:06,270 Δικαιούμαι έναν χορό. 588 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Δεν χρειάζομαι υποστήριξη. 589 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 Φυσικά. Απλώς... 590 00:35:13,236 --> 00:35:16,030 Κοίτα, αυτό που κάνεις είναι πολύ καλό, 591 00:35:16,447 --> 00:35:18,282 ακόμα κι όταν σε πιάνει τρέλα. 592 00:35:18,366 --> 00:35:20,409 Είναι σωστό και το καταλαβαίνω. 593 00:35:21,619 --> 00:35:24,330 Απλώς σε βρίσκω κολασμένα σέξι όταν το κάνεις. 594 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Κακό είναι; 595 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 Ναι, πολύ κακό. 596 00:35:29,460 --> 00:35:30,586 Κι ήρθα με τον Τσάρλι. 597 00:35:31,921 --> 00:35:33,714 Για να εκδικηθείς τον Τζάστιν. 598 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Σωστά; 599 00:35:36,217 --> 00:35:37,969 Λάθος άνθρωπο διάλεξες. 600 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Ο Τσάρλι είναι γκέι, μπάι, κάτι τέτοιο. 601 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 Αναμενόμενο να το πιστεύεις αυτό. 602 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Επειδή είναι ο μόνος αξιοπρεπής και καλός στην ομάδα 603 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 και όχι μισογύνης, τον θεωρείτε γκέι; 604 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 Είναι άρρωστο. 605 00:35:52,608 --> 00:35:53,776 Δεν ισχύει. 606 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 Ο Τσάρλι είναι δικός μας. Ο πασαδόρος μας. 607 00:35:58,447 --> 00:36:01,367 Ίσως το να υποθέτεις 608 00:36:01,450 --> 00:36:03,953 ότι λέγοντας κάποιον γκέι τον προσβάλλεις, 609 00:36:05,371 --> 00:36:07,165 ίσως αυτό να είναι το άρρωστο. 610 00:36:08,291 --> 00:36:10,418 Ίσως δεν είσαι τόσο ψαγμένη. 611 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Αν θέλω να ψαχτώ κι άλλο, 612 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 θα έρθω σ' εσένα την άλλη φορά. 613 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Καλό ακούγεται. 614 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 Δεν μισώ τους γκέι. 615 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 Και σίγουρα όχι τις γυναίκες. 616 00:36:31,063 --> 00:36:33,274 Αν θέλεις να ζηλέψει ο Τζάστιν, 617 00:36:33,774 --> 00:36:34,901 ξέρεις πού θα είμαι. 618 00:36:34,984 --> 00:36:36,736 Συγγνώμη, δεν βρήκα παντς. 619 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Πήρα τρία διαφορετικά είδη Diet Coke. 620 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 Μπορείς ν' αναθέσεις τα faders. 621 00:36:54,545 --> 00:36:55,421 Ήρθες. 622 00:36:56,797 --> 00:36:59,050 Ανάθεσε τα faders σε κουμπιά 623 00:36:59,133 --> 00:37:01,135 για να έχεις ελεύθερο το trackpad. 624 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Συγγνώμη για χτες. Δουλεύω πολύ. 625 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Είχε πολύ δουλειά, πολύ άγχος. 626 00:37:14,440 --> 00:37:15,983 Εκτιμώ τη φιλία σου. 627 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Κι εγώ. 628 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Όλα καλά τώρα. 629 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Εντάξει. Μόνο να βάλω εδώ το trackpad. 630 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Θύμισέ μου γιατί δυο σακάτηδες πάνε σε χορό. 631 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 Κόβεις λίγο τη μαλακία; 632 00:37:37,463 --> 00:37:39,757 Τελευταίο εξάμηνο. Πρέπει να τα κάνουμε αυτά. 633 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 Σ' αυτήν την περίπτωση... 634 00:37:50,518 --> 00:37:51,394 Θέλεις; 635 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 Όχι, εντάξει. 636 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 Φίλε, πού πας; 637 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 - Σταμάτα! - Σε παρατάω. 638 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 - Μου χαλάς το στυλ. - Τι; 639 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 Σοβαρά μιλάς; 640 00:38:01,153 --> 00:38:02,196 Μια χαρά θα είσαι. 641 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Πήγαινε να κάνεις τα μαγικά σου. 642 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Αυτό το μαγικό εννοείς; 643 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Θα βάλει καθόλου σάλσα; 644 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 Κοίτα τα πιτσουνάκια. Χορεύουν στην πίστα. 645 00:38:24,760 --> 00:38:27,805 Το θάρρος ν' αλλάξουμε όσα μπορούμε 646 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 και τη σοφία να ξέρουμε τη διαφορά. 647 00:38:34,353 --> 00:38:35,604 Βλέπω ένα νέο πρόσωπο. 648 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 Θέλεις να συστηθείς; 649 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 Γεια, είμαι ο Τζάστιν... 650 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 και είμαι χρήστης. 651 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 Γεια σου, Τζάστιν. 652 00:38:49,118 --> 00:38:50,119 Γεια, Τζάστιν. 653 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 ΤΣΑΡΛΙ ΠΩΣ ΠΑΕΙ Ο ΧΟΡΟΣ; 654 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 Δεν μίλησες πολύ απόψε. 655 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Ναι, το θέμα μου είναι λίγο... 656 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 Περίπλοκο; 657 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 Κι έτσι θα μείνει αν το κρατάς κρυφό. 658 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 Θα προσπαθήσω, το υπόσχομαι. 659 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Ήδη προσπαθείς, το βλέπω. 660 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 Αλλά μην ξεχνάς να είσαι και παιδί. 661 00:39:30,201 --> 00:39:31,827 Δεν έχει έναν χορό απόψε; 662 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Ναι, αλλά κοντεύει να τελειώσει. 663 00:39:38,667 --> 00:39:39,877 Ποτέ δεν είναι αργά. 664 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 Ο ΧΟΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΟΣ Η ΤΖΕΣ ΜΕ ΠΑΡΑΤΗΣΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 665 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 Είσαι... 666 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 Είσαι πανέμορφη. 667 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 Ευχαριστώ. 668 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 Κι εσύ, πολύ όμορφος. 669 00:40:18,874 --> 00:40:20,418 Δεν χρειάζεται να το πεις. 670 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 Φαίνομαι κουρασμένος και χάλια. 671 00:40:26,966 --> 00:40:29,593 Είσαι όμορφος όπως τη μέρα που σε γνώρισα. 672 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 Και τότε ήμουν κουρασμένος και χάλια. 673 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 Παρακαλώ; 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Παρακαλώ! 675 00:41:26,734 --> 00:41:28,527 Περνάς καλά με το κορίτσι σου; 676 00:41:29,403 --> 00:41:31,572 Φίλησέ την πάλι πριν να είναι αργά. 677 00:41:35,201 --> 00:41:37,578 Κλέι, τι τρέχει; 678 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Πες μου. 679 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 Σε παρακαλώ. 680 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - Μου είπαν να μην πω τίποτα. - Ποιοι; 681 00:41:48,255 --> 00:41:49,256 Δεν έχω ιδέα. 682 00:41:49,340 --> 00:41:52,801 - Τους εμπιστεύεσαι πιο πολύ από μένα; - Δεν τους εμπιστεύομαι. 683 00:41:52,885 --> 00:41:55,262 - Είναι τρελό. - Και γιατί δεν μου το είπες; 684 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Πώς θα το διορθώσω έτσι; 685 00:41:57,306 --> 00:42:00,768 Κι αν δεν γίνεται; Αν δεν μπορείς να κάνεις τίποτα; 686 00:42:01,602 --> 00:42:03,771 Αν είχαμε ανέκαθεν μόνο αυτό; 687 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 Την καταστροφή και το συμμάζεμα μετά. 688 00:42:06,440 --> 00:42:09,318 Αν δεν διορθώνεται; Τότε τι έχουμε εμείς οι δυο; 689 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Τι θέλεις, Κλέι; 690 00:42:14,365 --> 00:42:15,950 Θέλω να τελειώσει. 691 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Να ζήσω μια ηλίθια, βαρετή ζωή, και να κοιμάμαι τις νύχτες. 692 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Κι εγώ το ίδιο. 693 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 Άρα; 694 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 Μην απαντάς. Μη, Κλέι. 695 00:42:32,049 --> 00:42:34,426 Παράτα το, μην απαντάς. 696 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 Παρακαλώ; 697 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 Σήκω και φύγε αμέσως από κει. 698 00:43:03,998 --> 00:43:04,957 Γαμώτο. 699 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 Το τραγούδι μου. 700 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 Έλα να χορέψουμε. 701 00:43:08,419 --> 00:43:09,420 Θες να χορέψουμε; 702 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 Πάμε να χορέψουμε! 703 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 Παιδιά. 704 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 Θα σε σηκώσω, εντάξει; 705 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Είσαι καλά; Ναι; 706 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - Εντάξει. - Έλα! 707 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 Έρχομαι! 708 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 Φίλε, άσ' το καλύτερα. 709 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Τι μου λες τώρα; 710 00:43:32,735 --> 00:43:35,988 Φίλε, σοβαρά, δυο συνοδοί σε βλέπουν αυτήν τη στιγμή. 711 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 Θα με συλλάβουν που περνάω καλά; 712 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 - Όχι! - Γαμώτο, μη... 713 00:43:41,744 --> 00:43:43,162 Μη με αγγίζεις, γαμώτο. 714 00:43:43,871 --> 00:43:44,872 Zακ... 715 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Κοίτα τα χάλια σου καλύτερα. 716 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 Ο Κλέι σου τα 'χει παίξει. 717 00:43:53,255 --> 00:43:56,508 - Η δικιά σου φασώνεται με τον Ντιέγκο. - Η Τζες δεν μου ανήκει. 718 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Τότε ανήκει στον Ντιέγκο. 719 00:44:03,557 --> 00:44:04,808 Τζες, τι κάνεις; 720 00:44:05,225 --> 00:44:06,185 Με συγχωρείς. 721 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 Δεν είναι καλή ιδέα! 722 00:44:07,978 --> 00:44:08,854 Αλήθεια; 723 00:44:08,937 --> 00:44:10,606 Δεν είναι καλός για μένα; 724 00:44:11,190 --> 00:44:12,149 Ξέρεις τι εννοώ. 725 00:44:12,232 --> 00:44:13,901 Αδερφέ, φύγε καλύτερα. 726 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Δάγκωσε το πουλί σου, αδερφέ. 727 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Αυτό... 728 00:44:17,696 --> 00:44:19,031 Τζάστιν, φύγε. 729 00:44:19,114 --> 00:44:21,492 Με ποιο δικαίωμα μπαίνεις έτσι εδώ μέσα; 730 00:44:21,575 --> 00:44:22,576 Γιατί το κάνεις; 731 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 Γιατί αυτόν; 732 00:44:24,495 --> 00:44:25,621 Ίσως νιώθω μοναξιά. 733 00:44:26,330 --> 00:44:28,332 Έχεις απαντησούλα γι' αυτό; 734 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Κάντε σαματά! 735 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Έτοιμος; Το επόμενο. Πάρε. 736 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Συγγνώμη, μια στιγμή. 737 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 Γαμώτο, πρέπει ν' απαντήσω. Μπορείς ν' αναλάβεις; 738 00:45:00,406 --> 00:45:01,281 Ναι. 739 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 Εντάξει. 740 00:45:05,911 --> 00:45:07,037 Σκατά, τώρα; 741 00:45:07,830 --> 00:45:08,831 Γαμώτο, εντάξει. 742 00:45:09,540 --> 00:45:11,750 Όχι, έρχομαι αμέσως. 743 00:45:12,042 --> 00:45:12,876 Ναι. 744 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Πρέπει να φροντίσω κάτι αμέσως. 745 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 Θα γυρίσω, μάλλον. 746 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Μάλλον; 747 00:45:57,588 --> 00:46:00,340 Όλο με ρωτάνε, τσεκάρουν πού είμαι. 748 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 Δεν μ' εμπιστεύονται καθόλου. 749 00:46:03,719 --> 00:46:06,096 Βάστα γερά, φίλε. 750 00:46:06,180 --> 00:46:08,766 Στο τέλος θα καταλάβουν ότι είναι για καλό. 751 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 Θες ακόμα να μας βοηθήσεις, έτσι; 752 00:46:15,272 --> 00:46:16,398 Δεν έχω επιλογή. 753 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 Πάντα έχεις επιλογή. 754 00:46:25,783 --> 00:46:28,202 Πολύ σοβαρός ήσουν με το κορίτσι σου. 755 00:46:29,036 --> 00:46:29,995 Όλα καλά; 756 00:46:30,078 --> 00:46:31,038 Άντε γαμήσου. 757 00:46:31,413 --> 00:46:33,874 Ήρθα. Έκανα ό,τι ζήτησες. Τώρα τι; 758 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 Θα συναντηθούμε. 759 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Θέλεις να συναντηθούμε, έτσι; 760 00:46:39,463 --> 00:46:41,632 Θέλω το κινητό του Μόντι. 761 00:46:41,715 --> 00:46:42,549 Στα ντους. 762 00:46:43,467 --> 00:46:44,426 Έλα να με βρεις. 763 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 Και μην κλείσεις. 764 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Συνέχισε. 765 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 Μη φοβάσαι... 766 00:47:00,275 --> 00:47:01,109 ακόμα. 767 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Είσαι... 768 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Είσαι εδώ; 769 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 Στο βάθος. 770 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Φαντάσου, λοιπόν. 771 00:47:14,373 --> 00:47:17,501 Είσαι στην κομητειακή φυλακή, κατηγορούμενος για φόνο. 772 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 Ξέρεις πώς είναι. 773 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 Αλλά αυτήν τη φορά κανείς δεν νοιάζεται, κανείς δεν σε πιστεύει. 774 00:47:25,092 --> 00:47:26,218 Είσαι ολομόναχος. 775 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 Μια μέρα, κάνεις ντους, κοιτάζεις κάτω, 776 00:47:29,721 --> 00:47:32,349 βλέπεις αίμα να τρέχει στην αποχέτευση. 777 00:47:32,683 --> 00:47:34,518 Το δικό σου αίμα. 778 00:47:34,601 --> 00:47:35,519 Τι σκατά; 779 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Παντού. 780 00:47:38,897 --> 00:47:40,691 Πριν ακόμα νιώσεις το μαχαίρι. 781 00:47:41,942 --> 00:47:43,902 Ποιες είναι οι τελευταίες σου σκέψεις; 782 00:47:44,361 --> 00:47:46,613 - Ποιες ήταν του Μόντι; - Νόμιζα... 783 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 Είπες ότι θα συναντιόμασταν. 784 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Πήγαινε στο γήπεδο φούτμπολ. Τώρα. 785 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Μη μείνεις εκεί. 786 00:47:55,706 --> 00:47:59,418 Δεν είναι καλό για σένα να μείνεις στη σκηνή του εγκλήματος. 787 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Σκατά. 788 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Βοήθεια! 789 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 - Είναι εντάξει; - Ναι. 790 00:49:14,743 --> 00:49:15,994 Απλώς ποτέ δεν... 791 00:49:16,787 --> 00:49:18,622 Δεν ξέρω αν είμαι... 792 00:49:18,705 --> 00:49:19,581 Ο Άλεξ. 793 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 Είσαι ο Άλεξ. 794 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 Ναι. 795 00:49:25,212 --> 00:49:26,421 Αυτό με νοιάζει. 796 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 Να σταματήσουμε; 797 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 Εντάξει, ήρθα. 798 00:49:39,393 --> 00:49:40,602 Πού σκατά είσαι; 799 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 Ήρεμα, μεγάλε. Κοντεύεις. 800 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 Βρες με στο γήπεδο. 801 00:49:47,067 --> 00:49:48,026 Έτσι μπράβο. 802 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 Πλησιάζεις. 803 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Κι άλλο. 804 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 Μπροστά σου. 805 00:49:54,324 --> 00:49:55,158 Ντιν ντιν. 806 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 Με βρήκες. 807 00:49:57,911 --> 00:50:00,455 Περίμενε... Παρακαλώ; 808 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Γαμώτο. Θεέ μου. 809 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 - Βοήθησέ με. - Γαμώτο. 810 00:50:23,145 --> 00:50:24,021 Εντάξει. 811 00:50:25,022 --> 00:50:26,398 Θεέ μου. Να δω. 812 00:50:26,481 --> 00:50:27,524 Άσε με να δω. 813 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 Γαμώτο! 814 00:50:29,192 --> 00:50:30,485 Εντάξει. 815 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Εντάξει. Θα γίνεις καλά. 816 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 Βοήθεια! 817 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 Βοήθεια, κάποιος! 818 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Θεέ μου. 819 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 - Δεν θέλω να πεθάνω. - Δεν θα πεθάνεις, εντάξει; 820 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 Όλα θα πάνε καλά. 821 00:50:43,290 --> 00:50:46,168 Πάω να φέρω βοήθεια. Βάλε τα χέρια εδώ και πίεσε. 822 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 Μη μ' αφήνεις μόνο. 823 00:50:47,711 --> 00:50:48,712 Μόντι, εντάξει. 824 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 Δεν θέλω να... 825 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Είμαι εδώ. Εντάξει; 826 00:51:03,226 --> 00:51:04,102 Μόντι; 827 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 Μόντι; 828 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 Θεέ μου! 829 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Συγγνώμη. 830 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Λυπάμαι πολύ! 831 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 Ποιος είναι τώρα το τέρας; 832 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Έχω δίκιο; 833 00:51:42,516 --> 00:51:44,601 Δεν κάνει καλή εντύπωση αυτό, φίλε. 834 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 Τι θα κάνεις; 835 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 Θα σκοτώσεις εμένα; 836 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Άσε κάτω το μαχαίρι, ψυχάκια. Πάει, τέλειωσε. 837 00:51:57,656 --> 00:52:00,450 Τι πράγμα τέλειωσε; 838 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 Γαμώτο. 839 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Έκλαιγες; Γι' αυτό; 840 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Είναι ψεύτικο, προφανώς, 841 00:52:10,418 --> 00:52:12,629 γι' αυτό χαλάρωσε κι άσε το μαχαίρι. 842 00:52:13,213 --> 00:52:14,381 Όχι! 843 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 Δώσε το κινητό του Μόντι! 844 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 Αυτό εννοείς; 845 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Δώσ' το. 846 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Αυτό; 847 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 Ή εκείνο; 848 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 Τι σκατά; 849 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 Σ' έχουμε. 850 00:52:56,965 --> 00:52:59,551 Όποιος φρικάρει έτσι με μια φάρσα, 851 00:53:00,802 --> 00:53:02,220 κάτι κρύβει. 852 00:53:09,186 --> 00:53:13,273 Ξέρουμε ότι κάτι ξέρεις κι αυτή είναι μόνο η αρχή. 853 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 Η αλήθεια είναι ότι ναι, έχω ερωτευτεί ξανά. 854 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 Πολλά απ' αυτά που έκανα τα έκανα από έρωτα. Και τι κέρδισα; 855 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 Ο έρωτας μ' έκανε οργισμένο, παρανοϊκό, φοβισμένο. 856 00:54:17,254 --> 00:54:19,381 Ο έρωτας μ' έκανε τέρας, 857 00:54:19,923 --> 00:54:21,258 κι όχι μόνο μια φορά. 858 00:54:36,815 --> 00:54:37,732 Κλέι; 859 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 Τι σκατά έγινε; 860 00:54:51,329 --> 00:54:52,247 Δεν ξέρω. 861 00:54:55,375 --> 00:54:57,419 Ο έρωτας μου γάμησε τη ζωή, 862 00:54:58,586 --> 00:55:01,756 μ' έκανε ν' αμφισβητήσω τις σχέσεις μου, τους φίλους μου. 863 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 Χριστέ μου, Κλέι. 864 00:55:07,095 --> 00:55:07,971 Έχεις δίκιο. 865 00:55:09,806 --> 00:55:11,308 Δεν μπορώ να το διορθώσω. 866 00:55:16,980 --> 00:55:20,775 Και είναι σίγουρο ότι ο έρωτας, έκανε τους φίλους να με αμφισβητήσουν. 867 00:55:24,154 --> 00:55:25,363 Ξέρεις κάτι, λοιπόν; 868 00:55:25,905 --> 00:55:26,865 Γάμα τον έρωτα. 869 00:55:44,007 --> 00:55:48,053 Για βοήθεια στη διαχείριση κρίσεων, επισκεφθείτε το 13reasonswhy. info 870 00:57:39,372 --> 00:57:40,915 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη