1
00:00:09,676 --> 00:00:12,429
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:39,623 --> 00:00:41,875
J'ai toujours eu un côté mal dégrossi.
3
00:00:42,292 --> 00:00:46,755
Du moins, aux yeux des gens.
Peut-être que ça m'arrange.
4
00:00:46,838 --> 00:00:48,549
Je vais te le faire regretter.
5
00:00:48,632 --> 00:00:51,927
Mais non.
Reconnais-le, t'adores ça, et tu m'adores.
6
00:00:52,427 --> 00:00:54,721
Hannah avait vu clair dans mon jeu.
7
00:00:54,805 --> 00:00:57,641
Dis-moi ce qui va pas.
T'es odieux depuis ce matin.
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,644
Pardon ?
C'est pas mon genre, d'être odieux.
9
00:01:04,523 --> 00:01:08,360
J'avoue... Y a un mec, au lycée.
10
00:01:08,443 --> 00:01:10,028
Ça commence bien. Qui est-ce ?
11
00:01:11,780 --> 00:01:13,657
Il est du genre artiste.
12
00:01:13,865 --> 00:01:15,242
- Artiste.
- Et théâtral.
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,035
Donc, ouvertement homo ?
14
00:01:17,202 --> 00:01:20,122
Non, je veux dire
que c'est vraiment pas mon genre.
15
00:01:21,248 --> 00:01:22,708
Cet artiste théâtral a un nom ?
16
00:01:24,001 --> 00:01:26,503
- Ryan Shaver.
- Le type qui dirige la Gazette ?
17
00:01:28,338 --> 00:01:31,466
Effectivement, c'est pas ton genre.
Tu lui plais ?
18
00:01:31,550 --> 00:01:33,969
- Clairement.
- Si tu le dis.
19
00:01:34,052 --> 00:01:38,807
Il me sourit tout le temps,
tout ce que je dis l'amuse.
20
00:01:38,890 --> 00:01:40,851
Il me touche le bras, tout ça.
21
00:01:41,310 --> 00:01:44,146
Et ça te fait quoi,
quand il te touche le bras ?
22
00:01:44,229 --> 00:01:46,690
J'ai envie de dire :
"Gaffe à mon cuir, tarlouze."
23
00:01:47,649 --> 00:01:50,110
J'ai aussi envie de le plaquer au mur
pour l'embrasser.
24
00:01:52,654 --> 00:01:55,490
La vache, t'es pas dans la merde !
25
00:01:55,574 --> 00:01:57,075
- Je sais.
- Invite-le.
26
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
- Non.
- Allez !
27
00:01:58,785 --> 00:02:01,079
J'ai besoin de voir les mecs
sous un meilleur jour.
28
00:02:01,538 --> 00:02:04,875
- On n'est pas tous des Justin Foley.
- Prouve-le.
29
00:02:08,253 --> 00:02:11,590
Elle me lançait souvent des défis,
que ça me plaise ou pas.
30
00:02:11,965 --> 00:02:14,217
Hannah et moi étions liés
31
00:02:15,636 --> 00:02:17,471
au point de se confier nos secrets.
32
00:02:20,057 --> 00:02:24,478
Que sais-tu, et qu'on veut
t'empêcher de dire au tribunal ?
33
00:02:26,521 --> 00:02:27,356
Un tas de choses.
34
00:02:30,525 --> 00:02:31,526
J'ai fait des trucs.
35
00:02:32,027 --> 00:02:33,570
Mais tu peux rien dire aux flics.
36
00:02:34,613 --> 00:02:36,948
- Ni à tes parents.
- Non.
37
00:02:37,574 --> 00:02:41,953
- À quoi tu t'attends ?
- Le lycée m'a convoqué, pas les Baker.
38
00:02:42,621 --> 00:02:45,916
Ils veulent que je parle
des accusations d'Hannah,
39
00:02:45,999 --> 00:02:47,834
de son désir de vengeance.
40
00:02:47,918 --> 00:02:51,296
- Ils te l'ont dit ?
- Non. L'avocat des Baker m'a prévenu.
41
00:02:52,673 --> 00:02:55,884
Il m'a aussi averti qu'il devrait
souligner mon manque de fiabilité.
42
00:02:55,967 --> 00:02:59,680
- Merde.
- Je risque de tout faire foirer.
43
00:03:01,264 --> 00:03:05,936
- Pour les Baker.
- Oui, pour les Baker, pour ma famille.
44
00:03:10,524 --> 00:03:11,358
Pour nous.
45
00:03:13,568 --> 00:03:15,696
Tu as bien dit "nous" ?
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,158
Bien sûr.
47
00:03:22,619 --> 00:03:25,455
- Et puis je foutrai tout en l'air.
- Mais non.
48
00:03:27,457 --> 00:03:28,291
Pas nous.
49
00:03:39,720 --> 00:03:43,515
Tu piges pas ?
C'est forcément le clubhouse.
50
00:03:44,891 --> 00:03:45,726
D'accord.
51
00:03:47,477 --> 00:03:49,271
- T'es défoncé ?
- Putain.
52
00:03:50,439 --> 00:03:51,314
Non.
53
00:03:51,398 --> 00:03:54,067
- Je veux plus de cette merde chez moi.
- J'ai rien pris.
54
00:03:55,694 --> 00:03:56,611
Je suis fatigué.
55
00:03:58,155 --> 00:04:01,742
Dans ce cas, t'étais où,
depuis deux jours ?
56
00:04:02,075 --> 00:04:03,994
- J'ai vu ma mère.
- Ta mère ?
57
00:04:04,369 --> 00:04:06,037
Mais tu connaissais pas son adresse.
58
00:04:06,121 --> 00:04:07,956
Parfois, je mens.
59
00:04:08,665 --> 00:04:12,002
- Alors tu es rentré chez toi ?
- Non, j'ai vu ma mère.
60
00:04:16,089 --> 00:04:17,424
Elle m'a filé du fric.
61
00:04:18,717 --> 00:04:23,764
- Elle te l'a donné ?
- C'est pour toi. Pour le loyer.
62
00:04:23,972 --> 00:04:28,101
- Le temps que je trouve à me loger.
- Garde-le. Je paie pas de loyer.
63
00:04:29,728 --> 00:04:33,315
Avec tout ce fric en poche,
pourquoi tu m'as appelé ?
64
00:04:34,900 --> 00:04:36,067
T'avais besoin de moi.
65
00:04:39,613 --> 00:04:43,241
J'ai plus envie de faire des conneries.
66
00:04:48,997 --> 00:04:51,458
Faudrait que tu m'aides
à en faire encore une ou deux.
67
00:04:59,090 --> 00:05:04,262
Moi, j'essaie d'être un bon ami,
à ma manière.
68
00:05:16,149 --> 00:05:17,108
Il est revenu.
69
00:05:20,821 --> 00:05:23,073
Il faut bien arrêter de fuir un jour.
70
00:05:24,741 --> 00:05:26,785
Pardon pour l'autre soir.
71
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
Je méritais ce que tu m'as dit.
72
00:05:48,014 --> 00:05:49,683
La colère ne me quitte pas, Hannah.
73
00:05:52,102 --> 00:05:53,645
Depuis ta mort.
74
00:05:56,439 --> 00:05:57,816
Et je peux pas en parler.
75
00:05:59,568 --> 00:06:00,986
Tu devrais le dire.
76
00:06:02,612 --> 00:06:03,905
À quelqu'un de vivant.
77
00:06:08,660 --> 00:06:09,494
Pour t'oublier...
78
00:06:11,997 --> 00:06:13,456
j'ai tout essayé.
79
00:06:16,251 --> 00:06:17,127
Je nous revois...
80
00:06:18,920 --> 00:06:20,422
assis sur le toit du Crestmont.
81
00:06:21,798 --> 00:06:24,968
Ou empiler les boîtes de bonbons.
82
00:06:26,428 --> 00:06:29,431
Discuter de zombies ou de Star Trek.
83
00:06:31,016 --> 00:06:34,102
Star Wars, le plus souvent,
mais parfois Star Trek.
84
00:06:34,728 --> 00:06:37,355
Tu me raccompagnais,
on déjeunait ensemble.
85
00:06:37,856 --> 00:06:38,857
Et je t'ai embrassée.
86
00:06:40,025 --> 00:06:41,526
J'arrive pas à l'oublier.
87
00:06:42,986 --> 00:06:45,322
Ça m'a rendu super heureux...
88
00:06:48,116 --> 00:06:49,451
pendant 15 secondes.
89
00:06:51,870 --> 00:06:53,872
Je donnerais tout pour un autre baiser.
90
00:07:09,429 --> 00:07:10,555
Ça n'arrivera pas.
91
00:07:13,266 --> 00:07:14,100
Plus jamais.
92
00:07:23,568 --> 00:07:24,819
Alors pourquoi t'es là ?
93
00:07:30,742 --> 00:07:32,243
{\an8}VIOLEURS
94
00:07:32,327 --> 00:07:34,996
{\an8}Je laisse parfois ma colère
prendre le dessus.
95
00:07:35,914 --> 00:07:38,500
Sans doute un de ces enfoirés
collés à la mère d'Hannah.
96
00:07:38,583 --> 00:07:39,793
Le mec aux panneaux.
97
00:07:43,004 --> 00:07:44,923
Ce sera effacé d'ici le coup d'envoi.
98
00:07:45,465 --> 00:07:47,425
Concentrons-nous sur le match.
99
00:07:47,926 --> 00:07:50,011
Il faut oublier ça
pour être à fond dans le jeu
100
00:07:50,095 --> 00:07:51,638
et montrer qui on est vraiment.
101
00:07:52,097 --> 00:07:53,765
Qui on est, au juste ?
102
00:07:54,224 --> 00:07:57,185
- Les violeurs, apparemment.
- Je veux pas entendre ça, compris ?
103
00:07:57,769 --> 00:07:59,270
La saison démarre.
104
00:07:59,354 --> 00:08:02,065
Dès ce soir, on tordra le cou à la rumeur.
105
00:08:02,148 --> 00:08:04,275
Gagner un match de baseball
ne prouvera rien.
106
00:08:04,609 --> 00:08:05,902
Un truc à dire, Dempsey ?
107
00:08:06,945 --> 00:08:08,905
Non, rien. Et toi ?
108
00:08:09,531 --> 00:08:12,200
- Non. Je parlerai au tribunal demain.
- Bon, ça suffit.
109
00:08:12,742 --> 00:08:16,329
Dix minutes de lancers. C'est parti !
Allez !
110
00:08:19,541 --> 00:08:20,667
Si je la contiens...
111
00:08:22,127 --> 00:08:23,670
elle me ronge de l'intérieur.
112
00:08:32,095 --> 00:08:33,054
Tu as bien dormi ?
113
00:08:35,682 --> 00:08:36,725
Ça va ?
114
00:08:37,642 --> 00:08:38,935
Oui papa, je vais bien.
115
00:08:43,231 --> 00:08:47,277
Qu'est-ce qu'il fait là ?
Tu m'as dit qu'il était parti.
116
00:08:47,360 --> 00:08:50,280
C'est vrai. Où tu vas ? Papa !
117
00:08:50,363 --> 00:08:53,116
- Tu n'as rien à dire ?
- Arrête ! On nous regarde.
118
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
- Je m'en moque.
- Pas moi !
119
00:08:55,660 --> 00:08:57,537
C'est à moi que tu fais du mal.
120
00:08:58,663 --> 00:09:00,874
- Ce qu'il t'a fait...
- C'était pas lui.
121
00:09:03,001 --> 00:09:06,671
Papa, je t'en prie,
remonte dans la voiture.
122
00:09:07,172 --> 00:09:09,049
En agissant sous le coup de la colère
123
00:09:10,050 --> 00:09:10,967
ou de la peur...
124
00:09:11,885 --> 00:09:13,887
Je te conseille de faire très attention.
125
00:09:18,558 --> 00:09:20,769
...on peut blesser des gens
sans le vouloir.
126
00:09:38,161 --> 00:09:39,996
Quand je suis sortie avec son ex,
127
00:09:41,289 --> 00:09:43,166
elle m'a traitée de traînée,
128
00:09:44,876 --> 00:09:45,710
de pute,
129
00:09:47,545 --> 00:09:48,671
de grosse salope.
130
00:09:49,547 --> 00:09:51,508
Il s'agissait bien... de Lindsay.
131
00:09:53,176 --> 00:09:56,638
Je gérais,
quand elle était seule face à moi.
132
00:09:56,721 --> 00:10:00,016
Mais à trois contre une, c'était trop.
133
00:10:00,600 --> 00:10:05,563
Pouvez-vous nommer les trois filles
qui vous harcelaient, à Ridgeview High ?
134
00:10:05,855 --> 00:10:10,193
Lindsay Patterson, Alicia Morris,
Hannah Baker.
135
00:10:12,112 --> 00:10:14,239
Elles m'appelaient "Sarah la Suceuse".
136
00:10:14,322 --> 00:10:20,078
Elles avaient une page Facebook
dédiée aux insultes contre moi.
137
00:10:20,161 --> 00:10:25,041
Elles me bousculaient
"sans le faire exprès", en classe,
138
00:10:25,291 --> 00:10:26,584
dans le bus...
139
00:10:28,878 --> 00:10:34,300
ou aux toilettes, où j'ai fini par prendre
toutes mes pauses déjeuner.
140
00:10:35,760 --> 00:10:37,428
En avez-vous parlé à quelqu'un ?
141
00:10:38,429 --> 00:10:39,264
À ma mère.
142
00:10:42,517 --> 00:10:45,019
Elle a appelé le lycée,
qui les a exclues une semaine.
143
00:10:46,146 --> 00:10:49,774
Suite à ce renvoi,
le harcèlement a-t-il repris ?
144
00:10:49,858 --> 00:10:54,237
Oui et non. Lindsay, Alicia, et Hannah
m'ont laissée tranquille.
145
00:10:54,320 --> 00:10:57,532
Mais tous les autres élèves de Ridgeview
me détestaient
146
00:10:58,158 --> 00:10:59,325
parce que j'avais cafté.
147
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
Ça n'irait jamais mieux.
148
00:11:04,289 --> 00:11:06,708
Jamais. Pas là-bas.
149
00:11:08,793 --> 00:11:09,919
Et j'ai quitté le lycée.
150
00:11:10,879 --> 00:11:14,924
Vous avez quitté le lycée
suite au harcèlement par ces filles,
151
00:11:15,008 --> 00:11:16,509
dont Hannah Baker.
152
00:11:18,011 --> 00:11:19,387
J'ai terminé, M. le Juge.
153
00:11:26,227 --> 00:11:28,897
On doit y entrer. On a un plan.
154
00:11:29,772 --> 00:11:30,732
Quel plan ?
155
00:11:36,070 --> 00:11:37,780
- Boum.
- Sérieux ?
156
00:11:38,448 --> 00:11:40,867
C'est ça, le plan ? Range ça.
157
00:11:42,076 --> 00:11:45,288
- Pourquoi ?
- Pourquoi on défoncerait pas la porte ?
158
00:11:45,455 --> 00:11:49,167
- Parce qu'elle serait cassée.
- Bien vu.
159
00:11:51,336 --> 00:11:55,590
Je veux dire, on doit y aller
sans laisser de traces derrière nous.
160
00:11:55,673 --> 00:11:56,841
Comment on fait ?
161
00:11:58,176 --> 00:12:00,011
Je m'en charge. Attends mon texto.
162
00:12:00,970 --> 00:12:03,264
D'après eux, ça avancera à quoi ?
163
00:12:03,431 --> 00:12:05,725
Sûrement des crétins
en quête d'attention,
164
00:12:05,850 --> 00:12:07,560
qui se foutent de faire du mal.
165
00:12:08,353 --> 00:12:09,604
Mais à qui ça fait du mal ?
166
00:12:10,605 --> 00:12:16,402
Toi, moi et les filles
qui veulent garder ça pour elles.
167
00:12:16,986 --> 00:12:19,989
- Sans lettres de feu dans un stade.
- Je vois.
168
00:12:20,657 --> 00:12:24,744
- Mais personne ne sait, pour toi.
- Tu me comprends très bien.
169
00:12:25,662 --> 00:12:29,958
Ça alors, je rêve ou ce sont
les plus belles filles de Liberty ?
170
00:12:30,375 --> 00:12:35,338
Laissez-moi voir de plus près.
Oui, effectivement.
171
00:12:37,674 --> 00:12:39,092
Les plus belles.
172
00:12:39,968 --> 00:12:42,428
Et un dénommé Damon Dawes
est de mon avis.
173
00:12:42,595 --> 00:12:46,057
Vu ses appels répétés au sujet
de cette fille rencontrée hier.
174
00:12:46,307 --> 00:12:48,184
- Tu vois !
- Oui, c'est sympa.
175
00:12:48,268 --> 00:12:52,313
En fait, M. Dawes m'a chargé
de vous inviter chez lui, ce soir.
176
00:12:54,983 --> 00:12:56,067
Je peux pas.
177
00:12:56,484 --> 00:13:00,113
- J'ai mon père sur le dos, aujourd'hui...
- Réfléchis.
178
00:13:01,364 --> 00:13:03,866
- On se voit à l'entraînement.
- Oui, à plus.
179
00:13:07,745 --> 00:13:09,330
Je dois y aller. Salut.
180
00:13:11,457 --> 00:13:12,667
Tu fais quoi, Ryan ?
181
00:13:14,002 --> 00:13:15,420
Encore ton site de rencontres ?
182
00:13:16,004 --> 00:13:18,006
On se dégote pas tous des mecs canons
183
00:13:18,089 --> 00:13:19,424
au cours de boxe.
184
00:13:20,550 --> 00:13:22,802
Tu témoignes pas, aujourd'hui ?
Pourquoi t'es là ?
185
00:13:23,136 --> 00:13:25,263
Je passe en dernier.
186
00:13:25,847 --> 00:13:28,182
On n'a pas le droit
d'assister à l'audience avant.
187
00:13:28,391 --> 00:13:31,352
- J'allais pas attendre chez moi.
- Tes parents n'y vont pas ?
188
00:13:32,603 --> 00:13:34,605
Non, ils travaillent.
189
00:13:35,773 --> 00:13:37,025
Je t'accompagne ?
190
00:13:38,192 --> 00:13:40,778
Surtout pas. J'ai pas besoin de ça.
191
00:13:43,448 --> 00:13:44,282
Comme tu veux.
192
00:13:47,243 --> 00:13:48,703
Je doute qu'ils en parlent.
193
00:13:48,911 --> 00:13:50,663
- Pas ici.
- C'est mon avis...
194
00:13:50,747 --> 00:13:51,789
Oublie, tu veux ?
195
00:13:53,875 --> 00:13:54,709
D'accord.
196
00:14:03,217 --> 00:14:05,136
- Je sais pas trop.
- Pourquoi ?
197
00:14:05,970 --> 00:14:09,766
Je sais pas, regarde-le.
Il s'admire dans le miroir.
198
00:14:10,391 --> 00:14:11,726
Ça ne t'arrive jamais ?
199
00:14:11,809 --> 00:14:14,395
Combien de gel tu utilises
pour ressembler à ça ?
200
00:14:14,479 --> 00:14:19,233
Aucun rapport.
Mais on est trop différents.
201
00:14:19,567 --> 00:14:23,196
Et c'est bien ! Les opposés s'attirent.
Allez, va te rendre attirant.
202
00:14:23,279 --> 00:14:24,113
Non.
203
00:14:25,073 --> 00:14:25,990
Carpe diem.
204
00:14:26,074 --> 00:14:29,077
- Saisis l'instant, sinon il t'échappera.
- Pigé. Saisis l'instant.
205
00:14:29,160 --> 00:14:30,787
Saisis l'instant, putain.
206
00:14:34,374 --> 00:14:38,252
Tony Padilla. Que me vaut ce plaisir ?
207
00:14:38,795 --> 00:14:40,213
Je te trouve mignon...
208
00:14:42,423 --> 00:14:43,257
drôle...
209
00:14:43,841 --> 00:14:47,595
Et ta façon de manier les mots
est un peu obscure pour moi.
210
00:14:47,678 --> 00:14:49,806
Je suis flatté, mon cœur palpite.
211
00:14:50,473 --> 00:14:53,059
Autrement dit, tu me plais.
212
00:14:55,144 --> 00:14:56,896
Je crois te plaire aussi.
213
00:14:58,314 --> 00:15:01,401
Et tu sais...
Les grandes phrases, c'est pas mon truc.
214
00:15:01,818 --> 00:15:04,737
Je ne dirai rien d'intelligent
ou d'attendrissant.
215
00:15:04,821 --> 00:15:09,450
Mais...
tu veux m'accompagner à une expo ?
216
00:15:13,496 --> 00:15:14,414
Tu as visé juste.
217
00:15:17,083 --> 00:15:20,169
Tu as mis le temps
pour retrouver la raison et m'inviter.
218
00:15:23,089 --> 00:15:28,803
C'est la technique carpe diem.
Je saisis l'instant.
219
00:15:31,264 --> 00:15:34,851
J'aime bien. Mais tu sais que ça veut dire
"cueille le jour" ?
220
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
Samedi.
221
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
À 17 h. Envoie-moi ton adresse.
222
00:15:52,660 --> 00:15:54,120
- Si ça tourne mal...
- Quoi ?
223
00:15:54,203 --> 00:15:57,123
- ...tu me devras des comptes.
- Je serai toujours là pour toi.
224
00:16:07,592 --> 00:16:08,426
Bonjour.
225
00:16:18,644 --> 00:16:20,021
Je te parlerai plus tard.
226
00:16:22,356 --> 00:16:23,191
Kevin.
227
00:16:25,401 --> 00:16:26,527
Gary, bonjour.
228
00:16:26,611 --> 00:16:28,988
Je ne vous attendais pas, ce matin.
229
00:16:29,280 --> 00:16:30,156
Pourquoi ?
230
00:16:32,742 --> 00:16:35,828
Votre dossier professionnel
fait l'objet d'un examen
231
00:16:35,912 --> 00:16:37,079
chez l'inspecteur.
232
00:16:37,330 --> 00:16:38,331
Je suis au courant.
233
00:16:38,748 --> 00:16:40,583
Vous me direz ce qu'il en ressort.
234
00:16:42,627 --> 00:16:46,923
Dites-moi,
à quoi vous attendiez-vous pour la suite ?
235
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
Simple curiosité.
236
00:16:48,966 --> 00:16:51,969
Je n'ai rien planifié, Gary.
J'ai dit ma vérité.
237
00:16:52,053 --> 00:16:54,764
C'est une coïncidence
qu'on ait vandalisé le stade
238
00:16:54,847 --> 00:16:56,724
le jour où vous avez "dit votre vérité" ?
239
00:16:57,975 --> 00:17:00,895
Il n'y a qu'un responsable
pour ce vandalisme.
240
00:17:01,729 --> 00:17:05,399
Il témoignera et aura l'opportunité
de se défendre.
241
00:17:05,483 --> 00:17:06,317
Très bien.
242
00:17:09,362 --> 00:17:12,114
En attendant le rapport de l'inspecteur,
243
00:17:12,198 --> 00:17:14,951
je préfère que vous évitiez
de rencontrer les élèves.
244
00:17:15,034 --> 00:17:15,868
Compris ?
245
00:17:16,285 --> 00:17:20,039
Ne faites aucune remontrance
sans me consulter.
246
00:17:20,456 --> 00:17:21,332
C'est clair ?
247
00:17:21,415 --> 00:17:22,500
Très clair.
248
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
Même quand on veut bien faire...
249
00:17:30,216 --> 00:17:31,717
ça peut se retourner contre soi.
250
00:17:43,479 --> 00:17:45,231
Comment vous avez trouvé cet endroit ?
251
00:17:46,023 --> 00:17:49,318
Trouvé ?
Non, on ne trouve pas le clubhouse.
252
00:17:51,362 --> 00:17:56,242
- On y est invité.
- Merde, j'ai interro en dernière heure.
253
00:17:56,325 --> 00:18:00,705
Tiens, tiens, Sheri Holland !
Quelle surprise de te voir ici.
254
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
Elle a un cadeau.
255
00:18:05,001 --> 00:18:06,168
La vache !
256
00:18:08,087 --> 00:18:09,297
T'es devenue cool.
257
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
Les femmes d'abord.
258
00:18:13,926 --> 00:18:15,386
Le lycée peut être perturbant.
259
00:18:16,721 --> 00:18:18,014
Il peut faire des dégâts.
260
00:18:20,433 --> 00:18:22,184
Hannah voulait que ça se sache.
261
00:18:25,021 --> 00:18:28,316
Elle voulait donc les faire souffrir
autant qu'elle souffrait ?
262
00:18:29,442 --> 00:18:32,028
- Objection. Témoin influencé.
- Je reformule.
263
00:18:32,445 --> 00:18:36,699
Tony, pourquoi Hannah tenait-elle
à ce qu'on écoute ses cassettes ?
264
00:18:39,827 --> 00:18:42,163
Pour que les gens comprennent.
265
00:18:42,705 --> 00:18:43,914
Quoi donc ?
266
00:18:45,207 --> 00:18:46,208
Ce qu'elle endurait.
267
00:18:46,542 --> 00:18:50,921
Et à votre connaissance,
qu'endurait-elle ?
268
00:18:55,926 --> 00:18:56,927
Elle avait très mal.
269
00:18:57,011 --> 00:18:59,930
Donc les destinataires des cassettes
devaient souffrir aussi ?
270
00:19:01,474 --> 00:19:03,934
- Je crois pas...
- Elle ne voulait pas les blesser ?
271
00:19:06,187 --> 00:19:07,104
Sans doute pas.
272
00:19:07,188 --> 00:19:09,190
Et selon vous,
c'est ce que fait un tyran ?
273
00:19:11,233 --> 00:19:13,110
Elle voulait qu'ils rendent des comptes.
274
00:19:13,402 --> 00:19:16,739
Et elle vous a chargé de faire passer
le message, c'est ça ?
275
00:19:17,615 --> 00:19:18,449
Tout à fait.
276
00:19:18,866 --> 00:19:20,785
En fait, vous avez gardé les cassettes,
277
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
sans rien dire pendant des semaines
278
00:19:23,371 --> 00:19:25,331
avant de les remettre à ses parents
279
00:19:25,414 --> 00:19:27,958
qui ont fini par alerter les autorités,
c'est exact ?
280
00:19:29,168 --> 00:19:31,420
- Exact.
- C'était tellement important pour vous
281
00:19:32,213 --> 00:19:34,298
que vous vous êtes assurés que chacun
282
00:19:34,590 --> 00:19:36,842
sache qu'il avait
une part de responsabilité.
283
00:19:36,926 --> 00:19:38,219
Témoin influencé.
284
00:19:38,302 --> 00:19:41,097
Hannah a-t-elle pointé le lycée du doigt,
sur ses cassettes ?
285
00:19:42,431 --> 00:19:46,227
Elle a dit qu'elle n'avait reçu
aucune aide après...
286
00:19:46,310 --> 00:19:50,314
Hannah a-t-elle prononcé les mots :
"Le lycée est fautif" ?
287
00:19:57,905 --> 00:19:58,739
Non.
288
00:20:04,453 --> 00:20:05,746
- Merci.
- C'est injuste.
289
00:20:05,830 --> 00:20:08,332
- Vous ignorez ce qu'elle a subi...
- Merci, M. Padilla.
290
00:20:13,003 --> 00:20:14,088
Qui veut l'essayer ?
291
00:20:16,340 --> 00:20:18,134
Nouvelle pipe. Tu veux l'étrenner ?
292
00:20:19,885 --> 00:20:22,263
Oui, mais j'ai du boulot.
293
00:20:22,555 --> 00:20:23,931
Oh, arrête.
294
00:20:24,849 --> 00:20:26,225
Tiens, fume !
295
00:20:26,767 --> 00:20:27,601
Allez.
296
00:20:34,608 --> 00:20:36,235
Tu te fous de moi ? Sérieusement?
297
00:20:36,318 --> 00:20:38,362
T'as rien pris ! Allez, tire plus fort.
298
00:20:38,446 --> 00:20:39,280
Comme un mec.
299
00:20:39,947 --> 00:20:41,073
- Vas-y.
- Voilà.
300
00:20:46,328 --> 00:20:47,288
Là, d'accord.
301
00:20:47,496 --> 00:20:48,664
Putain.
302
00:20:50,624 --> 00:20:51,792
- Pas mal.
- Tiens.
303
00:20:52,626 --> 00:20:54,503
- Non, je joue ce soir.
- Quoi ?
304
00:20:54,587 --> 00:20:55,421
Je peux pas.
305
00:20:57,089 --> 00:20:58,424
D'accord, Scott.
306
00:20:58,924 --> 00:21:01,218
Ces deux crétins jouent aussi.
307
00:21:01,594 --> 00:21:02,636
- Allez !
- Sérieux ?
308
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
- Tu fais chier.
- T'es toute seule.
309
00:21:05,806 --> 00:21:06,891
Une petite photo !
310
00:21:11,145 --> 00:21:13,147
Non, j'ai une sale gueule.
311
00:21:13,773 --> 00:21:16,442
C'est la tradition.
On ne part pas sans photo souvenir.
312
00:21:16,525 --> 00:21:17,401
Allez.
313
00:21:17,485 --> 00:21:19,653
Et t'as jamais une sale gueule.
314
00:21:21,280 --> 00:21:22,823
Bon, rapprochez-vous un peu.
315
00:21:24,992 --> 00:21:27,495
Comme ça. Un sourire, les pétasses !
316
00:21:37,838 --> 00:21:40,549
Ma photo en a rejoint
une centaine d'autres, dans la boîte.
317
00:21:40,633 --> 00:21:42,051
Des trophées ?
318
00:21:42,134 --> 00:21:45,888
Des garanties.
Rien ne sort du clubhouse.
319
00:21:45,971 --> 00:21:48,474
On doit récupérer les photos.
Pendant le match.
320
00:21:49,391 --> 00:21:52,853
- Vas-y. Mais sans moi.
- Pourquoi ?
321
00:21:54,522 --> 00:21:55,898
Je peux pas y retourner.
322
00:21:58,818 --> 00:21:59,985
Je comprends.
323
00:22:06,909 --> 00:22:08,702
- Nina ! Salut.
- Salut.
324
00:22:08,786 --> 00:22:10,037
Je peux te parler ?
325
00:22:12,790 --> 00:22:15,584
Michael m'attend, on court tous les midis.
326
00:22:15,668 --> 00:22:17,586
Mais y a un souci ?
327
00:22:17,670 --> 00:22:22,216
Justement.
Tu t'es embrouillé avec Garrett ?
328
00:22:22,967 --> 00:22:24,176
Non, pourquoi ?
329
00:22:24,635 --> 00:22:28,180
Arrête. Tu me dis toujours la vérité.
330
00:22:30,349 --> 00:22:33,519
On ne peut pas dire
qu'il se soit passé un truc...
331
00:22:33,602 --> 00:22:36,397
Mais bon, il me gave un peu.
332
00:22:36,814 --> 00:22:39,608
Il veut parler sentiments en permanence.
333
00:22:39,692 --> 00:22:40,609
Ça m'épuise.
334
00:22:41,068 --> 00:22:41,986
Sentiments ?
335
00:22:45,447 --> 00:22:47,408
Il pose des questions, si tu veux savoir.
336
00:22:48,117 --> 00:22:51,745
À cause de trucs qui se sont passés
entre nous, dans l'intimité.
337
00:22:52,329 --> 00:22:53,247
Tu vois...
338
00:22:53,497 --> 00:22:56,166
Merde. Je comprends.
339
00:22:57,918 --> 00:23:00,838
Mais en général,
les mecs posent pas de questions.
340
00:23:01,338 --> 00:23:02,298
Le prends pas mal.
341
00:23:02,381 --> 00:23:04,717
Pourquoi ?
Je veux pas parler de ça avec lui.
342
00:23:05,175 --> 00:23:06,510
Tu en parles avec moi.
343
00:23:06,594 --> 00:23:08,137
Parce que toi, tu comprends.
344
00:23:08,554 --> 00:23:10,097
Il comprendra peut-être aussi.
345
00:23:10,180 --> 00:23:11,849
Ce sera un obstacle entre nous.
346
00:23:11,932 --> 00:23:13,851
Donc tu embrayes avec Michael ?
347
00:23:13,934 --> 00:23:16,353
Tu fais quoi
s'il se met à te questionner ?
348
00:23:16,812 --> 00:23:20,107
Toi, tu m'avais l'air bien partie
avec Damon.
349
00:23:20,190 --> 00:23:22,318
Mais non ! J'ai fait une grosse erreur.
350
00:23:22,484 --> 00:23:25,070
J'ai flippé,
et je dors à nouveau avec mes parents.
351
00:23:25,154 --> 00:23:26,697
Alors tu es allée trop vite.
352
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
J'ai l'impression que tu as encore
des trucs à régler.
353
00:23:33,829 --> 00:23:35,956
Tu veux me donner des conseils ?
354
00:23:36,707 --> 00:23:38,959
Alors que tu es en adoration
devant Justin ?
355
00:23:39,043 --> 00:23:41,253
À quoi tu joues ? T'as un problème.
356
00:23:46,133 --> 00:23:49,136
Je voulais t'aider,
mais je crois que j'ai eu tort.
357
00:24:18,332 --> 00:24:19,291
Viens discuter.
358
00:24:20,584 --> 00:24:22,419
J'ai pas trop le temps.
359
00:24:35,099 --> 00:24:37,393
Si tu n'es plus absent du trimestre
360
00:24:37,476 --> 00:24:39,770
et que tu suis les cours de rattrapage,
361
00:24:40,270 --> 00:24:42,606
je peux te faire récupérer
suffisamment de points
362
00:24:42,690 --> 00:24:45,359
pour valider ton année avec la classe.
De justesse.
363
00:24:46,652 --> 00:24:49,446
- Merci.
- Tu peux te reprendre en main ?
364
00:24:50,656 --> 00:24:52,574
- Rattraper le niveau ?
- Oui.
365
00:24:55,369 --> 00:24:57,162
Tu as vu ta mère depuis ton retour ?
366
00:24:58,664 --> 00:25:00,082
Je sais pas où elle est.
367
00:25:00,165 --> 00:25:01,709
Tu mens. Je lui ai rendu visite.
368
00:25:02,543 --> 00:25:06,255
Je sais qu'elle habite
là où son copain préparait la drogue
369
00:25:06,338 --> 00:25:07,715
avant d'aller se planquer.
370
00:25:07,798 --> 00:25:09,049
Comment vous savez ?
371
00:25:09,133 --> 00:25:11,135
Je sais que Clay Jensen t'héberge.
372
00:25:14,888 --> 00:25:16,807
Que prévois-tu, à long terme ?
373
00:25:17,975 --> 00:25:22,396
Je trouverai un boulot, un appart.
374
00:25:24,189 --> 00:25:25,607
J'ai l'habitude de vivre seul.
375
00:25:25,983 --> 00:25:28,777
Et ça t'a réussi, de vivre seul ?
376
00:25:31,947 --> 00:25:32,781
Justin...
377
00:25:33,907 --> 00:25:35,951
je ne vais pas faire long feu ici.
378
00:25:36,118 --> 00:25:39,496
Et mon remplaçant
voudra te renvoyer chez toi.
379
00:25:41,415 --> 00:25:43,375
- Je gère, Porter. Merci.
- Assieds-toi.
380
00:25:48,714 --> 00:25:49,548
Écoute.
381
00:25:50,340 --> 00:25:55,054
Ce sera dur pour toi,
accepte de te faire aider.
382
00:25:56,638 --> 00:25:58,932
Oublie les erreurs du passé.
383
00:25:59,349 --> 00:26:01,435
Réfléchis à ce que tu peux réussir.
384
00:26:02,394 --> 00:26:03,228
Tu comprends ?
385
00:26:05,981 --> 00:26:07,566
Justin, prends soin de toi.
386
00:26:08,984 --> 00:26:09,818
Oui.
387
00:26:12,362 --> 00:26:13,405
Promis.
388
00:26:14,990 --> 00:26:19,703
Parfois, la colère me submerge.
Je n'arrive pas à la contrôler.
389
00:26:50,609 --> 00:26:52,277
Tony, confirmez-vous être inscrit
390
00:26:52,361 --> 00:26:54,404
à un programme de gestion de la colère ?
391
00:26:54,488 --> 00:26:55,447
Oui.
392
00:26:55,531 --> 00:26:57,783
Ce programme est destiné aux personnes
393
00:26:57,866 --> 00:27:00,369
qui ont des tendances agressives,
c'est bien ça ?
394
00:27:10,504 --> 00:27:11,547
Je confirme.
395
00:27:11,630 --> 00:27:15,467
C'est bien le tribunal qui vous a obligé
à suivre ce programme, Tony ?
396
00:27:22,182 --> 00:27:25,018
Ça conditionne ma mise à l'épreuve.
397
00:27:25,102 --> 00:27:28,856
Une mise à l'épreuve résultant
d'une arrestation pour agression ?
398
00:27:30,983 --> 00:27:33,235
- Deux arrestations.
- Deux infractions.
399
00:27:33,819 --> 00:27:35,988
Une de plus,
et c'est la prison pour mineurs ?
400
00:27:37,281 --> 00:27:38,198
Oui.
401
00:27:38,282 --> 00:27:41,660
La première fois, vous avez bien
attaqué un homme par-derrière ?
402
00:27:41,743 --> 00:27:43,370
Il fracturait ma voiture.
403
00:27:43,453 --> 00:27:47,166
La deuxième fois, vous avez bien
attaqué un innocent avec vos frères ?
404
00:27:47,249 --> 00:27:51,170
Pas un innocent.
Il vendait de la drogue à ma sœur.
405
00:27:51,253 --> 00:27:52,713
Mais son casier était vierge ?
406
00:28:00,929 --> 00:28:01,763
Effectivement.
407
00:28:03,891 --> 00:28:05,976
Vous ripostez quand on vous provoque.
408
00:28:08,312 --> 00:28:10,314
Les horoscopes, c'est de l'arnaque.
409
00:28:11,648 --> 00:28:14,526
Tu crois qu'une planète
à des milliards d'années-lumière
410
00:28:14,610 --> 00:28:16,653
te fera gagner au loto ?
411
00:28:18,155 --> 00:28:20,657
Tu sais,
les Scorpions sont d'un naturel sceptique.
412
00:28:20,991 --> 00:28:24,244
Mais ça tombe bien, je suis Lion,
alors je sais m'y prendre avec toi.
413
00:28:24,411 --> 00:28:26,496
On a tous les deux
une sensibilité différente.
414
00:28:26,580 --> 00:28:29,416
Alors on aura sûrement envie
de s'entretuer, tôt ou tard.
415
00:28:29,499 --> 00:28:30,626
C'est encourageant.
416
00:28:31,168 --> 00:28:35,339
Mais d'ici là, le sexe sera phénoménal.
417
00:28:35,756 --> 00:28:37,883
- Tu crois ?
- Oui.
418
00:28:38,467 --> 00:28:41,845
Et j'ai passé une super journée,
ce qui donne raison à mon horoscope.
419
00:28:45,515 --> 00:28:48,018
Tu m'aimes, mais tu ne veux pas
m'embrasser en public ?
420
00:28:48,101 --> 00:28:49,311
- C'est pas ça.
- Dis-moi.
421
00:28:49,394 --> 00:28:52,981
J'ai envie de prendre mon temps,
pour une fois.
422
00:28:54,650 --> 00:28:57,653
Et puis,
si on doit finir par s'entretuer,
423
00:28:58,737 --> 00:29:00,781
autant profiter à fond quand on se voit.
424
00:29:01,823 --> 00:29:02,741
Pédés.
425
00:29:03,825 --> 00:29:04,660
Répète un peu !
426
00:29:05,869 --> 00:29:06,912
Lequel fait la fille ?
427
00:29:06,995 --> 00:29:08,747
- Tu te fous de moi ?
- Ignore-le.
428
00:29:08,830 --> 00:29:11,708
On est au XXIe siècle, sale connard !
429
00:29:11,792 --> 00:29:12,626
Ta gueule, pédé.
430
00:29:14,211 --> 00:29:18,048
- Dis-le-moi en face.
- Tony. Viens, on se tire.
431
00:29:18,131 --> 00:29:19,466
Obéis à ta pouffe.
432
00:29:20,050 --> 00:29:22,386
- Ferme ta gueule !
- Me touche pas, sale pédé !
433
00:29:23,345 --> 00:29:26,014
- Tony ! Tony, arrête !
- Lâche-moi !
434
00:29:28,767 --> 00:29:30,435
- Viens !
- Casse-toi !
435
00:29:44,658 --> 00:29:45,993
Appelez les secours.
436
00:29:51,581 --> 00:29:52,416
Là où je vis...
437
00:29:54,167 --> 00:29:58,380
parfois, il faut savoir
se défendre tout seul.
438
00:29:58,588 --> 00:30:01,675
Vous suivez donc votre propre conception
de la justice ?
439
00:30:02,676 --> 00:30:03,510
Exact.
440
00:30:03,593 --> 00:30:05,971
Devons-nous alors considérer
que votre témoignage
441
00:30:06,763 --> 00:30:08,390
est influencé par votre opinion ?
442
00:30:08,557 --> 00:30:10,392
- Objection.
- Je retire la question.
443
00:30:10,475 --> 00:30:13,520
Tony, quand Hannah a laissé
les cassettes devant votre porte,
444
00:30:13,937 --> 00:30:14,896
vous a-t-elle parlé ?
445
00:30:18,442 --> 00:30:19,735
Non, on n'a pas parlé.
446
00:30:19,818 --> 00:30:23,405
Un mot, peut-être ?
A-t-elle laissé des consignes ?
447
00:30:26,616 --> 00:30:28,952
Tony, écoute ces cassettes.
Tu sauras quoi faire.
448
00:30:29,036 --> 00:30:30,996
Garde mon secret.
Tu me dois bien ça. Hannah
449
00:30:33,248 --> 00:30:34,291
Non, aucune consigne.
450
00:30:34,374 --> 00:30:35,542
Alors quand vous avez dit
451
00:30:36,418 --> 00:30:38,879
qu'Hannah accusait les gens
sur les cassettes
452
00:30:38,962 --> 00:30:40,130
pour leur faire mal,
453
00:30:40,213 --> 00:30:42,049
c'était une supposition ?
454
00:30:42,132 --> 00:30:44,259
Je ne pense pas avoir supposé...
455
00:30:45,594 --> 00:30:46,428
Mme Baker...
456
00:30:48,889 --> 00:30:50,891
Hannah m'a confié des secrets.
457
00:30:52,893 --> 00:30:53,810
J'ai tenu parole.
458
00:30:57,189 --> 00:30:59,274
Oui, c'était bien une supposition.
459
00:30:59,358 --> 00:31:01,234
Rien à voir avec vos relations
460
00:31:01,318 --> 00:31:03,028
ou ses intentions, c'est exact ?
461
00:31:05,530 --> 00:31:06,573
- Oui.
- Confirmez-vous
462
00:31:06,656 --> 00:31:08,742
qu'Hannah vous a choisi par hasard
463
00:31:08,825 --> 00:31:10,369
- comme destinataire ?
- Oui.
464
00:31:10,452 --> 00:31:13,580
Il vous était donc impossible de savoir
le pourquoi des cassettes ?
465
00:31:30,680 --> 00:31:31,640
On est frères.
466
00:31:33,517 --> 00:31:36,228
Tous. On forme une famille.
467
00:31:38,355 --> 00:31:41,900
On en a pris plein la tête, récemment.
468
00:31:41,983 --> 00:31:44,528
Des gens essaient de nous diviser,
469
00:31:44,611 --> 00:31:46,321
mais une famille reste soudée.
470
00:31:47,864 --> 00:31:49,866
Ils peuvent brûler la pelouse,
471
00:31:49,950 --> 00:31:52,369
mais le terrain en dessous reste le même.
472
00:31:52,869 --> 00:31:54,538
Ce terrain est sacré.
473
00:31:54,788 --> 00:31:56,998
On se bat, sur ce terrain.
474
00:31:57,249 --> 00:32:00,710
Dans le monde, il y a ceux
qui comprennent ça, et les autres.
475
00:32:02,003 --> 00:32:03,463
Je tiens aussi à exprimer
476
00:32:03,547 --> 00:32:05,799
ma fierté de partager ce terrain
avec vous tous.
477
00:32:07,592 --> 00:32:08,802
On est des guerriers.
478
00:32:08,885 --> 00:32:11,179
Des vainqueurs. On se serre les coudes.
479
00:32:11,680 --> 00:32:12,973
Je vous adore, putain.
480
00:32:13,765 --> 00:32:15,725
Nous aussi, on t'adore, Bricey !
481
00:32:15,934 --> 00:32:17,185
Ça va !
482
00:32:17,269 --> 00:32:20,105
On y va, et on va gagner !
483
00:32:35,036 --> 00:32:37,289
{\an8}BIENVENUE DANS L'ANTRE DU TIGRE
484
00:32:47,340 --> 00:32:48,633
Troisième strike !
485
00:32:48,717 --> 00:32:49,801
{\an8}VISITEURS 1
DOMICILE 1
486
00:32:51,720 --> 00:32:56,016
J'ignore ce qu'elle ressentait,
ou ce qu'elle essayait de dire.
487
00:32:57,851 --> 00:33:00,020
Mais même si je ne sais rien
de ses émotions,
488
00:33:00,103 --> 00:33:02,689
je peux quand même vous parler
de sa personnalité.
489
00:33:04,149 --> 00:33:05,609
Elle était courageuse
490
00:33:06,610 --> 00:33:07,444
et fidèle.
491
00:33:17,370 --> 00:33:18,330
Strike !
492
00:33:26,713 --> 00:33:30,217
Elle voulait faire ce qu'il fallait,
même si c'était dur.
493
00:33:30,300 --> 00:33:32,260
- Et ma ralentie ?
- J'ai changé d'avis.
494
00:33:32,344 --> 00:33:34,179
- Il te rattrape.
- J'ai de la marge.
495
00:33:34,262 --> 00:33:35,472
Fais-moi une ralentie.
496
00:33:39,184 --> 00:33:40,310
Allez, les gars !
497
00:33:54,032 --> 00:33:55,242
Troisième strike !
498
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
Time !
499
00:34:03,792 --> 00:34:06,545
- À quoi tu joues ?
- J'en ai sorti cinq, avec tir rapide.
500
00:34:06,628 --> 00:34:08,505
- Pourquoi changer ?
- Et ton signe ?
501
00:34:08,588 --> 00:34:10,882
Contente-toi de ce que je te lance.
502
00:34:10,966 --> 00:34:12,926
Quand on réfléchit trop, ça foire.
503
00:34:13,009 --> 00:34:15,095
Et ton discours pourri
sur l'esprit d'équipe ?
504
00:34:15,178 --> 00:34:17,639
- C'était des conneries ?
- T'as un problème ?
505
00:34:17,722 --> 00:34:20,850
Oui, toi. On sait qu'Hannah n'a pas menti,
sur les cassettes.
506
00:34:21,268 --> 00:34:24,479
Zach, calme-toi.
Vous discuterez en dehors du terrain.
507
00:34:25,355 --> 00:34:27,023
Désolé. Je peux plus.
508
00:34:28,108 --> 00:34:30,277
Dempsey. Reviens !
509
00:34:30,944 --> 00:34:31,945
Sérieusement ?
510
00:34:48,295 --> 00:34:51,715
Ils devraient éviter
de laisser traîner tout ça.
511
00:34:51,798 --> 00:34:54,217
Ils auraient déjà dû éviter
de prendre les photos.
512
00:35:00,015 --> 00:35:00,849
Merde.
513
00:35:02,684 --> 00:35:05,478
- Qu'est-ce que vous foutez là ?
- On sait, pour le clubhouse.
514
00:35:05,562 --> 00:35:09,274
- On sait tout. Et y a pas que nous.
- Vous savez tout ? Ça m'étonnerait.
515
00:35:09,566 --> 00:35:10,567
On en sait assez.
516
00:35:10,650 --> 00:35:14,487
- Lâche-nous, Dempsey.
- Sinon quoi, Justin ?
517
00:35:15,238 --> 00:35:18,158
Tu vas me tabasser ?
Tu me faisais déjà pas peur avant.
518
00:35:18,783 --> 00:35:21,911
Fais-toi plaisir, Zach. On m'a déjà
cassé la gueule, cette semaine.
519
00:35:21,995 --> 00:35:23,538
Ça nous arrêtera pas.
520
00:35:24,039 --> 00:35:25,123
- Ah bon ?
- Oui.
521
00:35:25,206 --> 00:35:26,875
Mais ça recommencera, Clay.
522
00:35:28,168 --> 00:35:30,462
À toi aussi, Justin. Ça ne s'arrêtera pas.
523
00:35:30,795 --> 00:35:33,089
Quand on attaque,
on s'attend à des représailles.
524
00:35:35,634 --> 00:35:36,551
J'ai pas peur.
525
00:35:39,304 --> 00:35:40,138
Tant mieux.
526
00:35:45,644 --> 00:35:46,811
Vous en avez déjà trois.
527
00:35:50,065 --> 00:35:51,274
Voilà le reste.
528
00:35:52,692 --> 00:35:53,693
Attends !
529
00:35:55,695 --> 00:35:59,074
C'était toi ? Pourquoi tu l'as caché ?
Pourquoi tu m'as rien dit ?
530
00:35:59,157 --> 00:36:01,451
- T'aurais pu m'expliquer.
- Je suis un lâche.
531
00:36:03,995 --> 00:36:04,829
Toi, non.
532
00:36:10,585 --> 00:36:13,672
J'essaie d'être loyal envers mes amis.
D'être fort.
533
00:36:19,678 --> 00:36:22,013
D'être honnête, comme Hannah.
534
00:36:27,435 --> 00:36:28,395
Désolée !
535
00:36:30,438 --> 00:36:31,314
Phil...
536
00:36:32,649 --> 00:36:34,734
Confondu deux ordonnances.
537
00:36:34,818 --> 00:36:38,279
Enfin, presque. C'était un désastre.
Ça...
538
00:36:40,865 --> 00:36:41,783
Jackie ?
539
00:37:24,701 --> 00:37:27,245
Mais parfois,
l'amitié ne résiste pas à la vérité.
540
00:37:30,665 --> 00:37:33,460
Et finalement,
on essaie d'être quelqu'un d'autre.
541
00:37:47,182 --> 00:37:48,016
Pardon.
542
00:37:49,726 --> 00:37:50,560
Désolé.
543
00:37:51,728 --> 00:37:52,687
Excuse-moi.
544
00:37:53,396 --> 00:37:54,939
Pardon.
545
00:37:56,816 --> 00:38:00,111
Connard ! T'es pile à l'heure.
Le concert va commencer.
546
00:38:00,195 --> 00:38:02,447
On se rapproche de la scène ?
547
00:38:02,530 --> 00:38:04,491
Carrément. Les mecs y sont déjà.
548
00:38:04,574 --> 00:38:06,618
- Suis-moi.
- T'avais pas dit...
549
00:38:08,745 --> 00:38:09,829
Ils sont tous là ?
550
00:38:09,913 --> 00:38:12,791
Bien sûr. C'est un concert d'enfer.
Allez, viens !
551
00:38:12,874 --> 00:38:13,875
Laissez passer !
552
00:38:14,542 --> 00:38:16,836
- Écartez-vous.
- Pardon.
553
00:38:16,920 --> 00:38:19,130
- Salut !
- Ça roule ? T'es venu !
554
00:38:19,964 --> 00:38:21,633
- Prêts ?
- Ouais ! On va s'éclater !
555
00:38:21,716 --> 00:38:23,343
J'espère que vous allez bien !
556
00:38:25,053 --> 00:38:25,929
C'est parti !
557
00:40:04,903 --> 00:40:06,195
Ils sont déchaînés !
558
00:40:06,654 --> 00:40:08,239
- Tu es blessé ?
- Ça va.
559
00:40:12,160 --> 00:40:16,080
Mais on peut se parler ?
Ça fait deux jours que tu m'évites.
560
00:40:16,205 --> 00:40:17,790
- Je t'évite pas.
- T'inquiète.
561
00:40:19,000 --> 00:40:21,377
Je sais ce qui s'est passé, au ciné.
562
00:40:21,461 --> 00:40:24,005
- Tu te fais des idées...
- Pas de quoi avoir honte.
563
00:40:24,088 --> 00:40:26,633
J'ai lu que c'était normal.
Il faut pas s'inquiéter.
564
00:40:26,716 --> 00:40:29,385
- Sérieux, ça arrive...
- Je sais, mais ferme-la !
565
00:40:33,514 --> 00:40:34,641
Écoute...
566
00:40:36,059 --> 00:40:39,020
Je ne sais pas ce que tu crois,
mais je me suis tiré parce que...
567
00:40:40,438 --> 00:40:44,567
T'es chiante ! Et ça me gave !
568
00:40:47,028 --> 00:40:49,364
C'est quoi, ce délire ? Tyler ?
569
00:40:50,990 --> 00:40:52,075
Non, attends...
570
00:40:52,158 --> 00:40:54,202
Cyrus, je vais t'expliquer.
571
00:40:54,285 --> 00:40:57,121
Personne parle à ma sœur sur ce ton.
572
00:41:00,333 --> 00:41:01,376
Tire-toi.
573
00:41:03,461 --> 00:41:07,382
Tire-toi ! Sors !
574
00:41:09,092 --> 00:41:09,926
Dégage !
575
00:41:12,553 --> 00:41:13,554
Barre-toi !
576
00:41:20,853 --> 00:41:22,438
Vous devez me trouver tordu,
577
00:41:23,439 --> 00:41:25,942
avec ce qui a été dit sur mon passé.
578
00:41:27,610 --> 00:41:29,654
Évidemment, je n'en suis pas fier.
579
00:41:29,737 --> 00:41:32,073
Tony, on a tous fait des choses
qu'on regrette.
580
00:41:34,826 --> 00:41:37,120
Ils arrivent toujours à mettre le doigt...
581
00:41:40,581 --> 00:41:41,624
là où il faut pas.
582
00:41:44,210 --> 00:41:45,378
Je n'ai pas tout dit.
583
00:41:48,548 --> 00:41:51,300
Hannah ne m'a pas donné les cassettes
parce qu'on était amis.
584
00:41:52,969 --> 00:41:54,887
Mais parce que je lui devais un service.
585
00:41:59,642 --> 00:42:01,185
- Hannah...
- Merde, Tony, ça va ?
586
00:42:01,269 --> 00:42:03,229
J'ai fait une connerie,
les flics arrivent.
587
00:42:03,521 --> 00:42:04,981
Qu'est-ce qui s'est passé ?
588
00:42:05,064 --> 00:42:07,191
Si je me fais prendre, j'irai en tôle.
589
00:42:07,275 --> 00:42:08,651
Cache-moi, je t'en prie.
590
00:42:10,153 --> 00:42:10,987
Ça urge !
591
00:42:13,239 --> 00:42:14,282
Merde. D'accord...
592
00:42:15,616 --> 00:42:17,452
Il y a un bureau, au bout du couloir.
593
00:42:17,535 --> 00:42:18,578
Je me charge d'eux.
594
00:42:25,084 --> 00:42:26,294
Puis-je vous aider ?
595
00:42:26,627 --> 00:42:28,212
Il y a eu une agression.
596
00:42:29,088 --> 00:42:31,049
C'est pas vrai. Une agression ?
597
00:42:31,132 --> 00:42:33,885
Le suspect est hispanique,
il a la vingtaine.
598
00:42:33,968 --> 00:42:36,804
Il s'est enfui à pied,
il porte un blouson de cuir noir.
599
00:42:37,180 --> 00:42:39,682
Auriez-vous vu cet homme
dans les parages ?
600
00:42:41,392 --> 00:42:42,685
Non, pas du tout.
601
00:42:44,437 --> 00:42:45,271
Merci.
602
00:42:56,532 --> 00:43:00,369
Excuse-moi. Je voulais pas te mêler à ça.
603
00:43:03,915 --> 00:43:05,374
J'ai pété un câble.
604
00:43:08,920 --> 00:43:11,422
Tu me prends sûrement
pour une gentille fille,
605
00:43:11,506 --> 00:43:15,468
mais j'avais un souffre-douleur,
dans mon ancien lycée.
606
00:43:17,678 --> 00:43:20,640
Je voulais me faire accepter,
et ces filles la harcelaient.
607
00:43:20,723 --> 00:43:23,434
J'ai pas voulu être du côté de la victime.
608
00:43:24,811 --> 00:43:26,229
Ça s'est fini comment ?
609
00:43:27,563 --> 00:43:31,359
J'ai eu des soucis, et j'ai atterri ici.
610
00:43:36,030 --> 00:43:38,241
J'aimerais pouvoir revenir en arrière.
611
00:43:38,866 --> 00:43:39,700
Tu comprends ?
612
00:43:46,958 --> 00:43:50,086
Hannah était mon amie
et elle a gardé mes secrets.
613
00:43:50,670 --> 00:43:52,839
J'ai voulu lui rendre la pareille
aujourd'hui.
614
00:43:54,257 --> 00:43:55,091
Merci...
615
00:43:55,925 --> 00:43:58,094
de m'avoir dit ça.
616
00:44:01,430 --> 00:44:03,599
Je suis ravie de savoir
qu'Hannah t'a couvert.
617
00:44:05,560 --> 00:44:10,231
Je comprends pourquoi
elle voulait te protéger.
618
00:44:11,899 --> 00:44:17,155
J'aurais voulu pouvoir te protéger aussi,
au tribunal.
619
00:44:17,238 --> 00:44:20,158
Non, ce sont mes conneries.
Je suis responsable.
620
00:44:21,993 --> 00:44:22,952
Pas vous.
621
00:44:27,165 --> 00:44:29,333
On a tous un passé encombrant.
622
00:44:31,460 --> 00:44:35,256
{\an8}ENVIE DE T'ÉCLATER ?
TU VEUX UN PLAN D'UN SOIR ?
623
00:44:35,339 --> 00:44:38,217
{\an8}TU VEUX COUCHER ?
T'ES TROP CANON
624
00:44:39,635 --> 00:44:40,469
Quoi ?
625
00:44:43,848 --> 00:44:45,183
Non, tu n'as pas fait ça...
626
00:44:48,311 --> 00:44:49,645
{\an8}Enfoiré de Marcus.
627
00:44:51,731 --> 00:44:53,232
Tyler, il faut qu'on discute.
628
00:44:53,816 --> 00:44:54,692
C'est quoi, ça ?
629
00:44:55,776 --> 00:44:58,738
Rien. J'étais à un concert avec Cyrus.
630
00:44:59,197 --> 00:45:00,114
Ça va.
631
00:45:01,199 --> 00:45:04,243
Écoute, Tyler. Le père de Marcus Cole
est passé nous voir.
632
00:45:04,493 --> 00:45:07,955
Selon lui, Cyrus et toi
faites chanter Marcus sur Internet ?
633
00:45:08,748 --> 00:45:13,794
Je vous explique, Marcus est un menteur.
Il est tordu. Vous comprenez ?
634
00:45:14,003 --> 00:45:17,924
On croit que c'est un type bien,
mais il prend les filles pour de la merde.
635
00:45:18,007 --> 00:45:21,010
- Vous avez entendu sa cassette ?
- Ce qu'il a fait importe peu.
636
00:45:21,260 --> 00:45:24,013
En cas de conflit, viens nous voir,
ou parle à un professeur.
637
00:45:24,096 --> 00:45:26,224
Ne règle pas tes comptes tout seul.
638
00:45:26,307 --> 00:45:28,309
Mon chéri, ça ne te ressemble pas.
639
00:45:29,060 --> 00:45:30,895
C'est Cyrus qui t'a forcé ?
640
00:45:33,773 --> 00:45:34,607
Il...
641
00:45:37,109 --> 00:45:38,861
Il voulait donner une leçon à Marcus.
642
00:45:40,071 --> 00:45:42,240
Je veux que tu arrêtes de le voir.
643
00:45:42,323 --> 00:45:44,367
D'accord. Je le verrai plus.
644
00:45:44,450 --> 00:45:47,286
Tant mieux.
Mais nous devons quand même te punir.
645
00:45:47,370 --> 00:45:49,747
Nous te confisquons
ton équipement électronique.
646
00:45:49,830 --> 00:45:50,873
D'abord, ton portable.
647
00:45:51,791 --> 00:45:53,501
Qu'on ne t'y reprenne plus.
648
00:45:57,630 --> 00:45:58,631
Tes appareils photo.
649
00:45:59,632 --> 00:46:02,385
Non. Maman, je t'en prie.
650
00:46:03,344 --> 00:46:04,345
Navré, Tyler.
651
00:46:06,264 --> 00:46:07,098
Mais...
652
00:46:16,691 --> 00:46:19,318
Tu ignores sûrement qui je suis.
653
00:46:19,402 --> 00:46:20,361
Je sais qui tu es.
654
00:46:21,862 --> 00:46:23,322
Je comprends ta colère.
655
00:46:25,324 --> 00:46:26,158
Crois-moi.
656
00:46:27,493 --> 00:46:29,328
Je sais que tu voulais témoigner
657
00:46:29,412 --> 00:46:31,330
pour donner ton opinion d'Hannah.
658
00:46:32,623 --> 00:46:35,334
Je voulais faire pareil,
mais je me suis planté.
659
00:46:37,962 --> 00:46:39,213
Je veux rattraper le coup.
660
00:46:43,217 --> 00:46:44,677
C'était une fille bien.
661
00:46:45,761 --> 00:46:46,971
Et une super amie.
662
00:46:49,598 --> 00:46:51,559
Je n'excuse pas ce qu'elle t'a fait.
663
00:46:52,935 --> 00:46:54,353
Je sais que tu as souffert.
664
00:46:56,814 --> 00:46:57,857
Elle le savait aussi.
665
00:47:00,192 --> 00:47:02,069
Je ne te demande pas de lui pardonner.
666
00:47:03,696 --> 00:47:05,114
Mais sache qu'elle regrettait.
667
00:47:08,200 --> 00:47:10,536
Elle m'a dit à quel point
elle était désolée.
668
00:47:31,974 --> 00:47:32,808
C'est moi.
669
00:47:36,562 --> 00:47:37,396
C'est pas vrai !
670
00:47:49,992 --> 00:47:50,826
ELLE EST MORTE
671
00:47:50,910 --> 00:47:51,744
Bonsoir.
672
00:47:52,661 --> 00:47:54,455
Je suis Olivia Baker.
673
00:47:57,249 --> 00:47:58,459
PARTEZ !
674
00:48:08,969 --> 00:48:12,098
Alors je me suis promis
qu'à mon prochain coup dur,
675
00:48:12,181 --> 00:48:14,767
si je dois encore me battre
pour m'en sortir...
676
00:48:17,395 --> 00:48:19,522
elle me servira d'exemple...
677
00:48:23,734 --> 00:48:26,737
et j'espère trouver la force
de faire les bons choix.
678
00:48:29,865 --> 00:48:31,867
Certaines photos
remontent à des années.
679
00:48:32,201 --> 00:48:35,287
Pas étonnant que ces putains de joueurs
forment un clan.
680
00:48:35,371 --> 00:48:37,873
Ils se protègent
pour que personne ne sache rien.
681
00:48:39,208 --> 00:48:40,543
Les pauvres filles.
682
00:48:43,796 --> 00:48:45,297
C'est ça que je pige pas.
683
00:48:45,965 --> 00:48:49,051
Pourquoi ces filles
s'embarquent dans cette galère ?
684
00:48:50,469 --> 00:48:53,222
Tu plaisantes, Clay ?
C'est la faute des filles ?
685
00:48:53,639 --> 00:48:55,141
Non, mais...
686
00:48:55,224 --> 00:48:57,768
Regarde. Cette fille rigole,
elle semble s'amuser.
687
00:48:59,395 --> 00:49:03,023
J'y crois pas, c'est Nina.
De l'équipe d'athlétisme.
688
00:49:03,357 --> 00:49:04,608
L'amie de Jessica.
689
00:49:06,026 --> 00:49:07,153
Tu déconnes ?
690
00:49:11,490 --> 00:49:13,659
Clay, tu ne sais pas pourquoi elle riait.
691
00:49:14,326 --> 00:49:15,661
Ni ce qui s'est passé après.
692
00:49:15,870 --> 00:49:18,038
On ne voit personne l'obliger à rester.
693
00:49:18,122 --> 00:49:20,499
Les filles ne s'embarquent
dans aucune galère.
694
00:49:21,375 --> 00:49:23,919
Ce sont les mecs qui rendent
la situation craignos.
695
00:49:25,296 --> 00:49:28,924
Tu ne sais pas ce que c'est,
d'être une fille dans cet endroit.
696
00:49:46,192 --> 00:49:48,319
Oui. T'as sûrement raison.
697
00:49:49,028 --> 00:49:53,073
- C'est compliqué, c'est tout.
- Oui.
698
00:49:56,660 --> 00:49:59,121
Merde, regardez ça.
699
00:50:04,960 --> 00:50:05,878
J'hallucine.
700
00:50:12,384 --> 00:50:14,303
C'est Chloe !
701
00:50:17,306 --> 00:50:19,183
Il a fait ça à sa copine ?
702
00:50:20,184 --> 00:50:23,395
- Grâce à ça, il va plonger.
- Explique.
703
00:50:24,188 --> 00:50:25,773
Elle n'était pas consciente.
704
00:50:26,440 --> 00:50:27,900
Il l'a violée !
705
00:50:29,318 --> 00:50:31,487
Elle voudra peut-être porter plainte.
706
00:50:32,530 --> 00:50:33,739
On pourrait la convaincre.
707
00:50:34,532 --> 00:50:35,866
Tu crois ?
708
00:50:37,368 --> 00:50:38,452
Il faut tenter le coup.
709
00:51:28,002 --> 00:51:31,755
Si vous avez besoin de soutien,
surfez sur 13reasonswhy.info.
710
00:53:16,360 --> 00:53:18,237
Sous-titres : Caroline Jenkins