1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,574 Pronto? 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,618 Al primo squillo. Devi rispondere al primo squillo. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,912 Oppure? Come hai questo numero? 5 00:00:38,329 --> 00:00:39,414 Lo scoprirai. 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,082 Ci vediamo a scuola. 7 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 Sì, è il giorno di San Valentino. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 Il ballo si chiama "L'amore è amore", ma... 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,551 vi dico una cosa sull'amore al liceo: 10 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 non prospera in un'atmosfera di totale paranoia. 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,642 Chi pensa che San Valentino al liceo sia una sincera dimostrazione d'amore 12 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 penserà anche che la sicurezza in aeroporto 13 00:01:02,312 --> 00:01:04,189 rappresenti la vera sicurezza. 14 00:01:04,773 --> 00:01:07,776 Perché ci sono le telecamere? Sono ovunque. Guarda. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,820 Sarà per gli atti vandalici, no? 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 La storia del campo da baseball è stato peggio, no? 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 In tanti licei ci sono telecamere. 18 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 È diverso. Sanno qualcosa. 19 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 Ci stai perdendo la testa da settimane. Devi fermarti. 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,085 No, sei tu che ti illudi di essere "felice e in salute", 21 00:01:25,168 --> 00:01:26,711 ma qualcosa non va. 22 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 È la terza volta. Non rispondi? 23 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 - È un messaggio registrato. - Blocca il nu... 24 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 Chiamano da numeri diversi. 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Perché hai paura, allora? 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,807 Devo andare in classe. 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 Che c'è? 28 00:01:43,394 --> 00:01:45,688 Sai cosa succede se non rispondi. 29 00:01:45,772 --> 00:01:47,148 Conosci le regole. 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,609 No, non conosco le regole del cazzo. 31 00:01:49,692 --> 00:01:52,862 Mi hai chiamato 15 volte da ieri sera e non so perché! 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 Dai, lo sai. 33 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 No. 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Beh, lo scoprirai. 35 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 Chi sei? 36 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 Questo non lo scoprirai se non rispondi al telefono. 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 Allora sì che sarai sommerso di merda. 38 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 Perché? Cosa farai? 39 00:02:06,793 --> 00:02:11,005 No, Clay, la vera domanda è cosa farai tu. 40 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Che vuoi dire? 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Rispondi quando ti chiamiamo e impara. 42 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 So cosa stai per dire. 43 00:02:36,614 --> 00:02:38,158 - Su cosa? - San Valentino. 44 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Odio i balli, gli stupidi cuori di carta, ecc. 45 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 - Ma senti... - Mi accompagni? 46 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Sì, certo. - Ok. 47 00:02:46,666 --> 00:02:51,963 Mi sono resa conto che mi diplomerò senza aver fatto quelle esperienze 48 00:02:52,046 --> 00:02:56,217 che una volta ritenevo inutili, ma che ora mi piacerebbe fare. 49 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 Cioè, ho fatto delle esperienze interessanti 50 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 e altre di cui avrei potuto fare a meno, 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ma alcune non le voglio perdere. 52 00:03:03,933 --> 00:03:07,896 Cose normali, del tipo... essere invitate al ballo 53 00:03:07,979 --> 00:03:12,609 e andare al ballo con chi... me lo chiede. 54 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Devo andare. 55 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 - Là dentro, da solo. Scusa. - Ok. 56 00:03:17,197 --> 00:03:19,282 Grazie per la chiacchierata. A dopo. 57 00:03:27,707 --> 00:03:32,462 CAMERA OSCURA OCCUPATA 58 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 Dai, Winston! So che sei tu. 59 00:03:51,522 --> 00:03:52,482 Winston? 60 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Chi cazzo è Winston? 61 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 Non riconosci il numero di telefono? 62 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 Sì, ma chi parla? 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 Cosa vuoi? 64 00:04:04,827 --> 00:04:06,704 Che tu faccia ciò che dico 65 00:04:07,830 --> 00:04:09,082 o renderò pubblica... 66 00:04:10,166 --> 00:04:11,876 la prova che Monty è innocente. 67 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 - Impossibile. Non ce l'hai. - Ne sei certo? 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 Abbiamo il suo cellulare. 69 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 Cosa c'è nei cellulari, Clay? 70 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 Messaggi, e-mail, foto. 71 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Balle. 72 00:04:26,766 --> 00:04:27,642 Non c'è... 73 00:04:28,184 --> 00:04:31,396 - Sei un bugiardo di merda. - Così mi ferisci. 74 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 Non dovresti, su. Non è una buona idea. 75 00:04:37,944 --> 00:04:38,861 Ehi! 76 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 Ehi! 77 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 Apri la porta! 78 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Vaffanculo! Apri la porta! 79 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 Cazzo. 80 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 Vi prego, fatemi uscire! 81 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 Per favore! 82 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 Non sono stato io! 83 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 Clay, che succede? 84 00:05:41,341 --> 00:05:42,175 Ehi. 85 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 Io... 86 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 sono rimasto bloccato. 87 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 Beh, la serratura è rotta. 88 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 A volte, si blocca. 89 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 - Che ci fai qui? - Stavo... 90 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 Cercavo Winston. 91 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Davvero? 92 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Beh, viene qui alla quarta ora. 93 00:06:07,492 --> 00:06:10,203 Se vuoi, gli dico che lo cerchi. 94 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 No. 95 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 No, non importa. 96 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 Clay! 97 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 Va tutto bene, vero? 98 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 Sì. 99 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 Va tutto bene. 100 00:06:24,133 --> 00:06:27,387 No, non credo che "paranoia totale" sia un'esagerazione. 101 00:06:28,471 --> 00:06:29,347 Dico solo che, 102 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 per me, le telecamere rendono la scuola più sicura. 103 00:06:32,517 --> 00:06:35,603 - Violano la privacy. - Sì, è vero, 104 00:06:35,686 --> 00:06:37,897 ma forse così non succederanno cose brutte. 105 00:06:37,980 --> 00:06:38,815 FORZA LIBERTY! 106 00:06:38,898 --> 00:06:40,274 Beh, non più. 107 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 E parlando della nostra sicurezza, stavo pensando... 108 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 E se andassimo al ballo in gruppo? 109 00:06:50,076 --> 00:06:51,285 Sì. 110 00:06:51,869 --> 00:06:53,162 L'unione fa la forza. 111 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 E manderemmo un messaggio. 112 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 Non dobbiamo aspettare che qualcuno ci chieda di uscire, no? 113 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Chi ci sta? 114 00:07:11,222 --> 00:07:13,015 Siete tutte impegnate? 115 00:07:15,726 --> 00:07:17,645 Cioè, buon per voi. 116 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 Bello. 117 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 Io non sono impegnata. 118 00:07:24,861 --> 00:07:27,071 - Ci andiamo insieme? - E Clay? 119 00:07:27,738 --> 00:07:29,699 Non gli interessa, a quanto pare. 120 00:07:30,324 --> 00:07:31,451 Che assurdità. 121 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 È tutto assurdo, direi. 122 00:07:34,745 --> 00:07:36,831 Sono la presidente della scuola. 123 00:07:36,914 --> 00:07:40,001 Sono una donna potente e nessuno mi chiede di uscire. 124 00:07:41,377 --> 00:07:44,839 - I ragazzi sono pessimi! - Sì, ma lo sapevamo già. 125 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Che casino. Installare le telecamere il giorno prima di San Valentino? 126 00:07:53,347 --> 00:07:56,100 - Perché, poi? - È tutta apparenza, in realtà. 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 Non si capisce la differenza tra il vero amoree un bel selfie di coppia. 128 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 Certo. Un selfie dura per sempre. 129 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 Ma, Alex, l'amore è amore. 130 00:08:06,486 --> 00:08:07,987 Chi sa cos'è l'amore? 131 00:08:08,779 --> 00:08:09,739 È amore. 132 00:08:10,990 --> 00:08:12,241 È scritto sul poster. 133 00:08:12,700 --> 00:08:17,413 Cioè, dedichiamo così tanto tempo alla storia del romanticismo 134 00:08:17,497 --> 00:08:20,291 che, alla fine, San Valentino è un giorno perso. 135 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 Come preferiresti passare San Valentino? 136 00:08:24,879 --> 00:08:28,966 Tyler ha detto che al Crestmont c'è una maratona di film slasher. 137 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Perché non ci andiamo? 138 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 Mi piacerebbe, ma domani sera devo documentare 139 00:08:33,721 --> 00:08:36,349 la noia del ballo per l'annuario. 140 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Però stasera sono libero. 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,938 Tyler non aveva detto di essere impegnato? 142 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 Vero. 143 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 Perché non usciamo noi? 144 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 Cioè, noi due da soli. 145 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 A meno che tu non abbia altri impegni. 146 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Sì. 147 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 Cioè, no. 148 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 Cioè, sì, mi piacerebbe. 149 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 Ok, allora. 150 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 Bene. 151 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Bene. 152 00:09:06,587 --> 00:09:09,590 Ma dov'eri finito? Ti avrò lasciato sei messaggi. 153 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 Scusa, sono stato molto impegnato. 154 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 - Mi ha chiamato Chloe. - Perché? 155 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 È preoccupata per te. 156 00:09:17,473 --> 00:09:21,227 A quanto pare, non la richiami mai. Mi devo preoccupare anch'io? 157 00:09:21,310 --> 00:09:23,938 Non le ho detto niente, se è questo che ti preoccupa. 158 00:09:25,523 --> 00:09:28,025 - No. - Non posso dire niente a nessuno. 159 00:09:28,109 --> 00:09:28,943 Mai. 160 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 A posto così? 161 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 Puoi parlare con me. 162 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Justin, da quando te ne frega qualcosa? 163 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 Senti, c'è un seminario questo pomeriggio con tutta la squadra. 164 00:09:45,167 --> 00:09:46,210 Dovresti venire. 165 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 Per cosa? Ora sei tu il capitano. 166 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 Sono co-capitano, e solo per aiutare Charlie. 167 00:09:53,342 --> 00:09:54,885 Ci ha obbligati Kerba. 168 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - Va bene. - Zach. 169 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 Zach, non sarei nemmeno in squadra 170 00:09:59,849 --> 00:10:03,144 se non ci fossi stato tu ad aiutarmi quando mi serviva. 171 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 Va bene. 172 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 Verrò. 173 00:10:08,733 --> 00:10:10,818 No, scusa, passo. 174 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 Neanche come amici? 175 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Che non parlano mai finché non ti serve qualcosa. 176 00:10:16,032 --> 00:10:17,783 Non mi fai sconti, oggi. 177 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 Sei stato tu a smettere di parlarmi, 178 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 poi ci siamo visti da Monet per una settimana 179 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 e poi mi hai abbandonata. 180 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Non ti ho abbandonata. 181 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 Solo che, se ci penso troppo, impazzisco. 182 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 Lo capisco. 183 00:10:32,965 --> 00:10:35,009 - Ma proprio tu? - Lo so. 184 00:10:37,345 --> 00:10:40,389 - Ma non verrò al ballo con te. - Neanche come amici? 185 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Ci vai con qualcuno? 186 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 No, e sembri scioccata da questa eventualità. Grazie. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,819 - Perché desideri tanto andarci? - Perché... 188 00:10:54,987 --> 00:10:57,657 Come presidente del corpo studentesco, dovrei andarci. 189 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - Vai da sola. - Non dovrei andarci da sola. 190 00:11:00,326 --> 00:11:03,579 Che senso ha riavere le nostre vite se non possiamo... 191 00:11:04,664 --> 00:11:05,706 vivere? 192 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Vero. 193 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 Ti capisco. 194 00:11:14,590 --> 00:11:17,218 Siamo al liceo, c'è sempre qualcuno che guarda, 195 00:11:17,301 --> 00:11:18,969 che aspetta che tu fallisca. 196 00:11:19,261 --> 00:11:21,055 Quindi, ovviamente, succederà. 197 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 Wow, hai una gran paura, non è vero? 198 00:11:47,331 --> 00:11:49,792 Almeno non sono un codardo nascosto dietro un telefono. 199 00:11:50,251 --> 00:11:52,503 Non mi nascondo. Sono qui. 200 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 C'è un posto libero. 201 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 Vieni a farmi compagnia? 202 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 Così mi dai un pugno in faccia? 203 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 No, sei tu quello che dovrebbe essere picchiato. 204 00:12:07,852 --> 00:12:11,439 Quindi, devi attaccare briga e non puoi reagire. 205 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 Hai cinque minuti. 206 00:12:13,649 --> 00:12:15,735 Cinque... Sul serio? 207 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 Come faccio... 208 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Pronto? 209 00:12:33,961 --> 00:12:35,963 L'AMORE È AMORE 210 00:12:38,632 --> 00:12:40,718 Sembrerà assurdo, ma devi colpirmi. 211 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 - Dammi un pugno forte. - No. 212 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 Ehi... 213 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 Ti prego, picchiami. 214 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Non so cosa stia succedendo, ma non ti picchio. 215 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 È per via della gamba? 216 00:12:51,771 --> 00:12:53,939 O hai promesso a Chloe di non fare risse? 217 00:12:54,023 --> 00:12:55,691 Chloe, la ragazza di Bryce. 218 00:12:56,901 --> 00:12:59,403 E dai, eri pronto a picchiare a sangue Bryce 219 00:12:59,487 --> 00:13:01,989 e ora fai la femminuccia? È questo che sei? 220 00:13:03,032 --> 00:13:04,033 Una femminuccia? 221 00:13:05,451 --> 00:13:06,410 Stronzo. 222 00:13:11,707 --> 00:13:12,875 Di nuovo, femminuccia. 223 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 Beh, Clay, devi risolvere i tuoi problemi. 224 00:13:22,885 --> 00:13:23,928 Senti chi parla. 225 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 No, vedi, io sto rovinando la mia, di vita. 226 00:13:27,056 --> 00:13:28,766 Tu ci stai portando a fondo con te. 227 00:13:29,475 --> 00:13:30,684 Trova una soluzione. 228 00:13:31,101 --> 00:13:32,311 Non mi importa come. 229 00:13:48,953 --> 00:13:50,037 Sono colpito. 230 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 Continua così. 231 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 Senti... 232 00:13:58,754 --> 00:14:00,464 mi dai buca da due settimane. 233 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 Che succede? 234 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 Niente. 235 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 Sono stato impegnato. 236 00:14:07,471 --> 00:14:08,556 A fare cosa? 237 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 Per la scuola. 238 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 E il lavoro. 239 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Hai un lavoro? 240 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 Sì. 241 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Dove? 242 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 All'Ultimate Portrait Studio. 243 00:14:22,152 --> 00:14:25,489 Ho una vita mia. Non posso essere sempre a tua disposizione. 244 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Ok, certo. 245 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 Tyler Down, ti vogliono in ufficio. 246 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 - Va tutto bene? - Sì. 247 00:14:34,582 --> 00:14:35,457 Tyler? 248 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 Sarà la dottoressa Singh, come sempre. 249 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 Grazie. 250 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Bagno? 251 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 Antonio Padilla, sei fuori dalla classe. 252 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 Ho un permesso. 253 00:15:01,775 --> 00:15:03,694 - Per cosa? - Per andare in bagno. 254 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 Che hai superato. 255 00:15:04,945 --> 00:15:05,779 Fammi vedere. 256 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 E dai. Non ho tempo per queste stronzate. 257 00:15:08,407 --> 00:15:11,619 Io ho tutto il tempo del mondo, perché è il mio lavoro. 258 00:15:16,206 --> 00:15:17,583 Cosa vuoi fare? 259 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Niente. 260 00:15:24,548 --> 00:15:26,675 Sfrutta bene quell'istinto alla lotta. 261 00:15:29,637 --> 00:15:30,596 Combatti per me. 262 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Per lei? 263 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 - Non capisco. - Torneo East County. 264 00:15:35,142 --> 00:15:36,477 È un torneo indipendente. 265 00:15:36,560 --> 00:15:40,397 Io, alcuni colleghi, alcuni pompieri, e qualche ragazzo di talento. 266 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 Ehi, Ted? 267 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 Va tutto bene? 268 00:15:43,734 --> 00:15:45,110 Sì, nessun problema. 269 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 - Antonio... - Tony. 270 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 ...pensava di partecipare al torneo. 271 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 Scommetto che ha stoffa. Ti farò sapere. 272 00:15:53,869 --> 00:15:55,120 Ti darò i dettagli. 273 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 Ti serve qualcosa, Tony? 274 00:16:04,088 --> 00:16:08,509 No, signore. Cercavo Tyler. Ha lasciato il libro in classe. 275 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 È col preside Bolan, quindi... 276 00:16:12,221 --> 00:16:13,597 È col preside Bolan? 277 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 Sì. Io ci vado ora. Se vuoi, porto io il libro a Tyler. 278 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Non importa, lo rivedo più tardi. 279 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Torno in classe. 280 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 Va bene. 281 00:16:35,911 --> 00:16:39,832 Ma, anche sotto pressione, cerchiamo di rimanere umani. 282 00:16:39,915 --> 00:16:41,834 Cerchiamo di credere nell'amore. 283 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 Sono un idiota. 284 00:16:45,838 --> 00:16:48,674 Sono d'accordo, ma potresti essere più preciso? 285 00:16:49,550 --> 00:16:51,885 Prima mi hai chiesto di andare al ballo. 286 00:16:51,969 --> 00:16:55,848 Ero perso nei miei pensieri e ho bisogno di svagarmi 287 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 e comportarmi da essere umano, quindi... 288 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Beh, usi le parole in modo strano, 289 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 soprattutto quando cerchi di essere del tutto sincero, 290 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 ma... sei molto bravo coi disegni. 291 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 L'AMORE È AMORE? FAI UN CERCHIO SU: SÌ O SÌ 292 00:17:26,962 --> 00:17:29,840 Non mi sembra di avere molta scelta, però, no? 293 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 Il punto era proprio quello. 294 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 Ma, come hai detto tu, i ragazzi normali vanno al ballo, perciò... 295 00:17:41,060 --> 00:17:42,978 vuoi essere normale con me? 296 00:18:03,582 --> 00:18:04,416 Clay? 297 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 Clay? 298 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 CHIAMATA IN CORSO... 299 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 Clay, che c'è? 300 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 Presa! Ti ho presa, cazzo! 301 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 Julie? Tesoro, stai bene? 302 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 Julie? 303 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 Scusa. 304 00:18:41,328 --> 00:18:45,082 Si arrabbia quando la gente infrange la regola che vieta i cellulari. 305 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Vieni con me! 306 00:18:54,800 --> 00:18:55,968 Cos'è successo? 307 00:18:56,051 --> 00:18:59,555 E non dire niente, perché non è mai niente e tu lo sai. 308 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 - Hanno il cellulare di Monty. - Cosa? 309 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 Com'è possibile? 310 00:19:03,392 --> 00:19:06,395 Non so. Loro mi tormentano da due settimane con messaggi. 311 00:19:06,478 --> 00:19:07,729 Da ieri, mi chiamano. 312 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - Loro? - Loro, lui, qualcuno. 313 00:19:09,731 --> 00:19:12,943 - La voce è camuffata. - Come sai che è il telefono di Monty? 314 00:19:15,445 --> 00:19:17,865 Ciao, sono Monty. Lasciate un messaggio. 315 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Perché non me l'hai detto? 316 00:19:20,492 --> 00:19:23,912 - Perché non sapevo se fosse reale. - In che senso "reale"? 317 00:19:23,996 --> 00:19:26,623 Non sapevo se fosse... 318 00:19:27,749 --> 00:19:28,750 importante. Io... 319 00:19:29,168 --> 00:19:31,378 - Finché non hanno chiamato. - Ieri? 320 00:19:32,629 --> 00:19:34,131 Dicendo di avere prove. 321 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Se non faccio ciò che dicono, le diffonderanno. 322 00:19:36,925 --> 00:19:40,304 - Cosa ti hanno chiesto? - Ancora niente. Sto cercando di capire. 323 00:19:40,387 --> 00:19:43,932 Senti, non è possibile che abbiano prove. 324 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Non esistono prove. 325 00:19:46,977 --> 00:19:49,813 Quindi non permettergli di prenderti in giro, ok? 326 00:19:50,856 --> 00:19:52,274 Troveremo una soluzione. 327 00:19:55,319 --> 00:19:56,778 Non serve che vi dica 328 00:19:56,862 --> 00:20:00,282 che siete un esempio da seguire per i ragazzi della scuola. 329 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 - Non devo dirvi... - Allora non farlo. 330 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 E dai. 331 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Mostra rispetto. 332 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 Ha detto che non deve dirci niente che non sappiamo già. 333 00:20:09,791 --> 00:20:13,337 Visto che non sai un cazzo, Luke, magari ripensaci. 334 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Andiamo. 335 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 Ragazzi! Tutti zitti e ascoltate la signora. 336 00:20:23,680 --> 00:20:25,515 Invece, posso dirvi questo: 337 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 avere coraggio in campo non significa un cazzo 338 00:20:29,353 --> 00:20:33,398 se non sapete affrontare chi si comporta da coglione. 339 00:20:34,274 --> 00:20:37,903 O chi si vanta della tipa sexy che si è fatto la sera prima. 340 00:20:38,862 --> 00:20:43,867 O chi ci chiama "signora" per fare il gentiluomo ma, in realtà, 341 00:20:43,951 --> 00:20:45,619 vuole solo sminuirci. 342 00:20:49,039 --> 00:20:51,541 È prendere posizione di fronte a queste cose 343 00:20:53,585 --> 00:20:55,295 che significa essere un uomo. 344 00:21:02,010 --> 00:21:04,471 Certo che la porto al ballo. Lo vuole, cazzo. 345 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Luke, e dai. 346 00:21:06,223 --> 00:21:08,350 Cioè, dà il consenso a volerlo. 347 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 Tu... Sei stata... 348 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Sei fantastica, come sempre. 349 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 Cioè, in queste... 350 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 Sei brava in queste cose. 351 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Come stai? 352 00:21:32,291 --> 00:21:34,251 Vai a quello stupido ballo? 353 00:21:34,501 --> 00:21:38,171 No, non credo che sia l'ambiente giusto per me, al momento. 354 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 Tu ci vai? 355 00:21:43,635 --> 00:21:45,220 Sì, ci vado senz'altro. 356 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - Charlie! - Cosa? 357 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 Io e Charlie ci andiamo insieme. 358 00:21:50,851 --> 00:21:53,103 Noi cosa? 359 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 Ne abbiamo parlato, ricordi? 360 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 No, ma... 361 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 Ok. Sì. 362 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - Ottimo. - Ottimo. 363 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 Merda, Justin, non volevo... 364 00:22:08,785 --> 00:22:10,120 Le dico che non posso. 365 00:22:10,787 --> 00:22:12,998 È che mi fa paura. 366 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 Tranquillo. 367 00:22:15,417 --> 00:22:16,335 Vacci pure. 368 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 Sicuro? Speravo che mi dicessi di no. 369 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Buona fortuna. 370 00:22:28,597 --> 00:22:30,182 Ho pensato... 371 00:22:31,141 --> 00:22:34,269 che se ci parla lei, magari l'ascolta. 372 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Faccio il possibile. 373 00:22:38,231 --> 00:22:39,399 Ottimo lavoro. 374 00:22:43,028 --> 00:22:45,572 È stata una stagione dura per tutti. 375 00:22:45,906 --> 00:22:47,240 Come stai? 376 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 Sto bene. 377 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Sì? 378 00:22:54,331 --> 00:22:55,832 Vai agli incontri? 379 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 Sì, ho partecipato a uno nella chiesa vicino alla casa dei Jensen. 380 00:23:06,635 --> 00:23:08,136 Era pieno di vecchi. 381 00:23:08,678 --> 00:23:12,349 Non pensavano che un liceale avesse molto di cui lamentarsi. 382 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 Vicino a casa mia, c'è una chiesa che organizza incontri. 383 00:23:16,186 --> 00:23:17,396 L'East County Baptist. 384 00:23:17,854 --> 00:23:21,400 Vedo sempre dei ragazzi che, dopo, si fermano nel parcheggio. 385 00:23:21,483 --> 00:23:24,569 Mi sembra un gruppo più giovane. Perché non fai un salto? 386 00:23:27,781 --> 00:23:29,950 La scuola è finita, ma il nostro gioco no. 387 00:23:30,367 --> 00:23:31,410 Non dirlo a Tony. 388 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 Clay, dove cazzo sei stato? 389 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Mi spiace. Mi hanno trattenuto. 390 00:23:39,334 --> 00:23:41,753 - Hai trovato Tyler? - Non è ancora arrivato. 391 00:23:41,837 --> 00:23:45,215 La madre ha detto che iniziava il turno alle 15:30. Sono le 17:00. 392 00:23:46,800 --> 00:23:49,761 - Le ha mentito? - Ha mentito a tutti! 393 00:23:50,637 --> 00:23:53,473 Standall sa qualcosa, ci scommetto. 394 00:23:54,182 --> 00:23:56,351 Perché Tyler parlava con Bolan? 395 00:23:58,478 --> 00:24:00,230 - Clay! - Scusa. 396 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 Cosa ti succede? Abbiamo un problema. 397 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 Mi sa che ne abbiamo più di uno. Oh, merda. 398 00:24:07,070 --> 00:24:09,114 Ehi. Cosa ci fate qui? 399 00:24:09,865 --> 00:24:11,658 Mia madre ha detto che avete chiamato. 400 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 Sì, prima abbiamo chiamato te e non hai risposto. 401 00:24:15,871 --> 00:24:17,330 Avevo il cellulare spento. 402 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 Dove sei stato? Sei in ritardo? 403 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 No, il mio turno è alle 17:30. 404 00:24:24,045 --> 00:24:26,840 Che ti importa? Qual è l'emergenza? 405 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 Volevo chiederti se mi aiuti come dj al ballo, domani sera. 406 00:24:34,097 --> 00:24:35,891 Perché dovrei fare il dj? 407 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Mi hai aiutato a mettere tutto sul mio computer. 408 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 Beh, non posso. 409 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - Scusa. - Perché no? 410 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 Devo andare al lavoro. 411 00:24:50,197 --> 00:24:54,117 Sarò qui nelle prossime cinque ore, se volete controllarmi. 412 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 Va bene. 413 00:25:14,429 --> 00:25:18,308 Se avessi saputo che eri così bravo, non avrei mai accettato. 414 00:25:18,391 --> 00:25:22,479 Beh, è uno sport da classe inferiore. È questo il problema. 415 00:25:23,063 --> 00:25:26,107 Alla Hillcrest hai perso tempo a giocare a cosa, a polo? 416 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 E a cricket! 417 00:25:34,032 --> 00:25:37,285 Dopo essere stato lì, la Liberty ti sembrerà noiosa, no? 418 00:25:38,119 --> 00:25:39,663 In realtà, è il contrario. 419 00:25:40,539 --> 00:25:45,835 Alla Hillcrest, non ho mai visto nessuno impazzire per un cellulare che squilla. 420 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 Sì, quello... 421 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 non è stato per niente noioso. 422 00:25:53,885 --> 00:25:55,428 Siete molto amici, vero? 423 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 Clay... Cosa gli è preso? 424 00:26:00,976 --> 00:26:02,602 È solo il solito Clay. 425 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 A volte, è ipersensibile. 426 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 Ma dai! 427 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 Dovrò pagarti la cena. 428 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Sì, ok. 429 00:26:19,286 --> 00:26:21,288 Pensavo... 430 00:26:22,664 --> 00:26:23,748 al ballo. 431 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 Visto che tu ci devi andare comunque, 432 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 ho pensato che magari potrei farti compagnia? 433 00:26:32,257 --> 00:26:35,135 Potremmo prendere in giro la gente che balla. 434 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 Certo. 435 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 Stiamo un po' insieme. 436 00:26:39,264 --> 00:26:40,432 Va bene. 437 00:26:40,515 --> 00:26:44,603 Anche se è una grande cazzata, non è detto che non dobbiamo andarci, no? 438 00:26:44,686 --> 00:26:47,314 Solo per fare una critica sociale? 439 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 Cioè, come amici. 440 00:26:51,568 --> 00:26:52,777 Certo. 441 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 Amici. 442 00:26:57,115 --> 00:26:57,991 Bene. 443 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Bene. 444 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 Bene. 445 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 Mi dispiace. 446 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 A me no. 447 00:27:13,298 --> 00:27:15,175 Lo aspettavo da tutta la sera. 448 00:27:38,740 --> 00:27:40,116 Ancora quelle chiamate? 449 00:27:42,535 --> 00:27:43,828 No, è solo... È Ani. 450 00:27:43,912 --> 00:27:45,664 Devo rispondere. 451 00:27:46,206 --> 00:27:47,666 Ci vediamo dopo. 452 00:27:52,587 --> 00:27:54,047 Cosa? Cosa vuoi? 453 00:27:54,547 --> 00:27:56,508 Hai parlato di me a Justin Foley? 454 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 No. Conosci Justin? 455 00:28:04,057 --> 00:28:05,308 E alla tua ragazza? 456 00:28:08,728 --> 00:28:09,688 Gliel'hai detto. 457 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 E allora? 458 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 È il tuo alibi, vero? 459 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 Dice che era con te la notte della morte di Bryce? 460 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Sì. 461 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 Ma non è vero e possiamo dimostrarlo. 462 00:28:25,328 --> 00:28:27,455 Senti, non ce la faccio. 463 00:28:27,872 --> 00:28:29,624 Ok? Dimmi solo cos'hai o... 464 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Non è possibile che tu... 465 00:28:32,711 --> 00:28:33,962 Non ho ucciso Bryce. 466 00:28:34,379 --> 00:28:37,298 Non sono stato io. Quindi, dimmi solo cos'hai o... 467 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 Fa' quello che vuoi, cazzo. Va bene? Fa' quello che vuoi. 468 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Sai una cosa? Forse hai ragione. 469 00:28:45,140 --> 00:28:47,058 Forse ne hai passate abbastanza. 470 00:28:47,517 --> 00:28:50,645 Senti, se vuoi il cellulare di Monty, puoi averlo. 471 00:28:50,729 --> 00:28:52,272 Va bene? È tuo. 472 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Devi solo venire a prenderlo. 473 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 Dov'è? 474 00:29:06,703 --> 00:29:10,665 È nel posto del campus dove le ragazze sparlano di quelli come Monty 475 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 per attirare l'attenzione. 476 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 Clay. 477 00:29:52,499 --> 00:29:56,252 Non avrai pensato che ti avrei dato il cellulare di Monty, vero? 478 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 Che cazzo vuoi? 479 00:29:58,129 --> 00:30:01,341 Non dire niente a nessuno. È il nostro piccolo segreto. 480 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 Perché? 481 00:30:03,802 --> 00:30:06,513 - Perché non abbiamo ancora finito. - Quando finiremo? 482 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 Al ballo, stasera. 483 00:30:09,098 --> 00:30:12,101 Rispondi quando chiamiamo e avrai il cellulare di Monty. 484 00:30:14,062 --> 00:30:16,481 Perché il ballo? Che succede al ballo? 485 00:30:17,440 --> 00:30:21,236 Perché a tutti piace ballare, Clay. Ci vediamo lì. 486 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 Tu... 487 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Porca puttana! 488 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 Se non vuoi andarci, perché ci vai? 489 00:30:34,290 --> 00:30:36,417 Perché la mia ragazza vuole andarci. 490 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 Ma tu non ami la tua ragazza. 491 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 Ancora non sono sicuro di credere nell'amore. 492 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 Sei mai stato innamorato? 493 00:30:49,305 --> 00:30:50,139 No. 494 00:30:50,557 --> 00:30:52,559 - È questo il punto. - E di Hannah? 495 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 Sì, ho pensato di amarla per tanto tempo. 496 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 Ok, qual è la differenza 497 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 tra pensare di essere innamorati ed esserlo davvero? 498 00:31:09,158 --> 00:31:11,578 Non sapevo chi fosse. 499 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 Non sapevo cosa fosse l'amore. Ancora non lo so. 500 00:31:17,834 --> 00:31:19,377 Non sai cos'è l'amore, 501 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 ma sei sicuro di poter dire che è una bugia. 502 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 Magari non una bugia, ma... 503 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 una fantasia? 504 00:31:32,015 --> 00:31:36,603 E quando conosci davvero una persona, la fantasia svanisce e anche l'amore. 505 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 Quindi, l'amore è solo un ideale. 506 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 Il che significa che nessuno potrà mai amare davvero qualcun altro 507 00:31:44,152 --> 00:31:46,279 e nessuno potrà mai amare te. 508 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Pensa che lo stia solo evitando? 509 00:31:51,242 --> 00:31:54,245 E non dica "non importa ciò che penso io", 510 00:31:54,329 --> 00:31:57,332 perché sono stanco di quella tattica e importa a me. 511 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 Che ne pensa? 512 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 Penso... 513 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 Mi chiedo... 514 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 se magari credi nell'amore 515 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 ma poi, a volte, ami così intensamente da stare male. 516 00:32:14,390 --> 00:32:16,017 E hai paura di quel dolore, 517 00:32:17,310 --> 00:32:18,478 come tutti. 518 00:32:25,234 --> 00:32:26,527 Se ami qualcuno, 519 00:32:28,488 --> 00:32:29,906 lo perderai. 520 00:32:31,366 --> 00:32:33,326 Succede, in un modo o nell'altro. 521 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 Sì, è possibile. 522 00:32:38,873 --> 00:32:41,668 Ma amiamo comunque. 523 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 Non è vero? 524 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 Va bene. 525 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 Allora, tu cosa credi? 526 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 Che siamo tutti soli 527 00:32:54,931 --> 00:32:57,016 e che solo noi possiamo salvarci. 528 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 Come sei elegante in completo. 529 00:33:00,269 --> 00:33:02,981 - Ani è una ragazza fortunata. - Cosa vuoi, mamma? 530 00:33:03,314 --> 00:33:06,025 Beh, stavo pulendo il seminterrato... 531 00:33:06,109 --> 00:33:07,860 Guarda cos'ho trovato. 532 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 Il signor Poopers! 533 00:33:11,614 --> 00:33:13,616 Lo portavi ovunque, da piccolo. 534 00:33:14,200 --> 00:33:16,494 Ti ha sempre rallegrato, così... 535 00:33:17,328 --> 00:33:19,038 Mamma, non ho più 5 anni. 536 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 Un po' di conforto aiuta sempre. 537 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 Non è coperto di bava e moccio? 538 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 Ok, lo metto tra le cose da dare in beneficenza. 539 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 Aspetta, mamma. 540 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Lo tengo. 541 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 Hai preso un biglietto per San Valentino per Ani, ieri al centro commerciale? 542 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 O non si regalano più i biglietti, ormai? 543 00:33:47,191 --> 00:33:48,109 No. 544 00:33:50,403 --> 00:33:52,363 Come sai che ci sono andato? 545 00:33:52,697 --> 00:33:55,366 Non me l'hai detto tu? O forse è stato Justin. 546 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 Comunque... 547 00:33:57,994 --> 00:33:59,245 salutami tanto Ani 548 00:33:59,704 --> 00:34:00,538 e... 549 00:34:02,081 --> 00:34:03,416 divertiti stasera, ok? 550 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 L'AMORE È AMORE 551 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 - È il tuo primo ballo, sarà bello. - Ok. 552 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 Il mio primo ballo. 553 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 E quelle chiamate? 554 00:34:15,344 --> 00:34:17,930 Non ne ho più ricevute. 555 00:34:18,014 --> 00:34:19,557 Possiamo goderci il ballo? 556 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 Sì, certo. 557 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Ti va di ballare? 558 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 No. 559 00:34:41,662 --> 00:34:43,039 Vai a prendermi un punch? 560 00:34:43,372 --> 00:34:46,501 Ne avranno qui? Si prepara ancora? 561 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - Vado e lo scopro. - Grazie. 562 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 Cosa vuoi? 563 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Il permesso di starti accanto? 564 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 Spiritoso. Permesso negato. 565 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 Ehi, ti ho difesa durante il seminario. 566 00:35:04,811 --> 00:35:06,270 Mi merito un ballo. 567 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Non serve che mi difendi. 568 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 Certo che no, lo so. 569 00:35:13,236 --> 00:35:16,030 Penso che quello che fai sia importante 570 00:35:16,447 --> 00:35:18,282 e, anche quando ti incazzi, 571 00:35:18,366 --> 00:35:20,409 lo capisco e hai ragione. 572 00:35:21,619 --> 00:35:24,413 È solo che ti trovo molto sexy, in quei momenti. 573 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 È sbagliato? 574 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 Sì, è del tutto sbagliato. 575 00:35:29,502 --> 00:35:30,628 E sono qui con Charlie. 576 00:35:31,796 --> 00:35:33,589 Solo per ripicca verso Justin. 577 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 Giusto? 578 00:35:36,217 --> 00:35:37,969 Ma hai scelto il tipo sbagliato. 579 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Charlie è gay o bisessuale. 580 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 Ovvio che lo pensi. 581 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 Solo perché è l'unico della squadra a essere buono e gentile 582 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 e a non odiare le donne, allora è gay? 583 00:35:51,399 --> 00:35:53,776 - Che stronzata. - No, non è per questo. 584 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 Charlie è uno di noi. È un quarterback. 585 00:35:58,447 --> 00:36:01,367 Forse supporre 586 00:36:01,450 --> 00:36:03,953 che definire qualcuno gay sia un insulto... 587 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 è la vera stronzata. 588 00:36:08,291 --> 00:36:10,293 Forse non sei moderna come credi. 589 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Beh, se devo essere più moderna, 590 00:36:16,966 --> 00:36:18,968 la prossima volta verrò da te. 591 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 Va bene. 592 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Io non odio, tantomeno i gay. 593 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 E di certo non odio le donne. 594 00:36:30,980 --> 00:36:33,399 Quindi, se vuoi davvero ingelosire Justin, 595 00:36:33,774 --> 00:36:34,901 sai dove trovarmi. 596 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 Scusa, non ho trovato il punch, ma ho preso tre tipi diversi di Coca-Cola. 597 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 Ehi, puoi assegnare i fader. 598 00:36:54,545 --> 00:36:55,463 Ce l'hai fatta. 599 00:36:56,756 --> 00:36:59,133 Puoi assegnare ai fader i tasti di scelta rapida, 600 00:36:59,217 --> 00:37:01,135 così non devi usare il touchpad. 601 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 Mi dispiace per ieri. Ultimamente ho lavorato tanto. 602 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 Sono stato molto impegnato e sotto stress. 603 00:37:14,357 --> 00:37:15,983 Sono contento che sei mio amico. 604 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Anch'io. 605 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Ora è tutto a posto. 606 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 Quindi, devo solo spostare il touchpad di qua. 607 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 Allora, ricordami perché due storpi sono a un ballo. 608 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 La smetti di fare il coglione? 609 00:37:37,380 --> 00:37:40,383 È l'ultimo semestre. Dobbiamo fare cose da liceali. 610 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 Beh, in questo caso... 611 00:37:50,518 --> 00:37:51,394 Vuoi? 612 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 No, grazie. 613 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 Amico. Dove vai? 614 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 - Fermo! - Ti abbandono. 615 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 - Mi fai fare brutta figura. - Cosa? 616 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 - Dici sul serio? - Sì, tranquillo. 617 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 Vai a fare un po' di magie alla Dempsey. 618 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 Cioè, questa magia alla Dempsey? 619 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Balliamo un po' di salsa? 620 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 Guarda i due piccioncini. Sono in pista. 621 00:38:24,760 --> 00:38:27,888 Il coraggio di cambiare le cose che possiamo cambiare. 622 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 E la saggezza per capire la differenza. 623 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 Vedo una faccia nuova. 624 00:38:39,692 --> 00:38:41,068 Ti va di presentarti? 625 00:38:41,777 --> 00:38:43,446 Ciao, sono Justin 626 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 e sono un tossico. 627 00:38:47,867 --> 00:38:50,119 - Ciao, Justin. - Ehi, Justin. 628 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 CHARLIE COME VA AL BALLO? 629 00:39:06,469 --> 00:39:08,346 Non hai parlato tanto stasera. 630 00:39:10,431 --> 00:39:13,642 Sì, la mia situazione è un po'... 631 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 Complicata? 632 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 E non cambierà se la terrai per te. 633 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 Ci proverò, glielo prometto. 634 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Ci stai già provando, si vede. 635 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 Non dimenticarti che sei un ragazzo. 636 00:39:30,201 --> 00:39:31,827 Stasera non c'è il ballo? 637 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Sì, ma è quasi finito. 638 00:39:38,542 --> 00:39:39,835 Non è mai troppo tardi. 639 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 VA TUTTO BENE, JESS MI HA SCARICATO PER DIEGO. 640 00:40:07,863 --> 00:40:08,823 Sei... 641 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 Sei bellissima. 642 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 Grazie. 643 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 Anche tu non sei male. 644 00:40:18,874 --> 00:40:20,501 Non serviva che lo dicessi. 645 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 Ho l'aspetto stanco e sconvolto. 646 00:40:26,966 --> 00:40:29,677 Sei bello come il primo giorno che ti ho visto. 647 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 Anche quel giorno ero stanco e sconvolto. 648 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 Pronto? 649 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 Pronto? 650 00:41:26,734 --> 00:41:28,527 Ti diverti con la tua ragazza? 651 00:41:29,403 --> 00:41:31,572 Baciala prima che sia troppo tardi. 652 00:41:35,201 --> 00:41:37,578 Clay, che succede? 653 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Dimmelo. 654 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 Dimmelo, ti prego. 655 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - Mi hanno detto di non dire niente. - Chi? 656 00:41:48,255 --> 00:41:50,883 - Non so. - Ti fidi più di loro che di me? 657 00:41:50,966 --> 00:41:52,801 No, non mi fido di loro, Ani. 658 00:41:52,885 --> 00:41:55,262 - È assurdo. - Perché non me l'hai detto? 659 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Come faccio a occuparmene? 660 00:41:57,306 --> 00:42:00,768 E se non potessi? E se non ci fosse niente da fare? 661 00:42:01,602 --> 00:42:03,771 E se fosse tutto ciò che abbiamo? 662 00:42:03,854 --> 00:42:06,357 Un disastro di merda e il dovervi rimediare. 663 00:42:06,440 --> 00:42:09,318 E se non fosse possibile? Cos'abbiamo, io e te? 664 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 Cosa vuoi, Clay? 665 00:42:14,365 --> 00:42:15,950 Voglio solo che finisca. 666 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 Voglio vivere una vita stupida e noiosa e voglio dormire di notte. 667 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 Anch'io, ok? 668 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 Allora? 669 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 Non rispondere. Non farlo, Clay. 670 00:42:32,049 --> 00:42:34,426 Falla finire, non rispondere. 671 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 Pronto? 672 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 Porta il culo fuori da lì. Subito. 673 00:43:03,998 --> 00:43:06,208 Oh, merda. Questa è la mia canzone. 674 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 Andiamo a ballare. 675 00:43:08,419 --> 00:43:09,420 Vuoi ballare? 676 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 Va bene, andiamo. 677 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 Ehi, ragazzi. 678 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 Adesso vi aiuto, ok? 679 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Stai bene? Sì? 680 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - Sto bene. Vieni! - Ok. 681 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 Arrivo! 682 00:43:27,563 --> 00:43:29,607 Forse è meglio se lasci perdere. 683 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 Cosa? Che cazzo dici? 684 00:43:32,735 --> 00:43:35,988 Ci sono due professori che ti tengono d'occhio. 685 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 E allora? Mi sto solo divertendo. 686 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 - No, ehi! - Non... 687 00:43:41,744 --> 00:43:42,953 Non toccarmi, cazzo. 688 00:43:43,871 --> 00:43:44,872 Zach... 689 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 Dovresti pensare ai cazzi tuoi. 690 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 Il tuo amico Clay sta impazzendo. 691 00:43:53,255 --> 00:43:54,923 La tua ragazza si fa Diego. 692 00:43:55,007 --> 00:43:56,508 Jess non è di mia proprietà. 693 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 Beh, allora è di Diego. 694 00:44:03,557 --> 00:44:04,808 Jess, cosa fai? 695 00:44:05,225 --> 00:44:07,895 - Come, scusa? - Non è una buona idea! 696 00:44:07,978 --> 00:44:10,356 Davvero? Lui non va bene per me? 697 00:44:11,148 --> 00:44:12,149 Sai cosa intendo. 698 00:44:12,232 --> 00:44:13,901 Forse dovresti andartene. 699 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 Levati dal cazzo. 700 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 Wow... 701 00:44:17,696 --> 00:44:19,031 Justin, vattene, ok? 702 00:44:19,114 --> 00:44:21,492 Con che diritto fai queste scenate? 703 00:44:21,575 --> 00:44:22,576 Perché fai così? 704 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 Perché lui? 705 00:44:24,495 --> 00:44:25,704 Forse mi sento sola. 706 00:44:26,288 --> 00:44:28,082 Hai qualcosa da controbattere? 707 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Fatevi sentire! 708 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 Sei pronto? Prossima traccia. 709 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Scusami un attimo. 710 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 Merda, devo proprio rispondere. Scusa. Fai tu? 711 00:45:00,406 --> 00:45:01,281 Sì. 712 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 Va bene. 713 00:45:05,911 --> 00:45:07,037 Merda, adesso? 714 00:45:07,830 --> 00:45:08,831 Cazzo, ok. 715 00:45:09,540 --> 00:45:10,416 No. 716 00:45:10,499 --> 00:45:11,959 Arrivo subito. 717 00:45:12,042 --> 00:45:12,876 Sì. 718 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Devo occuparmi subito di una cosa. 719 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 Ma poi torno, credo. 720 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 Credi? 721 00:45:57,588 --> 00:46:00,340 Continuano a farmi domande, a controllarmi. 722 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 Non si fidano per niente. 723 00:46:03,719 --> 00:46:06,096 Beh, cerca di resistere. 724 00:46:06,180 --> 00:46:08,766 Col tempo, capiranno che era la cosa giusta. 725 00:46:11,268 --> 00:46:13,395 Vuoi ancora aiutarci, vero, Tyler? 726 00:46:15,272 --> 00:46:16,398 Non ho scelta. 727 00:46:18,192 --> 00:46:19,610 C'è sempre una scelta. 728 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 CREDERE 729 00:46:25,991 --> 00:46:28,076 Com'eri serio con la tua ragazza. 730 00:46:29,036 --> 00:46:31,038 - Va tutto bene? - No, vaffanculo. 731 00:46:31,413 --> 00:46:34,041 Ho fatto tutto ciò che mi hai chiesto. E ora? 732 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 Ci incontriamo. 733 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 Vuoi che ci incontriamo, vero? 734 00:46:39,463 --> 00:46:42,549 - Voglio il cellulare di Monty. - Nelle docce. 735 00:46:43,467 --> 00:46:44,468 Vieni a cercarmi. 736 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 E non riagganciare. 737 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 Vai avanti. 738 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 Non avere paura... 739 00:47:00,275 --> 00:47:01,109 ancora. 740 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 Sei... 741 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 Sei qui? 742 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 Vai fino in fondo. 743 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 Immaginati questo. 744 00:47:14,373 --> 00:47:17,376 Sei nel carcere della contea, accusato di omicidio. 745 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 Sai come ci si sente, no? 746 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 Ma questa volta a nessuno importa e nessuno ti crede. 747 00:47:25,092 --> 00:47:26,218 Sei solo. 748 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 Un giorno, fai la doccia, guardi in basso 749 00:47:29,721 --> 00:47:32,349 e vedi il sangue che scorre nello scarico. 750 00:47:32,683 --> 00:47:35,519 - Il tuo stesso sangue. - Oh, cazzo. 751 00:47:36,770 --> 00:47:37,771 Ovunque. 752 00:47:38,897 --> 00:47:40,816 Prima ancora di sentire il coltello. 753 00:47:41,859 --> 00:47:44,069 Quali sarebbero i tuoi ultimi pensieri? 754 00:47:44,361 --> 00:47:46,613 - Chissà cos'ha pensato Monty. - Non... 755 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 Non dovevamo incontraci? 756 00:47:50,325 --> 00:47:52,494 Vai al campo di football. 757 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 Non restare lì. 758 00:47:55,706 --> 00:47:59,418 Non va bene se ti beccano sul luogo del delitto, Clay. 759 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Merda. 760 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Aiuto! 761 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 - Tutto bene? - Sì. 762 00:49:14,743 --> 00:49:16,078 Solo che non ho mai... 763 00:49:16,787 --> 00:49:19,581 - Non sono sicuro di essere... - Alex. 764 00:49:20,749 --> 00:49:21,833 Tu sei Alex, vero? 765 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 Beh, sì. 766 00:49:25,170 --> 00:49:26,546 Mi importa solo questo. 767 00:49:27,673 --> 00:49:28,924 Vuoi che ci fermiamo? 768 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 Ok, sono qui. 769 00:49:39,393 --> 00:49:40,602 Dove cazzo sei? 770 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 Calma, tigre. Ci sei quasi. 771 00:49:43,939 --> 00:49:45,190 Ci vediamo sul campo. 772 00:49:47,067 --> 00:49:48,026 Così. 773 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 Fuochino. 774 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 Fuoco. 775 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 È davanti a te. 776 00:49:54,324 --> 00:49:55,158 Ding. 777 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 Mi hai trovato. 778 00:49:57,911 --> 00:50:00,455 Aspetta. Pronto? 779 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Oh, merda. Oddio. 780 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 - Aiutami. - Oh, merda. 781 00:50:23,145 --> 00:50:24,021 Va bene. 782 00:50:25,022 --> 00:50:26,398 Oddio. Fammi vedere. 783 00:50:26,481 --> 00:50:27,524 Fammi vedere, ok? 784 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 Oh, merda. Oh, cazzo! 785 00:50:29,192 --> 00:50:30,485 Va bene. 786 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Tranquillo, andrà tutto bene. Ok? 787 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 Aiuto! 788 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 Qualcuno mi aiuti! 789 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 Oddio. 790 00:50:39,161 --> 00:50:41,788 - Non voglio morire. - Non morirai, ok? 791 00:50:41,872 --> 00:50:45,125 Andrà tutto bene. Vado a cercare aiuto. Premi qui. 792 00:50:45,208 --> 00:50:47,627 - Premi! - Non lasciarmi solo. 793 00:50:47,711 --> 00:50:48,712 Monty, ok. 794 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 Non voglio... 795 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 Sono qui. Ok? 796 00:51:03,226 --> 00:51:04,102 Monty? 797 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 Monty? 798 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 Oddio! 799 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 Mi dispiace. 800 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 Mi dispiace tanto! 801 00:51:33,256 --> 00:51:34,216 Wow. 802 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 Chi è il mostro, ora? 803 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 Dico bene? 804 00:51:42,516 --> 00:51:44,476 Non si mette bene per te, bello. 805 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 Cosa farai? 806 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 Ucciderai anche me? 807 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 Metti giù quel coltello, psicopatico. È finita. 808 00:51:57,656 --> 00:52:00,450 No, cos... Cos'è finita? 809 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 Merda. 810 00:52:04,704 --> 00:52:06,581 Stavi piangendo? Per quello? 811 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 È finto, ovviamente. 812 00:52:10,418 --> 00:52:12,629 Calmati e metti giù quel coltello. 813 00:52:13,213 --> 00:52:14,381 No! 814 00:52:15,882 --> 00:52:17,300 Dammi il cellulare di Monty! 815 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 Dici questo? 816 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 Dammelo. 817 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 Questo? 818 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 O quello? 819 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 Ma che cazzo? 820 00:52:49,958 --> 00:52:51,168 Ti abbiamo in pugno. 821 00:52:56,965 --> 00:52:59,551 Chiunque reagisca così a uno scherzo... 822 00:53:00,802 --> 00:53:02,220 nasconde qualcosa. 823 00:53:09,186 --> 00:53:10,729 Sappiamo che sai qualcosa. 824 00:53:11,813 --> 00:53:13,273 E questo è solo l'inizio. 825 00:53:47,933 --> 00:53:51,311 La verità è che ha ragione. Una volta, mi sono innamorato. 826 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 Molte cose che ho fatto sono state per amore. E il risultato? 827 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 L'amore mi ha reso arrabbiato, paranoico, spaventato. 828 00:54:17,254 --> 00:54:19,464 L'amore mi ha reso un mostro... 829 00:54:19,965 --> 00:54:20,966 più di una volta. 830 00:54:36,815 --> 00:54:37,732 Clay? 831 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 Che cazzo è successo? 832 00:54:51,329 --> 00:54:52,247 Non lo so. 833 00:54:55,375 --> 00:54:57,419 L'amore mi ha rovinato la vita, 834 00:54:58,503 --> 00:55:01,756 mi ha fatto dubitare delle mie relazioni, dei miei amici più cari. 835 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 Oddio, Clay. 836 00:55:07,095 --> 00:55:07,971 Hai ragione. 837 00:55:09,806 --> 00:55:11,433 Non posso risolvere questo. 838 00:55:16,980 --> 00:55:20,650 E Dio solo sa che l'amore ha fatto dubitare di me i miei amici. 839 00:55:24,154 --> 00:55:25,238 Sa cosa le dico? 840 00:55:25,905 --> 00:55:26,865 Fanculo l'amore. 841 00:55:44,007 --> 00:55:48,053 Se tu o un conoscente aveste bisogno di aiuto, visitate 13ReasonsWhy. info 842 00:57:39,372 --> 00:57:40,915 Sottotitoli: Giorgia Magris