1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,407 여보세요 3 00:00:32,741 --> 00:00:33,575 한 번 4 00:00:33,908 --> 00:00:35,410 한 번 울리면 바로 받아 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 안 받으면? 이 번호는 어떻게 알았어? 6 00:00:38,371 --> 00:00:39,330 곧 알게 될 거야 7 00:00:39,831 --> 00:00:40,957 학교에서 보자 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,545 네, 오늘은 밸런타인데이예요 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,631 댄스파티 테마는 '사랑은 사랑' 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 고등학교에서의 사랑은 11 00:00:51,968 --> 00:00:55,305 편집증 가득한 분위기에선 피어나지 않아요 12 00:00:55,388 --> 00:00:59,476 고등학교 밸런타인데이가 찐사랑을 표현한다고 생각한다면 13 00:00:59,726 --> 00:01:04,189 공항 경비가 진짜 보안을 책임진다고도 믿는 사람일 테죠 14 00:01:04,773 --> 00:01:06,357 저 카메라들 다 뭐야? 15 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 사방에 깔렸어, 봐 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,487 기물 파손 때문에 그런 거겠지? 17 00:01:10,904 --> 00:01:12,572 작년에 야구장 불태웠을 때도 안 달았잖아 18 00:01:12,655 --> 00:01:13,656 그게 훨씬 심각했는데 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,784 요즘엔 대부분 고등학교에 보안 카메라 달아 20 00:01:15,867 --> 00:01:18,119 이건 달라, 경찰이 뭔가 안 거야 21 00:01:18,661 --> 00:01:21,956 너 몇 주째 패닉 상태야 정신 좀 차려 22 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 '난 행복하고 건강해'의 거품에 둘러싸여 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,711 상황을 무시하는 건 너야 뭔가 잘못됐다고 24 00:01:27,629 --> 00:01:29,589 아침에만 세 번째 울리는데 안 받아? 25 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 - 자동 녹음 전화야 - 번호 차단하면... 26 00:01:32,050 --> 00:01:33,343 계속 다른 번호로 와 27 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 왜 자동 녹음 전화에 식겁하는데? 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 수업 들어가야 해 29 00:01:42,477 --> 00:01:43,311 뭐야? 30 00:01:43,394 --> 00:01:45,355 안 받으면 어떻게 되는지 말했을 텐데 31 00:01:45,939 --> 00:01:46,981 규칙 알잖아 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,609 아니, 망할 규칙 따위 몰라 33 00:01:49,692 --> 00:01:51,611 너희가 어젯밤부터 15번이나 전화하는데 34 00:01:51,694 --> 00:01:52,779 난 영문도 모른다고! 35 00:01:53,196 --> 00:01:54,239 왜 이래, 알잖아 36 00:01:54,322 --> 00:01:55,448 아니, 몰라 37 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 알게 될 거야 38 00:01:57,534 --> 00:01:58,576 너희 누구야? 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,747 그건 말 못 하지 전화를 안 받는다면 모를까 40 00:02:02,831 --> 00:02:04,874 그럼 거지 같은 일이 터지겠지 41 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 왜? 어쩌려고? 42 00:02:06,793 --> 00:02:09,546 아니, 클레이, 질문이 틀렸잖아 43 00:02:09,879 --> 00:02:11,005 넌 어떻게 할 거지? 44 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 무슨 뜻이야? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 우리가 전화하면 받아 그럼 알게 될 거야 46 00:02:33,862 --> 00:02:35,488 네가 할 말 알아 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,116 - 무슨 말? - 밸런타인데이잖아 48 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 난 춤도 바보 같은 하트 종이도 싫지만 49 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 - 그래도... - 걸어가며 말할까? 50 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - 그래 - 좋아 51 00:02:46,666 --> 00:02:50,086 특정 경험 없이 고등학교를 졸업하게 생겼단 걸 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 깨달았어 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,215 예전엔 필요 없다고 느꼈지만 54 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 이젠 경험해 보고 싶은 것들 55 00:02:56,301 --> 00:02:58,761 여기 와서 흥미로운 경험도 해보고 56 00:02:59,262 --> 00:03:01,806 안 해봐도 됐을 일도 겪어봤지만 57 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 놓치고 싶지 않은 경험도 있어 58 00:03:03,933 --> 00:03:05,727 평범한 것들 말이야 59 00:03:06,644 --> 00:03:07,896 댄스파티에 초대받고 60 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 그 파티에 가는 거 61 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 - 초대한 사람과 - 가봐야 해 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,237 - 지금 저기 혼자 가야 해, 미안 - 알았어 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,990 대화 즐거웠어, 이따 봐 64 00:03:27,707 --> 00:03:32,462 "암실 사용 중" 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 나와, 윈스턴, 너인 거 알아 66 00:03:51,522 --> 00:03:52,357 윈스턴? 67 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 윈스턴이 누구야? 68 00:03:55,860 --> 00:03:57,820 휴대폰 번호 보면 몰라? 69 00:03:59,822 --> 00:04:00,865 알아, 근데... 70 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 넌 누구야? 71 00:04:03,326 --> 00:04:04,244 원하는 게 뭐야? 72 00:04:04,827 --> 00:04:06,371 내가 시키는 대로 해 73 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 안 그러면 공개할 거야 74 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 몬티가 무고하다는 증거 75 00:04:12,669 --> 00:04:14,170 말도 안 돼, 그런 거 없잖아 76 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 과연 그럴까? 77 00:04:15,546 --> 00:04:17,215 우리가 몬티 휴대폰도 갖고 있는데? 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,051 휴대폰엔 뭐가 있지, 클레이? 79 00:04:21,219 --> 00:04:24,013 문자, 이메일, 사진 80 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 헛소리 마 81 00:04:26,766 --> 00:04:27,642 그럴 리가... 82 00:04:28,268 --> 00:04:29,352 거짓말이야 83 00:04:29,435 --> 00:04:31,396 클레이, 기분 상하잖아 84 00:04:31,479 --> 00:04:34,524 그러지 마 우리를 도발하는 건 좋지 않다고 85 00:04:37,944 --> 00:04:38,778 야! 86 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 야! 87 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 야, 문 열어! 열라고! 88 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 씨발, 문 열어! 89 00:04:52,542 --> 00:04:53,418 젠장 90 00:05:27,744 --> 00:05:30,705 제발 내보내 줘, 부탁이야! 91 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 열어줘! 92 00:05:33,249 --> 00:05:34,375 내가 그런 거 아니야! 93 00:05:37,712 --> 00:05:39,630 클레이, 왜 그래? 94 00:05:41,341 --> 00:05:42,175 클레이 95 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 나... 96 00:05:45,678 --> 00:05:46,804 암실에 갇혔었어 97 00:05:47,263 --> 00:05:48,973 고장 나서 안 잠기는데 98 00:05:49,057 --> 00:05:51,225 말썽일 때가 있나 봐 99 00:05:52,769 --> 00:05:53,895 여긴 왜 왔어? 100 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 그게... 101 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 윈스턴 찾으러 왔어 102 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 그래? 103 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 4교시나 돼야 올 거야 104 00:06:07,533 --> 00:06:10,203 급한 거면 네가 찾는다고 말해줄게 105 00:06:11,204 --> 00:06:12,038 아니야 106 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 말 안 해줘도 돼 107 00:06:15,875 --> 00:06:16,709 클레이! 108 00:06:18,503 --> 00:06:20,588 다 괜찮은 거지? 109 00:06:21,172 --> 00:06:22,048 응 110 00:06:22,757 --> 00:06:23,716 아무 문제 없어 111 00:06:24,175 --> 00:06:27,303 아뇨, 편집증은 전혀 과장된 말이 아니에요 112 00:06:28,471 --> 00:06:29,347 내 말은 113 00:06:29,430 --> 00:06:32,433 보안 카메라 덕에 학교가 더 안전하게 느껴진다고 114 00:06:32,517 --> 00:06:34,060 프라이버시 침해야 115 00:06:34,143 --> 00:06:35,603 그럴 순 있지만 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,897 안 좋은 일이 벌어지는 걸 막을지도 모르지 117 00:06:38,731 --> 00:06:39,690 더 이상은 말이야 118 00:06:42,652 --> 00:06:46,114 우리 안전 얘기가 나왔으니 119 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 내일 밤 댄스파티에 우리끼리 가는 거 어때? 120 00:06:50,118 --> 00:06:51,285 좋지 121 00:06:51,869 --> 00:06:53,162 숫자로 밀어붙이는 거야 122 00:06:53,913 --> 00:06:55,873 강렬한 메시지도 전달될 테고 123 00:06:55,957 --> 00:06:59,627 남자의 데이트 신청을 기다릴 필요 없어 124 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 동참할 사람? 125 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 다들 파트너 있어? 126 00:07:15,726 --> 00:07:17,728 내 말은, 다들 잘됐네 127 00:07:19,147 --> 00:07:20,064 죽인다 128 00:07:21,983 --> 00:07:24,026 난 파트너 없어 129 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 같이 갈래? 130 00:07:26,112 --> 00:07:27,071 클레이는? 131 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 관심 없는 것 같아 132 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 어이가 없다 133 00:07:32,577 --> 00:07:34,078 이 모든 일이 어이가 없어 134 00:07:34,745 --> 00:07:36,539 난 학생회장이야 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,959 여성 실세인데 파트너 한 명이 없네 136 00:07:41,377 --> 00:07:42,545 남자애들 다 짜증 나 137 00:07:42,628 --> 00:07:44,839 맞아, 근데 알고 있었잖아 138 00:07:49,135 --> 00:07:50,344 어이가 없어 139 00:07:50,761 --> 00:07:53,264 밸런타인데이 전날에 카메라를 설치하다니 140 00:07:53,347 --> 00:07:54,474 뭔 뜻일까? 141 00:07:54,557 --> 00:07:55,850 보여주기용이지 142 00:07:56,767 --> 00:08:00,229 대박 잘 나온 커플 셀카랑 찐사랑이 구별 안 되듯이 143 00:08:00,313 --> 00:08:02,231 안 되긴, 셀카는 영원해 144 00:08:02,940 --> 00:08:05,026 알렉스, 사랑은 사랑이야 145 00:08:06,486 --> 00:08:07,987 사랑이란 게 대체 뭔데? 146 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 사랑이지 147 00:08:10,990 --> 00:08:12,200 포스터에 나와 있잖아 148 00:08:12,700 --> 00:08:14,410 우린 로맨스라는 행위에 149 00:08:14,494 --> 00:08:17,413 너무 많은 시간을 낭비하는데 150 00:08:17,497 --> 00:08:20,166 밸런타인데이는 거기에 하루를 통째로 쏟아붓는 거야 151 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 그럼 밸런타인데이에 뭐 하며 시간을 낭비할 건데? 152 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 타일러가 그러는데 153 00:08:26,756 --> 00:08:28,966 크레스트몬트에서 슬래셔 영화 연속 상영한대 154 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 셋이 거기 갈래? 155 00:08:30,968 --> 00:08:33,638 그러고 싶지만 내일 변변찮은 댄스파티에서 156 00:08:33,721 --> 00:08:36,349 졸업 앨범용 사진을 찍어야 해 157 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 오늘 밤엔 시간 돼 158 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 타일러는 다른 일 있댔지? 159 00:08:42,271 --> 00:08:43,147 그래 160 00:08:44,690 --> 00:08:46,609 우리끼리 놀면 되잖아 161 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 우리 둘이서 162 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 너도 다른 일 있어? 163 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 그래 164 00:08:54,951 --> 00:08:56,285 아니, 없어 165 00:08:57,328 --> 00:08:59,997 내 말은, 좋아... 같이 놀자 166 00:09:00,456 --> 00:09:01,290 그래 167 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 좋아 168 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 좋아 169 00:09:06,712 --> 00:09:09,590 잭, 어디 있었어? 메시지를 6개는 남겼는데 170 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 미안, 엄청 바빴어 171 00:09:12,802 --> 00:09:14,554 - 클로이한테 전화 왔었어 - 왜? 172 00:09:15,221 --> 00:09:16,305 네가 걱정된대 173 00:09:17,598 --> 00:09:19,559 클로이 전화도 안 받은 것 같더라 174 00:09:19,642 --> 00:09:21,227 내가 너도 걱정해야 할까? 175 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 난 아무 말 안 했어 네가 걱정하는 게 그거야? 176 00:09:25,523 --> 00:09:28,025 - 아니 - 난 누구한테든 아무 말도 못 해 177 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 절대로 178 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 됐지? 179 00:09:32,405 --> 00:09:33,364 나한테는 말해도 돼 180 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 저스틴 네가 언제부터 관심 가졌다고 181 00:09:38,953 --> 00:09:43,374 오늘 오후에 팀 전체 워크숍이 있어 182 00:09:45,167 --> 00:09:46,210 너도 와 183 00:09:46,961 --> 00:09:49,338 왜? 이제 주장은 너잖아 184 00:09:49,422 --> 00:09:53,009 난 그냥 찰리를 도와주는 공동 주장이야 185 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 커바 코치님 뜻이기도 하고 186 00:09:54,969 --> 00:09:55,928 - 됐어 - 잭 187 00:09:57,763 --> 00:09:59,765 잭, 내게 도움이 필요할 때 188 00:09:59,849 --> 00:10:02,893 네가 관심 가져주지 않았다면 난 이미 팀에서 쫓겨났어 189 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 알았어 190 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 갈게 191 00:10:09,025 --> 00:10:10,818 안 돼, 미안, 거절이야 192 00:10:10,901 --> 00:10:12,236 친구로서도 안 돼? 193 00:10:12,320 --> 00:10:15,072 필요할 때만 말 거는 친구지 194 00:10:16,157 --> 00:10:17,783 오늘 엄청 뭐라 하네 195 00:10:18,200 --> 00:10:20,369 나랑 말 안 섞은 건 너야 196 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 추수감사절 끝나고 일주일간 모네스에서 만난 후로 197 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 날 완전히 쌩깐 건 너잖아 198 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 쌩깐 거 아니야, 그냥... 199 00:10:27,251 --> 00:10:29,712 그때를 떠올리면 겁이 나서 그래 200 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 그건 이해해 201 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 - 근데 딴 사람도 아니고? - 알아 202 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 그래도 너랑 댄스파티 안 가 203 00:10:39,430 --> 00:10:40,389 친구로서도? 204 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 이미 파트너 정해졌어? 205 00:10:46,479 --> 00:10:49,398 아니, 근데 그 놀랍다는 표정 참 고맙다 206 00:10:51,025 --> 00:10:52,777 왜 그렇게 가고 싶은데? 207 00:10:52,860 --> 00:10:53,694 왜냐하면... 208 00:10:55,071 --> 00:10:57,657 난 학생회장이니까 파티에 참석해야지 209 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 - 그럼 혼자 가 - 혼자 가지 않아도 되잖아 210 00:11:00,326 --> 00:11:02,620 우리 삶을 되찾으면 뭐 해? 211 00:11:02,703 --> 00:11:05,706 제대로 살아내지도 못할 거면 212 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 그래 213 00:11:08,292 --> 00:11:09,251 네 말이 맞아 214 00:11:14,632 --> 00:11:16,967 고등학교에선 늘 누군가 날 지켜보죠 215 00:11:17,301 --> 00:11:18,469 제가 망치길 기다리면서 216 00:11:18,552 --> 00:11:19,387 "댄스파티" 217 00:11:19,470 --> 00:11:20,846 그리고 당연히 망치게 돼 있어요 218 00:11:20,930 --> 00:11:22,181 "2019년 2월 15일, 금요일" 219 00:11:44,412 --> 00:11:46,831 너 진짜 쫄았구나? 220 00:11:47,331 --> 00:11:49,792 누구처럼 휴대폰 뒤에 숨는 쫄보는 아니야 221 00:11:50,251 --> 00:11:51,127 숨은 거 아니야 222 00:11:51,585 --> 00:11:52,503 나 여기 있어 223 00:11:58,384 --> 00:11:59,510 앞에 자리 비었어 224 00:12:00,428 --> 00:12:01,470 여기로 오지 그래? 225 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 왜? 내 얼굴 치게? 226 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 아니, 두드려 맞아야 할 사람은 너야 227 00:12:07,977 --> 00:12:11,439 그러니까 싸움을 걸어 넌 때리지 말고 228 00:12:12,106 --> 00:12:13,232 5분 줄게 229 00:12:13,649 --> 00:12:15,735 5분... 잠깐, 진심이야? 230 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 그걸 어떻게... 231 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 여보세요? 232 00:12:38,758 --> 00:12:40,634 말 안 되는 거 아는데 나 좀 때려줘 233 00:12:40,718 --> 00:12:41,927 아주 세게 234 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 싫어 235 00:12:44,972 --> 00:12:45,806 야 236 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 부탁할게, 날 쳐 237 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 무슨 일인지는 몰라도 난 너 안 때려 238 00:12:50,227 --> 00:12:51,479 네 다리 때문이야? 239 00:12:51,771 --> 00:12:53,939 아니면 여친 클로이한테 안 싸우겠다고 했나? 240 00:12:54,023 --> 00:12:55,691 미안, 브라이스의 여친이지 241 00:12:57,026 --> 00:13:00,029 브라이스는 신나게 쥐어패 놓고 이제 쫄보가 됐냐? 242 00:13:00,863 --> 00:13:01,989 그런 거야? 243 00:13:03,032 --> 00:13:03,866 쫄보? 244 00:13:05,451 --> 00:13:06,285 계집애 같긴 245 00:13:11,791 --> 00:13:12,875 한 대 더, 쫄보야 246 00:13:18,047 --> 00:13:20,758 클레이, 정신 좀 차려 247 00:13:22,885 --> 00:13:23,928 누가 할 소리 248 00:13:24,386 --> 00:13:26,972 아니, 난 나 혼자 망가지지만 249 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 넌 우리 모두를 끌어내리고 있어 250 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 알아서 해결해 251 00:13:31,101 --> 00:13:32,102 무슨 수를 써서든 252 00:13:48,953 --> 00:13:49,954 대단한데 253 00:13:51,038 --> 00:13:51,956 계속 잘해 봐 254 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 타일러 255 00:13:58,838 --> 00:14:00,464 너 2주 동안 약속 어겼어 256 00:14:00,548 --> 00:14:01,590 무슨 일이야? 257 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 아무 일 없어 258 00:14:04,260 --> 00:14:05,970 그냥 바빠서 그래 259 00:14:07,471 --> 00:14:08,305 뭐 하느라? 260 00:14:10,140 --> 00:14:11,058 학교 일 261 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 알바도 있고 262 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 알바를 해? 263 00:14:16,021 --> 00:14:16,856 그래 264 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 어디서? 265 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 얼티미트 포트레이트 사진관 266 00:14:22,236 --> 00:14:25,197 나도 내 삶이 있어 네가 필요할 때마다 갈 순 없다고 267 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 그래, 물론이야 268 00:14:27,950 --> 00:14:28,784 타일러 다운 269 00:14:29,493 --> 00:14:30,911 교무실에서 호출이야 270 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 - 별일 없지? - 응 271 00:14:34,623 --> 00:14:35,457 타일러? 272 00:14:35,541 --> 00:14:38,127 싱 박사님 호출이야, 늘 그렇듯이 273 00:14:40,254 --> 00:14:41,130 감사합니다 274 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 화장실 갈게요 275 00:14:54,852 --> 00:14:57,855 안토니오 '파딜라' 수업 시간에 돌아다니네 276 00:15:00,524 --> 00:15:01,692 허가증 있어요 277 00:15:01,775 --> 00:15:03,402 - 어디 가는 거? - 화장실요 278 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 방금 지나쳤는데 279 00:15:04,945 --> 00:15:05,779 줘 봐 280 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 이럴 시간 없어요 281 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 난 시간 많아, 이게 내 일이거든 282 00:15:16,206 --> 00:15:17,374 그걸로 어쩌게? 283 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 아무것도요 284 00:15:24,548 --> 00:15:26,508 격투 본능은 좋은 데 써라 285 00:15:29,678 --> 00:15:30,596 날 위해 싸워 286 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 그쪽을 위해서요? 287 00:15:32,848 --> 00:15:34,850 - 무슨 뜻이죠? - 이스트 카운티 프로암 288 00:15:35,184 --> 00:15:36,477 독립적인 소규모 리그다 289 00:15:36,560 --> 00:15:38,228 나와 보안관 사무소의 몇 명 290 00:15:38,312 --> 00:15:40,397 소방관들, 재능 있는 아이들이 소속돼 있지 291 00:15:40,481 --> 00:15:41,482 테드? 292 00:15:42,149 --> 00:15:43,275 문제없지? 293 00:15:43,734 --> 00:15:45,110 문제없습니다, 부보안관님 294 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 - 여기 안토니오가... - 토니예요 295 00:15:48,489 --> 00:15:50,824 프로암에서 뛸지 어떨지 생각하고 있었어요 296 00:15:50,908 --> 00:15:53,494 재능 있어 보여요, 연락하마 297 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 나중에 자세히 알려줄게 298 00:16:00,084 --> 00:16:01,460 뭐 필요한 거 있니, 토니? 299 00:16:04,088 --> 00:16:05,464 아뇨, 전... 300 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 타일러를 찾고 있었어요 책을 두고 가서요 301 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 지금 교장실에 있어 302 00:16:12,221 --> 00:16:13,430 교장실에요? 303 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 그래, 교장실 가는 길인데 대신 전해줄까? 304 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 아뇨, 괜찮습니다 이따 전해줄게요 305 00:16:23,607 --> 00:16:24,650 수업 들어가 봐야 해요 306 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 그래 307 00:16:35,911 --> 00:16:39,665 하지만 그 모든 압박 속에서도 우린 인간처럼 살려고 노력해요 308 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 로맨스를 믿으려 하죠 309 00:16:42,418 --> 00:16:44,044 난 멍청이야 310 00:16:45,921 --> 00:16:48,674 동의하지만 좀 더 구체적으로 말해줄래? 311 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 아까 네가 댄스파티에 가자고 했는데 312 00:16:51,969 --> 00:16:53,137 난 내 정신이 아니었어 313 00:16:53,220 --> 00:16:55,556 이제 정신 차리고 314 00:16:55,931 --> 00:16:58,684 인간답게 살아야 해, 그래서... 315 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 넌 말을 참 못해 316 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 특히나 완전 솔직해지려고 할 때 317 00:17:17,036 --> 00:17:20,289 그래도 그림 솜씨는 좋네 318 00:17:23,459 --> 00:17:26,420 "사랑은 사랑? 동그라미 치시오 좋아 아니면 좋아" 319 00:17:26,962 --> 00:17:29,590 선택권이 없는 것 같네 320 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 그걸 노린 거니까 321 00:17:34,511 --> 00:17:39,224 네 말대로 평범한 애들은 댄스파티에 가니까... 322 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 나랑 같이 평범해질래? 323 00:18:03,707 --> 00:18:04,541 클레이? 324 00:18:05,918 --> 00:18:06,835 클레이? 325 00:18:10,798 --> 00:18:11,965 "발신" 326 00:18:15,594 --> 00:18:16,470 클레이, 왜 그래? 327 00:18:31,276 --> 00:18:32,945 딱 걸렸어! 제대로 걸렸다고! 328 00:18:33,821 --> 00:18:36,365 줄리? 딸, 괜찮아? 329 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 줄리? 330 00:18:39,618 --> 00:18:40,494 미안해 331 00:18:41,328 --> 00:18:44,790 휴대폰 금지 규칙을 어기면 얘가 꼭지 돌아서 332 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 따라와! 333 00:18:54,800 --> 00:18:55,759 방금 뭐였어? 334 00:18:56,051 --> 00:18:57,302 입 다물 생각 마 335 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 뭔 일 있는 거 다 아니까 336 00:18:59,721 --> 00:19:01,390 - 누군가 몬티의 휴대폰을 가졌어 - 뭐? 337 00:19:01,890 --> 00:19:03,308 그게 가능해? 338 00:19:03,392 --> 00:19:05,060 몰라, 근데 걔들이 2주간 날 괴롭히고 있어 339 00:19:05,144 --> 00:19:07,604 사진도 막 보내고 어젯밤부턴 전화도 왔어 340 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 - 걔들? - 걔들인지 한 놈인지 341 00:19:09,731 --> 00:19:12,734 - 목소리는 변조했어 - 몬티 휴대폰인 건 어떻게 알아? 342 00:19:15,487 --> 00:19:17,823 몬티입니다 메시지 남겨주면 연락할게요 343 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 세상에, 왜 얘기 안 했어? 344 00:19:20,492 --> 00:19:22,369 현실인지 아닌지 몰랐으니까 345 00:19:22,452 --> 00:19:23,912 '현실인지'라니? 346 00:19:23,996 --> 00:19:28,083 이게 중요한 문제인 줄은 몰랐다고 347 00:19:28,167 --> 00:19:30,210 전화 오기 전까진 348 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 어젯밤부터? 349 00:19:32,754 --> 00:19:34,006 증거도 있댔어 350 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 시키는 대로 안 하면 공개하겠대 351 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 뭘 시켰는데? 352 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 아직은 아무것도 누군지 밝힐 거야 353 00:19:40,721 --> 00:19:43,932 클레이 그쪽에 증거가 있을 리 없어 354 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 증거 자체가 없다고 355 00:19:47,019 --> 00:19:49,813 그러니까 걔들 장난에 놀아나지 마 356 00:19:50,939 --> 00:19:52,107 우리가 해결하자 357 00:19:55,319 --> 00:19:56,778 내가 말 안 해도 알 거야 358 00:19:56,862 --> 00:19:59,990 너희가 이 학교 남자애들의 나쁜 본보기가 된 거 359 00:20:01,617 --> 00:20:03,702 - 말 안 해도 알겠지만... - 그럼 말하지 마 360 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 야, 무례하게 굴지 마 361 00:20:06,538 --> 00:20:09,708 어차피 우리가 다 아는 말만 할 거라잖아 362 00:20:09,791 --> 00:20:11,501 루크, 어차피 넌 아무것도 모르니까 363 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 그냥 듣는 게 나을걸 364 00:20:17,341 --> 00:20:21,595 야! 다 입 닥치고 숙녀분 말에 집중해 365 00:20:23,680 --> 00:20:25,515 내가 할 말은 이거야 366 00:20:26,975 --> 00:20:28,894 경기장에서 용기 있는 건 개뿔 의미 없어 367 00:20:29,478 --> 00:20:33,315 친구가 개새끼처럼 굴 때 서로에게 맞설 용기가 있어야지 368 00:20:34,399 --> 00:20:37,694 어젯밤에 뒹군 섹시한 여자애 자랑을 할 때나 369 00:20:38,362 --> 00:20:43,867 자신이 신사인 것처럼 우리를 '숙녀'라 부를 때도 370 00:20:43,951 --> 00:20:45,535 그건 우리를 폄하하는 거야 371 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 그런 쓰레기 짓에 맞서는 게 372 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 진정한 남자야 373 00:21:01,093 --> 00:21:02,386 "생존자 연대 가입 같이 싸우자!" 374 00:21:02,469 --> 00:21:04,471 당연히 댄스파티에 데려가지 걔가 원한다니까 375 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 루크, 그만 좀 해 376 00:21:06,223 --> 00:21:08,433 걔가 원하는 거에 동의한다고 377 00:21:13,897 --> 00:21:15,023 좀 전엔... 378 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 진짜 멋졌어 379 00:21:19,611 --> 00:21:20,445 언제나처럼 380 00:21:21,947 --> 00:21:23,532 이거 말이야 381 00:21:25,284 --> 00:21:27,035 넌 이런 거 잘한다고 382 00:21:29,413 --> 00:21:30,372 어떻게 지내? 383 00:21:32,374 --> 00:21:33,667 너 바보 같은 댄스파티에 가? 384 00:21:34,501 --> 00:21:38,171 아니, 지금은 그런 행사를 멀리하는 게 좋을 것 같아 385 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 넌 가? 386 00:21:43,635 --> 00:21:44,928 당연하지 387 00:21:47,180 --> 00:21:48,598 - 찰리! - 뭐? 388 00:21:48,682 --> 00:21:50,767 나 찰리랑 댄스파티 갈 거야 389 00:21:51,184 --> 00:21:53,103 우리가... 뭐라고? 390 00:21:53,186 --> 00:21:55,230 그래, 얘기했잖아, 기억 안 나? 391 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 아니, 근데... 392 00:21:59,943 --> 00:22:01,153 그래, 알았어 393 00:22:02,362 --> 00:22:03,447 - 잘됐다 - 그래 394 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 젠장, 이러려던 건 아닌데... 395 00:22:08,785 --> 00:22:10,120 못 간다고 할게 396 00:22:10,871 --> 00:22:12,998 나 쟤 좀 많이 무섭거든 397 00:22:13,081 --> 00:22:14,833 야, 괜찮아 398 00:22:15,459 --> 00:22:16,335 가 399 00:22:16,793 --> 00:22:19,588 진심이야? 가지 말라고 해줬으면 했는데 400 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 잘해봐 401 00:22:28,680 --> 00:22:29,639 제 생각에... 402 00:22:31,141 --> 00:22:34,853 잭한테 연락하시면 코치님 말은 들을 거예요 403 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 연락해 보마 404 00:22:38,231 --> 00:22:39,274 신경 써줘서 고맙다 405 00:22:43,362 --> 00:22:44,946 모두에게 참 힘든 시즌이다 406 00:22:45,906 --> 00:22:47,157 넌 요즘 어때? 407 00:22:49,743 --> 00:22:51,286 잘 지내고 있어요 408 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 그래? 409 00:22:54,331 --> 00:22:55,624 모임에도 나가고? 410 00:22:58,752 --> 00:23:04,132 네, 젠슨네 집 근처의 교회에서 하는 거요 411 00:23:06,635 --> 00:23:08,720 근데 나이 드신 분들뿐이더라고요 412 00:23:08,804 --> 00:23:12,349 고등학생은 별로 우울해할 일이 없다고 생각하길래... 413 00:23:12,432 --> 00:23:15,477 우리 집 근처에 모임을 갖는 교회가 있어 414 00:23:16,269 --> 00:23:17,396 이스트 카운티 침례교회 415 00:23:17,854 --> 00:23:21,066 모임 끝나고 그 사람들끼리 주차장에서 어울리곤 하는데 416 00:23:21,483 --> 00:23:24,236 어린 친구들 같아 가서 한번 확인해 봐 417 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 학교는 끝났지만 게임은 아직이야 418 00:23:30,409 --> 00:23:31,451 토니한테 말하지 마 419 00:23:33,203 --> 00:23:35,789 클레이, 어디 있다 이제 와? 420 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 미안해, 일이 좀 있었어 421 00:23:39,334 --> 00:23:41,503 - 타일러 찾았어? - 아직도 안 왔어 422 00:23:41,837 --> 00:23:44,089 타일러 엄마 말이 3시 반에 근무 시작한댔는데 423 00:23:44,172 --> 00:23:45,215 지금 5시가 넘었어 424 00:23:46,800 --> 00:23:47,926 엄마한테 거짓말했다고? 425 00:23:48,009 --> 00:23:49,761 우리 모두한테 거짓말한 거야 426 00:23:50,637 --> 00:23:53,473 알렉스 아빠는 분명 뭔가 알고 있어, 진짜야 427 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 타일러가 교장과 면담할 이유가 없잖아 428 00:23:57,978 --> 00:23:58,979 클레이! 429 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 미안 430 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 왜 그래? 이거 문제라고 431 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 문제가 한두 개여야 말이지 아, 이런 432 00:24:07,070 --> 00:24:08,989 안녕, 여기서 뭐 해? 433 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 집으로 전화했다며? 434 00:24:12,492 --> 00:24:15,328 너한테 먼저 했는데 안 받길래 435 00:24:15,871 --> 00:24:17,164 전화기 꺼져 있었어 436 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 학교 끝나고 어디 있었어? 일 늦지 않았어? 437 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 아니, 나 5시 반부터 근무야 438 00:24:24,045 --> 00:24:25,088 근데 왜? 439 00:24:25,464 --> 00:24:26,715 급한 일이 뭔데? 440 00:24:28,633 --> 00:24:34,014 내일 저녁에 댄스파티에서 나 DJ 하는 것 좀 도와주라 441 00:24:34,097 --> 00:24:36,016 내가 그걸 왜? 442 00:24:36,641 --> 00:24:39,436 네가 내 컴퓨터 세팅을 도와줬잖아, 난... 443 00:24:39,519 --> 00:24:40,812 난 못 도와줘 444 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - 미안 - 왜? 445 00:24:43,857 --> 00:24:44,900 일하러 가야 해 446 00:24:50,238 --> 00:24:53,950 계속 따라다닐 거면 앞으로 5시간 동안 저기 있을 거야 447 00:25:13,386 --> 00:25:14,346 그래 448 00:25:14,429 --> 00:25:16,598 네가 이 바보 같은 걸 잘하는 줄 알았다면 449 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 안 온다고 했을 거야 450 00:25:18,391 --> 00:25:21,019 이거 약간 노동자 계급 스포츠야 451 00:25:21,102 --> 00:25:22,479 그게 문제네 452 00:25:23,063 --> 00:25:25,982 넌 힐크레스트에서 쓸데없이 폴로나 배웠나? 453 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 크리켓도! 454 00:25:34,032 --> 00:25:37,118 거기 있다 왔으니 리버티가 따분하게 느껴지겠다 455 00:25:38,119 --> 00:25:39,496 그 반대야 456 00:25:40,539 --> 00:25:45,835 힐크레스트에서는 전화벨 소리에 정신줄 놓는 애는 없었거든 457 00:25:49,464 --> 00:25:51,216 그래, 그건... 458 00:25:51,299 --> 00:25:53,385 절대 따분하진 않았지 459 00:25:53,885 --> 00:25:55,428 너 걔들이랑 친하지? 460 00:25:56,263 --> 00:25:58,640 클레이는 대체 왜 그랬대? 461 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 클레이답게 행동한 거야 462 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 돌변할 때가 있거든 463 00:26:12,320 --> 00:26:13,154 뭐야 464 00:26:13,488 --> 00:26:15,073 내가 저녁 사야겠네 465 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 그래 466 00:26:19,286 --> 00:26:21,329 생각해 봤는데... 467 00:26:22,622 --> 00:26:23,748 댄스파티 말이야 468 00:26:23,832 --> 00:26:26,543 넌 어차피 갈 거니까 469 00:26:26,626 --> 00:26:30,422 내가 같이 가는 건 어떨까? 470 00:26:32,257 --> 00:26:34,801 애들 춤추는 거 보면서 놀리고 471 00:26:36,094 --> 00:26:37,012 그래 472 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 좋지, 같이 놀자 473 00:26:39,598 --> 00:26:40,432 그래 474 00:26:40,515 --> 00:26:42,392 상황이 거지 같다고 해서 475 00:26:42,475 --> 00:26:44,603 파티에 가지 말란 법은 없으니까 476 00:26:44,686 --> 00:26:47,355 사회적 비평을 하러 가는 거지 477 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 아마도 친구로서? 478 00:26:51,568 --> 00:26:52,527 물론이야 479 00:26:53,486 --> 00:26:54,404 친구로서 480 00:26:57,115 --> 00:26:57,949 좋아 481 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 좋아 482 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 좋아 483 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 미안해 484 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 난 안 미안해 485 00:27:13,340 --> 00:27:15,175 네가 키스해 주길 기다렸어 486 00:27:38,823 --> 00:27:40,116 계속 전화 와? 487 00:27:42,661 --> 00:27:43,828 아니, 이건 아니 전화야 488 00:27:43,912 --> 00:27:45,789 받아야겠다 489 00:27:46,206 --> 00:27:47,457 이따 봐 490 00:27:52,587 --> 00:27:54,047 왜? 원하는 게 뭐야? 491 00:27:54,631 --> 00:27:56,383 저스틴 폴리한테 내 얘기 했어? 492 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 아니, 저스틴을 어떻게 알아? 493 00:28:04,057 --> 00:28:05,308 여친한테는? 494 00:28:08,812 --> 00:28:09,646 했구나 495 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 그럼 어쩔 건데? 496 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 네 여친이 네 알리바이지? 497 00:28:14,609 --> 00:28:17,320 브라이스가 살해되던 날 밤 너랑 있었다고 하지? 498 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 그래 499 00:28:19,823 --> 00:28:22,617 근데 같이 안 있었어 우리가 증명할 수 있지 500 00:28:25,328 --> 00:28:27,455 나 더는 못 해 501 00:28:27,872 --> 00:28:29,624 증거가 뭔지 대거나... 502 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 절대 너희한테 있을 리... 503 00:28:32,711 --> 00:28:33,962 난 브라이스 안 죽였어 504 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 안 죽였다고 505 00:28:35,547 --> 00:28:37,006 그러니까 증거가 뭔지 말해 506 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 아니면 너희 마음대로 해 알아서 하라고 507 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 있잖아 508 00:28:43,346 --> 00:28:44,472 네 말이 맞을지도 몰라 509 00:28:45,223 --> 00:28:46,891 넌 그동안 많은 일을 겪었지 510 00:28:47,517 --> 00:28:50,645 몬티의 휴대폰과 그 안에 든 걸 갖고 싶다면 줄게 511 00:28:50,729 --> 00:28:51,980 다 네 거야 512 00:28:57,777 --> 00:28:59,112 대신 직접 가지러 가 513 00:29:03,366 --> 00:29:04,325 어디 있는데? 514 00:29:06,828 --> 00:29:08,246 학교 안에 있어 515 00:29:08,329 --> 00:29:11,916 관종 여자애들이 모여서 몬티 같은 남자애들 씹는 곳 516 00:29:49,370 --> 00:29:51,289 이런, 클레이 517 00:29:52,582 --> 00:29:56,252 설마 내가 진짜 몬티 휴대폰을 줄 거라 착각한 건 아니지? 518 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 원하는 게 뭐야? 519 00:29:58,129 --> 00:30:00,048 아무한테도 말하지 마 520 00:30:00,131 --> 00:30:01,299 난 너만의 비밀이야 521 00:30:02,133 --> 00:30:02,967 왜? 522 00:30:03,885 --> 00:30:05,303 아직 볼일 안 끝났으니까 523 00:30:05,386 --> 00:30:06,304 언제 끝나는데? 524 00:30:07,138 --> 00:30:08,389 오늘 밤 댄스파티에서 525 00:30:09,182 --> 00:30:11,768 전화하면 받아 그럼 몬티 휴대폰 줄게 526 00:30:14,103 --> 00:30:16,397 왜 댄스파티야? 거기서 무슨 일이 벌어지는데? 527 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 모두 춤추는 거 좋아하잖아 클레이 528 00:30:20,276 --> 00:30:21,236 이따 봐 529 00:30:21,569 --> 00:30:22,487 너희... 530 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 젠장! 531 00:30:28,952 --> 00:30:30,912 가기 싫다면서 왜 가는데? 532 00:30:34,415 --> 00:30:36,334 여자 친구가 가고 싶어 해요 533 00:30:37,210 --> 00:30:39,504 근데 여자 친구를 사랑하진 않지 534 00:30:42,632 --> 00:30:45,301 제가 사랑을 믿는지 모르겠어요 535 00:30:46,553 --> 00:30:48,304 사랑해 본 적 있니? 536 00:30:49,305 --> 00:30:50,139 아뇨 537 00:30:50,682 --> 00:30:51,641 그게 제 말이에요 538 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 해나는? 539 00:30:56,604 --> 00:30:59,649 네, 오랫동안 제가 해나를 사랑하는 줄 알았죠 540 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 좋아, 사랑하는 줄 아는 것과 541 00:31:03,903 --> 00:31:07,240 실제로 사랑하는 것의 차이는 뭐지? 542 00:31:09,200 --> 00:31:11,619 전 해나가 어떤 앤지 몰랐어요 543 00:31:14,455 --> 00:31:17,292 사랑이 뭔지 몰랐죠 지금도 모르고요 544 00:31:17,834 --> 00:31:19,377 사랑이 뭔지는 모르지만 545 00:31:19,794 --> 00:31:23,923 그게 거짓말이라는 건 확신하는구나 546 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 거짓말이라기보다는... 547 00:31:29,304 --> 00:31:30,555 환상이랄까요? 548 00:31:32,098 --> 00:31:33,600 그 사람의 실체를 보면 549 00:31:33,683 --> 00:31:36,603 환상은 사라져요, 사랑도 함께요 550 00:31:36,686 --> 00:31:38,855 사랑은 이상 같은 거네 551 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 그렇다면 그 누구도 진정으로 타인을 사랑할 수 없고 552 00:31:44,152 --> 00:31:46,112 너도 진심으로 사랑받을 수 없어 553 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 제가 회피하는 것 같다고요? 554 00:31:51,284 --> 00:31:54,245 '내 생각은 중요하지 않아'라는 말은 마세요 555 00:31:54,329 --> 00:31:57,290 그 전략은 이제 지겨워요 박사님 말은 저한테 중요해요 556 00:31:58,291 --> 00:31:59,250 박사님 생각은요? 557 00:32:00,585 --> 00:32:01,544 내 생각엔... 558 00:32:02,795 --> 00:32:03,713 이런 게 아닐까 싶다 559 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 네가 사랑을 믿는다고 가정할 때... 560 00:32:08,217 --> 00:32:11,888 너무 격렬하게 사랑하다 보면 다치기도 하지 561 00:32:14,432 --> 00:32:15,892 근데 다치는 게 두려운 거야 562 00:32:17,310 --> 00:32:18,478 남들도 마찬가지고 563 00:32:25,276 --> 00:32:26,569 누군가를 사랑하면 564 00:32:28,529 --> 00:32:29,781 그 사람을 잃을 거예요 565 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 언젠가, 어떻게든 566 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 그래, 그럴 가능성이 크지 567 00:32:38,873 --> 00:32:39,791 그래도 우리는 568 00:32:40,750 --> 00:32:41,626 사랑을 한다 569 00:32:43,294 --> 00:32:44,128 안 그러니? 570 00:32:46,798 --> 00:32:47,632 좋아 571 00:32:49,175 --> 00:32:51,219 그럼 넌 뭘 믿지? 572 00:32:52,303 --> 00:32:53,429 우린 모두 혼자예요 573 00:32:55,056 --> 00:32:57,016 본인만이 자신을 구할 수 있죠 574 00:32:57,100 --> 00:32:59,644 수트 입으니까 아주 근사하네 575 00:33:00,311 --> 00:33:02,772 - 아니는 운도 좋지 - 왜 왔어요? 576 00:33:03,314 --> 00:33:05,900 지하실 정리하다가 577 00:33:06,359 --> 00:33:07,860 이걸 찾았다 578 00:33:09,195 --> 00:33:10,530 미스터 푸퍼스! 579 00:33:11,656 --> 00:33:13,449 어릴 때 항상 들고 다녔잖아 580 00:33:14,200 --> 00:33:16,244 얘만 보면 기운을 얻었으니까... 581 00:33:17,662 --> 00:33:19,038 엄마, 나 5살 아니에요 582 00:33:19,580 --> 00:33:21,124 위안을 주는 물건에 나이는 상관없어 583 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 거기 침이랑 콧물 잔뜩 묻지 않았어요? 584 00:33:24,544 --> 00:33:27,505 알았다, 다른 물건이랑 같이 굿윌스토어에 기증할게 585 00:33:28,965 --> 00:33:29,882 잠깐만요 586 00:33:30,466 --> 00:33:32,593 그냥 여기 둘게요 587 00:33:38,766 --> 00:33:44,063 어제 쇼핑몰에서 아니 줄 밸런타인데이 카드 샀니? 588 00:33:44,147 --> 00:33:47,108 아니면 요즘 애들은 카드 안 쓰나? 589 00:33:47,191 --> 00:33:48,109 안 써요 590 00:33:50,486 --> 00:33:52,363 내가 몰에 간 거 어떻게 알았어요? 591 00:33:52,739 --> 00:33:55,366 네가 말했던 것 같은데 저스틴이 말해줬거나 592 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 어쨌든 593 00:33:57,952 --> 00:33:59,245 아니한테 안부 전해줘 594 00:33:59,787 --> 00:34:00,621 그리고 595 00:34:02,040 --> 00:34:03,416 오늘 파티에서 재밌게 놀아 596 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 "사랑은 사랑" 597 00:34:06,794 --> 00:34:08,212 재밌을 거야, 네 첫 댄스파티잖아 598 00:34:08,296 --> 00:34:09,213 그래 599 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 내 첫 댄스파티지 600 00:34:11,924 --> 00:34:13,926 그 전화들은? 601 00:34:15,386 --> 00:34:17,680 이제 더는 안 와, 그러니까... 602 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 파티 즐길 수 있는 거야? 603 00:34:19,974 --> 00:34:20,850 물론입니다 604 00:34:36,240 --> 00:34:37,825 춤출래? 605 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 아니 606 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 펀치 좀 갖다주라 607 00:34:43,539 --> 00:34:46,501 이런 데 펀치가 있어? 아직도 그런 걸 내놔? 608 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - 가서 찾아볼게 - 고마워 609 00:34:54,634 --> 00:34:55,676 뭐야? 610 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 옆에 서는 거 허락해 주시겠습니까? 611 00:34:58,971 --> 00:35:00,807 재밌네, 거부할게 612 00:35:01,474 --> 00:35:04,268 워크숍 때 내가 너 편들어 줬잖아 613 00:35:04,811 --> 00:35:06,270 그러니 한 곡 정돈 출 수 있지 614 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 편들어 줄 거 없어 615 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 알아, 그냥... 616 00:35:13,236 --> 00:35:16,030 네가 하는 일 정말 멋지다고 생각해 617 00:35:16,447 --> 00:35:18,282 애들한테 미친 듯이 난리 칠 때도 618 00:35:18,366 --> 00:35:20,409 이해가 돼, 옳은 일이고 619 00:35:21,619 --> 00:35:24,122 네가 그럴 때마다 너무 섹시해 보여 620 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 잘못된 걸까? 621 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 응, 완전 잘못됐어 622 00:35:29,544 --> 00:35:30,628 그리고 내 파트너는 찰리야 623 00:35:31,921 --> 00:35:33,589 저스틴한테 복수하려고 그런 거잖아 624 00:35:34,549 --> 00:35:35,466 안 그래? 625 00:35:36,217 --> 00:35:37,718 근데 상대를 잘못 골랐어 626 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 찰리는 게이 아니면 바이 아니면 다른 거야 627 00:35:42,181 --> 00:35:44,475 네 생각이 그렇지 뭐 628 00:35:44,892 --> 00:35:48,479 네 팀에서 유일하게 제정신 박히고, 착하고 629 00:35:48,563 --> 00:35:50,773 여성 혐오 안 한다고 게이라 생각하다니 630 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 편견 쩐다 631 00:35:52,608 --> 00:35:53,776 아니, 그런 거 아니야 632 00:35:54,193 --> 00:35:55,111 찰리는 팀 동료야 633 00:35:55,528 --> 00:35:56,445 우리 쿼터백이라고 634 00:35:58,447 --> 00:36:01,367 근데 게이일지 모른다고 말한 게 635 00:36:01,450 --> 00:36:03,911 그 사람을 모욕했다고 하는 거야말로 636 00:36:05,454 --> 00:36:06,998 편견 쩌는 거 아니야? 637 00:36:08,291 --> 00:36:10,293 본인 생각보다 사고가 닫혀 있나 봐? 638 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 그래, 더 트인 사고가 필요하면 639 00:36:16,966 --> 00:36:18,634 다음엔 널 찾아갈게 640 00:36:20,261 --> 00:36:21,220 좋아 641 00:36:23,014 --> 00:36:24,640 나 게이 혐오 안 해 642 00:36:26,767 --> 00:36:28,144 여성 혐오는 더더욱 643 00:36:31,063 --> 00:36:33,107 그러니까 저스틴의 질투심을 유발할 거면 644 00:36:33,774 --> 00:36:34,901 날 찾아와 645 00:36:34,984 --> 00:36:36,736 미안, 펀치를 못 찾아서 646 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 대신 다이어트 콜라 세 종류를 가져왔어 647 00:36:52,543 --> 00:36:54,462 음향 조절기 설정 쉬워 648 00:36:54,545 --> 00:36:55,421 왔네 649 00:36:56,797 --> 00:36:59,133 음향 조절기는 단축키들로 설정 가능해서 650 00:36:59,217 --> 00:37:01,135 터치 패드 따로 안 써도 돼, 잘 봐 651 00:37:03,512 --> 00:37:07,391 어제 일은 미안해 요새 일이 너무 많았어 652 00:37:07,475 --> 00:37:11,604 정말 바빠서 스트레스가 쌓였거든 653 00:37:14,440 --> 00:37:15,983 걱정해 줘서 고마워 654 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 나도 655 00:37:19,862 --> 00:37:21,322 이젠 다 괜찮아 656 00:37:24,742 --> 00:37:27,787 이제 이 터치 패드를 이쪽으로 옮기기만 하면 되네 657 00:37:29,705 --> 00:37:33,834 불구 두 명이 댄스파티엔 왜 온 걸까? 658 00:37:34,252 --> 00:37:36,671 딱 2초만 재수 없게 굴지 말아줄래? 659 00:37:37,463 --> 00:37:39,757 마지막 학기잖아 고등학교 생활을 만끽해야지 660 00:37:41,759 --> 00:37:43,886 그렇다면... 661 00:37:50,518 --> 00:37:51,394 좀 줄까? 662 00:37:52,937 --> 00:37:54,188 아니, 난 됐어 663 00:37:54,272 --> 00:37:55,439 야, 어디 가? 664 00:37:55,523 --> 00:37:56,816 - 너 버리고 간다 - 서봐 665 00:37:56,899 --> 00:37:59,151 - 네가 내 스타일을 방해하잖아 - 뭐? 666 00:37:59,944 --> 00:38:01,070 진심이야? 667 00:38:01,153 --> 00:38:02,196 그래, 넌 잘할 거야 668 00:38:02,280 --> 00:38:04,782 가서 뎀시 마법을 부려 봐 669 00:38:04,865 --> 00:38:07,994 아, 이런 뎀시 마법? 670 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 살사 댄스 추는 거야? 671 00:38:11,414 --> 00:38:14,792 이 잉꼬 커플을 보게 춤을 다 추네 672 00:38:24,760 --> 00:38:27,805 우리가 바꿀 수 있는 것들을 바꿀 용기와 673 00:38:28,306 --> 00:38:31,475 구별할 줄 아는 지혜를 주소서 674 00:38:34,353 --> 00:38:35,604 새 얼굴이 왔네요 675 00:38:39,692 --> 00:38:40,735 자신을 소개할래요? 676 00:38:41,819 --> 00:38:43,487 안녕하세요, 저스틴입니다 677 00:38:45,448 --> 00:38:47,074 전 중독자예요 678 00:38:47,867 --> 00:38:49,035 안녕, 저스틴 679 00:38:49,118 --> 00:38:50,119 안녕, 저스틴 680 00:38:59,045 --> 00:39:02,298 "수신인: 찰리 댄스파티는 재밌어?" 681 00:39:06,469 --> 00:39:08,054 오늘은 말이 별로 없네 682 00:39:10,431 --> 00:39:11,682 네, 제 문제는... 683 00:39:12,975 --> 00:39:13,809 좀... 684 00:39:14,518 --> 00:39:15,478 복잡하다고? 685 00:39:16,812 --> 00:39:18,898 계속 말 안 하면 복잡한 건 안 풀려 686 00:39:20,024 --> 00:39:22,109 노력할게요, 정말로요 687 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 이미 노력하고 있는 거 알아 688 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 애답게 구는 것도 잊지 마 689 00:39:30,284 --> 00:39:31,619 오늘 댄스파티 아니야? 690 00:39:34,663 --> 00:39:37,166 네, 근데 거의 끝났어요 691 00:39:38,667 --> 00:39:39,668 늦은 때란 없어 692 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 "파티는 재밌어, 제스가 날 버리고 디에고한테 갔어" 693 00:40:07,863 --> 00:40:08,697 너... 694 00:40:10,783 --> 00:40:11,909 참 예쁘다 695 00:40:12,827 --> 00:40:13,744 고마워 696 00:40:14,870 --> 00:40:16,205 너도 참 잘생겼어 697 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 거짓말 안 해도 돼 698 00:40:22,461 --> 00:40:25,339 나 피곤에 쩔고 엉망이잖아 699 00:40:26,966 --> 00:40:29,593 처음 만난 날만큼 잘생겼어 700 00:40:31,595 --> 00:40:34,849 그날도 피곤에 쩔고 엉망이었어 701 00:41:23,814 --> 00:41:24,648 여보세요 702 00:41:25,191 --> 00:41:26,025 여보세요? 703 00:41:26,817 --> 00:41:28,360 여자 친구와 즐기고 있어? 704 00:41:29,445 --> 00:41:31,572 너무 늦기 전에 키스 한 번 더 해 705 00:41:35,201 --> 00:41:37,578 클레이, 무슨 일이야? 706 00:41:39,079 --> 00:41:39,997 말해봐 707 00:41:40,414 --> 00:41:41,540 제발 708 00:41:46,003 --> 00:41:48,172 - 걔들이 아무 말 말래 - '걔들'이 누군데? 709 00:41:48,255 --> 00:41:49,256 나야 모르지 710 00:41:49,340 --> 00:41:50,716 근데 나보다 걔들을 믿어? 711 00:41:50,966 --> 00:41:52,801 아니, 안 믿어 712 00:41:52,885 --> 00:41:55,262 - 그건 말도 안 돼 - 그럼 왜 말 안 했어? 713 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 말을 안 해주는데 어떻게 해결해 714 00:41:57,306 --> 00:42:00,768 네가 해결 못 하는 거면? 할 수 있는 게 없다면? 715 00:42:01,685 --> 00:42:03,771 우리한테 그것밖에 없다면? 처음부터 말이야 716 00:42:03,854 --> 00:42:06,232 재앙이 터지고 나서야 뒤처리하는 거 717 00:42:06,440 --> 00:42:09,318 해결 방법이 없으면? 그럼 우리한테 남는 건? 718 00:42:10,945 --> 00:42:12,530 원하는 게 뭐야, 클레이? 719 00:42:14,365 --> 00:42:15,950 다 끝났으면 좋겠어 720 00:42:17,826 --> 00:42:22,164 멍청하고 따분한 일상을 살며 잠도 푹 자고 싶어 721 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 나도 마찬가지야 722 00:42:24,500 --> 00:42:25,334 그럼? 723 00:42:29,672 --> 00:42:31,966 받지 마, 받지 말라고, 클레이 724 00:42:32,049 --> 00:42:34,426 그냥 끝나게 둬, 받지 마 725 00:42:41,642 --> 00:42:42,476 여보세요 726 00:42:42,560 --> 00:42:44,853 당장 거기서 나와 727 00:43:03,998 --> 00:43:04,832 어쩜 728 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 이거 내 최애곡이야 729 00:43:06,750 --> 00:43:08,335 가서 춤추자 730 00:43:08,419 --> 00:43:09,420 춤추고 싶어? 731 00:43:09,503 --> 00:43:12,047 그래, 그럼 춤춰야지! 732 00:43:16,010 --> 00:43:17,761 야, 정신들 차려 733 00:43:17,845 --> 00:43:19,638 잡아줄게 734 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 괜찮아? 735 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 - 됐다 - 괜찮아, 가자! 736 00:43:26,145 --> 00:43:27,021 금방 가! 737 00:43:27,896 --> 00:43:29,398 이번에는 그냥 있어 738 00:43:30,149 --> 00:43:32,651 뭐? 무슨 개소리야? 739 00:43:32,735 --> 00:43:34,570 어른 두 명이 740 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 널 주시하고 있어 741 00:43:36,947 --> 00:43:38,991 그래서? 즐긴다고 나 잡아갈 거래? 742 00:43:39,074 --> 00:43:40,326 - 야! - 씨발! 743 00:43:41,869 --> 00:43:42,953 건들지 마 744 00:43:43,871 --> 00:43:44,705 잭 745 00:43:46,373 --> 00:43:49,627 넌 네 문제나 신경 쓰는 게 어때? 746 00:43:50,419 --> 00:43:52,421 네 친구 클레이가 미쳐가고 747 00:43:53,589 --> 00:43:54,923 네 여친은 디에고랑 껴안고 있어 748 00:43:55,341 --> 00:43:56,508 제스는 내 거 아니야 749 00:43:56,967 --> 00:43:58,969 그럼 디에고 거네 750 00:44:03,557 --> 00:44:04,808 제스, 뭐 하는 거야? 751 00:44:05,225 --> 00:44:06,185 왜 이래? 752 00:44:06,268 --> 00:44:07,895 이건 좋은 생각이 아니야 753 00:44:07,978 --> 00:44:10,356 정말? 디에고가 나한테 안 좋아? 754 00:44:11,190 --> 00:44:12,149 무슨 뜻인지 알잖아 755 00:44:12,232 --> 00:44:13,651 야, 그냥 가던 길 가 756 00:44:14,318 --> 00:44:16,028 네 좆이나 처먹어 757 00:44:16,612 --> 00:44:17,613 그것참... 758 00:44:17,696 --> 00:44:19,031 저스틴, 저리 비켜 759 00:44:19,114 --> 00:44:21,492 네가 무슨 권리로 끼어들어? 760 00:44:21,575 --> 00:44:22,576 왜 이러는데? 761 00:44:22,660 --> 00:44:23,577 왜 디에고야? 762 00:44:24,495 --> 00:44:25,621 외로운가 보지 763 00:44:26,330 --> 00:44:27,748 반박할 말 있어? 764 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 모두 소리 질러! 765 00:44:52,022 --> 00:44:54,233 준비됐어? 다음 트랙이야, 받아 766 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 미안, 잠시만 767 00:44:57,403 --> 00:45:00,322 젠장, 이 전화 받아야 해 네가 맡아 768 00:45:00,406 --> 00:45:01,281 그래 769 00:45:03,575 --> 00:45:04,410 네 770 00:45:05,911 --> 00:45:07,037 젠장, 지금요? 771 00:45:07,830 --> 00:45:08,706 알겠어요 772 00:45:09,581 --> 00:45:10,457 아니요 773 00:45:10,624 --> 00:45:11,625 바로 갈게요 774 00:45:12,042 --> 00:45:12,876 네 775 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 토니, 급히 볼일이 생겼어 776 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 금방 올 거야, 어쩌면 777 00:45:17,256 --> 00:45:18,298 어쩌면? 778 00:45:57,588 --> 00:46:00,466 애들이 계속 물으면서 확인해요 779 00:46:01,133 --> 00:46:03,093 절 전혀 안 믿는다고요 780 00:46:03,719 --> 00:46:06,096 조금만 더 버텨 781 00:46:06,180 --> 00:46:08,724 애들도 결국 이게 최선이란 걸 알 거다 782 00:46:11,268 --> 00:46:13,145 여전히 우리를 돕고 싶지, 타일러? 783 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 선택권이 없잖아요 784 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 선택은 네 자유야 785 00:46:25,991 --> 00:46:27,785 여친이랑 꽤 심각하던데 786 00:46:29,036 --> 00:46:29,995 별일 없어? 787 00:46:30,078 --> 00:46:31,038 뒈져 788 00:46:31,413 --> 00:46:33,874 파티에도 왔고 시키는 건 다 했어 이제 어쩔 거야? 789 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 이제 만나야지 790 00:46:37,044 --> 00:46:39,004 우리를 만나고 싶지? 791 00:46:39,463 --> 00:46:41,632 내가 원하는 건 몬티 휴대폰이야 792 00:46:41,715 --> 00:46:42,549 샤워실로 와 793 00:46:43,467 --> 00:46:44,343 와서 날 찾아 794 00:46:44,968 --> 00:46:46,386 전화는 끊지 마 795 00:46:55,979 --> 00:46:57,064 계속 와 796 00:46:57,898 --> 00:46:59,066 겁먹지 마 797 00:47:00,275 --> 00:47:01,109 아직은 798 00:47:03,987 --> 00:47:04,863 너... 799 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 여기 있어? 800 00:47:08,784 --> 00:47:09,993 안으로 들어와 801 00:47:11,453 --> 00:47:12,955 이걸 상상해 봐 802 00:47:14,373 --> 00:47:17,376 넌 살인 혐의를 받고 카운티 구치소에 갇힌 거야 803 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 어떤 기분인지 알지? 804 00:47:20,712 --> 00:47:25,008 근데 이번엔 아무도 관심 없고 아무도 네 말을 안 믿어줘 805 00:47:25,092 --> 00:47:26,218 넌 혼자야 806 00:47:26,677 --> 00:47:29,638 하루는 샤워를 하는데 밑을 보니까 807 00:47:29,721 --> 00:47:32,349 배수관으로 피가 흘러 들어가는 거야 808 00:47:32,683 --> 00:47:34,518 그것도 네 피가 809 00:47:34,601 --> 00:47:35,519 이게 뭐야? 810 00:47:36,895 --> 00:47:37,729 사방에 811 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 칼에 찔린 걸 느끼기도 전에 812 00:47:41,942 --> 00:47:43,902 넌 마지막 순간에 어떤 생각을 할까? 813 00:47:44,486 --> 00:47:45,612 몬티의 생각은 뭐였을까? 814 00:47:45,696 --> 00:47:46,613 난... 815 00:47:47,781 --> 00:47:49,700 우리 만나기로 한 거 아니야? 816 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 풋볼 필드로 가, 당장 817 00:47:53,537 --> 00:47:54,663 여기서 서성대지 마 818 00:47:55,706 --> 00:47:59,209 범죄 현장에 있는 건 너한테 불리해 보이니까 819 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 젠장 820 00:48:13,974 --> 00:48:14,975 도와줘! 821 00:49:11,823 --> 00:49:13,492 - 괜찮겠어? - 응, 괜찮아 822 00:49:14,743 --> 00:49:15,994 근데, 난... 823 00:49:16,787 --> 00:49:18,622 내가 할 수 있을지... 824 00:49:18,705 --> 00:49:19,581 알렉스 825 00:49:20,749 --> 00:49:21,750 너 알렉스지? 826 00:49:22,834 --> 00:49:23,877 응 827 00:49:25,212 --> 00:49:26,421 나한테는 그것만 중요해 828 00:49:27,714 --> 00:49:28,715 그만할까? 829 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 좋아, 나왔어 830 00:49:39,393 --> 00:49:40,602 어디야? 831 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 진정해, 거의 다 왔어 832 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 필드에서 만나 833 00:49:47,067 --> 00:49:48,026 그거야 834 00:49:48,443 --> 00:49:49,569 거의 다 왔어 835 00:49:50,320 --> 00:49:51,363 조금만 더 836 00:49:51,905 --> 00:49:52,864 저 앞에 있어 837 00:49:54,324 --> 00:49:55,158 딩동! 838 00:49:56,076 --> 00:49:57,077 찾았네 839 00:49:57,911 --> 00:49:58,787 잠깐 840 00:49:58,870 --> 00:50:00,455 여보세요? 841 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 젠장, 어떡해 842 00:50:21,601 --> 00:50:23,061 - 도와줘 - 미치겠네 843 00:50:23,145 --> 00:50:24,021 알았어 844 00:50:25,022 --> 00:50:26,398 어떡해, 어디 봐 845 00:50:26,481 --> 00:50:27,524 어디 좀 봐 846 00:50:27,607 --> 00:50:29,109 돌겠네! 847 00:50:29,192 --> 00:50:30,485 좋아 848 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 괜찮을 거야, 알았지? 849 00:50:33,155 --> 00:50:34,281 도와주세요! 850 00:50:34,364 --> 00:50:35,866 누구 없어요? 851 00:50:37,409 --> 00:50:38,243 미치겠다 852 00:50:39,161 --> 00:50:40,037 죽기 싫어 853 00:50:40,120 --> 00:50:41,788 안 죽어, 걱정 마 854 00:50:41,872 --> 00:50:43,206 괜찮을 거야 855 00:50:43,290 --> 00:50:45,125 도움 요청할게, 여기 손대고 있어 856 00:50:45,208 --> 00:50:46,168 압박을 가해 857 00:50:46,251 --> 00:50:47,627 나 혼자 두지 마 858 00:50:47,711 --> 00:50:48,712 몬티, 괜찮아 859 00:50:48,795 --> 00:50:50,338 혼자 있기 싫... 860 00:50:53,341 --> 00:50:55,010 나 여기 있어, 알았지? 861 00:51:03,268 --> 00:51:04,102 몬티? 862 00:51:08,607 --> 00:51:09,608 몬티? 863 00:51:18,909 --> 00:51:19,993 어떡해! 864 00:51:23,997 --> 00:51:25,457 미안해 865 00:51:29,461 --> 00:51:31,088 정말 미안해 866 00:51:36,635 --> 00:51:38,011 이제 누가 괴물이지? 867 00:51:38,762 --> 00:51:40,055 안 그래? 868 00:51:42,516 --> 00:51:44,351 너한테 상당히 불리해 보인다 869 00:51:47,437 --> 00:51:48,688 어쩌게? 870 00:51:49,314 --> 00:51:50,440 이젠 날 죽이게? 871 00:51:52,192 --> 00:51:55,278 칼 내려놔, 사이코야, 다 끝났어 872 00:51:57,656 --> 00:51:58,615 아니, 뭐가... 873 00:51:59,407 --> 00:52:00,534 뭐가 끝나? 874 00:52:00,867 --> 00:52:01,701 젠장 875 00:52:04,746 --> 00:52:06,581 울었냐? 저걸 보고? 876 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 딱 봐도 가짜잖아 877 00:52:10,502 --> 00:52:12,045 진정하고 칼 내려놔 878 00:52:13,213 --> 00:52:14,381 아니! 879 00:52:15,924 --> 00:52:17,300 몬티 휴대폰 내놔! 880 00:52:23,348 --> 00:52:24,182 이거? 881 00:52:30,605 --> 00:52:31,648 내놔 882 00:52:32,691 --> 00:52:33,567 이거? 883 00:52:34,901 --> 00:52:35,902 아니면 저거? 884 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 뭐야? 885 00:52:50,041 --> 00:52:51,168 넌 우리한테 졌어 886 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 장난에 그 정도로 식겁하는 놈은 887 00:53:00,802 --> 00:53:02,220 뭔가 숨기고 있는 거지 888 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 네가 뭔가를 아는 거 알아 889 00:53:11,813 --> 00:53:13,273 이건 시작에 불과해 890 00:53:47,933 --> 00:53:51,144 맞아요 전 사랑에 빠져 본 적 있어요 891 00:53:51,394 --> 00:53:55,273 사랑한단 이유로 많은 걸 했지만 결국 어떻게 됐죠? 892 00:54:12,666 --> 00:54:16,628 사랑은 분노와 피해망상 두려움을 안겼어요 893 00:54:17,254 --> 00:54:19,297 사랑은 날 괴물로 만들었죠 894 00:54:19,965 --> 00:54:20,840 그것도 여러 번 895 00:54:36,815 --> 00:54:37,732 클레이? 896 00:54:46,866 --> 00:54:48,243 대체 무슨 일이 있었어? 897 00:54:51,329 --> 00:54:52,247 모르겠어 898 00:54:55,375 --> 00:54:57,419 사랑은 내 인생을 망쳤고 899 00:54:58,586 --> 00:55:01,756 여자 친구와 가까운 친구들을 의심하게 했어요 900 00:55:03,216 --> 00:55:04,342 클레이 901 00:55:07,095 --> 00:55:07,971 네 말이 맞아 902 00:55:09,848 --> 00:55:11,141 난 해결 못 하겠어 903 00:55:16,980 --> 00:55:20,442 그리고 사랑은 친한 친구들이 나를 의심하게 했죠 904 00:55:24,154 --> 00:55:25,238 그러니 905 00:55:25,905 --> 00:55:26,865 사랑 따위 필요 없어요 906 00:55:44,090 --> 00:55:48,053 위기 극복을 위한 도움이 필요하면 13reasonswhy. info를 방문하세요 907 00:57:39,372 --> 00:57:40,915 자막: 정지연