1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 2 00:00:07,024 --> 00:00:14,024 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:14,048 --> 00:00:21,048 محمد نجفی Mohammad_Na 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,156 افراد بی گناه هم فرار می‌کنن؟ 5 00:00:32,615 --> 00:00:33,615 ،آره 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 اگه تنها چاره‌شون باشه 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,830 .تو به هیچ وجه به مکزیک نمیری 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,665 .و کلِی رو هم نمی‌بری 9 00:00:40,749 --> 00:00:42,935 .می‌تونه تا وقتی اوضاع بخوابه پیش خانواده‌م بمونه 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,240 .تو کاری نکردی - !اونم نکرده - 11 00:00:45,503 --> 00:00:46,503 !تونی 12 00:00:50,383 --> 00:00:53,720 .باید به خودت فکر کنی تونی. به آینده‌ات 13 00:00:53,803 --> 00:00:55,243 .دقیقا دارم همینکارو می‌کنم 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,808 .داری اجازه میدی اون بچه به پایین بکشدت .قبلا هم اجازه دادی 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,351 !اون دوستمه 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 .و بهم نیاز داره 17 00:01:02,312 --> 00:01:03,146 !من بهت نیاز دارم 18 00:01:03,229 --> 00:01:05,829 .تو اونی نیستی که بابت قتلِ نکرده تحت تعقیبی 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 از کجا می‌دونی که کار اون نبوده؟ 20 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 می‌دونی که کلِی کجاست؟ 21 00:01:27,837 --> 00:01:28,880 .نمی‌دونم 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,216 .وقتی دیشب اومدم خونه اون اونجا نبود 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,467 و چه موقعی بود؟ 24 00:01:33,384 --> 00:01:34,384 .دور و بر نیمه شب 25 00:01:34,761 --> 00:01:37,472 ،وقتی امروز صبح بیدار شدم .هنوزم تختش مرتب و دست نخورده بود 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,225 ،خواستم به موبایلش زنگ بزنم .ولی بعد یادم افتاد که پلیسا گرفتنش 27 00:01:40,308 --> 00:01:42,560 و هیچ نشونه ای مبنی بر قصد فرارش بهت نداد؟ 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,730 .هیچ چیزی نگفته بود - مگه میشه مقصر دونستش؟ - 29 00:01:45,855 --> 00:01:49,025 ،پلیس ریخته تو خونه‌مون بابا .اون بدجوری ترسیده 30 00:01:49,109 --> 00:01:52,695 جاستین، می‌دونم که تو و کلِی هوای همدیگه رو دارین ولی اگه چیزی هست 31 00:01:52,779 --> 00:01:54,989 ...که بهمون نمیگی - .من چیزی نمی‌دونم - 32 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 ...قسم می‌خورم. من 33 00:01:58,451 --> 00:02:00,203 .معلومه که نمی‌خواست من چیزی بدونم 34 00:02:01,246 --> 00:02:03,331 .جاستین قابل اعتماد بود 35 00:02:03,706 --> 00:02:07,544 .اون از کلِی تا آخرش دفاع می‌کرد .که کم کم داشت پیچیده می‌شد 36 00:02:09,045 --> 00:02:10,755 .کلِی هم از جاستین دفاع می‌کرد 37 00:02:11,256 --> 00:02:12,340 .یا تایلر داون 38 00:02:12,423 --> 00:02:15,135 .یا جسیکا دیویس. یا زک دمپسی 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,139 ،به عنوان یه فراری .کلِی یه نقطه ضعف داشت 40 00:02:19,764 --> 00:02:21,349 .به بقیه اهمیت میداد 41 00:02:24,894 --> 00:02:25,728 .سلام 42 00:02:25,812 --> 00:02:27,730 کلِی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 43 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 ...اومدم خداحافظی کنم. من 44 00:02:30,316 --> 00:02:32,152 .من دارم میرم .فکر نکنم برگردم 45 00:02:32,819 --> 00:02:33,987 .ولی این احمقانه‌ست 46 00:02:34,529 --> 00:02:35,923 .اونا پیدات می‌کنن - ،اگه اینجا بمونم - 47 00:02:35,947 --> 00:02:37,147 .فرقی هم نمی‌کنه 48 00:02:37,198 --> 00:02:39,033 .بهش فکر کن .دادگاه تشکیل میشه 49 00:02:39,117 --> 00:02:42,138 .وُکلات چیزهایی رو پیدا می‌کنن که ما متوجهشون نشدیم - .پلیس‌ها تصمیمشون رو گرفتن - 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 .پس ما منصرفشون می‌کنیم - چطوری؟ - 51 00:02:45,999 --> 00:02:46,999 ...من 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,709 .من شاهدت میشم 53 00:02:49,127 --> 00:02:52,005 میگم من همراهت بودم و دلیل اینکه قبلا چیزی نگفتم 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,465 ،به خاطر مادرم بوده .و ما با هم بودیم 55 00:02:55,049 --> 00:02:56,209 .و این مسئله رو یه راز نگه داشتیم 56 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 ببین، پای تونی یا جاستین یا ...کس دیگه ای رو وسط نمی‌کشم، من 57 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 .و من مطمئنا نمی‌گذارم تو این‌کارو کنی - .باید بذاری - 58 00:03:03,183 --> 00:03:04,100 .باید برم 59 00:03:04,184 --> 00:03:06,895 .کلِی، خواهش می‌کنم - .ببین، عاشق اینم که می‌خوای کمکم کنی - 60 00:03:07,228 --> 00:03:09,748 ولی اینطوری به یه طریقی لو میری .و تو دردسر بزرگی میوفتی 61 00:03:10,023 --> 00:03:11,823 و می‌دونم که در حال حاضر ،مادرت باهات حرف نمی‌زنه 62 00:03:11,858 --> 00:03:14,319 ولی تو تنها چیزی هستی که اون داره .و نمی‌تونی همچین کاری باهاش کنی 63 00:03:18,698 --> 00:03:19,532 .دیگه باید برم 64 00:03:19,616 --> 00:03:20,616 ...کلِی 65 00:03:39,010 --> 00:03:40,011 .این تموم نشده 66 00:04:11,167 --> 00:04:12,168 چیکار کرده؟ 67 00:04:12,919 --> 00:04:16,547 .لعنت بر شیطون! جاستین... صبرکن یعنی همینجوری رفته؟ 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,010 ...آره، اگه دیدمش بهت زنگ می‌زنم، ولی من 69 00:04:21,803 --> 00:04:23,388 .باشه، آره. باشه 70 00:04:24,305 --> 00:04:25,682 جاستی بود؟ 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,868 برای پیچوندن وزن کشی امروز صبح بهونه آورد؟ 72 00:04:27,892 --> 00:04:30,353 .آره، مشکلات خانوادگی - .اون که خانواده نداره - 73 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 صبرکن ببینم، کی رفته؟ جنسن؟ چی شده؟ اون در رفت؟ 74 00:04:34,190 --> 00:04:35,608 چی؟ چرا باید این‌کارو کنه؟ 75 00:04:35,817 --> 00:04:37,485 !لعنتی، شاید واقعا گناهکاره 76 00:04:37,568 --> 00:04:40,571 .اون گناه کار نیست. احمقانه است .امکان نداره اون تونسته باشه حریف برایس بشه 77 00:04:40,780 --> 00:04:42,865 می‌دونی چیه؟ ،اون کار نیاز به یه آدم با 78 00:04:42,949 --> 00:04:47,662 نمی‌دونم، 183 سانتی متر قد، 86 کیلوگرم وزن .و خلق و خوی عصبانی داشت 79 00:04:48,621 --> 00:04:50,748 .شبیه کسی نمیاد که من بخوام سر به سرش بذارم 80 00:04:55,753 --> 00:04:56,754 .بیا بریم چارلی 81 00:05:13,938 --> 00:05:16,482 بله؟ - .سلام تایلر. کلِی هستم - 82 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 می‌خواستم بهت خبر بدم که .امروز نمی‌تونم برسونمت خونه. مدرسه نمیام 83 00:05:22,530 --> 00:05:23,740 مدرسه نمیای؟ 84 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 .آره 85 00:05:25,825 --> 00:05:29,829 می‌تونی با الکس یا کس دیگه ای بری؟ 86 00:05:30,413 --> 00:05:31,413 ...باشه 87 00:05:31,831 --> 00:05:34,709 .ولی خب، خیلی امیدوار بودم که امروز اینجا باشی 88 00:05:34,792 --> 00:05:36,127 .یه همایشی امروز هست 89 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 ...آره، من فقط 90 00:05:39,464 --> 00:05:40,798 نمی‌تونم مرد، باشه؟ 91 00:05:41,799 --> 00:05:42,800 .آره، باشه 92 00:05:45,261 --> 00:05:46,763 مشکلِی که برات پیش نمیاد، درسته؟ 93 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 .آره 94 00:05:49,098 --> 00:05:50,098 ...من فقط 95 00:05:50,683 --> 00:05:52,393 .خیلی امید داشتم که امروز اینجا باشی 96 00:05:53,353 --> 00:05:54,562 .اونم امروز از بین باقی روزها 97 00:05:54,979 --> 00:05:55,979 چرا من؟ 98 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 منظورت از «امروز از بین باقی روزها» چیه؟ 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 .چون به یه دوست احتیاج داشتم 100 00:06:05,073 --> 00:06:06,073 ...تایلر 101 00:06:08,576 --> 00:06:11,329 گوش کن، من باید برم، ولی سعیمو می‌کنم، خب؟ 102 00:06:15,291 --> 00:06:21,255 همگی خوش اومدید. و یه خوش‌آمد گویی .مخصوص به مهمانانمون از هیل‌کرست 103 00:06:22,340 --> 00:06:24,342 ...دوست داریم امروز زمانی باشه برای 104 00:06:25,176 --> 00:06:26,386 .اتحادمون با همدیگه 105 00:06:27,261 --> 00:06:29,430 تعلیق بازی هوم‌کامینگمون هوم کامینگ یا بازگشت به خانه مراسمیه که به مناسبت بازگشت دانش‌آموزان) (سابق برگذار میشه و معمولا همراه با مسابقه فوتباله 106 00:06:30,014 --> 00:06:33,184 .باعث برانگیخته شدن احساسات همه شد 107 00:06:33,726 --> 00:06:35,728 ...که چند روز بعد از اون 108 00:06:36,646 --> 00:06:38,731 از مرگ غم انگیز 109 00:06:38,815 --> 00:06:42,026 دانش‌آموز سابق مدرسه لیبرتی برایس واکر، که اخیرا به مدرسه هیل‌کرست 110 00:06:42,110 --> 00:06:43,152 .پیوسته بود، مطلع شدیم 111 00:06:43,820 --> 00:06:44,987 من به طور مُفصل 112 00:06:45,071 --> 00:06:49,784 ،با رهبر دانش‌آموزان و مدیران هیل‌کرست صحبت کردم 113 00:06:50,284 --> 00:06:53,746 به توافق رسیدیم که زمانش شده تا مدرسه‌هامون رو 114 00:06:54,789 --> 00:06:56,833 .برای روز جوابگویی و ترمیم زخم‌ها کنار هم بیاریم 115 00:06:57,375 --> 00:06:58,668 ...و به همین منظور 116 00:06:59,710 --> 00:07:00,711 ،جسیکا دیویس 117 00:07:01,212 --> 00:07:04,632 رئیس انجمن دانش‌آموزی و مسئول اعتراضات 118 00:07:05,466 --> 00:07:06,968 .دوست دارن چند کلمه ای صحبت کنن 119 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 .ممنونم مدیر بولان کاملا حق با شماست 120 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 ،که در مواقعی مثل الان 121 00:07:17,854 --> 00:07:20,690 .مردم باید جوابگوی اشتباهاتشون باشن 122 00:07:20,982 --> 00:07:25,069 ،و بعد از اتفاقی دردناک .مهمه که روی بهبود یافتن تمرکز کنیم 123 00:07:27,822 --> 00:07:28,865 ...ولی مسئله اینه که 124 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 چطور میشه بهبود یافت 125 00:07:32,827 --> 00:07:36,330 اگه تنها کاری که انجام داده بشه پوشوندن زخم ها و دست روی دست گذاشتن به امید از بین رفتنشون باشه؟ 126 00:07:41,002 --> 00:07:44,964 .باید بهشون نگاه کنیم و طوری که هستن بشناسیمشون 127 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 باید درباره اینکه چه کسی 128 00:07:47,925 --> 00:07:50,720 .چطور آسیب دیده با خودمون صادق باشیم 129 00:07:56,350 --> 00:07:58,811 اعتراضی که من رهبری کردم تلاشی 130 00:07:58,895 --> 00:08:02,231 برای جلب توجه ها به فرهنگ تجاوز در ورزش های پسرا 131 00:08:02,690 --> 00:08:04,233 .و مدرسه‌مون بود 132 00:08:04,525 --> 00:08:05,525 ،و بله 133 00:08:05,985 --> 00:08:09,071 .اعتراف می‌کنم طوری که انجامش دادم بی نقص نبود 134 00:08:10,239 --> 00:08:12,909 .به خاطر ماجرایی که پیش اومد متاسفم .واقعا میگم 135 00:08:13,951 --> 00:08:17,914 ولی اشتباه کردن بخشی از .تبدیل شدن به یه بازمانده است 136 00:08:19,207 --> 00:08:20,958 ...اولش، احساس می‌کنین که 137 00:08:21,918 --> 00:08:23,044 .برای همیشه در هم شکسته شدین 138 00:08:24,712 --> 00:08:25,712 ...ولی بعد 139 00:08:27,340 --> 00:08:28,424 کم کم 140 00:08:29,008 --> 00:08:30,843 شروع می‌کنین به برداشتن تیکه ها 141 00:08:30,927 --> 00:08:34,722 .و متوجه میشین چیزی که دارین می‌سازین یه آینه است 142 00:08:35,306 --> 00:08:36,306 ...و 143 00:08:36,682 --> 00:08:38,684 قطعه های بیشتری که کنار هم می‌ذارین 144 00:08:38,768 --> 00:08:41,187 .بیشتر می‌تونین خودتون رو ببینین 145 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 ولی شاید 146 00:08:44,607 --> 00:08:47,985 ،بتونیم تیکه های اون آینه رو با هم برداریم 147 00:08:48,069 --> 00:08:50,655 .و در نهایت حقیقت رو ببینیم 148 00:08:52,031 --> 00:08:55,493 اگه فکر می‌کنین که تعرض جنسی .روی زندگیتون تاثیر نمیذاره، در اشتباهید 149 00:08:56,285 --> 00:08:59,580 .در اطرافمون بازماندگانی هستن 150 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 ...آدمایی که بهشون اهمیت میدین 151 00:09:03,751 --> 00:09:06,879 .کسایی که هرگز متوجه رنج کشیدنشون در اختفا نمیشین 152 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 .بذارید بدونن که برای گوش دادن بهشون حضور دارین 153 00:09:12,426 --> 00:09:14,136 وقتشه که 154 00:09:14,845 --> 00:09:16,472 .بازمانده های زندگیتون رو بشناسین 155 00:09:16,556 --> 00:09:19,976 داستان‌هاشون رو بشنوین .و بدونین که حرفاشون اهمیت داره 156 00:09:24,313 --> 00:09:26,065 ،اسم من جسیکا دیویسه 157 00:09:27,275 --> 00:09:28,442 .و من یه بازمانده‌ام 158 00:09:33,281 --> 00:09:35,825 .اسم من کیسی فورده، و من یه بازمانده‌ام 159 00:09:38,035 --> 00:09:39,745 .جسیکا بی‌باک بود 160 00:09:40,496 --> 00:09:43,791 اسم من جانل مارتینه .و من یه بازمانده‌ام 161 00:09:49,422 --> 00:09:50,881 .و شجاعتش پخش شد 162 00:09:50,965 --> 00:09:52,216 ،اسم من مگی کیمه 163 00:09:52,300 --> 00:09:53,426 .و من یه بازمانده‌ام 164 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 ...اسم من تایلر داونه 165 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 .و من یه بازمانده‌ام 166 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 ،اسم من لینا اوچوآست 167 00:10:28,919 --> 00:10:30,087 .و من یه بازمانده‌ام 168 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 .از گروهش فراتر رفت 169 00:10:32,590 --> 00:10:33,966 .اسم من سارا استرنه 170 00:10:35,134 --> 00:10:36,177 .من یه بازمانده‌ام 171 00:10:41,223 --> 00:10:42,516 ...اسم من رابی کورمنه 172 00:10:44,727 --> 00:10:45,811 .و من یه بازمانده‌ام 173 00:10:50,399 --> 00:10:52,276 .اسم من تانیا براونه 174 00:10:53,152 --> 00:10:54,153 .من یه بازمانده‌ام 175 00:11:01,702 --> 00:11:03,454 ...اسم من جاستین فولیه 176 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 .و من یه بازمانده‌ام 177 00:11:16,550 --> 00:11:20,596 ،اسم من استفانی رادریگزه ..و من یه بازمانده‌ لعنتیم 178 00:11:20,971 --> 00:11:21,971 !آره 179 00:11:28,688 --> 00:11:30,981 .جسیکا اون روز کاملا نترس بود 180 00:11:32,108 --> 00:11:35,319 شبیه کسی رفتار کرد که .هزینه شجاعت براش اهمیتی نداره 181 00:11:35,569 --> 00:11:37,863 ،خطاب به کسایی که هنوز نشسته‌ان 182 00:11:38,739 --> 00:11:42,284 می‌دونم که خیلی‌هاتون داستان خودتون رو دارین .ولی هنوز برای به اشتراک گذاشتنشون آماده نیستین 183 00:11:42,368 --> 00:11:43,953 .و این ایرادی نداره 184 00:11:44,578 --> 00:11:46,205 .هروقت آماده بودین، ما گوش میدیم 185 00:11:46,747 --> 00:11:50,334 و به جنگیدن ادامه میدیم تا مطمئن شیم دیگه هیچ کسی 186 00:11:50,418 --> 00:11:54,171 .تو این مدرسه مورد تعرض، آزار و سواستفاده قرار نمی‌گیره 187 00:11:55,464 --> 00:11:58,092 .ما بیکار نمی‌شینیم .ما ساکت نمی‌شیم 188 00:11:58,175 --> 00:12:00,594 .تا وقتی این اتفاق نیوفته استراحت نمی‌کنیم 189 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 !آره 190 00:12:29,540 --> 00:12:31,709 !خیلی بهت افتخار می‌کنم - .ممنونم - 191 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 هی، جسیکا، می‌تونم باهات حرف بزنم؟ 192 00:12:34,253 --> 00:12:35,963 .بعدا می‌بینمت - .آره، بعدا می‌بینمت - 193 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 سلام، تایلری، درسته؟ - .آره، سلام - 194 00:12:41,385 --> 00:12:43,763 .از دیدنت خوش‌وقتم رابی 195 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 .مرسی که اولین نفر بودی 196 00:12:46,766 --> 00:12:49,226 .منظورم... اولین پسریه که بلند شد 197 00:12:49,810 --> 00:12:51,103 ...آره. خب 198 00:12:52,021 --> 00:12:53,021 .قابل نداشت 199 00:12:53,230 --> 00:12:55,441 به نظرت منم می‌تونم عضوی از «دستت رو بکش» بشم؟ 200 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 این... مجازه؟ 201 00:12:58,360 --> 00:12:59,361 !معلومه که مجازه 202 00:12:59,779 --> 00:13:02,239 .بالاتر از مجازه .همه می‌تونن عضو «دستت رو بکش» بشن 203 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 !همه 204 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 .حتی اگه بعضی‌ها اولش باهاشون بدرفتاری کرده باشن 205 00:13:08,496 --> 00:13:09,705 .اون بعضی‌ها متاسفن 206 00:13:14,877 --> 00:13:15,753 .سلام - .سلام - 207 00:13:15,836 --> 00:13:17,338 .سخنرانیت... خارق العاده بود 208 00:13:17,421 --> 00:13:18,672 .تو خارق‌العاده بودی 209 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 ...مرسی. بدجور ترسیده بودم، ولی 210 00:13:21,801 --> 00:13:23,427 .خیلی خوشحالم که انجامش دادم 211 00:13:23,677 --> 00:13:26,055 ،دیدن اون همه آدمِ ایستاده ...اون 212 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 .اون تیکه سخنرانیت درباره آینه رو خیلی دوست داشتم 213 00:13:28,808 --> 00:13:30,559 ...از جایی برداشتی، یا 214 00:13:31,060 --> 00:13:32,228 چطور، منظورت چیه؟ 215 00:13:33,229 --> 00:13:36,023 ...خب، هیچی، فقط .واقعا قشنگ بود 216 00:13:36,774 --> 00:13:39,944 ،و فقط می‌خواستم بدونم... چیزی بود که قبلا شنیدی 217 00:13:40,820 --> 00:13:42,154 یا یهویی به ذهنت خطور کرد؟ 218 00:13:42,238 --> 00:13:44,698 .نمی‌دونم .گمونم یهویی به ذهنم اومد 219 00:13:46,992 --> 00:13:49,662 ...من باید - .آره. البته. تبریک میگم - 220 00:13:49,745 --> 00:13:50,745 .مرسی 221 00:13:52,873 --> 00:13:56,377 گمونم می‌خواستم بدونم که .شجاعتش از کجا نشات گرفته بود 222 00:13:57,503 --> 00:14:00,339 فقط، می‌خواستم ببینم خوبی یا نه؟ 223 00:14:00,881 --> 00:14:02,049 چیزی نیاز نداری؟ 224 00:14:02,883 --> 00:14:05,469 .نه، پسر. فعلا خوبم .ولی مرسی 225 00:14:05,719 --> 00:14:08,639 اتفاقی که برای من افتاد .برای... برای امروز نیست 226 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 .نه. منظورم اینه که، می‌دونم 227 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 ...آره، گوش کن 228 00:14:14,061 --> 00:14:15,145 .من متاسفم مرد 229 00:14:15,896 --> 00:14:17,940 ...و به نظرم 230 00:14:18,607 --> 00:14:19,775 .به نظرم تو فوق العاده ای 231 00:14:22,361 --> 00:14:23,654 .باشه چارلی، مرسی 232 00:14:26,156 --> 00:14:28,033 .لعنتی. من باید برم - .باشه - 233 00:14:30,244 --> 00:14:31,244 .سلام 234 00:14:32,288 --> 00:14:33,414 .تونستی بیای 235 00:14:34,331 --> 00:14:37,418 .تایلر، گوش کن مرد ...من باید برم، ولی 236 00:14:40,296 --> 00:14:41,589 .خیلی بهت افتخار می‌کنم 237 00:14:41,672 --> 00:14:42,672 واقعا؟ 238 00:14:43,465 --> 00:14:44,592 .ممنونم 239 00:14:45,467 --> 00:14:46,867 کلِی، کدوم گوری بودی؟ 240 00:14:47,177 --> 00:14:48,012 .من باید برم 241 00:14:48,095 --> 00:14:50,848 .دیوانه شدی؟ نمی‌تونی فرار کنی - .جاستین - 242 00:14:51,473 --> 00:14:52,600 چیزی که اونجا گفتی واقعی بود؟ 243 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 ...آره. آره - !کلِی جنسن - 244 00:14:59,648 --> 00:15:00,649 ،کلِی جنسن 245 00:15:01,358 --> 00:15:03,903 .من حکمی مبنی بر بازداشتت برای قتل برایس واکر دارم 246 00:15:04,486 --> 00:15:06,246 .بچرخ. دست‌هات رو بذار پشتت 247 00:15:08,449 --> 00:15:09,491 ...کلِی! من 248 00:15:10,034 --> 00:15:11,474 .حق این رو داری که سکوت اختیار کنی 249 00:15:11,535 --> 00:15:14,788 هر چیزی که بگی ممکنه علیهت .در دادگاه استفاده شه و میشه 250 00:15:15,289 --> 00:15:17,750 .حق داری وکیل اختیار کنی ،و اگه توانایی مالیشو نداشته باشی 251 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 .وکیلی توسط دادگاه برات انتخاب میشه 252 00:15:21,211 --> 00:15:22,211 .بریم 253 00:15:29,261 --> 00:15:31,597 .کلانتر قانع شده بود که مجرمش رو دستگیر کرده 254 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 .ولی شما خیلی مطمئن نبودی 255 00:15:36,477 --> 00:15:37,477 .نه 256 00:15:41,982 --> 00:15:43,901 خب، چرا امتحانش نمی‌کنی؟ 257 00:15:43,984 --> 00:15:44,984 .باشه 258 00:15:45,319 --> 00:15:48,030 .آره. به نظرم خوشت بیاد .باشه، مرسی 259 00:15:48,113 --> 00:15:49,113 .خیلی خب 260 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 .معاون 261 00:15:51,533 --> 00:15:53,202 .صبح بخیر - .صبح بخیر خانم - 262 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 خبری شده؟ 263 00:15:55,287 --> 00:15:57,414 خب، کلانتر کم کم داره پرونده ای رو تکمیل می‌کنه که 264 00:15:57,498 --> 00:16:00,000 .به نظرش می‌تونه به دادستان تحویل بده 265 00:16:00,084 --> 00:16:02,962 ولی چند تا چیز هست که می‌خوام ازتون بپرسم، ممکنه؟ 266 00:16:03,253 --> 00:16:04,463 .البته 267 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 دلیلی مبنی بر 268 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 استروئید خریدن کلِی از پسرتون دارین؟ 269 00:16:08,884 --> 00:16:09,885 ...من 270 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 .چیزی به ذهنم نمی‌رسه 271 00:16:12,221 --> 00:16:14,598 ولی کلِی قبلا یبار از برایس ماری‌جوانا که خرید؟ 272 00:16:15,683 --> 00:16:17,559 .به نظرم اون فقط یه بهونه بود 273 00:16:18,060 --> 00:16:20,521 .برای ورود به خونه‌مون. به تله انداختن برایس 274 00:16:20,604 --> 00:16:24,483 خیلی خب، جدای اون و حادثه ی توی جاده شخصی 275 00:16:24,566 --> 00:16:27,987 برایس زمان دیگه ای رو با کلِی نگذرونده بود که بتونین به یاد بیارین؟ 276 00:16:29,905 --> 00:16:30,948 .نه تا جایی که من خبر داشتم 277 00:16:31,740 --> 00:16:33,450 .مسلما اونا با هم دوست نبودن 278 00:16:33,534 --> 00:16:36,745 خب، بعد از ترک لیبرتی برایس با چه کسانی وقت می‌گذروند؟ 279 00:16:37,579 --> 00:16:38,579 ...خب 280 00:16:39,748 --> 00:16:40,833 با مونتگمری دلا کروز 281 00:16:40,916 --> 00:16:43,544 ،چندباری تو تابستون گذشته بود ...و 282 00:16:45,796 --> 00:16:46,922 .پسر شما 283 00:16:47,464 --> 00:16:48,966 .برای مدت زمانی به نظر با هم صمیمی بودن 284 00:16:49,591 --> 00:16:50,591 .آها 285 00:16:50,843 --> 00:16:52,678 .بله، می‌دونستم که با هم وقت می‌گذرونن 286 00:16:52,761 --> 00:16:53,761 ...ولی 287 00:16:55,305 --> 00:16:59,601 .برایس واقعا این چند ماه اخیر دوستی براش نمونده بود 288 00:17:01,270 --> 00:17:02,896 .در واقع، تنها کسی که داشت من بودم 289 00:17:06,567 --> 00:17:09,445 از فضای اطراف شست پای چپت .رو به زمین فشار بیار 290 00:17:09,528 --> 00:17:12,448 .قفسه سینه‌ت رو آزاد کن. نفسو بده بیرون. همینه 291 00:17:12,531 --> 00:17:14,700 .دنبالچه‌ت رو بده به سمت پاشنه راستت 292 00:17:14,783 --> 00:17:16,910 .عالیه. چه حسی داره؟ نفس بکش 293 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 .خوبه. حالا بیا پایین 294 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 حس بهتری داری؟ 295 00:17:22,458 --> 00:17:23,751 .خوبه. ممنون - .ممنونم - 296 00:17:26,503 --> 00:17:27,629 .آموزش خوبی بود استاد 297 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 .استاد تمرینی .هنوز دارم دوره‌م رو می‌گذرونم 298 00:17:32,217 --> 00:17:33,969 .بازم، به نظر کصشرای سختی میاد 299 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 .کارها 300 00:17:36,597 --> 00:17:38,640 .عذر می‌خوام. مکان مقدسیه 301 00:17:38,724 --> 00:17:40,184 ...مقدس که نه، ولی 302 00:17:41,393 --> 00:17:42,393 .امیدوارم معنوی باشه 303 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 !نخند 304 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 .نه، نمی‌خندم. نمی‌خندم 305 00:17:47,858 --> 00:17:49,943 .خیلی خوبه که اینکارها داره برات جواب میده 306 00:17:50,027 --> 00:17:52,488 مصدوم شدی؟ - .نه فقط ماهیچه‌م کشیده شده - 307 00:17:52,863 --> 00:17:54,364 .تمرین دیروز دیوانه‌وار بود 308 00:17:55,783 --> 00:17:57,868 .علاوه بر اون استرسم دارم 309 00:17:58,452 --> 00:18:00,329 بازی با لیبرتی امشبه؟ - .آره - 310 00:18:01,747 --> 00:18:03,999 .می‌دونی، می‌تونم تو تمام این قضایا کمکت کنم ،به ماهیچه‌ت 311 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 .استرست - .نه، طوری نیست مامان - 312 00:18:06,460 --> 00:18:08,378 چیه، به اندازه کافی برای یوگا کار کردن بزرگ نشدی؟ 313 00:18:12,841 --> 00:18:13,675 آماده ای؟ 314 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 .حالا باید بری به حرکت سگ رو به پایین 315 00:18:17,679 --> 00:18:19,598 .خندیدن خوبه، به نفس کشیدن ادامه بده 316 00:18:19,807 --> 00:18:22,017 !به خاطر اسم‌هاشونه 317 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 ،اسامی توصیفین .ولی معنا هم دارن 318 00:18:26,063 --> 00:18:28,690 ،انگلیسی از سانسکریت راحت تره .باور کن 319 00:18:29,441 --> 00:18:30,943 .کپلتو بده بالا و عقب 320 00:18:32,194 --> 00:18:34,988 .پاشنه‌ت رو بچسبون به زمین .باسنتو بده بالا 321 00:18:35,906 --> 00:18:37,746 .همسترینگ‌هات خیلی سفتن .زانوت رو خم کن 322 00:18:37,783 --> 00:18:39,543 .مهم تر اینه که ستون فقراتت صاف باشن 323 00:18:41,537 --> 00:18:45,165 نفس بکش. هر نفسی که می‌کشی .بیشتر به حالت درستش می‌برتت 324 00:18:46,959 --> 00:18:49,419 .خیلی خب. خوبه .حالا میریم سراغ حرکت کبوتر 325 00:18:50,546 --> 00:18:52,881 .ببخشید - .ایراد نداره - 326 00:18:53,507 --> 00:18:56,301 ،موقع دم .پای راستت رو ببر بالا و عقب 327 00:18:56,802 --> 00:18:57,636 .باشه 328 00:18:57,719 --> 00:19:01,473 .موقع بازدم،زانوی راستت رو بیار کنار مچ راستت .ساق پات رو بخوابون روی زمین 329 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 .خوبه. حالا اون پات رو سر بده جلو .حواست به زانوت باشه 330 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 .پای چپت رو به عقب کش بده 331 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 .کپلت رو متعادل کن 332 00:19:12,985 --> 00:19:15,362 .خوبه .یه نفس عمیق بکش. سینه‌ت رو بده جلو 333 00:19:16,738 --> 00:19:19,908 ،موقع بازدم .ببین می‌تونی اون پا رو کش بدی یا نه 334 00:19:21,743 --> 00:19:22,953 .جند بار تکرارش کن 335 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 .خوبه. این ماهیچه های کپلت رو باز می‌کنه 336 00:19:32,004 --> 00:19:33,922 .سخته - .باشه - 337 00:19:34,381 --> 00:19:37,467 مهمه که آروم پیش بری .و به محدودیت های بدنت احترام بذاری 338 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 صبر کن تا بدنت اجازه‌ 339 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 .پیشروی رو بهت بده. مجبورش نکن 340 00:19:44,975 --> 00:19:45,975 .خوبه 341 00:19:54,943 --> 00:19:55,986 .خوبه 342 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 داری می‌لرزی. درد داره؟ 343 00:20:14,379 --> 00:20:16,006 .نفس بکش. نیم تنه‌ت رو بلند کن 344 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 .اوه برایس 345 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 ...نمی‌دونم چه 346 00:20:23,263 --> 00:20:25,891 ،نمی‌دونم چه اتفاقی داره میوفته .فقط یهویی گریم گرفت 347 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 .طوری نیست. خوبه. ایرادی نداره 348 00:20:29,436 --> 00:20:32,272 .نمی‌دونم چرا نمی‌تونم متوقفش کنم - .ایراد نداره - 349 00:20:56,213 --> 00:20:57,214 .اونا مال من نیستن 350 00:21:00,592 --> 00:21:02,512 من شبیه بچه هاییم که استروئید مصرف می‌کنه؟ 351 00:21:02,552 --> 00:21:04,304 پس چرا تو کمدت مخفیشون کردی؟ 352 00:21:06,723 --> 00:21:07,724 .فقط نگهشون داشته بودم 353 00:21:10,018 --> 00:21:11,061 .برای یه دوست 354 00:21:11,478 --> 00:21:12,478 کدوم دوست؟ 355 00:21:14,815 --> 00:21:16,566 این دوستت اینا رو از برایس خرید؟ 356 00:21:19,361 --> 00:21:22,281 .گفت اینا رو از یه دلال تو «سیتی جیم» گرفت 357 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 چیزی می‌خوای؟ 358 00:21:31,290 --> 00:21:33,010 .خیلی خب .کلانتر تا چند لحظه دیگه میاد 359 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 دستگیری کلِی و همایشی که ،این اتفاق توش افتاده بود 360 00:21:40,090 --> 00:21:41,967 .در شرف تغییر همه چی بود 361 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 .همه بهم نگاه می‌کنن 362 00:21:44,177 --> 00:21:46,555 .معلومه که می‌کنن. تو یه آدم معروفی 363 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 ...تایلر - چی می‌خوای؟ - 364 00:21:51,935 --> 00:21:54,646 من... میشه برای یه دقیقه تنها با تایلر صحبت کنم؟ 365 00:21:54,730 --> 00:21:56,315 .نه - لطفا؟ - 366 00:21:57,065 --> 00:21:59,693 .باید یه چیزی بهش بگم - .هی، ایرادی نداره بچه ها - 367 00:21:59,776 --> 00:22:01,376 .موقع ناهار می‌بینمتون - .باشه - 368 00:22:01,403 --> 00:22:02,403 .باشه 369 00:22:02,779 --> 00:22:03,989 .ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم 370 00:22:12,497 --> 00:22:13,497 چی شده؟ 371 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 میشه حرف بزنیم؟ 372 00:22:16,335 --> 00:22:17,335 یه جای خلوت؟ 373 00:22:18,754 --> 00:22:19,754 .نه 374 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 .می‌تونیم... می‌تونیم همینجا حرف بزنیم 375 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 .باشه 376 00:22:27,387 --> 00:22:30,640 .مانتی .شنیدم که مانتی گفتش، کاری که باهات کرد رو میگم 377 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 .منظورم اینه که، پیش من و برایس اعتراف کرد 378 00:22:34,811 --> 00:22:35,812 .همش رو 379 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 واقعا؟ 380 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 ...و من 381 00:22:38,940 --> 00:22:40,984 .متاسفم که اون اتفاق برات افتاده 382 00:22:42,194 --> 00:22:43,194 .متاسفم 383 00:22:44,404 --> 00:22:46,114 ،و به نظرم مانتی باید تقاصشو پس بده 384 00:22:46,198 --> 00:22:47,998 .و اگه تو بخوای با پلیس حرف می‌زنم 385 00:22:48,992 --> 00:22:50,160 چرا باید همچین کاری کنی؟ 386 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 .منظورم اینه که، تو حتی از من خوشت نمیاد 387 00:22:52,621 --> 00:22:55,165 چطور ممکنه ازت خوشم نیاد؟ .منظورم اینه که، من حتی به زور می‌شناسمت 388 00:22:55,248 --> 00:22:57,250 .آره، ولی تو... یه چیزایی شنیدی 389 00:22:57,626 --> 00:22:59,795 آره، تو هم یه چیزایی درباره من شنیدی، درسته؟ 390 00:23:00,170 --> 00:23:02,714 .مثلا اینکه من یه ورزشکار عوضیم و از این جور چیزا 391 00:23:02,798 --> 00:23:05,300 .خب، گمون کنم، آره 392 00:23:06,885 --> 00:23:07,885 خب؟ 393 00:23:14,309 --> 00:23:15,769 خب، چه خبر؟ 394 00:23:18,105 --> 00:23:19,564 .می‌خوام از کاپیتانی استعفا بدم 395 00:23:22,776 --> 00:23:23,776 ،زک 396 00:23:24,528 --> 00:23:26,154 ،این که تو زمین نیستی 397 00:23:26,363 --> 00:23:29,116 .به این معنی نیست که برای این تیم مهم نیستی 398 00:23:29,282 --> 00:23:31,284 ،منظورم اینه که، نگاه کن ،جوری که تو این بچه ها رو اونجا رهبری کردی 399 00:23:31,827 --> 00:23:34,871 .بهم امیدی برای آینده میده - ...موضوع همینه مربی - 400 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 .من آینده ای ندارم 401 00:23:40,502 --> 00:23:42,087 .و فقط باید این موضوع رو قبول کنم 402 00:23:42,754 --> 00:23:44,339 هی، منو تنها نذار، خب؟ 403 00:23:45,006 --> 00:23:47,134 .ببین، هنوزم خیلی چیزا برای ارائه داری 404 00:23:47,217 --> 00:23:49,529 ،و اگه این اطراف بمونی .مطمئنم یاد می‌گیری که خودتم این قضیه رو بفهمی 405 00:23:49,553 --> 00:23:50,595 .من تصمیمم رو گرفتم 406 00:23:53,390 --> 00:23:54,433 .ممنونم مربی 407 00:23:56,017 --> 00:23:57,602 ...بابت همه چی. شما 408 00:24:03,733 --> 00:24:05,485 .این تیم، برای من خیلی مهمین 409 00:24:07,404 --> 00:24:08,405 ...و همیشه 410 00:24:11,867 --> 00:24:12,867 .همیشه می‌مونین 411 00:24:16,496 --> 00:24:17,496 ...خب 412 00:24:19,207 --> 00:24:20,792 .پس گمونم خداحافظ 413 00:24:21,084 --> 00:24:23,086 .هی، همیشه اینجا یه جا داری دمپسی 414 00:24:24,004 --> 00:24:25,589 .ببین، هر وقت خواستی می‌تونی سر بزنی 415 00:24:28,091 --> 00:24:29,301 .نه، فکر نکنم بتونم 416 00:24:40,061 --> 00:24:42,147 .نه مرد، این مال بچه خرپول هاست 417 00:24:43,273 --> 00:24:45,901 از هر کی می‌خوای بپرس من مزخرفات ارزون مکزیکی 418 00:24:45,984 --> 00:24:48,737 .تو باشگاه می‌فروشم .سود بیشتری برام داره 419 00:24:48,820 --> 00:24:50,697 پس، برای شفاف سازی، هیچ خاطره ای از 420 00:24:50,780 --> 00:24:53,116 فروش این استروئید ها یا هر چیز دیگه ای شبیه بهشون 421 00:24:53,408 --> 00:24:55,243 به کلِی جنسن یا دوستانش نداری؟ 422 00:24:55,327 --> 00:24:57,496 .اینا جنسای خوبین 423 00:24:58,330 --> 00:25:01,124 خب؟ من حتی اگه می‌خواستم هم .دستم بهشون نمی‌رسید 424 00:25:07,088 --> 00:25:08,215 .هنوزم اون پشته 425 00:25:09,508 --> 00:25:11,927 .احتمالا منتقلش می‌کنن به زندان ایالتی 426 00:25:12,177 --> 00:25:13,177 !یا خدا 427 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 تو خوبی؟ 428 00:25:18,808 --> 00:25:20,810 اگه خوب نبودی بهم میگی دیگه؟ 429 00:25:21,937 --> 00:25:24,064 .چون معلوم شد که همیشه از حالت خبر ندارم 430 00:25:35,909 --> 00:25:36,910 ...وقتی پنج سالم بود 431 00:25:39,412 --> 00:25:40,747 .مامانم یه دوست پسری داشت 432 00:25:42,999 --> 00:25:45,627 .یا یاروی داغونی که فقط باهاش چِت می‌کرد 433 00:25:48,672 --> 00:25:49,672 ...وقتی 434 00:25:50,298 --> 00:25:51,841 ...مادرم بیهوش می‌شد، اون 435 00:25:54,886 --> 00:25:56,054 .میومد به تختم 436 00:26:03,812 --> 00:26:05,146 ...اولش، اون فقط 437 00:26:07,524 --> 00:26:08,567 .فقط دستمالیم می‌کرد 438 00:26:11,820 --> 00:26:12,821 ...بعدش شروع کرد به 439 00:26:15,365 --> 00:26:19,119 ...کم کم منو مجبور می‌کرد که دست بزنم به 440 00:26:22,747 --> 00:26:23,832 .و اون شق می‌کرد 441 00:26:27,377 --> 00:26:28,377 ...اون 442 00:26:33,174 --> 00:26:34,174 ...اون 443 00:26:38,805 --> 00:26:41,516 .انگشتانش رو میذاشت تو دهنم و خودارضایی می‌کرد 444 00:26:47,147 --> 00:26:49,316 .فقط برای چند سال باهامون زندگی کرد 445 00:26:50,567 --> 00:26:51,568 .نه تمام مدت 446 00:26:55,363 --> 00:26:56,781 ...وقتی تو خیابونا زندگی می‌کردم 447 00:26:58,575 --> 00:26:59,701 ...و به پول نیاز داشتم 448 00:27:04,039 --> 00:27:05,040 ...یه کارایی 449 00:27:06,666 --> 00:27:07,666 .برای مردا می‌کردم 450 00:27:09,919 --> 00:27:12,088 ...بعضی وقت‌ها، اونها کارایی می‌کردن 451 00:27:14,424 --> 00:27:15,550 .که درباره‌شون صحبت نکرده بودیم 452 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 .ولی من نمی‌خواستم انجامشون بدم 453 00:27:24,225 --> 00:27:26,436 ...حس می‌کردم دوباره 5 سالم شده و من 454 00:27:27,687 --> 00:27:28,687 .همش تقصیر خودم بود 455 00:27:30,607 --> 00:27:31,607 .هی 456 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 .خیلی متاسفم 457 00:27:36,655 --> 00:27:37,655 .خدایا 458 00:27:38,907 --> 00:27:42,035 ،این همه مدت داشتی به حرفای من گوش میدادی 459 00:27:42,911 --> 00:27:46,247 ،کمکم می‌کردی و اجازه دادی برات درباره 460 00:27:46,331 --> 00:27:48,500 .بهبود یافتن نطق کنم - .تو به زمان احتیاج داشتی - 461 00:27:52,128 --> 00:27:53,128 .برای خودت 462 00:27:55,924 --> 00:27:56,925 .لایقش بودی 463 00:27:59,135 --> 00:28:01,304 .بدجور دلم می‌خواد به خاطرت کنارت باشم جس 464 00:28:02,889 --> 00:28:05,016 نمی‌خواستم کثافت‌های تو زندگیم .سر راه کثافت های زندگی تو قرار بگیره 465 00:28:05,100 --> 00:28:07,102 .کثافت های تو کثافت های منم هست 466 00:28:08,061 --> 00:28:09,062 .ما کثافت هامون رو به اشتراک میذاریم 467 00:28:10,021 --> 00:28:11,022 .دیگه داره چندش میشه 468 00:28:22,033 --> 00:28:23,033 .دوستت دارم 469 00:28:23,201 --> 00:28:24,201 .منم دوستت دارم 470 00:28:27,872 --> 00:28:29,666 .وکیلت به زودی می‌رسه 471 00:28:31,793 --> 00:28:33,086 .من کاری نکردم 472 00:28:33,336 --> 00:28:35,046 .بهتره که منتظر وکیلت بمونیم 473 00:28:47,851 --> 00:28:49,519 .شماها تصمیمتون رو گرفتین که کار من بوده 474 00:28:50,228 --> 00:28:52,480 واقعا؟ از کجا فهمیدی؟ 475 00:28:53,064 --> 00:28:55,191 خانم واکر بهتون گفت که من .از برایس متنفر بودم و همین کافی بود 476 00:28:57,694 --> 00:28:59,070 .بیشتر از اینا بود 477 00:28:59,154 --> 00:29:00,155 با هم یه دعوایی داشتیم 478 00:29:00,530 --> 00:29:02,157 .و یه بحث و جدل، فقط همین 479 00:29:02,574 --> 00:29:03,575 .این اتفاقا شایعه 480 00:29:04,409 --> 00:29:06,411 دقیقا درباره چی جدل داشتین؟ 481 00:29:15,128 --> 00:29:17,528 به اون مسابقه هوم‌کامینگ رفتی تا باهاش روبرو بشی، مگه نه؟ 482 00:29:18,465 --> 00:29:20,300 .نه، من... من برای جاستین اونجا بودم 483 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 .من برای این اینجام .تو بهونه‌ت چیه؟ تو که از فوتبال متنفری 484 00:29:25,054 --> 00:29:27,766 .آره ولی کیلب عاشق فوتباله - .تو دبیرستان بازی می‌کردم - 485 00:29:27,849 --> 00:29:30,268 .خواهش می‌کنم ازش نپرس... وای خدا - کدوم پست؟... ببخشید - 486 00:29:30,351 --> 00:29:32,771 «براش یه داستان گفتم و حالا بهم میگه «گلوری دیز (کسی که به فکر روزهای با شکوه گذشته است) 487 00:29:35,231 --> 00:29:37,901 .هی، فکر می‌کردم آنی اجازه نداره به مسابقه بیاد 488 00:29:43,656 --> 00:29:44,824 .الان برمی‌گردم - .باشه - 489 00:29:45,867 --> 00:29:47,160 !پنج دقیقه دیگه شروع میشه ها 490 00:29:58,797 --> 00:29:59,881 یعنی چی؟ 491 00:30:41,506 --> 00:30:44,175 هی، راه گم کردی؟ - .باید با آنی صحبت کنم. تنهایی - 492 00:30:44,259 --> 00:30:46,427 .هی، طوری نیست. بسپارش به خودم .زود برمی‌گردم 493 00:30:55,019 --> 00:30:56,019 .متاسفم 494 00:30:56,437 --> 00:30:58,317 باید زنگ می‌زدم ولی مامانم زود خوابید 495 00:30:58,398 --> 00:31:00,066 .و تونستم زودتر بزنم بیرون 496 00:31:00,149 --> 00:31:03,319 بس کن. فقط بس کن .دیگه نمی‌خوام چیزی از بهونه هات بشنوم 497 00:31:04,654 --> 00:31:06,072 چرا اون آنی؟ 498 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 چرا برایس؟ 499 00:31:08,616 --> 00:31:09,868 ...آخه، چرا باید 500 00:31:09,951 --> 00:31:11,369 چطور تونستی ببوسیش؟ 501 00:31:12,912 --> 00:31:14,956 .اون... اونطوری که تو فکر می‌کنی نیست 502 00:31:15,039 --> 00:31:16,199 ،گفتی که نمی‌شناسیش 503 00:31:16,249 --> 00:31:18,793 ،و باهاش حرف نزدی ولی، چی هستین، دوست؟ 504 00:31:18,877 --> 00:31:20,253 بیشتر از دوست؟ - .نه - 505 00:31:20,336 --> 00:31:21,546 .نه نیستیم 506 00:31:21,754 --> 00:31:24,215 ...فقط داشتم تو بازی براش آرزوی موفقیت می‌کردم 507 00:31:24,591 --> 00:31:26,593 .و اون نیت من رو بد فهمید 508 00:31:27,176 --> 00:31:28,344 .و یه اتفاق بود 509 00:31:28,428 --> 00:31:31,014 !یه اشتباه بود !برایس برام هیچ معنایی نداره 510 00:31:31,097 --> 00:31:32,098 پس پشیمونی؟ 511 00:31:32,265 --> 00:31:34,559 همونطور که از بوسیدن من پشیمونی از بوسیدن اونم پشیمونی؟ 512 00:31:34,642 --> 00:31:36,769 .کلِی، این ارتباطی با تو نداره 513 00:31:36,853 --> 00:31:38,354 !معلومه که به من ارتباط داره 514 00:31:38,438 --> 00:31:41,065 چرا، چون من فقط مال توئم؟ 515 00:31:41,149 --> 00:31:42,918 .چون من فکر می‌کردم ما دوستیم - !هستیم - 516 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 .بودیم 517 00:31:45,153 --> 00:31:46,153 .کلِی، صبرکن 518 00:31:48,406 --> 00:31:49,407 ،بهتون دروغ نمیگم 519 00:31:50,450 --> 00:31:52,577 اون لحظه، تو چشماش 520 00:31:53,036 --> 00:31:54,036 ...من 521 00:31:54,662 --> 00:31:55,662 .خشم رو دیدم 522 00:31:56,080 --> 00:31:58,082 .نفرت رو. ولی نه نسبت به من 523 00:32:00,293 --> 00:32:01,293 .نسبت به برایس 524 00:32:01,836 --> 00:32:06,090 .طی نیمه اول، اون خشم و نفرت فقط عمیق تر شد 525 00:32:06,341 --> 00:32:09,093 بعد از سوت پایان نیمه، اون آماده بود .که بره سمت برایس 526 00:32:14,474 --> 00:32:16,059 .می‌خواست از فرصتش استفاده کنه 527 00:32:17,226 --> 00:32:20,688 .هی، هی، هو، هو !فرهنگ تجاوز باید از بین بره 528 00:32:20,772 --> 00:32:21,648 ...هی، هی 529 00:32:21,731 --> 00:32:24,400 می‌دونستی می‌خواد این‌کارو کنه؟ - .خبر نداشتم - 530 00:32:24,651 --> 00:32:27,862 ،ورزشکارا قلدرن !مجرما و متجاوزای لیبرتین 531 00:32:28,571 --> 00:32:30,011 .خب، حالا توجهشون رو جلب کرده 532 00:32:30,073 --> 00:32:31,157 .بدون مجازات... 533 00:32:31,240 --> 00:32:32,700 .هی، هی. هو. هو 534 00:32:32,784 --> 00:32:34,845 !فرهنگ تجاوز باید از بین بره - .لعنتی - 535 00:32:34,869 --> 00:32:37,413 .هی، هی. هو، هو !فرهنگ تجاوز باید از بین بره 536 00:32:37,497 --> 00:32:39,165 .به نظر بی فکری میاد 537 00:32:39,248 --> 00:32:41,542 .هو، هو !فرهنگ تجاوز باید از بین بره 538 00:32:41,626 --> 00:32:44,587 .هی، هی، هو، هو !فرهنگ تجاوز باید از بین بره 539 00:32:45,755 --> 00:32:46,798 یعنی چی؟ 540 00:32:57,809 --> 00:32:59,644 .به نظر میرسه اوضاع قراره ناجور شه 541 00:33:04,524 --> 00:33:06,484 !اوه نه - !اوضاع همین الان ناجور شد - 542 00:33:10,488 --> 00:33:12,865 ،میریم تو زمین - .معلومه که میریم تو زمین - 543 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 .تونی، بشین - .دوستام اون پایینن - 544 00:33:14,993 --> 00:33:17,495 ،می‌دونم، ولی با سومین اشتباهت .زندگیت تموم میشه 545 00:33:17,578 --> 00:33:19,080 .تونی، حق با اونه. همینجا بمون 546 00:33:21,082 --> 00:33:22,250 !لعنتی 547 00:33:26,379 --> 00:33:29,841 .و آره، کلِی تو اون دعوا رفت سمت برایس 548 00:33:32,093 --> 00:33:33,219 .و خیلی از مردم اون اتفاقو دیدن 549 00:33:36,597 --> 00:33:38,391 ،ولی یه چیزی بود که ندیدن 550 00:33:39,142 --> 00:33:40,142 نبود؟ 551 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 !کلِی! گوش کن - !ولم کن - 552 00:33:42,687 --> 00:33:43,914 !می‌کشمش - .بیا بریم - 553 00:33:43,938 --> 00:33:45,773 !عین سگ می‌کشمش 554 00:33:45,940 --> 00:33:47,780 .این وسط له میشی - !ولم کن - 555 00:33:48,317 --> 00:33:50,361 لعنتی! اون کجا رفت؟ - !کلِی - 556 00:33:51,821 --> 00:33:53,197 اون کدوم گوری رفت؟ 557 00:33:53,489 --> 00:33:54,866 .این آخرش نبود 558 00:33:57,618 --> 00:33:58,995 .برایس رو تو جمعیت گم کردم 559 00:33:59,954 --> 00:34:02,540 ،دیدم که داشتن بچه ها رو بیرون می‌کشیدن .پس فرار کردم 560 00:34:03,124 --> 00:34:06,127 ،نیازی نبود جاستینو برسونم خونه ...پس بعد از پیاده کردن تایلر 561 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 .رفتم که با برایس حرف بزنم 562 00:34:11,466 --> 00:34:12,467 .فقط برای حرف زدن 563 00:34:17,180 --> 00:34:18,180 !لعنتی 564 00:34:29,859 --> 00:34:31,611 !لعنتی 565 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 !لعنت بهش 566 00:34:43,831 --> 00:34:47,043 «...عین سگ... می‌کشمت» 567 00:34:48,044 --> 00:34:49,712 فرستادن این پیام رو به یاد داری؟ 568 00:34:51,422 --> 00:34:52,256 ...آره، ولی 569 00:34:52,381 --> 00:34:54,258 و وقتی ارسالش کردی خونه برایس بودی؟ 570 00:34:54,342 --> 00:34:56,886 .آره، ولی اون اونجا نبود - ولی جوابتو داد. درسته؟ - 571 00:34:57,804 --> 00:34:58,888 «.رفیق، بیا صحبت کنیم» 572 00:34:59,055 --> 00:35:02,183 به نظر اون می‌خواسته ببینتت .و تو هم می‌خواستی دستت بهش برسه 573 00:35:02,266 --> 00:35:04,852 .حرف تو دهنش نذار - .بعد از اون، جوابشو دادی - 574 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 «.نمی‌خوام حرف بزنم. می‌خوام که بمیری» 575 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 .برایس تو کمتر از یک ساعت بعد از دریافت اون پیام مرد 576 00:35:12,276 --> 00:35:13,778 .عجب تصادفی به نظر میاد 577 00:35:13,861 --> 00:35:16,656 ،تصادفی هست! قسم می‌خورم .وقتی اون حرف رو زدم قصدشو نداشتم 578 00:35:16,739 --> 00:35:19,200 اگه قصدشو نداشتی، پس چرا بعد از اینکه 579 00:35:19,283 --> 00:35:20,576 جسدش رو پیدا کردیم پیامو پاک کردی؟ 580 00:35:20,660 --> 00:35:22,537 !ترسیده بودم .می‌دونستم این اتفاق میوفته 581 00:35:28,584 --> 00:35:30,128 نرفتیم سر کلاس که بیایم وزنه بزنیم؟ 582 00:35:33,089 --> 00:35:35,133 گولم زدی که بیاریم سر جلسه تمرین شخصی؟ 583 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 ...من 584 00:35:38,010 --> 00:35:39,303 .می‌خواستم تنها باهات حرف بزنم 585 00:35:40,012 --> 00:35:41,012 چی شده؟ 586 00:35:42,974 --> 00:35:45,601 .شاید بهتر باشه بشینی - .باشه - 587 00:35:50,898 --> 00:35:52,900 ...باید یه چیزی بهت بگم، ولی من 588 00:35:55,695 --> 00:35:58,335 خدایا، می‌دونم که باید حرف می‌زدم یا به کسی می‌گفتم 589 00:35:58,406 --> 00:36:01,325 ،یا زودتر از اینا کاری می‌کردم .ولی... ولی الان مجبورم 590 00:36:03,452 --> 00:36:04,453 زک، جریان چیه؟ 591 00:36:07,790 --> 00:36:08,790 ...من 592 00:36:14,714 --> 00:36:15,715 .من برایس رو کشتم 593 00:36:20,178 --> 00:36:21,804 .این... این حرفو نزن 594 00:36:21,888 --> 00:36:23,097 .حقیقته - .نه - 595 00:36:23,181 --> 00:36:25,981 .این حرفو بهم نگو - .نمی‌تونم بذارم کلِی به خاطر این بره زندان - 596 00:36:26,017 --> 00:36:28,311 .باید برم پیش پلیسا - .گوش کن چی میگم. گوش کن - 597 00:36:28,978 --> 00:36:32,106 ،بذار همینجوری پیش بره. اونا هیچ مدرکی ندارن .فقط دارن بلوف می‌زنن 598 00:36:32,190 --> 00:36:34,960 تو که نمیدونی الکس. خودت گفتی که نمی‌دونی ...تو گفتی 599 00:36:34,984 --> 00:36:37,104 ،ولی اگه تو دردسر بودی .اونا میومدن سراغت 600 00:36:38,070 --> 00:36:39,197 .روحشونم خبر نداره 601 00:36:40,865 --> 00:36:43,326 .کلِی آزاد میشه .تو بازم می‌تونی راه بری. همه چی درست میشه 602 00:36:43,409 --> 00:36:44,409 ...الکس، من 603 00:36:45,494 --> 00:36:46,704 .من یکیو کشتم 604 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 ...تو 605 00:36:50,124 --> 00:36:51,292 .باورم نمیشه تو همچین کاری کرده باشی 606 00:36:52,126 --> 00:36:53,336 ،حتی اگه کرده باشی هم 607 00:36:53,419 --> 00:36:54,921 ،بعد از کاری که برایس با تو 608 00:36:55,338 --> 00:36:57,733 و بقیه کرد، این چه عدالتیه اگه به خاطرش بری زندان؟ 609 00:36:57,757 --> 00:36:59,926 اونوقت چجور عدالتی میشه اگه کلِی زندان بره؟ 610 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 .خب، من دارم میرم 611 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 ،نه اینکه مهم باشه 612 00:37:21,989 --> 00:37:24,158 .چون تصمیم گرفتی که من دیگه دخترت نیستم 613 00:37:24,575 --> 00:37:25,575 ...پس 614 00:37:29,580 --> 00:37:30,957 می‌دونی، میشه 615 00:37:31,540 --> 00:37:33,960 .هم یه دختر فداکار بود هم دوستی وفادار 616 00:37:34,043 --> 00:37:36,295 می‌دونم که فکر میکنی فقط میشه یکیش بود .ولی اینجوری نیست 617 00:37:37,421 --> 00:37:40,508 .تو به کسی اعتماد نمی‌کنی 618 00:37:41,759 --> 00:37:44,178 .ولی من دیگه نمی‌خوام اینجوری زندگی کنم 619 00:37:46,222 --> 00:37:48,975 پس، میرم به دوستی کمک کنم ...که در حال حاضر بهم نیاز داره 620 00:37:50,142 --> 00:37:52,103 امیدوارم بالاخره تو هم به این مهم برسی 621 00:37:54,188 --> 00:37:55,188 .یه روزی 622 00:38:06,617 --> 00:38:07,617 !والدز 623 00:38:09,078 --> 00:38:12,164 کسی اینجا برای دیگو والدز نیومده؟ 624 00:38:13,124 --> 00:38:14,125 برای والدز اینجایی؟ 625 00:38:15,626 --> 00:38:16,877 ...نه 626 00:38:18,838 --> 00:38:21,507 معاون استندال این اطرافه؟ - .رفته مرخصی - 627 00:38:22,425 --> 00:38:23,425 .اوه 628 00:38:25,261 --> 00:38:26,762 می‌تونم کمکی کنم؟ 629 00:38:31,726 --> 00:38:33,269 .برای اعتراف اومدم 630 00:38:33,811 --> 00:38:35,980 .تا... اعتراف کنم 631 00:38:37,315 --> 00:38:38,816 .خیلی خب. صبرکن 632 00:38:39,900 --> 00:38:41,319 .بذار یکیو خبر کنم 633 00:39:08,846 --> 00:39:09,846 بیل؟ 634 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 .نمی‌دونستم خونه ای 635 00:39:11,474 --> 00:39:13,017 اینا مال بیمارستان توئن؟ 636 00:39:13,726 --> 00:39:15,936 .معمولا از بیمارستان چیزی خونه نمیارم 637 00:39:16,020 --> 00:39:18,105 همون برندیه که بیمارستان استفاده می‌کنه؟ 638 00:39:18,397 --> 00:39:20,608 .نه، برند مصرف کننده هاست جریان چیه؟ 639 00:39:26,697 --> 00:39:27,697 .استندال هستم 640 00:39:30,659 --> 00:39:31,659 .بله 641 00:39:31,869 --> 00:39:33,245 .باشه. تا 15 دقیقه دیگه اونجام 642 00:39:35,164 --> 00:39:37,958 .تو ایستگاه بهم نیاز دارن - .بگو جریان چیه - 643 00:39:40,669 --> 00:39:41,712 .طوری نیست 644 00:39:43,214 --> 00:39:44,214 .باشه 645 00:39:49,345 --> 00:39:51,597 خوبی زک؟ آبی چیزی نمی‌خوای؟ 646 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 .کار من بود 647 00:39:55,559 --> 00:39:56,559 .من بودم 648 00:39:58,354 --> 00:40:00,606 من برایس واکر رو 649 00:40:00,689 --> 00:40:03,442 .شب بازی هوم‌کامینگ تو اسکله کشتم - .خیلی خب. آروم باش - 650 00:40:06,195 --> 00:40:07,571 دقیقا اون شب چه اتفاقی افتاد؟ 651 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 .از اول شروع کن 652 00:40:11,242 --> 00:40:14,036 .مادرم، اون... منو رسوند به مسابقه 653 00:40:14,245 --> 00:40:16,080 ...قبلا پدرم این‌کارو می‌کرد، قبل اینکه 654 00:40:17,957 --> 00:40:20,000 .اون رسوندت به مسابقه .مراسم هوم‌کامینگه است 655 00:40:20,876 --> 00:40:23,254 یه شب بزرگ برای کاپیتان تیمه، درست نمیگم؟ 656 00:40:23,337 --> 00:40:26,257 و ما هیجان زده شده بودیم، می‌دونی؟ ...خیلی چیزا برای اثبات داشتیم. من 657 00:40:27,550 --> 00:40:28,843 ،خیلی چیزا برای اثبات داشتم 658 00:40:28,926 --> 00:40:31,387 .و می‌دونستم که آدمای زیادی مسابقه رو نگاه می‌کنن 659 00:40:34,306 --> 00:40:36,892 زک بهت گفت که همه اینا ،قبل از مسابقه 660 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 .تو تونل ها شروع شد 661 00:40:39,061 --> 00:40:40,312 !سلام، شماره 85 662 00:40:41,313 --> 00:40:42,815 سلام، اینجا چیکار می‌کنی؟ 663 00:40:43,149 --> 00:40:44,829 هنوزم مشوق رسمیتم، مگه نه؟ 664 00:40:44,859 --> 00:40:47,069 .تو رو با هیچ چیز دیگه ای عوض نمی‌کنم 665 00:40:48,654 --> 00:40:50,823 ،من باید برم .ولی اون بیرون می‌بینمت 666 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 .هی، کلویی. صبرکن 667 00:40:58,956 --> 00:40:59,956 .سلام 668 00:41:00,541 --> 00:41:01,667 .از دیدنت خوشحالم 669 00:41:02,751 --> 00:41:05,212 .احتمالا بهتره برم بیرون - .هی، صبرکن - 670 00:41:05,296 --> 00:41:06,296 ...من 671 00:41:06,964 --> 00:41:08,382 .به نظر عالی میای 672 00:41:09,383 --> 00:41:11,635 .آره، حالم خیلی خوبه - .خوبه - 673 00:41:13,053 --> 00:41:14,847 .خوبه که خوشحال می‌بینمت 674 00:41:16,140 --> 00:41:18,517 .هميشه این... بارقه رو داشتی 675 00:41:19,143 --> 00:41:22,730 ،و خوشحالم که بعد از تمام اتفاقاتی که سرت آوردم 676 00:41:22,813 --> 00:41:23,813 .هنوزم داریش 677 00:41:26,358 --> 00:41:28,420 .نه اینکه من بتونم چیزی رو ازت بگیرم ،منظورم اینه که 678 00:41:28,444 --> 00:41:30,779 .تو یکی از قوی ترین آدمایی هستی که می‌شناسم 679 00:41:33,866 --> 00:41:35,826 .برایس، باید بدونی که من حامله بودم 680 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 .بچه تو بود 681 00:41:40,998 --> 00:41:42,166 .سقط جنین کردم 682 00:41:44,793 --> 00:41:47,213 .متاسفم که قبلا بهت نگفتم 683 00:41:58,599 --> 00:41:59,683 خوبی؟ 684 00:42:06,065 --> 00:42:08,484 .متاسفم که مجبور شدی اینا رو تنهایی تحمل کنی 685 00:42:09,652 --> 00:42:10,653 .تنها نبودم 686 00:42:11,570 --> 00:42:12,571 .زک رو داشتم 687 00:42:13,864 --> 00:42:14,865 .اون کنارم بود 688 00:42:16,116 --> 00:42:17,117 .تو تمام مدت 689 00:42:22,831 --> 00:42:25,209 .خوبه. خوبه، خوبه 690 00:42:30,047 --> 00:42:31,257 .من... من باید برم 691 00:42:42,476 --> 00:42:43,956 !زودباشید. بیاید بریم، بیاید بریم 692 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 !شماره 90، مراقب باش. بزن بریم 693 00:42:59,868 --> 00:43:01,996 .دفاع خوبی اون پشت بود استراتژیت اینه؟ 694 00:43:02,079 --> 00:43:05,124 جر بزنی و امیدوار باشی گیر نیوفتی؟ - .یه حرکت پاک بود، برخلاف تو - 695 00:43:05,207 --> 00:43:08,794 .تو دوست دخترمو دزدیدی رفیق فکر که نمی‌کنی کارت بدون تقاص باشه، می‌کنی؟ 696 00:43:17,219 --> 00:43:18,846 !مواظبش باش - !بزن بریم - 697 00:43:30,983 --> 00:43:32,151 !لعنتی 698 00:43:33,944 --> 00:43:35,904 .کثافت عوضی - زانوت چطوره زکی؟ - 699 00:43:35,988 --> 00:43:38,907 .من کلویی رو ندزدیدم. ازش حمایت کردم .که بیشتر از تمام کاراییه که تو کردی 700 00:43:38,991 --> 00:43:40,677 تو چی می‌دونی آخه؟ - .به اندازه کافی می‌دونم - 701 00:43:40,701 --> 00:43:42,870 !میزنم دخلتو میارم 702 00:43:42,953 --> 00:43:44,830 .هی! بس کن 703 00:43:44,913 --> 00:43:47,041 !کافیه .برگردین سمت خودتون 704 00:43:48,000 --> 00:43:49,585 .داریم اجازه میدیم آزاد بچرخن 705 00:43:50,961 --> 00:43:54,173 اونا فکر کردن می‌تونن بازیمون بدن؟ !اون لعنتیا نمی‌تونن بازیمون بدن 706 00:43:55,507 --> 00:43:56,967 .هیل‌کرستی های لعنتی 707 00:43:57,301 --> 00:43:59,428 .اونا می‌خوان ما فکر کنیم که بازنده ایم 708 00:44:00,763 --> 00:44:02,003 که اونا برد تو این بازیو به دست میارن 709 00:44:02,056 --> 00:44:04,776 درست مثل باقی چیزهایی که .تو این دنیا دلشون میخواد 710 00:44:04,808 --> 00:44:07,603 .ولی اونا دستشون بهش نمی‌رسه !ما این جازه رو بهشون نمیدیم 711 00:44:11,690 --> 00:44:13,275 !چون اونا اینطوری عمل می‌کنن 712 00:44:13,734 --> 00:44:16,487 ،برای باقی عمرتون .این اتفاقه که میوفته 713 00:44:16,570 --> 00:44:17,738 ،بهتون نگاه می‌کنن 714 00:44:18,781 --> 00:44:20,324 .و میان سمتتون 715 00:44:20,491 --> 00:44:22,993 .کاری می‌کنن که احساس کنین شما به اینجا تعلق ندارین 716 00:44:23,077 --> 00:44:26,372 مجبورتون می‌کنن احساس کنین .نمی‌تونین چیزی که اونا دارن رو داشته باشین 717 00:44:27,456 --> 00:44:30,185 و همینجور شما رو حساب نمی‌کنن و همینجور بهتون فشار میارن 718 00:44:30,209 --> 00:44:32,378 تا اینکه بگین «.کون لقتون، من متعلق به اینجام» 719 00:44:35,756 --> 00:44:36,756 بعضی‌هاتون 720 00:44:37,383 --> 00:44:38,383 .فکر می‌کنین من محکم نیستم 721 00:44:39,802 --> 00:44:42,221 بعضی‌هاتونم فکر می‌کنین که من یه خبرچینم .یا، نمی‌دونم، هر چیز دیگه ای 722 00:44:42,304 --> 00:44:44,223 .راستشو بخواین؟ تخمم هم نیست 723 00:44:45,182 --> 00:44:47,601 چون من می‌دونم که کیم. شما می‌دونین؟ 724 00:44:49,561 --> 00:44:50,561 می‌دونین؟ 725 00:44:51,397 --> 00:44:53,524 ،چون بردن به بهای کسی که هستین 726 00:44:54,274 --> 00:44:57,361 ،بردن به بهای تبدیل شدن به کسی که ازش نفرت دارین 727 00:44:57,569 --> 00:44:58,654 .پشیزی نمی‌ارزه 728 00:45:04,702 --> 00:45:08,163 حاضرم برای تک تکتون خونمو بدم .واقعا حاضرم 729 00:45:09,039 --> 00:45:10,582 .جونمو میدم 730 00:45:11,834 --> 00:45:12,834 .دروغ نمیگم 731 00:45:14,044 --> 00:45:15,629 .چون این قولیه که دادم 732 00:45:18,257 --> 00:45:19,341 شما ها حاضرین چیکار کنین؟ 733 00:45:22,761 --> 00:45:23,762 .یه نیمه مونده 734 00:45:26,140 --> 00:45:27,180 .بیاید بهشون نشون بدیم که ما کی هستیم 735 00:45:27,224 --> 00:45:28,726 .آره - .بیاید این برد رو به دست بیاریم - 736 00:45:28,809 --> 00:45:30,853 همه با هم، ما کی هستیم؟ - !تایگرز - 737 00:45:32,312 --> 00:45:33,814 .و بعد طوفان به پا شد 738 00:45:41,655 --> 00:45:43,574 !کلِی - !عین سگ می‌کشمش - 739 00:45:44,533 --> 00:45:45,951 !عین سگ می‌کشمش 740 00:46:07,139 --> 00:46:08,223 !لعنتی 741 00:46:13,103 --> 00:46:14,103 !لعنتی 742 00:46:14,646 --> 00:46:16,648 !هی! چیشد؟ زک 743 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 !لعنتی پات. چارلی! چارلی 744 00:46:22,196 --> 00:46:23,956 .خیلی خب مرد می‌خوایم بلندت کنیم، خب؟ 745 00:46:24,656 --> 00:46:26,256 .دکتر تیم می‌دونست که زانومه 746 00:46:26,742 --> 00:46:28,535 .پس منو گذاشت تو آمبولانس 747 00:46:29,870 --> 00:46:32,623 .مامانم تو بیمارستان به دیدنم اومد .دکترا یه نگاه به پام انداختن 748 00:46:33,332 --> 00:46:34,583 ...چند تا عکس گرفتن 749 00:46:36,418 --> 00:46:38,295 ارتز بستن و بعدشم فرستادنم خونه 750 00:46:41,298 --> 00:46:43,550 .ولی... من خونه نموندم 751 00:46:44,927 --> 00:46:48,639 قبل اینکه جلوتر بریم، می‌خوام .کلانتر دیاز رو بیارم تا باقیشو بشنوه 752 00:46:48,722 --> 00:46:50,057 خب؟ - .باشه - 753 00:46:52,559 --> 00:46:54,937 ،بچه جون، باید ازت بپرسم می‌خوای به مامانت زنگ بزنم؟ 754 00:46:55,312 --> 00:46:56,312 .نه 755 00:46:56,522 --> 00:46:57,523 .نه قربان 756 00:46:57,815 --> 00:46:59,233 وکیل چی؟ - .نه قربان - 757 00:47:03,028 --> 00:47:04,028 .باشه 758 00:47:19,920 --> 00:47:20,920 .من آماده ام 759 00:47:21,588 --> 00:47:22,588 .می‌خوام این‌کارو کنم 760 00:47:23,090 --> 00:47:25,008 .تایلر، کاری که داری می‌کنی خیلی شجاعانه است 761 00:47:26,218 --> 00:47:28,053 .ما همینجا منتظرت می‌مونیم 762 00:47:29,054 --> 00:47:30,389 .تو این قضیه تنها نیستی 763 00:47:39,147 --> 00:47:40,147 .خیلی خب 764 00:47:42,025 --> 00:47:43,025 .باشه 765 00:47:46,196 --> 00:47:47,656 ...عذر میخوام 766 00:47:48,532 --> 00:47:50,325 .دوست دارم یه گزارش پر کنم 767 00:47:52,327 --> 00:47:55,706 هی زک. من کلانتر دیاز رو در جریان .تمام چیزهایی که تا حالا بهم گفتی گذاشتم 768 00:47:55,789 --> 00:47:56,789 ...پس 769 00:47:58,250 --> 00:48:01,461 چرا ادامه نمیدی؟ .بهمون بگو بعدش چی شد 770 00:48:03,171 --> 00:48:06,592 باشه. خب، من می‌دونستم که .اتوبوس هیل‌کرست اونا رو اونجا میبره 771 00:48:09,261 --> 00:48:10,470 .پس منتظر برایس موندم 772 00:48:11,388 --> 00:48:12,848 .و تا اسکله دنبالش کردم 773 00:48:39,666 --> 00:48:40,792 !زکی 774 00:48:42,127 --> 00:48:44,296 .انتظار نداشتم که اینجا ببینمت چه خبرا رفیق؟ 775 00:48:44,379 --> 00:48:47,215 !برو به درک - .یا نارفیق - 776 00:48:47,674 --> 00:48:50,218 .راستش خیلی خوب داری راه میری زانوت چی شده؟ 777 00:48:54,014 --> 00:48:56,183 چه مرگته؟ - !باید دخلتو بیارم - 778 00:48:56,266 --> 00:48:59,144 .خیلی خب، ببین. لیاقت اینو داشتم - .برو به جهنم - 779 00:48:59,227 --> 00:49:00,604 .خب، اونجا می‌بینمت 780 00:49:17,704 --> 00:49:18,705 !خواهش می‌کنم بس کن 781 00:49:19,665 --> 00:49:22,042 !تو زندگیمو نابود کردی 782 00:49:29,257 --> 00:49:30,257 !مرد گنده 783 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 .برایس ترسناک 784 00:49:33,762 --> 00:49:34,763 چه مرگته؟ 785 00:49:35,347 --> 00:49:36,974 .امشب آیندمو ازم گرفتی 786 00:49:37,057 --> 00:49:38,600 .تو هم آینده منو گرفتی 787 00:49:38,892 --> 00:49:39,892 .نه 788 00:49:41,103 --> 00:49:42,354 .خودت اون بلا رو سر خودت آوردی 789 00:49:49,361 --> 00:49:50,612 زک، اونو گاییدی؟ 790 00:49:52,906 --> 00:49:53,906 کلویی رو؟ 791 00:49:54,449 --> 00:49:56,743 کردیش؟ چند بار؟ 792 00:49:58,537 --> 00:50:00,747 همونطور که برای من جیغ میزد، برا تو هم زد؟ 793 00:50:05,877 --> 00:50:06,962 .کلویی دوست منه 794 00:50:08,505 --> 00:50:10,632 .متاسفم که هرگز تو زندگیت دوستی نداشتی 795 00:50:11,174 --> 00:50:13,760 !اون باهات سکس نکرد چون تو یه ترسوی بی خاصیتی 796 00:50:21,977 --> 00:50:23,061 !لعنتی 797 00:50:23,562 --> 00:50:25,564 !لعنتی! لعنت بهت دمپسی 798 00:50:26,523 --> 00:50:28,275 !ترسوی بی خاصیت 799 00:50:29,609 --> 00:50:30,610 !لعنت بهت 800 00:50:45,500 --> 00:50:46,500 !لعنت 801 00:50:46,793 --> 00:50:48,545 !ترسوی بی خاصیت 802 00:50:49,880 --> 00:50:50,880 !لعنت بهت 803 00:51:15,655 --> 00:51:16,740 .سلام 804 00:51:18,116 --> 00:51:19,117 .بسته‌ن 805 00:51:20,077 --> 00:51:21,161 می‌خوای بریم روزی؟ 806 00:51:21,912 --> 00:51:24,790 ...متاسفم. آره، پوشیدن 807 00:51:25,499 --> 00:51:27,042 ارتز و باقی چیز‌ها بیشتر از .چیزی که فکر می‌کردم طول کشید 808 00:51:30,712 --> 00:51:31,797 خیلی درد داره؟ 809 00:51:33,381 --> 00:51:34,381 .آره 810 00:51:35,175 --> 00:51:37,427 .آره، یه جورایی خیلی درد داره 811 00:51:39,888 --> 00:51:40,931 .اوه زکی 812 00:51:45,894 --> 00:51:49,397 تو زدیش و بعدشم رفتی و تو اسکله تنهاش گذاشتی؟ 813 00:51:51,733 --> 00:51:53,777 ،وسط اسکله همونجا درازکش؟ 814 00:52:00,492 --> 00:52:01,493 به هوش بود؟ 815 00:52:03,662 --> 00:52:04,662 .آره 816 00:52:05,413 --> 00:52:08,750 .آره، تقریبا. سرم داد و بیداد می‌کرد .به هوش میومد و از هوش می‌رفت 817 00:52:09,417 --> 00:52:11,753 ولی بی حرکت بود؟ نمی‌تونست بایسته؟ - .نه قربان - 818 00:52:11,837 --> 00:52:15,132 .نه، پاشو خیلی خوب شکوندم .و یکی از دست‌هاش رو هم گمونم شکوندم 819 00:52:19,010 --> 00:52:21,138 پس، اومدی اینجا تا به قتلش اعتراف کنی؟ 820 00:52:24,724 --> 00:52:25,724 .بله قربان 821 00:52:36,736 --> 00:52:38,613 .خب، مرسی که اومدی زک 822 00:52:39,364 --> 00:52:41,575 .ولی کاری که تو کردی ضرب و شتم و حمله بود 823 00:52:43,285 --> 00:52:46,288 ،با توجه به آسیب های وارده به جسد ...خیلی سخت 824 00:52:47,038 --> 00:52:49,749 ،میشد گفت که باعث اون صدمات چه چیزی بود 825 00:52:49,833 --> 00:52:53,253 ،مسابقه فوتبال، دعوا 826 00:52:54,421 --> 00:52:55,839 .یا سنگ های توی رودخونه 827 00:52:59,009 --> 00:53:00,177 ...ببین، پسرم 828 00:53:02,053 --> 00:53:04,389 .برایس واکر در حالی پیدا شد که شُش‌هاش پر از آب بود 829 00:53:05,140 --> 00:53:08,018 .خب؟ این به این معنیه که وقتی وارد آب شد زنده بود 830 00:53:09,936 --> 00:53:10,937 .تو نکشتیش 831 00:53:12,063 --> 00:53:13,732 .برایس واکر بر اثر غرق شدگی مرد 832 00:53:30,000 --> 00:53:36,000 ♪ Into the fire :نام آهنگ ♪ ♪ These new puritans :نام گروه ♪ 833 00:53:59,486 --> 00:54:01,154 تو دیگه اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 834 00:54:33,103 --> 00:54:35,272 چه مرگتونه؟ اتهامم چیه؟ 835 00:54:35,814 --> 00:54:37,607 .تعرض جنسی درجه یک 836 00:54:37,691 --> 00:54:38,692 .و شایدم قتل 837 00:54:54,874 --> 00:54:57,877 پس دوازده تایی بچه داریم که می‌تونه .کار هرکدومشون باشه 838 00:54:59,004 --> 00:55:00,463 .همش مربوط به بازی هوم‌کامینگه 839 00:55:01,214 --> 00:55:02,257 .همه اونجا بودن 840 00:55:02,799 --> 00:55:05,427 .همه دلیل خودشون برای کشتن برایس رو داشتن 841 00:55:06,261 --> 00:55:09,389 ،آخر شب .یکیشون کار خودش رو کرده 842 00:55:19,065 --> 00:55:20,650 ...می‌خوام درباره 843 00:55:21,443 --> 00:55:23,361 .یکی از بدترین کارهایی کردم بهت بگم 844 00:55:25,989 --> 00:55:27,073 .باید بهت بگم 845 00:55:31,202 --> 00:55:32,203 .من با برایس خوابیدم 846 00:55:34,164 --> 00:55:35,165 .بیشتر از یبار 847 00:55:39,085 --> 00:55:40,503 ...با پسری که 848 00:55:41,588 --> 00:55:42,672 .بهت تجاوز کرد خوابیدم 849 00:55:43,423 --> 00:55:47,677 ،و گفتنش بهت خیلی عذابم میده .ولی به عنوان یه دوست باید بهت بگم 850 00:55:48,720 --> 00:55:50,305 .بدترین کاری که کردم 851 00:55:51,348 --> 00:55:53,141 .این بدترین کاریه که من کردم 852 00:55:58,313 --> 00:55:59,773 می‌خوای بدترین کار خودت رو بهم بگی؟ 853 00:55:59,797 --> 00:56:06,797 محمد نجفی Mohammad_Na 854 00:56:06,821 --> 00:56:13,821 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 855 00:56:13,845 --> 00:56:15,845 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.