1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 Episode ini mengandung unsur kekerasan di sekolah 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,969 yang mungkin mengusik penonton. 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 Ini diperuntukkan untuk penonton dewasa. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,932 Penonton diharap bijak. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,773 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 6 00:00:37,162 --> 00:00:38,038 Clay. 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,582 Clay, tolong aku! 8 00:00:41,458 --> 00:00:42,542 Dia terluka. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,252 Sekarat. 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,547 25 MIL PER JAM 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,883 Dan aku tak bisa menyelamatkannya. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,390 Aku hanya melihatnya berdarah. 13 00:00:59,517 --> 00:01:01,519 Astaga, Clay. Ayo. Tolong aku. 14 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Clay! 15 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 Clay, apa-apaan? 16 00:01:11,571 --> 00:01:13,490 Dan... waktu habis! 17 00:01:17,494 --> 00:01:19,746 Sayangnya, korban kalian tak selamat. 18 00:01:22,957 --> 00:01:23,833 Maaf. 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 Mari lihat hasil tim lainnya. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Wow. Kalian berhasil, ya? 21 00:01:29,964 --> 00:01:31,549 Cara memerban yang bagus juga. 22 00:01:32,425 --> 00:01:35,303 Aku memperhitungkan jarak dekat dengan titik luka tembus. 23 00:01:35,386 --> 00:01:38,098 Mungkin memberi tekanan konstan dengan kompres. 24 00:01:38,181 --> 00:01:39,599 Akan lebih realistis 25 00:01:39,682 --> 00:01:43,228 untuk menangani luka berdampak serius akibat kecepatan tinggi 26 00:01:43,311 --> 00:01:45,355 seperti peluru .223 dari senapan serbu. 27 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 Itu ilegal di California, 'kan? 28 00:01:48,733 --> 00:01:50,110 Ya, itu ilegal. 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,115 Hei, kerja bagus, Semuanya. 30 00:01:55,740 --> 00:01:59,786 Dengar, aku tahu ini latihan yang sulit, 31 00:02:00,370 --> 00:02:04,082 tapi hanya butuh dua sampai lima menit untuk kehabisan darah karena luka tembak. 32 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 Benar? 33 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 Tujuan kita hari ini... 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 Tourniquet akan menghentikan pendarahan saat satu peluru 35 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 dari AR-15 merobek organ dalam. 36 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 Jadi, begini saja. 37 00:02:13,466 --> 00:02:17,387 Alih-alih ajari menghentikan pendarahan, kurangi kemungkinan kami akan ditembak 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 di SMA kami sendiri? 39 00:02:20,014 --> 00:02:21,391 Lebih masuk akal, 'kan? 40 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 Pasti menjengkelkan menjalani latihan seperti itu. 41 00:02:25,311 --> 00:02:29,107 Saat inilah aku kehilangan hormat padamu saat kau tanyakan pertanyaan paling jelas. 42 00:02:30,024 --> 00:02:34,154 Kau lebih suka aku tahu perasaanmu tanpa bertanya? 43 00:02:34,654 --> 00:02:36,197 Kini kau membantah. 44 00:02:36,823 --> 00:02:37,991 Aku tak bermaksud begitu. 45 00:02:40,201 --> 00:02:42,996 Bagaimana perasaanmu saat latihan menghentikan pendarahan? 46 00:02:45,415 --> 00:02:46,374 Tak berdaya. 47 00:02:49,002 --> 00:02:49,836 Itu buruk. 48 00:02:49,919 --> 00:02:51,838 Merasa tak berdaya itu perasaan terburuk. 49 00:02:51,921 --> 00:02:52,881 Katakan kenapa. 50 00:02:52,964 --> 00:02:54,299 Bukankah itu jelas? 51 00:02:54,674 --> 00:02:56,009 Anggap saja tidak. 52 00:02:56,676 --> 00:03:00,013 Kenapa kau merasa tak berdaya adalah perasaan terburuk? 53 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 Apa membantu orang penting bagimu? 54 00:03:05,518 --> 00:03:06,895 Bukankah itu penting bagimu? 55 00:03:06,978 --> 00:03:09,731 Sangat penting dan kadang aku tak bisa membantu mereka. 56 00:03:12,317 --> 00:03:14,235 Lalu apa yang kau lakukan? 57 00:03:15,904 --> 00:03:20,742 Aku mengupayakan semua yang kutahu semampuku. 58 00:03:22,911 --> 00:03:24,871 Aku berkonsultasi dengan kolega, 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,041 tapi pada akhirnya, 60 00:03:30,251 --> 00:03:32,295 jika aku tak bisa menolong pasien, 61 00:03:32,378 --> 00:03:34,380 maka aku mencari orang yang bisa. 62 00:03:41,346 --> 00:03:42,805 Tapi setelah semua itu, 63 00:03:43,806 --> 00:03:46,100 apa ada yang tak bisa ditolong? 64 00:03:46,184 --> 00:03:47,101 Kuharap tidak. 65 00:03:47,810 --> 00:03:49,729 Kau khawatir tak bisa ditolong? 66 00:03:51,564 --> 00:03:52,398 Ya. 67 00:03:52,482 --> 00:03:56,110 Beberapa sesi lalu, kita bahas bagaimana kau menghukum dirimu. 68 00:03:56,611 --> 00:03:58,529 Menurutmu kau layak dihukum? 69 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 Kurasa layak. 70 00:04:04,244 --> 00:04:06,412 Aku merasa mengecewakan teman-teman. 71 00:04:06,496 --> 00:04:08,706 Aku tak ada untuk mereka seperti seharusnya. 72 00:04:08,790 --> 00:04:11,125 Aku bertanya-tanya soal keberadaannya. 73 00:04:11,209 --> 00:04:12,585 Restoran piza tak tahu. 74 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Dia bertemu dengan Tyler lalu menghilang? 75 00:04:16,172 --> 00:04:17,882 Dia tak ada di lingkungan. 76 00:04:17,966 --> 00:04:20,301 Aku tanya di sekitar dermaga. 77 00:04:20,677 --> 00:04:22,553 Sudah kubilang jangan ke sana. 78 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Kau bilang. 79 00:04:25,139 --> 00:04:28,184 Kau tak pernah bilang kegiatanmu di sana sejak awal. 80 00:04:28,268 --> 00:04:32,063 Tony, pemulihanku cukup solid untuk bertemu orang yang kukenal. 81 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Maaf jika aku tak memercayai orang yang dalam masa pemulihan. 82 00:04:37,068 --> 00:04:38,903 Kita tak tahu Tyler berkhianat. 83 00:04:39,696 --> 00:04:41,698 Kita tak tahu pasti apa yang kita lihat. 84 00:04:41,781 --> 00:04:42,657 Sungguh? 85 00:04:43,199 --> 00:04:44,575 Seperti apa menurutmu? 86 00:04:44,659 --> 00:04:46,744 Ya, tak ada apa-apa lagi sejak itu, 'kan? 87 00:04:47,704 --> 00:04:49,163 Apa dia berbuat sesuatu? 88 00:04:49,497 --> 00:04:50,581 Berkata aneh? 89 00:04:50,665 --> 00:04:51,833 Dia Tyler. 90 00:04:51,916 --> 00:04:53,960 Dia selalu berkata aneh. 91 00:04:56,087 --> 00:04:59,173 Haruskah kita beri tahu Alex tentang yang kita lihat? 92 00:04:59,257 --> 00:05:00,717 Kau pikir harus beri tahu Alex. 93 00:05:01,592 --> 00:05:03,303 Kini aku tahu kau khawatir. 94 00:05:06,472 --> 00:05:07,849 Aku percaya pada Tyler. 95 00:05:10,435 --> 00:05:11,519 Aku ingin percaya. 96 00:05:17,942 --> 00:05:20,820 Aku membuat banyak kekacauan yang tak bisa kubereskan. 97 00:05:22,822 --> 00:05:23,740 Hei. 98 00:05:24,699 --> 00:05:25,867 Selamat datang kembali. 99 00:05:27,118 --> 00:05:28,494 Selamat datang kembali? 100 00:05:29,162 --> 00:05:30,163 Persetan kau. 101 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 Astaga. 102 00:05:33,333 --> 00:05:34,250 Zach, aku... 103 00:05:35,793 --> 00:05:37,253 Entah apa yang terjadi. 104 00:05:38,046 --> 00:05:41,549 Maksudmu setelah kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku. 105 00:05:41,883 --> 00:05:44,052 Aku tak ingat apa pun. Percayalah. 106 00:05:44,135 --> 00:05:46,929 Dari sebelum pesta, Justin cerita kejadian gila, 107 00:05:47,013 --> 00:05:47,847 aku tak ingat. 108 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Pada akhirnya, kau pasti sadar 109 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku, 'kan? 110 00:05:54,145 --> 00:05:56,439 Sumpah, aku tak ingat. 111 00:06:00,443 --> 00:06:01,361 Zach. 112 00:06:04,280 --> 00:06:05,865 Yang gila adalah... 113 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 kau bahkan tak tampak takut. 114 00:06:10,828 --> 00:06:13,664 Matamu, seolah-olah kau tak ada di sana. 115 00:06:13,748 --> 00:06:16,292 Kau seperti orang lain. 116 00:06:17,794 --> 00:06:23,049 Sebelum kau mengemudikan mobilku ke tepi dan menerbangkanku sembilan meter. 117 00:06:23,132 --> 00:06:25,093 Zach, maafkan aku. 118 00:06:25,176 --> 00:06:28,096 Tenang. Pengacaraku bilang dia bisa meloloskanku. 119 00:06:28,179 --> 00:06:31,140 Dia terlatih untuk kasus macam ini. Dia pengacara Bryce. 120 00:06:31,933 --> 00:06:33,142 Lucu, bukan? 121 00:06:34,435 --> 00:06:35,353 Tidak. 122 00:06:37,730 --> 00:06:38,648 Benar. 123 00:06:39,774 --> 00:06:42,068 Semua ini tak lucu lagi. 124 00:06:42,777 --> 00:06:44,862 Kau ini malapetaka, jadi kumohon... 125 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 tolong jauhi hidupku. 126 00:06:49,158 --> 00:06:50,159 Selamanya. 127 00:06:55,873 --> 00:06:58,334 Aku kehilangan teman-teman. 128 00:06:58,835 --> 00:07:00,169 Aku menciptakan musuh. 129 00:07:00,586 --> 00:07:05,258 Aku ingin hidupku berubah, ingin sesuatu untuk menyadarkanku. 130 00:07:05,341 --> 00:07:08,928 Dia hanya duduk di sana dan membiarkan peraga itu berdarah. 131 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 Luke melihat semuanya. 132 00:07:11,222 --> 00:07:12,807 Katanya seram sekali. 133 00:07:13,516 --> 00:07:15,852 Mungkin dia tak suka melihat darah. 134 00:07:16,352 --> 00:07:19,230 Menyebalkan mereka menyuruh kita mempelajari itu. 135 00:07:19,313 --> 00:07:21,983 Itu pendapatku. Dia hampir menjadi psikopat. 136 00:07:22,400 --> 00:07:26,070 Itu tak ada kaitannya denganmu dan teman-temanmu, 'kan? 137 00:07:26,654 --> 00:07:28,656 Sudah kubilang, kami tak mengusiknya lagi. 138 00:07:28,739 --> 00:07:31,325 Kami punya cara lain untuk mengetahui rahasianya. 139 00:07:32,118 --> 00:07:33,619 Apa maksudmu? 140 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Dia punya banyak teman... 141 00:07:36,581 --> 00:07:38,791 dan salah satunya pasti tahu sesuatu. 142 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 Sebaiknya jangan lakukan hal bodoh 143 00:07:42,670 --> 00:07:44,839 atau kau akan diskors lagi. 144 00:07:45,131 --> 00:07:47,091 Untung aku mengencani ketua OSIS. 145 00:07:47,175 --> 00:07:49,802 Artinya jangan sampai membuatku marah, 146 00:07:51,053 --> 00:07:53,806 terutama saat kita sedang bergembira. 147 00:08:05,526 --> 00:08:07,153 Duduk, Pak Jensen. 148 00:08:08,863 --> 00:08:11,908 Bukan bermaksud kurang ajar, tapi kau siapa? 149 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 Dekan Foundry. 150 00:08:13,117 --> 00:08:15,995 Dekan itu nama atau jabatanmu? 151 00:08:16,078 --> 00:08:18,706 Jabatan. Aku dekan disiplin baru. Duduk. 152 00:08:23,085 --> 00:08:24,003 Tunggu. 153 00:08:24,086 --> 00:08:25,880 Dekan yang mana? 154 00:08:25,963 --> 00:08:28,174 Distrik merasa perlu berperan lebih aktif 155 00:08:28,257 --> 00:08:29,967 dalam memantau badan siswa 156 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 dan menangani gangguan di lingkungan belajar, dan... 157 00:08:34,180 --> 00:08:36,891 mereka benar, dilihat dari kamera keamanan yang dirusak 158 00:08:36,974 --> 00:08:39,268 yang kami urus dua minggu terakhir. 159 00:08:39,727 --> 00:08:44,023 Bisa beri tahu keberadaanmu antara tengah malam dan pukul 07.00 hari ini? 160 00:08:44,106 --> 00:08:45,233 Kurasa aku tidur. 161 00:08:45,316 --> 00:08:46,150 Kau rasa? 162 00:08:46,234 --> 00:08:47,652 Aku tidur. 163 00:08:47,735 --> 00:08:50,112 - Pukul berapa kau tiba di sekolah? - Entahlah. 164 00:08:50,446 --> 00:08:52,406 - Pukul 09.30 atau lebih. - Atau lebih? 165 00:08:53,824 --> 00:08:56,077 - Pukul 09.30. - Pukul 09.47 tepatnya. 166 00:08:56,160 --> 00:08:57,411 Hampir telat dua jam. 167 00:08:57,495 --> 00:08:59,372 Aku ada janji. 168 00:08:59,455 --> 00:09:00,748 Tanya saja ibuku. 169 00:09:00,831 --> 00:09:01,958 Sudah kutanya. 170 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 Dia tak tahu ada janji. 171 00:09:04,961 --> 00:09:07,046 Dia akan bicara denganmu malam ini. 172 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 Ada yang bisa kau ceritakan tentang kamera? 173 00:09:10,007 --> 00:09:12,051 Atau siapa yang mungkin menghancurkannya? 174 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 Tidak. Tak ada yang ingin kukatakan. 175 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 Jika terpikir sesuatu, aku selalu di sini. 176 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 Kembalilah ke kelas. 177 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 Jaga dirimu. 178 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 Tunggu. 179 00:09:31,070 --> 00:09:34,949 Bagaimana kau tahu aku tiba di sini pukul 09.47? 180 00:09:35,032 --> 00:09:36,367 Aku tahu banyak, Clay. 181 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 Masuk kelaslah. 182 00:09:42,540 --> 00:09:43,416 Hei! 183 00:09:44,041 --> 00:09:45,793 Selamat atas wawancaranya. 184 00:09:47,545 --> 00:09:49,463 Apa? Apa maksudmu? 185 00:09:49,547 --> 00:09:50,381 Brown. 186 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 Perwakilan alumni akan datang minggu depan. 187 00:09:53,009 --> 00:09:55,177 Aku melihat jadwalnya di meja Bolan. 188 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Pasti keliru. Aku... 189 00:09:57,597 --> 00:09:59,974 Tidak, kecuali ada Clay Jensen lain di sini 190 00:10:00,057 --> 00:10:01,934 yang tak kukenal, padahal... 191 00:10:02,560 --> 00:10:04,186 satu Clay saja sudah cukup. 192 00:10:06,230 --> 00:10:09,609 Tapi kau mendaftar ke sana, 'kan? 193 00:10:12,903 --> 00:10:14,071 Kurasa begitu. 194 00:10:19,201 --> 00:10:21,370 APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. 195 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 Hai. 196 00:10:33,299 --> 00:10:36,010 Aku tak sadar pintu di bawah tangga tertuju ke suatu tempat. 197 00:10:36,093 --> 00:10:38,137 - Hai. - Di sini sepi di pagi hari. 198 00:10:38,220 --> 00:10:39,680 Aku menyelesaikan tugas. 199 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 Aku memeriksa barang kakakku seperti yang kau minta. 200 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Sebagian disimpan polisi, 201 00:10:44,393 --> 00:10:47,563 tapi kupikir ini mungkin bisa dilihat. 202 00:10:48,064 --> 00:10:48,981 Tugas sekolah? 203 00:10:49,065 --> 00:10:50,524 Buku panduan futbol. 204 00:10:50,608 --> 00:10:53,319 Aku tak paham panduannya atau yang lainnya, 205 00:10:53,402 --> 00:10:57,573 tapi saat pelatih mengajarkan panduan, mereka saling menulis catatan. 206 00:10:58,115 --> 00:10:59,992 Monty, Bryce, Diego. 207 00:11:00,409 --> 00:11:05,748 Selama dua tahun sebelum dan setelah Bryce meninggal. 208 00:11:11,837 --> 00:11:14,965 "Es dudoso que... 209 00:11:16,175 --> 00:11:18,010 lloverá mañana." 210 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Apa? 211 00:11:21,263 --> 00:11:22,098 Apa? 212 00:11:22,848 --> 00:11:23,766 Tak ada. 213 00:11:24,183 --> 00:11:27,770 Kau memakai "que", jadi itu pasti bentuk pengandaian. 214 00:11:27,853 --> 00:11:29,730 Modus pengandaian juga bisa dipakai 215 00:11:29,814 --> 00:11:32,608 saat ungkap perasaan pembicara soal realitas yang dirasakan. 216 00:11:32,692 --> 00:11:34,151 "Turut prihatin kau kedinginan." 217 00:11:34,235 --> 00:11:36,362 Siento que tengas frío. 218 00:11:37,905 --> 00:11:39,532 Tony, maaf, kau harus dengar ini. 219 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Kau bisa mengajari kami. 220 00:11:40,866 --> 00:11:43,411 Ya, tapi itu tak akan menghibur. 221 00:11:45,287 --> 00:11:47,206 Mohon perhatiannya. 222 00:11:47,289 --> 00:11:50,418 Situasi kini beralih ke karantina wilayah. 223 00:11:50,501 --> 00:11:51,669 Kode Merah. 224 00:11:51,752 --> 00:11:53,629 Ini karantina wilayah penuh. 225 00:11:53,713 --> 00:11:57,299 Staf, mohon segera mulai prosedur karantina wilayah. 226 00:11:57,383 --> 00:12:01,512 Para murid, tolong jangan panik, dan dengarkan baik-baik pengumuman ini 227 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 dan instruksi guru kalian. 228 00:12:03,347 --> 00:12:06,475 Segera cari tempat berlindung di kelas terdekat. 229 00:12:06,559 --> 00:12:09,520 Kuulangi. Ini Kode Merah. Karantina wilayah penuh. 230 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 Kode Merah. Itu penembak aktif, 'kan? 231 00:12:11,981 --> 00:12:13,858 Ya, pasti latihan bodoh lagi. 232 00:12:13,941 --> 00:12:17,153 Semuanya, dengar! Aku butuh murid membantuku menghalangi pintu. 233 00:12:17,236 --> 00:12:19,280 Kau dan kau. Kalian bertiga, ayo. 234 00:12:21,323 --> 00:12:24,827 Sepertinya dia tak tahu ada rencana latihan. 235 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 Tolong matikan lampu. 236 00:12:26,412 --> 00:12:27,413 Ada apa? 237 00:12:28,873 --> 00:12:29,832 Tyler tak ada. 238 00:12:33,669 --> 00:12:37,965 Yang lain, hentikan kegiatan dan kalian harus berlindung di bawah meja. 239 00:12:48,350 --> 00:12:49,477 Tony, hei. 240 00:12:49,560 --> 00:12:50,644 Hei, ada apa? 241 00:12:50,936 --> 00:12:53,230 Ya, apa yang kau tahu? Kenapa Tyler? 242 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 Kurasa dia membeli senjata. 243 00:13:01,363 --> 00:13:04,742 Baik, Semuanya, tetap di bawah dan tenang. 244 00:13:27,973 --> 00:13:28,974 Ayo. 245 00:13:29,475 --> 00:13:31,977 Kenapa ini tak dilakukan saat kelas Bahasa Inggris? 246 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 TONY TYLER MENGHILANG 247 00:13:36,649 --> 00:13:37,608 Hei, Justin. 248 00:13:37,691 --> 00:13:40,402 Begitu semua masuk, kunci pintunya. Kau tahu protokolnya. 249 00:13:40,861 --> 00:13:43,614 Hei, Pelatih. Ini hanya latihan, 'kan? 250 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Akan kucari tahu. 251 00:13:45,699 --> 00:13:49,578 Hei, ke belakang, di kamar mandi. Menjauh dari pintu. 252 00:13:49,662 --> 00:13:51,205 Paham? Tetap sembunyi. 253 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 Hei, Bung. 254 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 Kau baik saja? 255 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Kode Merah berarti sungguhan, 'kan? 256 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 Hei, lihat. 257 00:14:15,604 --> 00:14:17,439 Tak ada jendela. Dinding semen. 258 00:14:18,107 --> 00:14:21,277 Jika ada yang mencoba masuk, kami akan tangani. 259 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 Tak ada yang akan terluka hari ini. 260 00:14:25,531 --> 00:14:26,574 Jangan mengobrol. 261 00:14:29,994 --> 00:14:31,161 Kenapa khawatir? 262 00:14:31,245 --> 00:14:33,622 Kali ini Clay bawa yang lebih besar dari pisau? 263 00:14:34,665 --> 00:14:36,458 Aku berhak tahu. Aku incarannya. 264 00:14:36,542 --> 00:14:37,501 Itu tak lucu. 265 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 Tentu saja. 266 00:14:55,394 --> 00:14:59,440 Misalnya, kupikir aku membantu temanku Tyler setelah penganiayaannya, 267 00:15:00,065 --> 00:15:02,401 tapi kini aku tak yakin apa aku cukup membantu. 268 00:15:13,495 --> 00:15:14,788 HEI, KAU AMAN? DI MANA KAU? 269 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 Atau jika aku membantunya. 270 00:15:26,884 --> 00:15:27,843 Sial. 271 00:15:45,194 --> 00:15:47,321 TONY KAU BERSAMA TYLER? 272 00:15:50,282 --> 00:15:52,076 HILANG. 273 00:15:57,957 --> 00:15:58,832 Sial! 274 00:16:02,670 --> 00:16:04,380 Kau sudah menduganya, 'kan? 275 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 Ini cuma latihan. 276 00:16:10,010 --> 00:16:11,720 - Bagaimana jika kau salah? - Tidak. 277 00:16:11,804 --> 00:16:13,889 - Bagaimana jika itu Tyler? - Tidak. 278 00:16:14,056 --> 00:16:15,099 Karena apa? 279 00:16:15,391 --> 00:16:16,684 Dia sudah membaik? 280 00:16:18,644 --> 00:16:20,020 Karena ini latihan, 281 00:16:20,521 --> 00:16:23,440 dan ya, dia sudah membaik. Apa alasannya melakukan ini lagi? 282 00:16:25,025 --> 00:16:26,485 Sama seperti sebelumnya. 283 00:16:27,403 --> 00:16:31,573 Aku, semua orang yang menindasnya sejak usianya tujuh tahun. 284 00:16:31,657 --> 00:16:33,033 Seharusnya kau lebih tahu. 285 00:16:33,492 --> 00:16:34,785 Itu tak bisa hilang. 286 00:16:34,868 --> 00:16:36,829 Itu menghantuimu seumur hidupmu, 287 00:16:38,497 --> 00:16:39,957 yang bisa berakhir hari ini. 288 00:16:40,374 --> 00:16:41,583 Enyahlah. 289 00:16:50,050 --> 00:16:51,176 Kau takut? 290 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 Apa kau merasakan teror sesungguhnya? 291 00:16:55,514 --> 00:16:57,766 Perasaan duduk tak berdaya di sini 292 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 dan kematian ada di balik pintu itu. 293 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 Ya. 294 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 - Ya apa? - Aku takut! 295 00:17:10,654 --> 00:17:11,488 Ya. 296 00:17:11,905 --> 00:17:13,282 Aku tahu perasaan itu. 297 00:17:29,339 --> 00:17:32,468 Setelah bunyi berikut, silakan rekam pesan suara Anda. 298 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 Hei, Bu, ini aku, Estela. 299 00:17:35,888 --> 00:17:39,725 Aku tahu Ibu di tempat kerja, tapi aku berpikir untuk menelepon. 300 00:17:39,808 --> 00:17:42,936 Mereka mengadakan latihan itu lagi. Aku yakin bukan apa-apa, 301 00:17:44,188 --> 00:17:45,939 tapi Ibu selalu menyuruh menelepon. 302 00:17:49,568 --> 00:17:53,405 Aku sangat menyayangi Ibu. 303 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 Ayo. 304 00:18:23,018 --> 00:18:24,770 Astaga. Sial! 305 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 Sedang apa kau? 306 00:18:29,942 --> 00:18:30,984 Kode Merah. 307 00:18:31,485 --> 00:18:33,612 Penembak. Kau tak dengar pengumuman? 308 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Tidak. 309 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Aku di kamar gelap dan memakai ini. 310 00:18:38,659 --> 00:18:39,618 Jadi... 311 00:18:42,871 --> 00:18:44,373 kita menunggu untuk mati? 312 00:18:47,835 --> 00:18:48,919 Vicodin? 313 00:18:49,378 --> 00:18:51,338 Itu untuk kecelakaan mobil? 314 00:18:53,632 --> 00:18:54,675 Dan vodkanya? 315 00:18:55,300 --> 00:18:56,677 Untuk bersenang-senang? 316 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Maaf, bisa kucium dari sini. 317 00:18:59,596 --> 00:19:03,183 Bung, cobalah berjalan dengan lengan patah dan lutut cedera. 318 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Jika kau terus menghakimiku, akan kukurung kau kembali di guamu. 319 00:19:06,728 --> 00:19:07,646 Tidak, aku... 320 00:19:09,314 --> 00:19:10,524 tak menghakimi. 321 00:19:14,236 --> 00:19:20,284 Tapi mungkin kau ingin mencoba sesuatu yang bisa menghilangkan rasa sakitnya. 322 00:19:22,786 --> 00:19:24,496 Kami semua terisolasi, 323 00:19:25,497 --> 00:19:27,040 berusaha memahami situasi. 324 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 Berusaha bertahan. 325 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Boleh kuambil ponselku? 326 00:19:34,214 --> 00:19:36,800 Maaf, Rob. Kita harus tetap diam, oke? 327 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 Aku ingin kirim pesan ke orang tuaku untuk berpamitan. 328 00:19:41,471 --> 00:19:43,223 Hei. Jangan begitu. 329 00:19:43,932 --> 00:19:45,017 Tak ada pamitan. 330 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 Hei... 331 00:19:49,938 --> 00:19:52,232 bukankah mereka biasanya memberi tahu sebelumnya... 332 00:19:53,192 --> 00:19:54,318 jika ini latihan? 333 00:20:03,410 --> 00:20:04,369 Baiklah, dengar. 334 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 Kita semua akan selamat. 335 00:20:06,121 --> 00:20:08,248 Kita hanya perlu duduk diam sampai situasi aman. 336 00:20:08,332 --> 00:20:09,750 Atau kita mulai melawan 337 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 daripada menunggu seperti sasaran empuk! 338 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 Kau mau apa? Menangkis peluru? Jangan bodoh. 339 00:20:15,422 --> 00:20:16,715 Setidaknya aku tak pengecut. 340 00:20:16,798 --> 00:20:18,842 - Jadi, kau mengaku bodoh? - Cukup! 341 00:20:18,926 --> 00:20:21,261 Berikan contoh baik. Kalian berdua. 342 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 Aku tersinggung disebut bodoh 343 00:20:22,971 --> 00:20:25,557 oleh pencandu yang masih teler di pesta. 344 00:20:25,641 --> 00:20:27,017 Kau bercanda? 345 00:20:27,100 --> 00:20:28,268 - Hei, Justin. - Ayo. 346 00:20:28,352 --> 00:20:31,188 Dengar, Justin. Ayo kita periksa pintu di kantor. 347 00:20:36,109 --> 00:20:39,571 Mungkin kita semua punya momen "apa yang telah kulakukan?" 348 00:20:39,905 --> 00:20:41,531 Apa yang ingin kau temukan? 349 00:20:41,949 --> 00:20:42,866 Apa pun. 350 00:20:42,950 --> 00:20:45,452 Yang bisa membuatku tetap tenang. 351 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 Dia tak ingin menyakiti siapa pun. 352 00:20:47,454 --> 00:20:49,873 Tidak lagi. Kalian tahu dia membaik. 353 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 Aku tak yakin yang kutahu. 354 00:20:51,291 --> 00:20:54,628 Charlie, kau dan aku, kita yang lebih sering bersama dia. 355 00:20:54,711 --> 00:20:57,673 Ya, tapi bukankah sesuatu berubah setelah polisi memanggilnya? 356 00:20:58,090 --> 00:20:59,341 Apa-apaan? 357 00:21:06,598 --> 00:21:10,102 Oke, pasti ada penjelasan. Tak seperti dugaan kita. 358 00:21:10,185 --> 00:21:12,396 Atau ini seperti dugaan kita. 359 00:21:13,021 --> 00:21:16,191 Kita harus serahkan ini dan beri tahu seseorang. 360 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 Tunggu. Kita tak tahu ini bukan latihan. 361 00:21:19,653 --> 00:21:21,196 Kau ingin ambil risiko? 362 00:21:21,280 --> 00:21:24,074 Walau sungguhan, apa gunanya menyerahkan foto? 363 00:21:24,157 --> 00:21:25,742 - Apa bisa hentikan ini? - Mungkin! 364 00:21:25,826 --> 00:21:29,037 Ada kesempatan, dan jika ada, kita harus bertindak. 365 00:21:29,121 --> 00:21:31,623 Kita tak tahu apa itu Tyler. Ayahku bilang dia baik. 366 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 Mungkin ayahmu pikir semua baik untukmu. 367 00:21:33,792 --> 00:21:34,626 Apa artinya? 368 00:21:34,710 --> 00:21:37,087 Artinya aku yang membuang senjata Tyler, 369 00:21:37,170 --> 00:21:41,925 dan jika kuberi dia kesempatan kedua, dan dia datang, dan melakukan ini... 370 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 Tunggulah sebentar dan kita pikirkan harus berbuat apa. 371 00:21:46,263 --> 00:21:48,390 Jika dugaanmu salah, hidupnya berakhir. 372 00:21:48,473 --> 00:21:52,436 Jika dia ditangkap, berapa lama sampai akhirnya kita ditangkap juga? 373 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Mungkin kami semua takut mengetahui apa yang telah kami perbuat. 374 00:21:57,566 --> 00:21:58,525 Oke. 375 00:21:59,151 --> 00:22:02,654 Kita melindungi semua orang atau hanya kita? 376 00:22:06,908 --> 00:22:07,868 Ini latihan. 377 00:22:10,620 --> 00:22:12,456 Kau tak bisa berhenti memikirkan Tyler? 378 00:22:12,539 --> 00:22:13,749 Mungkin bukan Tyler. 379 00:22:14,458 --> 00:22:15,667 Mungkin murid lain. 380 00:22:15,751 --> 00:22:18,378 Ada seribu murid di sekolah ini. 381 00:22:18,754 --> 00:22:21,131 Kau pikir Tyler yang pertama berniat membawa senjata 382 00:22:21,214 --> 00:22:24,384 dan menembak murid sebanyak mungkin sebelum dia mati? 383 00:22:24,801 --> 00:22:26,678 Tidak, aku masih Tim Tyler. 384 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Tidak, Tyler sudah membaik. 385 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 Kau sudah lihat. 386 00:22:31,016 --> 00:22:35,354 Ya, tapi rencanamu berantakan, 'kan? 387 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 Kau tak tahu rencana Tyler. 388 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 Aku tak peduli. Itu bukan urusanku lagi. 389 00:22:41,276 --> 00:22:42,819 Itu bukan urusanmu. 390 00:22:42,903 --> 00:22:47,657 Kau tak berpikir jika orang di luar sana menodongkan senjata ke kepala Jessica, 391 00:22:47,741 --> 00:22:49,451 dia tak akan mengadukanmu? 392 00:22:49,534 --> 00:22:51,161 Atau Alex? Atau Zach? 393 00:22:51,244 --> 00:22:54,247 Atau Justin. Astaga. Aku yakin dia akan mengompol. 394 00:22:54,331 --> 00:22:56,124 Tidak. Mereka tak akan begitu. 395 00:22:56,208 --> 00:22:58,627 Kalau kau? Kau bisa apa dengan senjata di kepalamu? 396 00:22:59,044 --> 00:23:01,004 Kepalaku pernah ditodong senjata. 397 00:23:01,421 --> 00:23:03,673 Aku pernah ditodong AR-15. 398 00:23:04,383 --> 00:23:08,428 Di sini, dan aku selamat, dan aku melakukan hal yang benar. 399 00:23:08,512 --> 00:23:11,264 Karena kau Clay Jensen. Kau pahlawan SMA Liberty. 400 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Kau pernah menghadapi maut. 401 00:23:13,683 --> 00:23:16,978 Kau melaju keluar jalur karena tak takut apa pun. Benar? 402 00:23:19,648 --> 00:23:20,649 Kau pahlawan 403 00:23:21,274 --> 00:23:22,234 atau martir? 404 00:23:30,367 --> 00:23:33,161 Itu hanya guru yang sedang mengecek kunci. 405 00:23:33,537 --> 00:23:34,496 Mungkin. 406 00:23:42,045 --> 00:23:45,507 Jadi, kau tak takut mati seperti hal biasa? 407 00:23:46,383 --> 00:23:48,468 Mungkin aku tak peduli lagi. 408 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 Kau bilang begitu, tapi dari pengalaman, 409 00:23:51,596 --> 00:23:56,143 kau peduli, karena begitu kau mati, hanya tersisa hal yang tak kau perbuat. 410 00:23:56,226 --> 00:24:00,063 Atau yang kau perbuat, dan itu perbuatan buruk. 411 00:24:02,065 --> 00:24:04,234 Aku selalu berusaha bertindak benar. 412 00:24:04,317 --> 00:24:05,193 Benarkah? 413 00:24:06,611 --> 00:24:08,029 Jika kau mati hari ini, 414 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 apa hati nuranimu bersih? 415 00:24:11,241 --> 00:24:12,868 Aku tak akan mati hari ini. 416 00:24:13,160 --> 00:24:15,579 Tak ada yang bisa bilang itu dan tahu. 417 00:24:28,091 --> 00:24:29,050 Sial. 418 00:25:34,449 --> 00:25:36,993 - Astaga, kau di sini dari tadi? - Maaf. 419 00:25:37,494 --> 00:25:41,498 Tadinya aku mau bilang sesuatu, tapi kudengar kau bicara di telepon, 420 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 dan kau sebut namamu. 421 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 Oh, benar. 422 00:25:50,340 --> 00:25:53,218 Maaf kita belum resmi berkenalan. 423 00:25:53,718 --> 00:25:58,306 Kadang aku ingin mengatakan sesuatu, tapi aku tak tahu harus berkata apa. 424 00:25:58,390 --> 00:25:59,391 Tak apa-apa. 425 00:26:00,433 --> 00:26:01,351 Aku mengerti. 426 00:26:04,563 --> 00:26:05,814 Ini hanya latihan. 427 00:26:06,606 --> 00:26:08,900 Setidaknya menurutku begitu. 428 00:26:09,651 --> 00:26:10,569 Ya. 429 00:26:12,028 --> 00:26:13,071 Ini... 430 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 tempat terakhir di dunia yang kuinginkan. 431 00:26:26,418 --> 00:26:29,796 JUSTIN KAU AMAN? DI MANA? DENGAN SIAPA? 432 00:26:30,922 --> 00:26:33,842 Masa lalu semua orang adalah alasan tindakan mereka hari ini. 433 00:26:33,925 --> 00:26:37,512 MENGURUNG DIRI. AMAN. SENDIRIAN TAPI SEMUA AMAN. 434 00:26:45,353 --> 00:26:46,271 Hai, Ani. 435 00:26:46,730 --> 00:26:47,939 Hei, ini aku, Jess. 436 00:26:49,691 --> 00:26:53,695 Dengar, maaf aku belum mengirim pesan atau meneleponmu. 437 00:26:54,988 --> 00:26:56,448 Kuharap ibumu baik saja. 438 00:26:59,117 --> 00:27:02,954 Dengar, di malam kau pergi, kau mengatakan sesuatu. 439 00:27:03,038 --> 00:27:08,168 Kau bilang membenci kelemahan tak membuat kita lebih kuat. 440 00:27:10,795 --> 00:27:12,839 Kukira aku paham maksudmu, tapi... 441 00:27:15,717 --> 00:27:17,344 kini aku tak tahu. 442 00:27:19,054 --> 00:27:20,597 Aku hanya ingin tahu... 443 00:27:22,641 --> 00:27:23,850 apa maksudmu aku. 444 00:27:29,022 --> 00:27:33,193 Maaf. Omong-omong, kau tak perlu meneleponku kembali. 445 00:27:33,276 --> 00:27:34,402 Tingkahku bodoh. 446 00:27:35,570 --> 00:27:36,696 Sampai nanti. 447 00:27:40,742 --> 00:27:41,743 Aku merindukanmu. 448 00:27:44,412 --> 00:27:46,247 Sampaikan salamku pada ibumu. 449 00:27:49,751 --> 00:27:50,627 Dah. 450 00:27:56,174 --> 00:27:57,175 Kawan... 451 00:27:59,219 --> 00:28:00,303 obatnya lemah. 452 00:28:01,096 --> 00:28:02,639 Aku tak merasakan apa pun. 453 00:28:03,932 --> 00:28:08,186 Aku mengharapkan obat berkualitas premium darimu, Bocah Hillcrest. 454 00:28:10,188 --> 00:28:14,442 Kau sudah makan semua camilan buku tahunan. 455 00:28:14,526 --> 00:28:16,736 Habislah makan siangku, jadi... 456 00:28:17,862 --> 00:28:18,905 kau teler. 457 00:28:19,989 --> 00:28:23,076 Kau bicara dengan cowok yang mabuk selama setengah semester. 458 00:28:23,159 --> 00:28:24,703 Aku pasti tahu jika aku... 459 00:28:36,756 --> 00:28:39,551 Kenapa kau selalu mabuk? 460 00:28:42,846 --> 00:28:44,639 Ini SMA, Bung. 461 00:28:46,474 --> 00:28:48,268 Orang-orang payah. 462 00:28:50,311 --> 00:28:51,855 Teman-temanmu payah. 463 00:28:53,565 --> 00:28:55,734 Aku mengetahuinya di Burnham Woods. 464 00:28:56,151 --> 00:28:58,278 Maksudmu yang terjadi dengan Alex? 465 00:28:59,487 --> 00:29:00,697 Kau tahu soal itu? 466 00:29:01,990 --> 00:29:02,907 Ya. 467 00:29:04,075 --> 00:29:05,034 Ya. 468 00:29:05,368 --> 00:29:08,705 Aku ingat pacarku memutuskanku tanpa alasan 469 00:29:08,788 --> 00:29:11,916 dan bahkan tak mau melihatku dan membenciku. 470 00:29:12,000 --> 00:29:15,170 Jangan pura-pura tak bersalah, oke? Kau membohonginya. 471 00:29:16,004 --> 00:29:19,466 Bagaimana orang bisa percaya bahwa kau peduli pada Alex? 472 00:29:19,883 --> 00:29:22,761 Aku peduli pada Alex. 473 00:29:23,261 --> 00:29:24,846 Aku sangat peduli. 474 00:29:25,638 --> 00:29:27,599 Aku tak mempermainkannya. 475 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 Aku mencintainya. 476 00:29:30,769 --> 00:29:31,978 Masih. 477 00:29:32,061 --> 00:29:32,896 Ya? 478 00:29:32,979 --> 00:29:35,690 Apa yang kau sukai darinya? 479 00:29:37,442 --> 00:29:40,695 Dia orang paling baik yang pernah kukenal. 480 00:29:46,034 --> 00:29:46,951 Ya. 481 00:29:49,662 --> 00:29:50,497 Tunggu. 482 00:29:51,414 --> 00:29:52,999 Apa kau mencintainya juga? 483 00:29:53,333 --> 00:29:54,167 Tidak. 484 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 Tapi aku... 485 00:30:00,799 --> 00:30:02,217 Aku sayang padanya. 486 00:30:03,009 --> 00:30:05,386 Dia orang yang sangat baik. 487 00:30:06,846 --> 00:30:09,057 Aku melakukan banyak hal buruk dan... 488 00:30:10,767 --> 00:30:12,310 dia tak pernah menghakimiku. 489 00:30:15,271 --> 00:30:16,773 Kau melakukan hal buruk? 490 00:30:17,232 --> 00:30:18,650 Seperti apa? 491 00:30:22,362 --> 00:30:23,696 Sial. 492 00:30:24,948 --> 00:30:25,824 Sial. 493 00:30:31,788 --> 00:30:33,206 Sial. Kau lihat itu? 494 00:30:36,918 --> 00:30:37,877 Sial. 495 00:30:40,046 --> 00:30:41,297 Ini bukan latihan. 496 00:30:43,174 --> 00:30:45,635 Kami coba membereskan kekacauan yang kami buat... 497 00:30:45,718 --> 00:30:46,970 Dia teman kita, Tony. 498 00:30:47,053 --> 00:30:49,264 Aku tahu itu. Tentu aku tahu. 499 00:30:49,347 --> 00:30:52,100 Kita ingin melindungi Tyler dan percaya dia membaik. 500 00:30:52,433 --> 00:30:54,018 - Bagaimana jika kita salah? - Ya. 501 00:30:55,603 --> 00:30:56,521 Apa itu? 502 00:30:57,397 --> 00:30:58,481 Sial. 503 00:31:03,444 --> 00:31:04,279 Persetan ini. 504 00:31:04,571 --> 00:31:06,698 Akan kuserahkan fotonya ke Foundry. 505 00:31:07,782 --> 00:31:08,616 Jangan! 506 00:31:12,537 --> 00:31:14,455 Alex, kau tak apa-apa? 507 00:31:14,539 --> 00:31:15,498 Ini ulahku. 508 00:31:16,040 --> 00:31:18,293 Semua akan mati dan ini salahku. 509 00:31:18,376 --> 00:31:19,919 Apa? Tidak. 510 00:31:20,003 --> 00:31:22,672 Tony benar. Mungkin kita bisa menghentikannya. 511 00:31:23,548 --> 00:31:26,175 Aku mengacaukan ini seperti mengacaukan segalanya! 512 00:31:26,259 --> 00:31:28,595 Alex, dengarkan aku. Dengar. 513 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 Aku tak bisa bernapas. 514 00:31:32,599 --> 00:31:33,892 Kurasa aku sekarat. 515 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 Fokus pada tanganmu. 516 00:31:38,021 --> 00:31:39,981 Apa yang kau rasakan? Jelaskan. 517 00:31:40,481 --> 00:31:41,816 Aku tak tahu! 518 00:31:43,526 --> 00:31:45,153 Remaslah tanganku. 519 00:31:45,653 --> 00:31:46,654 Kau bisa. 520 00:31:47,280 --> 00:31:48,656 Ayo. Aku tahu kau bisa. 521 00:31:49,741 --> 00:31:50,867 Ayolah, Alex. 522 00:31:50,950 --> 00:31:52,827 Fokus padaku. Oke? 523 00:31:52,911 --> 00:31:54,579 - Bernapaslah. - Oke. 524 00:31:55,246 --> 00:31:56,247 Bernapaslah. 525 00:31:57,373 --> 00:31:58,416 Kau bisa. 526 00:32:01,044 --> 00:32:02,295 Semua akan baik saja. 527 00:32:03,671 --> 00:32:04,714 Bernapaslah. 528 00:32:10,595 --> 00:32:12,013 Kurasa dia sudah pergi. 529 00:32:12,513 --> 00:32:14,849 Apa dia akan menemukan kita di sini? 530 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 Entahlah. 531 00:32:16,601 --> 00:32:19,604 Kedengarannya dia menjauh, tapi jika dia kembali, 532 00:32:19,687 --> 00:32:21,856 pintu kamar mandi bisa jadi perisai kuat. 533 00:32:21,940 --> 00:32:24,901 Pintunya punya dua lapisan logam yang sangat berat. 534 00:32:25,401 --> 00:32:26,527 Kita akan aman. 535 00:32:28,321 --> 00:32:30,698 Kenapa seseorang melakukan ini? 536 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 Mungkin mereka sangat menderita 537 00:32:36,245 --> 00:32:38,623 dan berpikir ini akan menghentikannya. 538 00:32:39,958 --> 00:32:42,627 Kenapa melukai orang lain menghentikannya? 539 00:32:43,461 --> 00:32:44,462 Tidak bisa, 540 00:32:45,546 --> 00:32:47,632 tapi kau tak tahu itu. Kau hanya... 541 00:32:48,633 --> 00:32:50,176 Kau sangat sedih, 542 00:32:51,636 --> 00:32:55,807 dan kesedihan itu selalu membuatmu marah. 543 00:32:56,432 --> 00:33:01,229 Seperti kau pikir mengepalkan tangan akan terasa menenangkan, dan benar. 544 00:33:01,312 --> 00:33:02,814 Kau merasa kuat lagi, 545 00:33:02,897 --> 00:33:06,484 tapi kau tak bisa melepaskan kepalan itu 546 00:33:06,567 --> 00:33:11,072 dan merasa perlu melukai orang lain. 547 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 Kau pernah melukai seseorang? 548 00:33:17,578 --> 00:33:19,163 Aku hampir melakukannya, 549 00:33:20,707 --> 00:33:24,085 tapi temanku membantuku jadi lebih baik. 550 00:33:25,878 --> 00:33:28,089 Syukurlah kau tak melakukan apa pun. 551 00:33:32,343 --> 00:33:33,302 Aku juga. 552 00:33:36,222 --> 00:33:38,725 Maaf atas perbuatan kakakku padamu, 553 00:33:41,269 --> 00:33:43,646 atas semua yang harus kau lalui. 554 00:33:45,064 --> 00:33:46,024 Terima kasih. 555 00:33:47,066 --> 00:33:49,861 Aku bertanya-tanya apa Monty bisa lebih baik... 556 00:33:50,862 --> 00:33:52,530 jika dia punya kesempatan. 557 00:33:53,781 --> 00:33:55,074 Kurasa begitu. 558 00:33:55,867 --> 00:33:56,951 Dia mengacau, 559 00:33:59,370 --> 00:34:00,913 tapi aku menyayanginya. 560 00:34:03,166 --> 00:34:05,626 Dia beruntung memilikimu sebagai adik. 561 00:34:06,544 --> 00:34:09,047 Artinya dia punya hal baik dalam hidupnya. 562 00:34:16,721 --> 00:34:18,056 Ibu. Hai. 563 00:34:20,892 --> 00:34:23,269 Tidak. Tak ada masalah. 564 00:34:23,352 --> 00:34:28,816 Ini sedang jam istirahat dan aku merindukan kalian. 565 00:34:30,943 --> 00:34:32,028 Bagaimana Seattle? 566 00:34:37,241 --> 00:34:38,409 Bagus sekali. 567 00:34:40,953 --> 00:34:42,914 Aku tak sabar mengunjungi kalian. 568 00:34:47,585 --> 00:34:49,378 Bagaimana Elijah dan Cooper? 569 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 Astaga. Yang benar saja. 570 00:35:02,767 --> 00:35:06,354 Bisa tolong katakan aku sayang mereka? 571 00:35:10,316 --> 00:35:11,234 Ya. 572 00:35:24,080 --> 00:35:27,917 Hei, Bu, aku harus pergi sekarang. 573 00:35:31,754 --> 00:35:32,713 Ya. 574 00:35:37,426 --> 00:35:38,427 Aku sayang Ibu. 575 00:35:43,975 --> 00:35:44,809 Oke. 576 00:35:45,643 --> 00:35:46,519 Dah. 577 00:36:06,497 --> 00:36:08,583 Hei, sedang apa kalian? 578 00:36:08,666 --> 00:36:09,709 Kembali ke sana. 579 00:36:09,792 --> 00:36:12,587 Itu suara tembakan. Kami tak bisa diam membiarkan orang tewas. 580 00:36:12,670 --> 00:36:15,173 Pembicaraan pahlawan itu tak sepadan dengan nyawamu. 581 00:36:15,256 --> 00:36:17,175 Aku muak sembunyi dan tak mau lari. 582 00:36:17,258 --> 00:36:20,845 Tidak, kau hanya melawan jika sudah jadi pilihan terakhir. 583 00:36:20,928 --> 00:36:23,723 Sekarang duduklah. 584 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Ayolah, Diego. 585 00:36:28,477 --> 00:36:29,812 Orang-orang ketakutan. 586 00:36:30,229 --> 00:36:31,397 Aku tak takut. 587 00:36:32,440 --> 00:36:33,566 Aku siap bertarung. 588 00:36:33,983 --> 00:36:34,859 Oke. 589 00:36:36,652 --> 00:36:39,989 Kenapa kau tak mau, Foley? Kau tak mau melawan? 590 00:36:40,072 --> 00:36:42,533 Kau bahkan tak tahu di mana Jessica, ya? 591 00:36:42,617 --> 00:36:45,286 Kau tak masalah membiarkannya mati. 592 00:36:47,455 --> 00:36:48,497 Keparat! 593 00:36:48,581 --> 00:36:50,291 Hei. Oke, cukup! 594 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 Kembali ke sana! 595 00:36:53,085 --> 00:36:54,045 Ayo! 596 00:36:55,421 --> 00:36:58,299 Pelatih, ayolah, kumohon! Aku tak mau mati seperti ini! 597 00:36:59,383 --> 00:37:02,261 Jika ini akan jadi hari terakhirku, aku ingin berbuat benar. 598 00:37:02,762 --> 00:37:04,764 Ini bukan hari terakhir siapa pun. 599 00:37:04,847 --> 00:37:06,682 Tak ada yang boleh pergi, oke? 600 00:37:08,684 --> 00:37:11,103 Baik, semuanya. Duduk! 601 00:37:13,522 --> 00:37:14,941 Hitung yang ada di sini. 602 00:37:18,861 --> 00:37:19,820 Pelatih... 603 00:37:21,906 --> 00:37:22,740 Foley. 604 00:37:29,205 --> 00:37:31,123 BERMAIN SEPERTI HARIMAU 605 00:37:33,292 --> 00:37:35,628 Kami mencoba melepaskan beban kami. 606 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 Tak kusangka aku selamat dari tabrakan untuk ini. 607 00:37:40,466 --> 00:37:43,386 Kematian mempermainkanku. Ini hanya masalah waktu. 608 00:37:44,470 --> 00:37:45,930 Jangan tersinggung, karena 609 00:37:46,806 --> 00:37:49,308 kau lebih keren dari dugaanku, tapi... 610 00:37:52,019 --> 00:37:53,771 aku tak mau mati bersamamu. 611 00:37:54,146 --> 00:37:55,106 Jangan khawatir. 612 00:37:56,440 --> 00:37:58,359 Aku juga tak mau mati bersamamu. 613 00:38:02,029 --> 00:38:03,030 Astaga. 614 00:38:05,366 --> 00:38:06,409 Astaga! 615 00:38:11,163 --> 00:38:13,541 Dengar, jika... 616 00:38:15,626 --> 00:38:18,629 Jika aku mati dan kau hidup, 617 00:38:24,969 --> 00:38:28,139 maukah kau sampaikan pesanku pada Alex? 618 00:38:29,765 --> 00:38:30,599 Ya. 619 00:38:31,684 --> 00:38:35,771 Maukah kau memberitahunya bahwa dia cowok pertama yang tulus kucintai? 620 00:38:40,192 --> 00:38:41,110 Oke. 621 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Ya, akan kusampaikan. 622 00:38:52,705 --> 00:38:53,914 Aku memukuli Bryce. 623 00:38:54,790 --> 00:38:55,708 Apa? 624 00:38:56,334 --> 00:38:59,462 Di malam dia meninggal, aku memukulinya. 625 00:39:02,298 --> 00:39:03,883 - Kau membunuhnya? - Tidak. 626 00:39:04,759 --> 00:39:08,387 Tidak, aku ke polisi, dan mereka bilang dia tak mati dipukuli. 627 00:39:09,013 --> 00:39:10,598 Tapi aku merasa bersalah. 628 00:39:11,807 --> 00:39:14,602 Mungkin dia tak akan mati jika bukan karena aku. 629 00:39:19,190 --> 00:39:20,399 Jika aku mati, 630 00:39:22,735 --> 00:39:23,736 dan kau hidup, 631 00:39:25,112 --> 00:39:26,364 bisa kau... 632 00:39:29,700 --> 00:39:32,036 Bisa kau sampaikan maafku ke Bu Walker? 633 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Tentu saja. 634 00:39:41,712 --> 00:39:42,630 Terima kasih. 635 00:39:52,723 --> 00:39:54,517 Lihat? Itu membuatku takut. 636 00:39:54,600 --> 00:39:57,061 - Ini tak mungkin cuma latihan. - Pasti bukan. 637 00:39:57,436 --> 00:40:00,898 Diam! Diam saja. 638 00:40:00,981 --> 00:40:03,442 Oke. Anggap bukan Tyler, tapi orang lain. 639 00:40:03,526 --> 00:40:06,028 Seperti Robby Corman yang mengaku di pertemuan sekolah. 640 00:40:06,112 --> 00:40:08,781 Entah kenapa ada yang mau meniduri si bajingan itu. 641 00:40:09,240 --> 00:40:12,284 - Astaga, kau menjijikkan. - Oke. Terserah. Maaf. 642 00:40:12,743 --> 00:40:14,870 Si Robby muda yang manis itu. 643 00:40:14,954 --> 00:40:16,330 Dia tak bisa bertahan. 644 00:40:16,789 --> 00:40:19,417 Atau anak lain yang dipukuli di rumah. 645 00:40:19,834 --> 00:40:21,794 Berusaha memahami seksualitasnya. 646 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Selalu marah. 647 00:40:24,505 --> 00:40:26,173 Kenapa kau tak menolongnya? 648 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Tyler adalah temanku. 649 00:40:29,093 --> 00:40:31,345 Jadi, hanya temanmu yang layak diselamatkan. 650 00:40:32,513 --> 00:40:35,933 Semua orang layak diselamatkan. 651 00:40:36,016 --> 00:40:37,476 Kenapa kau tak menyelamatkannya? 652 00:40:37,560 --> 00:40:39,061 Kenapa kau tak menyelamatkanku? 653 00:40:39,145 --> 00:40:40,020 Dan aku? 654 00:40:42,106 --> 00:40:45,401 Apa yang terjadi jika salah satu pintu itu terbuka, Clay? 655 00:40:45,693 --> 00:40:48,154 Guru pengganti tak tahu kau harus menarik pintu 656 00:40:48,237 --> 00:40:50,322 agar gerendelnya masuk ke rangka selot. 657 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 Itu belum terkunci rapat. 658 00:40:52,116 --> 00:40:56,745 Anak itu buka pintu dan melihat 20 murid kelas dua meringkuk di bawah dua meja. 659 00:40:57,329 --> 00:40:58,581 Tak bisa lari. 660 00:40:59,415 --> 00:41:00,541 Target empuk. 661 00:41:00,791 --> 00:41:02,042 Sangat mudah. 662 00:41:02,126 --> 00:41:04,462 Dia punya magasin 60 peluru dan popor senapan, 663 00:41:04,545 --> 00:41:06,213 dan mereka mati dalam sekejap. 664 00:41:06,380 --> 00:41:10,217 Pendarahan femoralis, jantung hancur oleh peluru, tengkorak pecah. 665 00:41:11,260 --> 00:41:15,473 Diam! Jangan ganggu aku! Tolong jangan ganggu aku! 666 00:41:25,357 --> 00:41:28,110 Kini 23 murid dan seorang guru tewas. 667 00:41:28,694 --> 00:41:32,239 Dia mati saat melindungi mereka. Peluru menembus tubuhnya. 668 00:41:35,367 --> 00:41:39,538 Clay, anak itu, anak yang tak bisa kau selamatkan, 669 00:41:40,831 --> 00:41:42,124 bagaimana nasibnya sekarang? 670 00:41:42,666 --> 00:41:45,377 Apa dia masih pantas diselamatkan atau harus mati? 671 00:41:46,670 --> 00:41:48,422 Tak ada yang boleh mati. 672 00:41:48,506 --> 00:41:51,467 Sebelum dia sampai ke murid kelas dua di bawah meja di ruangan 673 00:41:51,550 --> 00:41:55,804 dengan pintu rusak, sebelum dia tiba, dia menembak Tony. 674 00:41:56,514 --> 00:41:58,098 Dia menembak Alex. 675 00:41:58,682 --> 00:42:00,059 Dia menembak Justin, 676 00:42:01,435 --> 00:42:03,145 dan kau tak bisa menghentikannya. 677 00:42:03,896 --> 00:42:05,648 Kau tak bisa selamatkan siapa pun. 678 00:42:12,571 --> 00:42:15,115 Aku tak bisa menyelamatkan siapa pun. 679 00:42:19,328 --> 00:42:20,788 Aku tak pernah bisa. 680 00:42:23,457 --> 00:42:25,251 Kau temukan ini di tas Tyler Down. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,252 Ya, Pak. 682 00:42:27,002 --> 00:42:30,589 Kupikir, bagaimana jika dia pelakunya? 683 00:42:31,840 --> 00:42:32,758 Itu pemikiran bagus. 684 00:42:33,842 --> 00:42:36,762 Bagus kau bawa padaku. Aku akan memeriksanya. 685 00:42:38,847 --> 00:42:41,850 Apa kau akan melakukan sesuatu sekarang? 686 00:42:41,934 --> 00:42:42,893 - Menelepon? - Diam. 687 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 Sebaiknya kita tangani setelah karantina wilayah. 688 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 Bagaimana jika kau bisa bertindak sekarang... 689 00:42:48,232 --> 00:42:50,150 Tak ada yang bisa dilakukan sekarang. 690 00:42:50,234 --> 00:42:52,444 - Kami akan tangani. - Caranya? 691 00:42:52,778 --> 00:42:54,071 - Kami akan tangani. - Sial. 692 00:42:54,154 --> 00:42:56,615 Terima kasih, Pak Padilla. Tidak, tetap di sini. 693 00:42:57,449 --> 00:42:59,118 Harus tunggu sampai aman. 694 00:43:03,372 --> 00:43:04,290 Sial! 695 00:43:04,373 --> 00:43:05,291 Sialan. 696 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Sialan. 697 00:43:17,011 --> 00:43:18,137 Sial, baiklah. 698 00:43:18,971 --> 00:43:19,888 Sialan. 699 00:43:27,396 --> 00:43:29,273 Tunggu! Tak ada senjata! 700 00:43:32,359 --> 00:43:34,570 Apa-apaan? 701 00:43:37,114 --> 00:43:37,948 Hei. 702 00:43:39,199 --> 00:43:41,869 Tapi terkadang beban kami terlalu berat. 703 00:43:42,911 --> 00:43:43,787 Itu ayahku. 704 00:43:44,121 --> 00:43:44,955 Apa? 705 00:43:46,123 --> 00:43:47,833 Ayahku. Dia ada di lorong. 706 00:43:48,709 --> 00:43:51,712 Kurasa tak ada orang di luar sana. 707 00:43:51,795 --> 00:43:53,547 Tidak, aku mendengarnya. 708 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 - Tetap tunduk. - Aku dengar dia. 709 00:43:55,174 --> 00:43:58,135 Tidak, itu ayahku! Dia di luar. Kau tak dengar? 710 00:43:58,636 --> 00:43:59,595 Dia harus diam. 711 00:43:59,678 --> 00:44:02,181 - Itu ayahku. - Kalian berdua, duduk, sekarang! 712 00:44:02,306 --> 00:44:04,183 Dia memanggil namaku. Dia di luar sana. 713 00:44:04,266 --> 00:44:06,352 - Merunduk. - Aku bisa mendengarnya! 714 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 - Suruh dia merunduk. - Sial. 715 00:44:09,146 --> 00:44:11,398 Alex, ini COT. Oke? Kau tak mendengar ayahmu. 716 00:44:11,482 --> 00:44:13,359 Otakmu yang membuatmu berpikir begitu. 717 00:44:13,442 --> 00:44:16,111 - Dia tak ada di sana. Itu stres. - Aku mendengarnya. 718 00:44:16,195 --> 00:44:19,698 Alex, itu bukan dia, oke? Itu pikiranmu. Percayalah. 719 00:44:23,952 --> 00:44:26,664 Ayo. Cepat. 720 00:44:29,625 --> 00:44:31,752 Kadang terlalu berat untuk ditangani. 721 00:44:32,711 --> 00:44:33,879 Lalu bagaimana? 722 00:44:34,797 --> 00:44:37,091 Kau masih tak peduli apa pun, Clay? 723 00:44:38,425 --> 00:44:40,302 Kau tetap tak menyesal? 724 00:44:41,512 --> 00:44:44,014 Kau senang aku mati dan dia disalahkan. 725 00:44:44,098 --> 00:44:45,015 Jangan ganggu aku. 726 00:44:45,599 --> 00:44:46,975 Hari terakhir hidupmu. 727 00:44:47,434 --> 00:44:48,686 Tak perlu berahasia. 728 00:44:49,770 --> 00:44:51,313 Apa kau menyesal? 729 00:44:52,648 --> 00:44:54,441 Kau menyesali perbuatanmu? 730 00:44:56,485 --> 00:44:57,361 Ya. 731 00:45:00,698 --> 00:45:02,366 Ya, maaf. 732 00:45:03,784 --> 00:45:04,660 Wow. 733 00:45:05,244 --> 00:45:06,995 Tak kusangka dia akan mengakuinya. 734 00:45:07,079 --> 00:45:08,455 Kita meyakinkannya. 735 00:45:08,747 --> 00:45:12,292 Sayang kau tak akan hidup, tapi lagi-lagi, siapa yang bisa? 736 00:45:12,543 --> 00:45:13,752 Blade Runner. Bagus. 737 00:45:13,836 --> 00:45:15,754 Kita tahu karena dia tahu. 738 00:45:26,098 --> 00:45:27,474 Apa aku menjadi gila? 739 00:45:30,686 --> 00:45:32,646 Sudah ditanya dan dijawab, 'kan? 740 00:45:32,730 --> 00:45:34,022 Menjadi gila? 741 00:45:34,565 --> 00:45:36,442 Kawan, kau sudah gila. 742 00:45:45,200 --> 00:45:48,620 Jika ada yang perlu diselamatkan, aku akan coba selamatkan. 743 00:45:49,079 --> 00:45:50,789 Jika hari ini aku mati, 744 00:45:51,957 --> 00:45:53,333 aku mati berjuang. 745 00:45:56,670 --> 00:45:58,422 Walau aku tetap mengira ini latihan. 746 00:46:06,638 --> 00:46:08,766 Ayahku pernah memberiku kutipan ini. 747 00:46:09,558 --> 00:46:11,226 "Jika kau mengalami masa sulit, 748 00:46:12,811 --> 00:46:13,896 teruslah maju." 749 00:46:46,512 --> 00:46:47,888 Tidak! Jangan tembak! 750 00:46:54,895 --> 00:46:57,231 KANTOR PUSAT & KONSELING SMA LIBERTY 751 00:46:57,815 --> 00:47:01,026 Dengar, tak perlu seperti ini. 752 00:47:02,319 --> 00:47:05,781 Apa pun perbuatanmu, bisa diperbaiki. 753 00:47:06,573 --> 00:47:07,950 Oke? Kumohon... 754 00:47:10,953 --> 00:47:12,204 jangan tembak. 755 00:47:13,163 --> 00:47:15,082 Jangan tembak. Kumohon. 756 00:47:33,934 --> 00:47:35,811 Clay! Clay Jensen! 757 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 Apa yang kau lakukan? 758 00:47:41,608 --> 00:47:44,319 Clay. Masuk ke sini. 759 00:47:51,159 --> 00:47:52,244 Merunduk. 760 00:47:56,290 --> 00:47:57,416 Apa ini latihan? 761 00:47:57,499 --> 00:47:59,543 - Sedang apa kau di lorong? - Apa ini latihan? 762 00:47:59,626 --> 00:48:00,961 - Dengar suara tembakan? - Ya! 763 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Kau dengar. 764 00:48:02,129 --> 00:48:04,923 - Jadi, kenapa kau meninggalkan kelasmu? - Kukira ini latihan! 765 00:48:05,507 --> 00:48:06,633 Sialan, Clay. 766 00:48:07,050 --> 00:48:08,427 Ini karantina wilayah penuh. 767 00:48:08,510 --> 00:48:12,890 Ada responden pertama di lokasi yang bersenjata. Kau kira itu latihan? 768 00:48:12,973 --> 00:48:15,475 Aturan lain yang tak berlaku untukmu, 769 00:48:15,559 --> 00:48:17,728 jadi kau berlarian di lorong dan menyusahkanku? 770 00:48:17,811 --> 00:48:20,647 Bukan! Ada yang buka pintu dan kupikir ada yang butuh bantuan, 771 00:48:20,731 --> 00:48:22,858 dan aku tak mau mati duduk. 772 00:48:28,405 --> 00:48:29,281 Ya. 773 00:48:31,241 --> 00:48:32,200 - Tunggu. - Baik. 774 00:48:32,284 --> 00:48:33,619 Dengarkan aku. 775 00:48:34,661 --> 00:48:36,455 Tidak. Dengar. Tak apa-apa. 776 00:48:37,247 --> 00:48:38,790 Clay, kau tak akan mati. 777 00:48:40,167 --> 00:48:41,335 Kau tak akan mati. 778 00:48:42,377 --> 00:48:43,587 Pelurunya hampa. 779 00:48:43,670 --> 00:48:45,380 Para petugas mengecek pintu. 780 00:48:45,464 --> 00:48:49,009 Alarm memastikan murid dan guru mengikuti protokol, 781 00:48:49,676 --> 00:48:51,720 dan yang melanggar hanya kau. 782 00:48:52,387 --> 00:48:53,889 Mereka menggedor pintu. 783 00:48:53,972 --> 00:48:55,390 Itu instruksi mereka. 784 00:48:55,474 --> 00:48:56,600 Pelurunya hampa. 785 00:48:56,683 --> 00:49:00,520 Simulasi tembakan untuk memastikan murid bisa mengenali suaranya. 786 00:49:02,981 --> 00:49:04,191 Jadi, ini latihan. 787 00:49:04,274 --> 00:49:05,609 Jika tidak, 788 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 kau sudah mati. 789 00:49:19,665 --> 00:49:20,582 Tunggu di sini. 790 00:49:27,381 --> 00:49:28,882 Aku menderita. 791 00:49:31,385 --> 00:49:33,303 Banyak dari kami yang menderita. 792 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Jess, 793 00:49:35,806 --> 00:49:37,641 tadi itu stapler. 794 00:49:38,558 --> 00:49:40,811 Jika aku punya senjata, aku pasti menembakmu. 795 00:49:45,732 --> 00:49:47,567 Kau ingin menembakku, 'kan? 796 00:49:50,570 --> 00:49:52,364 Di lubuk hatimu, kau selalu ingin. 797 00:49:52,447 --> 00:49:53,532 Astaga. 798 00:49:54,533 --> 00:49:58,537 Justin, kau keluar dari jendela saat karantina wilayah. 799 00:49:59,287 --> 00:50:00,664 Siapa yang begitu? 800 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Aku... 801 00:50:06,169 --> 00:50:08,880 Tadi kami sembunyi di ruang loker 802 00:50:08,964 --> 00:50:10,674 dan aku berpikir, 803 00:50:12,175 --> 00:50:14,928 bagaimana jika ini hari terakhir hidup kita? 804 00:50:16,638 --> 00:50:21,476 Lalu aku sadar jika ini hari terakhir hidupku, 805 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 aku ingin menghabiskannya denganmu. 806 00:50:30,819 --> 00:50:31,695 Oke... 807 00:50:34,489 --> 00:50:35,574 kurasa aku... 808 00:50:37,451 --> 00:50:39,036 kembali saja, ya? 809 00:50:39,119 --> 00:50:41,163 Astaga, diamlah. 810 00:50:49,463 --> 00:50:51,590 Karantina wilayah ini berakhir. 811 00:50:51,757 --> 00:50:54,968 Kuulangi. Karantina wilayah ini berakhir. 812 00:50:55,052 --> 00:50:58,096 Pengumuman akan segera dibuat agar para staf dan murid... 813 00:51:01,850 --> 00:51:03,268 Tyler, sudah berakhir. 814 00:51:08,982 --> 00:51:09,816 Tyler? 815 00:51:16,698 --> 00:51:21,536 Ya, aku pernah mengalaminya awal tahun lalu, tapi... 816 00:51:22,120 --> 00:51:23,830 sudah lama tak kualami lagi. 817 00:51:23,914 --> 00:51:25,373 Itu karena stres. 818 00:51:25,457 --> 00:51:27,959 Ya, bagaimana kau tahu itu? 819 00:51:28,710 --> 00:51:32,339 Aku mencari tahu COT di Google waktu itu 820 00:51:32,881 --> 00:51:36,551 agar tahu situasinya seperti apa. 821 00:51:37,010 --> 00:51:40,138 Seperti yang kau alami tadi. 822 00:51:41,306 --> 00:51:42,641 Ya. 823 00:51:43,975 --> 00:51:46,019 Ya, kau tahu, aku aneh, jadi... 824 00:51:46,895 --> 00:51:49,689 Tidak. 825 00:52:01,493 --> 00:52:03,703 Itu mengejutkan. 826 00:52:04,871 --> 00:52:08,041 Mengejutkan yang baik atau buruk? 827 00:52:13,755 --> 00:52:14,714 Kalian sudah pulih. 828 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 Begitulah. 829 00:52:18,927 --> 00:52:19,845 Apa? 830 00:52:20,637 --> 00:52:22,055 Seharusnya sudah kuduga. 831 00:52:22,556 --> 00:52:24,224 Tunggu, apa kata Foundry? 832 00:52:25,392 --> 00:52:28,061 Dia bilang akan memeriksanya, 833 00:52:29,062 --> 00:52:32,732 lalu dia dengar dari kantor bahwa ini hanya latihan. 834 00:52:33,024 --> 00:52:37,612 Oke, jika polisi memanggilnya lagi, 835 00:52:38,989 --> 00:52:40,740 bagaimana nasib kita nanti? 836 00:52:49,958 --> 00:52:51,209 Hei, dengar. 837 00:52:52,127 --> 00:52:54,880 Yang kukatakan tadi tentang yang dialami Bryce. 838 00:52:55,380 --> 00:52:57,883 Aku dalam kondisi tak sadar. 839 00:52:58,800 --> 00:53:02,137 Meski kau tak membunuh Bryce malam itu, 840 00:53:02,220 --> 00:53:05,974 kau juga tak ingin diketahui sebagai pria yang menghajarnya sebelum mati, 'kan? 841 00:53:06,766 --> 00:53:07,642 Ya. 842 00:53:08,727 --> 00:53:09,644 Tepat. 843 00:53:10,562 --> 00:53:11,646 Jangan khawatir. 844 00:53:13,148 --> 00:53:14,774 Aku bisa menyimpan rahasia. 845 00:53:16,359 --> 00:53:17,360 Terima kasih. 846 00:53:18,153 --> 00:53:19,070 Tentu. 847 00:53:21,239 --> 00:53:24,117 Tapi begini masalahnya. 848 00:53:25,243 --> 00:53:27,746 Jika kau tahu kau tak membunuh Bryce, 849 00:53:27,829 --> 00:53:31,291 kau pasti tahu siapa pelakunya, bukan? 850 00:53:35,045 --> 00:53:36,338 - Luar biasa. - Terima kasih. 851 00:53:36,421 --> 00:53:38,256 Terima kasih banyak, Pak. 852 00:53:38,798 --> 00:53:41,885 Bapak-bapak, terima kasih waktunya. Terima kasih atas latihannya. 853 00:53:41,968 --> 00:53:44,012 Banyak dari kami yang menderita... 854 00:53:44,387 --> 00:53:45,931 Aku paham ini tak mudah... 855 00:53:46,014 --> 00:53:49,142 - ...entah bagaimana bisa terus maju. - Kalian buat perubahan besar. 856 00:53:49,226 --> 00:53:50,310 Apa-apaan? 857 00:53:51,603 --> 00:53:55,190 Apa yang kau pikirkan? 858 00:53:55,607 --> 00:53:59,361 Clay, bisa tolong duduk di kantorku? 859 00:53:59,444 --> 00:54:02,530 Tidak! Aku tak akan duduk di kantormu! 860 00:54:02,614 --> 00:54:05,408 Kau pikir ini cara untuk membuat kami aman? 861 00:54:06,076 --> 00:54:08,203 Kau tahu apa yang bisa membuatku merasa aman? 862 00:54:08,286 --> 00:54:10,747 Tak perlu ke sekolah dengan pendeteksi logam, 863 00:54:10,830 --> 00:54:13,750 kamera video, atau penjaga bersenjata! 864 00:54:14,751 --> 00:54:16,586 Masih ada kelas, Semuanya. 865 00:54:16,670 --> 00:54:18,129 Oke? Bel belum berbunyi. 866 00:54:18,213 --> 00:54:19,714 Tidak, kau menyiksa kami! 867 00:54:20,006 --> 00:54:22,550 Kau menyiksa kami! Kau tak paham? 868 00:54:22,634 --> 00:54:24,302 Kau buat latihan dengan tembakan 869 00:54:24,386 --> 00:54:27,013 dan menggedor pintu agar kami bersiap untuk apa? 870 00:54:27,097 --> 00:54:28,556 Merasakan diburu? 871 00:54:28,640 --> 00:54:32,269 Berlatih untuk bersiap mati dan membuat kami ketakutan? 872 00:54:32,852 --> 00:54:35,772 Kami sudah tahu rasanya! Kau buat kami takut setengah mati! 873 00:54:35,855 --> 00:54:38,942 - Setiap hari! - Tenang, Nak. 874 00:54:39,025 --> 00:54:40,610 Aku bukan anakmu! 875 00:54:40,694 --> 00:54:42,404 Menjauh dariku! 876 00:54:43,571 --> 00:54:44,739 Kami anak-anak! 877 00:54:45,448 --> 00:54:47,951 Kami anak-anak! Seharusnya kami menjalani hidup 878 00:54:48,034 --> 00:54:50,912 daripada berlatih menghindari maut karena kau tahu? 879 00:54:50,996 --> 00:54:53,039 Semua orang mati! 880 00:54:53,123 --> 00:54:55,041 Semua orang mati! 881 00:54:55,125 --> 00:54:57,460 Jadi, tolong biarkan kami hidup! 882 00:54:57,544 --> 00:54:58,878 Kami ingin kau tetap hidup. 883 00:54:58,962 --> 00:55:01,089 Itulah inti latihan ini. 884 00:55:01,172 --> 00:55:05,135 Tidak! Ini tentang kau memenuhi tugas, peraturan, 885 00:55:05,218 --> 00:55:07,887 hukum, apa pun itu, karena kau tahu? 886 00:55:08,305 --> 00:55:09,597 Kau tahu? 887 00:55:10,015 --> 00:55:11,725 - Kami tak aman. - Cukup. 888 00:55:11,808 --> 00:55:13,268 Hei, persetan "itu cukup." 889 00:55:13,351 --> 00:55:14,185 Siapa kau? 890 00:55:14,269 --> 00:55:16,104 Kau siapa berkata ini cukup? 891 00:55:16,187 --> 00:55:17,647 Kau siapa? 892 00:55:18,940 --> 00:55:20,358 Clay! Hentikan! 893 00:55:20,442 --> 00:55:21,901 - Clay! - Kini aku lebih aman? 894 00:55:21,985 --> 00:55:25,113 Pistolmu kuambil! Apa aku lebih aman? 895 00:55:25,196 --> 00:55:26,531 - Kumohon. - Aku bersenjata. 896 00:55:26,614 --> 00:55:29,451 Perlu kuberikan ke guru agar bisa selamatkan kelas mereka? 897 00:55:30,243 --> 00:55:31,828 Clay, kumohon. 898 00:55:32,704 --> 00:55:36,499 Letakkan pistolnya. Kita ke kantorku dan kita bicarakan ini, ya? 899 00:55:36,916 --> 00:55:37,751 Ayo. 900 00:55:43,381 --> 00:55:44,341 Tyler... 901 00:55:45,216 --> 00:55:46,926 apa yang terjadi pada kita? 902 00:55:49,095 --> 00:55:50,347 Apa yang kau lakukan? 903 00:55:53,683 --> 00:55:55,185 Apa yang kau lakukan? 904 00:55:55,769 --> 00:55:57,520 Aku tak melakukan apa pun. 905 00:56:01,149 --> 00:56:03,526 Oke. 906 00:56:04,152 --> 00:56:06,029 - Tidak! - Hei! 907 00:56:06,112 --> 00:56:07,238 Lepaskan aku! 908 00:56:07,322 --> 00:56:08,865 Lepaskan aku sekarang! 909 00:56:08,948 --> 00:56:10,075 Tidak! 910 00:56:10,158 --> 00:56:11,076 Tidak, kumohon! 911 00:56:13,036 --> 00:56:14,079 Tidak! 912 00:56:36,184 --> 00:56:39,729 SMA LIBERTY 913 00:57:28,820 --> 00:57:33,241 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. 914 00:59:24,435 --> 00:59:26,771 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia