1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,190 Vi skapade en grym värld. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,276 Min generation. 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Mina föräldrars generation. 5 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 Det finns för lite vänlighet, 6 00:00:31,781 --> 00:00:33,283 för lite omtänksamhet, 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 för mycket hat, ilska och smärta. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,874 Vi pratar mycket om att skydda våra barn, 9 00:00:40,957 --> 00:00:45,045 men vi lämnar för mycket åt slumpen som skulle kunna rädda deras liv. 10 00:00:50,133 --> 00:00:53,511 SEX MÅNADER TIDIGARE 11 00:00:54,554 --> 00:00:58,683 "Berätta om en utmaning, ett bakslag eller ett misslyckande du upplevt. 12 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 Hur påverkade det dig 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 och vad lärde du dig av erfarenheten?" 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,481 Men dra åt helvete. 15 00:01:04,981 --> 00:01:09,152 NAMN EFTER-/FAMILJENAMN 16 00:01:09,235 --> 00:01:13,156 COLLEGEANSÖKAN 17 00:01:13,573 --> 00:01:18,286 Din collegeansökan ska få dem att lära känna dig. Det är skitsnack. 18 00:01:18,369 --> 00:01:21,581 Poängen är att tvinga dig att skriftligt ta itu med 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,292 den totala röran du har gjort av ditt liv. 20 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 ACCEPTERA NEKA 21 00:01:46,481 --> 00:01:52,278 Jag har inte skickat in en enda ansökan, i många fall är det för sent. Jag är körd. 22 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 BLOCKERA NUMRET 23 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 Varför hände det här? 24 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 För att allt är konstigt. 25 00:03:12,150 --> 00:03:14,527 Ja, allt är bara konstigt. 26 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Du. 27 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 Mår du... 28 00:03:33,755 --> 00:03:34,672 Mår du bra? 29 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Ja. 30 00:03:39,427 --> 00:03:40,678 Kan du inte sova igen? 31 00:03:43,014 --> 00:03:44,390 Jo, jag har sovit. 32 00:03:44,474 --> 00:03:48,728 Jag har varit hemma i en och en halv vecka och du sover två timmar per natt. 33 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 Du sover när jag sover. 34 00:03:52,190 --> 00:03:53,149 Får jag... 35 00:03:55,235 --> 00:03:57,612 Jag måste skita. 36 00:04:11,709 --> 00:04:13,711 Jag tror att jag har förlorat tid... 37 00:04:15,213 --> 00:04:17,131 ...men så är väl high school? 38 00:04:17,215 --> 00:04:19,968 Man kommer tio i åtta, går hem tjugo i tre 39 00:04:20,051 --> 00:04:22,262 och undrar vad fan som hände. 40 00:04:22,345 --> 00:04:24,347 Jag har varit utmattad sedan nian. 41 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 BIBLIOTEK 42 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Skippa inte rundturen. Den är obligatorisk. 43 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Sen när betyder "obligatorisk" något för dig? 44 00:04:31,354 --> 00:04:34,482 Pappa har undervisat på Sanderson sen jag var åtta. 45 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Men det här handlar om att studera där. 46 00:04:38,278 --> 00:04:41,281 - Det kanske du kan. - Det skulle göra pappa för glad. 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,782 Det är för nära hemma. 48 00:04:43,825 --> 00:04:45,201 Jag måste bort från stan. 49 00:04:46,452 --> 00:04:48,955 Och du har ju ändå Occidental. 50 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 Jag har inte kommit in än. 51 00:04:51,958 --> 00:04:55,920 Och jag gillar att Sanderson är så nära hemma. 52 00:04:57,255 --> 00:05:00,466 Du som sa att college är för de som inte får jobb. 53 00:05:01,843 --> 00:05:05,972 Jag trodde inte att jag var bra nog eller förtjänade en framtid. 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,266 Trodde inte du att du var bra nog? 55 00:05:09,100 --> 00:05:10,935 Du var en arrogant skitstövel. 56 00:05:12,395 --> 00:05:13,271 Ja. 57 00:05:13,855 --> 00:05:15,815 Det hänger nog ihop. 58 00:05:20,028 --> 00:05:23,364 "Berätta om en utmaning, ett bakslag eller misslyckande." 59 00:05:23,448 --> 00:05:26,784 Hela mitt liv är utmaningar, bakslag och misslyckanden. 60 00:05:26,868 --> 00:05:29,829 Jag förväntar mig inte nåt annorlunda på college. 61 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 Ursäkta mig. 62 00:05:37,920 --> 00:05:38,796 Få inte panik. 63 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 MONTY BLEV DITSATT 64 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Varför inte? 65 00:05:47,347 --> 00:05:48,389 Vad fan? 66 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 Vem gjorde det här? 67 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 Ingen jävla aning. 68 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 Herregud, ledningens dörrar. 69 00:05:56,314 --> 00:05:57,190 Respekt. 70 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 Vet du vem som gjorde det här? 71 00:05:59,609 --> 00:06:01,069 Nej, men de är kaxiga. 72 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 Hur kan du… 73 00:06:03,821 --> 00:06:05,323 Vi är så körda. 74 00:06:06,783 --> 00:06:07,617 Ja. 75 00:06:12,497 --> 00:06:15,208 Han skulle väl inte? Hur förstörd han än varit? 76 00:06:15,291 --> 00:06:16,626 - Nej. - Så vem? 77 00:06:19,545 --> 00:06:20,755 Vad sägs om henne? 78 00:06:24,092 --> 00:06:25,218 Jag tror inte det. 79 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Hon är med i HB. Hon vet vem Monty var. 80 00:06:28,388 --> 00:06:29,847 Men han var hennes bror. 81 00:06:43,653 --> 00:06:46,280 HUVUDKONTOR OCH RÅDGIVNING 82 00:06:46,697 --> 00:06:49,158 Okej, allihop. Gå till era lektioner. 83 00:06:49,534 --> 00:06:52,036 Jag vet att ni är oroliga över det här. 84 00:06:52,120 --> 00:06:54,539 Det är ett brott. Vi ska hitta förövaren. 85 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Lita på mig. 86 00:06:57,458 --> 00:06:58,459 Mr Down. 87 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 - Förlåt. - Det är okej. 88 00:07:01,170 --> 00:07:05,842 Du skulle vara till hjälp om du delade fotona med polisen. 89 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 Jaså? 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Jag menar, självklart. 91 00:07:08,594 --> 00:07:11,764 Okej, gå tillbaka till era lektioner. Okej? Tack. 92 00:07:14,600 --> 00:07:17,979 Utredarna behöver en timme för fingeravtryck och färgprov. 93 00:07:18,062 --> 00:07:19,480 Visst, gör vad ni vill. 94 00:07:23,192 --> 00:07:25,611 Och skolan är inte ett säkert ställe. 95 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 Det finns faror överallt. 96 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 Hej. 97 00:07:36,706 --> 00:07:39,959 Vad gör du på den här lektionen? 98 00:07:40,042 --> 00:07:42,044 Jag kom bara för att se till dig. 99 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 Jag mår bra. 100 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Är du säker? 101 00:07:50,970 --> 00:07:56,184 - Varför tror du att du kan fråga mig det? - För jag bryr mig fortfarande om dig. 102 00:07:56,767 --> 00:08:00,146 När nåt sånt händer vet jag att det kan återuppväcka trauman. 103 00:08:00,229 --> 00:08:01,063 Trauma? 104 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 Vill du prata om trauma som en jävla läkare eller nåt? 105 00:08:04,942 --> 00:08:05,985 Okej, hör ni. 106 00:08:06,068 --> 00:08:08,613 Låt oss prata om hur jag blev traumatiserad. 107 00:08:08,696 --> 00:08:09,655 Jess... 108 00:08:09,739 --> 00:08:11,657 Om dig och din vän Bryce. 109 00:08:11,741 --> 00:08:14,368 Vi pratar inte om det här. Okej? 110 00:08:15,495 --> 00:08:16,954 Justin, gå. 111 00:08:59,789 --> 00:09:01,290 Någon vill sätta dit mig. 112 00:09:02,083 --> 00:09:04,168 Oss alla, men det börjar med mig. 113 00:09:05,169 --> 00:09:06,087 Winston. 114 00:09:06,587 --> 00:09:07,880 Det måste vara Winston. 115 00:09:07,964 --> 00:09:12,927 - Hur skulle han få min skåpkombination? - Han iakttog dig nog. 116 00:09:13,010 --> 00:09:15,555 Jag ser honom aldrig. Vi har inga lektioner ihop. 117 00:09:15,638 --> 00:09:16,806 Det är enda svaret. 118 00:09:21,561 --> 00:09:23,104 Tänk om det var en av oss. 119 00:09:23,479 --> 00:09:25,523 Vem? Vem skulle göra det? 120 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Det går inte ihop. 121 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 Jaså? 122 00:09:28,818 --> 00:09:32,530 Litar du på alla? Som Charlie, som vi knappt känner? 123 00:09:32,947 --> 00:09:35,658 Eller Zach, som har varit jättekonstig? 124 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 Tony är jävligt förbannad och Jessica är arg på Justin. 125 00:09:38,744 --> 00:09:41,122 Hjärtat, snurra inte iväg. 126 00:09:42,206 --> 00:09:43,207 Andas lite. 127 00:09:44,041 --> 00:09:45,459 - Vi klarar oss. - Hur? 128 00:09:46,669 --> 00:09:48,212 Hur kan allt bli bra? 129 00:09:48,296 --> 00:09:51,048 Det börjar med att du inte tappar greppet. 130 00:09:51,340 --> 00:09:53,634 Fokusera på det, okej? 131 00:09:55,177 --> 00:09:57,597 Jag menar verklig fara överallt. 132 00:09:59,807 --> 00:10:03,561 Och de inser inte att fler poliser inte får nån att känna sig tryggare. 133 00:10:03,644 --> 00:10:05,271 Snarare tvärtom. 134 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 Fan också. 135 00:10:09,191 --> 00:10:10,943 Svart jacka, stanna. 136 00:10:11,944 --> 00:10:13,195 - Kom hit. - Jaså? 137 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 Väska ner, händer på skåpet, stå bredbent. 138 00:10:16,115 --> 00:10:19,201 Du behöver väl en orsak till det, va? 139 00:10:19,285 --> 00:10:23,080 Jag behöver rimliga misstankar, som när du försökte ta dig härifrån. 140 00:10:23,164 --> 00:10:24,373 Vänd dig om nu. 141 00:10:27,209 --> 00:10:28,127 Tack. 142 00:10:30,671 --> 00:10:31,797 Vart var du på väg? 143 00:10:32,423 --> 00:10:33,549 Till mitt skåp. 144 00:10:33,966 --> 00:10:34,925 Jag glömde nåt. 145 00:10:37,053 --> 00:10:38,679 En burk sprejfärg, kanske? 146 00:10:38,763 --> 00:10:41,015 En bok till lektionen. 147 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 - Det här är väl fortfarande en skola? - Ja, det är det. 148 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 Antonio Padilla. 149 00:10:47,313 --> 00:10:49,899 Mitt jobb är att hålla den trygg. 150 00:10:49,982 --> 00:10:52,818 Jaså? Visiterar du de vita eleverna där också? 151 00:10:54,904 --> 00:10:55,780 Nej. 152 00:10:56,530 --> 00:10:57,531 För de eleverna... 153 00:10:58,616 --> 00:11:00,284 ...har inte rödfärgade händer. 154 00:11:01,744 --> 00:11:04,872 Det är från min verkstad. Jag jobbade med kaross igår. 155 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 Du är en fajter. 156 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 Bara när det behövs. 157 00:11:11,545 --> 00:11:12,588 Gå till lektionen. 158 00:11:24,392 --> 00:11:25,351 Vilka bra bilder. 159 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Jaså? 160 00:11:27,687 --> 00:11:30,189 Ja, jag har ett gäng digitala också. 161 00:11:30,272 --> 00:11:32,483 Du verkar ha kommit dit före alla andra. 162 00:11:33,067 --> 00:11:36,904 Jag var här för årsboksgrejer ganska tidigt. 163 00:11:46,038 --> 00:11:50,167 Jag hörde att Monty var den som gjorde dig illa. 164 00:11:53,671 --> 00:11:55,589 Därför du stod upp på samlingen? 165 00:12:00,010 --> 00:12:00,886 Ja. 166 00:12:01,303 --> 00:12:02,680 Det var Monty. 167 00:12:04,598 --> 00:12:06,475 - Förlåt, jag... - Det är lugnt. 168 00:12:11,230 --> 00:12:12,648 Du måste hata honom. 169 00:12:16,736 --> 00:12:17,611 Nej. 170 00:12:20,448 --> 00:12:21,323 Det... 171 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Det är konstigt. Men jag... 172 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Jag tycker synd om honom. 173 00:12:29,707 --> 00:12:31,917 Jag är orsaken till att han är borta. 174 00:12:32,001 --> 00:12:36,088 De sa att killen som dödade honom kallade honom barnvåldtäktsman. 175 00:12:37,173 --> 00:12:41,093 Jag är... Jag är inget barn. Jag... 176 00:12:43,429 --> 00:12:47,266 Jag var så arg på honom, men nu är jag ledsen. 177 00:12:49,560 --> 00:12:50,686 God morgon, elever. 178 00:12:50,770 --> 00:12:53,939 Det är dags att ta sig till bussarna för collegerundturen. 179 00:12:55,107 --> 00:12:56,192 Vi borde nog gå. 180 00:12:56,776 --> 00:12:57,610 Ja. 181 00:12:58,569 --> 00:13:00,446 Tack för din uppriktighet, Tyler. 182 00:13:06,952 --> 00:13:08,370 Clay, god morgon. 183 00:13:09,205 --> 00:13:10,122 Hur är det? 184 00:13:12,833 --> 00:13:13,709 Bra. 185 00:13:14,460 --> 00:13:15,836 Ska du på campusturen? 186 00:13:17,379 --> 00:13:18,297 Ja, sir. 187 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 Vad bra. College är jätteviktigt. 188 00:13:22,802 --> 00:13:24,386 Jag ville bara säga 189 00:13:24,470 --> 00:13:27,056 att jag förstår att det är svåra tider för dig. 190 00:13:27,932 --> 00:13:29,016 Jag finns här. 191 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 Jag kan vara till hjälp. 192 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 Okej? 193 00:13:33,687 --> 00:13:34,563 Visst. 194 00:13:35,731 --> 00:13:36,899 Ja, tack. 195 00:13:37,441 --> 00:13:39,527 Okej, bra. Ha det så kul. 196 00:13:44,657 --> 00:13:47,034 Okej, så planen är att de räknar alla. 197 00:13:47,117 --> 00:13:50,246 Vi smiter iväg till båthuset, stjäl en båt och flyter ut. 198 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 Den delen av floden är före fallet. 199 00:13:52,289 --> 00:13:53,123 Det blir kul. 200 00:13:53,207 --> 00:13:55,751 Det här är den sämsta tiden att göra nåt. 201 00:13:55,835 --> 00:13:56,710 Eller... 202 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 ...är det den bästa tiden? 203 00:13:59,296 --> 00:14:02,716 Nej, jag har rätt att det är den sämsta tiden, med tanke på allt. 204 00:14:03,676 --> 00:14:05,427 - Allt är bra. - Allt är åt helvete. 205 00:14:05,511 --> 00:14:06,345 Samma sak. 206 00:14:06,428 --> 00:14:08,138 Någon jävlas med oss. 207 00:14:08,222 --> 00:14:10,266 Alltså vet de för mycket. 208 00:14:10,349 --> 00:14:11,183 De vet inte. 209 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 Eller kanske. 210 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 Vore inte livet bättre om det bara kom ut? 211 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Hur? 212 00:14:18,524 --> 00:14:19,900 Mina herrar, det är kö. 213 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 Förlåt. 214 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Zachary Dempsey och Alex Standall! 215 00:14:28,784 --> 00:14:29,869 Vänta, såg du... 216 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 Såg du det? 217 00:14:32,496 --> 00:14:33,956 De jobbar med årsboken. 218 00:14:34,456 --> 00:14:35,666 Det är nog inget. 219 00:14:36,709 --> 00:14:39,712 Det är så han vet. Det var så han kom in i mitt skåp. 220 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 Vad vet han mer? 221 00:15:01,358 --> 00:15:03,319 Vi måste berätta för alla om Winston. 222 00:15:03,402 --> 00:15:04,361 Det gör vi inte. 223 00:15:04,445 --> 00:15:06,989 Allt som kommer att uppnås är masspanik. 224 00:15:07,072 --> 00:15:10,117 Vi kan samla ihop alla under rundturen, smita iväg. 225 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 Det passar perfekt. 226 00:15:11,744 --> 00:15:13,078 Vad passar perfekt? 227 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 - Vad? - Inget. 228 00:15:20,336 --> 00:15:21,253 God morgon. 229 00:15:21,670 --> 00:15:22,588 Fan. Bolan. 230 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 Vad fan gör han här? 231 00:15:24,882 --> 00:15:28,928 Nu vet jag att många av er brukar förbise Sanderson 232 00:15:29,470 --> 00:15:31,138 för att det ligger så nära. 233 00:15:31,221 --> 00:15:32,181 Men faktum är 234 00:15:32,264 --> 00:15:35,976 att det är ett av de främsta små privata universiteten i landet, 235 00:15:36,060 --> 00:15:41,482 med, rolig information, en prisbelönt litteraturavdelning 236 00:15:41,565 --> 00:15:46,195 som leds av pappan till vår egen Clay Jensen. 237 00:15:49,281 --> 00:15:53,661 Jag är väldigt glad över att vara med er på rundturen. 238 00:15:54,078 --> 00:15:55,829 Så jag förväntar mig att ni... 239 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 ...uppför er. 240 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 - Vad fan? - Såg nån av er... 241 00:16:00,417 --> 00:16:02,419 - Släng den. - Ut genom fönstret? 242 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Plats för en till? 243 00:16:13,389 --> 00:16:16,684 Ja, jag brukade sitta längst bak när jag var ung. 244 00:16:16,767 --> 00:16:18,727 Det var lättare att göra hyss. 245 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 Lite trubbel där. 246 00:16:23,107 --> 00:16:26,360 Mr Padilla, jag minns inte när vi pratade sist. 247 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 Hur går ditt sista år? 248 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 Det går. 249 00:16:30,864 --> 00:16:33,993 Så du hittar en bra balans mellan arbetet och skolan? 250 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 Campusturen var helt klart ännu en möjlighet 251 00:16:37,496 --> 00:16:39,456 för saker att skita sig totalt. 252 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 Och det gjorde de. 253 00:16:41,709 --> 00:16:44,712 - Vi måste hitta en soptunna. - Inte framför Bolan. Fan. 254 00:16:44,795 --> 00:16:47,256 Jag måste hålla koll på Jess och Justin... 255 00:16:47,339 --> 00:16:49,091 Vänta. Winston och Tyler, då? 256 00:16:49,675 --> 00:16:50,718 Där borta. 257 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 Vi delar på oss. Ligg lågt. 258 00:16:55,931 --> 00:16:57,599 HÅLL CAMPUS RENT! 259 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 Clay. 260 00:17:00,436 --> 00:17:01,770 Ani. Hej. 261 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 Hej, pappa. 262 00:17:03,689 --> 00:17:05,315 Jag är er officiella värd. 263 00:17:06,108 --> 00:17:07,693 Då är vi officiellt välkomnade. 264 00:17:07,776 --> 00:17:08,736 Hej, mr Jensen. 265 00:17:08,819 --> 00:17:09,653 Ursäkta... 266 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Hur vackert är det inte här? 267 00:17:12,072 --> 00:17:15,367 Tänk att jag har bott i Evergreen utan att ha varit här. 268 00:17:15,451 --> 00:17:19,121 Jag ordnade ett möte med antagningsdekanen senare. 269 00:17:19,621 --> 00:17:21,040 Tack. Det blir jättebra. 270 00:17:21,415 --> 00:17:22,499 Låter det bra? 271 00:17:23,834 --> 00:17:24,710 Clay? 272 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 - Ja, det låter bra. - Professor Jensen. 273 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 - Tack för att du är värd. - Ett nöje, Gary. 274 00:17:31,341 --> 00:17:33,594 Jag tänkte gå med på de första stoppen. 275 00:17:33,677 --> 00:17:35,846 Jag ville bara fortsätta vår diskussion. 276 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 - Visst. - Okej. 277 00:17:40,976 --> 00:17:43,562 Varför sa han Gary? Vilken diskussion? 278 00:17:43,645 --> 00:17:45,856 De känner säkert bara varandra. 279 00:17:46,774 --> 00:17:48,025 Jag trodde inte det. 280 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Två grupper, tack! Två grupper! 281 00:17:51,111 --> 00:17:52,112 Fan! 282 00:17:56,617 --> 00:17:58,160 Grupp ett, hitåt! 283 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 Hej, Alex, är du okej? 284 00:18:00,537 --> 00:18:03,082 Kan vi inte sluta fråga varandra det? 285 00:18:07,127 --> 00:18:08,504 Jag ska gå med dig... 286 00:18:08,587 --> 00:18:10,923 Clay Jensen, tillbaka till din grupp, tack. 287 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 Fan, också. Kan du hålla ett öga på Tyler? 288 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Vadå? Har det hänt nåt? 289 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Det kanske inte är nåt. Ha bara koll på honom. 290 00:18:18,472 --> 00:18:20,599 Okej. Kan du göra detsamma med Zach? 291 00:18:21,642 --> 00:18:23,685 Han skulle väl inte göra nåt? 292 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Jag vet ingenting längre. 293 00:18:25,813 --> 00:18:26,814 Clay Jensen! 294 00:18:41,286 --> 00:18:42,204 Mr Jensen. 295 00:18:45,833 --> 00:18:49,253 - Hej. - Din pappas campus är fint. 296 00:18:51,547 --> 00:18:53,006 Han äger det inte. 297 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 Självklart. 298 00:18:55,843 --> 00:18:58,846 Du kanske har några tankar om graffitin i morse. 299 00:19:00,013 --> 00:19:03,433 Nej. Eller... Nej. 300 00:19:03,517 --> 00:19:07,604 Jag borde säga att vi fick ett anonymt tips 301 00:19:08,355 --> 00:19:11,817 från nån som säger att du kan ha gjort det. 302 00:19:15,320 --> 00:19:16,238 Det... 303 00:19:17,781 --> 00:19:19,449 Det vore inte logiskt. 304 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Jag håller med. 305 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 Jag undrar bara vem som sa det. 306 00:19:25,873 --> 00:19:26,707 Jag vet inte. 307 00:19:26,790 --> 00:19:29,293 Då så. Om du hör nåt… 308 00:19:35,632 --> 00:19:36,633 Vad ville han? 309 00:19:40,846 --> 00:19:41,680 Inget. 310 00:19:56,153 --> 00:19:58,447 Tror du verkligen att du kan spåra färgen? 311 00:19:59,531 --> 00:20:03,452 Det finns bara ett fåtal butiker i Evergreen som får sälja sprejfärg. 312 00:20:04,203 --> 00:20:07,372 De måste kolla legitimation och anteckna alla köp. 313 00:20:09,208 --> 00:20:11,543 Hittar vi varumärket, kollar vi butikerna. 314 00:20:12,836 --> 00:20:13,754 Då så. 315 00:20:14,379 --> 00:20:15,297 Hör av dig. 316 00:20:21,136 --> 00:20:24,306 Studentföreningar är en stor del av vårt campus här. 317 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 Jag är själv stolt medlem av föreningslivet. 318 00:20:27,392 --> 00:20:31,396 Det är en av de mest givande upplevelserna på college. 319 00:20:31,480 --> 00:20:35,150 En av mina favoritdelar i föreningslivet är hjälpprojekten… 320 00:20:39,238 --> 00:20:40,155 Vad? 321 00:20:42,282 --> 00:20:43,825 Vadå? Vi går tillsammans. 322 00:20:44,910 --> 00:20:46,161 Nej, jag går den här vägen. 323 00:20:47,704 --> 00:20:49,081 Nej. Hallå, nej. 324 00:20:50,832 --> 00:20:54,253 Hur lär man sig om collegelivet bättre än att uppleva det? 325 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 Zach, nej. 326 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 Vad ska du… 327 00:20:59,758 --> 00:21:00,801 Ha så kul. 328 00:21:00,884 --> 00:21:01,802 Zach! 329 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 Jag skippade rundturen för... 330 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 Fan! 331 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 ...jag ville skydda Zach. 332 00:21:09,643 --> 00:21:13,063 Sanderson University är känt för sina toppmoderna anläggningar. 333 00:21:13,146 --> 00:21:14,189 Och det är sant... 334 00:21:14,564 --> 00:21:17,067 - Jag kommer ikapp er snart. - Vart ska du? 335 00:21:17,150 --> 00:21:20,529 Husets entablement är imponerande. Jag vill fota det. 336 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 - Han älskar sin arkitektur. - Ja. 337 00:21:25,033 --> 00:21:26,743 Har ni varit vänner länge? 338 00:21:28,370 --> 00:21:29,997 Typ sedan förra året. 339 00:21:30,080 --> 00:21:31,331 Han är en bra kille. 340 00:21:32,040 --> 00:21:35,836 - Han är konstig ibland. - Kan vara lite pinsam. 341 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 Ja, men inte lika pinsam som guiden Jeremy. 342 00:21:39,464 --> 00:21:42,676 Det här är livsvetenskapsbyggnaden till höger. 343 00:21:42,759 --> 00:21:45,846 Studenter här uppmuntras att följa alla sina passioner. 344 00:21:45,929 --> 00:21:49,558 Det är därför jag läser både bioteknik och modern dans. 345 00:21:50,434 --> 00:21:53,562 Nästan alla ni ser här är "dubblare". 346 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Han gjorde faktiskt luftcitat. 347 00:21:57,607 --> 00:21:59,901 - Det kanske var modern dans. - Ja. 348 00:22:00,402 --> 00:22:02,904 Arkitektutbildningen finns 349 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 i en av de viktigaste byggnaderna på campus. 350 00:22:07,868 --> 00:22:09,870 Jess, vet du vart Clay tog vägen? 351 00:22:10,495 --> 00:22:11,705 Titta på Justin. 352 00:22:12,789 --> 00:22:15,000 Han gillar den där Amanda. 353 00:22:15,083 --> 00:22:16,626 Herregud. Tack. 354 00:22:17,627 --> 00:22:18,545 Ursäkta? 355 00:22:18,628 --> 00:22:20,380 - Amanda? - Ja? 356 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 Er hemsida hävdar att antalet sexövergrepp på Sanderson 357 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 ligger långt under genomsnittet. 358 00:22:25,927 --> 00:22:29,431 Men är det inte så att de flesta fall bedöms under privata möten 359 00:22:29,514 --> 00:22:33,018 utan insyn eller juridiskt ansvar? 360 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Jag vet inte. 361 00:22:37,314 --> 00:22:39,983 Som kvinna på campus borde du ta reda på det. 362 00:22:42,486 --> 00:22:43,987 Vår elevrådsordförande. 363 00:22:45,655 --> 00:22:46,531 Okej. 364 00:22:48,283 --> 00:22:49,201 Snyggt. 365 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Kör! 366 00:22:58,752 --> 00:23:02,881 - Om nån fattar att vi går i high school... - Hälften här är nog minderåriga. 367 00:23:02,964 --> 00:23:03,840 Oroa dig inte. 368 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Men borde vi leka en dricklek? 369 00:23:05,926 --> 00:23:08,762 - Varför har du kört tre rundor? - Det är på grund av dig. 370 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 Intala dig det, du. 371 00:23:10,430 --> 00:23:12,682 Jag tänker i alla fall stanna. 372 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 Kör! 373 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Kör! 374 00:23:22,150 --> 00:23:23,193 Kom igen! Vänd! 375 00:23:25,695 --> 00:23:28,323 Corey! 376 00:23:28,407 --> 00:23:29,658 Det känns bra, va? 377 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 Corey! 378 00:23:31,576 --> 00:23:32,869 Ja, för Corey. 379 00:23:32,953 --> 00:23:34,413 Varför är jag alltid Corey? 380 00:23:34,788 --> 00:23:37,624 Corey! 381 00:23:40,669 --> 00:23:42,212 - Vi gör det igen. - Okej! 382 00:23:43,130 --> 00:23:44,214 - Kom igen! - High five! 383 00:23:50,929 --> 00:23:51,888 Fan. 384 00:23:58,645 --> 00:24:00,689 Herregud, dagdrickandet. 385 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 - Eller hur? - Mår du bra? 386 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Hallå. Älskling? 387 00:24:06,153 --> 00:24:08,780 Brady? Du fick mig full! 388 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 Du och tequila är dåliga nyheter. 389 00:24:12,117 --> 00:24:13,785 Upp för trappan. 390 00:24:13,869 --> 00:24:15,036 Sov av dig ruset. 391 00:24:52,741 --> 00:24:53,658 Hallå! 392 00:24:56,953 --> 00:24:59,831 Hon är din, Jensen. Låt inte mig hindra dig. 393 00:25:01,374 --> 00:25:03,168 Du vet att du vill knulla henne. 394 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 Och du vet att hon vill det, så... 395 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 ...gör det. 396 00:25:08,840 --> 00:25:11,134 Kom igen. Knulla henne. 397 00:25:11,968 --> 00:25:14,429 Jag kan inte. Det kan jag inte. 398 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 Varför inte? 399 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 Killen kan vara i rummet bredvid. 400 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Är det ditt svar? 401 00:25:20,101 --> 00:25:22,103 Inte "det skulle jag aldrig göra"? 402 00:25:23,855 --> 00:25:24,898 Det är sjukt. 403 00:25:25,732 --> 00:25:27,359 Eller så börjar du förstå. 404 00:25:28,318 --> 00:25:29,277 Förstå vad? 405 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Vad du är kapabel till. 406 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 Vem du verkligen är. 407 00:25:36,868 --> 00:25:38,078 Vem fan är du? 408 00:25:42,123 --> 00:25:44,084 Nej, jag skulle inte... Jag skulle… 409 00:25:44,167 --> 00:25:46,670 Vad skulle du? Bort från henne! 410 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 Jag ska visa hur ni kommer att bli ägda snabbt. 411 00:25:53,218 --> 00:25:54,594 - Kasta bollar. - Zach! 412 00:25:54,678 --> 00:25:56,888 - Fan! - Förlåt! 413 00:25:58,640 --> 00:25:59,724 Vänta, min ryggsäck. 414 00:26:00,308 --> 00:26:02,852 Var fan är min ryggsäck? Var fan... 415 00:26:02,936 --> 00:26:04,688 Den är här. Vad fan pågår? 416 00:26:04,771 --> 00:26:06,606 - Stoppa den jäveln! - Vad fan? 417 00:26:06,690 --> 00:26:08,817 - Vänta. Nej. - Vad fan har du gjort? 418 00:26:08,900 --> 00:26:10,569 Inget. Jag gick in i fel rum. 419 00:26:10,652 --> 00:26:12,988 Lugna ner er. Jag känner honom. 420 00:26:13,071 --> 00:26:14,197 Hallå! Håll honom! 421 00:26:14,281 --> 00:26:15,323 - Nej! - Vad hände? 422 00:26:16,074 --> 00:26:17,659 Snälla, låt mig gå. 423 00:26:17,742 --> 00:26:19,536 Vet du vad? Ta dem båda. 424 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Lugn. Vi är alla vänner här. 425 00:26:21,913 --> 00:26:23,164 Är vi vänner? 426 00:26:23,248 --> 00:26:26,418 För jag har aldrig sett nån av er på campus förut. 427 00:26:26,501 --> 00:26:28,628 Så vem är du, "vän"? 428 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Snälla, jag... 429 00:26:29,629 --> 00:26:31,172 Vi ville bara ha roligt, 430 00:26:31,256 --> 00:26:32,507 dricka öl, det är allt. 431 00:26:32,591 --> 00:26:35,218 Är det vad du försökte ha med min flickvän, din skit? 432 00:26:35,302 --> 00:26:38,763 - Lite roligt? - Nej. Snälla, släpp mig. 433 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 Det verkade som att du såg en full tjej däckad i en säng. 434 00:26:41,766 --> 00:26:43,893 Och att du tänkte knulla henne. 435 00:26:43,977 --> 00:26:45,395 Clay, vad i helvete? 436 00:26:45,812 --> 00:26:46,688 Släpp mig! 437 00:26:47,355 --> 00:26:54,029 Släpp mig! 438 00:27:01,244 --> 00:27:05,123 Du funderar väl inte på att plugga här? 439 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 Och om jag gör det? 440 00:27:07,917 --> 00:27:11,546 Vad? Är du orolig att jag kommer mellan dig och Amanda? 441 00:27:11,630 --> 00:27:12,464 Nej. 442 00:27:15,050 --> 00:27:16,760 Varför är du inte orolig? 443 00:27:18,303 --> 00:27:20,263 Angående college? 444 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 Nej, graffitin. 445 00:27:22,932 --> 00:27:24,976 Tyler. Jag menar, allt. 446 00:27:25,435 --> 00:27:28,271 Det kommer säkert att lösa sig. 447 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Jaså? 448 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Dela din hemlighet. Hur kan du vara så säker? 449 00:27:35,820 --> 00:27:37,030 Det måste jag vara. 450 00:27:37,781 --> 00:27:40,075 För att du faktiskt inte gjorde nåt. 451 00:27:41,034 --> 00:27:43,453 Du ljög inte eller nåt, 452 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 så du vet att du bara glider igenom om vi andra åker fast. 453 00:27:46,956 --> 00:27:47,999 Va? Det är… 454 00:27:48,583 --> 00:27:50,126 Hur kan du säga så? 455 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Det här. 456 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 Jag känner inte igen det här. 457 00:27:53,838 --> 00:27:55,924 Jag vet inte vem det här är. 458 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Det är jag. 459 00:27:59,678 --> 00:28:00,970 Jag som försöker... 460 00:28:02,681 --> 00:28:04,224 ...försöker bli bättre. 461 00:28:06,351 --> 00:28:08,770 Jag hoppas att det varar. 462 00:28:15,610 --> 00:28:20,281 Men det måste vara skönt att komma till en skola där ingen känner till dig. 463 00:28:21,908 --> 00:28:22,742 Ja. 464 00:28:23,243 --> 00:28:24,411 Det är sant. 465 00:28:24,494 --> 00:28:26,162 Ibland önskar jag att... 466 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 Jag vet inte. 467 00:28:31,042 --> 00:28:31,918 Vad? 468 00:28:33,169 --> 00:28:34,087 Vad önskar du? 469 00:28:34,170 --> 00:28:37,549 Det är mycket som jag önskar aldrig hade hänt. 470 00:28:39,759 --> 00:28:40,635 Som vadå? 471 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 Som att... 472 00:28:45,724 --> 00:28:47,642 ...jag försökte ta livet av mig. 473 00:28:48,435 --> 00:28:49,394 Herregud. 474 00:28:50,812 --> 00:28:53,189 - Jag är ledsen. - Ja, jag också. 475 00:28:53,773 --> 00:28:54,649 Enormt. 476 00:28:56,776 --> 00:28:58,570 Förlåt om det blev obekvämt. 477 00:28:58,653 --> 00:29:00,697 Jag pratar inte så ofta om det. 478 00:29:00,780 --> 00:29:02,532 Nej, det är inte obekvämt. 479 00:29:04,075 --> 00:29:05,326 Du borde prata om det. 480 00:29:07,996 --> 00:29:09,414 Förlåt att jag blev tyst. 481 00:29:09,497 --> 00:29:11,541 Vad kan man svara på det? 482 00:29:12,917 --> 00:29:14,419 Jag är glad att du lever? 483 00:29:15,003 --> 00:29:16,254 Tack. Ja. 484 00:29:17,672 --> 00:29:18,631 Jag också. 485 00:29:21,217 --> 00:29:24,345 Förlåt att jag inte stannade på festen förra sommaren, 486 00:29:24,429 --> 00:29:27,140 för att se till att du var okej efter Monty. 487 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 Jag behövde bara komma därifrån. 488 00:29:32,896 --> 00:29:36,191 - Nej, jag fattar. - Monty spöade skiten ur mig en gång. 489 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Varför? 490 00:29:41,446 --> 00:29:42,655 Det är komplicerat. 491 00:29:57,045 --> 00:29:59,422 Förlåt, jag är inte gay. 492 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Fan. 493 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 Jag tänkte kanske… 494 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Nej. 495 00:30:08,848 --> 00:30:09,974 Det gör inget. 496 00:30:11,810 --> 00:30:12,685 Det är okej. 497 00:30:15,647 --> 00:30:16,481 Okej. 498 00:30:18,024 --> 00:30:19,275 Schyst, tack. 499 00:30:19,359 --> 00:30:20,318 Ja. 500 00:30:20,401 --> 00:30:22,362 Du behöver inte tacka mig, men… 501 00:30:25,031 --> 00:30:26,199 Vi borde nog… 502 00:30:35,834 --> 00:30:36,960 UNIVERSITETSPOLIS 503 00:30:37,043 --> 00:30:40,296 "Berätta om en utmaning, ett bakslag eller misslyckande. 504 00:30:41,005 --> 00:30:42,674 Hur påverkade det dig 505 00:30:42,757 --> 00:30:44,926 och vad lärde du dig av erfarenheten?" 506 00:30:46,845 --> 00:30:49,931 Jag fattar inte varför de ringde säkerhetsvakt... 507 00:30:50,014 --> 00:30:51,808 Säkerhetsvakter. 508 00:30:53,059 --> 00:30:54,352 Är du fortfarande full? 509 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 Jag är full länge. 510 00:30:59,899 --> 00:31:01,568 Vad fan är det med dig? 511 00:31:04,195 --> 00:31:05,738 Vad fan är det med dig? 512 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Du har en poäng. 513 00:31:10,159 --> 00:31:12,287 Sånt här får inte hända. 514 00:31:12,996 --> 00:31:15,081 Du måste vara försiktig, Zach. 515 00:31:15,164 --> 00:31:16,040 Försiktig? 516 00:31:17,375 --> 00:31:19,794 Jag har varit försiktig hela livet, Clay. 517 00:31:23,172 --> 00:31:24,048 Zach... 518 00:31:25,550 --> 00:31:26,885 Det var väl inte du? 519 00:31:28,636 --> 00:31:29,596 Graffitin? 520 00:31:32,557 --> 00:31:33,975 Fan heller. 521 00:31:35,643 --> 00:31:37,604 Hur kan du ens fråga det? 522 00:31:39,230 --> 00:31:40,523 Herregud, Clay. 523 00:31:41,107 --> 00:31:42,066 Vad fan? 524 00:31:42,150 --> 00:31:44,986 Mr Jensen, de höll oss gisslan. 525 00:31:45,069 --> 00:31:46,487 Då hade ni tur. 526 00:31:46,571 --> 00:31:48,698 De gjorde några galna anklagelser. 527 00:31:49,115 --> 00:31:51,409 Om inte Sigs hade noll trovärdighet 528 00:31:51,492 --> 00:31:53,620 hos vakterna, hade vi haft problem. 529 00:31:54,037 --> 00:31:55,330 Hur tänkte ni? 530 00:31:55,914 --> 00:31:56,748 Clay. 531 00:32:02,420 --> 00:32:06,883 Jag sa till Gary att ni sinkades, så bussen har åkt tillbaka till Liberty. 532 00:32:07,800 --> 00:32:08,801 Och Clay, 533 00:32:09,510 --> 00:32:11,095 du missade mötet med dekanen. 534 00:32:14,349 --> 00:32:17,185 Mina föräldrar har åtminstone en son med en framtid. 535 00:32:17,310 --> 00:32:19,062 Vi fortsätter snacket hemma. 536 00:32:20,188 --> 00:32:21,105 Och Zach... 537 00:32:22,440 --> 00:32:24,233 ...jag måste prata med din mamma. 538 00:32:24,901 --> 00:32:26,736 Jag är ledsen för det. 539 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Mår du bra? 540 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 Dra åt helvete. 541 00:32:38,873 --> 00:32:40,833 Nej, du ser inte så bra ut. 542 00:32:43,461 --> 00:32:44,921 Gud, Clay! 543 00:32:50,051 --> 00:32:51,344 Oj. 544 00:32:52,470 --> 00:32:53,721 Vad fint det blev. 545 00:32:53,805 --> 00:32:56,683 Ja, det är bara lite grejer. 546 00:32:59,268 --> 00:33:03,022 Jag hörde om Zach och Clay. Var de inne hos studenterna? 547 00:33:03,106 --> 00:33:05,108 Clay höll ögonen på Zach. 548 00:33:05,191 --> 00:33:07,485 Han har varit... konstig. 549 00:33:08,319 --> 00:33:09,654 Det har Clay också. 550 00:33:09,737 --> 00:33:11,656 Och du också väl? 551 00:33:12,782 --> 00:33:13,700 Jag vet. 552 00:33:14,117 --> 00:33:18,162 Jag är ledsen för allt det där med Justin. 553 00:33:19,205 --> 00:33:21,082 Det är lugnt. Oroa dig inte. 554 00:33:21,165 --> 00:33:24,252 Vi måste skärpa oss fram till examen. 555 00:33:24,627 --> 00:33:28,256 Eller så kommer du in på Columbia eller nåt, så ses vi aldrig mer. 556 00:33:28,756 --> 00:33:29,590 Nej. 557 00:33:30,049 --> 00:33:31,926 Det är inte sant. Vi kommer att ses. 558 00:33:33,011 --> 00:33:34,846 Du och jag är för alltid. 559 00:33:36,139 --> 00:33:38,266 Vi fixar de kommande månaderna. 560 00:33:38,641 --> 00:33:39,934 Och sen är vi fria. 561 00:33:41,853 --> 00:33:42,854 För alltid. 562 00:33:44,772 --> 00:33:45,815 Precis. Fria. 563 00:33:52,655 --> 00:33:53,823 Det tog lång tid. 564 00:33:54,824 --> 00:33:55,783 Mår du bra? 565 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Det vanliga. 566 00:33:58,536 --> 00:34:00,288 Det är inte ens en grej längre. 567 00:34:01,122 --> 00:34:03,332 "Vi är besvikna. Vi är oroliga. 568 00:34:04,042 --> 00:34:06,294 Hjälper sessionerna med dr Ellman? 569 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Gör de det? 570 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 Vad fan ser det ut som? 571 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 Pappa är mest arg över dekanen. 572 00:34:17,138 --> 00:34:18,765 Du gjorde säkert bra ifrån dig. 573 00:34:21,601 --> 00:34:22,852 Nej, jag sabbade det. 574 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 Det är bara en tidsfråga innan jag förstör allt 575 00:34:26,939 --> 00:34:28,649 och blir en knarkare igen. 576 00:34:29,734 --> 00:34:31,527 - Det är inte sant. - Jaså? 577 00:34:31,611 --> 00:34:33,446 Det är så du har betett dig. 578 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 Det har jag inte. 579 00:34:38,034 --> 00:34:39,077 Visst. 580 00:34:44,540 --> 00:34:47,085 Oroa dig inte. Du kan gå på Occidental. 581 00:34:47,710 --> 00:34:50,838 Även om jag kommer in, vem fan vet, 582 00:34:50,922 --> 00:34:52,673 så är det dyrt. 583 00:34:52,757 --> 00:34:57,887 - Om jag går på Sanderson är det gratis. - Gå inte bara därför. Vi är inte fattiga. 584 00:34:57,970 --> 00:35:04,685 Jag vill inte kosta dina föräldrar mer pengar. Eller ta nåt... från dig. 585 00:35:06,813 --> 00:35:10,650 Det ska finnas pengar så att du kan gå var du vill. 586 00:35:10,733 --> 00:35:11,651 Jag menar... 587 00:35:13,444 --> 00:35:16,197 ...jag har inga valmöjligheter nu, så... 588 00:35:16,280 --> 00:35:19,075 Okej, kan jag hjälpa till? 589 00:35:19,909 --> 00:35:21,327 Med vad som helst. 590 00:35:22,036 --> 00:35:22,912 Nej. 591 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Nej, tack. 592 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 Clay. 593 00:35:36,217 --> 00:35:38,803 Vad gjorde du i rummet med tjejen? 594 00:35:45,768 --> 00:35:47,270 Vad gjorde jag? 595 00:35:48,521 --> 00:35:49,480 Vad gör jag? 596 00:35:50,982 --> 00:35:52,316 Kära antagningskommitté, 597 00:35:53,317 --> 00:35:54,819 jag är helt jävla vilse. 598 00:36:18,301 --> 00:36:20,303 Du jobbar hårt så tidigt. 599 00:36:22,013 --> 00:36:23,347 Vad gör du här? 600 00:36:23,848 --> 00:36:24,932 Morgonkaffe. 601 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Och du? 602 00:36:27,143 --> 00:36:27,977 Läxor. 603 00:36:28,311 --> 00:36:29,645 Varför jobbar du så hårt? 604 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 Andra terminen, sista året… 605 00:36:32,315 --> 00:36:36,194 Tja, alla har inte en fond eller ett familjearv på Princeton. 606 00:36:37,320 --> 00:36:39,238 Jag har inget sånt längre. 607 00:36:40,031 --> 00:36:41,657 Så du kanske borde jobba hårdare. 608 00:36:43,910 --> 00:36:44,869 Nej. 609 00:36:46,120 --> 00:36:47,038 Jag är korkad. 610 00:36:47,580 --> 00:36:50,166 - Sätt dig, antar jag. - Jag är inte smart. 611 00:36:51,042 --> 00:36:54,170 Två århundraden av inavel, och det här är vad jag fick. 612 00:36:56,756 --> 00:36:58,090 Jag fick 2,8. 613 00:36:58,174 --> 00:37:01,719 Och om jag jobbar hårt kan det bli 2,9. 614 00:37:02,803 --> 00:37:04,096 Livslång C-elev. 615 00:37:05,181 --> 00:37:06,098 Det är okej. 616 00:37:06,182 --> 00:37:08,559 Det är väl bra för dina stressnivåer. 617 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 Vad har du, 4,0? 618 00:37:11,562 --> 00:37:12,396 Nej, 4,4. 619 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 Herrejävlar. 620 00:37:14,899 --> 00:37:18,027 - Matematiskt möjligt, men... - Vad vill du? 621 00:37:19,153 --> 00:37:20,363 Varför pratar du med mig? 622 00:37:21,072 --> 00:37:23,407 - Jag försöker bara vara vänlig. - Knappast. 623 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Du har sprejfärg till det. 624 00:37:25,826 --> 00:37:26,827 Det var inte jag. 625 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Ärligt. 626 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Berätta vad som hände, 627 00:37:38,214 --> 00:37:41,467 och jag lovar att aldrig nämna det igen. För någon. 628 00:37:41,550 --> 00:37:45,137 Berätta bara vad som egentligen hände. 629 00:37:46,639 --> 00:37:47,807 Jag vet inte. 630 00:37:54,230 --> 00:37:55,481 Varför ljuga för mig? 631 00:37:56,816 --> 00:37:58,192 Vad gör det för nytta? 632 00:38:07,326 --> 00:38:09,954 Hej. Varför bad du mig hålla koll på Tyler? 633 00:38:11,455 --> 00:38:13,124 Varför messade du inte igår? 634 00:38:13,207 --> 00:38:16,585 För att inget hände. Trodde du att det skulle det? 635 00:38:17,420 --> 00:38:18,879 Du tror väl på honom? 636 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Självklart. 637 00:38:22,925 --> 00:38:23,759 Verkligen? 638 00:38:24,385 --> 00:38:27,596 Ja, jag ville inte att du skulle göra nåt som väckte uppmärksamhet. 639 00:38:27,680 --> 00:38:30,266 Som att bli gripen på en studentfest? 640 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 Ja, Zach berättade i morse. 641 00:38:34,729 --> 00:38:36,689 Vad fan hände? Är du okej? 642 00:38:37,815 --> 00:38:40,818 Hur verkade Tyler på rundturen? Hände det nåt? 643 00:38:40,901 --> 00:38:43,404 - Var han konstig? - Nej, han är supernormal. 644 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 Glad åt att vara där och över college. 645 00:38:46,240 --> 00:38:49,827 - Var han med någon? - Inte direkt. Vem skulle det vara? 646 00:38:50,619 --> 00:38:51,537 Hej, Alex. 647 00:38:53,622 --> 00:38:56,125 - Ska du till spanskan? - Ja. 648 00:38:56,834 --> 00:38:58,336 Jag måste till lektionen. 649 00:39:00,087 --> 00:39:01,005 Hej, Clay. 650 00:39:07,261 --> 00:39:09,847 Mr Jensen? Kommer du in på mitt kontor? 651 00:39:10,348 --> 00:39:12,058 Varför frågar de? 652 00:39:12,141 --> 00:39:13,809 Man har ju inget val. 653 00:39:13,893 --> 00:39:15,227 Det finns inga val. 654 00:39:15,311 --> 00:39:18,147 Saker bara händer, och man kan bara reagera. 655 00:39:20,900 --> 00:39:23,527 Jag har pratat länge med din trevliga far. 656 00:39:23,611 --> 00:39:27,531 Eftersom Sanderson inte är intresserade av att ta ärendet vidare... 657 00:39:28,616 --> 00:39:30,910 ...har jag beslutat att låta det vara. 658 00:39:31,369 --> 00:39:34,288 Så jag är inte i trubbel? 659 00:39:34,372 --> 00:39:40,878 Nej, men jag är intresserad av skälen för besluten du tog. 660 00:39:41,295 --> 00:39:44,465 Det är viktigt för mig att förstå, 661 00:39:44,548 --> 00:39:48,552 så att jag kan hjälpa dig de närmaste månaderna på Liberty. 662 00:39:48,636 --> 00:39:49,762 MONTY BLEV DITSATT 663 00:39:49,845 --> 00:39:55,768 Jag vet att du har gått igenom mycket de senaste två åren. 664 00:39:58,354 --> 00:40:01,524 Jag kan inte föreställa mig hur du känner... 665 00:40:03,692 --> 00:40:04,652 ...vandalismen. 666 00:40:07,530 --> 00:40:08,489 Va? 667 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 Tänker du på den? 668 00:40:11,283 --> 00:40:15,413 För jag hoppas att du vet att om nån gör det besvärligt för dig, 669 00:40:15,496 --> 00:40:17,998 om det uppstår problem med dig och dina vänner, 670 00:40:18,082 --> 00:40:19,708 kan du komma direkt till mig. 671 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Jag vill hjälpa dig. 672 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 Men det går inte om jag inte vet vad som pågår. 673 00:40:25,714 --> 00:40:26,674 Förstår du? 674 00:40:29,009 --> 00:40:30,344 Visst. Tack. 675 00:40:33,639 --> 00:40:35,975 Förlåt. Jag glömde mina böcker. 676 00:40:36,434 --> 00:40:37,393 Det är lugnt. 677 00:40:39,812 --> 00:40:41,397 Jag gillar att plugga här. 678 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Det känns lite tryggare. 679 00:40:44,233 --> 00:40:47,236 Ja. Det är bra att det känns tryggt. 680 00:40:52,241 --> 00:40:54,368 SPREJFÄRG 681 00:40:57,830 --> 00:40:59,790 Vill du ta en kopp kaffe? 682 00:41:01,083 --> 00:41:02,668 - Nu? - Ja. 683 00:41:02,751 --> 00:41:04,503 Jag tänkte ta det. 684 00:41:05,713 --> 00:41:07,381 - Visst. - Kul. 685 00:41:24,565 --> 00:41:28,068 Är du inte orolig för Tyler? Det är inte likt honom att utebli. 686 00:41:28,152 --> 00:41:29,195 Jag är inte orolig. 687 00:41:29,612 --> 00:41:32,907 Jag antar att jag tror dig, men du tränar som en galning 688 00:41:32,990 --> 00:41:34,533 - så... - Jag tränar för en fajt. 689 00:41:34,617 --> 00:41:35,784 En riktig fajt? 690 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 - Vet Caleb om det? - Självklart. 691 00:41:38,621 --> 00:41:42,541 - För han säger alltid... - Jag vet vad han alltid säger. 692 00:41:42,625 --> 00:41:43,792 Jag gör det ändå. 693 00:41:46,170 --> 00:41:48,631 Men du kan väl bli allvarligt skadad? 694 00:41:50,132 --> 00:41:52,301 Tänk om de får veta att du är gay. 695 00:41:52,384 --> 00:41:55,179 - Vadå då? - Det är en måltavla på ryggen. 696 00:41:55,262 --> 00:41:57,097 Jag har en måltavla här fram. 697 00:41:57,181 --> 00:42:00,976 Ja, men det känns som den världen... Jag vet inte. 698 00:42:02,436 --> 00:42:04,021 Varför är du så orolig? 699 00:42:04,438 --> 00:42:06,148 Jag kan slåss. Det vet du. 700 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 När visste du att du var gay? 701 00:42:18,118 --> 00:42:19,411 Jag har alltid vetat. 702 00:42:19,995 --> 00:42:23,415 Jag visste att jag var annorlunda i ganska ung ålder. 703 00:42:23,499 --> 00:42:24,458 Men inte hur. 704 00:42:25,000 --> 00:42:28,587 Det var svårt att ta reda på med min uppväxt. 705 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Att vara man kräver ett särskilt sätt. 706 00:42:32,383 --> 00:42:36,095 Jag hade ingen att fråga och provade saker med tjejer tidigt. 707 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Men det blev aldrig riktigt nåt. 708 00:42:38,180 --> 00:42:39,974 - Aldrig? - Nej. 709 00:42:40,057 --> 00:42:43,852 Jag kände alltid att jag spelade en roll. 710 00:42:43,936 --> 00:42:47,606 För jag kände inte det jag skulle känna. 711 00:42:48,774 --> 00:42:51,235 Sen började jag känna saker för killar. 712 00:42:52,069 --> 00:42:53,195 Då visste jag. 713 00:42:54,488 --> 00:42:56,824 Okej, vill du hjälpa mig med säcken? 714 00:42:56,907 --> 00:42:57,783 Ja. 715 00:43:01,579 --> 00:43:04,290 Alla försöker sätta en i ett fack. 716 00:43:04,373 --> 00:43:07,626 Antingen passar man eller inte, eller så låtsas man. 717 00:43:07,710 --> 00:43:10,337 Men hur man än ser det är det ett jävla fack. 718 00:43:11,463 --> 00:43:14,466 Ett fack i en låda, som lådan de begraver en i. 719 00:43:17,553 --> 00:43:19,763 Är det därför du sabbade rundturen? 720 00:43:21,181 --> 00:43:22,808 För att komma ur ditt fack? 721 00:43:24,435 --> 00:43:26,812 Det var inte med flit. Det hände grejer. 722 00:43:28,063 --> 00:43:29,231 Hände det bara? 723 00:43:29,315 --> 00:43:30,816 Eller gjorde du val? 724 00:43:31,692 --> 00:43:33,319 Varför gjorde du de valen? 725 00:43:36,488 --> 00:43:38,782 - Rundturen var tråkig. - Kom igen. 726 00:43:39,533 --> 00:43:41,160 Berätta en bättre historia. 727 00:43:42,202 --> 00:43:44,872 - Varför gick du upp? - Jag ville hjälpa tjejen. 728 00:43:44,955 --> 00:43:45,789 Varför du? 729 00:43:46,498 --> 00:43:48,917 Varför var du tvungen att rädda henne? 730 00:43:49,001 --> 00:43:52,463 För det var ännu en skitstövel med ännu en vacker tjej, 731 00:43:52,546 --> 00:43:56,342 och jag ville inte att det skulle hända igen. 732 00:43:56,425 --> 00:43:58,135 Varför gick du in i rummet... 733 00:43:59,261 --> 00:44:00,679 ...om hon var ensam? 734 00:44:01,847 --> 00:44:03,474 Vad tänkte du göra? 735 00:44:05,059 --> 00:44:06,727 - Jag vet inte. - Inte? 736 00:44:06,810 --> 00:44:09,188 Är det inte läskigt att du inte vet? 737 00:44:11,398 --> 00:44:12,232 Jo. 738 00:44:15,110 --> 00:44:15,986 Jag tänkte... 739 00:44:19,573 --> 00:44:21,408 Jag tänkte på att ha sex. 740 00:44:24,036 --> 00:44:24,912 Med tjejen? 741 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Nej. 742 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 Nej, jag menar, jag... 743 00:44:34,588 --> 00:44:35,756 Jag tänkte inte... 744 00:44:37,132 --> 00:44:38,258 ...på detaljerna. 745 00:44:38,342 --> 00:44:40,678 Jag såg bara en snygg tjej och… 746 00:44:41,595 --> 00:44:42,471 Och vad? 747 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 Jag var hård. 748 00:44:52,106 --> 00:44:54,983 Och jag insåg det inte ens och det skrämde mig. 749 00:44:55,067 --> 00:44:55,901 Varför? 750 00:44:56,610 --> 00:44:59,238 - Varför skrämde det dig? - Jag vet inte. 751 00:44:59,321 --> 00:45:02,074 Ska inte du säga det? Är inte det ditt jobb? 752 00:45:02,157 --> 00:45:05,744 - Tror du det är mitt jobb? - Herregud, kan du bara berätta? 753 00:45:05,828 --> 00:45:10,249 Jag är här på grund av panikattackerna och de påträngande tankarna och allt. 754 00:45:10,332 --> 00:45:12,835 Ska inte du hjälpa mig att bli av med dem? 755 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Jo. 756 00:45:17,005 --> 00:45:18,215 Det här är arbetet. 757 00:45:20,759 --> 00:45:22,553 Det här är frågorna vi ställer. 758 00:45:30,394 --> 00:45:33,355 Jag vill bara att det ska bli bättre. 759 00:45:36,525 --> 00:45:37,443 Det kan det. 760 00:45:39,903 --> 00:45:40,821 Det kommer det. 761 00:45:42,322 --> 00:45:45,200 Men det sker inte direkt och är inte en rak linje. 762 00:45:46,201 --> 00:45:47,661 Och det kan mycket väl... 763 00:45:49,371 --> 00:45:51,457 ...bli värre innan det blir bättre. 764 00:46:00,674 --> 00:46:02,676 Det är modigt att du gick med i HB. 765 00:46:03,635 --> 00:46:06,930 Men jag medger att jag blev lite förvånad. 766 00:46:07,931 --> 00:46:09,099 Jag klandrar dig inte. 767 00:46:10,476 --> 00:46:13,479 De flesta tror att jag vill försvara vem min bror är... 768 00:46:14,897 --> 00:46:18,066 ...var, eller... vad han gjorde. 769 00:46:18,150 --> 00:46:22,404 - Men jag är inte han. - Självklart inte. 770 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 Det måste vara svårt att försöka sörja honom... 771 00:46:27,951 --> 00:46:29,495 ...efter det han gjorde. 772 00:46:29,578 --> 00:46:31,705 Jag visste att Monty hade humör. 773 00:46:32,122 --> 00:46:34,500 Det enda jag inte förstår är Bryce. 774 00:46:36,210 --> 00:46:37,377 Vad menar du? 775 00:46:37,461 --> 00:46:39,630 Bryce var som en bror för Monty. 776 00:46:39,713 --> 00:46:41,757 Han var snäll mot mig också. 777 00:46:43,801 --> 00:46:47,304 Förlåt, jag vet att Bryce har gjort hemska... 778 00:46:47,387 --> 00:46:48,555 Nej, det är okej. 779 00:46:49,473 --> 00:46:53,101 Han var en komplicerad person, tror jag. 780 00:46:54,228 --> 00:46:57,397 Du bodde väl hemma hos honom? 781 00:46:58,690 --> 00:47:00,734 I gästhuset, ja. 782 00:47:00,818 --> 00:47:04,404 Såg du Monty där de senaste månaderna? 783 00:47:06,573 --> 00:47:08,283 Nej, inte som jag minns. 784 00:47:09,493 --> 00:47:12,246 Men såg du nåt som fick dig att tro 785 00:47:12,329 --> 00:47:15,874 att Monty skulle vilja skada Bryce? 786 00:47:17,459 --> 00:47:20,295 Nej, jag såg aldrig nåt sånt. 787 00:47:27,052 --> 00:47:30,722 Det är en svår tid för mig och mina vänner. 788 00:47:33,767 --> 00:47:34,685 Hej. 789 00:47:38,438 --> 00:47:39,731 Tack för att du kom. 790 00:47:41,608 --> 00:47:43,402 Jag är förvånad att du kom. 791 00:47:44,152 --> 00:47:46,697 Jag trodde att du skulle svika för tredje gången. 792 00:47:49,074 --> 00:47:50,784 Jag är ledsen för det. 793 00:47:50,868 --> 00:47:54,496 Jag hade bara mycket... på gång. 794 00:47:56,206 --> 00:47:57,249 Mycket vad? 795 00:47:58,542 --> 00:48:00,252 Att köra runt och dricka? 796 00:48:03,672 --> 00:48:05,757 Bara skola och sånt. 797 00:48:08,176 --> 00:48:09,428 Vad är det som pågår? 798 00:48:10,387 --> 00:48:11,805 Du är inte sån här. 799 00:48:12,806 --> 00:48:14,057 Hur är jag inte? 800 00:48:15,434 --> 00:48:17,019 Som att inte dyka upp. 801 00:48:18,061 --> 00:48:19,104 Inte ringa. 802 00:48:20,898 --> 00:48:22,149 Inte titta på mig. 803 00:48:31,992 --> 00:48:33,035 Åh, Zachey. 804 00:48:34,244 --> 00:48:35,454 Zach, vad är det? 805 00:48:38,916 --> 00:48:39,958 Allt är bara... 806 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 Allt är bara skit. 807 00:48:45,631 --> 00:48:46,715 Vad menar du? 808 00:48:48,133 --> 00:48:50,761 Berätta vad som har hänt, så löser vi det. 809 00:48:50,844 --> 00:48:52,429 Nej, det går... 810 00:48:55,015 --> 00:48:56,475 Det går inte att lösa. 811 00:48:58,977 --> 00:49:01,605 Vi är bara desperata efter nåt bättre. 812 00:49:03,065 --> 00:49:04,024 Mer sant. 813 00:49:04,858 --> 00:49:07,027 Gjorde det ont när du gjorde det? 814 00:49:08,654 --> 00:49:11,156 Förlåt, du behöver inte svara. Det är inte... 815 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 Nej, det är lugnt. 816 00:49:15,077 --> 00:49:15,953 Jag trodde... 817 00:49:18,997 --> 00:49:20,624 Jag vet inte vad jag trodde. 818 00:49:20,707 --> 00:49:24,002 Och jag tänkte aldrig på hur det skulle kännas efteråt. 819 00:49:24,086 --> 00:49:25,879 Hur förstörd jag skulle vara. 820 00:49:26,505 --> 00:49:28,966 Jag trodde inte att efteråt skulle finnas. 821 00:49:29,049 --> 00:49:33,470 - Jag önskar att jag hade övervägt det. - Jag tycker inte att du har sabbat det. 822 00:49:34,304 --> 00:49:37,057 Jag tycker att det är otroligt var du är nu. 823 00:49:37,599 --> 00:49:38,433 Ja. 824 00:49:39,309 --> 00:49:42,270 Jag har jobbat hårt med fysioterapi och sånt. 825 00:49:42,354 --> 00:49:44,815 Jag är äntligen fri från den jävla käppen. 826 00:49:44,940 --> 00:49:49,528 Men jag vet inte, jag blir aldrig normal igen. 827 00:49:49,611 --> 00:49:51,113 Men du. Fan ta normal. 828 00:49:51,905 --> 00:49:53,156 Vad betyder det ens? 829 00:49:54,157 --> 00:49:56,493 Ingen känner sig nånsin normal. 830 00:49:58,078 --> 00:49:59,496 Ja, det är nog sant. 831 00:50:00,914 --> 00:50:03,834 Det hjälper säkert att ha en så bra grupp vänner. 832 00:50:04,376 --> 00:50:07,212 Tyler säger alltid att ni är så nära. 833 00:50:07,754 --> 00:50:10,716 Ja, vi är inte så nära som vi var, men... 834 00:50:12,259 --> 00:50:13,927 Varför inte? 835 00:50:14,970 --> 00:50:18,515 De är toppen och vi är alla toppen. 836 00:50:18,598 --> 00:50:21,268 Men vi umgås inte så mycket längre. 837 00:50:23,145 --> 00:50:24,771 Det är bra nyheter för mig. 838 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Jag menar... 839 00:50:27,190 --> 00:50:29,901 Jag har inte många vänner på Liberty, så... 840 00:50:31,028 --> 00:50:32,654 ...jag är glad att du ringde. 841 00:50:33,488 --> 00:50:34,406 Jag också. 842 00:50:41,455 --> 00:50:42,289 Ska vi? 843 00:50:46,251 --> 00:50:49,546 - Har Bill nämnt kameror? - Jag vet inte hur jag känner för kameror. 844 00:50:50,505 --> 00:50:51,465 Hej, Clay. 845 00:50:54,134 --> 00:50:55,719 Vi pratade precis om dig. 846 00:50:59,848 --> 00:51:01,433 Hur så? Har det hänt nåt? 847 00:51:01,516 --> 00:51:04,186 Nej, jag pratade bara med dina föräldrar. 848 00:51:06,563 --> 00:51:09,024 - Om vadå? - Sheriff Diaz går bara igenom 849 00:51:09,107 --> 00:51:11,318 några av skolans nya säkerhetsåtgärder. 850 00:51:11,401 --> 00:51:16,323 Med all spänning på sistone ville jag att dina föräldrar vet att vi gör allt 851 00:51:16,406 --> 00:51:21,036 för att hålla dig och alla andra på Liberty så trygga som möjligt. 852 00:51:21,411 --> 00:51:22,287 Det är... 853 00:51:23,455 --> 00:51:24,372 ...jättebra. 854 00:51:26,792 --> 00:51:27,834 Tja, jag... 855 00:51:28,585 --> 00:51:30,212 Jag måste börja jobba. 856 00:51:30,712 --> 00:51:32,214 Collegeuppsatser och allt. 857 00:51:44,142 --> 00:51:45,268 Träffade du Diaz? 858 00:51:47,270 --> 00:51:48,105 Ja. 859 00:51:49,898 --> 00:51:51,233 Det här är väl inte bra? 860 00:51:52,651 --> 00:51:53,527 Nej. 861 00:51:54,986 --> 00:51:56,071 Det här är inte bra. 862 00:52:05,247 --> 00:52:07,249 Clay, vad är det för fel på dig? 863 00:52:10,168 --> 00:52:11,503 Jag får en panikattack. 864 00:52:20,053 --> 00:52:22,347 "Lärdomarna vi får från hinder vi stöter på 865 00:52:22,430 --> 00:52:24,808 kan vara grundläggande för senare framgång. 866 00:52:25,517 --> 00:52:29,396 Berätta om en utmaning, ett bakslag eller misslyckande. 867 00:52:29,479 --> 00:52:30,856 Hur påverkade det dig 868 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 och vad lärde du dig av erfarenheten?" 869 00:52:34,276 --> 00:52:35,694 MONTY BLEV DITSATT 870 00:52:37,320 --> 00:52:39,573 MARKERA SOM LÄST SVARA 871 00:52:51,209 --> 00:52:52,085 DU SATTE DIT HONOM 872 00:52:52,627 --> 00:52:54,129 EN BIFOGAD BILD 873 00:53:08,602 --> 00:53:12,647 Ja, saker kommer att bli värre, mycket värre… 874 00:53:18,612 --> 00:53:20,322 ...tills något gör dem bättre. 875 00:53:28,705 --> 00:53:31,333 JAG TÄCKTE UPP FÖR ETT MORD. 876 00:53:53,563 --> 00:53:58,568 Få hjälp att hitta krisresurser på 13reasonswhy.info. 877 00:55:48,887 --> 00:55:50,305 Undertexter: Sabina Svensson