1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 Φτιάξαμε έναν απάνθρωπο κόσμο. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 Η γενιά μου, 4 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 η γενιά των γονιών μου. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,698 Με ελάχιστη καλοσύνη, 6 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 ελάχιστη στοργή, 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 πάρα πολύ μίσος, θυμό και πόνο. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 Μιλάμε πολύ για την προστασία των παιδιών μας 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,045 κι αφήνουμε απ' έξω όσα θα τους έσωζαν τη ζωή. 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 11 00:00:54,554 --> 00:00:58,683 "Αναφέρετε μια εποχή με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες. 12 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 Πώς σας επηρέασε 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 και τι μάθατε από την εμπειρία;" 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Άντε γαμήσου. 15 00:01:04,981 --> 00:01:09,152 ΕΠΩΝΥΜΟ: ΤΖΕΝΣΕΝ 16 00:01:09,235 --> 00:01:13,156 {\an8}ΑΙΤΗΣΗ ΚΟΛΕΓΙΟΥ ΕΓΓΡΑΦΗ ΕΑΡΙΝΟΥ/ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΟΥ ΕΞΑΜΗΝΟΥ 17 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 Λένε ότι θέλουν την αίτηση 18 00:01:15,283 --> 00:01:18,286 για να σε γνωρίσουν ως άτομο. Μαλακίες. 19 00:01:18,369 --> 00:01:21,623 Σκοπό έχουν να σ' αναγκάσουν ν' αντιμετωπίσεις γράφοντας 20 00:01:21,706 --> 00:01:24,292 το απόλυτο χάος που έκανες τη ζωή σου. 21 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 ΜΟΝΤΙ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΑΠΟΔΟΧΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,776 Δεν έχω κάνει ούτε μια αίτηση. Έχασα τις προθεσμίες. 23 00:01:49,859 --> 00:01:52,278 Βασικά, την έχω γαμήσει. 24 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 {\an8}ΦΡΑΓΗ ΑΡΙΘΜΟΥ 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,330 Και γιατί; 26 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Επειδή όλα ήταν περίεργα. 27 00:03:12,150 --> 00:03:14,527 Ναι, όλα είναι περίεργα. 28 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Φίλε. 29 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Είσαι... 30 00:03:33,755 --> 00:03:34,672 καλά; 31 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Ναι. 32 00:03:39,427 --> 00:03:40,678 Πάλι αϋπνίες; 33 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 Όχι, κοιμήθηκα. 34 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 Μιάμιση βδομάδα είμαι εδώ 35 00:03:46,059 --> 00:03:48,728 και δεν σε είδα να κοιμάσαι πάνω από δυο ώρες. 36 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 Όταν κοιμάμαι έχεις ήδη κοιμηθεί. 37 00:03:52,190 --> 00:03:53,149 Μπορώ... 38 00:03:55,235 --> 00:03:57,612 Πρέπει να ρίξω το πρωινό μου χέσιμο. 39 00:04:11,709 --> 00:04:13,711 Μπορεί να έχω χρονικά κενά, 40 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 αλλά έτσι είναι το λύκειο. 41 00:04:17,215 --> 00:04:19,968 Πας στις 7:50 το πρωί, φεύγεις στις 2:40 42 00:04:20,051 --> 00:04:22,178 και λες "Τι σκατά έγινε τώρα;" 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,514 Είμαι εξαντλημένος από την τρίτη γυμνασίου. 44 00:04:24,597 --> 00:04:25,515 ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΜΠΕΡΤΙ 45 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Μη χάσεις την ξενάγηση. Είναι υποχρεωτική. 46 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Από πότε σε νοιάζει η λέξη "υποχρεωτικό"; 47 00:04:31,354 --> 00:04:34,482 Ο μπαμπάς μου διδάσκει χρόνια στο Σάντερσον. Έχω πάει. 48 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Τώρα είναι για να σπουδάσεις. 49 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 - Μπορεί να πας εκεί. - Όχι, θα το χαιρόταν πολύ. 50 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 Και παραείναι κοντά. 51 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 Πρέπει να φύγω από δω. 52 00:04:46,452 --> 00:04:49,247 Τι το θες το Σάντερσον αφού έχεις το Οξιντένταλ; 53 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Δεν μπήκα ακόμα. 54 00:04:51,958 --> 00:04:55,920 Και μ' αρέσει που το Σάντερσον είναι κοντά. 55 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 Εσύ έλεγες ότι πας κολέγιο μόνο αν δεν βρίσκεις δουλειά. 56 00:05:01,843 --> 00:05:03,970 Δεν πίστευα ότι ήμουν αρκετά καλός. 57 00:05:04,053 --> 00:05:05,972 Ότι μου άξιζε ένα μέλλον. 58 00:05:06,055 --> 00:05:08,266 Εσύ δεν πίστευες ότι ήσουν καλός; 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,185 Αφού είσαι ένας αλαζονικός μαλάκας. 60 00:05:12,395 --> 00:05:13,271 Ναι. 61 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 Αυτά τα δύο μάλλον σχετίζονται.. 62 00:05:19,986 --> 00:05:23,364 "Αναφέρετε μια εποχή με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες". 63 00:05:23,448 --> 00:05:26,784 Όλη μου η ζωή έχει δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες. 64 00:05:26,868 --> 00:05:29,829 Δεν νομίζω ότι θ' αλλάξει στο κολέγιό σας". 65 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 Συγγνώμη. 66 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 Μη φρικάρεις. 67 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ 68 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Γίνεται να μη φρικάρω; 69 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Τι σκατά; 70 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Ποιος το έκανε αυτό; 71 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 Δεν έχω ιδέα. 72 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 Στην πόρτα της διεύθυνσης! 73 00:05:56,314 --> 00:05:57,190 Μαγκιά. 74 00:05:57,774 --> 00:05:59,150 Ξέρεις ποιος το έκανε; 75 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 Όχι, αλλά έχει αρχίδια. 76 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 Πώς μπορείς... 77 00:06:03,821 --> 00:06:05,323 Τη γαμήσαμε τελείως. 78 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Ναι. 79 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 Όχι αυτός, έτσι; Όσο κι αν έχει το χάλι του. 80 00:06:15,291 --> 00:06:16,626 - Όχι. - Τότε ποιος; 81 00:06:19,545 --> 00:06:20,755 Αυτή, μήπως; 82 00:06:24,092 --> 00:06:25,218 Δεν νομίζω. 83 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Είναι ΠΧΟ. Ξέρει ποιος ήταν ο Μόντι. 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,014 Ναι, αλλά ήταν αδερφός της. 85 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 ΛΥΚΕΙΟ ΛΙΜΠΕΡΤΙ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ 86 00:06:46,697 --> 00:06:49,158 Εντάξει, παιδιά, στις τάξεις τώρα. 87 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Ξέρω ότι σας προβληματίζει αυτό. 88 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 Είναι σοβαρή παράβαση. Θα βρούμε ποιος το έκανε. 89 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Πιστέψτε με. 90 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 Κύριε Ντάουν. 91 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 92 00:07:01,170 --> 00:07:02,547 Θα ήταν μεγάλη βοήθεια 93 00:07:02,630 --> 00:07:05,842 να μοιραζόσουν τις φωτογραφίες με τον σερίφη. 94 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 Ναι; 95 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Εννοώ, φυσικά. 96 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 Όλοι στις τάξεις σας. Ευχαριστώ. 97 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 Θέλουμε μία ώρα για αποτυπώματα και δείγμα μπογιάς. 98 00:07:18,062 --> 00:07:19,480 Ό,τι χρειαστείτε. 99 00:07:23,192 --> 00:07:25,611 Και το σχολείο δεν είναι ασφαλές μέρος. 100 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 Υπάρχει κίνδυνος παντού. 101 00:07:36,706 --> 00:07:39,959 Τι δουλειά έχεις σ' αυτήν την τάξη; 102 00:07:40,042 --> 00:07:42,044 Πέρασα να δω πώς είσαι. 103 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 Μια χαρά είμαι. 104 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Σίγουρα; 105 00:07:50,970 --> 00:07:53,014 Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να με ρωτάς; 106 00:07:53,097 --> 00:07:56,184 Επειδή νοιάζομαι ακόμα για σένα, Τζες. 107 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 Όταν συμβαίνει κάτι τέτοιο, ανοίγουν παλιές πληγές. 108 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 Πληγές; 109 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 Θες να μιλήσεις για πληγές σαν κανένας γιατρός; 110 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Εντάξει, παιδιά. 111 00:08:06,068 --> 00:08:09,155 - Ας πούμε πώς τραυματίστηκα. - Τζες... 112 00:08:09,238 --> 00:08:11,657 Και για σένα και τον φίλο σου τον Μπράις. 113 00:08:11,741 --> 00:08:14,368 Ας μην τα πούμε εδώ μέσα, εντάξει; 114 00:08:15,495 --> 00:08:16,954 Τζάστιν, φύγε. 115 00:08:59,789 --> 00:09:01,582 Κάποιος πάει να μου τη στήσει. 116 00:09:02,083 --> 00:09:04,168 Σε όλους, αλλά πρώτα σ' εμένα. 117 00:09:05,169 --> 00:09:06,087 Ο Γουίνστον. 118 00:09:06,587 --> 00:09:08,798 - Αυτός θα είναι. - Είναι καινούριος. 119 00:09:08,881 --> 00:09:11,467 Πώς βρήκε τον συνδυασμό και το ντουλάπι μου; 120 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 Θα σε παρακολούθησε. 121 00:09:13,010 --> 00:09:15,388 Δεν τον βλέπω. Δεν έχουμε μαθήματα μαζί. 122 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 Είναι η μόνη απάντηση. 123 00:09:21,686 --> 00:09:22,937 Αν ήταν ένας από μας; 124 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Ποιος θα το έκανε αυτό; 125 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Δεν είναι λογικό. 126 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 Αλήθεια; 127 00:09:28,818 --> 00:09:30,736 Τους εμπιστεύεσαι όλους; 128 00:09:30,820 --> 00:09:32,863 Τον Τσάρλι, που δεν τον ξέρουμε; 129 00:09:32,947 --> 00:09:35,658 Τον Ζακ, που τα έχει παίξει εντελώς; 130 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 Ο Τόνι παρμένος, η Τζέσικα έξαλλη με τον Τζάστιν. 131 00:09:38,744 --> 00:09:41,122 Αγάπη μου, μην τρελαίνεσαι. 132 00:09:42,206 --> 00:09:43,207 Πάρε ανάσα. 133 00:09:44,041 --> 00:09:45,543 - Θα είμαστε εντάξει. - Πώς; 134 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 Πώς θα είναι όλα εντάξει; 135 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 Πρώτον, αν δεν το χάσεις εντελώς. 136 00:09:51,340 --> 00:09:53,634 Προσπάθησε, εντάξει; 137 00:09:55,177 --> 00:09:57,597 Πραγματικός κίνδυνος, δηλαδή. 138 00:09:59,807 --> 00:10:03,561 Δεν βλέπουν ότι δεν νιώθεις πιο ασφαλής με την αστυνόμευση. 139 00:10:03,644 --> 00:10:05,271 Μάλλον το αντίθετο. 140 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 Γάμησέ με. 141 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Εσύ με το μαύρο τζάκετ, στάσου. 142 00:10:11,944 --> 00:10:13,195 - Από δω. - Αλήθεια; 143 00:10:13,654 --> 00:10:15,823 Τσάντα κάτω, χέρια στο ντουλάπι, άνοιξε πόδια. 144 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Είμαι σίγουρος ότι χρειάζεστε βάσιμη αιτία γι' αυτό. 145 00:10:19,285 --> 00:10:20,828 Εύλογη υποψία χρειάζομαι. 146 00:10:20,911 --> 00:10:23,080 Μου την έδωσες όταν πήγες να φύγεις. 147 00:10:23,164 --> 00:10:24,373 Γύρνα πλάτη αμέσως. 148 00:10:27,209 --> 00:10:28,127 Ευχαριστώ. 149 00:10:30,671 --> 00:10:31,797 Πού πήγαινες; 150 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Στο ντουλάπι μου. 151 00:10:33,966 --> 00:10:34,925 Κάτι ξέχασα. 152 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 Κανένα σπρέι βαφής; 153 00:10:38,763 --> 00:10:41,015 Ένα βιβλίο. Για το μάθημα. 154 00:10:41,098 --> 00:10:42,975 Σχολείο είναι ακόμα, έτσι; 155 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 Σίγουρα. 156 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 Αντόνιο Παντίλα. 157 00:10:47,313 --> 00:10:49,899 Έχω καθήκον να κάνω τα πάντα για να μείνει ασφαλές. 158 00:10:49,982 --> 00:10:52,818 Θα ψάξεις κι εκείνα εκεί τα λευκά παιδιά; 159 00:10:54,904 --> 00:10:55,780 Όχι. 160 00:10:56,530 --> 00:10:57,698 Εκείνα τα παιδιά... 161 00:10:58,616 --> 00:11:00,284 δεν έχουν κόκκινη μπογιά στα χέρια. 162 00:11:01,744 --> 00:11:04,872 Από το μαγαζί μου. Έφτιαχνα ένα σασί χτες βράδυ. 163 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 Είσαι μαχητής. 164 00:11:08,626 --> 00:11:09,877 Μόνο όταν χρειάζεται. 165 00:11:11,545 --> 00:11:12,672 Πήγαινε στο μάθημα. 166 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 Έχεις καλό υλικό. 167 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Ναι; 168 00:11:27,687 --> 00:11:30,189 Έβγαλα και πολλές ψηφιακές. 169 00:11:30,272 --> 00:11:32,483 Φαίνεται ότι το πρόλαβες πρώτος. 170 00:11:33,067 --> 00:11:36,904 Ήρθα από νωρίς για το λεύκωμα. 171 00:11:46,038 --> 00:11:50,167 Άκουσα ότι ο Μόντι ήταν αυτός που σε πείραξε. 172 00:11:53,671 --> 00:11:55,589 Γι' αυτό μίλησες στη συνέλευση; 173 00:12:00,010 --> 00:12:00,886 Ναι. 174 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 Ο Μόντι ήταν. 175 00:12:04,598 --> 00:12:06,475 - Συγγνώμη, δεν... - Εντάξει. 176 00:12:11,230 --> 00:12:12,648 Θα τον μισείς πολύ. 177 00:12:16,736 --> 00:12:17,611 Δεν τον μισώ. 178 00:12:20,448 --> 00:12:21,323 Είναι... 179 00:12:23,159 --> 00:12:25,119 Δεν ξέρω, είναι παράξενο. Αλλά... 180 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 νιώθω άσχημα γι' αυτόν. 181 00:12:29,707 --> 00:12:31,917 Εξαιτίας μου πέθανε. 182 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 Είπαν ότι αυτός που τον σκότωσε... 183 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 τον είπε βιαστή παιδιών. 184 00:12:37,173 --> 00:12:38,090 Εγώ... 185 00:12:38,799 --> 00:12:41,093 δεν είμαι παιδί... 186 00:12:43,429 --> 00:12:47,266 Ήμουν πολύ θυμωμένος μαζί του, αλλά τώρα απλώς λυπάμαι. 187 00:12:49,560 --> 00:12:53,939 Καλημέρα, τελειόφοιτοι. Μπείτε στα λεωφορεία για την ξενάγηση. 188 00:12:55,107 --> 00:12:56,192 Ας πηγαίνουμε. 189 00:12:56,776 --> 00:12:57,610 Σωστά. 190 00:12:58,569 --> 00:13:00,821 Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια, Τάιλερ. 191 00:13:06,952 --> 00:13:08,370 Κλέι, καλημέρα. 192 00:13:09,205 --> 00:13:10,122 Πώς τα πας; 193 00:13:12,833 --> 00:13:13,709 Καλά. 194 00:13:14,460 --> 00:13:15,836 Πας στην ξενάγηση; 195 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 Μάλιστα. 196 00:13:19,507 --> 00:13:21,842 Μπράβο σου. Το κολέγιο είναι σημαντικό. 197 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 Ήθελα να ξέρεις 198 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 ότι καταλαβαίνω πως τα περνάς δύσκολα. 199 00:13:27,932 --> 00:13:29,016 Κι είμαι εδώ. 200 00:13:29,892 --> 00:13:31,101 Μπορώ να βοηθήσω. 201 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 Εντάξει; 202 00:13:33,687 --> 00:13:34,563 Φυσικά. 203 00:13:35,731 --> 00:13:36,899 Ναι, ευχαριστώ. 204 00:13:37,441 --> 00:13:39,527 Ωραία. Καλή ξενάγηση. 205 00:13:44,657 --> 00:13:47,034 Το σχέδιο είναι ότι μας μετράνε, 206 00:13:47,117 --> 00:13:50,246 την κοπανάμε, πάμε λεμβοστάσιο, παίρνουμε μια βάρκα και φύγαμε. 207 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 Είναι ακριβώς πριν από τους καταρράχτες. Τέλειο. 208 00:13:53,207 --> 00:13:55,751 Είναι η χειρότερη στιγμή να κάνεις κάτι. 209 00:13:55,835 --> 00:13:56,710 Ή... 210 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 ίσως η καλύτερη. 211 00:13:59,296 --> 00:14:02,716 Σωστά το λέω, η χειρότερη, με όλα αυτά που γίνονται. 212 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 - Όλα πάνε καλά. - Σκατά πάνε. 213 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Το ίδιο κάνει. 214 00:14:06,428 --> 00:14:08,138 Κάποιος τα έχει βάλει μαζί μας 215 00:14:08,222 --> 00:14:10,266 και πρέπει να ξέρει πάρα πολλά. 216 00:14:10,349 --> 00:14:11,183 Δεν ξέρει. 217 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 Ή μπορεί να ξέρει. 218 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 Αλλά δεν θα ήταν καλύτερα να μαθευτούν όλα; 219 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Πώς; 220 00:14:18,524 --> 00:14:19,900 Κύριοι, υπάρχει γραμμή! 221 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 Συγγνώμη. 222 00:14:21,986 --> 00:14:23,821 Ζάκαρι Ντέμσι και Άλεξ Στάνταλ! 223 00:14:28,784 --> 00:14:29,869 Μισό, είδες... 224 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 Το είδες αυτό; 225 00:14:32,496 --> 00:14:34,039 Συνεργάζονται στο λεύκωμα. 226 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Δεν θα είναι τίποτα. 227 00:14:36,709 --> 00:14:39,712 Έτσι ξέρει. Έτσι βρήκε το ντουλάπι μου. 228 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 Τι άλλο ξέρει; 229 00:15:01,025 --> 00:15:03,360 Πρέπει να τους πούμε για τον Γουίνστον. 230 00:15:03,444 --> 00:15:06,989 Όχι. Το μόνο που θα καταφέρουμε είναι να προκαλέσουμε πανικό. 231 00:15:07,072 --> 00:15:10,075 Πάμε με τους άλλους στην ξενάγηση και μετά φεύγουμε. 232 00:15:10,159 --> 00:15:11,327 Είναι η τέλεια στιγμή. 233 00:15:11,744 --> 00:15:13,078 Τέλεια στιγμή για τι; 234 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 - Τι; - Τίποτα. 235 00:15:20,336 --> 00:15:21,253 Καλημέρα, παιδιά. 236 00:15:21,670 --> 00:15:22,588 Γαμώτο, ο Μπόλαν. 237 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 - Ωραία μέρα. - Τι κάνει αυτός εδώ; 238 00:15:24,882 --> 00:15:28,928 Πολλοί από σας προσπερνάτε το Σάντερσον 239 00:15:29,428 --> 00:15:31,138 επειδή είναι κοντά στο σπίτι. 240 00:15:31,221 --> 00:15:35,976 Στην πραγματικότητα, είναι από τα εξέχοντα μικρά ιδιωτικά πανεπιστήμια της χώρας. 241 00:15:36,060 --> 00:15:41,482 Και μάλιστα, ενδιαφέρουσα πληροφορία, με βραβευμένο τμήμα λογοτεχνίας 242 00:15:41,565 --> 00:15:46,195 με επικεφαλής τον πατέρα του δικού μας Κλέι Τζένσεν. 243 00:15:49,281 --> 00:15:53,661 Είμαι ενθουσιασμένος που βρίσκομαι μαζί σας στην ξενάγηση. 244 00:15:54,078 --> 00:15:55,829 Περιμένω από σας... 245 00:15:56,538 --> 00:15:57,873 την καλύτερη συμπεριφορά. 246 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - Τι σκατά; - Είδε κανείς σας... 247 00:16:00,417 --> 00:16:02,419 - Ξεφορτώσου το. - Από το παράθυρο; 248 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Χωράει άλλος ένας; 249 00:16:13,389 --> 00:16:16,684 Στο πίσω μέρος καθόμουν όταν ήμουν παιδί. 250 00:16:16,767 --> 00:16:18,727 Τη γλιτώνεις πιο εύκολα. 251 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 Υπήρχαν προβλήματα. 252 00:16:23,107 --> 00:16:26,360 Κύριε Παντίγια, δεν θυμάμαι πότε μιλήσαμε τελευταία φορά. 253 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Πώς πάει η τελευταία τάξη; 254 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 - Πάει. - Πάει. 255 00:16:30,864 --> 00:16:33,993 Βρίσκεις ισορροπία ανάμεσα σε σχολείο και δουλειά; 256 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 Η ξενάγηση ήταν ξεκάθαρα άλλη μια ευκαιρία 257 00:16:37,496 --> 00:16:39,164 να γαμηθεί εντελώς το πράγμα. 258 00:16:39,957 --> 00:16:40,833 Και γαμήθηκε. 259 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 - Βρες έναν κάδο. - Θα μας δει ο Μπόλαν. 260 00:16:44,294 --> 00:16:47,256 Γαμώτο, να προσέχω την Τζες. Αν τα πάρει πάλι με τον Τζάστιν... 261 00:16:47,339 --> 00:16:49,091 Κι ο Γουίνστον με τον Τάιλερ; 262 00:16:49,675 --> 00:16:50,718 Από κει. 263 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 Ας χωριστούμε. Διακριτικά. 264 00:16:55,931 --> 00:16:57,599 ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΜΟΡΦΟ 265 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 Κλέι. 266 00:17:00,436 --> 00:17:01,770 Άνι. Γεια. 267 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 Γεια σου, μπαμπά. 268 00:17:03,689 --> 00:17:05,607 Ήρθα να σας υποδεχτώ κι επίσημα. 269 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 Ευχαριστούμε για την υποδοχή. 270 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 Γεια σας, κύριε Τζένσεν. Συγγνώμη... 271 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Πόσο ωραία είναι εδώ; 272 00:17:12,072 --> 00:17:15,367 Δεν το πιστεύω ότι ζω στο Έβεργκριν και δεν είχα έρθει. 273 00:17:15,451 --> 00:17:19,121 Αν δεν σας πειράζει, κανόνισα συνάντηση με τον υπεύθυνο εγγραφών για μετά. 274 00:17:19,621 --> 00:17:21,331 Ευχαριστούμε. Τέλεια. 275 00:17:21,415 --> 00:17:22,499 Πώς σου ακούγεται; 276 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 Κλέι; 277 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 - Ναι, ωραία θα είναι. - Καθηγητά Τζένσεν. 278 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 - Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. - Χαρά μου, Γκάρι. 279 00:17:31,341 --> 00:17:33,594 Είπα να σας συνοδεύσω για λίγο. 280 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 Ας συνεχίσουμε τη συζήτησή μας. 281 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 - Φυσικά. - Εντάξει. 282 00:17:40,976 --> 00:17:43,562 Τι έγινε; Γιατί τον είπε Γκάρι; Ποια συζήτηση; 283 00:17:43,645 --> 00:17:45,856 Σίγουρα θα γνωρίζονται. 284 00:17:46,774 --> 00:17:47,733 Δεν το νομίζω. 285 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Δυο ομάδες, παρακαλώ! 286 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 Γαμώτο! 287 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Ομάδα 1, από δω, παρακαλώ! 288 00:17:58,243 --> 00:17:59,536 Άλεξ, είσαι καλά; 289 00:18:00,537 --> 00:18:03,082 Μπορούμε να μην το ξαναρωτήσουμε αυτό; 290 00:18:07,127 --> 00:18:08,504 Θα έρθω μαζί, απλώς... 291 00:18:08,587 --> 00:18:10,923 Κλέι Τζένσεν, στην ομάδα σου. 292 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 Γαμώτο. Θα προσέχεις τον Τάιλερ; 293 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Έγινε τίποτα; 294 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Μπορεί να μην είναι τίποτα. Απλώς πρόσεχέ τον. 295 00:18:18,472 --> 00:18:20,724 Εντάξει. Θα κάνεις το ίδιο με τον Ζακ; 296 00:18:21,642 --> 00:18:23,685 Πιστεύεις ότι θα κάνει κάτι; 297 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Δεν ξέρω πια. 298 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 Κλέι Τζένσεν! 299 00:18:41,286 --> 00:18:42,204 Κύριε Τζένσεν. 300 00:18:45,833 --> 00:18:49,253 Ωραίο το πανεπιστήμιο του μπαμπά σου. 301 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Δεν είναι δικό του. 302 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 Φυσικά. 303 00:18:55,843 --> 00:18:58,846 Σκέφτηκα ότι μπορεί να ξέρεις κάτι για το γκραφίτι. 304 00:19:00,013 --> 00:19:02,099 Όχι. Δηλαδή... 305 00:19:02,599 --> 00:19:03,433 όχι. 306 00:19:03,517 --> 00:19:07,604 Να σου πω ότι πήραμε μια ανώνυμη πληροφορία 307 00:19:08,355 --> 00:19:11,817 από κάποιον που λέει ότι μπορεί να το έκανες εσύ. 308 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 Αυτό... 309 00:19:17,781 --> 00:19:20,409 - Είναι παράλογο να το έκανα εγώ. - Συμφωνώ. 310 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 Αναρωτιέμαι ποιος το είπε. 311 00:19:25,873 --> 00:19:26,707 Δεν ξέρω. 312 00:19:26,790 --> 00:19:27,708 Εντάξει. 313 00:19:27,791 --> 00:19:29,293 Αν ακούσεις τίποτα… 314 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Τι ήθελε; 315 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 Τίποτα. 316 00:19:56,153 --> 00:19:58,655 Πιστεύεις πραγματικά ότι θα ανιχνεύσετε την μπογιά; 317 00:19:59,531 --> 00:20:03,452 Λίγα μαγαζιά στο Έβεργκριν έχουν άδεια πώλησης σπρέι. 318 00:20:04,203 --> 00:20:07,372 Ζητούν ταυτότητα και καταγράφουν τις αγορές. 319 00:20:09,208 --> 00:20:11,627 Βρίσκουμε τη μάρκα, ψάχνουμε τα μαγαζιά. 320 00:20:12,836 --> 00:20:13,754 Εντάξει. 321 00:20:14,379 --> 00:20:15,297 Ενημέρωσέ με. 322 00:20:21,136 --> 00:20:24,306 Οι αδελφότητες είναι σημαντικές στο πανεπιστήμιό μας. 323 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 Είμαι περήφανη που είμαι μέλος τους. 324 00:20:27,392 --> 00:20:31,396 Είναι από τις πιο πολύτιμες εμπειρίες του κολεγίου. 325 00:20:31,480 --> 00:20:35,150 Από τα αγαπημένα μου είναι τα προγράμματα ευαισθητοποίησης... 326 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 Τι; 327 00:20:42,282 --> 00:20:43,825 Τι; Περπατάμε παρέα. 328 00:20:44,910 --> 00:20:46,161 Όχι, εγώ πάω από δω. 329 00:20:47,704 --> 00:20:49,081 Φίλε, όχι. 330 00:20:50,832 --> 00:20:54,253 Πώς θα μάθεις για τη φοιτητική ζωή αν δεν τη ζήσεις; 331 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 Zακ, όχι. 332 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Τι θα... 333 00:20:59,758 --> 00:21:00,801 Καλή ξενάγηση! 334 00:21:00,884 --> 00:21:01,802 Ζακ! 335 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Παράτησα την ξενάγηση επειδή... 336 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Γαμώτο! 337 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 ...δεν ήθελα να μπλέξει ο Ζακ. 338 00:21:09,643 --> 00:21:13,063 Το Σάντερσον είναι γνωστό για τις υπερσύγχρονες εγκαταστάσεις του. 339 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 Και πράγματι... 340 00:21:14,564 --> 00:21:17,067 - Θα σας βρω σε λίγο. - Πού πας; 341 00:21:17,150 --> 00:21:19,569 Το επιστύλιο αυτού του κτηρίου είναι εντυπωσιακό. 342 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 Θέλω να το βγάλω. 343 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 - Λατρεύει την αρχιτεκτονική του. - Ναι. 344 00:21:25,033 --> 00:21:26,743 Είστε καιρό φίλοι; 345 00:21:28,370 --> 00:21:29,997 Από πέρυσι, περίπου. 346 00:21:30,414 --> 00:21:31,665 Είναι καλό παιδί. 347 00:21:32,374 --> 00:21:34,751 Καμιά φορά είναι παράξενος. 348 00:21:34,835 --> 00:21:36,336 - Είναι λίγο κουλός. - Ναι. 349 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 Αλλά όχι όσο ο Τζέρεμι, ο ξεναγός. 350 00:21:39,464 --> 00:21:42,676 Δεξιά σας είναι το κτήριο των Βιοεπιστημών. 351 00:21:42,759 --> 00:21:45,846 Οι φοιτητές ενθαρρύνονται να ακολουθούν τα πάθη τους. 352 00:21:45,929 --> 00:21:49,558 Γι' αυτό κι εγώ σπουδάζω βιολογική μηχανική/σύγχρονο χορό. 353 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 Σχεδόν όλοι εδώ σπουδάζουν δυο "άσχετα" πράγματα. 354 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Σχημάτισε τα εισαγωγικά. 355 00:21:57,607 --> 00:21:59,901 - Ίσως ήταν σύγχρονος χορός. - Ναι. 356 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 Η σχολή Αρχιτεκτονικής στεγάζεται 357 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 σ' ένα από τα σημαντικότερα κτήρια. 358 00:22:07,868 --> 00:22:09,578 Τζες, ξέρεις πού πήγε ο Κλέι; 359 00:22:10,495 --> 00:22:11,705 Κοίτα τον Τζάστιν. 360 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 Έχει καψουρευτεί αυτήν την Αμάντα. 361 00:22:15,083 --> 00:22:16,626 Θεέ μου, ευχαριστώ. 362 00:22:17,627 --> 00:22:18,545 Συγγνώμη; 363 00:22:18,628 --> 00:22:20,380 - Αμάντα; - Ναι; 364 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 Η ιστοσελίδα σας λέει ότι οι δείκτες σεξουαλικής κακοποίησης 365 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 είναι πιο χαμηλοί από τον εθνικό μέσο όρο. 366 00:22:25,927 --> 00:22:29,431 Δεν ισχύει ότι οι καταγγελίες κρίνονται κεκλεισμένων των θυρών 367 00:22:29,514 --> 00:22:33,018 χωρίς διαφάνεια και ποινική ευθύνη; 368 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Δεν ξέρω. 369 00:22:37,314 --> 00:22:40,150 Ως γυναίκα στο πανεπιστήμιο, οφείλεις να μάθεις. 370 00:22:42,486 --> 00:22:44,154 Η πρόεδρος των μαθητών μας. 371 00:22:45,655 --> 00:22:46,531 Εντάξει. 372 00:22:48,283 --> 00:22:49,201 Πολύ ωραίο. 373 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Πάμε! 374 00:22:58,752 --> 00:23:00,837 Αν ανακαλύψουν ότι πάμε λύκειο... 375 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 Οι μισοί εδώ θα είναι ανήλικοι. 376 00:23:02,964 --> 00:23:03,840 Μην ανησυχείς. 377 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Είναι καλή ιδέα να παίξουμε κιόλας; 378 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 Ανησυχείς και ήπιες τρία ποτά; 379 00:23:07,803 --> 00:23:08,762 Εξαιτίας σου ήρθα. 380 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 Πες το να το πιστέψεις. 381 00:23:10,430 --> 00:23:12,682 Αν ήρθες εξαιτίας μου, θα μείνω. 382 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Πάμε! 383 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Πάμε! 384 00:23:22,150 --> 00:23:23,193 Πάμε! Τούμπα! 385 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 Ατομάρα! 386 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 Ωραία δεν είναι; 387 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 Ατομάρα! 388 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 Αν είσαι ατομάρα. 389 00:23:32,953 --> 00:23:34,621 Γιατί με λένε πάντα έτσι; 390 00:23:34,788 --> 00:23:37,624 Ατομάρα! 391 00:23:40,669 --> 00:23:42,212 - Πάμε πάλι. - Εντάξει! 392 00:23:43,130 --> 00:23:44,214 - Πάμε! - Κόλλα το! 393 00:23:50,929 --> 00:23:51,888 Γαμώτο. 394 00:23:58,645 --> 00:24:00,689 Θεέ μου, τα πρωινά ξύδια. 395 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 - Έτσι; - Είσαι καλά; 396 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Μωρό μου; 397 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 Μπρέιντι; Με μέθυσες! 398 00:24:09,906 --> 00:24:11,867 Εσύ κι η τεκίλα είστε καταστροφή. 399 00:24:12,117 --> 00:24:13,785 Έλα να σε πάω πάνω. 400 00:24:13,869 --> 00:24:15,036 Να ξεραθείς. 401 00:24:56,953 --> 00:24:58,538 Όλη δική σου, Τζένσεν. 402 00:24:58,622 --> 00:24:59,831 Μη σ' εμποδίζω. 403 00:25:01,374 --> 00:25:03,168 Έλα, αφού θες να τη γαμήσεις. 404 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 Και θέλει κι αυτή, άρα... 405 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 κάν' το. 406 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 Έλα, γάμησέ την. 407 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 408 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 Γιατί όχι; 409 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 Ο τύπος είπε ότι θα είναι δίπλα. 410 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Αυτό απαντάς; 411 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Όχι "Δεν θα το έκανα ποτέ"; 412 00:25:23,855 --> 00:25:24,898 Είναι άρρωστο. 413 00:25:25,732 --> 00:25:27,442 Ή αρχίζεις και καταλαβαίνεις. 414 00:25:28,318 --> 00:25:29,277 Τι πράγμα; 415 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Για τι είσαι ικανός. 416 00:25:32,489 --> 00:25:33,865 Ποιος είσαι πραγματικά. 417 00:25:36,868 --> 00:25:38,203 Ποιος σκατά είσαι εσύ; 418 00:25:42,123 --> 00:25:44,084 Δεν... Απλώς... 419 00:25:44,167 --> 00:25:46,670 Απλώς τι; Φύγε από κοντά της! 420 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 Θα σας δείξω πώς να το κατεβάζετε γρήγορα. 421 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 - Πάρτε μπάλες... - Ζακ! 422 00:25:54,678 --> 00:25:56,888 - Γαμώτο! - Συγγνώμη! 423 00:25:58,640 --> 00:25:59,724 Η τσάντα μου. 424 00:26:00,308 --> 00:26:02,852 Πού είναι η τσάντα μου; 425 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Εδώ είναι, φίλε. Τι έγινε; 426 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 - Σταματήστε τον καριόλη! - Τι σκατά; 427 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Όχι. 428 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Τι έκανες, Κλέι; 429 00:26:08,900 --> 00:26:10,569 Τίποτα. Μπήκα σε λάθος δωμάτιο. 430 00:26:10,652 --> 00:26:12,988 Εντάξει, ηρεμήστε. Τον ξέρω. 431 00:26:13,071 --> 00:26:14,197 Κρατάτε τον! 432 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 - Όχι! - Τι έκανε; 433 00:26:16,074 --> 00:26:17,659 Σε παρακαλώ, άσε με. 434 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 Ή μάλλον, πιάστε και τους δυο. 435 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Μισό, εδώ είμαστε όλοι φίλοι. 436 00:26:21,913 --> 00:26:23,164 Είμαστε φίλοι; 437 00:26:23,248 --> 00:26:26,418 Επειδή πρώτη φορά σας βλέπω στο κολέγιο. 438 00:26:26,501 --> 00:26:28,628 Ποιος είσαι, λοιπόν, "φίλε"; 439 00:26:28,712 --> 00:26:31,172 - Σε παρακαλώ... - Να περάσουμε καλά θέλαμε, 440 00:26:31,256 --> 00:26:35,218 - να πιούμε μερικές μπύρες και τέλος. - Αυτό έκανες με την κοπέλα μου, ρε; 441 00:26:35,302 --> 00:26:38,763 - Περνούσες καλά; - Δεν είναι αυτό που φαίνεται. Άσε με. 442 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 Αυτό που φαίνεται είναι ότι την είδες λιπόθυμη. 443 00:26:41,766 --> 00:26:43,893 Και πήγαινες να τη γαμήσεις. 444 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 Κλέι, τι σκατά; 445 00:26:45,812 --> 00:26:46,688 Άσε με! 446 00:26:47,355 --> 00:26:54,029 Άσε με! 447 00:27:01,244 --> 00:27:05,123 Δεν το σκέφτεσαι να έρθεις εδώ, έτσι; 448 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 Κι αν το σκέφτομαι; 449 00:27:07,917 --> 00:27:11,546 Φοβάσαι μην μπω ανάμεσα σ' εσένα και την Αμάντα, την ξεναγό; 450 00:27:11,630 --> 00:27:12,464 Όχι. 451 00:27:15,050 --> 00:27:16,760 Γιατί δεν έχεις φρικάρει; 452 00:27:18,303 --> 00:27:20,263 Για το κολέγιο; 453 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 Για το γκραφίτι. 454 00:27:22,932 --> 00:27:24,976 Για τον Τάιλερ. Για όλα. 455 00:27:25,435 --> 00:27:28,271 Είμαι σίγουρος ότι όλα θα πάνε καλά. 456 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Αλήθεια; 457 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Πες το μυστικό σου. Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 458 00:27:35,820 --> 00:27:37,030 Επειδή πρέπει. 459 00:27:37,781 --> 00:27:40,075 Επειδή εσύ δεν έκανες τίποτα. 460 00:27:41,034 --> 00:27:43,453 Δεν είπες ψέματα, ας πούμε, 461 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 και ξέρεις ότι δεν θα βρεις μπελά αν πιάσουν εμάς. 462 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 Τι; Αυτό... 463 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Πώς μου το λες αυτό; 464 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Όλο αυτό εδώ... 465 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 Δεν το αναγνωρίζω. 466 00:27:53,838 --> 00:27:55,924 Δεν ξέρω ποιος είσαι πια. 467 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Εγώ είμαι. 468 00:27:59,678 --> 00:28:00,970 Εγώ που προσπαθώ... 469 00:28:02,681 --> 00:28:03,848 να γίνω καλά. 470 00:28:06,351 --> 00:28:08,770 Ελπίζω να συνεχιστεί. 471 00:28:15,610 --> 00:28:17,696 Από την άλλη, ωραίο θα είναι 472 00:28:17,779 --> 00:28:20,490 να έρχεσαι σε σχολείο όπου δεν σε ξέρει κανείς. 473 00:28:21,908 --> 00:28:22,742 Ναι. 474 00:28:23,243 --> 00:28:24,411 Αυτό είναι αλήθεια. 475 00:28:24,494 --> 00:28:26,162 Καμιά φορά εύχομαι... 476 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 Δεν ξέρω. 477 00:28:31,042 --> 00:28:31,918 Τι πράγμα; 478 00:28:33,169 --> 00:28:34,087 Τι εύχεσαι; 479 00:28:34,170 --> 00:28:37,549 Πολλές μαλακίες να μην είχαν γίνει. 480 00:28:39,759 --> 00:28:40,635 Σαν τι; 481 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 Σαν που... 482 00:28:45,724 --> 00:28:47,308 Προσπάθησα ν' αυτοκτονήσω. 483 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 Χριστέ μου. 484 00:28:50,812 --> 00:28:53,189 - Λυπάμαι. - Κι εγώ. 485 00:28:53,773 --> 00:28:54,649 Πάρα πολύ. 486 00:28:56,776 --> 00:29:00,697 Συγγνώμη, δεν ήθελα να νιώσεις άβολα. Δεν μιλάω συχνά γι' αυτό. 487 00:29:00,780 --> 00:29:02,532 Δεν νιώθω άβολα. 488 00:29:04,075 --> 00:29:05,326 Πρέπει να μιλάς. 489 00:29:07,996 --> 00:29:09,414 Συγγνώμη που δεν λέω κάτι. 490 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 Τι να πεις; 491 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 Ότι χαίρομαι που ζεις; 492 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 Ευχαριστώ. Ναι. 493 00:29:17,672 --> 00:29:18,631 Κι εγώ. 494 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 Και συγγνώμη που δεν έμεινα στο πάρτι το καλοκαίρι 495 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 να βεβαιωθώ ότι ήσουν καλά μετά τον Μόντι. 496 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 Έπρεπε να φύγω από κει. 497 00:29:32,896 --> 00:29:33,772 Καταλαβαίνω. 498 00:29:33,855 --> 00:29:35,982 Κι εμένα με έσπασε στο ξύλο ο Μόντι. 499 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Γιατί; 500 00:29:41,446 --> 00:29:42,655 Είναι περίπλοκο. 501 00:29:57,045 --> 00:29:59,422 Συγγνώμη, δεν είμαι γκέι. 502 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Γαμώτο. 503 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Σκέφτηκα ότι ίσως... 504 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Όχι. 505 00:30:08,848 --> 00:30:09,974 Μη νιώθεις άσχημα. 506 00:30:11,810 --> 00:30:12,685 Δεν πειράζει. 507 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 Εντάξει. 508 00:30:18,024 --> 00:30:19,275 Ωραία, ευχαριστώ. 509 00:30:19,359 --> 00:30:20,318 Ναι. 510 00:30:20,401 --> 00:30:22,362 Δεν χρειάζεται να μ' ευχαριστείς. 511 00:30:25,031 --> 00:30:26,199 Μάλλον πρέπει... 512 00:30:35,834 --> 00:30:37,460 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΑΝ/ΜΙΟΥ ΣΑΝΤΕΡΣΟΝ 513 00:30:37,544 --> 00:30:40,797 "Αναφέρετε μια εποχή με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες. 514 00:30:41,005 --> 00:30:42,298 Πώς σας επηρέασε 515 00:30:42,757 --> 00:30:44,926 και τι μάθατε από την εμπειρία;" 516 00:30:46,845 --> 00:30:49,931 Δεν ξέρω γιατί μια φοιτητική εστία λέγεται γραμμή αζιβαλείας. 517 00:30:50,014 --> 00:30:51,808 Γραμμή ασφαλείας. 518 00:30:53,184 --> 00:30:54,352 Ακόμα μεθυσμένος είσαι; 519 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 Μου κρατάει πολύ το μεθύσι. 520 00:30:59,899 --> 00:31:01,568 Και τι σκατά έχεις; 521 00:31:04,195 --> 00:31:05,738 Εσύ τι σκατά έχεις. 522 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Σωστό κι αυτό. 523 00:31:10,159 --> 00:31:12,287 Δεν μπορούν να γίνονται αυτά. 524 00:31:12,996 --> 00:31:15,081 Πρέπει να προσέχεις πολύ, Ζακ. 525 00:31:15,164 --> 00:31:16,040 Να προσέχω; 526 00:31:17,375 --> 00:31:19,794 Όλη μου τη ζωή προσέχω, Κλέι. 527 00:31:23,172 --> 00:31:24,048 Ζακ... 528 00:31:25,550 --> 00:31:26,968 δεν το έκανες εσύ, έτσι; 529 00:31:28,636 --> 00:31:29,596 Το γκραφίτι. 530 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 Όχι, γαμώτο. 531 00:31:35,643 --> 00:31:37,604 Πώς με ρωτάς κάτι τέτοιο, γαμώτο; 532 00:31:39,230 --> 00:31:40,523 Χριστέ μου, Κλέι. 533 00:31:41,107 --> 00:31:42,066 Τι στο καλό; 534 00:31:42,150 --> 00:31:44,986 Κύριε Τζένσεν, μας είχαν ομήρους. 535 00:31:45,069 --> 00:31:46,487 Καλά που δεν έκαναν χειρότερα. 536 00:31:46,571 --> 00:31:48,698 Σας κατηγορούν για σοβαρά πράγματα. 537 00:31:49,115 --> 00:31:51,993 Κι αν δεν ήταν αναξιόπιστοι σε θέματα ασφάλειας, 538 00:31:52,076 --> 00:31:53,620 θα είχαμε σοβαρό πρόβλημα. 539 00:31:54,037 --> 00:31:55,330 Πώς σας ήρθε; 540 00:31:55,914 --> 00:31:56,748 Κλέι. 541 00:32:02,420 --> 00:32:06,883 Είπα στον Γκάρι ότι είστε "υπό κράτηση". Το πούλμαν έφυγε για το Λίμπερτι. 542 00:32:07,800 --> 00:32:08,801 Και Κλέι... 543 00:32:09,510 --> 00:32:11,262 έχασες τη συνάντηση με τον πρύτανη. 544 00:32:14,682 --> 00:32:17,226 Τουλάχιστον οι γονείς μου έχουν έναν γιο με μέλλον. 545 00:32:17,310 --> 00:32:19,270 Θα συνεχίσουμε την κουβέντα στο σπίτι. 546 00:32:20,188 --> 00:32:21,105 Και Ζακ... 547 00:32:22,440 --> 00:32:24,150 ίσως μιλήσω με τη μητέρα σου. 548 00:32:24,901 --> 00:32:26,736 Λυπάμαι γι' αυτό. 549 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Φίλε, είσαι καλά; 550 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 Άντε γαμήσου. 551 00:32:38,873 --> 00:32:40,833 Δεν φαίνεσαι και πολύ καλά. 552 00:32:43,461 --> 00:32:44,921 Θεέ μου, Κλέι! 553 00:32:52,470 --> 00:32:53,721 Ωραία είναι εδώ. 554 00:32:53,805 --> 00:32:56,683 Λίγα πραγματάκια έβαλα μόνο. 555 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Έμαθα για τον Ζακ και τον Κλέι. Τους συνέλαβαν στην εστία; 556 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 Ο Κλέι πρόσεχε τον Ζακ. 557 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 Έχει ξεφύγει. 558 00:33:08,319 --> 00:33:09,654 Το ίδιο κι ο Κλέι. 559 00:33:09,737 --> 00:33:11,656 Το ίδιο κι εσύ, έτσι; 560 00:33:12,782 --> 00:33:13,700 Το ξέρω. 561 00:33:14,117 --> 00:33:18,162 Λυπάμαι πολύ για την ιστορία με τον Τζάστιν. 562 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 Θα μου περάσει, μην ανησυχείς. 563 00:33:21,165 --> 00:33:24,252 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι ως την αποφοίτηση. 564 00:33:24,627 --> 00:33:28,256 Αλλιώς θα περάσεις σε κανένα Κολούμπια και δεν θα σε ξαναδώ. 565 00:33:28,756 --> 00:33:29,590 Όχι. 566 00:33:30,049 --> 00:33:31,926 Δεν ισχύει. Θα με βλέπεις. 567 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Εμείς οι δυο είμαστε για πάντα. 568 00:33:36,139 --> 00:33:38,349 Θα τα βγάλουμε πέρα για λίγους μήνες. 569 00:33:38,641 --> 00:33:39,934 Και μετά, ελευθερία. 570 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 Για πάντα. 571 00:33:44,772 --> 00:33:45,815 Σωστά. Ελευθερία. 572 00:33:52,655 --> 00:33:53,823 Πολύ κράτησε. 573 00:33:54,824 --> 00:33:55,783 Είσαι καλά; 574 00:33:57,577 --> 00:33:58,494 Τα συνηθισμένα. 575 00:33:58,578 --> 00:34:00,413 Πλέον δεν σημαίνει και τίποτα. 576 00:34:01,122 --> 00:34:03,332 "Απογοητευτήκαμε. Ανησυχούμε. 577 00:34:04,042 --> 00:34:06,252 Σε βοηθάει ο δρ Έλμαν;" 578 00:34:06,335 --> 00:34:07,253 Και σε βοηθάει; 579 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 Πώς σου φαίνεται, γαμώτο; 580 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 Ο μπαμπάς τα πήρε που έχασα τη συνάντηση. 581 00:34:17,138 --> 00:34:18,765 Εσύ σίγουρα έσκισες. 582 00:34:21,601 --> 00:34:22,602 Όχι, χάλια πήγα. 583 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 Είναι θέμα χρόνου να τα σκατώσω όλα 584 00:34:26,939 --> 00:34:28,649 και να ξαναγίνω πρεζάκι. 585 00:34:29,734 --> 00:34:31,527 - Δεν είναι έτσι. - Αλήθεια; 586 00:34:31,611 --> 00:34:33,446 Γιατί κάπως έτσι φέρεσαι. 587 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 Δεν ισχύει. 588 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 Ό,τι πεις. 589 00:34:44,540 --> 00:34:47,085 Δεν τρέχει τίποτα. Θα πας στο Οξιντένταλ. 590 00:34:47,710 --> 00:34:50,838 Ακόμα κι αν μπω, που ποιος ξέρει, 591 00:34:50,922 --> 00:34:52,673 είναι πανάκριβο, γαμώτο. 592 00:34:53,132 --> 00:34:54,884 Το Σάντερσον είναι δωρεάν. 593 00:34:54,967 --> 00:34:57,804 Δεν θα πας επειδή είναι δωρεάν. Δεν είμαστε φτωχοί. 594 00:34:57,887 --> 00:35:00,098 Δεν θέλω να κοστίσω κι άλλα στους γονείς σου. 595 00:35:00,515 --> 00:35:02,892 Ούτε να πάρω μερίδιο από κάτι που... 596 00:35:03,267 --> 00:35:04,685 έπρεπε να 'ναι δικό σου. 597 00:35:06,813 --> 00:35:08,731 Θέλω να υπάρχουν αρκετά λεφτά 598 00:35:08,815 --> 00:35:10,650 για να πας σε όποιο κολέγιο θες. 599 00:35:10,733 --> 00:35:11,651 Θέλω να πω... 600 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 δεν έχω και πολλές επιλογές τώρα, άρα... 601 00:35:16,280 --> 00:35:17,156 Καλά, αλλά... 602 00:35:17,990 --> 00:35:19,242 Μπορώ να βοηθήσω; 603 00:35:20,243 --> 00:35:21,661 Με κάτι; 604 00:35:22,036 --> 00:35:22,912 Όχι. 605 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Όχι, ευχαριστώ. 606 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 Κλέι. 607 00:35:36,217 --> 00:35:38,803 Τι ακριβώς έκανες στο δωμάτιο μ' εκείνο το κορίτσι; 608 00:35:45,768 --> 00:35:47,270 Τι ακριβώς έκανα; 609 00:35:48,521 --> 00:35:49,480 Τι κάνω; 610 00:35:50,982 --> 00:35:52,567 Αγαπητή επιτροπή εγγραφών, 611 00:35:53,317 --> 00:35:54,819 το 'χω χάσει εντελώς. 612 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 Πολύ δουλεύεις για εφτά το πρωί. 613 00:36:22,013 --> 00:36:23,347 Τι θες εσύ εδώ; 614 00:36:23,848 --> 00:36:24,932 Πρωινό καφέ. 615 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Εσύ; 616 00:36:27,143 --> 00:36:27,977 Μαθήματα. 617 00:36:28,311 --> 00:36:29,645 Γιατί δουλεύεις τόσο; 618 00:36:30,062 --> 00:36:32,231 Δεύτερο εξάμηνο, τελευταία τάξη... 619 00:36:32,315 --> 00:36:36,235 Δεν έχουμε όλοι καταπίστευμα, ούτε πήγαν οι δικοί μας στο Πρίνστον. 620 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Δεν έχω τίποτα απ' όλα αυτά πια. 621 00:36:40,031 --> 00:36:41,657 Τότε, εσύ να δουλέψεις πολύ. 622 00:36:43,910 --> 00:36:44,869 Μπα... 623 00:36:46,120 --> 00:36:47,038 Είμαι χαζός. 624 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Ναι, κάτσε, μάλλον. 625 00:36:48,831 --> 00:36:49,916 Δεν είμαι έξυπνος. 626 00:36:51,042 --> 00:36:54,420 Δυο αιώνες αγγλοσαξονικής επιμειξίας και να το αποτέλεσμα. 627 00:36:56,756 --> 00:36:58,090 Πήρα 2,8. 628 00:36:58,174 --> 00:37:01,719 Κι αν δουλέψω, ίσως γίνει 2,9. 629 00:37:02,803 --> 00:37:04,138 Μια ζωή μαθητής του Γ. 630 00:37:05,181 --> 00:37:06,098 Μια χαρά. 631 00:37:06,182 --> 00:37:08,351 Τουλάχιστον δεν έχεις άγχος. 632 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 Εσύ πόσο έχεις, 4; 633 00:37:11,520 --> 00:37:12,730 Έχω 4,4. 634 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 Γάμησέ τα. 635 00:37:14,899 --> 00:37:16,859 Ήξερα ότι ήταν μαθηματικά δυνατό. 636 00:37:16,943 --> 00:37:18,027 Λοιπόν, τι θέλεις; 637 00:37:19,153 --> 00:37:20,363 Γιατί μου μιλάς; 638 00:37:21,072 --> 00:37:23,407 - Προσπαθώ να είμαι φιλικός. - Αμφιβάλω. 639 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Έχεις σπρέι γι' αυτό. 640 00:37:25,826 --> 00:37:26,827 Δεν το έκανα εγώ. 641 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Ειλικρινά. 642 00:37:35,920 --> 00:37:37,797 Πες μου την αλήθεια για ό,τι έγινε 643 00:37:38,214 --> 00:37:40,299 κι ορκίζομαι, δεν θα το αναφέρω ξανά. 644 00:37:40,383 --> 00:37:41,467 Σε κανέναν. 645 00:37:41,842 --> 00:37:45,137 Απλώς πες μου τι έγινε στ' αλήθεια. 646 00:37:46,639 --> 00:37:47,807 Δεν ξέρω. 647 00:37:54,230 --> 00:37:55,481 Γιατί μου λες ψέματα; 648 00:37:56,816 --> 00:37:58,192 Σε τι ωφελεί; 649 00:38:07,326 --> 00:38:09,954 Γιατί μου είπες να προσέχω τον Τάιλερ; 650 00:38:11,455 --> 00:38:14,959 - Γιατί δεν μου έστειλες μήνυμα; - Επειδή δεν έγινε τίποτα στην ξενάγηση. 651 00:38:15,042 --> 00:38:16,585 Νόμιζες ότι θα γίνει κάτι; 652 00:38:17,378 --> 00:38:18,921 Τον πιστεύεις ακόμα, έτσι; 653 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Φυσικά. 654 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 Αλήθεια; 655 00:38:24,385 --> 00:38:27,596 Απλώς δεν ήθελα να κάνεις κάτι που θα τραβήξει την προσοχή. 656 00:38:27,680 --> 00:38:30,266 Όπως να με συλλάβουν σε πάρτι αδελφότητας; 657 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 Τα έμαθα το πρωί από τον Ζακ. 658 00:38:34,729 --> 00:38:36,689 Τι διάολο έγινε; Είσαι καλά; 659 00:38:37,815 --> 00:38:40,818 Πώς ήταν ο Τάιλερ στην ξενάγηση; Συνέβη τίποτα; 660 00:38:40,901 --> 00:38:43,404 - Φερόταν περίεργα; - Όχι. Πολύ φυσιολογικά. 661 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 Χαιρόταν με την ξενάγηση, τρελάθηκε με το κολέγιο. 662 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 Ήταν μαζί με κανέναν; 663 00:38:48,075 --> 00:38:49,827 Όχι, γιατί; Σαν ποιον; 664 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Άλεξ. 665 00:38:53,622 --> 00:38:54,832 Θα πας στα ισπανικά; 666 00:38:55,291 --> 00:38:56,125 Ναι. 667 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Πάω για μάθημα. 668 00:39:00,087 --> 00:39:01,005 Γεια σου, Κλέι. 669 00:39:07,261 --> 00:39:09,847 Κύριε Τζένσεν, έρχεσαι στο γραφείο μου; 670 00:39:10,348 --> 00:39:12,058 Δεν ξέρω γιατί ρωτάνε. 671 00:39:12,141 --> 00:39:13,809 Λες κι έχεις άλλη επιλογή. 672 00:39:13,893 --> 00:39:15,227 Δεν υπάρχουν επιλογές. 673 00:39:15,311 --> 00:39:18,147 Συμβαίνουν διάφορα και μπορείς μόνο ν' αντιδράς. 674 00:39:20,900 --> 00:39:23,527 Είχα μεγάλη συζήτηση με τον ευγενέστατο πατέρα σου. 675 00:39:23,611 --> 00:39:27,531 Αφού το Σάντερσον δεν θέλει να δώσει συνέχεια στο ζήτημα, 676 00:39:28,616 --> 00:39:30,910 αποφάσισα να το αφήσω. 677 00:39:31,369 --> 00:39:34,288 Δεν βρήκα τον μπελά μου, δηλαδή; 678 00:39:34,372 --> 00:39:35,247 Όχι... 679 00:39:35,915 --> 00:39:40,878 αλλά μ' ενδιαφέρει να μάθω γιατί έκανες αυτές τις επιλογές. 680 00:39:41,295 --> 00:39:44,465 Είναι σημαντικό να καταλάβω 681 00:39:44,548 --> 00:39:48,177 για να σε βοηθήσω να βρεις άκρη τους επόμενους μήνες στο Λίμπερτι. 682 00:39:48,260 --> 00:39:49,762 Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ 683 00:39:49,845 --> 00:39:53,182 Ξέρω ότι πέρασες πάρα πολλά... 684 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 τα τελευταία δυο χρόνια. 685 00:39:58,354 --> 00:40:01,524 Δεν μπορώ να φανταστώ τι νιώθεις... 686 00:40:03,692 --> 00:40:04,777 ...τον βανδαλισμό. 687 00:40:07,530 --> 00:40:08,489 Ορίστε; 688 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 Τον σκέφτεσαι ακόμα; 689 00:40:11,283 --> 00:40:15,413 Ελπίζω να ξέρεις ότι αν κάποιος σου δυσκολέψει τη ζωή, 690 00:40:15,496 --> 00:40:17,998 αν προκύψει πρόβλημα με τους φίλους σου, 691 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 μπορείς να έρθεις σ' εμένα. 692 00:40:20,376 --> 00:40:21,502 Θέλω να σε βοηθήσω, 693 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 αλλά δεν μπορώ, αν δεν ξέρω τι τρέχει. 694 00:40:25,714 --> 00:40:26,674 Καταλαβαίνεις; 695 00:40:29,009 --> 00:40:30,344 Φυσικά. Ευχαριστώ. 696 00:40:33,639 --> 00:40:34,723 Συγγνώμη. 697 00:40:34,807 --> 00:40:36,058 Ξέχασα τα βιβλία μου. 698 00:40:36,434 --> 00:40:37,393 Δεν πειράζει. 699 00:40:39,812 --> 00:40:41,397 Μ' αρέσει να διαβάζω εδώ. 700 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Νιώθω λίγο πιο ασφαλής. 701 00:40:44,233 --> 00:40:45,192 Ναι. 702 00:40:45,276 --> 00:40:47,236 Είναι ωραίο που νιώθεις ασφαλής. 703 00:40:52,241 --> 00:40:54,368 ΣΠΡΕΪ ΒΑΦΗΣ 704 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 Θέλεις να πιούμε έναν καφέ; 705 00:41:01,083 --> 00:41:02,668 - Τώρα; - Ναι. 706 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 Εγώ θα πήγαινα τώρα να πάρω. 707 00:41:05,713 --> 00:41:07,381 - Ναι, βέβαια. - Ωραία. 708 00:41:24,565 --> 00:41:28,068 Δεν ανησυχείς για τον Τάιλερ; Δεν συνηθίζει να μην έρχεται. 709 00:41:28,152 --> 00:41:29,195 Δεν ανησυχώ. 710 00:41:29,612 --> 00:41:32,907 Τείνω να σε πιστέψω, αλλά γυμνάζεσαι σαν τρελός σήμερα... 711 00:41:32,990 --> 00:41:34,533 Προπονούμαι για αγώνα. 712 00:41:34,617 --> 00:41:35,784 Κανονικό αγώνα; 713 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 - Το ξέρει ο Κέιλεμπ; - Φυσικά. 714 00:41:38,621 --> 00:41:42,541 - Επειδή συνήθως λέει... - Ξέρω τι λέει. 715 00:41:42,625 --> 00:41:44,001 Αλλά εγώ θα το κάνω. 716 00:41:46,170 --> 00:41:48,631 Μπορεί να τραυματιστείς σοβαρά, έτσι; 717 00:41:50,132 --> 00:41:51,884 Κι αν μάθουν ότι είσαι γκέι; 718 00:41:52,384 --> 00:41:55,179 - Τι θα γίνει; - Θα είναι σαν στόχος στην πλάτη σου. 719 00:41:55,262 --> 00:41:57,097 Μποξ είναι. Μπροστά έχω στόχο. 720 00:41:57,181 --> 00:42:00,976 Ναι, αλλά φαίνεται ότι αυτός ο κόσμος... Δεν ξέρω. 721 00:42:02,436 --> 00:42:04,021 Γιατί ανησυχείς τόσο; 722 00:42:04,438 --> 00:42:06,148 Ξέρω να παλεύω, το ξέρεις. 723 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 Πότε έμαθες ότι είσαι γκέι; 724 00:42:18,244 --> 00:42:19,245 Πάντα το ήξερα. 725 00:42:19,995 --> 00:42:23,415 Ήξερα από πολύ μικρός ότι είμαι διαφορετικός. 726 00:42:23,499 --> 00:42:24,458 Απλώς όχι πώς. 727 00:42:25,000 --> 00:42:28,587 Δυσκολεύτηκα να το βρω, έτσι όπως μεγάλωσα, 728 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 όπου το να είσαι άντρας ήταν κάτι συγκεκριμένο. 729 00:42:32,383 --> 00:42:33,926 Δεν είχα ποιον να ρωτήσω. 730 00:42:34,009 --> 00:42:36,095 Δοκίμασα από νωρίς με κορίτσια. 731 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Δεν έγινε τίποτα. 732 00:42:38,180 --> 00:42:39,974 - Ποτέ; - Όχι. 733 00:42:40,057 --> 00:42:43,852 Πάντα ένιωθα σαν να έπαιζα κάποιον ρόλο. 734 00:42:43,936 --> 00:42:47,606 Δεν ένιωθα αυτό που έπρεπε. 735 00:42:48,774 --> 00:42:51,235 Μετά άρχισαν να με τραβάνε τα αγόρια. 736 00:42:52,069 --> 00:42:53,279 Κι έτσι το κατάλαβα. 737 00:42:54,488 --> 00:42:56,824 Θα μου κρατάς τον σάκο; 738 00:42:56,907 --> 00:42:57,783 Ναι. 739 00:43:01,579 --> 00:43:04,290 Όλοι προσπαθούν να σε βάλουν σε ένα κουτί. 740 00:43:04,373 --> 00:43:07,626 Και είτε χωράς, είτε όχι, είτε υποκρίνεσαι ότι χωράς. 741 00:43:07,710 --> 00:43:10,045 Όπως κι αν το δεις, είναι ένα γαμημένο κουτί. 742 00:43:11,463 --> 00:43:14,550 Ένα γαμημένο κουτί, σαν το φέρετρο όπου θα σε θάψουν. 743 00:43:17,553 --> 00:43:19,638 Γι' αυτό σαμποτάρισες την ξενάγηση; 744 00:43:21,181 --> 00:43:22,725 Για να βγεις από το κουτί; 745 00:43:24,435 --> 00:43:26,812 Δεν το έκανα επίτηδες. Έτυχε. 746 00:43:28,063 --> 00:43:29,231 Απλώς σου έτυχε; 747 00:43:29,315 --> 00:43:30,816 Ή έκανες επιλογές; 748 00:43:31,692 --> 00:43:33,611 Γιατί έκανες αυτές τις επιλογές; 749 00:43:36,488 --> 00:43:37,865 Η ξενάγηση ήταν βαρετή. 750 00:43:37,948 --> 00:43:38,782 Έλα τώρα. 751 00:43:39,533 --> 00:43:40,951 Πες μου κάτι καλύτερο. 752 00:43:42,202 --> 00:43:43,412 Γιατί πήγες πάνω; 753 00:43:43,495 --> 00:43:44,872 Για να βοηθήσω το κορίτσι. 754 00:43:44,955 --> 00:43:45,789 Γιατί εσύ; 755 00:43:46,498 --> 00:43:48,917 Γιατί έπρεπε εσύ να τη σώσεις; 756 00:43:49,001 --> 00:43:52,463 Επειδή υπήρξε κι άλλος μαλάκας με άλλο όμορφο κορίτσι... 757 00:43:52,546 --> 00:43:53,380 κι εγώ δεν... 758 00:43:54,882 --> 00:43:56,342 Δεν ήθελα να ξανασυμβεί. 759 00:43:56,759 --> 00:43:58,469 Και γιατί πήγες στο δωμάτιο, 760 00:43:59,261 --> 00:44:00,679 αν ήταν μόνη της εκεί; 761 00:44:01,847 --> 00:44:03,474 Τι θα έκανες μετά; 762 00:44:05,059 --> 00:44:06,727 - Δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 763 00:44:06,810 --> 00:44:09,188 Δεν είναι τρομακτικό να μην ξέρεις; 764 00:44:11,398 --> 00:44:12,232 Ναι. 765 00:44:15,110 --> 00:44:15,986 Σκεφτόμουν... 766 00:44:19,573 --> 00:44:21,408 να κάνω σεξ. 767 00:44:24,036 --> 00:44:24,912 Με το κορίτσι; 768 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Όχι. 769 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 Θέλω να πω... 770 00:44:34,588 --> 00:44:35,756 Δεν σκεφτόμουν... 771 00:44:37,132 --> 00:44:38,258 τις λεπτομέρειες. 772 00:44:38,342 --> 00:44:40,678 Είδα ένα σέξι κορίτσι και... 773 00:44:41,595 --> 00:44:42,471 Και τι; 774 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 Μου σηκώθηκε. 775 00:44:52,106 --> 00:44:54,983 Κι ούτε που το κατάλαβα, κι αυτό με φρίκαρε. 776 00:44:55,067 --> 00:44:55,901 Γιατί; 777 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 - Γιατί σε φρίκαρε; - Δεν ξέρω γιατί, γαμώτο! 778 00:44:59,321 --> 00:45:02,074 Εσύ δεν πρέπει να μου πεις; Δουλειά σου είναι. 779 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 Αυτή, λες, είναι η δουλειά μου; 780 00:45:03,951 --> 00:45:05,744 Χριστέ και Κύριε, θα μου πεις; 781 00:45:05,828 --> 00:45:10,249 Ήρθα εδώ για τις κρίσεις πανικού, τις ενοχλητικές σκέψεις κι αυτά. 782 00:45:10,332 --> 00:45:12,501 Δεν θα με βοηθήσεις να τα ξεφορτωθώ; 783 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Ναι. 784 00:45:16,964 --> 00:45:18,465 Αυτή είναι η δουλειά μου. 785 00:45:20,759 --> 00:45:22,553 Αυτές τις ερωτήσεις κάνουμε. 786 00:45:30,394 --> 00:45:33,355 Θέλω να φτιάξουν τα πράγματα. 787 00:45:36,525 --> 00:45:37,735 Μπορούν να φτιάξουν. 788 00:45:39,903 --> 00:45:40,821 Θα φτιάξουν. 789 00:45:42,322 --> 00:45:45,200 Αλλά όχι στιγμιαία κι όχι άμεσα. 790 00:45:46,118 --> 00:45:47,453 Και μπορεί κάλλιστα... 791 00:45:49,371 --> 00:45:51,457 να χειροτερέψουν πριν φτιάξουν. 792 00:46:00,674 --> 00:46:02,676 Είναι γενναίο που μπήκες στις ΠΧΟ. 793 00:46:03,635 --> 00:46:06,930 Αν και ξαφνιάστηκα λίγο. 794 00:46:07,931 --> 00:46:09,099 Δεν σε κατηγορώ. 795 00:46:10,434 --> 00:46:13,645 Πολλοί νομίζουν ότι ήρθα να υπερασπιστώ τον αδερφό μου... 796 00:46:14,897 --> 00:46:16,356 ποιος ήταν... 797 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 ή τι έκανε. 798 00:46:18,442 --> 00:46:20,778 Αλλά δεν είμαι έτσι. 799 00:46:20,861 --> 00:46:22,696 - Δεν είμαι εκείνος. - Όχι βέβαια. 800 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 Θα είναι δύσκολο να προσπαθείς να τον θρηνήσεις, 801 00:46:28,118 --> 00:46:29,495 ξέροντας τι έκανε. 802 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 Πάντα ήξερα ότι ήταν ευέξαπτος. 803 00:46:32,122 --> 00:46:34,625 Το μόνο που δεν καταλαβαίνω είναι ο Μπράις. 804 00:46:36,210 --> 00:46:37,377 Τι εννοείς; 805 00:46:37,461 --> 00:46:39,630 Ο Μπράις ήταν σαν αδερφός του Μόντι. 806 00:46:39,713 --> 00:46:41,757 Ήταν καλός ακόμα και μαζί μου. 807 00:46:43,801 --> 00:46:47,304 Συγγνώμη, ξέρω ότι ο Μπράις έκανε πολύ φριχτά... 808 00:46:47,387 --> 00:46:48,555 Δεν πειράζει. 809 00:46:49,473 --> 00:46:53,101 Ήταν περίπλοκο άτομο, μάλλον. 810 00:46:54,228 --> 00:46:57,397 Έμενες στο σπίτι του, έτσι δεν είναι; 811 00:46:58,690 --> 00:47:00,734 Στον ξενώνα, ναι. 812 00:47:00,818 --> 00:47:04,404 Είδες τον Μόντι να κυκλοφορεί εκεί τους τελευταίους μήνες; 813 00:47:06,573 --> 00:47:08,283 Όχι, απ' όσο θυμάμαι. 814 00:47:09,493 --> 00:47:12,538 Είδες κάτι που να σε κάνει να πιστέψεις ότι... 815 00:47:13,789 --> 00:47:15,958 ο Μόντι ήθελε να βλάψει τον Μπράις; 816 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Ποτέ δεν είδα κάτι τέτοιο, όχι. 817 00:47:27,052 --> 00:47:30,722 Είναι πολύ δύσκολη στιγμή για μένα και τους φίλους μου. 818 00:47:38,438 --> 00:47:39,731 Ευχαριστώ που ήρθες. 819 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 Εκπλήσσομαι που εμφανίστηκες. 820 00:47:44,152 --> 00:47:46,697 Νόμιζα ότι θα μ' έστηνες τρίτη φορά. 821 00:47:49,074 --> 00:47:50,784 Ναι, συγγνώμη γι' αυτό. 822 00:47:50,868 --> 00:47:54,496 Συνέβαιναν πολλά. 823 00:47:56,206 --> 00:47:57,249 Τι, δηλαδή; 824 00:47:58,542 --> 00:48:00,252 Που οδηγούσες κι έπινες; 825 00:48:03,672 --> 00:48:05,757 Το σχολείο κι αυτά. 826 00:48:08,176 --> 00:48:09,428 Ζακ, τι τρέχει; 827 00:48:10,387 --> 00:48:11,805 Δεν κάνεις τέτοια εσύ. 828 00:48:12,806 --> 00:48:14,057 Τι δεν κάνω; 829 00:48:15,434 --> 00:48:17,019 Να με στήνεις. 830 00:48:18,061 --> 00:48:19,271 Να μην τηλεφωνείς. 831 00:48:20,898 --> 00:48:22,149 Να μη με κοιτάζεις. 832 00:48:31,992 --> 00:48:33,035 Ζάκι... 833 00:48:34,244 --> 00:48:35,454 Τι τρέχει, Ζακ; 834 00:48:38,916 --> 00:48:39,958 Όλα... 835 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 Όλα έχουν γαμηθεί. 836 00:48:45,631 --> 00:48:46,715 Τι εννοείς; 837 00:48:48,133 --> 00:48:50,761 Πες μου τι συνέβη και θα το φτιάξουμε. 838 00:48:50,844 --> 00:48:52,429 Όχι, δεν υπάρχει... 839 00:48:55,015 --> 00:48:56,224 Δεν φτιάχνεται αυτό. 840 00:48:58,977 --> 00:49:01,605 Ζητάμε όλοι απεγνωσμένα κάτι καλύτερο. 841 00:49:03,065 --> 00:49:04,024 Πιο αληθινό. 842 00:49:04,858 --> 00:49:07,027 Πόνεσε όταν το έκανες; 843 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 Συγγνώμη, μην απαντήσεις. Δεν με αφορά. 844 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 Δεν πειράζει. 845 00:49:15,077 --> 00:49:15,953 Νόμιζα... 846 00:49:18,997 --> 00:49:20,624 Ούτε ξέρω τι νόμιζα. 847 00:49:20,707 --> 00:49:24,002 Κι ούτε σκέφτηκα πώς θα νιώθω μετά. 848 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 Πόσο θα μου γαμούσε την ψυχολογία. 849 00:49:26,505 --> 00:49:29,007 Γιατί δεν πίστευα ότι θα υπάρχει μετά. 850 00:49:29,091 --> 00:49:31,635 Μακάρι να είχα σκεφτεί αυτήν την πιθανότητα. 851 00:49:31,718 --> 00:49:33,470 Δεν σε βρίσκω χάλια, Άλεξ. 852 00:49:34,304 --> 00:49:37,057 Ίσα ίσα, πιστεύω ότι τα πας φανταστικά. 853 00:49:37,599 --> 00:49:38,433 Ναι. 854 00:49:39,309 --> 00:49:42,270 Έκανα πολλή δουλειά με τη φυσιοθεραπεία κι αυτά. 855 00:49:42,354 --> 00:49:44,856 Επιτέλους ξεφορτώθηκα το κωλο-μπαστούνι. 856 00:49:44,940 --> 00:49:47,401 Αλλά δεν ξέρω, δεν θα ξαναγίνω ποτέ... 857 00:49:48,360 --> 00:49:49,528 φυσιολογικός. 858 00:49:49,945 --> 00:49:51,196 Γάμα το φυσιολογικό. 859 00:49:51,905 --> 00:49:53,156 Τι θα πει, άλλωστε; 860 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 Κανείς δεν νιώθει ποτέ φυσιολογικός. 861 00:49:58,078 --> 00:49:59,496 Μάλλον ισχύει. 862 00:50:00,914 --> 00:50:03,834 Σίγουρα βοηθάει να έχεις τόσο καλούς φίλους. 863 00:50:04,376 --> 00:50:07,212 Ο Τάιλερ μού έλεγε ότι είστε πολύ κοντά. 864 00:50:07,754 --> 00:50:10,716 Όχι όσο παλιότερα, αλλά... 865 00:50:12,259 --> 00:50:13,927 Γιατί όχι; 866 00:50:14,970 --> 00:50:18,515 Θέλω να πω, είναι σπουδαίοι, όλοι είμαστε. 867 00:50:18,598 --> 00:50:21,268 Απλώς δεν κάνουμε τόση παρέα τελευταία. 868 00:50:23,145 --> 00:50:24,771 Καλό για μένα αυτό. 869 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Θέλω να πω... 870 00:50:27,190 --> 00:50:29,901 δεν έχω πολλούς φίλους στο Λίμπερτι. 871 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 872 00:50:33,488 --> 00:50:34,406 Κι εγώ. 873 00:50:41,455 --> 00:50:42,289 Πάμε; 874 00:50:46,251 --> 00:50:49,546 - Είπε ο Μπιλ για κάμερες; - Δεν ξέρω αν τις θέλω. 875 00:50:50,505 --> 00:50:51,465 Γεια σου, Κλέι. 876 00:50:54,134 --> 00:50:55,719 Για σένα μιλούσαμε. 877 00:50:59,848 --> 00:51:01,433 Τι τρέχει; Έγινε τίποτα; 878 00:51:01,516 --> 00:51:04,186 Όχι, απλώς μιλούσα με τους δικούς σου. 879 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 - Για τι πράγμα; - Ο σερίφης Ντίαζ μάς ενημέρωνε 880 00:51:09,107 --> 00:51:11,318 για τα νέα μέτρα ασφαλείας στο σχολείο. 881 00:51:11,401 --> 00:51:14,738 Με τις τελευταίες εντάσεις, ήθελα να ξέρουν οι γονείς σου 882 00:51:14,821 --> 00:51:19,409 ότι κάνουμε ό,τι μπορούμε για να κρατήσουμε εσένα κι όλο το Λίμπερτι 883 00:51:19,826 --> 00:51:21,369 όσο το δυνατόν πιο ασφαλή. 884 00:51:21,453 --> 00:51:22,329 Αυτό είναι... 885 00:51:23,455 --> 00:51:24,372 τέλειο. 886 00:51:26,792 --> 00:51:27,834 Λοιπόν... 887 00:51:28,585 --> 00:51:30,212 πάω για δουλειά. 888 00:51:30,712 --> 00:51:32,214 Εργασίες για το κολέγιο. 889 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Είδες τον Ντίαζ; 890 00:51:47,270 --> 00:51:48,105 Ναι. 891 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 Δεν είναι καλό, έτσι; 892 00:51:52,651 --> 00:51:53,527 Όχι. 893 00:51:54,986 --> 00:51:56,071 Δεν είναι καλό. 894 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 Κλέι, τι σκατά έχεις πάθει; 895 00:52:10,168 --> 00:52:11,586 Με πιάνει κρίση πανικού. 896 00:52:20,053 --> 00:52:22,472 "Τα μαθήματα που παίρνουμε από τα εμπόδια 897 00:52:22,556 --> 00:52:25,058 είναι βασικά για τις μελλοντικές επιτυχίες. 898 00:52:25,517 --> 00:52:29,396 Αναφέρετε μια εποχή με δυσκολίες, αναποδιές, αποτυχίες. 899 00:52:29,479 --> 00:52:30,856 Πώς σας επηρέασε 900 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 και τι μάθατε από την εμπειρία;" 901 00:52:33,942 --> 00:52:35,694 {\an8}Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ 902 00:52:37,320 --> 00:52:39,573 {\an8}ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΜΕΝΟ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 903 00:52:44,578 --> 00:52:45,871 {\an8}ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΩΣ ΑΝΑΓΝΩΣΜΕΝΟ 904 00:52:48,165 --> 00:52:48,999 {\an8}Ο ΜΟΝΤΙ ΗΤΑΝ ΘΥΜΑ ΣΚΕΥΩΡΙΑΣ 905 00:52:51,209 --> 00:52:52,085 {\an8}ΕΣΥ ΤΟΥ ΤΗΝ ΕΣΤΗΣΕΣ 906 00:52:52,627 --> 00:52:54,129 {\an8}ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ: 1 ΕΙΚΟΝΑ 907 00:53:07,267 --> 00:53:09,144 ΑΙΤΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΣΤΟ ΚΟΛΕΓΙΟ 908 00:53:09,227 --> 00:53:12,814 Ναι, τα πράγματα θα χειροτερέψουν πολύ, πάρα πολύ... 909 00:53:18,612 --> 00:53:20,322 πριν κάτι τα φτιάξει. 910 00:53:28,705 --> 00:53:31,333 ΣΥΓΚΑΛΥΨΑ ΕΝΑΝ ΦΟΝΟ. 911 00:53:52,270 --> 00:53:58,568 Για βοήθεια στη διαχείριση κρίσεων, επισκεφθείτε το 13reasonswhy. info 912 00:55:48,887 --> 00:55:50,305 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη