1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Pronto?
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
Al primo squillo.
Devi rispondere al primo squillo.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,912
Oppure? Come hai questo numero?
5
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
Lo scoprirai.
6
00:00:39,831 --> 00:00:41,082
Ci vediamo a scuola.
7
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
Sì, è il giorno di San Valentino.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,631
Il ballo si chiama
"L'amore è amore", ma...
9
00:00:49,174 --> 00:00:51,551
vi dico una cosa sull'amore al liceo:
10
00:00:51,968 --> 00:00:55,305
non prospera in un'atmosfera
di totale paranoia.
11
00:00:55,388 --> 00:00:59,642
Chi pensa che San Valentino al liceo
sia una sincera dimostrazione d'amore
12
00:00:59,726 --> 00:01:02,228
penserà anche
che la sicurezza in aeroporto
13
00:01:02,312 --> 00:01:04,189
rappresenti la vera sicurezza.
14
00:01:04,773 --> 00:01:07,776
Perché ci sono le telecamere?
Sono ovunque. Guarda.
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,820
Sarà per gli atti vandalici, no?
16
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
La storia del campo da baseball
è stato peggio, no?
17
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
In tanti licei ci sono telecamere.
18
00:01:15,867 --> 00:01:18,119
È diverso. Sanno qualcosa.
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,956
Ci stai perdendo la testa da settimane.
Devi fermarti.
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,085
No, sei tu che ti illudi
di essere "felice e in salute",
21
00:01:25,168 --> 00:01:26,711
ma qualcosa non va.
22
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
È la terza volta. Non rispondi?
23
00:01:29,672 --> 00:01:31,966
- È un messaggio registrato.
- Blocca il nu...
24
00:01:32,050 --> 00:01:33,593
Chiamano da numeri diversi.
25
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
Perché hai paura, allora?
26
00:01:37,472 --> 00:01:38,807
Devo andare in classe.
27
00:01:42,477 --> 00:01:43,311
Che c'è?
28
00:01:43,394 --> 00:01:45,688
Sai cosa succede se non rispondi.
29
00:01:45,772 --> 00:01:47,148
Conosci le regole.
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,609
No, non conosco le regole del cazzo.
31
00:01:49,692 --> 00:01:52,862
Mi hai chiamato 15 volte da ieri sera
e non so perché!
32
00:01:53,196 --> 00:01:54,239
Dai, lo sai.
33
00:01:54,322 --> 00:01:55,448
No.
34
00:01:55,532 --> 00:01:57,450
Beh, lo scoprirai.
35
00:01:57,534 --> 00:01:58,576
Chi sei?
36
00:01:59,077 --> 00:02:02,747
Questo non lo scoprirai
se non rispondi al telefono.
37
00:02:02,831 --> 00:02:04,874
Allora sì che sarai sommerso di merda.
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,709
Perché? Cosa farai?
39
00:02:06,793 --> 00:02:11,005
No, Clay, la vera domanda è
cosa farai tu.
40
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Che vuoi dire?
41
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
Rispondi quando ti chiamiamo e impara.
42
00:02:33,862 --> 00:02:35,488
So cosa stai per dire.
43
00:02:36,614 --> 00:02:38,158
- Su cosa?
- San Valentino.
44
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Odio i balli,
gli stupidi cuori di carta, ecc.
45
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
- Ma senti...
- Mi accompagni?
46
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Sì, certo.
- Ok.
47
00:02:46,666 --> 00:02:51,963
Mi sono resa conto che mi diplomerò
senza aver fatto quelle esperienze
48
00:02:52,046 --> 00:02:56,217
che una volta ritenevo inutili,
ma che ora mi piacerebbe fare.
49
00:02:56,301 --> 00:02:58,928
Cioè, ho fatto
delle esperienze interessanti
50
00:02:59,262 --> 00:03:01,806
e altre di cui avrei potuto fare a meno,
51
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
ma alcune non le voglio perdere.
52
00:03:03,933 --> 00:03:07,896
Cose normali, del tipo...
essere invitate al ballo
53
00:03:07,979 --> 00:03:12,609
e andare al ballo con chi... me lo chiede.
54
00:03:12,692 --> 00:03:13,693
Devo andare.
55
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
- Là dentro, da solo. Scusa.
- Ok.
56
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
Grazie per la chiacchierata. A dopo.
57
00:03:27,707 --> 00:03:32,462
CAMERA OSCURA OCCUPATA
58
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
Dai, Winston! So che sei tu.
59
00:03:51,522 --> 00:03:52,482
Winston?
60
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Chi cazzo è Winston?
61
00:03:55,860 --> 00:03:58,071
Non riconosci il numero di telefono?
62
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
Sì, ma chi parla?
63
00:04:03,326 --> 00:04:04,244
Cosa vuoi?
64
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
Che tu faccia ciò che dico
65
00:04:07,830 --> 00:04:09,082
o renderò pubblica...
66
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
la prova che Monty è innocente.
67
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
- Impossibile. Non ce l'hai.
- Ne sei certo?
68
00:04:15,546 --> 00:04:17,215
Abbiamo il suo cellulare.
69
00:04:18,508 --> 00:04:20,218
Cosa c'è nei cellulari, Clay?
70
00:04:21,219 --> 00:04:24,013
Messaggi, e-mail, foto.
71
00:04:24,806 --> 00:04:25,723
Balle.
72
00:04:26,766 --> 00:04:27,642
Non c'è...
73
00:04:28,184 --> 00:04:31,396
- Sei un bugiardo di merda.
- Così mi ferisci.
74
00:04:31,479 --> 00:04:34,524
Non dovresti, su. Non è una buona idea.
75
00:04:37,944 --> 00:04:38,861
Ehi!
76
00:04:42,156 --> 00:04:42,991
Ehi!
77
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
Apri la porta!
78
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
Vaffanculo! Apri la porta!
79
00:04:52,542 --> 00:04:53,418
Cazzo.
80
00:05:27,744 --> 00:05:30,705
Vi prego, fatemi uscire!
81
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Per favore!
82
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Non sono stato io!
83
00:05:37,712 --> 00:05:39,630
Clay, che succede?
84
00:05:41,341 --> 00:05:42,175
Ehi.
85
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
Io...
86
00:05:45,553 --> 00:05:46,804
sono rimasto bloccato.
87
00:05:47,263 --> 00:05:48,973
Beh, la serratura è rotta.
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
A volte, si blocca.
89
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
- Che ci fai qui?
- Stavo...
90
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
Cercavo Winston.
91
00:06:00,818 --> 00:06:01,652
Davvero?
92
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Beh, viene qui alla quarta ora.
93
00:06:07,492 --> 00:06:10,203
Se vuoi, gli dico che lo cerchi.
94
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
No.
95
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
No, non importa.
96
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Clay!
97
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
Va tutto bene, vero?
98
00:06:21,172 --> 00:06:22,048
Sì.
99
00:06:22,757 --> 00:06:23,716
Va tutto bene.
100
00:06:24,133 --> 00:06:27,387
No, non credo che "paranoia totale"
sia un'esagerazione.
101
00:06:28,471 --> 00:06:29,347
Dico solo che,
102
00:06:29,430 --> 00:06:32,433
per me, le telecamere
rendono la scuola più sicura.
103
00:06:32,517 --> 00:06:35,603
- Violano la privacy.
- Sì, è vero,
104
00:06:35,686 --> 00:06:37,897
ma forse così
non succederanno cose brutte.
105
00:06:37,980 --> 00:06:38,815
FORZA LIBERTY!
106
00:06:38,898 --> 00:06:40,274
Beh, non più.
107
00:06:42,652 --> 00:06:46,114
E parlando della nostra sicurezza,
stavo pensando...
108
00:06:47,073 --> 00:06:49,409
E se andassimo al ballo in gruppo?
109
00:06:50,076 --> 00:06:51,285
Sì.
110
00:06:51,869 --> 00:06:53,162
L'unione fa la forza.
111
00:06:53,913 --> 00:06:55,873
E manderemmo un messaggio.
112
00:06:55,957 --> 00:06:59,627
Non dobbiamo aspettare
che qualcuno ci chieda di uscire, no?
113
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Chi ci sta?
114
00:07:11,222 --> 00:07:13,015
Siete tutte impegnate?
115
00:07:15,726 --> 00:07:17,645
Cioè, buon per voi.
116
00:07:19,147 --> 00:07:20,064
Bello.
117
00:07:21,983 --> 00:07:24,026
Io non sono impegnata.
118
00:07:24,861 --> 00:07:27,071
- Ci andiamo insieme?
- E Clay?
119
00:07:27,738 --> 00:07:29,699
Non gli interessa, a quanto pare.
120
00:07:30,324 --> 00:07:31,451
Che assurdità.
121
00:07:32,493 --> 00:07:34,078
È tutto assurdo, direi.
122
00:07:34,745 --> 00:07:36,831
Sono la presidente della scuola.
123
00:07:36,914 --> 00:07:40,001
Sono una donna potente
e nessuno mi chiede di uscire.
124
00:07:41,377 --> 00:07:44,839
- I ragazzi sono pessimi!
- Sì, ma lo sapevamo già.
125
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Che casino. Installare le telecamere
il giorno prima di San Valentino?
126
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
- Perché, poi?
- È tutta apparenza, in realtà.
127
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
Non si capisce la differenza tra
il vero amoree un bel selfie di coppia.
128
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
Certo. Un selfie dura per sempre.
129
00:08:02,940 --> 00:08:05,026
Ma, Alex, l'amore è amore.
130
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
Chi sa cos'è l'amore?
131
00:08:08,779 --> 00:08:09,739
È amore.
132
00:08:10,990 --> 00:08:12,241
È scritto sul poster.
133
00:08:12,700 --> 00:08:17,413
Cioè, dedichiamo così tanto tempo
alla storia del romanticismo
134
00:08:17,497 --> 00:08:20,291
che, alla fine,
San Valentino è un giorno perso.
135
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
Come preferiresti passare San Valentino?
136
00:08:24,879 --> 00:08:28,966
Tyler ha detto che al Crestmont
c'è una maratona di film slasher.
137
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Perché non ci andiamo?
138
00:08:30,968 --> 00:08:33,638
Mi piacerebbe,
ma domani sera devo documentare
139
00:08:33,721 --> 00:08:36,349
la noia del ballo per l'annuario.
140
00:08:37,308 --> 00:08:38,809
Però stasera sono libero.
141
00:08:39,519 --> 00:08:41,938
Tyler non aveva detto
di essere impegnato?
142
00:08:42,271 --> 00:08:43,147
Vero.
143
00:08:44,690 --> 00:08:46,609
Perché non usciamo noi?
144
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
Cioè, noi due da soli.
145
00:08:50,071 --> 00:08:52,323
A meno che tu non abbia altri impegni.
146
00:08:53,324 --> 00:08:54,158
Sì.
147
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Cioè, no.
148
00:08:57,328 --> 00:08:59,997
Cioè, sì, mi piacerebbe.
149
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Ok, allora.
150
00:09:02,583 --> 00:09:03,417
Bene.
151
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Bene.
152
00:09:06,587 --> 00:09:09,590
Ma dov'eri finito?
Ti avrò lasciato sei messaggi.
153
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
Scusa, sono stato molto impegnato.
154
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
- Mi ha chiamato Chloe.
- Perché?
155
00:09:15,054 --> 00:09:16,305
È preoccupata per te.
156
00:09:17,473 --> 00:09:21,227
A quanto pare, non la richiami mai.
Mi devo preoccupare anch'io?
157
00:09:21,310 --> 00:09:23,938
Non le ho detto niente,
se è questo che ti preoccupa.
158
00:09:25,523 --> 00:09:28,025
- No.
- Non posso dire niente a nessuno.
159
00:09:28,109 --> 00:09:28,943
Mai.
160
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
A posto così?
161
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
Puoi parlare con me.
162
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Justin, da quando te ne frega qualcosa?
163
00:09:38,953 --> 00:09:43,374
Senti, c'è un seminario
questo pomeriggio con tutta la squadra.
164
00:09:45,167 --> 00:09:46,210
Dovresti venire.
165
00:09:46,961 --> 00:09:49,338
Per cosa? Ora sei tu il capitano.
166
00:09:49,422 --> 00:09:53,009
Sono co-capitano,
e solo per aiutare Charlie.
167
00:09:53,342 --> 00:09:54,885
Ci ha obbligati Kerba.
168
00:09:54,969 --> 00:09:55,928
- Va bene.
- Zach.
169
00:09:57,763 --> 00:09:59,765
Zach, non sarei nemmeno in squadra
170
00:09:59,849 --> 00:10:03,144
se non ci fossi stato tu
ad aiutarmi quando mi serviva.
171
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
Va bene.
172
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
Verrò.
173
00:10:08,733 --> 00:10:10,818
No, scusa, passo.
174
00:10:10,901 --> 00:10:12,236
Neanche come amici?
175
00:10:12,320 --> 00:10:15,156
Che non parlano mai
finché non ti serve qualcosa.
176
00:10:16,032 --> 00:10:17,783
Non mi fai sconti, oggi.
177
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Sei stato tu a smettere di parlarmi,
178
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
poi ci siamo visti da Monet
per una settimana
179
00:10:23,122 --> 00:10:25,249
e poi mi hai abbandonata.
180
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Non ti ho abbandonata.
181
00:10:27,251 --> 00:10:29,712
Solo che, se ci penso troppo, impazzisco.
182
00:10:31,213 --> 00:10:32,381
Lo capisco.
183
00:10:32,965 --> 00:10:35,009
- Ma proprio tu?
- Lo so.
184
00:10:37,345 --> 00:10:40,389
- Ma non verrò al ballo con te.
- Neanche come amici?
185
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Ci vai con qualcuno?
186
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
No, e sembri scioccata
da questa eventualità. Grazie.
187
00:10:51,025 --> 00:10:53,819
- Perché desideri tanto andarci?
- Perché...
188
00:10:54,987 --> 00:10:57,657
Come presidente del corpo studentesco,
dovrei andarci.
189
00:10:57,740 --> 00:11:00,242
- Vai da sola.
- Non dovrei andarci da sola.
190
00:11:00,326 --> 00:11:03,579
Che senso ha riavere le nostre vite
se non possiamo...
191
00:11:04,664 --> 00:11:05,706
vivere?
192
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Vero.
193
00:11:08,292 --> 00:11:09,251
Ti capisco.
194
00:11:14,590 --> 00:11:17,218
Siamo al liceo,
c'è sempre qualcuno che guarda,
195
00:11:17,301 --> 00:11:18,969
che aspetta che tu fallisca.
196
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
Quindi, ovviamente, succederà.
197
00:11:43,411 --> 00:11:46,831
Wow, hai una gran paura, non è vero?
198
00:11:47,331 --> 00:11:49,792
Almeno non sono un codardo
nascosto dietro un telefono.
199
00:11:50,251 --> 00:11:52,503
Non mi nascondo. Sono qui.
200
00:11:58,050 --> 00:11:59,510
C'è un posto libero.
201
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
Vieni a farmi compagnia?
202
00:12:01,887 --> 00:12:04,181
Così mi dai un pugno in faccia?
203
00:12:04,598 --> 00:12:07,476
No, sei tu quello
che dovrebbe essere picchiato.
204
00:12:07,852 --> 00:12:11,439
Quindi, devi attaccare briga
e non puoi reagire.
205
00:12:12,106 --> 00:12:13,232
Hai cinque minuti.
206
00:12:13,649 --> 00:12:15,735
Cinque... Sul serio?
207
00:12:15,818 --> 00:12:16,861
Come faccio...
208
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Pronto?
209
00:12:33,961 --> 00:12:35,963
L'AMORE È AMORE
210
00:12:38,632 --> 00:12:40,718
Sembrerà assurdo, ma devi colpirmi.
211
00:12:40,801 --> 00:12:43,053
- Dammi un pugno forte.
- No.
212
00:12:44,972 --> 00:12:45,806
Ehi...
213
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
Ti prego, picchiami.
214
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Non so cosa stia succedendo,
ma non ti picchio.
215
00:12:50,227 --> 00:12:51,687
È per via della gamba?
216
00:12:51,771 --> 00:12:53,939
O hai promesso a Chloe
di non fare risse?
217
00:12:54,023 --> 00:12:55,691
Chloe, la ragazza di Bryce.
218
00:12:56,901 --> 00:12:59,403
E dai, eri pronto
a picchiare a sangue Bryce
219
00:12:59,487 --> 00:13:01,989
e ora fai la femminuccia?
È questo che sei?
220
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Una femminuccia?
221
00:13:05,451 --> 00:13:06,410
Stronzo.
222
00:13:11,707 --> 00:13:12,875
Di nuovo, femminuccia.
223
00:13:18,047 --> 00:13:20,758
Beh, Clay, devi risolvere i tuoi problemi.
224
00:13:22,885 --> 00:13:23,928
Senti chi parla.
225
00:13:24,386 --> 00:13:26,972
No, vedi,
io sto rovinando la mia, di vita.
226
00:13:27,056 --> 00:13:28,766
Tu ci stai portando a fondo con te.
227
00:13:29,475 --> 00:13:30,684
Trova una soluzione.
228
00:13:31,101 --> 00:13:32,311
Non mi importa come.
229
00:13:48,953 --> 00:13:50,037
Sono colpito.
230
00:13:51,038 --> 00:13:51,956
Continua così.
231
00:13:56,669 --> 00:13:57,503
Senti...
232
00:13:58,754 --> 00:14:00,464
mi dai buca da due settimane.
233
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
Che succede?
234
00:14:02,591 --> 00:14:03,425
Niente.
235
00:14:04,260 --> 00:14:05,970
Sono stato impegnato.
236
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
A fare cosa?
237
00:14:10,140 --> 00:14:11,058
Per la scuola.
238
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
E il lavoro.
239
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Hai un lavoro?
240
00:14:16,021 --> 00:14:16,856
Sì.
241
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Dove?
242
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
All'Ultimate Portrait Studio.
243
00:14:22,152 --> 00:14:25,489
Ho una vita mia. Non posso
essere sempre a tua disposizione.
244
00:14:26,031 --> 00:14:27,199
Ok, certo.
245
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
Tyler Down, ti vogliono in ufficio.
246
00:14:32,580 --> 00:14:33,998
- Va tutto bene?
- Sì.
247
00:14:34,582 --> 00:14:35,457
Tyler?
248
00:14:35,541 --> 00:14:38,127
Sarà la dottoressa Singh, come sempre.
249
00:14:40,254 --> 00:14:41,130
Grazie.
250
00:14:48,012 --> 00:14:48,846
Bagno?
251
00:14:54,852 --> 00:14:57,855
Antonio Padilla, sei fuori dalla classe.
252
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
Ho un permesso.
253
00:15:01,775 --> 00:15:03,694
- Per cosa?
- Per andare in bagno.
254
00:15:03,861 --> 00:15:04,862
Che hai superato.
255
00:15:04,945 --> 00:15:05,779
Fammi vedere.
256
00:15:05,863 --> 00:15:08,324
E dai.
Non ho tempo per queste stronzate.
257
00:15:08,407 --> 00:15:11,619
Io ho tutto il tempo del mondo,
perché è il mio lavoro.
258
00:15:16,206 --> 00:15:17,583
Cosa vuoi fare?
259
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Niente.
260
00:15:24,548 --> 00:15:26,675
Sfrutta bene quell'istinto alla lotta.
261
00:15:29,637 --> 00:15:30,596
Combatti per me.
262
00:15:31,931 --> 00:15:32,765
Per lei?
263
00:15:32,848 --> 00:15:35,059
- Non capisco.
- Torneo East County.
264
00:15:35,142 --> 00:15:36,477
È un torneo indipendente.
265
00:15:36,560 --> 00:15:40,397
Io, alcuni colleghi, alcuni pompieri,
e qualche ragazzo di talento.
266
00:15:40,481 --> 00:15:41,482
Ehi, Ted?
267
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
Va tutto bene?
268
00:15:43,734 --> 00:15:45,110
Sì, nessun problema.
269
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
- Antonio...
- Tony.
270
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
...pensava di partecipare al torneo.
271
00:15:50,908 --> 00:15:53,494
Scommetto che ha stoffa. Ti farò sapere.
272
00:15:53,869 --> 00:15:55,120
Ti darò i dettagli.
273
00:16:00,000 --> 00:16:01,669
Ti serve qualcosa, Tony?
274
00:16:04,088 --> 00:16:08,509
No, signore. Cercavo Tyler.
Ha lasciato il libro in classe.
275
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
È col preside Bolan, quindi...
276
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
È col preside Bolan?
277
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
Sì. Io ci vado ora.
Se vuoi, porto io il libro a Tyler.
278
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
Non importa, lo rivedo più tardi.
279
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Torno in classe.
280
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Va bene.
281
00:16:35,911 --> 00:16:39,832
Ma, anche sotto pressione,
cerchiamo di rimanere umani.
282
00:16:39,915 --> 00:16:41,834
Cerchiamo di credere nell'amore.
283
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
Sono un idiota.
284
00:16:45,838 --> 00:16:48,674
Sono d'accordo,
ma potresti essere più preciso?
285
00:16:49,550 --> 00:16:51,885
Prima mi hai chiesto di andare al ballo.
286
00:16:51,969 --> 00:16:55,848
Ero perso nei miei pensieri
e ho bisogno di svagarmi
287
00:16:55,931 --> 00:16:58,684
e comportarmi da essere umano, quindi...
288
00:17:10,487 --> 00:17:12,906
Beh, usi le parole in modo strano,
289
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
soprattutto quando cerchi
di essere del tutto sincero,
290
00:17:17,036 --> 00:17:20,289
ma... sei molto bravo coi disegni.
291
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
L'AMORE È AMORE?
FAI UN CERCHIO SU: SÌ O SÌ
292
00:17:26,962 --> 00:17:29,840
Non mi sembra
di avere molta scelta, però, no?
293
00:17:29,923 --> 00:17:32,259
Il punto era proprio quello.
294
00:17:34,511 --> 00:17:39,224
Ma, come hai detto tu, i ragazzi normali
vanno al ballo, perciò...
295
00:17:41,060 --> 00:17:42,978
vuoi essere normale con me?
296
00:18:03,582 --> 00:18:04,416
Clay?
297
00:18:05,918 --> 00:18:06,835
Clay?
298
00:18:10,798 --> 00:18:11,965
CHIAMATA IN CORSO...
299
00:18:15,594 --> 00:18:16,470
Clay, che c'è?
300
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
Presa! Ti ho presa, cazzo!
301
00:18:33,821 --> 00:18:36,365
Julie? Tesoro, stai bene?
302
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
Julie?
303
00:18:39,618 --> 00:18:40,494
Scusa.
304
00:18:41,328 --> 00:18:45,082
Si arrabbia quando la gente infrange
la regola che vieta i cellulari.
305
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Vieni con me!
306
00:18:54,800 --> 00:18:55,968
Cos'è successo?
307
00:18:56,051 --> 00:18:59,555
E non dire niente,
perché non è mai niente e tu lo sai.
308
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
- Hanno il cellulare di Monty.
- Cosa?
309
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
Com'è possibile?
310
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
Non so. Loro mi tormentano
da due settimane con messaggi.
311
00:19:06,478 --> 00:19:07,729
Da ieri, mi chiamano.
312
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
- Loro?
- Loro, lui, qualcuno.
313
00:19:09,731 --> 00:19:12,943
- La voce è camuffata.
- Come sai che è il telefono di Monty?
314
00:19:15,445 --> 00:19:17,865
Ciao, sono Monty. Lasciate un messaggio.
315
00:19:18,657 --> 00:19:20,409
Perché non me l'hai detto?
316
00:19:20,492 --> 00:19:23,912
- Perché non sapevo se fosse reale.
- In che senso "reale"?
317
00:19:23,996 --> 00:19:26,623
Non sapevo se fosse...
318
00:19:27,749 --> 00:19:28,750
importante. Io...
319
00:19:29,168 --> 00:19:31,378
- Finché non hanno chiamato.
- Ieri?
320
00:19:32,629 --> 00:19:34,131
Dicendo di avere prove.
321
00:19:34,423 --> 00:19:36,842
Se non faccio ciò che dicono,
le diffonderanno.
322
00:19:36,925 --> 00:19:40,304
- Cosa ti hanno chiesto?
- Ancora niente. Sto cercando di capire.
323
00:19:40,387 --> 00:19:43,932
Senti, non è possibile che abbiano prove.
324
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
Non esistono prove.
325
00:19:46,977 --> 00:19:49,813
Quindi non permettergli
di prenderti in giro, ok?
326
00:19:50,856 --> 00:19:52,274
Troveremo una soluzione.
327
00:19:55,319 --> 00:19:56,778
Non serve che vi dica
328
00:19:56,862 --> 00:20:00,282
che siete un esempio da seguire
per i ragazzi della scuola.
329
00:20:01,617 --> 00:20:03,702
- Non devo dirvi...
- Allora non farlo.
330
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
E dai.
331
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
Mostra rispetto.
332
00:20:06,538 --> 00:20:09,708
Ha detto che non deve dirci niente
che non sappiamo già.
333
00:20:09,791 --> 00:20:13,337
Visto che non sai un cazzo, Luke,
magari ripensaci.
334
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Andiamo.
335
00:20:17,341 --> 00:20:21,595
Ragazzi! Tutti zitti
e ascoltate la signora.
336
00:20:23,680 --> 00:20:25,515
Invece, posso dirvi questo:
337
00:20:26,975 --> 00:20:29,144
avere coraggio in campo
non significa un cazzo
338
00:20:29,353 --> 00:20:33,398
se non sapete affrontare
chi si comporta da coglione.
339
00:20:34,274 --> 00:20:37,903
O chi si vanta della tipa sexy
che si è fatto la sera prima.
340
00:20:38,862 --> 00:20:43,867
O chi ci chiama "signora"
per fare il gentiluomo ma, in realtà,
341
00:20:43,951 --> 00:20:45,619
vuole solo sminuirci.
342
00:20:49,039 --> 00:20:51,541
È prendere posizione
di fronte a queste cose
343
00:20:53,585 --> 00:20:55,295
che significa essere un uomo.
344
00:21:02,010 --> 00:21:04,471
Certo che la porto al ballo.
Lo vuole, cazzo.
345
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Luke, e dai.
346
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
Cioè, dà il consenso a volerlo.
347
00:21:13,897 --> 00:21:15,023
Tu... Sei stata...
348
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
Sei fantastica, come sempre.
349
00:21:21,947 --> 00:21:23,532
Cioè, in queste...
350
00:21:25,284 --> 00:21:27,035
Sei brava in queste cose.
351
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Come stai?
352
00:21:32,291 --> 00:21:34,251
Vai a quello stupido ballo?
353
00:21:34,501 --> 00:21:38,171
No, non credo che sia
l'ambiente giusto per me, al momento.
354
00:21:40,716 --> 00:21:42,217
Tu ci vai?
355
00:21:43,635 --> 00:21:45,220
Sì, ci vado senz'altro.
356
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
- Charlie!
- Cosa?
357
00:21:48,682 --> 00:21:50,767
Io e Charlie ci andiamo insieme.
358
00:21:50,851 --> 00:21:53,103
Noi cosa?
359
00:21:53,186 --> 00:21:55,230
Ne abbiamo parlato, ricordi?
360
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
No, ma...
361
00:21:59,943 --> 00:22:01,153
Ok. Sì.
362
00:22:02,362 --> 00:22:03,447
- Ottimo.
- Ottimo.
363
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
Merda, Justin, non volevo...
364
00:22:08,785 --> 00:22:10,120
Le dico che non posso.
365
00:22:10,787 --> 00:22:12,998
È che mi fa paura.
366
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Tranquillo.
367
00:22:15,417 --> 00:22:16,335
Vacci pure.
368
00:22:16,793 --> 00:22:19,588
Sicuro? Speravo che mi dicessi di no.
369
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
Buona fortuna.
370
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Ho pensato...
371
00:22:31,141 --> 00:22:34,269
che se ci parla lei, magari l'ascolta.
372
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Faccio il possibile.
373
00:22:38,231 --> 00:22:39,399
Ottimo lavoro.
374
00:22:43,028 --> 00:22:45,572
È stata una stagione dura per tutti.
375
00:22:45,906 --> 00:22:47,240
Come stai?
376
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
Sto bene.
377
00:22:51,703 --> 00:22:52,579
Sì?
378
00:22:54,331 --> 00:22:55,832
Vai agli incontri?
379
00:22:58,752 --> 00:23:04,132
Sì, ho partecipato a uno
nella chiesa vicino alla casa dei Jensen.
380
00:23:06,635 --> 00:23:08,136
Era pieno di vecchi.
381
00:23:08,678 --> 00:23:12,349
Non pensavano che un liceale
avesse molto di cui lamentarsi.
382
00:23:12,432 --> 00:23:15,477
Vicino a casa mia, c'è una chiesa
che organizza incontri.
383
00:23:16,186 --> 00:23:17,396
L'East County Baptist.
384
00:23:17,854 --> 00:23:21,400
Vedo sempre dei ragazzi che,
dopo, si fermano nel parcheggio.
385
00:23:21,483 --> 00:23:24,569
Mi sembra un gruppo più giovane.
Perché non fai un salto?
386
00:23:27,781 --> 00:23:29,950
La scuola è finita, ma il nostro gioco no.
387
00:23:30,367 --> 00:23:31,410
Non dirlo a Tony.
388
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Clay, dove cazzo sei stato?
389
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Mi spiace. Mi hanno trattenuto.
390
00:23:39,334 --> 00:23:41,753
- Hai trovato Tyler?
- Non è ancora arrivato.
391
00:23:41,837 --> 00:23:45,215
La madre ha detto che iniziava il turno
alle 15:30. Sono le 17:00.
392
00:23:46,800 --> 00:23:49,761
- Le ha mentito?
- Ha mentito a tutti!
393
00:23:50,637 --> 00:23:53,473
Standall sa qualcosa, ci scommetto.
394
00:23:54,182 --> 00:23:56,351
Perché Tyler parlava con Bolan?
395
00:23:58,478 --> 00:24:00,230
- Clay!
- Scusa.
396
00:24:00,772 --> 00:24:02,983
Cosa ti succede? Abbiamo un problema.
397
00:24:03,400 --> 00:24:06,153
Mi sa che ne abbiamo più di uno.
Oh, merda.
398
00:24:07,070 --> 00:24:09,114
Ehi. Cosa ci fate qui?
399
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Mia madre ha detto che avete chiamato.
400
00:24:12,492 --> 00:24:15,328
Sì, prima abbiamo chiamato te
e non hai risposto.
401
00:24:15,871 --> 00:24:17,330
Avevo il cellulare spento.
402
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
Dove sei stato? Sei in ritardo?
403
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
No, il mio turno è alle 17:30.
404
00:24:24,045 --> 00:24:26,840
Che ti importa? Qual è l'emergenza?
405
00:24:28,633 --> 00:24:34,014
Volevo chiederti se mi aiuti
come dj al ballo, domani sera.
406
00:24:34,097 --> 00:24:35,891
Perché dovrei fare il dj?
407
00:24:36,516 --> 00:24:39,436
Mi hai aiutato a mettere tutto
sul mio computer.
408
00:24:39,519 --> 00:24:40,812
Beh, non posso.
409
00:24:41,730 --> 00:24:43,190
- Scusa.
- Perché no?
410
00:24:43,857 --> 00:24:45,233
Devo andare al lavoro.
411
00:24:50,197 --> 00:24:54,117
Sarò qui nelle prossime cinque ore,
se volete controllarmi.
412
00:25:13,386 --> 00:25:14,346
Va bene.
413
00:25:14,429 --> 00:25:18,308
Se avessi saputo che eri così bravo,
non avrei mai accettato.
414
00:25:18,391 --> 00:25:22,479
Beh, è uno sport da classe inferiore.
È questo il problema.
415
00:25:23,063 --> 00:25:26,107
Alla Hillcrest hai perso tempo
a giocare a cosa, a polo?
416
00:25:26,399 --> 00:25:27,400
E a cricket!
417
00:25:34,032 --> 00:25:37,285
Dopo essere stato lì,
la Liberty ti sembrerà noiosa, no?
418
00:25:38,119 --> 00:25:39,663
In realtà, è il contrario.
419
00:25:40,539 --> 00:25:45,835
Alla Hillcrest, non ho mai visto nessuno
impazzire per un cellulare che squilla.
420
00:25:49,464 --> 00:25:51,216
Sì, quello...
421
00:25:51,299 --> 00:25:53,385
non è stato per niente noioso.
422
00:25:53,885 --> 00:25:55,428
Siete molto amici, vero?
423
00:25:56,263 --> 00:25:58,640
Clay... Cosa gli è preso?
424
00:26:00,976 --> 00:26:02,602
È solo il solito Clay.
425
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
A volte, è ipersensibile.
426
00:26:12,320 --> 00:26:13,154
Ma dai!
427
00:26:13,488 --> 00:26:15,073
Dovrò pagarti la cena.
428
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Sì, ok.
429
00:26:19,286 --> 00:26:21,288
Pensavo...
430
00:26:22,664 --> 00:26:23,748
al ballo.
431
00:26:23,832 --> 00:26:26,543
Visto che tu ci devi andare comunque,
432
00:26:26,626 --> 00:26:30,422
ho pensato
che magari potrei farti compagnia?
433
00:26:32,257 --> 00:26:35,135
Potremmo prendere in giro
la gente che balla.
434
00:26:36,094 --> 00:26:37,012
Certo.
435
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
Stiamo un po' insieme.
436
00:26:39,264 --> 00:26:40,432
Va bene.
437
00:26:40,515 --> 00:26:44,603
Anche se è una grande cazzata,
non è detto che non dobbiamo andarci, no?
438
00:26:44,686 --> 00:26:47,314
Solo per fare una critica sociale?
439
00:26:48,106 --> 00:26:50,567
Cioè, come amici.
440
00:26:51,568 --> 00:26:52,777
Certo.
441
00:26:53,486 --> 00:26:54,404
Amici.
442
00:26:57,115 --> 00:26:57,991
Bene.
443
00:26:59,326 --> 00:27:00,160
Bene.
444
00:27:02,370 --> 00:27:03,330
Bene.
445
00:27:09,419 --> 00:27:10,337
Mi dispiace.
446
00:27:10,920 --> 00:27:11,755
A me no.
447
00:27:13,298 --> 00:27:15,175
Lo aspettavo da tutta la sera.
448
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
Ancora quelle chiamate?
449
00:27:42,535 --> 00:27:43,828
No, è solo... È Ani.
450
00:27:43,912 --> 00:27:45,664
Devo rispondere.
451
00:27:46,206 --> 00:27:47,666
Ci vediamo dopo.
452
00:27:52,587 --> 00:27:54,047
Cosa? Cosa vuoi?
453
00:27:54,547 --> 00:27:56,508
Hai parlato di me a Justin Foley?
454
00:28:01,388 --> 00:28:02,764
No. Conosci Justin?
455
00:28:04,057 --> 00:28:05,308
E alla tua ragazza?
456
00:28:08,728 --> 00:28:09,688
Gliel'hai detto.
457
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
E allora?
458
00:28:12,357 --> 00:28:14,067
È il tuo alibi, vero?
459
00:28:14,609 --> 00:28:17,320
Dice che era con te
la notte della morte di Bryce?
460
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Sì.
461
00:28:19,823 --> 00:28:22,617
Ma non è vero e possiamo dimostrarlo.
462
00:28:25,328 --> 00:28:27,455
Senti, non ce la faccio.
463
00:28:27,872 --> 00:28:29,624
Ok? Dimmi solo cos'hai o...
464
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
Non è possibile che tu...
465
00:28:32,711 --> 00:28:33,962
Non ho ucciso Bryce.
466
00:28:34,379 --> 00:28:37,298
Non sono stato io.
Quindi, dimmi solo cos'hai o...
467
00:28:37,882 --> 00:28:41,302
Fa' quello che vuoi, cazzo.
Va bene? Fa' quello che vuoi.
468
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Sai una cosa? Forse hai ragione.
469
00:28:45,140 --> 00:28:47,058
Forse ne hai passate abbastanza.
470
00:28:47,517 --> 00:28:50,645
Senti, se vuoi il cellulare di Monty,
puoi averlo.
471
00:28:50,729 --> 00:28:52,272
Va bene? È tuo.
472
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Devi solo venire a prenderlo.
473
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Dov'è?
474
00:29:06,703 --> 00:29:10,665
È nel posto del campus dove le ragazze
sparlano di quelli come Monty
475
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
per attirare l'attenzione.
476
00:29:49,370 --> 00:29:51,289
Clay.
477
00:29:52,499 --> 00:29:56,252
Non avrai pensato che ti avrei dato
il cellulare di Monty, vero?
478
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
Che cazzo vuoi?
479
00:29:58,129 --> 00:30:01,341
Non dire niente a nessuno.
È il nostro piccolo segreto.
480
00:30:02,133 --> 00:30:02,967
Perché?
481
00:30:03,802 --> 00:30:06,513
- Perché non abbiamo ancora finito.
- Quando finiremo?
482
00:30:07,138 --> 00:30:08,389
Al ballo, stasera.
483
00:30:09,098 --> 00:30:12,101
Rispondi quando chiamiamo
e avrai il cellulare di Monty.
484
00:30:14,062 --> 00:30:16,481
Perché il ballo? Che succede al ballo?
485
00:30:17,440 --> 00:30:21,236
Perché a tutti piace ballare, Clay.
Ci vediamo lì.
486
00:30:21,569 --> 00:30:22,487
Tu...
487
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Porca puttana!
488
00:30:28,952 --> 00:30:31,120
Se non vuoi andarci, perché ci vai?
489
00:30:34,290 --> 00:30:36,417
Perché la mia ragazza vuole andarci.
490
00:30:37,210 --> 00:30:39,504
Ma tu non ami la tua ragazza.
491
00:30:42,632 --> 00:30:45,301
Ancora non sono sicuro
di credere nell'amore.
492
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
Sei mai stato innamorato?
493
00:30:49,305 --> 00:30:50,139
No.
494
00:30:50,557 --> 00:30:52,559
- È questo il punto.
- E di Hannah?
495
00:30:56,604 --> 00:30:59,649
Sì, ho pensato di amarla per tanto tempo.
496
00:31:01,818 --> 00:31:03,820
Ok, qual è la differenza
497
00:31:03,903 --> 00:31:07,240
tra pensare di essere innamorati
ed esserlo davvero?
498
00:31:09,158 --> 00:31:11,578
Non sapevo chi fosse.
499
00:31:14,455 --> 00:31:17,292
Non sapevo cosa fosse l'amore.
Ancora non lo so.
500
00:31:17,834 --> 00:31:19,377
Non sai cos'è l'amore,
501
00:31:19,794 --> 00:31:23,923
ma sei sicuro di poter dire
che è una bugia.
502
00:31:24,924 --> 00:31:26,718
Magari non una bugia, ma...
503
00:31:29,304 --> 00:31:30,555
una fantasia?
504
00:31:32,015 --> 00:31:36,603
E quando conosci davvero una persona,
la fantasia svanisce e anche l'amore.
505
00:31:36,686 --> 00:31:38,855
Quindi, l'amore è solo un ideale.
506
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
Il che significa che nessuno
potrà mai amare davvero qualcun altro
507
00:31:44,152 --> 00:31:46,279
e nessuno potrà mai amare te.
508
00:31:47,739 --> 00:31:50,158
Pensa che lo stia solo evitando?
509
00:31:51,242 --> 00:31:54,245
E non dica "non importa ciò che penso io",
510
00:31:54,329 --> 00:31:57,332
perché sono stanco di quella tattica
e importa a me.
511
00:31:58,291 --> 00:31:59,250
Che ne pensa?
512
00:32:00,585 --> 00:32:01,544
Penso...
513
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
Mi chiedo...
514
00:32:05,924 --> 00:32:08,134
se magari credi nell'amore
515
00:32:08,217 --> 00:32:11,888
ma poi, a volte,
ami così intensamente da stare male.
516
00:32:14,390 --> 00:32:16,017
E hai paura di quel dolore,
517
00:32:17,310 --> 00:32:18,478
come tutti.
518
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
Se ami qualcuno,
519
00:32:28,488 --> 00:32:29,906
lo perderai.
520
00:32:31,366 --> 00:32:33,326
Succede, in un modo o nell'altro.
521
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
Sì, è possibile.
522
00:32:38,873 --> 00:32:41,668
Ma amiamo comunque.
523
00:32:43,294 --> 00:32:44,128
Non è vero?
524
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
Va bene.
525
00:32:49,175 --> 00:32:51,219
Allora, tu cosa credi?
526
00:32:52,303 --> 00:32:53,680
Che siamo tutti soli
527
00:32:54,931 --> 00:32:57,016
e che solo noi possiamo salvarci.
528
00:32:57,100 --> 00:32:59,644
Come sei elegante in completo.
529
00:33:00,269 --> 00:33:02,981
- Ani è una ragazza fortunata.
- Cosa vuoi, mamma?
530
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
Beh, stavo pulendo il seminterrato...
531
00:33:06,109 --> 00:33:07,860
Guarda cos'ho trovato.
532
00:33:09,195 --> 00:33:10,530
Il signor Poopers!
533
00:33:11,614 --> 00:33:13,616
Lo portavi ovunque, da piccolo.
534
00:33:14,200 --> 00:33:16,494
Ti ha sempre rallegrato, così...
535
00:33:17,328 --> 00:33:19,038
Mamma, non ho più 5 anni.
536
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
Un po' di conforto aiuta sempre.
537
00:33:21,624 --> 00:33:24,460
Non è coperto di bava e moccio?
538
00:33:24,544 --> 00:33:27,505
Ok, lo metto tra le cose
da dare in beneficenza.
539
00:33:28,965 --> 00:33:29,882
Aspetta, mamma.
540
00:33:30,425 --> 00:33:32,593
Lo tengo.
541
00:33:38,766 --> 00:33:44,063
Hai preso un biglietto per San Valentino
per Ani, ieri al centro commerciale?
542
00:33:44,147 --> 00:33:47,108
O non si regalano più i biglietti, ormai?
543
00:33:47,191 --> 00:33:48,109
No.
544
00:33:50,403 --> 00:33:52,363
Come sai che ci sono andato?
545
00:33:52,697 --> 00:33:55,366
Non me l'hai detto tu?
O forse è stato Justin.
546
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Comunque...
547
00:33:57,994 --> 00:33:59,245
salutami tanto Ani
548
00:33:59,704 --> 00:34:00,538
e...
549
00:34:02,081 --> 00:34:03,416
divertiti stasera, ok?
550
00:34:05,877 --> 00:34:06,711
L'AMORE È AMORE
551
00:34:06,794 --> 00:34:09,213
- È il tuo primo ballo, sarà bello.
- Ok.
552
00:34:09,797 --> 00:34:10,965
Il mio primo ballo.
553
00:34:11,924 --> 00:34:13,926
E quelle chiamate?
554
00:34:15,344 --> 00:34:17,930
Non ne ho più ricevute.
555
00:34:18,014 --> 00:34:19,557
Possiamo goderci il ballo?
556
00:34:19,974 --> 00:34:21,184
Sì, certo.
557
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Ti va di ballare?
558
00:34:38,284 --> 00:34:39,160
No.
559
00:34:41,662 --> 00:34:43,039
Vai a prendermi un punch?
560
00:34:43,372 --> 00:34:46,501
Ne avranno qui? Si prepara ancora?
561
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
- Vado e lo scopro.
- Grazie.
562
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
Cosa vuoi?
563
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Il permesso di starti accanto?
564
00:34:58,971 --> 00:35:00,807
Spiritoso. Permesso negato.
565
00:35:01,474 --> 00:35:04,268
Ehi, ti ho difesa durante il seminario.
566
00:35:04,811 --> 00:35:06,270
Mi merito un ballo.
567
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Non serve che mi difendi.
568
00:35:10,066 --> 00:35:11,984
Certo che no, lo so.
569
00:35:13,236 --> 00:35:16,030
Penso che quello che fai sia importante
570
00:35:16,447 --> 00:35:18,282
e, anche quando ti incazzi,
571
00:35:18,366 --> 00:35:20,409
lo capisco e hai ragione.
572
00:35:21,619 --> 00:35:24,413
È solo che ti trovo molto sexy,
in quei momenti.
573
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
È sbagliato?
574
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
Sì, è del tutto sbagliato.
575
00:35:29,502 --> 00:35:30,628
E sono qui con Charlie.
576
00:35:31,796 --> 00:35:33,589
Solo per ripicca verso Justin.
577
00:35:34,549 --> 00:35:35,466
Giusto?
578
00:35:36,217 --> 00:35:37,969
Ma hai scelto il tipo sbagliato.
579
00:35:39,720 --> 00:35:42,098
Charlie è gay o bisessuale.
580
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
Ovvio che lo pensi.
581
00:35:44,892 --> 00:35:48,479
Solo perché è l'unico della squadra
a essere buono e gentile
582
00:35:48,563 --> 00:35:50,773
e a non odiare le donne,
allora è gay?
583
00:35:51,399 --> 00:35:53,776
- Che stronzata.
- No, non è per questo.
584
00:35:54,193 --> 00:35:56,529
Charlie è uno di noi. È un quarterback.
585
00:35:58,447 --> 00:36:01,367
Forse supporre
586
00:36:01,450 --> 00:36:03,953
che definire qualcuno gay
sia un insulto...
587
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
è la vera stronzata.
588
00:36:08,291 --> 00:36:10,293
Forse non sei moderna come credi.
589
00:36:13,004 --> 00:36:15,715
Beh, se devo essere più moderna,
590
00:36:16,966 --> 00:36:18,968
la prossima volta verrò da te.
591
00:36:20,261 --> 00:36:21,220
Va bene.
592
00:36:23,014 --> 00:36:24,724
Io non odio, tantomeno i gay.
593
00:36:26,767 --> 00:36:28,477
E di certo non odio le donne.
594
00:36:30,980 --> 00:36:33,399
Quindi, se vuoi davvero ingelosire Justin,
595
00:36:33,774 --> 00:36:34,901
sai dove trovarmi.
596
00:36:34,984 --> 00:36:38,946
Scusa, non ho trovato il punch,
ma ho preso tre tipi diversi di Coca-Cola.
597
00:36:52,543 --> 00:36:54,462
Ehi, puoi assegnare i fader.
598
00:36:54,545 --> 00:36:55,463
Ce l'hai fatta.
599
00:36:56,756 --> 00:36:59,133
Puoi assegnare ai fader
i tasti di scelta rapida,
600
00:36:59,217 --> 00:37:01,135
così non devi usare il touchpad.
601
00:37:03,512 --> 00:37:07,391
Mi dispiace per ieri.
Ultimamente ho lavorato tanto.
602
00:37:07,475 --> 00:37:11,604
Sono stato molto impegnato e sotto stress.
603
00:37:14,357 --> 00:37:15,983
Sono contento che sei mio amico.
604
00:37:18,402 --> 00:37:19,403
Anch'io.
605
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Ora è tutto a posto.
606
00:37:24,742 --> 00:37:27,787
Quindi, devo solo
spostare il touchpad di qua.
607
00:37:29,705 --> 00:37:33,834
Allora, ricordami perché due storpi
sono a un ballo.
608
00:37:34,252 --> 00:37:36,671
La smetti di fare il coglione?
609
00:37:37,380 --> 00:37:40,383
È l'ultimo semestre.
Dobbiamo fare cose da liceali.
610
00:37:41,759 --> 00:37:43,886
Beh, in questo caso...
611
00:37:50,518 --> 00:37:51,394
Vuoi?
612
00:37:52,937 --> 00:37:54,188
No, grazie.
613
00:37:54,272 --> 00:37:55,439
Amico. Dove vai?
614
00:37:55,523 --> 00:37:56,816
- Fermo!
- Ti abbandono.
615
00:37:56,899 --> 00:37:59,151
- Mi fai fare brutta figura.
- Cosa?
616
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
- Dici sul serio?
- Sì, tranquillo.
617
00:38:02,280 --> 00:38:04,782
Vai a fare un po' di magie alla Dempsey.
618
00:38:04,865 --> 00:38:07,994
Cioè, questa magia alla Dempsey?
619
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Balliamo un po' di salsa?
620
00:38:11,414 --> 00:38:14,792
Guarda i due piccioncini. Sono in pista.
621
00:38:24,760 --> 00:38:27,888
Il coraggio di cambiare
le cose che possiamo cambiare.
622
00:38:28,306 --> 00:38:31,475
E la saggezza per capire la differenza.
623
00:38:34,270 --> 00:38:35,604
Vedo una faccia nuova.
624
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
Ti va di presentarti?
625
00:38:41,777 --> 00:38:43,446
Ciao, sono Justin
626
00:38:45,406 --> 00:38:47,033
e sono un tossico.
627
00:38:47,867 --> 00:38:50,119
- Ciao, Justin.
- Ehi, Justin.
628
00:38:59,045 --> 00:39:02,298
CHARLIE
COME VA AL BALLO?
629
00:39:06,469 --> 00:39:08,346
Non hai parlato tanto stasera.
630
00:39:10,431 --> 00:39:13,642
Sì, la mia situazione è un po'...
631
00:39:14,518 --> 00:39:15,478
Complicata?
632
00:39:16,812 --> 00:39:18,898
E non cambierà se la terrai per te.
633
00:39:20,024 --> 00:39:22,109
Ci proverò, glielo prometto.
634
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Ci stai già provando, si vede.
635
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
Non dimenticarti che sei un ragazzo.
636
00:39:30,201 --> 00:39:31,827
Stasera non c'è il ballo?
637
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
Sì, ma è quasi finito.
638
00:39:38,542 --> 00:39:39,835
Non è mai troppo tardi.
639
00:39:46,217 --> 00:39:48,886
VA TUTTO BENE,
JESS MI HA SCARICATO PER DIEGO.
640
00:40:07,863 --> 00:40:08,823
Sei...
641
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Sei bellissima.
642
00:40:12,827 --> 00:40:13,744
Grazie.
643
00:40:14,870 --> 00:40:16,205
Anche tu non sei male.
644
00:40:18,874 --> 00:40:20,501
Non serviva che lo dicessi.
645
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
Ho l'aspetto stanco e sconvolto.
646
00:40:26,966 --> 00:40:29,677
Sei bello come il primo giorno
che ti ho visto.
647
00:40:31,595 --> 00:40:34,849
Anche quel giorno ero stanco e sconvolto.
648
00:41:23,814 --> 00:41:24,648
Pronto?
649
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Pronto?
650
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
Ti diverti con la tua ragazza?
651
00:41:29,403 --> 00:41:31,572
Baciala prima che sia troppo tardi.
652
00:41:35,201 --> 00:41:37,578
Clay, che succede?
653
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
Dimmelo.
654
00:41:40,414 --> 00:41:41,540
Dimmelo, ti prego.
655
00:41:46,003 --> 00:41:48,172
- Mi hanno detto di non dire niente.
- Chi?
656
00:41:48,255 --> 00:41:50,883
- Non so.
- Ti fidi più di loro che di me?
657
00:41:50,966 --> 00:41:52,801
No, non mi fido di loro, Ani.
658
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
- È assurdo.
- Perché non me l'hai detto?
659
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Come faccio a occuparmene?
660
00:41:57,306 --> 00:42:00,768
E se non potessi?
E se non ci fosse niente da fare?
661
00:42:01,602 --> 00:42:03,771
E se fosse tutto ciò che abbiamo?
662
00:42:03,854 --> 00:42:06,357
Un disastro di merda
e il dovervi rimediare.
663
00:42:06,440 --> 00:42:09,318
E se non fosse possibile?
Cos'abbiamo, io e te?
664
00:42:10,945 --> 00:42:12,530
Cosa vuoi, Clay?
665
00:42:14,365 --> 00:42:15,950
Voglio solo che finisca.
666
00:42:17,826 --> 00:42:22,164
Voglio vivere una vita stupida e noiosa
e voglio dormire di notte.
667
00:42:22,248 --> 00:42:23,916
Anch'io, ok?
668
00:42:24,500 --> 00:42:25,334
Allora?
669
00:42:29,672 --> 00:42:31,966
Non rispondere. Non farlo, Clay.
670
00:42:32,049 --> 00:42:34,426
Falla finire, non rispondere.
671
00:42:41,642 --> 00:42:42,476
Pronto?
672
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Porta il culo fuori da lì. Subito.
673
00:43:03,998 --> 00:43:06,208
Oh, merda. Questa è la mia canzone.
674
00:43:06,750 --> 00:43:08,335
Andiamo a ballare.
675
00:43:08,419 --> 00:43:09,420
Vuoi ballare?
676
00:43:09,503 --> 00:43:12,047
Va bene, andiamo.
677
00:43:16,010 --> 00:43:17,761
Ehi, ragazzi.
678
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
Adesso vi aiuto, ok?
679
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Stai bene? Sì?
680
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
- Sto bene. Vieni!
- Ok.
681
00:43:26,145 --> 00:43:27,021
Arrivo!
682
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Forse è meglio se lasci perdere.
683
00:43:30,149 --> 00:43:32,651
Cosa? Che cazzo dici?
684
00:43:32,735 --> 00:43:35,988
Ci sono due professori
che ti tengono d'occhio.
685
00:43:36,947 --> 00:43:38,991
E allora? Mi sto solo divertendo.
686
00:43:39,074 --> 00:43:40,326
- No, ehi!
- Non...
687
00:43:41,744 --> 00:43:42,953
Non toccarmi, cazzo.
688
00:43:43,871 --> 00:43:44,872
Zach...
689
00:43:46,373 --> 00:43:49,627
Dovresti pensare ai cazzi tuoi.
690
00:43:50,419 --> 00:43:52,421
Il tuo amico Clay sta impazzendo.
691
00:43:53,255 --> 00:43:54,923
La tua ragazza si fa Diego.
692
00:43:55,007 --> 00:43:56,508
Jess non è di mia proprietà.
693
00:43:56,967 --> 00:43:58,969
Beh, allora è di Diego.
694
00:44:03,557 --> 00:44:04,808
Jess, cosa fai?
695
00:44:05,225 --> 00:44:07,895
- Come, scusa?
- Non è una buona idea!
696
00:44:07,978 --> 00:44:10,356
Davvero? Lui non va bene per me?
697
00:44:11,148 --> 00:44:12,149
Sai cosa intendo.
698
00:44:12,232 --> 00:44:13,901
Forse dovresti andartene.
699
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
Levati dal cazzo.
700
00:44:16,612 --> 00:44:17,613
Wow...
701
00:44:17,696 --> 00:44:19,031
Justin, vattene, ok?
702
00:44:19,114 --> 00:44:21,492
Con che diritto fai queste scenate?
703
00:44:21,575 --> 00:44:22,576
Perché fai così?
704
00:44:22,660 --> 00:44:23,577
Perché lui?
705
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
Forse mi sento sola.
706
00:44:26,288 --> 00:44:28,082
Hai qualcosa da controbattere?
707
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Fatevi sentire!
708
00:44:52,022 --> 00:44:54,233
Sei pronto? Prossima traccia.
709
00:44:55,359 --> 00:44:56,694
Scusami un attimo.
710
00:44:57,403 --> 00:45:00,322
Merda, devo proprio rispondere.
Scusa. Fai tu?
711
00:45:00,406 --> 00:45:01,281
Sì.
712
00:45:03,575 --> 00:45:04,493
Va bene.
713
00:45:05,911 --> 00:45:07,037
Merda, adesso?
714
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Cazzo, ok.
715
00:45:09,540 --> 00:45:10,416
No.
716
00:45:10,499 --> 00:45:11,959
Arrivo subito.
717
00:45:12,042 --> 00:45:12,876
Sì.
718
00:45:13,293 --> 00:45:15,754
Devo occuparmi subito di una cosa.
719
00:45:15,838 --> 00:45:17,172
Ma poi torno, credo.
720
00:45:17,256 --> 00:45:18,298
Credi?
721
00:45:57,588 --> 00:46:00,340
Continuano a farmi domande,
a controllarmi.
722
00:46:01,133 --> 00:46:03,093
Non si fidano per niente.
723
00:46:03,719 --> 00:46:06,096
Beh, cerca di resistere.
724
00:46:06,180 --> 00:46:08,766
Col tempo,
capiranno che era la cosa giusta.
725
00:46:11,268 --> 00:46:13,395
Vuoi ancora aiutarci, vero, Tyler?
726
00:46:15,272 --> 00:46:16,398
Non ho scelta.
727
00:46:18,192 --> 00:46:19,610
C'è sempre una scelta.
728
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
CREDERE
729
00:46:25,991 --> 00:46:28,076
Com'eri serio con la tua ragazza.
730
00:46:29,036 --> 00:46:31,038
- Va tutto bene?
- No, vaffanculo.
731
00:46:31,413 --> 00:46:34,041
Ho fatto tutto ciò che mi hai chiesto.
E ora?
732
00:46:34,875 --> 00:46:35,876
Ci incontriamo.
733
00:46:37,044 --> 00:46:39,004
Vuoi che ci incontriamo, vero?
734
00:46:39,463 --> 00:46:42,549
- Voglio il cellulare di Monty.
- Nelle docce.
735
00:46:43,467 --> 00:46:44,468
Vieni a cercarmi.
736
00:46:44,968 --> 00:46:46,386
E non riagganciare.
737
00:46:55,979 --> 00:46:57,064
Vai avanti.
738
00:46:57,898 --> 00:46:59,066
Non avere paura...
739
00:47:00,275 --> 00:47:01,109
ancora.
740
00:47:03,987 --> 00:47:04,863
Sei...
741
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Sei qui?
742
00:47:08,784 --> 00:47:09,993
Vai fino in fondo.
743
00:47:11,453 --> 00:47:12,955
Immaginati questo.
744
00:47:14,373 --> 00:47:17,376
Sei nel carcere della contea,
accusato di omicidio.
745
00:47:18,001 --> 00:47:19,837
Sai come ci si sente, no?
746
00:47:20,712 --> 00:47:25,008
Ma questa volta a nessuno importa
e nessuno ti crede.
747
00:47:25,092 --> 00:47:26,218
Sei solo.
748
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
Un giorno, fai la doccia,
guardi in basso
749
00:47:29,721 --> 00:47:32,349
e vedi il sangue che scorre nello scarico.
750
00:47:32,683 --> 00:47:35,519
- Il tuo stesso sangue.
- Oh, cazzo.
751
00:47:36,770 --> 00:47:37,771
Ovunque.
752
00:47:38,897 --> 00:47:40,816
Prima ancora di sentire il coltello.
753
00:47:41,859 --> 00:47:44,069
Quali sarebbero i tuoi ultimi pensieri?
754
00:47:44,361 --> 00:47:46,613
- Chissà cos'ha pensato Monty.
- Non...
755
00:47:47,781 --> 00:47:49,700
Non dovevamo incontraci?
756
00:47:50,325 --> 00:47:52,494
Vai al campo di football.
757
00:47:53,537 --> 00:47:54,663
Non restare lì.
758
00:47:55,706 --> 00:47:59,418
Non va bene se ti beccano
sul luogo del delitto, Clay.
759
00:48:07,175 --> 00:48:08,010
Merda.
760
00:48:13,932 --> 00:48:14,975
Aiuto!
761
00:49:11,823 --> 00:49:13,492
- Tutto bene?
- Sì.
762
00:49:14,743 --> 00:49:16,078
Solo che non ho mai...
763
00:49:16,787 --> 00:49:19,581
- Non sono sicuro di essere...
- Alex.
764
00:49:20,749 --> 00:49:21,833
Tu sei Alex, vero?
765
00:49:22,834 --> 00:49:23,877
Beh, sì.
766
00:49:25,170 --> 00:49:26,546
Mi importa solo questo.
767
00:49:27,673 --> 00:49:28,924
Vuoi che ci fermiamo?
768
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
Ok, sono qui.
769
00:49:39,393 --> 00:49:40,602
Dove cazzo sei?
770
00:49:40,978 --> 00:49:43,188
Calma, tigre. Ci sei quasi.
771
00:49:43,939 --> 00:49:45,190
Ci vediamo sul campo.
772
00:49:47,067 --> 00:49:48,026
Così.
773
00:49:48,443 --> 00:49:49,569
Fuochino.
774
00:49:50,320 --> 00:49:51,363
Fuoco.
775
00:49:51,905 --> 00:49:52,864
È davanti a te.
776
00:49:54,324 --> 00:49:55,158
Ding.
777
00:49:56,076 --> 00:49:57,077
Mi hai trovato.
778
00:49:57,911 --> 00:50:00,455
Aspetta. Pronto?
779
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Oh, merda. Oddio.
780
00:50:21,601 --> 00:50:23,061
- Aiutami.
- Oh, merda.
781
00:50:23,145 --> 00:50:24,021
Va bene.
782
00:50:25,022 --> 00:50:26,398
Oddio. Fammi vedere.
783
00:50:26,481 --> 00:50:27,524
Fammi vedere, ok?
784
00:50:27,607 --> 00:50:29,109
Oh, merda. Oh, cazzo!
785
00:50:29,192 --> 00:50:30,485
Va bene.
786
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
Tranquillo, andrà tutto bene. Ok?
787
00:50:33,155 --> 00:50:34,281
Aiuto!
788
00:50:34,364 --> 00:50:35,866
Qualcuno mi aiuti!
789
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Oddio.
790
00:50:39,161 --> 00:50:41,788
- Non voglio morire.
- Non morirai, ok?
791
00:50:41,872 --> 00:50:45,125
Andrà tutto bene.
Vado a cercare aiuto. Premi qui.
792
00:50:45,208 --> 00:50:47,627
- Premi!
- Non lasciarmi solo.
793
00:50:47,711 --> 00:50:48,712
Monty, ok.
794
00:50:48,795 --> 00:50:50,338
Non voglio...
795
00:50:53,341 --> 00:50:55,010
Sono qui. Ok?
796
00:51:03,226 --> 00:51:04,102
Monty?
797
00:51:08,607 --> 00:51:09,608
Monty?
798
00:51:18,909 --> 00:51:19,993
Oddio!
799
00:51:23,997 --> 00:51:25,457
Mi dispiace.
800
00:51:29,461 --> 00:51:31,088
Mi dispiace tanto!
801
00:51:33,256 --> 00:51:34,216
Wow.
802
00:51:36,635 --> 00:51:38,011
Chi è il mostro, ora?
803
00:51:38,762 --> 00:51:40,055
Dico bene?
804
00:51:42,516 --> 00:51:44,476
Non si mette bene per te, bello.
805
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
Cosa farai?
806
00:51:49,314 --> 00:51:50,440
Ucciderai anche me?
807
00:51:52,192 --> 00:51:55,278
Metti giù quel coltello, psicopatico.
È finita.
808
00:51:57,656 --> 00:52:00,450
No, cos... Cos'è finita?
809
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
Merda.
810
00:52:04,704 --> 00:52:06,581
Stavi piangendo? Per quello?
811
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
È finto, ovviamente.
812
00:52:10,418 --> 00:52:12,629
Calmati e metti giù quel coltello.
813
00:52:13,213 --> 00:52:14,381
No!
814
00:52:15,882 --> 00:52:17,300
Dammi il cellulare di Monty!
815
00:52:23,348 --> 00:52:24,182
Dici questo?
816
00:52:30,605 --> 00:52:31,648
Dammelo.
817
00:52:32,691 --> 00:52:33,567
Questo?
818
00:52:34,901 --> 00:52:35,902
O quello?
819
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
Ma che cazzo?
820
00:52:49,958 --> 00:52:51,168
Ti abbiamo in pugno.
821
00:52:56,965 --> 00:52:59,551
Chiunque reagisca così a uno scherzo...
822
00:53:00,802 --> 00:53:02,220
nasconde qualcosa.
823
00:53:09,186 --> 00:53:10,729
Sappiamo che sai qualcosa.
824
00:53:11,813 --> 00:53:13,273
E questo è solo l'inizio.
825
00:53:47,933 --> 00:53:51,311
La verità è che ha ragione.
Una volta, mi sono innamorato.
826
00:53:51,394 --> 00:53:55,273
Molte cose che ho fatto
sono state per amore. E il risultato?
827
00:54:12,666 --> 00:54:16,628
L'amore mi ha reso arrabbiato,
paranoico, spaventato.
828
00:54:17,254 --> 00:54:19,464
L'amore mi ha reso un mostro...
829
00:54:19,965 --> 00:54:20,966
più di una volta.
830
00:54:36,815 --> 00:54:37,732
Clay?
831
00:54:46,866 --> 00:54:48,243
Che cazzo è successo?
832
00:54:51,329 --> 00:54:52,247
Non lo so.
833
00:54:55,375 --> 00:54:57,419
L'amore mi ha rovinato la vita,
834
00:54:58,503 --> 00:55:01,756
mi ha fatto dubitare delle mie relazioni,
dei miei amici più cari.
835
00:55:03,216 --> 00:55:04,342
Oddio, Clay.
836
00:55:07,095 --> 00:55:07,971
Hai ragione.
837
00:55:09,806 --> 00:55:11,433
Non posso risolvere questo.
838
00:55:16,980 --> 00:55:20,650
E Dio solo sa che l'amore
ha fatto dubitare di me i miei amici.
839
00:55:24,154 --> 00:55:25,238
Sa cosa le dico?
840
00:55:25,905 --> 00:55:26,865
Fanculo l'amore.
841
00:55:44,007 --> 00:55:48,053
Se tu o un conoscente aveste bisogno
di aiuto, visitate 13ReasonsWhy. info
842
00:57:39,372 --> 00:57:40,915
Sottotitoli: Giorgia Magris