1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:40,999 --> 00:00:43,501 Aku dapat surat panggilan wawancara kuliah, 3 00:00:44,169 --> 00:00:46,296 surat dari kampus yang tak kuingat kulamar. 4 00:00:46,379 --> 00:00:52,135 Lalu aku ingat menulis esai tentang mengaku menutupi pembunuhan. 5 00:00:53,136 --> 00:00:55,764 Aku tak berniat mengirimnya. Itu perbuatan orang lain. 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,682 Dan aku diundang wawancara. 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,768 Dunia ini gila, bukan? 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,152 Jadi, aku ada wawancara kuliah hari ini. 9 00:01:11,237 --> 00:01:12,113 Aku harus pergi. 10 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 Tak bisa kulewatkan. 11 00:01:14,157 --> 00:01:15,867 Akan kuberi tahu dokter. 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,248 Aku tahu ada nilai jelek di raporku, 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,627 dan aku mengalami banyak kesulitan, 14 00:01:25,710 --> 00:01:29,255 tapi kurasa harapanku adalah memulai dari awal. 15 00:01:30,673 --> 00:01:33,218 Untuk menjadi orang yang aku tahu aku bisa. 16 00:01:33,301 --> 00:01:37,180 Kurasa kau akan menemukan banyak anak di kampus seni seperti di kampus kami 17 00:01:37,263 --> 00:01:40,183 mengalami pengalaman sekolah yang menantang. 18 00:01:40,767 --> 00:01:42,811 Lalu mereka sukses di kampus. 19 00:01:42,894 --> 00:01:46,481 Ya, ada hal lain dariku yang belum diketahui orang lain. 20 00:01:47,357 --> 00:01:48,775 Karyamu sangat bagus. 21 00:01:48,858 --> 00:01:49,818 Terima kasih. 22 00:01:49,901 --> 00:01:51,486 Ceritakan soal pistolnya. 23 00:01:52,153 --> 00:01:53,279 Kau membuatnya tampak... 24 00:01:56,699 --> 00:01:57,575 elegan. 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,787 Menurutku pistol bisa indah. 26 00:02:01,621 --> 00:02:04,124 Dari wujud dan kegunaannya. 27 00:02:04,207 --> 00:02:05,083 Itu... 28 00:02:06,167 --> 00:02:09,212 Kita bisa tertarik pada pistol. 29 00:02:09,754 --> 00:02:10,880 Menurutmu itu... 30 00:02:12,048 --> 00:02:13,091 sehat? 31 00:02:13,174 --> 00:02:19,013 Tidak. Fakta bahwa aku memotretnya bukan berarti itu hal bagus. 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 Itu... 33 00:02:22,559 --> 00:02:24,853 Itu gambar yang harus kupotret. 34 00:02:26,354 --> 00:02:28,523 Bahwa aku butuh orang untuk melihat. 35 00:02:28,857 --> 00:02:31,901 Aku sebenarnya takut pada senjata. 36 00:02:31,985 --> 00:02:35,363 Dan menurutku senjata itu indah. 37 00:02:37,073 --> 00:02:39,367 Kurasa banyak orang bicara... 38 00:02:40,785 --> 00:02:45,039 bahwa anak-anak itu pemarah, sinting, dan kasar. 39 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Tapi kita tak membicarakan hal yang lebih rumit 40 00:02:49,544 --> 00:02:52,964 seperti fakta kita tertarik pada senjata. 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,050 Beberapa orang tentu ada yang jijik. 42 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 Tapi sebagian tertarik, terpikat oleh senjata. 43 00:03:00,180 --> 00:03:05,894 Dan foto-foto ini bertujuan untuk membuat orang memikirkan alasannya. 44 00:03:07,437 --> 00:03:11,482 ...tentang kemungkinan melukai diri sendiri lebih dari apa pun. 45 00:03:12,358 --> 00:03:13,234 Kau begitu? 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Khawatir tentang kemungkinan melukai diri? 47 00:03:16,112 --> 00:03:18,281 Kurasa bukan ide buruk 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 kita melanjutkan pengawasan untuk beberapa saat. 49 00:03:21,576 --> 00:03:22,869 Dari laporan polisi, 50 00:03:22,952 --> 00:03:26,331 tampaknya dia mengalami kekalutan di sekolah. 51 00:03:26,414 --> 00:03:29,959 Latihan itu sangat menegangkan dan bukan hanya untuk Clay. 52 00:03:41,304 --> 00:03:42,347 Hei. 53 00:03:47,018 --> 00:03:48,311 Bagaimana perasaanmu? 54 00:03:50,730 --> 00:03:52,857 Mereka akan menahanku di sini, 'kan? 55 00:03:53,399 --> 00:03:54,234 Ya. 56 00:03:55,443 --> 00:03:57,570 Aku menengkarkan itu dengan mereka. 57 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 Aku teriak soal itu tadi. 58 00:04:01,241 --> 00:04:02,408 Jadi, kurasa... 59 00:04:04,285 --> 00:04:07,163 selamat. Kau benar-benar anak yang baik. 60 00:04:07,247 --> 00:04:08,122 Bung, ayo... 61 00:04:09,082 --> 00:04:10,250 Ayolah. 62 00:04:12,043 --> 00:04:13,044 Maaf. 63 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 Maaf aku... 64 00:04:16,130 --> 00:04:18,174 tak ada di sana untuk membantumu. 65 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 Maaf situasi berjalan kacau. 66 00:04:24,722 --> 00:04:26,224 Aku tak gila. 67 00:04:29,227 --> 00:04:30,603 Aku hanya takut. 68 00:04:31,604 --> 00:04:32,522 Ya. 69 00:04:35,733 --> 00:04:36,776 Aku juga. 70 00:04:38,778 --> 00:04:41,489 Kau mau kutemani hari ini? 71 00:04:41,572 --> 00:04:42,407 Tidak. 72 00:04:47,996 --> 00:04:48,913 Aku agak... 73 00:04:52,208 --> 00:04:53,293 malu. 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,797 Selamat pagi, Sayang. 75 00:04:58,506 --> 00:05:01,092 Ayah, kita sudah bahas soal "sayang". 76 00:05:01,467 --> 00:05:03,469 Clay yang klasik. Dia baik saja. 77 00:05:04,095 --> 00:05:06,139 Dokter akan merasa lebih nyaman 78 00:05:06,222 --> 00:05:10,268 jika mereka mengawasimu untuk beberapa saat lagi. 79 00:05:10,518 --> 00:05:11,394 Oke? 80 00:05:11,644 --> 00:05:13,479 "Oke" maksudnya aku bisa memilih? 81 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 Kami akan mengeluarkanmu secepatnya. 82 00:05:21,904 --> 00:05:23,990 Aku harus mencari tahu Clay kenapa. 83 00:05:24,574 --> 00:05:26,075 Orang-orang menyalahkanku 84 00:05:26,159 --> 00:05:29,245 seolah-olah aku terlibat dalam latihan ini. Itu gila. 85 00:05:30,455 --> 00:05:33,666 Tak ada yang berpikir kau terlibat dalam latihan itu. 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,376 Atau si bajingan gila Clay. 87 00:05:35,460 --> 00:05:37,086 Hei, jangan sebut dia gila. 88 00:05:38,129 --> 00:05:39,130 Maaf. 89 00:05:39,839 --> 00:05:41,132 Kembalilah berbaring. 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,219 Hei, sampai di mana kau tadi? 91 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 Apa? 92 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 Astaga. 93 00:05:56,230 --> 00:05:58,775 Kekasih Latin itu budak cinta, Diego. 94 00:06:00,276 --> 00:06:01,235 Apa? 95 00:06:04,405 --> 00:06:06,324 - Kau sungguh tak tahu? - Tidak. 96 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 Kau sangat tampan. 97 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 Halo? 98 00:06:11,704 --> 00:06:14,665 Sial! Aku lupa Ani kembali hari ini. 99 00:06:14,749 --> 00:06:15,875 - Achola? - Ya. 100 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Dia kadang tinggal di sini, kau harus pergi. 101 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 - Ayo. - Aku tak pakai baju. 102 00:06:19,420 --> 00:06:21,130 Ini, ayo, pergilah. 103 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 - Ayo! - Tak pakai baju! 104 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Ayo! Pakai baju saat keluar! Maaf! 105 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Selamat pagi. 106 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Hai! Selamat datang kembali. 107 00:06:34,602 --> 00:06:36,437 Kurasa Jessica Davis tahu. 108 00:06:37,313 --> 00:06:38,439 Lihat ini. 109 00:06:39,023 --> 00:06:42,402 Monty dan seseorang menulis bolak-balik menggunakan nomor. 110 00:06:42,652 --> 00:06:44,904 "Dua puluh satu berkata dia pelakunya. 111 00:06:44,987 --> 00:06:48,741 Dua puluh satu, memakai narkoba yang diberikan Bryce." 112 00:06:50,201 --> 00:06:51,327 Itu tebakanku. 113 00:06:52,036 --> 00:06:53,871 Bagaimana jika itu nomor punggung? 114 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Dua puluh satu. 115 00:07:00,044 --> 00:07:01,003 Dua puluh satu. 116 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 Justin Foley. 117 00:07:06,300 --> 00:07:09,512 Diego akan coba membuat Zach berterus terang hari ini. 118 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 Menurutmu Jessica tahu? 119 00:07:13,307 --> 00:07:14,350 Dia pasti tahu. 120 00:07:14,767 --> 00:07:16,561 Dia tak akan membohongiku. 121 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 Untuk melindungi pacarnya? 122 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Aku hanya... 123 00:07:19,897 --> 00:07:21,607 Kupikir kami berteman. 124 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 Aku dan dia. 125 00:07:30,658 --> 00:07:33,161 Bolan pikir itu lebih dari sekadar karantina wilayah. 126 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 Clay masih dalam pengawasan. 127 00:07:37,039 --> 00:07:40,835 Mereka melakukan evaluasi awal dan dia tak gila. 128 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Mereka dalam manajemen krisis untuk lihat apa dia perlu dirawat. 129 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 Mereka pikir dia tak perlu rawat inap? 130 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 Belum tahu. 131 00:07:48,926 --> 00:07:52,221 Dan aku tak tahu apa ini hanya tentang latihan atau... 132 00:07:52,638 --> 00:07:54,265 Bisa tentang apa lagi? 133 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Yah... 134 00:07:57,310 --> 00:08:00,521 aku ingin menanyakan beberapa hal tentang kasus Walker. 135 00:08:00,646 --> 00:08:01,772 Kasus Walker? 136 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Ya, aku hanya... 137 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 memeriksa beberapa hal detail. 138 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 Memastikan kita memahami situasinya. 139 00:08:10,114 --> 00:08:14,118 Karena tak ada audio atau video dari pernyataan Nona Achola, 140 00:08:14,660 --> 00:08:17,455 kuharap kau bisa menjawab beberapa pertanyaanku. 141 00:08:17,538 --> 00:08:18,372 Ya. 142 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 Polisi menerjangnya. 143 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 Clay memegang pistol! 144 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 Mereka menghajarnya. 145 00:08:25,046 --> 00:08:27,256 Jessica, Clay marah besar. 146 00:08:27,340 --> 00:08:30,426 Dia tak koheren dan bersenjata. Polisi harus bertindak. 147 00:08:30,510 --> 00:08:32,386 Kami semua marah besar. 148 00:08:32,470 --> 00:08:34,889 Kami sangat ketakutan! 149 00:08:34,972 --> 00:08:40,019 Benar. Tujuan latihan ini adalah mengevaluasi respons siswa dan staf 150 00:08:40,102 --> 00:08:41,562 terhadap krisis aktual. 151 00:08:41,646 --> 00:08:45,608 Apa pun tujuannya, responsnya adalah kami sangat ketakutan. 152 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Kini kami marah. Semua marah. 153 00:08:47,985 --> 00:08:50,321 Kita sepakat bahwa keselamatan itu prioritas. 154 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 Kau pikir Clay lebih aman sekarang? 155 00:08:55,618 --> 00:08:57,161 Aku minta maaf soal Clay. 156 00:08:58,204 --> 00:08:59,372 Sungguh. 157 00:09:07,547 --> 00:09:12,093 Tapi kurasa ada sesuatu yang lebih dari sekadar karantina wilayah. 158 00:09:20,226 --> 00:09:23,437 Ada petisi yang menyatakan aku harus mengundurkan diri. 159 00:09:25,523 --> 00:09:28,484 Bahwa aku menginginkan latihan gila ini, 160 00:09:28,568 --> 00:09:32,196 juga kamera, dan pendeteksi logam. 161 00:09:32,280 --> 00:09:35,199 Tak ada yang tahu percakapan kita. 162 00:09:35,283 --> 00:09:37,368 Tapi mereka tahu aku belum angkat bicara. 163 00:09:38,327 --> 00:09:39,537 Menurutmu itu harus? 164 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 Angkat bicara? 165 00:09:42,415 --> 00:09:44,917 Menurutmu itu akan memperbaiki atau memburukkan keadaan? 166 00:09:48,671 --> 00:09:51,007 Tahu pertanyaan mereka di wawancaraku tadi pagi? 167 00:09:54,051 --> 00:09:56,679 Mereka tanya, "Apa situasi paling memusingkan 168 00:09:56,762 --> 00:09:58,764 yang kau hadapi selama sekolah?" 169 00:10:00,891 --> 00:10:03,019 Dari semua hal yang bisa kukatakan, 170 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 semua kekacauan yang terjadi, 171 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 kau tahu yang kupikirkan? 172 00:10:11,777 --> 00:10:12,695 Kau. 173 00:10:14,905 --> 00:10:16,032 Kau dan Clay. 174 00:10:18,075 --> 00:10:20,828 Berpikir apa teman-temanku hanya sekadar teman. 175 00:10:21,287 --> 00:10:26,584 Apa aku akan kehilangan mereka atau mereka akan berhenti mendukungku. 176 00:10:28,794 --> 00:10:29,754 Kini aku tahu. 177 00:10:29,837 --> 00:10:31,839 Tak ada yang berhenti mendukungmu. 178 00:10:31,922 --> 00:10:33,382 Tapi apa yang terjadi? 179 00:10:33,716 --> 00:10:35,134 Kenapa kau beli senjata? 180 00:10:35,217 --> 00:10:37,928 Kau pikir tahun lalu, semua yang kita lalui, 181 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 semua itu tak berarti bagimu? 182 00:10:40,473 --> 00:10:42,975 Kau kira aku bisa kembali seperti dulu 183 00:10:43,059 --> 00:10:47,897 sebelum kalian semua menawarkan bantuan dan menolongku? 184 00:10:47,980 --> 00:10:50,232 Sebelum aku bekerja keras untuk pulih? 185 00:10:50,858 --> 00:10:53,611 - Menurutmu semua itu bisa hilang? - Kuharap tidak. 186 00:10:53,694 --> 00:10:55,071 Kenapa kau periksa barangku? 187 00:10:55,154 --> 00:10:57,156 Aku melakukan yang kuanggap benar. 188 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 Kau bisa menghancurkan hidupku. 189 00:11:05,539 --> 00:11:06,457 Hei. 190 00:11:07,583 --> 00:11:10,503 Winston bilang kalian jadi akrab saat karantina wilayah kemarin. 191 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 Kebanyakan hanya teler. 192 00:11:14,173 --> 00:11:16,175 Tidak, dia bilang kau curhat. 193 00:11:16,717 --> 00:11:18,761 Tentang hal yang sangat menarik. 194 00:11:23,766 --> 00:11:24,850 Apa maumu? 195 00:11:24,934 --> 00:11:26,268 Ceritakan padaku. 196 00:11:27,311 --> 00:11:29,563 Sepertinya kau sudah dengar. 197 00:11:29,980 --> 00:11:31,607 Kau melindungi salah satu temanmu. 198 00:11:32,525 --> 00:11:33,484 Seperti Clay. 199 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Kau lihat nasibnya, 'kan? 200 00:11:39,240 --> 00:11:43,327 Kau tahu, kau seharusnya menjadi cowok yang bisa diandalkan 201 00:11:43,411 --> 00:11:44,745 dan kau merahasiakan itu? 202 00:11:44,829 --> 00:11:46,497 Itu kacau, Dempsey. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,293 Ya, itu lebih buruk dari perbuatan cowok mana pun. 204 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 Ayolah. Terus terang saja. 205 00:11:55,631 --> 00:11:56,757 Bersihkan jiwamu. 206 00:11:57,591 --> 00:12:00,177 Atau tanggung akibatnya. 207 00:12:01,178 --> 00:12:03,723 Kau selalu jago bicara, Diego. Kau tahu itu? 208 00:12:04,974 --> 00:12:06,684 Tapi saat tiba waktu bermain, 209 00:12:07,059 --> 00:12:08,602 omongan itu tak berguna. 210 00:12:09,520 --> 00:12:10,438 Oh, ya? 211 00:12:13,858 --> 00:12:14,817 Kita lihat saja. 212 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 Justin, aku sungguh harus pergi. 213 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Bagaimana pagi ini? Kau baik saja? 214 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Tidak. 215 00:12:35,296 --> 00:12:36,255 Bagaimana Clay? 216 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Dia kacau. 217 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Semua kacau. 218 00:12:45,222 --> 00:12:47,141 Zach beri tahu Winston dia memukuli Bryce. 219 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 Sial. 220 00:12:50,644 --> 00:12:52,813 - Apa? - Winston memberi tahu Diego. 221 00:12:53,314 --> 00:12:56,066 Kau masih mengencani Diego? 222 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Dia sedang melakukan misi. 223 00:12:58,444 --> 00:13:01,030 Aku tak bisa memutuskannya. Aku harus mengatasi masalah. 224 00:13:01,113 --> 00:13:04,992 Oke, tapi hanya karena itu? Karena kau ingin menangani dia? 225 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Ya. 226 00:13:13,334 --> 00:13:14,251 Tolong. 227 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 Kumohon, tolong. 228 00:13:19,089 --> 00:13:20,633 Kenapa? Ada apa? 229 00:13:21,175 --> 00:13:22,927 Aku buang air di kasur. 230 00:13:23,010 --> 00:13:23,969 Astaga. 231 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Maaf, tunggu. 232 00:13:27,181 --> 00:13:28,140 Kumohon? 233 00:13:28,432 --> 00:13:29,600 Ya, tunggu. 234 00:13:31,143 --> 00:13:32,978 Oke, kami akan membawamu ke kamar mandi. 235 00:13:33,062 --> 00:13:36,232 Aku tak bisa meninggalkanmu sendirian, kutunggu sampai kau selesai. 236 00:13:37,900 --> 00:13:39,652 Astaga, kacau sekali. 237 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 Kami butuh seprai di sini. 238 00:14:01,590 --> 00:14:02,591 Taylor? 239 00:14:04,844 --> 00:14:07,221 Kau harus buka pintunya. Aku harus bisa mendengarmu. 240 00:14:09,306 --> 00:14:10,307 Taylor? 241 00:14:10,516 --> 00:14:11,475 Siapa pun? 242 00:14:43,716 --> 00:14:44,800 Dia pergi? 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Maksudmu dia kabur? 244 00:14:49,388 --> 00:14:50,264 Ya. 245 00:14:50,806 --> 00:14:53,100 - Bagaimana bisa? - Masih belum jelas. 246 00:14:55,060 --> 00:14:58,188 Justin, aku tahu Clay dan aku pernah bermasalah, 247 00:14:59,273 --> 00:15:00,691 tapi aku tetap mendukungnya. 248 00:15:00,774 --> 00:15:01,775 Dan aku khawatir. 249 00:15:02,985 --> 00:15:05,112 Kondisi mentalnya sedang rapuh. 250 00:15:05,613 --> 00:15:08,532 Ya, kau bisa berterima kasih pada Bolan untuk itu. 251 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Tak aman dia sendirian sekarang. 252 00:15:11,368 --> 00:15:13,287 Dia bisa berperilaku kasar. 253 00:15:13,370 --> 00:15:14,830 Dia tak akan melukai siapa pun. 254 00:15:14,914 --> 00:15:15,873 Bahkan dirinya? 255 00:15:20,377 --> 00:15:23,213 - Kau tahu di mana Clay? - Aku tak tahu. 256 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 Tapi di mana pun yang lebih aman dari sekolah ini. 257 00:15:35,809 --> 00:15:39,313 Sebenarnya, aku tak tahu apa kami pernah saling menyukai. 258 00:15:39,396 --> 00:15:44,318 Aku mencintainya, kurasa begitu. Entahlah. 259 00:15:45,361 --> 00:15:47,905 Kurasa aku mencintainya. 260 00:15:49,740 --> 00:15:52,660 Hei! 261 00:15:52,743 --> 00:15:54,244 - Selamat datang kembali. - Halo. 262 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 Kau tampak... 263 00:15:58,082 --> 00:15:59,333 Apa kabar? 264 00:15:59,959 --> 00:16:01,085 Aku dengar soal latihan. 265 00:16:02,086 --> 00:16:03,295 Dan rumah sakit. 266 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 Ya. Aku baik saja. 267 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 Mereka membolehkanku keluar... 268 00:16:14,014 --> 00:16:18,143 Aku hanya belum siap kembali ke sekolah. 269 00:16:18,310 --> 00:16:19,228 Baiklah. 270 00:16:22,272 --> 00:16:23,816 Apa yang ingin kau bicarakan? 271 00:16:24,233 --> 00:16:25,943 Kau mengirim aplikasiku? 272 00:16:27,152 --> 00:16:28,988 Karena aku diundang wawancara. 273 00:16:29,571 --> 00:16:30,823 Itu bagus! 274 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Jadi, kau... 275 00:16:38,455 --> 00:16:39,957 Apanya yang bagus? 276 00:16:41,041 --> 00:16:46,296 Aku menulis esai tentang menutupi pembunuhan, Ani! 277 00:16:46,380 --> 00:16:47,840 Aku tak berniat mengirimnya. 278 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 Kau kirim, lalu mereka berikan ke polisi, yang atur wawancara ini. 279 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 - Astaga, Clay. Tarik napas. - Sial. 280 00:16:52,886 --> 00:16:55,723 Aku tak bodoh. Aku menulis ulang esainya. 281 00:16:56,306 --> 00:17:01,353 Aku bahas soal membuat robot adalah metafora untuk atasi kemunduran. 282 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 Kini mereka ingin bertemu denganmu. Jadi, terima kasih kembali. 283 00:17:09,403 --> 00:17:10,946 Astaga, Ani. Sial! 284 00:17:11,030 --> 00:17:12,990 Kapan kau akan berhenti? 285 00:17:13,073 --> 00:17:14,908 Kapan kau berhenti mengatur hidup orang? 286 00:17:19,580 --> 00:17:20,873 Bagaimana jika sekarang? 287 00:17:22,958 --> 00:17:24,293 Aku akan berhenti sekarang. 288 00:17:25,544 --> 00:17:26,837 Dan ibuku baik saja. 289 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 Terima kasih sudah bertanya. 290 00:17:29,339 --> 00:17:31,050 Sial, tunggu. Bagaimana ibumu? 291 00:17:31,133 --> 00:17:32,092 Ya, baik. 292 00:17:36,305 --> 00:17:39,141 - Hei. - Apa-apaan... Siapa yang begitu? 293 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 Cowok begitu. Itu hal biasa. 294 00:17:41,185 --> 00:17:43,854 Seperti raja dunia di film Titanic. 295 00:17:43,937 --> 00:17:45,272 Aku melihat caranya. 296 00:17:45,355 --> 00:17:48,942 Aku bukan Kate Winslet dan ada apa ini sebenarnya? 297 00:17:50,360 --> 00:17:52,154 Seperti hubungan antara kita? 298 00:17:55,324 --> 00:17:59,870 Kurasa aku merasa mungkin kita akan menjadi pasangan? 299 00:18:00,537 --> 00:18:01,413 Tidak? 300 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 Entahlah. 301 00:18:02,956 --> 00:18:06,085 Karena kau pria pertama yang kucium yang balas menciumku. 302 00:18:06,168 --> 00:18:07,836 Dan kau bukan sosok imajiner. 303 00:18:07,920 --> 00:18:09,963 Oke. Tyler ada di sekolah. 304 00:18:10,506 --> 00:18:11,590 Bersikap biasa. 305 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Apa? Bagaimana bisa? 306 00:18:14,051 --> 00:18:15,803 - Apa maksudmu? - Entahlah. 307 00:18:16,095 --> 00:18:18,847 Tony melarang kita cerita dan dia akan mengurusnya. 308 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Dia akan urus. 309 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 - Hei. - Bisakah kita... 310 00:18:25,270 --> 00:18:28,273 Aku ada kelas sejarah, kemudian wawancara, dan... 311 00:18:29,316 --> 00:18:30,234 Ya. 312 00:18:30,317 --> 00:18:31,276 Baiklah. 313 00:18:32,111 --> 00:18:33,112 Jordan. 314 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Soal matematikanya sudah? 315 00:18:37,157 --> 00:18:38,575 Sebaiknya kau urus itu. 316 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Pergilah. 317 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 Aku mengirimimu pesan dua kali. 318 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 "Gordon Lightfoot. Mendesak." 319 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 Ya, aku... 320 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 Aku tak peduli itu sekarang. 321 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 Kau sungguh beri tahu Winston? 322 00:19:36,466 --> 00:19:37,843 Apa yang kau pikirkan? 323 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 Kukira aku akan mati. 324 00:19:39,344 --> 00:19:40,846 Kita semua akan mati! 325 00:19:42,181 --> 00:19:44,600 Pertanyaannya, kau mau mati di penjara? 326 00:19:44,683 --> 00:19:47,603 Aku paham, kau benci Jess, tapi bagaimana dengan Alex? 327 00:19:47,686 --> 00:19:48,687 Aku tak benci... 328 00:19:51,398 --> 00:19:53,150 Aku tak benci siapa pun, oke? 329 00:19:53,984 --> 00:19:57,613 Aku tak berniat memburukkan situasi. Aku teler. Kukira aku akan mati. 330 00:19:58,071 --> 00:20:00,782 Dan latihan itu sangat kacau, jadi... 331 00:20:00,866 --> 00:20:03,035 Bereskan masalah ini dengan Diego. 332 00:20:03,118 --> 00:20:03,994 Caranya? 333 00:20:04,786 --> 00:20:05,954 Mana aku tahu. 334 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 Kau murid unggulan. 335 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 Sudah bukan. 336 00:20:16,798 --> 00:20:18,050 Baik, dengarkan. 337 00:20:18,550 --> 00:20:20,928 Kita atur transaksi senjata dengan Down. 338 00:20:28,393 --> 00:20:30,520 - Sial. - Tony, hei! 339 00:20:30,604 --> 00:20:31,438 Ini dia. 340 00:20:31,521 --> 00:20:33,190 Entah kenapa tak secara daring. 341 00:20:33,273 --> 00:20:35,484 Tinju masih ketinggalan zaman. 342 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 Pelatihmu, Caleb, dia pemilik gym, 'kan? 343 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 - Ya, benar. - Dia harus mengisi ini. 344 00:20:40,364 --> 00:20:42,908 Surat keterangan kepemilikan, sertifikat asuransi. 345 00:20:42,991 --> 00:20:45,452 Lalu kita jadwalkan pertandingan. Mudah, semua beres. 346 00:20:45,535 --> 00:20:46,578 Oke. 347 00:20:46,662 --> 00:20:47,871 Ted, pergi ke belakang. 348 00:20:47,955 --> 00:20:50,457 Baik. Oke, isi itu secepatnya. 349 00:20:50,540 --> 00:20:53,252 Karena si McConnell ingin bertarung sekarang. 350 00:20:54,503 --> 00:20:56,380 Kau sehat? Makanmu teratur? 351 00:20:56,463 --> 00:20:58,465 - Ya, tentu. - Ya? Kau yakin? 352 00:20:59,341 --> 00:21:02,469 Semua sudah siap dengan Down di luar Blue Spot Selasa malam. 353 00:21:02,552 --> 00:21:04,263 Kita butuh tim taktis penuh. 354 00:21:40,048 --> 00:21:40,882 Clay. 355 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 Tak etis kau ada di sini. 356 00:21:44,594 --> 00:21:48,015 Aku tahu. Maaf, aku tak tahu harus berbuat apa lagi. 357 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 Aku wajib memberi tahu polisi. 358 00:21:49,766 --> 00:21:52,019 Jika kau telepon, kita tak akan bertemu lagi. 359 00:21:52,769 --> 00:21:55,480 Aku hanya sangat lelah. 360 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 Aku tak bisa tidur dan tak mau merasa takut lagi. 361 00:21:59,568 --> 00:22:02,571 Seperti ada dengungan di kepalaku yang makin keras 362 00:22:02,654 --> 00:22:04,114 dan itu menyiksaku. 363 00:22:04,197 --> 00:22:05,824 Aku tak mau mati dan... 364 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 Aku hanya ingin ini berhenti. 365 00:22:09,369 --> 00:22:11,204 Bisa bantu aku menghentikannya? 366 00:22:17,377 --> 00:22:18,337 Tunggu di sini. 367 00:22:19,838 --> 00:22:21,923 Kita akan ke kantorku dan bicara. 368 00:22:23,342 --> 00:22:25,385 Lalu kita upayakan solusinya. 369 00:22:25,469 --> 00:22:26,428 Paham? 370 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 Kau menghindariku di sekolah hari ini. 371 00:22:47,491 --> 00:22:48,867 Bolos dari kelas. 372 00:22:49,409 --> 00:22:52,245 Ya, aku harus menangani masalah. 373 00:22:52,371 --> 00:22:53,997 Sekarang aku harus pergi... 374 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Diego? 375 00:22:56,917 --> 00:22:59,544 Ya. Kau mau berkomentar? 376 00:23:00,045 --> 00:23:00,962 Tidak. 377 00:23:01,588 --> 00:23:02,631 Sungguh. 378 00:23:02,714 --> 00:23:06,009 Kurasa kau tak berhak menceramahi aku tidur dengan siapa. 379 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 Aku tahu perbuatanku. 380 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 Aku tahu. 381 00:23:08,970 --> 00:23:13,308 Aku hanya ingin berterima kasih karena mengizinkanku tinggal. 382 00:23:16,061 --> 00:23:17,646 Aku akan pindah malam ini. 383 00:23:22,484 --> 00:23:23,944 Kau akan kembali ke Oakland? 384 00:23:24,444 --> 00:23:25,320 Tidak. 385 00:23:26,071 --> 00:23:29,783 Ironisnya, ibuku memaksaku menyelesaikan tahun terakhir di Liberty. 386 00:23:30,367 --> 00:23:34,871 Dia merasa pendidikanku cukup terganggu oleh penyakitnya. 387 00:23:37,916 --> 00:23:39,459 Tony bilang aku boleh tinggal. 388 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 Itu tak perlu. 389 00:23:43,255 --> 00:23:44,172 Itu perlu. 390 00:23:49,803 --> 00:23:51,012 Perbuatanku... 391 00:23:53,682 --> 00:23:54,683 dengan Bryce... 392 00:23:58,728 --> 00:24:00,272 tak bisa dimaafkan. 393 00:24:03,692 --> 00:24:07,571 Dan maaf aku sudah menyakitimu. 394 00:24:08,655 --> 00:24:10,157 Aku tak bermaksud begitu. 395 00:24:10,949 --> 00:24:11,867 Tidak. 396 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 Aku tak berpikir. Titik. 397 00:24:16,288 --> 00:24:19,249 Dulu aku hanya anak yang bodoh. 398 00:24:25,839 --> 00:24:27,174 Yang kutahu... 399 00:24:29,634 --> 00:24:31,052 kurasa aku kesepian. 400 00:24:34,139 --> 00:24:36,475 Dan aku tak memikirkan konsekuensinya. 401 00:24:40,228 --> 00:24:42,147 Kurasa cewek kadang seperti itu. 402 00:24:44,441 --> 00:24:45,567 Dengan cowok. 403 00:24:54,409 --> 00:24:55,911 Aku khawatir... 404 00:24:57,704 --> 00:24:59,414 pertemanan kita... 405 00:25:01,583 --> 00:25:02,584 sudah berantakan. 406 00:25:05,212 --> 00:25:06,296 Dan semuanya. 407 00:25:12,385 --> 00:25:13,803 Satu hal yang jelas, 408 00:25:13,887 --> 00:25:16,389 bukan aku yang bisa membuatnya utuh lagi. 409 00:25:39,287 --> 00:25:40,622 Apa itu Rickenbacker? 410 00:25:42,332 --> 00:25:43,166 Guild. 411 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Starfire III. 412 00:25:46,086 --> 00:25:47,671 Tahun 1966. 413 00:25:57,722 --> 00:25:59,975 Kali ini, kau duduk di sofa, dan aku di kursi. 414 00:26:00,517 --> 00:26:01,351 Clay. 415 00:26:02,978 --> 00:26:05,897 Tak apa jika kau ingin merasa kuat saat ini. 416 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Aku mengerti. 417 00:26:07,065 --> 00:26:10,068 Tapi di satu sisi, aku harus melibatkan pihak berwajib. 418 00:26:10,151 --> 00:26:12,404 Kau duduk di sofa, aku di kursi. 419 00:26:32,674 --> 00:26:34,759 Kau tak mau kursi itu? 420 00:26:35,051 --> 00:26:37,053 Aku harus wawancara kuliah besok. 421 00:26:37,887 --> 00:26:40,140 Kau percaya itu? Wawancara kuliah. 422 00:26:40,223 --> 00:26:42,058 Kau tak merasa siap untuk itu? 423 00:26:42,142 --> 00:26:43,935 Aku tak bisa hanya duduk dan bicara. 424 00:26:44,019 --> 00:26:45,937 Aku bahkan tak bisa tenang lagi. 425 00:26:46,479 --> 00:26:47,772 Menurutmu kenapa? 426 00:26:48,064 --> 00:26:50,066 Kurasa dimulai saat aku ditangkap. 427 00:26:51,318 --> 00:26:54,529 Saat mereka memindahkanku dari kantor sheriff ke penjara daerah. 428 00:26:55,238 --> 00:26:58,908 Mereka memborgol tangan dan kakiku, dan mengurungku di belakang van. 429 00:26:58,992 --> 00:27:00,869 Tanpa jendela, pengap, gelap. 430 00:27:02,537 --> 00:27:04,039 Pasti menakutkan. 431 00:27:06,291 --> 00:27:09,794 Dan kau merasa terkurung hari ini, di rumah sakit? 432 00:27:10,295 --> 00:27:11,838 Aku harus keluar. 433 00:27:12,213 --> 00:27:13,506 Kabur. 434 00:27:13,590 --> 00:27:15,717 Dari orang yang berusaha membantumu? 435 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 Aku merasa takut. 436 00:27:19,638 --> 00:27:23,933 Aku sudah lama merasa sangat takut pada banyak hal. 437 00:27:26,186 --> 00:27:29,481 Kurasa aku tak bisa ingat saat tak merasa takut. 438 00:27:29,564 --> 00:27:30,398 Cobalah. 439 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 Coba katakan padaku... 440 00:27:33,735 --> 00:27:35,487 tentang masa kau merasa aman. 441 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 Dilindungi. 442 00:27:39,199 --> 00:27:40,867 Aku tak tahu. 443 00:27:41,159 --> 00:27:43,203 Coba ingat sejauh mungkin. 444 00:27:59,219 --> 00:28:01,388 Aku ingat suatu masa saat usiaku... 445 00:28:02,472 --> 00:28:04,683 tujuh atau delapan tahun. 446 00:28:07,394 --> 00:28:09,354 Aku mengalami demam tinggi, 447 00:28:10,355 --> 00:28:12,273 semua hal seolah-olah tak nyata. 448 00:28:13,358 --> 00:28:15,777 Ayahku tinggal di rumah dan merawatku. 449 00:28:17,153 --> 00:28:20,907 Dan aku tidur di sofa dengan anjing kami... 450 00:28:22,659 --> 00:28:23,785 yang seolah-olah... 451 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 sedang menjagaku. 452 00:28:29,541 --> 00:28:31,334 Lalu aku ingat aku bangun. 453 00:28:31,418 --> 00:28:33,962 Ayahku duduk di sana, 454 00:28:35,004 --> 00:28:35,880 hanya... 455 00:28:38,299 --> 00:28:41,302 membelai rambutku. 456 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 Dan... 457 00:28:49,018 --> 00:28:50,937 dia sangat cemas, tapi aku... 458 00:28:53,231 --> 00:28:54,482 Aku tak merasa cemas. 459 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Aku senang dia ada di sana. 460 00:29:01,823 --> 00:29:03,616 Menurutmu kenapa orang tuamu cemas? 461 00:29:06,703 --> 00:29:09,205 Aku tak mau mereka cemas. 462 00:29:09,998 --> 00:29:11,624 Tapi menurutmu kenapa? 463 00:29:12,542 --> 00:29:13,543 Karena... 464 00:29:14,919 --> 00:29:16,880 semua perbuatanku. Karena... 465 00:29:17,714 --> 00:29:20,300 masalah yang kubuat. Karena aku kacau... 466 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 Menurutmu jika kau sempurna, mereka tak akan cemas... 467 00:29:25,346 --> 00:29:29,058 tentang keberadaanmu, keadaanmu, jika kau sehat? 468 00:29:30,268 --> 00:29:31,811 Senang? Aman? 469 00:29:35,565 --> 00:29:36,816 Kurasa begitu. 470 00:29:37,400 --> 00:29:38,526 Jika mereka begitu, 471 00:29:39,027 --> 00:29:41,070 bisa kau coba mengingat perasaan 472 00:29:41,154 --> 00:29:42,781 senang mereka ada di sana? 473 00:29:44,365 --> 00:29:45,658 Bisa kucoba. Ya. 474 00:29:46,576 --> 00:29:47,952 Maka mungkin... 475 00:29:48,995 --> 00:29:52,916 kau bisa mulai percaya bahwa ada orang dalam hidupmu... 476 00:29:54,834 --> 00:29:56,377 ingin menjagamu. 477 00:29:57,879 --> 00:29:59,923 Yang ingin keadaanmu baik. 478 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 Orang tua, guru, dokter. 479 00:30:08,890 --> 00:30:10,642 Bahkan pewawancara kuliah. 480 00:30:13,436 --> 00:30:14,437 Bisa kucoba. 481 00:30:20,902 --> 00:30:21,736 Sayang. 482 00:30:25,907 --> 00:30:29,994 Aku sudah bicara dengan Sheriff Diaz dan kurasa Clay tak membahayakan dirinya. 483 00:30:30,078 --> 00:30:31,412 Dia bisa pulang. 484 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 Dia dan aku memutuskan lebih baik bertemu dua kali seminggu. 485 00:30:36,793 --> 00:30:37,877 Untuk sementara. 486 00:30:38,253 --> 00:30:39,087 Terima kasih. 487 00:30:40,672 --> 00:30:43,842 Kau mau tidur di dalam rumah malam ini daripada di belakang? 488 00:30:45,510 --> 00:30:46,803 Apa Justin di rumah? 489 00:30:46,886 --> 00:30:47,720 Ya. 490 00:30:49,514 --> 00:30:50,431 Tak usah. 491 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Oke. 492 00:31:00,316 --> 00:31:01,192 Oke. 493 00:31:40,148 --> 00:31:43,568 Orang bilang ketahanan adalah prediktor kesuksesan sejati. 494 00:31:47,405 --> 00:31:48,740 Orang bilang begitu? 495 00:31:55,997 --> 00:32:01,586 Tapi bukankah ketahanan hanya satu cara untuk mengatakan kita harus hadapi situasi 496 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 daripada mencoba mengubahnya? 497 00:32:04,797 --> 00:32:05,715 Aku... 498 00:32:05,798 --> 00:32:07,967 Seperti apa perubahan sesungguhnya? 499 00:32:15,892 --> 00:32:18,478 Aku punya dua orang teman. 500 00:32:19,771 --> 00:32:21,814 Dua teman yang sangat berbeda. 501 00:32:21,898 --> 00:32:24,150 Dua orang yang kusayangi... 502 00:32:26,486 --> 00:32:28,279 yang mengalami masa depresi... 503 00:32:29,364 --> 00:32:32,992 dalam hidup mereka saat melihat dunia mereka 504 00:32:33,076 --> 00:32:36,162 dan melihat tak ada yang akan berubah. 505 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Selamanya. 506 00:32:39,290 --> 00:32:41,292 Keduanya membuat keputusan... 507 00:32:42,710 --> 00:32:44,045 dalam masa itu. 508 00:32:45,630 --> 00:32:46,673 Satu... 509 00:32:48,716 --> 00:32:50,134 keputusan menyakitkan... 510 00:32:51,594 --> 00:32:53,429 yang mengerikan... 511 00:32:56,182 --> 00:32:58,267 yang tak bisa mereka ralat. 512 00:33:05,775 --> 00:33:08,319 Itulah yang menyebabkan perubahan. 513 00:33:11,698 --> 00:33:12,907 Perubahan... 514 00:33:14,450 --> 00:33:15,451 menyakitkan... 515 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 dan buruk. 516 00:33:19,038 --> 00:33:20,415 Perubahan itu sulit. 517 00:33:23,418 --> 00:33:24,293 Ya. 518 00:33:25,753 --> 00:33:27,171 Ya, itu benar. 519 00:33:28,965 --> 00:33:30,341 Terima kasih untuk itu. 520 00:33:37,223 --> 00:33:40,143 Maaf mengeluarkanmu dari kelas, tapi ini penting. 521 00:33:40,393 --> 00:33:42,228 Ada apa? Apa soal Clay? 522 00:33:43,271 --> 00:33:45,231 Matt dan Lainie memberinya libur. 523 00:33:45,314 --> 00:33:46,941 Dia masih dalam pemulihan. 524 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 Bukan soal Clay. 525 00:33:52,864 --> 00:33:54,323 Ini soal ibumu. 526 00:33:55,950 --> 00:33:58,745 Sepertinya dia meninggal kemarin. 527 00:33:59,871 --> 00:34:01,581 Kami dapat telepon tadi pagi. 528 00:34:06,669 --> 00:34:07,670 Dia... 529 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 apa? 530 00:34:09,839 --> 00:34:12,341 Ya, dia ditemukan oleh mobil patroli. 531 00:34:12,884 --> 00:34:15,011 Razia rutin, di dekat dermaga. 532 00:34:16,220 --> 00:34:18,014 - Seth? - Bukan, dia masih di penjara. 533 00:34:18,097 --> 00:34:21,684 Kami tanya Biro Penjara dan tak ada tanda-tanda pelanggaran. 534 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Dia overdosis? 535 00:34:25,938 --> 00:34:27,648 Ada beberapa bukti untuk itu, 536 00:34:28,608 --> 00:34:30,943 tapi kami menunggu laporan toksikologi. 537 00:34:37,325 --> 00:34:40,161 Aku tahu kalian sudah lama tak berhubungan. 538 00:34:44,665 --> 00:34:45,666 Ya... 539 00:34:48,002 --> 00:34:49,087 kami tak berhubungan. 540 00:34:52,924 --> 00:34:54,383 Turut berduka, Nak. 541 00:34:57,637 --> 00:34:58,638 Terima kasih... 542 00:35:01,057 --> 00:35:02,517 sudah memberitahuku. 543 00:35:04,685 --> 00:35:07,563 Kau mau kuantar pulang? Ke keluarga Jensen? 544 00:35:11,234 --> 00:35:12,443 Ambillah cuti libur. 545 00:35:12,527 --> 00:35:14,862 Aku bisa bicara dengan Kepsek Bolan, mengabari ini. 546 00:35:14,946 --> 00:35:17,198 Jika boleh, Pak... 547 00:35:19,033 --> 00:35:20,785 aku ingin tetap di sekolah. 548 00:35:23,955 --> 00:35:26,582 Berusaha menjaga kehadiranku tetap sempurna. 549 00:35:27,625 --> 00:35:30,002 Dan aku ada wawancara kuliah hari ini. 550 00:35:31,546 --> 00:35:32,463 Oke. 551 00:35:34,006 --> 00:35:35,466 Aku di sini jika kau butuh, oke? 552 00:35:57,196 --> 00:35:58,030 Alex? 553 00:36:02,827 --> 00:36:05,204 Maaf, aku tak bisa sekarang. 554 00:36:07,165 --> 00:36:09,375 Aku tak pantas kuliah. 555 00:36:09,876 --> 00:36:12,044 Tentu kau pantas kuliah. 556 00:36:12,628 --> 00:36:15,089 Semua orang pantas, tak peduli kekurangan mereka. 557 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Bagaimana? 558 00:36:24,891 --> 00:36:26,350 Sedang apa kau di sini? 559 00:36:26,434 --> 00:36:28,311 Aku ingin tahu hasilnya. 560 00:36:28,394 --> 00:36:30,605 Astaga, kau seperti golden retriever. 561 00:36:30,688 --> 00:36:31,814 Kau tak menyerah? 562 00:36:32,315 --> 00:36:34,317 Tidak, aku seperti Russell Wilson. 563 00:36:34,400 --> 00:36:36,819 Tak pernah menyerah, selalu berjuang. 564 00:36:36,903 --> 00:36:38,821 Jadi, bagaimana tadi? 565 00:36:38,905 --> 00:36:41,616 Payah karena aku sangat kacau, 566 00:36:41,699 --> 00:36:44,577 dan jika kau tak bodoh, kau akan menjauh. 567 00:37:27,119 --> 00:37:30,248 Jika aku bertanya pada salah satu temanmu, 568 00:37:30,331 --> 00:37:33,251 apa kata mereka kekuatan terbesarmu? 569 00:37:34,669 --> 00:37:37,171 Kurasa mereka akan bilang aku... 570 00:37:38,673 --> 00:37:39,924 sangat berdedikasi. 571 00:37:41,634 --> 00:37:42,551 Setia. 572 00:37:44,220 --> 00:37:47,556 Aku bukan orang yang mudah menyerah pada orang lain. 573 00:37:55,231 --> 00:37:57,191 Sebenarnya, maaf. 574 00:37:58,401 --> 00:38:00,111 Bukan itu yang akan mereka katakan... 575 00:38:00,653 --> 00:38:01,529 sama sekali. 576 00:38:02,655 --> 00:38:03,906 Apa maksudmu? 577 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 Sebenarnya... 578 00:38:09,245 --> 00:38:12,665 kurasa teman-temanku tak akan... 579 00:38:13,833 --> 00:38:16,043 tahu cara menggambarkanku. 580 00:38:19,505 --> 00:38:23,217 Saat mereka melihatku, mereka hanya melihat hal yang kuinginkan. 581 00:38:23,801 --> 00:38:26,345 Hanya melihat keinginan pribadi, tapi... 582 00:38:27,096 --> 00:38:30,308 yang sejujurnya, bukan diriku yang sebenarnya. 583 00:38:30,933 --> 00:38:32,768 Lalu kau siapa? 584 00:38:39,066 --> 00:38:40,151 Aku tak tahu. 585 00:38:44,739 --> 00:38:48,951 Kau pikir Tyler bertransaksi dan mereka akan menangkapnya? 586 00:38:49,035 --> 00:38:51,871 Mereka mau menjebaknya. Besok malam. 587 00:38:51,954 --> 00:38:55,416 Kita harus menghentikannya, tapi aku tak bisa menghubunginya, 588 00:38:55,499 --> 00:38:57,585 dan dia tak bisa ditemukan, jadi... 589 00:38:57,668 --> 00:39:01,922 Aku tak sanggup menolong siapa pun saat ini. 590 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 Apa maksudnya? 591 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Clay, apa maksudnya itu? 592 00:39:05,760 --> 00:39:08,179 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 593 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 Aku dihukum selamanya. 594 00:39:13,517 --> 00:39:15,895 Clay, ini penting. 595 00:39:15,978 --> 00:39:17,772 Jika mereka menangkapnya, kita tamat. 596 00:39:18,189 --> 00:39:19,106 Berakhir. 597 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 Aku merasa memang sudah berakhir. 598 00:39:22,318 --> 00:39:23,736 Ada apa ini? 599 00:39:25,571 --> 00:39:26,405 Ini bukan dirimu. 600 00:39:27,198 --> 00:39:28,115 Ya... 601 00:39:30,993 --> 00:39:31,952 aku tahu. 602 00:39:53,557 --> 00:39:54,558 Maaf... 603 00:39:56,977 --> 00:39:58,187 keadaanku? 604 00:39:58,604 --> 00:40:00,439 Esaimu menunjukkan 605 00:40:00,523 --> 00:40:04,068 kau menghadapi sejumlah tantangan pribadi. 606 00:40:04,151 --> 00:40:05,486 Ceritakan tentang itu. 607 00:40:08,823 --> 00:40:10,866 Dulu aku kecanduan heroin. 608 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Dan... 609 00:40:15,579 --> 00:40:17,665 aku bercinta dengan pria demi uang. 610 00:40:20,876 --> 00:40:23,546 Ibumu juga berjuang menghadapi kecanduan? 611 00:40:27,007 --> 00:40:27,925 Dia... 612 00:40:33,013 --> 00:40:34,265 Ya, benar. 613 00:40:36,392 --> 00:40:39,645 Kau telah menunjukkan ketabahan. 614 00:40:39,728 --> 00:40:41,730 Itu akan berguna saat kuliah. 615 00:40:41,814 --> 00:40:43,774 Atau aku hanya beruntung? 616 00:40:47,403 --> 00:40:48,612 Bahwa aku sembuh... 617 00:40:50,197 --> 00:40:51,323 dan ibuku tidak? 618 00:40:53,909 --> 00:40:56,162 Tak ada yang memberinya kesempatan. 619 00:40:58,706 --> 00:41:00,791 Mungkin "ketabahan"... 620 00:41:02,501 --> 00:41:04,712 tak ada kaitannya dengan itu dan... 621 00:41:05,921 --> 00:41:09,300 ini semua memang tentang keadaan. 622 00:41:10,926 --> 00:41:12,928 Maaf. 623 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Aku tak bermaksud tak peka. 624 00:41:17,266 --> 00:41:21,520 Kami semua sangat terinspirasi olehmu. 625 00:41:31,530 --> 00:41:33,115 Bagaimana kau menemukanku? 626 00:41:33,908 --> 00:41:34,783 Ibumu. 627 00:41:35,618 --> 00:41:36,452 Tenang. 628 00:41:36,535 --> 00:41:38,204 Kubilang ini tentang PR. 629 00:41:38,621 --> 00:41:41,123 Bukan fakta kau suka cowok, 630 00:41:41,207 --> 00:41:44,877 setidaknya terkadang, dan kau juga menyakiti hatiku. 631 00:41:45,002 --> 00:41:46,754 Aku tak menyakiti hatimu. 632 00:41:47,630 --> 00:41:48,964 Kau jelas menyakitiku. 633 00:41:49,757 --> 00:41:50,674 Kenapa? 634 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 Kenapa kau suka orang sepertiku? 635 00:41:55,179 --> 00:41:58,641 Kau malah merendah. 636 00:41:58,724 --> 00:42:00,434 Yang benar "mencela". 637 00:42:01,393 --> 00:42:04,813 Kau mencela dirimu sendiri 638 00:42:04,897 --> 00:42:06,315 jika menyangkut dirimu. 639 00:42:06,398 --> 00:42:10,152 Tapi maksudmu aku bodoh karena menyukaimu. 640 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 Kau mempertanyakan seleraku. 641 00:42:12,696 --> 00:42:15,074 Masalahnya, seleraku bagus. 642 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 Percaya diri sekali. 643 00:42:17,368 --> 00:42:18,536 Aku sangat percaya diri. 644 00:42:18,619 --> 00:42:20,996 Kebanyakan orang menganggap itu menarik. 645 00:42:21,080 --> 00:42:23,499 Aku curiga pada orang yang percaya diri. 646 00:42:26,043 --> 00:42:26,919 Oke. 647 00:42:30,130 --> 00:42:30,965 Oke. 648 00:42:31,674 --> 00:42:36,136 Aku cukup percaya diri untuk menerimanya. 649 00:42:37,596 --> 00:42:40,599 Aku tak percaya diri, oke? Tak pernah. 650 00:42:40,683 --> 00:42:42,017 Aku mengalami cedera otak 651 00:42:42,101 --> 00:42:46,146 dan melakukan hal-hal buruk yang akan terus menghantuiku. 652 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Aku bukan orang baik. 653 00:42:49,191 --> 00:42:52,528 Dan sikapmu seperti atlet yang penuh percaya diri, 654 00:42:52,611 --> 00:42:55,864 jadi aku tak akan menang saat berdebat tentang kita tak boleh bersama. 655 00:42:55,948 --> 00:42:57,866 Kau harus percaya ucapanku. 656 00:43:01,996 --> 00:43:03,330 Aku akan pergi. 657 00:43:03,414 --> 00:43:04,873 Tolong jangan ikuti aku. 658 00:43:07,668 --> 00:43:09,753 Esaimu tentang robotika... 659 00:43:10,963 --> 00:43:13,215 adalah penggunaan metafora yang indah. 660 00:43:13,340 --> 00:43:15,009 Apa yang paling kau suka dari robot? 661 00:43:19,305 --> 00:43:20,514 Membuat... 662 00:43:21,181 --> 00:43:22,182 robot. 663 00:43:23,392 --> 00:43:24,310 Oke. 664 00:43:25,394 --> 00:43:27,855 Kau murid yang baik sepanjang kariermu. 665 00:43:28,272 --> 00:43:29,231 Apa rahasiamu? 666 00:43:29,315 --> 00:43:31,567 Aku tak punya rahasia. 667 00:43:31,650 --> 00:43:34,820 Aku hanya pintar. 668 00:43:35,988 --> 00:43:38,365 Aku tahu nilaimu sedikit menurun semester lalu. 669 00:43:38,449 --> 00:43:41,577 Kau menjelaskan keadaanmu yang sulit di aplikasimu. 670 00:43:41,660 --> 00:43:43,746 Apa hikmah dari pengalaman itu? 671 00:43:44,830 --> 00:43:46,373 Aku benci ruang tertutup. 672 00:43:48,417 --> 00:43:49,293 Begitu. 673 00:43:54,632 --> 00:43:57,343 - Apa yang paling penting bagimu, Clay? - Teman-temanku. 674 00:44:05,267 --> 00:44:10,272 Aku telah membuat banyak kesalahan, beberapa pilihan buruk, 675 00:44:10,689 --> 00:44:14,360 dan aku tak selalu berpikir bijak. 676 00:44:15,986 --> 00:44:19,990 Tapi aku tahu jika teman membutuhkanku, dalam bahaya, atau apa pun, 677 00:44:20,908 --> 00:44:24,411 jika aku bisa membantu, aku akan melakukannya. 678 00:44:31,752 --> 00:44:37,049 Aku sungguh berusaha melakukan hal yang benar. 679 00:44:40,594 --> 00:44:41,512 Sungguh. 680 00:44:44,348 --> 00:44:46,642 Bahkan saat tak jelas apa yang benar. 681 00:44:49,019 --> 00:44:52,106 Karena aku tak mau menjalani hidupku berdasarkan gagasan orang lain 682 00:44:52,189 --> 00:44:55,693 tentang apa yang benar, bermoral, atau yang baik. 683 00:44:55,776 --> 00:44:57,653 Aku ingin cari tahu sendiri. 684 00:44:58,654 --> 00:45:00,906 Bahkan jika aku membuat kesalahan dalam prosesnya. 685 00:45:04,868 --> 00:45:07,246 Dan satu hal yang kutahu... 686 00:45:09,164 --> 00:45:12,209 tak ada salahnya peduli pada teman. 687 00:45:16,547 --> 00:45:20,134 Tak ada salahnya menjadi manusia 688 00:45:20,759 --> 00:45:23,220 dan mencintai seseorang sebaik mungkin. 689 00:45:23,721 --> 00:45:24,596 Dan... 690 00:45:30,477 --> 00:45:31,311 Ya. 691 00:45:38,402 --> 00:45:41,405 Aku tak ingin Clay tahu. 692 00:45:43,907 --> 00:45:46,410 Dia harus pulih dan... 693 00:45:49,288 --> 00:45:52,458 aku tak mau menghalangi itu. 694 00:45:53,041 --> 00:45:53,876 Itu tak benar. 695 00:45:57,796 --> 00:45:59,882 Kau ingin apa untuk upacara? 696 00:46:03,177 --> 00:46:04,178 Upacara? 697 00:46:04,970 --> 00:46:06,096 Ya, pemakaman. 698 00:46:06,430 --> 00:46:07,389 Peringatan? 699 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 Aku tak mau upacara. 700 00:46:15,939 --> 00:46:18,233 Dia tak punya keluarga atau teman... 701 00:46:18,776 --> 00:46:19,735 Dia memilikimu. 702 00:46:20,819 --> 00:46:22,780 Tidak, sungguh. 703 00:46:23,655 --> 00:46:26,575 Sebaiknya kita libur sehari sebagai keluarga. 704 00:46:27,493 --> 00:46:29,244 Kita bisa menaburkan abunya di sungai. 705 00:46:29,328 --> 00:46:31,455 Aku tak ingin apa pun! Oke? 706 00:46:35,876 --> 00:46:37,961 Aku tak butuh upacara sampah 707 00:46:38,045 --> 00:46:41,465 agar kalian bisa merasa lebih baik tentang pencandu miskin yang mati! 708 00:46:41,548 --> 00:46:42,466 Astaga! 709 00:46:42,800 --> 00:46:43,717 Berengsek! 710 00:46:51,141 --> 00:46:52,017 Maaf. 711 00:46:53,644 --> 00:46:56,647 Sudah terlalu banyak pemakaman yang kuhadiri. 712 00:46:56,730 --> 00:46:58,440 - Tentu. - Justin sayang. 713 00:47:01,443 --> 00:47:02,611 Kami bisa apa? 714 00:47:07,783 --> 00:47:08,742 Aku baik saja. 715 00:47:10,953 --> 00:47:12,454 Sungguh. Terima kasih. 716 00:48:54,139 --> 00:48:56,558 Bunganya indah. 717 00:48:56,642 --> 00:48:57,559 Ya. 718 00:48:58,894 --> 00:49:00,437 Kau baik sekali memikirkan kami. 719 00:49:00,520 --> 00:49:03,357 Kalian berdua sangat baik padaku. 720 00:49:03,732 --> 00:49:05,317 Bagaimana keadaan ibumu? 721 00:49:05,400 --> 00:49:07,486 Ya, dia jauh lebih baik. 722 00:49:09,154 --> 00:49:10,405 Bagaimana keadaanmu? 723 00:49:10,864 --> 00:49:12,074 Ya, baik. 724 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Ya. 725 00:49:13,951 --> 00:49:14,868 Terima kasih. 726 00:49:18,205 --> 00:49:19,790 Oh, Sayang. 727 00:49:20,540 --> 00:49:21,708 Maaf. 728 00:49:22,918 --> 00:49:25,796 Tidak, jangan minta maaf. 729 00:49:27,214 --> 00:49:30,884 Aku berusaha menjadi sesuatu yang kupikir orang-orang inginkan. 730 00:49:31,885 --> 00:49:32,844 Tapi aku... 731 00:49:34,554 --> 00:49:36,390 Aku tak tahu itu apa. 732 00:49:37,516 --> 00:49:39,309 Yang kutahu aku gagal. 733 00:49:39,393 --> 00:49:41,937 Tidak, kau tak gagal. 734 00:49:43,188 --> 00:49:45,315 Kau sudah berusaha dengan baik. 735 00:49:47,025 --> 00:49:49,987 Dan kau harus ingat bahwa kau masih remaja. 736 00:49:50,696 --> 00:49:53,699 Kau masih mencari jati dirimu. 737 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 Dan kau tak mengecewakan siapa pun. 738 00:49:57,285 --> 00:49:58,829 Kau tahu, Ani, aku... 739 00:50:00,330 --> 00:50:02,249 Aku selalu membayangkan akan... 740 00:50:03,041 --> 00:50:07,462 mempersiapkan Bryce untuk kuliah sekarang. 741 00:50:08,714 --> 00:50:13,427 Ayahnya dan aku menyisihkan uang untuk dana kuliahnya. 742 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 Dan sekarang... 743 00:50:18,348 --> 00:50:22,769 saat kau bersiap kuliah di Yale atau Stanford 744 00:50:22,853 --> 00:50:24,771 atau ke mana pun yang kau pilih, 745 00:50:29,026 --> 00:50:31,945 aku ingin tahu apa kau bisa memanfaatkan uang itu. 746 00:50:36,658 --> 00:50:41,246 Bu Walker, aku tak bisa mengambil uang Bryce. 747 00:50:42,164 --> 00:50:45,709 Lagi pula, aku tak tahu apa aku akan kuliah setelah hari ini. 748 00:50:46,668 --> 00:50:49,838 Ani, mereka pasti gila jika tak menerimamu. 749 00:50:58,972 --> 00:51:04,394 Kurasa kau melihat sesuatu pada putraku yang bahkan tak bisa selalu kulihat. 750 00:51:06,605 --> 00:51:08,648 Aku hanya berusaha mendukungnya... 751 00:51:09,316 --> 00:51:10,734 saat dia butuh teman. 752 00:51:11,234 --> 00:51:13,570 Kini aku ingin lakukan hal sama padamu. 753 00:51:15,238 --> 00:51:21,286 Kau layak dapat membangun masa depan yang kau inginkan untuk dirimu, 754 00:51:22,287 --> 00:51:23,830 apa pun itu. 755 00:51:39,721 --> 00:51:41,598 Keputusanmu tepat, Dempsey. 756 00:51:43,183 --> 00:51:45,852 Karena itu kita di sini, bukan? 757 00:51:47,562 --> 00:51:48,438 Ya. 758 00:51:49,773 --> 00:51:53,026 Aku di sini untuk membersihkan jiwaku. 759 00:51:54,444 --> 00:51:55,278 Bagus. 760 00:51:56,488 --> 00:51:57,531 Katakanlah. 761 00:52:06,331 --> 00:52:07,290 Ayo. 762 00:52:07,374 --> 00:52:08,667 Aku tak akan menggigitmu. 763 00:52:08,750 --> 00:52:09,668 Oke. 764 00:52:17,551 --> 00:52:18,426 Persetan... 765 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 kau. 766 00:52:24,391 --> 00:52:25,267 Serius? 767 00:52:25,350 --> 00:52:27,227 Kau suruh kami ke sini untuk jadi jagoan? 768 00:52:27,310 --> 00:52:28,562 Oh, ya. Benar. 769 00:52:29,354 --> 00:52:33,984 Aku mengundang kalian semua ke sini untuk beri tahu kalian, secara langsung, 770 00:52:34,734 --> 00:52:37,237 dengan harapan terbaik dariku, 771 00:52:37,320 --> 00:52:41,199 untuk mengisap penis besarku. 772 00:52:50,041 --> 00:52:51,084 Astaga, Diego! 773 00:52:51,168 --> 00:52:52,085 Bagaimana? 774 00:52:52,419 --> 00:52:54,296 - Itu membantumu ingat? - Kau tahu? Ya. 775 00:52:54,379 --> 00:52:55,714 Itu membantu. Terima kasih. 776 00:52:55,797 --> 00:52:58,258 Kurasa aku ingat sesuatu. 777 00:53:00,093 --> 00:53:01,803 Aku ingat kau pengecut. 778 00:53:03,013 --> 00:53:04,222 Keparat. 779 00:53:09,686 --> 00:53:11,771 Oke! Baiklah. 780 00:53:15,275 --> 00:53:16,735 Akan kuberi tahu pelakunya. 781 00:53:19,237 --> 00:53:20,113 Aku. 782 00:53:24,576 --> 00:53:25,911 Aku pelakunya selama ini! 783 00:53:35,545 --> 00:53:36,463 Lebih keras. 784 00:53:37,172 --> 00:53:38,006 Pengecut! 785 00:53:39,507 --> 00:53:40,842 Pukul aku lebih keras! 786 00:53:45,972 --> 00:53:47,474 Astaga, Diego, cukup! 787 00:53:55,273 --> 00:53:57,025 Kau gila, kau tahu itu? 788 00:53:57,442 --> 00:54:00,320 Kau pantas di RSJ di samping temanmu Jensen, Bajingan Gila! 789 00:54:03,823 --> 00:54:04,783 Ayolah! 790 00:54:05,825 --> 00:54:06,785 Ayo pergi. 791 00:54:09,746 --> 00:54:11,081 Hanya itu kemampuanmu? 792 00:54:23,301 --> 00:54:25,095 Apa-apaan? 793 00:54:26,513 --> 00:54:27,389 Hei. 794 00:54:29,057 --> 00:54:29,975 Kau datang. 795 00:54:31,184 --> 00:54:33,019 Tentu. Kau butuh aku. Kenapa tidak? 796 00:54:35,438 --> 00:54:37,274 Sudah berapa lama kau di sini? 797 00:54:38,608 --> 00:54:39,609 Sekitar dua jam. 798 00:54:40,068 --> 00:54:44,072 Tak ada Tyler, atau polisi, jadi mungkin mereka membatalkan semuanya. 799 00:54:46,241 --> 00:54:47,117 Tunggu. 800 00:54:48,576 --> 00:54:49,577 Di sana. 801 00:55:01,840 --> 00:55:03,300 Ayo. Cepat. 802 00:55:10,598 --> 00:55:11,850 Hei, Tyler, tunggu! 803 00:55:13,643 --> 00:55:15,520 - Sedang apa kalian? - Ikut kami! 804 00:55:15,603 --> 00:55:16,438 Apa-apaan ini? 805 00:55:16,521 --> 00:55:18,523 Hentikan apa pun kegiatan kalian! 806 00:55:18,606 --> 00:55:20,525 - Siapa mereka ini? - Bukan siapa-siapa. 807 00:55:20,608 --> 00:55:22,152 Pergi dari sini! 808 00:55:22,235 --> 00:55:25,196 - Kau harus ikut. Tyler! - Persetan ini, aku pergi. 809 00:55:25,697 --> 00:55:26,573 Sial! 810 00:55:26,656 --> 00:55:27,782 - Astaga. - Tidak. 811 00:55:29,576 --> 00:55:31,202 Polisi! Jangan bergerak! 812 00:55:31,870 --> 00:55:32,871 Turunkan senjatamu! 813 00:55:32,954 --> 00:55:34,664 - Turunkan senjata sekarang! - Diam. 814 00:55:34,748 --> 00:55:36,624 - Turunkan sekarang! - Turunkan! 815 00:55:36,708 --> 00:55:37,959 - Turunkan! - Enyahlah! 816 00:55:53,850 --> 00:55:57,896 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. 817 00:57:47,464 --> 00:57:49,799 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia