1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 :ترجمه و تنظیم مریم 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,190 دنیای ظالمانه‌ای را بوجود آوردیم 4 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 نسل من 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 نسل والدینم 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,281 در دنیایی که مهربانی‌ خیلی کمه 7 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 ،محبت خیلی ‌کمه 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 نفرت، خشم و آزردگی خیلی زیاده 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 ،در باب محافظت از فرزندانمان حرفای خوب زیاد میزنیم 10 00:00:40,957 --> 00:00:45,045 اما همه‌ی جوانب رو در نظر نمی‌گیریم که ممکنه همونا جونشون رو نجات بدن 11 00:00:51,046 --> 00:00:53,646 « شش ماه قبل » 12 00:00:54,554 --> 00:00:58,683 زمانی رو بازگو کنید" که با چالش، پس‌رفت یا ناکامی روبرو شدید 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 ،چه تاثیری روتون گذاشت 14 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 "و از اون تجربه چی یاد گرفتید؟ 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 برو بابا، کون لقت 16 00:01:10,482 --> 00:01:13,482 « فرم ثبت‌نام دانشگاه » 17 00:01:13,573 --> 00:01:15,158 ادعا می‌کنن تقاضانامه دانشگاه 18 00:01:15,241 --> 00:01:18,286 طوری طراحی شده که می‌تونن شما رو به عنوان یه فرد بشناسن. همش چرته 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,581 ،کل هدفش اینه که مجبورتون کنن با نوشتنش 20 00:01:21,664 --> 00:01:24,292 با گه‌کاریایی که تو زندگیتون کردید روبرو بشید 21 00:01:38,293 --> 00:01:40,093 « تماس ویدئویی از طرف مانتی » 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,776 .حتی یه فرم ثبت‌نام هم تحویل ندادم بیشتر ضرب‌العجل‌ها رو از دست دادم 23 00:01:49,859 --> 00:01:53,738 عملاً به فنا رفتم 24 00:01:59,161 --> 00:02:00,161 « بلاک تماس‌گیرنده » 25 00:02:01,162 --> 00:02:02,330 و چرا اینطور شد؟ 26 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 چون اوضاع عجیب بوده 27 00:03:12,150 --> 00:03:14,527 آره، اوضاع... عجیب غریب بوده 28 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 رفیق 29 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 تو... خوبی؟ 30 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 آره 31 00:03:39,427 --> 00:03:40,678 باز نخوابیدی؟ 32 00:03:43,014 --> 00:03:45,975 ـ چرا، من... خوابیدم ،ـ رفیق، یک هفته و نیمه که برگشتم خونه 33 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 و فکر نکنم شب‌ها بیشتر از یکی دو ساعت خوابیده باشی 34 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 وقتی خوابیدم تو خوابی 35 00:03:52,190 --> 00:03:53,233 ...میشه 36 00:03:55,235 --> 00:03:57,612 باید برم سر شیفت صبحم 37 00:04:11,626 --> 00:04:13,795 ،فکر کنم شاید گذر زمان از دستم در رفته 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 اما به گمونم خاصیت دبیرستانه همینه، درسته؟ 39 00:04:17,215 --> 00:04:19,842 ،ساعت 7:50 دقیقه صبح میری ،2:40دقیقه بعد از ظهر بر می‌گردی 40 00:04:19,926 --> 00:04:22,262 و واست اینطوریه، "الان چی شد"؟ 41 00:04:22,345 --> 00:04:24,347 از کلاس نهم خسته و کوفته بودم 42 00:04:24,889 --> 00:04:28,142 .به نظرم نباید تور رو ببپیچونی اجباریه 43 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 از کِی تا حالا کلمه "اجباری" واست معنا پیدا کرده؟ 44 00:04:31,229 --> 00:04:34,482 .از هشت سالگیم، بابام تو ساندرسون تدریس می‌کرده محوطه دانشگاه رو بلدم 45 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 اما مسئله اینه که میخوای بری اونجا درست رو ادامه بدی 46 00:04:38,361 --> 00:04:41,281 ـ شاید بهتره این کار رو بکنی ـ نه، زیادی خوش به حال بابام میشه 47 00:04:41,364 --> 00:04:44,867 .و زیادی به خونه نزدیکه میخوام از این شهر بزنم بیرون 48 00:04:46,369 --> 00:04:49,038 وقتی آکسیدنتل هست چرا اصلاً بری سراغ ساندرسون؟ 49 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 هنوز که قبول نشدم 50 00:04:51,958 --> 00:04:55,920 تازه، خوشم میاد ساندرسون نزدیک خونه‌س 51 00:04:57,171 --> 00:04:58,589 ببین کی اینو میگه که می‌گفت 52 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 دانشگاه واسه کسایی که نمی‌تونن کار پیدا کنن؟ 53 00:05:00,550 --> 00:05:03,261 فکر نمی‌کردم لیاقتش رو داشته باشم 54 00:05:03,928 --> 00:05:06,055 خیال می‌کردم لیاقت نداشتم یه آینده خوب داشته باشم 55 00:05:06,139 --> 00:05:08,391 وایسا، تو فکر نمی‌کردی لیاقت داشته باشی؟ 56 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 همیشه یه عوضی از خودراضی بودی 57 00:05:12,395 --> 00:05:13,271 آره 58 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 احتمالاً اینام ربط دارن 59 00:05:19,902 --> 00:05:23,489 زمانی رو بازگو کنید" "که با چالش، پس‌رفت یا ناکامی روبرو شدید؟ 60 00:05:23,573 --> 00:05:26,784 کل زندگیم پر از چالش، پس‌رفت و ناکامی بوده 61 00:05:26,868 --> 00:05:29,829 انتظار ندارم با "ورودم به دانشگاه" اوضاع فرقی بکنه 62 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 ببخشید 63 00:05:37,837 --> 00:05:39,838 یوقت هول نکنی « برای مانتی پاپوش دوختن » 64 00:05:42,550 --> 00:05:43,468 چرا که نه؟ 65 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 این چه کوفتیه؟ 66 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 کار کی بوده؟ 67 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 چمیدونم 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 لعنت بر شیطون، رو در مدیریت 69 00:05:55,813 --> 00:05:57,190 چه احترامی 70 00:05:57,774 --> 00:05:59,150 تو میدونی کار کی بوده؟ 71 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 نه، اما طرف تخم داشته 72 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 ...چطور می‌تونی 73 00:06:03,821 --> 00:06:05,323 !بدجور به گا رفتیم 74 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 آره 75 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 کار اون که نیست، درسته؟ مهم نیست چقدر داغون بوده؟ 76 00:06:15,291 --> 00:06:16,626 ـ نه ـ پس کار کیه؟ 77 00:06:19,545 --> 00:06:20,755 اون چی؟ 78 00:06:24,092 --> 00:06:25,218 فکر نمی‌کنم 79 00:06:25,635 --> 00:06:27,804 .عضو گروه "اچ‌او" ـه میدونه مانتی واقعاً چه جور آدمی بود 80 00:06:27,887 --> 00:06:29,680 آره، به هر حال برادرش بوده 81 00:06:46,697 --> 00:06:49,158 باشه، بچه‌ها، دیگه برید سر کلاستون 82 00:06:49,534 --> 00:06:51,828 خیلی خب، میدونم نگران این قضیه هستید 83 00:06:51,911 --> 00:06:54,497 .نقض قانونه متخاطی رو پیدا می‌کنیم 84 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 بهم اعتماد کنید 85 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 آقای داون 86 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 ـ شرمنده ـ خب، ایراد نداره 87 00:07:01,170 --> 00:07:02,547 احتمالاً به دردمون بخوره 88 00:07:02,630 --> 00:07:05,842 اگه عکس‌ها رو به کلانتر بدی 89 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 آره؟ 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 حتماً 91 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 .باشه، همه برید سر کلاستون باشه؟ ممنون 92 00:07:14,600 --> 00:07:17,937 برای برداشتن اثر انگشت و نمونه رنگ یک ساعت باید رو صحنه جرم کار کنیم 93 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 باشه، هر کاری لازمه بکنید 94 00:07:23,192 --> 00:07:25,611 و مدرسه مکان امنی نیست 95 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 همه جا خطر به کمین نشسته 96 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 هی 97 00:07:36,706 --> 00:07:37,874 ...تو این کلاس 98 00:07:38,833 --> 00:07:39,876 چی کار داری؟ 99 00:07:39,959 --> 00:07:42,712 فقط اومدم بهت سر بزنم 100 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 من خوبم 101 00:07:48,426 --> 00:07:50,136 مطمئنی؟ 102 00:07:50,970 --> 00:07:53,014 چرا فکر می‌کنی می‌تونی بیای اینجا و این سوال رو ازم بپرسی؟ 103 00:07:53,097 --> 00:07:56,184 چون هنوز برام مهمّی، جس 104 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 ،ببین، وقتی همچین اتفاقی می‌افته میدونم ممکنه ضربه روحیِ گذشته برگردن 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 ضربه روحی؟ 106 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 میخوای مثل یه دکتر لعنتی در مورد ضربه روحی نطق کنی؟ 107 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 باشه، بچه‌ها 108 00:08:06,068 --> 00:08:08,613 بیا درباره‌ی این حرف بزنیم که در وهله اوّل چطور ضربه روحی خوردم 109 00:08:08,696 --> 00:08:09,655 ...جس 110 00:08:09,739 --> 00:08:11,657 بیا در مورد تو و رفیقت برایس حرف بزنیم 111 00:08:11,741 --> 00:08:14,368 باشه، اینجا جاش نیست، باشه؟ 112 00:08:15,495 --> 00:08:16,954 جاستین، برو 113 00:08:59,789 --> 00:09:01,290 یکی میخواد برام پاپوش بدوزه 114 00:09:02,083 --> 00:09:04,168 ،واس همه‌مون پاپوش درست کنه ولی از من شروع کرده 115 00:09:05,169 --> 00:09:06,087 وینستون 116 00:09:06,587 --> 00:09:07,880 باید کار وینستون باشه 117 00:09:07,964 --> 00:09:10,216 .اون تازه وارده چطور رمز کمدم رو بلده؟ 118 00:09:10,299 --> 00:09:12,927 ـ از کجا میدونه کمد من کدومه؟ ـ احتمالاً زیر نظرت داشته 119 00:09:13,010 --> 00:09:15,346 .هیچ وقت نمی‌بینمش اصلاً با هم کلاس نداریم 120 00:09:15,513 --> 00:09:17,181 تنها جواب همینه 121 00:09:21,686 --> 00:09:25,523 ـ اگه کار یه خودی چی؟ ـ کی؟ کی ممکنه همچین کاری کنه؟ 122 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 با عقل جور در نمیاد 123 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 جداً؟ 124 00:09:28,818 --> 00:09:32,530 و تو به همه اعتماد داری؟ مثلاً چارلی، که به زور میشناسیمش؟ 125 00:09:32,947 --> 00:09:35,658 یا زک، که این تازگیا زده به سیم آخر؟ 126 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 ،و تونی خیلی کفریه و جسیکا از دست جاستین عصبانیه 127 00:09:38,744 --> 00:09:41,122 عزیز دلم، کشش نده 128 00:09:42,206 --> 00:09:43,207 نفس بکش 129 00:09:44,041 --> 00:09:45,459 ـ مشکلی پیش نمیاد ـ چطوری؟ 130 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 چطوری مشکلی پیش نمیاد؟ 131 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 خب، از تو شروع میشه که خودتو نبازی 132 00:09:51,340 --> 00:09:53,634 روش کار کن، خب؟ 133 00:09:55,177 --> 00:09:57,638 آخه خطر واقعی همه جا هست 134 00:09:59,807 --> 00:10:03,561 و متوجه نیستن اضافه کردن نیروی پلیس بیشتر باعث نمیشه کسی احساس امنیت بیشتری کنه 135 00:10:03,644 --> 00:10:05,271 اصلاً نتیجه عکس میده 136 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 به گا رفتم 137 00:10:09,191 --> 00:10:10,943 کت مشکی، وایسا 138 00:10:11,944 --> 00:10:13,195 ـ بیا اینجا ـ خدایی؟ 139 00:10:13,613 --> 00:10:15,823 .کیفت رو بنداز رو زمین دستاتو بذار روی کمد. پاهاتو باز کن 140 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 کاملاً مطمئنم برای این کار یه دلیل منطقی لازم داری، مگه نه، سرکار؟ 141 00:10:19,285 --> 00:10:20,828 ،تنها چیزی که لازمه سوءظن منطقیه 142 00:10:20,911 --> 00:10:23,247 که وقتی سعی کردی جیم بشی اینو دستم دادی 143 00:10:23,331 --> 00:10:24,373 حالا برگرد 144 00:10:26,917 --> 00:10:28,669 ممنون 145 00:10:30,671 --> 00:10:31,797 کجا داشتی میرفتی؟ 146 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 سر کمدم 147 00:10:33,924 --> 00:10:34,925 یه چیزی رو فراموش کردم 148 00:10:35,426 --> 00:10:36,344 آهان 149 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 شاید قوطی اسپری رنگ؟ 150 00:10:38,763 --> 00:10:41,015 کتابم... برای کلاس 151 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 اینجا هنوز مدرسه‌س، مگه نه؟ 152 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 معلومه که هست 153 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 آنتونیو پادیلا 154 00:10:47,313 --> 00:10:49,899 وظیفه‌مه هر کاری برای حفظ امنیت اینجا بکنم 155 00:10:49,982 --> 00:10:52,943 جدّی؟ اون بچه سفیدا رو هم جستجوی بدنی می‌کنی، درسته؟ 156 00:10:54,904 --> 00:10:55,780 نه 157 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 ...چون اون بچه‌ها 158 00:10:58,616 --> 00:11:00,284 دستشون رنگی نیست 159 00:11:00,910 --> 00:11:01,744 ...این 160 00:11:01,827 --> 00:11:04,872 .این واسه تعمیرگاهه دیشب داشتم رو بدنه ماشین کار می‌کردم 161 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 بوکسوری 162 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 فقط وقتی که لازم باشه 163 00:11:11,545 --> 00:11:12,588 برو سر کلاست، بچه جون 164 00:11:24,392 --> 00:11:25,351 عکسای خوبی گرفتی 165 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 جدّی؟ 166 00:11:27,687 --> 00:11:30,147 اره، چندتایی هم با دوربین دیجیتال گرفتم 167 00:11:30,231 --> 00:11:32,608 به نظر میاد قبل از رسیدن بقیه اینا رو گرفتی 168 00:11:33,067 --> 00:11:36,904 میدونی، بخاطر کتاب سالانه دبیرستان زودتر اومدم 169 00:11:44,662 --> 00:11:45,496 ...من 170 00:11:46,038 --> 00:11:50,167 شنیدم مانتی کسی بود که اذیتت کرد، درسته؟ 171 00:11:53,587 --> 00:11:55,589 واسه همین تو گردهمایی نظرت رو گفتی؟ 172 00:11:58,884 --> 00:12:00,594 آره 173 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 کار مانتی بود 174 00:12:04,598 --> 00:12:06,475 ...ـ متاسفم. من نمی ـ نه، اشکال نداره 175 00:12:11,230 --> 00:12:12,648 حتماً خیلی ازش متنفری 176 00:12:16,652 --> 00:12:18,654 نه، نیستم 177 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 ...فقط 178 00:12:23,033 --> 00:12:25,077 ...نمیدونم، حس عجیبیه. ولی 179 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 دلم براش میسوزه 180 00:12:29,707 --> 00:12:31,917 آخه بخاطر من مُرده 181 00:12:32,001 --> 00:12:36,088 گفتن اون کسی که مانتی رو کشته متجاوز بچه‌ صداش کرده 182 00:12:37,173 --> 00:12:39,091 ...من 183 00:12:39,175 --> 00:12:41,093 ...من بچه نیستم. من 184 00:12:43,429 --> 00:12:47,266 ،از دستش خیلی عصبانی بودم اما الان فقط ناراحتم 185 00:12:48,225 --> 00:12:50,686 صبح بخیر، سال آخری‌ها 186 00:12:50,770 --> 00:12:53,939 وقتشه برای تور دانشگاه سوار اتوبوس‌ بشید 187 00:12:55,107 --> 00:12:57,401 ـ به گمونم باید بریم ـ درسته 188 00:12:58,569 --> 00:13:00,446 از اینکه اینقدر صادق بودی ممنونم، تایلر 189 00:13:06,952 --> 00:13:08,370 کلی، صبح بخیر 190 00:13:09,205 --> 00:13:10,206 چطوری؟ 191 00:13:11,665 --> 00:13:13,167 خوبم 192 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 داری میری تور دانشگاه؟ 193 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 بله، قربان 194 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 خب، باریکلا. دانشگاه خیلی مهمّه 195 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 فقط میخواستم بدونی 196 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 که درک می‌کنم دوره‌ی چالش‌برانگیزی برای توئه 197 00:13:27,932 --> 00:13:29,016 و من در کنارت هستم 198 00:13:29,892 --> 00:13:31,101 می‌تونم کمک‌حالت باشم 199 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 باشه؟ 200 00:13:33,687 --> 00:13:34,563 حتماً 201 00:13:35,731 --> 00:13:36,899 بله، ممنون 202 00:13:37,441 --> 00:13:39,527 باشه، خوبه. تور خوبی داشته باشی 203 00:13:44,657 --> 00:13:47,034 باشه، پس نقشه اینه که سرشماری می‌کنن 204 00:13:47,117 --> 00:13:50,246 ،تور رو می‌پیچونیم، میریم محل نگهداری قایق یه بدنه میدزدیم، و شناورش می‌کنیم 205 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 .اون قسمت رودخونه درست قبل از آبشاره خیلی توپ میشه 206 00:13:53,207 --> 00:13:55,751 الان بدترین زمان ممکن واسه این کاره 207 00:13:55,835 --> 00:13:56,710 ...یا 208 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 بهترین زمانه؟ 209 00:13:59,296 --> 00:14:02,716 نه، من درست میگم با توجه به شرایط موجود بدترین زمانه 210 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 ـ همه چی مرتبه ـ همه چی به گا رفته 211 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 یکیه 212 00:14:06,428 --> 00:14:08,138 حداقلش اینه که یکی داره سر به سرمون میذاره 213 00:14:08,222 --> 00:14:10,349 ،اگه طرف اونقدر میدونه که سر به سرمون بذاره حتماً خیلی میدونه 214 00:14:10,432 --> 00:14:12,893 .هیچی نمیدونه یا شایدم میدونه، چمیدونم 215 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 در هر صورت، زندگی بهتر نمیشد اگه همینطور پیش می‌اومد؟ 216 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 چطوری؟ 217 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 ـ آقایون، صف هست ـ ببخشید 218 00:14:20,818 --> 00:14:23,571 زاکاری دمپزی و الکس استندال 219 00:14:28,784 --> 00:14:29,869 ...وایسا، دیدی 220 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 تو هم دیدی؟ 221 00:14:32,496 --> 00:14:33,956 بخاطر کتاب سالانه با هم هستن 222 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 احتمالاً چیز خاصی نیست 223 00:14:36,709 --> 00:14:39,712 .پس اینطور میدونه اینطوری در کمدم رو باز کرده 224 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 دیگه چیا میدونه؟ 225 00:15:01,358 --> 00:15:03,319 حداقل باید در مورد وینستون به بقیه بگیم 226 00:15:03,402 --> 00:15:04,361 نمیگیم 227 00:15:04,445 --> 00:15:06,655 فقط باعث وحشت همه میشه 228 00:15:06,947 --> 00:15:09,825 ،می‌تونیم در طول بازدید بریم پیش بقیه بپیچونیم 229 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 زمان خیلی خوبیه 230 00:15:11,744 --> 00:15:13,078 زمان خیلی خوبی واسه چی؟ 231 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 ـ چی؟ ـ هیچی 232 00:15:19,627 --> 00:15:21,253 صبح بخیر، سال‌ آخری‌ها 233 00:15:21,670 --> 00:15:22,588 لعنتی. بولان 234 00:15:22,671 --> 00:15:25,299 ـ عجب روز هیجان‌انگیزیه ـ اون اینجا چه گهی میخوره؟ 235 00:15:25,382 --> 00:15:28,928 میدونم خیلیاتون از انتخاب ساندرسون چشم‌پوشی می‌کنید 236 00:15:29,470 --> 00:15:32,181 ،چون زیادی به خونه نزدیکه اما واقعیت اینه که 237 00:15:32,264 --> 00:15:35,976 ،یکی از برجسته‌ترین دانشگاه‌های خصوصی کشوره 238 00:15:36,060 --> 00:15:41,482 ،با این حقیقت جالب دانشکده ادبیات که برنده‌ی جایزه شده 239 00:15:41,565 --> 00:15:46,195 با سرپرستی پدر همین کلی جنسن خودمونه 240 00:15:49,281 --> 00:15:53,661 خیلی هیجانزده‌ام که شما رو در این تور همراهی می‌کنم 241 00:15:54,078 --> 00:15:55,829 ...پس از همه‌تون انتظار دارم 242 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 درست رفتار کنید 243 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 ـ این چه کوفتیه؟ ...ـ شماها ندیدید 244 00:16:00,417 --> 00:16:02,544 ـ از شرش خلاص شو ـ چی، از پنجره بندازش بیرون؟ 245 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 جا واسه منم هست؟ 246 00:16:07,216 --> 00:16:08,050 هان؟ 247 00:16:13,389 --> 00:16:16,684 آره، وقتی بچه بودم ته اتوبوس می‌شستم 248 00:16:16,767 --> 00:16:18,727 راحت‌تر میشه قسر در رفت. آره 249 00:16:19,353 --> 00:16:21,105 یه کم دردسرساز بود 250 00:16:23,107 --> 00:16:26,360 آقای پادیلا، یادم نمیاد آخرین بار کِی با هم خوش و بش کردیم 251 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 سال آخر چطور پیش میره؟ 252 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 میگذره 253 00:16:30,864 --> 00:16:33,993 پس بین مدرسه و کارت تعادل پیدا کردی؟ 254 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 تور دانشگاه مشخصاً یه فرصت دیگه بود 255 00:16:37,496 --> 00:16:39,373 تا همه چی در حد تیم ملی به گا بره 256 00:16:39,873 --> 00:16:40,874 و همینطورم شد 257 00:16:41,709 --> 00:16:44,712 ـ باید سطل زباله پیدا کنم ـ آره، ولی نه جلوی بولان. لعنتی 258 00:16:44,795 --> 00:16:47,297 .من برم مراقب جس باشم ...اگه باز بخاطر جاستین قاطی کنه، اونوقت 259 00:16:47,381 --> 00:16:49,133 صبر کن. وینستون و تایلر چی؟ 260 00:16:49,675 --> 00:16:50,718 اونجان 261 00:16:52,177 --> 00:16:53,470 جدا میشیم. قایمکی 262 00:16:58,475 --> 00:16:59,435 کلی 263 00:17:00,436 --> 00:17:01,770 آنی. سلام 264 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 هی، بابا 265 00:17:03,689 --> 00:17:05,315 من خوش‌آمدگوی رسمی ـتون هستم 266 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 فکر کن به طور رسمی ازمون خوش‌آمدگویی شد 267 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 ...سلام، آقای جنسن. ببخشید 268 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 چقدر اینجا قشنگه؟ 269 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 ،باورم نمیشه تمام مدت تو اورگرین زندگی کردم 270 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 ـ و هیچ وقت اینجا نیومدم ،ـ امیدوارم از نظرتون اشکالی نداشته باشه 271 00:17:16,618 --> 00:17:19,121 بعد از اتمام بازدید با مدیر پذیرش یه جلسه ترتیب دادم 272 00:17:19,538 --> 00:17:22,499 ـ ممنون. معرکه‌س ـ به نظرت خوبه؟ 273 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 کلی؟ 274 00:17:25,210 --> 00:17:27,838 ـ آره، عالیه ـ استاد جنسن 275 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 ـ سلام، از میزبانیت خیلی ممنونم ـ باعث افتخاره، گری 276 00:17:31,341 --> 00:17:33,594 فکر کردم تو چند تا توقف اوّل بهتون ملحق بشم 277 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 فقط می‌خواستم به گفتگومون ادامه بدیم 278 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 ـ حتماً ـ باشه، آره 279 00:17:39,349 --> 00:17:40,225 ...چی 280 00:17:40,976 --> 00:17:43,562 قضیه چی بود؟ چرا گری صداش کرد؟ چه گفتگویی؟ 281 00:17:43,645 --> 00:17:45,856 مطمئنم فقط همدیگه رو میشناسن، نه؟ 282 00:17:46,774 --> 00:17:47,775 فکر نکنم 283 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 !لطفاً دو گروه بشید! دو گروه 284 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 !لعنتی 285 00:17:56,617 --> 00:17:59,536 ـ گروه اوّل، لطفاً از اینطرف ـ هی، الکس، تو خوبی؟ 286 00:18:00,454 --> 00:18:03,207 میشه یه قانون بذاریم که این سوال رو از همدیگه نپرسیم؟ 287 00:18:06,376 --> 00:18:08,504 ...میخوام با تو بیام، فقط 288 00:18:08,587 --> 00:18:10,923 کلی جنسن، لطفاً برگرد تو گروهت 289 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 لعنتی، گندش بزنن. باشه میشه حواست به تایلر باشه؟ 290 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 وایسا. چی؟ مگه چیزی شده؟ 291 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 .هیچی. ممکنه هیچی نباشه فقط حواست بهش باشه، خب؟ 292 00:18:18,472 --> 00:18:20,599 باشه. صبر کن تو هم می‌تونی زک رو بپایی؟ 293 00:18:21,558 --> 00:18:23,769 تو که فکر نمی‌کنی کاری بکنه، نه؟ 294 00:18:23,852 --> 00:18:25,312 من دیگه کوفتم نمیدونم 295 00:18:25,771 --> 00:18:26,897 !کلی جنسن 296 00:18:41,286 --> 00:18:42,329 آقای جنسن 297 00:18:45,833 --> 00:18:49,253 ـ هی ـ محوطه دانشگاه بابات خیلی قشنگه 298 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 خب، مال خودش که نیست 299 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 البته 300 00:18:54,758 --> 00:18:58,846 فکر کردم ممکنه در مورد دیوارنوشته امروز یه چیزایی بدونی 301 00:19:00,013 --> 00:19:03,433 نه. یعنی... نه 302 00:19:03,517 --> 00:19:07,604 خب، باید بگم یه نفر ناشناس گفته 303 00:19:08,355 --> 00:19:11,817 ممکنه کار تو بوده باشه 304 00:19:15,320 --> 00:19:19,449 اصلاً منطقی نیست من همچین کاری بکنم 305 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 موافقم 306 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 فقط در عجبم کی گفته کار تو بوده 307 00:19:25,873 --> 00:19:27,708 ـ نمیدونم ـ باشه 308 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 ...خب، اگه چیزی شنیدی 309 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 اون چی میخواست؟ 310 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 هیچی 311 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 جدّی که فکر نمی‌کنی بتونی رد رنگ رو بگیری؟ 312 00:19:59,531 --> 00:20:03,452 چند تا مغازه تو اورگرین اجازه دارن اسپری رنگ بفروشن 313 00:20:04,203 --> 00:20:07,372 برای این کار مدرک شناسایی و ثبت مشخصات خرید لازمه 314 00:20:09,208 --> 00:20:11,543 .اگه برندش رو پیدا کنیم مغازه‌ها رو بررسی می‌کنیم 315 00:20:12,085 --> 00:20:13,420 باشه 316 00:20:14,296 --> 00:20:15,297 خبرم کن 317 00:20:21,136 --> 00:20:24,348 زندگی خوابگاهی بخش بزرگی از محوطه‌مون در ساندرسون ـه 318 00:20:24,431 --> 00:20:27,309 مفتخرم که خودمو بخش از جامعه‌ی خوابگاهی صدا کنم 319 00:20:27,392 --> 00:20:31,396 حقیقتاً یکی از با ارزش‌ترین تجربه‌های دانشگاهه 320 00:20:31,480 --> 00:20:35,150 یکی از قسمت‌های مورد علاقه‌ی زندگی خوابگاه دختران پروژه‌های خدماتیه 321 00:20:35,234 --> 00:20:37,819 .که هر ترم ازشون حمایت می‌کنیم ...پارسال 322 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 چیه؟ 323 00:20:42,282 --> 00:20:43,825 چیه؟ داریم با هم راه میریم دیگه 324 00:20:44,910 --> 00:20:46,161 نه، من از این طرف میرم 325 00:20:47,704 --> 00:20:49,081 خی، نه. رفیق، نه 326 00:20:50,832 --> 00:20:52,709 چی بهتر از این برای دونستن زندگی دانشگاهی 327 00:20:52,793 --> 00:20:54,253 خودمون از نزدیک تجربه‌ش کنیم؟ 328 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 زک، نه 329 00:20:57,839 --> 00:20:58,840 ...چی کار 330 00:20:59,758 --> 00:21:00,801 از بازدید لذت ببر 331 00:21:00,884 --> 00:21:01,802 !زک 332 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 ...تور رو پیچوندم چون 333 00:21:05,430 --> 00:21:06,306 !تو روحت 334 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 نمیخواستم زک تو دردسر بیفته 335 00:21:09,643 --> 00:21:13,063 دانشگاه ساندرسون بخاطر امکانات پیشرفته‌اش شناخته شده 336 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 ...و این حقیقت داره 337 00:21:14,564 --> 00:21:17,067 ـ یه کم دیگه به شما میرسم ـ وایسا، کجا میری؟ 338 00:21:17,150 --> 00:21:20,821 .سرستون این ساختمان تاثیربرانگیزه میخوام ازش عکس بگیرم 339 00:21:21,655 --> 00:21:23,282 عاشق معماری ـه 340 00:21:23,365 --> 00:21:24,241 آره 341 00:21:25,033 --> 00:21:26,743 چند وقته با هم دوستید؟ 342 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 یه جورایی از پارسال 343 00:21:30,080 --> 00:21:31,331 پسر خوبیه 344 00:21:32,040 --> 00:21:35,836 ـ یوقتایی عجیبه ـ ممکنه یه کم ناجور بشه 345 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 آره، اما نه به ناجوری جِرمی، راهنمای تور 346 00:21:39,464 --> 00:21:42,676 اینجا ساختمان دانشکده علوم طبیعیه 347 00:21:42,759 --> 00:21:45,846 در اینجا دانشجویان تشویق میشن دنبال همه‌ی علاقه‌‌شون برن 348 00:21:45,929 --> 00:21:49,558 واسه همین رشته‌ام مهندسی زیست‌شناسی/ رقص مدرن ـه 349 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 هر کسی رو اینجا ببینید دو رشته‌ایی هستن 350 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 جدی جدی اَداشم در آورد 351 00:21:57,607 --> 00:21:58,984 شاید بخاطر رقص مدرن ـه 352 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 آره 353 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 دانشکده معماری در 354 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 یکی از مهم‌ترین ساختمان‌های محوطه بنا شده 355 00:22:07,868 --> 00:22:09,578 جس، میدونی کلی کجا رفت؟ 356 00:22:10,495 --> 00:22:11,705 جاستین رو ببین 357 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 خاطرخواه اون دختره آماندا شده 358 00:22:15,083 --> 00:22:16,835 وای خدا. ممنون 359 00:22:17,627 --> 00:22:18,545 ببخشید؟ 360 00:22:18,628 --> 00:22:20,255 ـ آماندا؟ ـ بله؟ 361 00:22:20,339 --> 00:22:23,759 آره، وب‌سایت شما مدعی شده که درصد تجاوز جنسی در ساندرسون 362 00:22:23,842 --> 00:22:25,844 از سطح متوسط کشوری خیلی پایین‌تره 363 00:22:25,927 --> 00:22:29,431 اما این حقیقت نداره که بیشتر شکایات در جلسات خصوصی 364 00:22:29,514 --> 00:22:33,018 بدون هیچ شفافیت یا مسئولیت قانونی حل و فصل میشن؟ 365 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 خب 366 00:22:35,937 --> 00:22:37,230 من نمیدونم 367 00:22:37,314 --> 00:22:39,983 ،خب، به عنوان یه زن تو محوطه دانشگاه باید بری بفهمی 368 00:22:42,486 --> 00:22:43,987 رئیس انجمن دانش‌آموزی هستن 369 00:22:45,655 --> 00:22:46,531 باشه 370 00:22:48,283 --> 00:22:49,201 ایول 371 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 !بده بالا 372 00:22:51,078 --> 00:22:53,580 !گند نزنی 373 00:22:58,752 --> 00:23:00,837 ...اگه بفهمن ما هنوز دبیرستانی هستیم 374 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 رفیق، نصف این بچه‌ها زیر سن قانونی هستن 375 00:23:02,964 --> 00:23:03,840 ـ جوش نزن ـ صحیح 376 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 اما واقعاً باید بازی آبجوخوری بکنیم؟ 377 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 ،اگه اینقدر نگرانی چرا این دست سومته که بازی می‌کنی؟ 378 00:23:07,803 --> 00:23:08,762 بخاطر تو اینجام 379 00:23:08,845 --> 00:23:10,389 ،اگه لازمه اینو به خودت بگی 380 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 ،اما اگه بخاطر من اینجایی من که میمونم 381 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 !بده بالا 382 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 !برو - !ـ لعنتی 383 00:23:22,150 --> 00:23:23,193 زود باش! برگردون 384 00:23:24,403 --> 00:23:25,612 !ـ ایولا !ـ ای بابا 385 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 !کوری 386 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 حال میده، نه؟ 387 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 !کوری 388 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 واسه کوری آره 389 00:23:32,953 --> 00:23:34,413 چرا من همیشه کوری هستم؟ 390 00:23:34,788 --> 00:23:37,624 !کوری 391 00:23:40,585 --> 00:23:42,337 ـ برگردونیمش !ـ باشه 392 00:23:43,004 --> 00:23:44,423 ـ بیا ـ بزن قدش 393 00:23:50,846 --> 00:23:51,888 گندش بزنن 394 00:23:58,645 --> 00:24:00,689 وای خدا، مشروب خوردن تو روز 395 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 ـ درسته؟ ـ حالت خوبه؟ 396 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 هی. عزیزم؟ 397 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 !بریدی؟ مستم کردی 398 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 تو و تکیلا دردسرساز میشید 399 00:24:12,117 --> 00:24:13,785 زود باش، بریم طبقه بالا 400 00:24:13,869 --> 00:24:15,620 بخواب اثرش بپره 401 00:24:52,741 --> 00:24:53,658 !هی 402 00:24:56,953 --> 00:24:58,538 مال خودت، جنسن 403 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 نذار من جلوتو بگیرم 404 00:25:01,374 --> 00:25:05,837 .زود باش، میدونی که میخوای بکنیش ...و میدونم اونم تو رو میخواد، پس 405 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 بکن دیگه 406 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 بکن، زود باش. بکن دیگه، یالا بکنش 407 00:25:11,968 --> 00:25:14,304 نمی‌تونم... نمی‌تونم این کار رو بکنم 408 00:25:14,387 --> 00:25:15,764 چی؟ چرا؟ چرا که نه؟ 409 00:25:16,431 --> 00:25:18,767 آخه اون یارو گفت تو اتاق بغلیه 410 00:25:18,850 --> 00:25:20,018 جوابت اینه؟ 411 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 نه این، "من هیچ وقت چنین کاری نمی‌کنم"؟ 412 00:25:22,979 --> 00:25:24,773 خیلی داغونی 413 00:25:25,732 --> 00:25:27,526 یا شاید کم کم داره گوشی دستت میاد 414 00:25:27,609 --> 00:25:29,277 یعنی چی؟ 415 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 چه کارایی ازت بر میاد 416 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 واقعاً کی هستی 417 00:25:36,785 --> 00:25:38,286 تو کدوم خری هستی؟ 418 00:25:39,746 --> 00:25:40,580 ...من 419 00:25:42,123 --> 00:25:44,084 ...نه، من... من فقط 420 00:25:44,167 --> 00:25:46,670 فقط چی؟ گمشو برو پی کارت 421 00:25:50,131 --> 00:25:53,134 میخوام نشونتون بدم چطور خیلی سریع برنده بشید 422 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 ...ـ چند تا توپ پرت کنید !ـ زک 423 00:25:54,678 --> 00:25:55,971 !ـ لعنتی ـ شرمنده 424 00:25:56,054 --> 00:25:57,472 ـ چی؟ ـ ببخشید 425 00:25:58,014 --> 00:25:59,724 وایسا ببینم، کوله‌ام 426 00:26:00,308 --> 00:26:02,852 وایسا، کوله‌ام کدوم گوریه؟ 427 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 بیا، مرد. چه خبر شده؟ 428 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 !ـ اون کس‌کش رو بگیرید ـ چی شده؟ 429 00:26:06,690 --> 00:26:08,817 ـ وایسا. نه ـ کلی، چه گهی خوردی؟ 430 00:26:08,900 --> 00:26:09,734 ،هیچی، قسم میخورم 431 00:26:09,818 --> 00:26:12,988 ـ اشتباهی رفتم تو یه اتاق ـ باشه، آروم باشید. این بابا رو میشناسم 432 00:26:13,071 --> 00:26:14,197 !هی! نگهش دار 433 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 !ـ نه ـ چی کار کرده، بریدی؟ 434 00:26:15,407 --> 00:26:17,659 لطفاً بذار برم 435 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 میدونید چیه؟ جفتشون رو بگیرید 436 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 هی. همه با هم رفیقیم 437 00:26:21,913 --> 00:26:23,164 با هم رفیقیم؟ 438 00:26:23,248 --> 00:26:26,418 چون تا امروز هیچ کدومتون رو تو محوطه دانشگاه ندیده بودم 439 00:26:26,501 --> 00:26:28,628 خب تو کی هستی، "رفیق"؟ 440 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 ...خواهش می‌کنم، من 441 00:26:29,629 --> 00:26:32,507 ،فقط میخواستیم خوش بگذرونیم چندتایی آبجو بزنیم، فقط همین 442 00:26:32,591 --> 00:26:35,218 میخواستی با دوست دخترم همین کارا رو بکنی، کثافت؟ 443 00:26:35,302 --> 00:26:37,596 ـ خبر مرگت خوش بگذرونی؟ ـ نه، اینطور که به نظر میاد نیست 444 00:26:37,679 --> 00:26:38,763 لطفاً ولم کنید 445 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 اینطور به نظر می‌اومد که دیدی یه دختر مست رو تخت از هوش رفته 446 00:26:41,766 --> 00:26:43,893 و به نظر می‌اومد میخواستی بکنیش؟ 447 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 کلی، چه مرگته؟ 448 00:26:45,812 --> 00:26:46,688 ولم کن 449 00:26:47,355 --> 00:26:54,029 !ولم کن! ولم کن! ولم کن! ولم کن 450 00:27:01,244 --> 00:27:05,123 واقعاً که نمیخوای اینجا ثبت‌نام کنی، نه؟ 451 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 اگه بخوام چی؟ 452 00:27:07,917 --> 00:27:11,546 چیه؟ از این میترسی بین تو و آماندا، راهنمای تور قرار بگیریم؟ 453 00:27:11,630 --> 00:27:12,589 نه 454 00:27:15,050 --> 00:27:16,760 چرا اصلاً هول برت نداشته؟ 455 00:27:18,303 --> 00:27:20,263 بخاطر دانشگاه؟ 456 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 نه، دیوارنوشته 457 00:27:22,932 --> 00:27:24,976 تایلر. منظورم همه چیه 458 00:27:25,435 --> 00:27:28,271 مطمئنم... مشکلی پیش نمیاد 459 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 جداً؟ 460 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 .خب، پته‌ات رو بریز رو آب آخه از کجا اینقدر مطمئنی؟ 461 00:27:35,820 --> 00:27:37,030 چون مجبورم باشم 462 00:27:37,781 --> 00:27:40,075 چون تو اصلاً کاری نکردی 463 00:27:41,034 --> 00:27:43,453 ،یا دروغی چیزی نگفتی 464 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 پس میدونی اگه بقیه‌مون گیر بیفتیم کاری با تو ندارن 465 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 ...چی؟ این 466 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 چطور می‌تونی اینو بهم بگی؟ 467 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 این 468 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 اینو نمیشناسم 469 00:27:53,838 --> 00:27:55,924 نمیدونم این کیه 470 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 منم 471 00:27:59,678 --> 00:28:00,970 ...منم که سعی دارم 472 00:28:02,681 --> 00:28:03,848 سعی دارم بهتر باشم 473 00:28:06,351 --> 00:28:08,770 خب، خدا کنه موندگار باشه 474 00:28:15,610 --> 00:28:16,736 ،اما از طرف دیگه 475 00:28:16,820 --> 00:28:20,407 حتماً خیلی خوبه مدرسه‌ای بیای که هیچ کس در مورد سابقه‌ات نمیدونه 476 00:28:20,865 --> 00:28:22,325 آره 477 00:28:23,243 --> 00:28:24,411 خب، حقیقت داره 478 00:28:24,494 --> 00:28:26,371 ...آره، یوقتایی آرزو می‌کنم 479 00:28:27,914 --> 00:28:29,040 چی بگم 480 00:28:31,042 --> 00:28:31,918 چی؟ 481 00:28:33,086 --> 00:28:34,087 چی آرزو می‌کنی؟ 482 00:28:34,170 --> 00:28:37,549 یه عالمه گندکاری هست که آرزو می‌کنم هیچ وقت اتفاق نمی‌افتادن 483 00:28:39,676 --> 00:28:40,677 مثلاً چی؟ 484 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 ...مثلاً 485 00:28:45,724 --> 00:28:47,308 سعی کردم خودکشی کنم 486 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 ...وای خدا. من 487 00:28:50,812 --> 00:28:53,189 ـ متاسفم ـ آره، منم 488 00:28:53,773 --> 00:28:54,649 خیلی زیاد 489 00:28:56,776 --> 00:29:00,697 .ببخشید، نمیخواستم جو رو ناجور کنم فقط زیاد در موردش حرف نمیزنم 490 00:29:00,780 --> 00:29:02,532 نه، ناجور نیست 491 00:29:04,075 --> 00:29:05,326 باید در موردش حرف بزنی 492 00:29:07,996 --> 00:29:09,414 ...ببخشید ساکت شدم. فقط 493 00:29:09,497 --> 00:29:11,666 خب، آخه چه جوابی می‌تونستی بدی؟ 494 00:29:13,042 --> 00:29:14,169 خوشحالم که زنده‌ای؟ 495 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 ممنون. آره 496 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 آره، خودمم 497 00:29:21,217 --> 00:29:24,220 ،و متاسفم تو مهمونی تابستون پارسال نموندم 498 00:29:24,304 --> 00:29:27,140 خاطر جمع بشم بعد از جریان مانتی روبراهی، میدونی؟ 499 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 فقط باید میرفتم 500 00:29:32,854 --> 00:29:33,772 نه، درک می‌کنم 501 00:29:33,855 --> 00:29:36,191 میدونی، یه بار مانتی پدرمو در آورد 502 00:29:38,318 --> 00:29:39,152 چرا؟ 503 00:29:41,446 --> 00:29:42,655 پیچیده‌س 504 00:29:57,045 --> 00:29:59,422 ببخشید، من... گی نیستم 505 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 لعنتی 506 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 ...فکر کردم شاید 507 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 نه 508 00:30:08,848 --> 00:30:09,974 احساسی بدی نداشته باش 509 00:30:11,726 --> 00:30:12,727 عیب نداره 510 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 باشه 511 00:30:18,024 --> 00:30:19,275 ایول، ممنون 512 00:30:19,359 --> 00:30:22,362 ...آره. نیازی نیست ازم تشکر کنی، ولی 513 00:30:25,031 --> 00:30:26,199 ...احتمالاً باید 514 00:30:36,751 --> 00:30:40,296 زمانی رو بازگو کنید که با چالش، پس‌رفت یا ناکامی روبرو شدید 515 00:30:41,005 --> 00:30:42,298 ،چه تاثیری روتون گذاشت 516 00:30:42,757 --> 00:30:44,926 "و از اون تجربه چی یاد گرفتید؟ 517 00:30:46,761 --> 00:30:50,014 نمیدونم چرا انجمن برادری به خط حراس زنگ زد 518 00:30:50,098 --> 00:30:51,808 خط حراست 519 00:30:53,184 --> 00:30:54,269 هنوز مستی؟ 520 00:30:55,687 --> 00:30:58,064 مستیم زیاد طول میکشه 521 00:30:59,858 --> 00:31:01,568 مرد، تو چه مرگت شده؟ 522 00:31:04,195 --> 00:31:05,738 خودت چه مرگت شده؟ 523 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 منصفانه‌س 524 00:31:10,159 --> 00:31:12,287 همچین گه‌کاریه نباید اتفاق بیفته 525 00:31:12,996 --> 00:31:15,081 باید خیلی مراقب باشی، زک 526 00:31:15,164 --> 00:31:16,040 مراقب؟ 527 00:31:17,375 --> 00:31:19,794 آره، کل زندگی کوفتیم مراقب بودم، کلی 528 00:31:23,172 --> 00:31:24,048 ،زک 529 00:31:25,550 --> 00:31:26,885 کار تو که نبوده، نه؟ 530 00:31:28,595 --> 00:31:29,596 دیوارنوشته؟ 531 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 ...معلومه که نه. چی 532 00:31:35,643 --> 00:31:37,604 اصلاً چطور می‌تونی اینو ازم بپرسی؟ 533 00:31:39,230 --> 00:31:40,523 وای خدا، کلی 534 00:31:41,107 --> 00:31:42,066 چه وضعشه؟ 535 00:31:42,150 --> 00:31:44,986 آقای جنسن، ما رو گروگان گرفتن 536 00:31:45,069 --> 00:31:49,032 .شانس آوردید از این بدتر نکردن اتهامات دور از ذهنی وارد کردن 537 00:31:49,115 --> 00:31:51,409 اگه محض خاطر این حقیقت نبود که کلوب "سیگز" هیچ اعتباری پیش 538 00:31:51,492 --> 00:31:53,620 ،حراست محوطه دانشگاه نداره به مشکل جدّی بر می‌خوردیم 539 00:31:54,037 --> 00:31:56,456 چه فکری پیش خودتون کردید؟ کِلی؟ 540 00:32:02,420 --> 00:32:06,883 ،خب، به گری گفتم جفتتون رو "بازداشت" کردن پس اتوبوس بدون شما حرکت کرد 541 00:32:07,800 --> 00:32:10,720 و کلی، جلسه با رییس دانشگاه رو از دست دادی 542 00:32:14,349 --> 00:32:17,101 حداقل والدینم پسری دارن که آینده درخشان داشته باشه 543 00:32:17,185 --> 00:32:19,145 تو خونه در موردش حرف میزنیم 544 00:32:20,188 --> 00:32:21,105 ،و زک 545 00:32:22,482 --> 00:32:26,736 ـ ممکنه مجبور بشم با مادرت صحبت کنم ـ خب، از این بابت متاسفم 546 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 رفیق، خوبی؟ 547 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 گه نخور 548 00:32:38,873 --> 00:32:40,875 نه، آخه به نظر نمیاد حالت خوب باشه 549 00:32:43,461 --> 00:32:44,921 وای خدا، کلی 550 00:32:50,051 --> 00:32:51,344 !واو 551 00:32:52,470 --> 00:32:53,721 اینجا چه قشنگ شده 552 00:32:53,805 --> 00:32:56,683 آره، یه سری چیز میز گذاشتم 553 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 .در مورد قضیه زک و کلی شنیدم امروز تو انجمن برادری مچشون رو گرفتن؟ 554 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 کلی زک رو زیر نظر داشته 555 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 رفتارش... غیر عادیه 556 00:33:08,319 --> 00:33:09,654 همینطور کلی 557 00:33:09,737 --> 00:33:11,656 همینطور خودت، نه؟ 558 00:33:12,699 --> 00:33:13,700 میدونم 559 00:33:14,117 --> 00:33:18,162 ببین، واقعاً بابت این جریانات با جاستین متاسفم 560 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 ببین، من چیزیم نمیشه. نگران نباش 561 00:33:21,165 --> 00:33:24,252 باید تا فارغ‌التحصیلی متحد بمونیم 562 00:33:24,627 --> 00:33:28,256 یا تو دانشگاه کلمیبا یا هر کوفتی قبول میشی و من دیگه هیچ وقت نمی‌بینمت 563 00:33:28,756 --> 00:33:29,590 نه 564 00:33:30,049 --> 00:33:31,926 حقیقت نداره. منو می‌بینی 565 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 دوستی من و تو همیشگیه 566 00:33:36,139 --> 00:33:38,266 این چند ماه رو هم پشت سر میذاریم 567 00:33:38,641 --> 00:33:40,351 و بعدش آزاد میشیم 568 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 تا ابد 569 00:33:44,772 --> 00:33:45,815 درسته. آزاد 570 00:33:52,030 --> 00:33:53,656 این یکی خیلی طولانی بود 571 00:33:54,782 --> 00:33:55,783 روبراهی؟ 572 00:33:57,577 --> 00:34:00,288 مثل همیشه. دیگه عادی شده 573 00:34:01,122 --> 00:34:03,332 ناامیدمون کردی. نگرانت هستیم" 574 00:34:04,042 --> 00:34:06,294 "جلسات مشاوره با دکتر المن موثره؟ 575 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 حالا هست؟ 576 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 خودت چی می‌بینی؟ 577 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 بابا بیشتر سر این کفری شده که جلسه با رییس دانشگاه رو از دست دادم 578 00:34:17,138 --> 00:34:18,765 چون تو ترکوندی، مطمئنم 579 00:34:21,601 --> 00:34:22,602 نه، گند زدم 580 00:34:24,479 --> 00:34:26,856 آره، دیر یا زود همه چیو به گا میدم 581 00:34:26,939 --> 00:34:28,649 و دوباره یه عملی بدبخت میشم 582 00:34:29,734 --> 00:34:31,527 ـ حقیقت نداره ـ واقعاً؟ 583 00:34:31,611 --> 00:34:33,446 چون یه جورایی رفتار تو اینطور شده 584 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 نخیرم 585 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 چرا، به درک 586 00:34:44,540 --> 00:34:47,085 .خب، ناراحتی نداره میری دانشگاه اکسیدنتل 587 00:34:47,293 --> 00:34:50,838 ،حتی اگه قبولم بشم ،که فقط خدا میدونه میشم یا نه 588 00:34:50,922 --> 00:34:52,673 خیلی گرونه 589 00:34:52,757 --> 00:34:54,884 اگه برم ساندرسون، مجانی ـه 590 00:34:54,967 --> 00:34:57,887 .خب، مجبور نیستی بری اونجا چون رایگانه ما که فقیر نیستیم 591 00:34:57,970 --> 00:35:00,098 نمیخوام دیگه هزینه‌ی بیشتری رو دست مادر پدرت بذارم 592 00:35:00,181 --> 00:35:04,685 ...و نمیخوام چیزی رو ازشون بگیرم که باید مال تو باشه 593 00:35:05,686 --> 00:35:06,521 آهان 594 00:35:06,813 --> 00:35:08,731 باشه، فقط میخوام به اندازه کافی پول برای شهریه دانشگاه باشه 595 00:35:08,815 --> 00:35:10,650 تا تو بتونی هر جایی که دلت میخواد بری 596 00:35:10,733 --> 00:35:11,651 ،منظورم اینه 597 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 ...اینطور نیست که چاره‌ای دیگه‌ای هم داشته باشم، پس 598 00:35:16,280 --> 00:35:19,283 باشه، ببین، می‌تونم کمک کنم؟ 599 00:35:19,909 --> 00:35:21,327 هر چی باشه؟ 600 00:35:21,911 --> 00:35:22,745 نه 601 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 نه، ممنون 602 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 کلی 603 00:35:36,217 --> 00:35:38,803 با اون دختره تو اتاق دقیقاً چی کار داشتی؟ 604 00:35:45,685 --> 00:35:47,311 من دقیقاً چی کار می‌کردم؟ 605 00:35:48,563 --> 00:35:49,730 دارم چی کار می‌کنم؟ 606 00:35:50,982 --> 00:35:52,316 ،کمیته‌ی پذیرش عزیز 607 00:35:53,317 --> 00:35:54,819 راهمو گم کردم 608 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 هفت صبح چه سخت مشغولی 609 00:36:22,013 --> 00:36:23,347 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 610 00:36:23,848 --> 00:36:24,932 قهوه‌ی صبحم 611 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 تو؟ 612 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 ـ تکالیف ـ چرا اینقدر درس میخونی؟ 613 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 ...ترم دوم، سال آخر 614 00:36:32,315 --> 00:36:36,194 خب، همه‌مون که سپرده یا میراث خانوادگی تو پریسنتون نداریم 615 00:36:37,278 --> 00:36:39,238 منم دیگه اون امتیازات رو ندارم 616 00:36:39,989 --> 00:36:41,657 پس شاید بهتره سخت‌تر تلاش کنی 617 00:36:42,617 --> 00:36:44,744 نه 618 00:36:46,120 --> 00:36:48,748 ـ من خنگم ـ آره، راحت باش بشین 619 00:36:48,831 --> 00:36:49,874 باهوش نیستم 620 00:36:51,042 --> 00:36:54,170 دو قرن ازدواج خویشاوندی سفيدپوستان ‌ پروتستان‌ انگلوساكسون‌ و این نصیبم شده 621 00:36:56,756 --> 00:36:58,090 نمره‌ام 2.8 شد 622 00:36:58,174 --> 00:36:59,425 ،و اگه بیشتر تلاش کنم 623 00:37:00,343 --> 00:37:01,636 ممکنه 2.9 بشه 624 00:37:02,803 --> 00:37:04,513 تا آخر نمره‌ام 14 میمونه 625 00:37:05,181 --> 00:37:06,098 باهاش مشکلی ندارم 626 00:37:06,182 --> 00:37:08,351 حداقل استرس نداری، نه؟ 627 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 تو چی، 4.0؟ 628 00:37:11,562 --> 00:37:12,396 4.4 629 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 نه بابا 630 00:37:14,899 --> 00:37:16,859 به گمونم میدونستم از نظر ریاضی ممکنه 631 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 باشه، چی میخوای؟ چرا سر حرف رو با من باز کردی؟ 632 00:37:20,947 --> 00:37:23,407 ـ سعی دارم دوستانه باشم ـ به زور 633 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 با اسپری رنگ نشون دادی 634 00:37:25,826 --> 00:37:26,827 کار من نبود 635 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 صادقانه میگم 636 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 ،تعریف کن واقعاً چه اتفاقی افتاد 637 00:37:38,214 --> 00:37:41,467 و به جونت قسم میخورم دیگه حرفشو پیش نمی‌کشم. واسه هیچ کس 638 00:37:41,550 --> 00:37:45,137 فقط بگو واقعاً چی شد 639 00:37:46,639 --> 00:37:47,807 نمیدونم 640 00:37:54,230 --> 00:37:55,231 چرا بهم دروغ میگی؟ 641 00:37:56,816 --> 00:37:58,192 چه فایده‌ای داره؟ 642 00:38:07,326 --> 00:38:09,954 هی، چرا ازم خواستی حواسم به تایلر باشه؟ 643 00:38:11,455 --> 00:38:13,124 چرا دیشب اس‌ام‌اس ندادی؟ 644 00:38:13,207 --> 00:38:16,585 .چون هیچ اتفاقی نیفتاد فکر می‌کردی قراره چیزی بشه؟ 645 00:38:17,420 --> 00:38:18,879 هنوز حرفشو باور می‌کنی، درسته؟ 646 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 البته 647 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 جداً؟ 648 00:38:24,385 --> 00:38:27,596 آره، فقط نمیخواستم کاری کنی که توجهات جلب بشه 649 00:38:27,680 --> 00:38:30,266 مثل دستگیر شدن تو مهمونی انجمن برادری؟ 650 00:38:31,392 --> 00:38:33,477 آره، زک امروز صبح برام تعریف کرد 651 00:38:34,061 --> 00:38:36,689 چی شد؟ روبراهی؟ 652 00:38:37,815 --> 00:38:39,442 تایلر تو تور چطور بود؟ 653 00:38:39,525 --> 00:38:40,818 چیزی نشد؟ 654 00:38:40,901 --> 00:38:43,404 ـ رفتارش عجیب نبود؟ ـ نه، خیلی عادی بود 655 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 خوشحال بود اومده تور و برای دانشگاه خیلی هیجان داشت 656 00:38:46,240 --> 00:38:48,617 ـ با کسی نمی‌چرخید؟ ـ راستش نه، چطور؟ 657 00:38:48,701 --> 00:38:49,827 با کی باید بچرخه؟ 658 00:38:50,578 --> 00:38:51,579 هی، الکس 659 00:38:53,581 --> 00:38:55,666 ـ میای سر کلاس زبان اسپانیایی؟ ـ آره 660 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 باید برم سر کلاس 661 00:39:00,004 --> 00:39:01,005 هی، کلی 662 00:39:07,261 --> 00:39:09,847 آقای جنسن؟ میشه بیای دفترم؟ 663 00:39:10,264 --> 00:39:12,058 نمیدونم چرا به خودشون زحمت میدن بپرسن 664 00:39:12,141 --> 00:39:15,227 .اینطور نیست که چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشی هیچ انتخابی در کار نیست 665 00:39:15,311 --> 00:39:18,189 ،اتفاقات بد پشت هم می‌افته و فقط می‌تونی واکنش نشون بدی 666 00:39:20,900 --> 00:39:23,527 به تفضیل با پدر خیلی متین ـت صحبت کردم 667 00:39:23,611 --> 00:39:27,531 و از اونجایی که ساندرسون ،نمیخواد بیشتر از این پیِ قضیه رو بگیره 668 00:39:28,616 --> 00:39:30,910 منم تصمیم گرفتم فراموشش کنم 669 00:39:31,369 --> 00:39:34,288 یعنی تو دردسر نیفتادم؟ 670 00:39:34,372 --> 00:39:40,878 نه، اما میخوام بدونم دلیل این تصمیماتی که گرفتی چی بود 671 00:39:41,295 --> 00:39:44,465 ببین، برام مهمّه درک کنم 672 00:39:44,548 --> 00:39:48,552 تا کمکت کنم این چند ماه رو تو لیبرتی به خوبی و خوشی تموم کنی 673 00:39:49,053 --> 00:39:53,140 میدونم تو این دو سال اخیر 674 00:39:54,308 --> 00:39:55,851 چقدر سختی کشیدی 675 00:39:58,354 --> 00:40:01,524 ...نمی‌تونم تصور کنم چه حسی داری 676 00:40:03,692 --> 00:40:04,652 تخریب اموال عمومی 677 00:40:07,530 --> 00:40:08,489 چی؟ 678 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 هنوز بهش فکر می‌کنی؟ 679 00:40:11,283 --> 00:40:15,413 ،چون امیدوارم بدونی اگه کسی اذیتت می‌کنه 680 00:40:15,496 --> 00:40:17,998 ،اگه تو و دوستات هر مشکلی پیدا کردید 681 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 می‌تونی یکراست بیای پیش خودم 682 00:40:20,376 --> 00:40:21,419 ،میخوام کمکت کنم 683 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 اما اگه ندونم چی به چیه نمی‌تونم کمک کنم 684 00:40:25,714 --> 00:40:26,715 متوجه هستی؟ 685 00:40:29,009 --> 00:40:30,344 البته. ممنونم 686 00:40:33,639 --> 00:40:34,723 ببخشید 687 00:40:34,807 --> 00:40:35,975 کتابام رو یادم رفت 688 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 ...نه، مشکلی نیست. فقط 689 00:40:39,812 --> 00:40:41,397 خوشم میاد این پایین درس بخونم 690 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 احساس امنیت بیشتری می‌کنم 691 00:40:44,233 --> 00:40:45,192 آره 692 00:40:45,276 --> 00:40:47,236 یعنی خوبه بهت حس امنیت میده 693 00:40:57,746 --> 00:40:59,957 هی، قهوه میخوای؟ 694 00:41:01,083 --> 00:41:02,668 ـ الان؟ ـ آره 695 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 میخواستم برم بگیرم 696 00:41:05,713 --> 00:41:07,381 ـ آره، حتماً ـ ایول 697 00:41:24,565 --> 00:41:28,068 پس نگران تایلر نیستی؟ ازش بعیده نیاد 698 00:41:28,152 --> 00:41:29,195 نگران نیستم 699 00:41:29,612 --> 00:41:32,656 ،باشه، حرفتو باور می‌کنم اما داری مثل دیوونه‌ها تمرین می‌کنی 700 00:41:32,740 --> 00:41:34,533 ...ـ پس نمیدونم ـ برای مبارزه تمرین می‌کنم 701 00:41:34,617 --> 00:41:35,784 یه مبارزه واقعی؟ 702 00:41:36,368 --> 00:41:38,287 ـ کیلب میدونه؟ ـ البته که میدونه 703 00:41:38,621 --> 00:41:42,541 ...ـ چون همیشه میگه ـ میدونم همیشه چی میگه 704 00:41:42,625 --> 00:41:43,792 به هر حال این کار رو می‌کنم 705 00:41:46,170 --> 00:41:49,882 اما ممکنه خیلی جدّی آسیب ببینی، درسته؟ 706 00:41:50,132 --> 00:41:52,009 و اگه بفهمن گِی هستی چی؟ 707 00:41:52,384 --> 00:41:55,179 ـ چی؟ ـ هدف حملاتشون میشی 708 00:41:55,262 --> 00:41:57,223 بوکس ـه. همینطورم هدفشون هستم 709 00:41:57,306 --> 00:42:00,976 آره، به نظر میرسه که اون دنیا... نمیدونم 710 00:42:02,436 --> 00:42:06,190 چرا اینقدر نگرانی، پسر؟ می‌تونم مبارزه کنم. میدونی که می‌تونم 711 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 کِی فهمیدی گِی هستی؟ 712 00:42:14,990 --> 00:42:15,991 ...خب 713 00:42:18,244 --> 00:42:19,245 خب، همیشه میدونستم 714 00:42:19,995 --> 00:42:23,332 ،همیشه میدونستم متفاوتم همون موقع که کم‌سن بودم 715 00:42:23,415 --> 00:42:24,458 فقط چطورش رو نمیدونستم 716 00:42:25,042 --> 00:42:28,587 ،فهمیدنش سخت بود بخاطر روش تربیت و محیطی که توش بزرگ شدم 717 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 مرد بودن یه جور خاصه 718 00:42:32,383 --> 00:42:33,926 پس کسی نبود ازش بپرسم 719 00:42:34,009 --> 00:42:38,097 .خیلی زود با دخترها وارد رابطه شدم واقعاً هیچ نتیجه‌ای نداشت 720 00:42:38,180 --> 00:42:39,974 ـ هیچ وقت؟ ـ نه 721 00:42:40,057 --> 00:42:43,852 همیشه حس می‌کردم دارم نقش بازی می‌کنم 722 00:42:43,936 --> 00:42:47,606 چون اون حسی رو که باید میداشتم نداشتم 723 00:42:48,774 --> 00:42:51,235 بعدش نسبت به پسرها حس پیدا کردم 724 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 و اینطور فهمیدم 725 00:42:54,488 --> 00:42:56,824 باشه، میخوای تو مشت زدن به کیسه بوکس کمک کنی؟ 726 00:42:56,907 --> 00:42:57,783 آره 727 00:43:01,579 --> 00:43:04,290 همه سعی می‌کنن تو یه جعبه قرارت بدن 728 00:43:04,373 --> 00:43:07,626 جا میشی، یا نمیشی یا وانمود می‌کنی که میشی 729 00:43:07,710 --> 00:43:10,045 ،اما هر جور نگاش کنی یه جعبه‌ی کوفتیه 730 00:43:11,463 --> 00:43:14,466 ،یه جعبه‌ی کوفتیه مثل همون جعبه‌ای که توش خاکت می‌کنن 731 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 واسه همین تور دانشگاه رو بیخیال شدی؟ 732 00:43:21,181 --> 00:43:22,558 تا از جعبه‌ات بیای بیرون؟ 733 00:43:24,435 --> 00:43:26,812 عمداً اون کار رو نکردم. اتفاق می‌افته 734 00:43:28,063 --> 00:43:29,231 صرفاً برات اتفاق افتاد؟ 735 00:43:29,315 --> 00:43:30,816 یا خودت انتخاب می‌کنی؟ 736 00:43:31,692 --> 00:43:33,319 چرا اون تصمیمات رو گرفتی؟ 737 00:43:36,488 --> 00:43:38,782 ـ تور خسته‌کننده بود ـ دست بردار 738 00:43:39,533 --> 00:43:40,951 یه داستان بهتر سرهم کن 739 00:43:42,202 --> 00:43:43,412 چرا رفتی طبقه‌ی بالا؟ 740 00:43:43,495 --> 00:43:45,623 ـ میخواستم به دختره کمک کنم ـ چرا تو؟ 741 00:43:46,498 --> 00:43:48,792 چرا تو باید نجاتش میدادی؟ 742 00:43:48,876 --> 00:43:52,546 ،چون دوباره یه پسر بیشرف اسکول با یه دختر خوشگل بود 743 00:43:52,630 --> 00:43:56,342 ...و من نمیخواستم نمیخواستم اون اتفاق دوباره تکرار بشه 744 00:43:56,425 --> 00:43:58,135 پس چرا رفتی تو اون اتاق 745 00:43:59,261 --> 00:44:00,679 اگه اونجا تنها بود؟ 746 00:44:01,847 --> 00:44:03,474 بعدش میخواستی چی کار کنی؟ 747 00:44:05,059 --> 00:44:06,727 ـ نمیدونم ـ نمی‌دونی؟ 748 00:44:06,810 --> 00:44:09,188 واست ترسناک نیست که نمی‌دونی؟ 749 00:44:11,357 --> 00:44:12,232 چرا 750 00:44:15,110 --> 00:44:16,612 ...من 751 00:44:19,573 --> 00:44:21,408 داشتم به سکس فکر می‌کردم 752 00:44:23,911 --> 00:44:24,912 با دختره؟ 753 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 نه 754 00:44:29,041 --> 00:44:31,043 ...خب، من... نه، یعنی... نه، من 755 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 ...به جزئیاتش 756 00:44:37,132 --> 00:44:38,258 فکر نمی‌کردم 757 00:44:38,342 --> 00:44:40,678 ...فقط اون دختر جذاب رو دیدم و 758 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 و چی؟ 759 00:44:46,350 --> 00:44:47,434 شق کردم 760 00:44:52,106 --> 00:44:55,317 ،و حتی متوجه نشدم و باعث شد هول کنم 761 00:44:55,401 --> 00:44:56,485 چرا؟ 762 00:44:56,568 --> 00:44:59,238 ـ چرا باعث شد هول کنی؟ ـ دلیل کوفتیش رو نمیدونم 763 00:44:59,321 --> 00:45:02,074 مگه شما نباید همینو بهم بگی؟ مگه کارت همین نیست؟ 764 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 فکر می‌کنی کارم اینه؟ 765 00:45:03,951 --> 00:45:05,911 پناه بر خدا، میشه فقط بهم بگی؟ 766 00:45:05,994 --> 00:45:10,165 بخاطر حملات هراس و افکار مزاحم و این چیزا میام مشاوره 767 00:45:10,249 --> 00:45:12,835 نباید کمکم کنی از شرشون خلاص بشم؟ 768 00:45:13,669 --> 00:45:15,587 چرا 769 00:45:17,005 --> 00:45:18,215 کارمون همینه 770 00:45:20,759 --> 00:45:22,553 این سوالات رو می‌پرسیم 771 00:45:30,394 --> 00:45:33,355 فقط میخوام اوضاع بهتر بشه 772 00:45:36,442 --> 00:45:37,443 می‌تونه بشه 773 00:45:39,862 --> 00:45:40,863 میشه 774 00:45:42,322 --> 00:45:45,200 ،اما آنی نیست یه خط مستقیم نیست 775 00:45:46,118 --> 00:45:47,369 و ممکنه 776 00:45:49,371 --> 00:45:51,457 قبل از اینکه بهتر بشه بدتر بشه 777 00:46:00,674 --> 00:46:02,676 به نظرم کارت شجاعانه بود که به گروه اچ‌او ملحق شدی 778 00:46:03,635 --> 00:46:06,930 هر چند، اعتراف می‌کنم یه کم متعجب شدم 779 00:46:07,931 --> 00:46:09,099 سرزنشت نمی‌کنم 780 00:46:10,434 --> 00:46:13,562 خیلیا فکر می‌کنن اومدم ...از این دفاع کنم که برادرم کی هست 781 00:46:14,897 --> 00:46:18,066 بود، یا... از کاری که کرد 782 00:46:18,150 --> 00:46:20,778 اما من همچین آدمی نیستم 783 00:46:20,861 --> 00:46:22,571 ـ من مثل اون نیستم ـ نه، البته که نه 784 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 ،حتماً سوگواری کردن براش سخته 785 00:46:28,118 --> 00:46:29,495 وقتی میدونی چی کار کرده 786 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 همیشه میدونستم مانتی بد خلقه 787 00:46:32,039 --> 00:46:34,500 تنها چیزی که درک نمی‌کنم مسئله برایس ـه 788 00:46:36,168 --> 00:46:37,377 منظورت چیه؟ 789 00:46:37,461 --> 00:46:39,630 برایس واسه مانتی مثل یه برادر بود 790 00:46:39,713 --> 00:46:41,757 حتی با من مهربون بود 791 00:46:43,801 --> 00:46:47,221 ...ببخشید، میدونم برایس کارای خیلی وحشتناکی کرده 792 00:46:47,304 --> 00:46:48,555 نه، اشکال نداره 793 00:46:49,473 --> 00:46:53,101 به نظرم آدم پیچیده‌ای بود 794 00:46:54,228 --> 00:46:57,397 قبلاً تو خونه‌شون زندگی می‌کردی، نه؟ 795 00:46:58,690 --> 00:47:00,734 تو خانه‌ی مهمان، آره 796 00:47:00,818 --> 00:47:04,404 ندیدی مانتی اون چند ماه آخر بیاد اونجا؟ 797 00:47:06,573 --> 00:47:08,283 نه، نه تا جایی که یادمه 798 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 خب، چیزی ندیدی که باعث بشه فکر کنی 799 00:47:12,329 --> 00:47:15,874 مانتی بخواد برایس رو بکشه؟ 800 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 هرگز همچین چیزی ندیدم، نه 801 00:47:27,052 --> 00:47:30,722 فقط برای من و دوستانم زمان چالش‌برانگیزیه 802 00:47:33,684 --> 00:47:34,518 هی 803 00:47:38,063 --> 00:47:39,731 ممنون که اومدی 804 00:47:41,733 --> 00:47:43,485 تعجب کردم که واقعاً اومدی 805 00:47:44,152 --> 00:47:46,738 فکر می‌کردم واسه سومین بار قالم میذاری 806 00:47:49,074 --> 00:47:50,826 آره، از این بابت معذرت میخوام 807 00:47:50,909 --> 00:47:54,788 فقط... اتفاقات خیلی زیادی داره می‌افته 808 00:47:56,164 --> 00:47:57,291 مثلاً چیا؟ 809 00:47:58,542 --> 00:48:00,252 پرسه زدن و مشروب خوردن؟ 810 00:48:03,672 --> 00:48:05,757 مدرسه و این مهملات 811 00:48:08,135 --> 00:48:09,428 زک، بگو چی شده؟ 812 00:48:10,387 --> 00:48:11,805 قبلاً اینطور نبودی 813 00:48:12,764 --> 00:48:14,057 چطور نبودم؟ 814 00:48:15,392 --> 00:48:17,019 اینکه پیدات نشه 815 00:48:17,978 --> 00:48:19,104 زنگ نزنی 816 00:48:20,856 --> 00:48:22,190 نگام نکنی 817 00:48:31,992 --> 00:48:33,619 زکی 818 00:48:33,952 --> 00:48:35,829 زک، چی شده؟ 819 00:48:38,749 --> 00:48:40,208 ...اوضاع 820 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 وضع خیلی داغونیه 821 00:48:45,631 --> 00:48:46,715 منظورت چیه؟ 822 00:48:48,133 --> 00:48:50,761 ،بهم بگو چی شده و با هم درستش می‌کنیم 823 00:48:50,844 --> 00:48:52,429 ...نه، درست 824 00:48:55,015 --> 00:48:56,224 درست‌شدنی نیست 825 00:48:58,977 --> 00:49:01,605 همه‌مون شدیداً نیازمند یه اتفاق بهتریم 826 00:49:03,065 --> 00:49:04,024 حقیقی‌تر 827 00:49:04,858 --> 00:49:07,027 وقتی اون کار رو کردی درد داشت؟ 828 00:49:08,570 --> 00:49:11,156 .ببخشید، مجبور نیستی جواب بدی ...به من مربوط 829 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 نه، عیب نداره 830 00:49:14,993 --> 00:49:15,994 ...فکر می‌کردم 831 00:49:17,996 --> 00:49:20,624 حتی نمیدونم چه فکری می‌کردم 832 00:49:20,707 --> 00:49:24,002 هیچ وقت به حسی که داشت فکر نکردم 833 00:49:24,086 --> 00:49:25,671 میدونی، که بعدش چقدر داغون میشم 834 00:49:26,463 --> 00:49:28,966 چون فکر نمی‌کردم بعدی هم در کاره 835 00:49:29,049 --> 00:49:31,677 کاش این احتمال رو مدنظر می‌گرفتم 836 00:49:31,760 --> 00:49:33,470 فکر نمی‌کنم داغون باشی، الکس 837 00:49:34,262 --> 00:49:37,140 ،به نظرم راستش یه جورایی محشره جایی که الان تو زندگیت هستی 838 00:49:37,599 --> 00:49:38,767 آره 839 00:49:39,226 --> 00:49:42,270 آخه فیزیوتراپی و از این کارا زیاد کردم 840 00:49:42,354 --> 00:49:44,523 بالاخره از اون عصای کوفتی خلاص شدم 841 00:49:44,940 --> 00:49:49,528 ،اما نمیدونم هیچ وقت دوباره عادی نمیشم 842 00:49:49,611 --> 00:49:51,113 هی. گور بابای عادی 843 00:49:51,822 --> 00:49:53,156 اصلاً یعنی چی؟ 844 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 هیچ کی حس عادی بودن نمی‌کنه 845 00:49:58,078 --> 00:49:59,496 آره، به گمونم درست میگی 846 00:50:00,872 --> 00:50:04,084 مطمئنم خیلی بهت کمک می‌کنه جمع دوستانت رو داری 847 00:50:04,292 --> 00:50:07,546 تایلر همیشه تعریف می‌کنه شماها خیلی نزدیک و صمیمی هستید 848 00:50:07,754 --> 00:50:10,716 ...آره، مثل قبل صمیمی نیستیم ولی 849 00:50:12,259 --> 00:50:14,011 خب، چرا؟ 850 00:50:14,970 --> 00:50:18,515 ،میدونی، اونا معرکه هستن و ما عالی هستیم 851 00:50:18,598 --> 00:50:21,268 فقط اینکه این تازگیا زیاد با هم وقت نمی‌گذرونیم 852 00:50:23,103 --> 00:50:25,355 .به گمونم خبر خوبی واسم باشه ...یعنی 853 00:50:27,190 --> 00:50:29,901 ...دوستان زیادی تو لیبرتی ندارم، پس 854 00:50:31,028 --> 00:50:32,404 واقعاً خوشحالم زنگ زدی 855 00:50:33,113 --> 00:50:34,406 آره، منم همینطور 856 00:50:41,371 --> 00:50:42,456 بریم؟ 857 00:50:46,168 --> 00:50:47,627 بیل از دوربین مداربسته حرفی نزد؟ 858 00:50:47,711 --> 00:50:50,005 مطمئن نیستم چه حسی در مورد دوربین دارم 859 00:50:50,422 --> 00:50:52,132 هی، کلی 860 00:50:54,134 --> 00:50:55,719 داشتم درباره‌ی تو حرف میزدیم 861 00:50:59,723 --> 00:51:01,433 چی شده؟ اتفاقی افتاده؟ 862 00:51:01,516 --> 00:51:04,186 نه، داشتم سراغت رو از والدینت می‌گرفتم 863 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 ـ در چه مورد؟ ـ کلانتر دیاز داره در مورد 864 00:51:09,107 --> 00:51:11,318 اقدامات جدید امنیتی برای مدرسه حرف میزنه 865 00:51:11,401 --> 00:51:12,527 ،با توجه به تنش‌های اخیر 866 00:51:12,611 --> 00:51:14,738 میخواستم مطمئن بشم والدینت بدونن 867 00:51:14,821 --> 00:51:19,409 ما هر کاری از دستمون بر میاد انجام میدم تا امنیت تو و بقیه رو تو لیبرتی 868 00:51:19,493 --> 00:51:20,952 حفظ کنیم 869 00:51:21,411 --> 00:51:22,287 ...این 870 00:51:23,413 --> 00:51:24,414 عالیه 871 00:51:26,792 --> 00:51:27,834 ...خب، من 872 00:51:28,585 --> 00:51:30,212 احتمالاً بهتره برم به کارام برسم 873 00:51:30,712 --> 00:51:32,214 مقالات دانشگاه و این چیزا 874 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 دیاز رو دیدی؟ 875 00:51:47,270 --> 00:51:48,105 آره 876 00:51:49,856 --> 00:51:51,108 اوضاع خوب نیست، نه؟ 877 00:51:52,609 --> 00:51:53,527 نه 878 00:51:54,945 --> 00:51:56,071 خوب نیست 879 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 کلی، چه مرگت شده؟ 880 00:52:10,043 --> 00:52:12,087 دچار حمله هراس شدم 881 00:52:20,053 --> 00:52:22,430 درس‌هایی که از موانعی می‌گیریم" که باهاشون برخورد می‌کنیم 882 00:52:22,514 --> 00:52:24,808 ممکنه پایه و اساس موفقیت‌های بعدیمون باشن 883 00:52:25,517 --> 00:52:29,396 زمانی رو بازگو کنید" که با چالش، پس‌رفت یا ناکامی روبرو شدید 884 00:52:29,479 --> 00:52:30,856 ،چه تاثیری روتون گذاشت 885 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 "و از اون تجربه چی یاد گرفتید؟ 886 00:52:37,109 --> 00:52:39,609 « برای مانتی پاپوش دوختن » 887 00:52:50,610 --> 00:52:52,610 « تو براش پاپوش دوختی » 888 00:53:08,602 --> 00:53:10,937 آره، اوضاع داره بدتر میشه 889 00:53:11,021 --> 00:53:12,647 ...خیلی خیلی بدتر 890 00:53:18,528 --> 00:53:20,322 تا اینکه یه چیزی بهترش کنه 891 00:53:29,323 --> 00:53:31,323 تقاضانامه دانشگاه « من رو یه قتل سرپوش گذاشتم » 892 00:53:41,325 --> 00:53:45,325 :ترجمه و تنظیم مریم 893 00:53:46,326 --> 00:53:50,326 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.