1 00:00:06,024 --> 00:00:21,024 رسانه‌ی اینترنتی نایت مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:21,048 --> 00:00:27,048 :مترجـم « AbG سـروش » 3 00:00:29,263 --> 00:00:30,429 !دخلشُ بیار 4 00:00:32,046 --> 00:00:33,267 !آره، بزنش 5 00:00:34,977 --> 00:00:37,727 !ولش کن - .بهم فحش داد - 6 00:00:37,729 --> 00:00:41,148 همون لباس‌های دیروزی‌اشُ پوشیده .و بو گند میده 7 00:00:41,150 --> 00:00:43,191 .خیلی عوضی‌ای 8 00:00:43,193 --> 00:00:44,570 .هی، پسر. بیا 9 00:00:45,195 --> 00:00:48,382 .من خودم از پس خودم بر میام .خودت کتک می‌خوای؟ همین‌الان 10 00:00:48,991 --> 00:00:50,156 .نه 11 00:01:09,511 --> 00:01:11,595 ناهارت کو؟ - .خوردم تموم شد - 12 00:01:11,597 --> 00:01:12,846 !از تو سطل آشغالی 13 00:01:12,848 --> 00:01:14,141 !خفه‌شو! اصلاً هم این‌طوری نیست 14 00:01:14,766 --> 00:01:15,885 ساندویچ می‌خوای؟ 15 00:01:16,706 --> 00:01:17,853 .نه 16 00:01:19,313 --> 00:01:21,815 .ماریسا ساندویچ بوقلمون درست کرده .اصلاً بوقلمون دوست ندارم 17 00:01:22,346 --> 00:01:23,482 .گرسنه‌ام نیست 18 00:01:23,484 --> 00:01:27,299 ،یالا دیگه، تو این ساندویچ‌‍ه رو بردار منم نصف کیک‌خامه‌ای‌هاتُ می‌خورم 19 00:01:29,031 --> 00:01:30,917 .من که کیک‌خامه‌ای ندارم 20 00:01:35,943 --> 00:01:37,247 !هی، اونا مال من‌‍ه 21 00:01:38,040 --> 00:01:39,291 .و حالا دیگه مال اون‌‍ه 22 00:01:50,010 --> 00:01:52,268 .نیازی ندارم که پشتم در بیای 23 00:01:52,271 --> 00:01:54,681 .می‌دونم. فقط هوسِ کیک‌خامه‌ای کرده بودم 24 00:01:55,641 --> 00:01:59,351 .من و برایس از سوم دبستان با هم دوستیم 25 00:02:10,155 --> 00:02:11,365 ،و دوستی 26 00:02:12,241 --> 00:02:14,535 .واقعاً می‌تونه چیز قدرتمندی باشه 27 00:02:15,160 --> 00:02:17,744 دارین چه غلطی می‌کنین شما دوتا؟ - .یه لحظه صبر کن - 28 00:02:17,746 --> 00:02:20,038 .همین‌طوری به این کاراش ادامه میده .باید جلوشُ بگیریم 29 00:02:20,040 --> 00:02:21,873 .این‌شکلی نه - .الان زنگ می‌زنم پلیس - 30 00:02:21,875 --> 00:02:24,334 فقط اون گاله‌اتُ ببند و !دندون رو جیگر بذار، برایس 31 00:02:24,336 --> 00:02:27,045 .هیچ‌وقت قرار نیست اوضاع بهتر بشه .حق داشتی که فرار کردی 32 00:02:27,047 --> 00:02:28,255 .نه، نداشتم 33 00:02:28,257 --> 00:02:30,632 برای همین‌هم اومدی دنبالم برم گردوندی دیگه، یادته؟ 34 00:02:30,634 --> 00:02:33,385 .برای جس، برای هانا - .هانا خودش می‌خواد که بکشیمش - 35 00:02:33,387 --> 00:02:34,803 .نه. فکر نکنم 36 00:02:34,805 --> 00:02:37,305 فکر نکنم که بخواد همین‌طوری .آسیب‌دیدن مردم رو تماشا کنه 37 00:02:37,307 --> 00:02:39,268 واقعاً میگم. باشه؟ 38 00:02:51,154 --> 00:02:52,823 .این واقعاً مسخره‌ست 39 00:02:54,366 --> 00:02:55,615 ،الان میری اون‌تو 40 00:02:55,617 --> 00:02:57,867 ،و یه گیلاس ویسکیِ دیگه واسه خودت می‌ریزی 41 00:02:57,869 --> 00:03:00,122 و فراموش می‌کنی که اصلاً ما اومده بودیم اینجا، تفهیمه؟ 42 00:03:08,338 --> 00:03:10,964 شنیدم که همین تازگی‌ها .درخواست یه شاهد افزودۀ دیگه دادن 43 00:03:10,966 --> 00:03:12,884 اون شاهده که احیاناً تو نیستی، نه؟ 44 00:03:15,679 --> 00:03:17,806 .باید بیشتر از الان‌ات ترسیده باشی، جاستین 45 00:03:19,516 --> 00:03:23,061 برایس، من دیگه چیزی برای .از دست دادن ندارم که 46 00:03:24,730 --> 00:03:26,315 همین موضوع منُ به .آدم خطرناک قصه تبدیل می‌کنه 47 00:03:35,383 --> 00:03:36,789 موضوع چیه؟ 48 00:03:37,826 --> 00:03:39,594 چی شده؟ 49 00:03:39,597 --> 00:03:40,829 .دارن تعقیب‌مون می‌کنن 50 00:03:44,333 --> 00:03:45,375 مطمئنی؟ 51 00:03:53,592 --> 00:03:54,966 .الان گمش می‌کنیم 52 00:03:54,968 --> 00:03:57,679 .حاجی، تویوتا پریوس‌‍ه‌ها - .و منم برا خودم یه "شوماخر"‍م - 53 00:04:12,444 --> 00:04:15,195 .و دوستی پیچیده هم هست 54 00:04:15,197 --> 00:04:18,992 یه دفعه می‌بینید کارهایی می‌کنید .که اصلاً به فکرتون هم نمی‌رسید 55 00:04:23,699 --> 00:04:25,183 .گم‌شون کردیم 56 00:04:25,186 --> 00:04:26,583 این دیگه کی بود؟ 57 00:04:27,918 --> 00:04:29,876 احتمالاً همون یارویی که .ماها رو به بازی گرفته 58 00:04:29,878 --> 00:04:31,920 .برایس - .ماشین برایس نبود - 59 00:04:31,922 --> 00:04:33,006 .خب، پس یکی از آدماش 60 00:04:33,965 --> 00:04:36,885 .چون‌که قراره شهادت بدی. فردا 61 00:04:39,304 --> 00:04:42,182 واقعاً... واقعاً می‌خوای این‌کارو بکنی، نه؟ 62 00:04:44,560 --> 00:04:45,684 .آره 63 00:04:45,686 --> 00:04:49,104 .چون‌که "دوستی"، باید بهش تعهد داشته باشید 64 00:04:49,106 --> 00:04:50,939 الکس؟ 65 00:04:50,941 --> 00:04:53,066 .صرف نظر از هر چیزی 66 00:04:53,068 --> 00:04:54,091 !الکس 67 00:04:54,802 --> 00:04:55,902 !الکس 68 00:04:55,904 --> 00:04:57,197 .چیه؟ بیدارم 69 00:04:58,573 --> 00:04:59,927 70 00:04:59,930 --> 00:05:01,950 .سلام، بچه‌ها - سلام، بچه‌ها"؟" - 71 00:05:01,952 --> 00:05:03,928 نشنیدی که داشتیم کُلی در می‌زدیم؟ 72 00:05:03,929 --> 00:05:05,829 .نمی‌دونم. حتماً خوابم برده بوده 73 00:05:05,831 --> 00:05:08,375 .الکساندر دین استاندال 74 00:05:10,669 --> 00:05:11,876 این چیه؟ 75 00:05:11,878 --> 00:05:14,921 می‌دونی این‌ها می‌تونن چه آسیبی به سلامتی‌ات بزنن؟ 76 00:05:14,923 --> 00:05:17,674 تنها آسیبی که می‌زنن به .سقف دهن آدمه، مامان 77 00:05:17,676 --> 00:05:19,428 خب، دیگه بر می‌گردیم به .خوردن یه صبحانۀ سالم 78 00:05:21,972 --> 00:05:23,265 زک، تو هم می‌تونی بیای .باهامون صبحانه بخوری 79 00:05:29,312 --> 00:05:30,772 این مورد اورژانسی چیه حالا؟ 80 00:05:32,149 --> 00:05:33,942 .امروز صبح با صدای این بیدار شدم 81 00:05:34,651 --> 00:05:36,776 ‫12:12 نیمه‌شب. ‫"یکی یه گلوله بهم داد." 82 00:05:36,778 --> 00:05:38,903 ‫12:13 نیمه‌شب. ‫"یکی یه تفنگ بهم داد." 83 00:05:38,905 --> 00:05:41,364 ‫12:37 نیمه‌شب. ‫"همه‌چیز رو فهمیدم." 84 00:05:41,366 --> 00:05:45,410 نمی‌شه که همین‌طوری از این اس‌ام‌اس‌ها .به ملت بدی و زرتی خوابت ببره 85 00:05:45,412 --> 00:05:48,246 باشه، آخه نمی‌تونستم توضیح بیشتری بدم .چون‌که انگشتام خسته شده بودن 86 00:05:48,248 --> 00:05:50,959 ،آخرین باری که به پیام‌ها یا تماس‌هام جواب ندادی ...تو 87 00:05:53,170 --> 00:05:55,052 .می‌دونم 88 00:05:58,967 --> 00:06:02,345 خب، موضوع چیه؟ 89 00:06:04,723 --> 00:06:06,266 .می‌دونم کی به بازی‌مون گرفته 90 00:06:10,145 --> 00:06:11,480 .ولی نمی‌دونم که طرف کجاست 91 00:06:16,234 --> 00:06:17,360 .صبح به‌خیر 92 00:06:19,321 --> 00:06:21,946 .سلام، مامان - .سلام، خانم جنسن، آقای جنسن - 93 00:06:21,948 --> 00:06:23,823 چه بلایی سر شما دوتا اومده؟ 94 00:06:23,825 --> 00:06:25,076 .دعوا کردم - .ورزش - 95 00:06:26,411 --> 00:06:29,871 ،من... من تو دعوا این‌جوری شدم .و کلی سر ورزش 96 00:06:29,873 --> 00:06:31,750 .دیروز به بابا گفتم. کلاس تربیت‌بدنی 97 00:06:32,501 --> 00:06:35,293 ،اگه کسی داره اذیت‌تون می‌کنه باید بهمون بگین اوضاع از چه قراره 98 00:06:35,295 --> 00:06:37,839 وایسا ببینم، شما... اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 99 00:06:39,216 --> 00:06:43,885 خب، می‌خواستم عذرخواهی کنم که 100 00:06:43,887 --> 00:06:47,847 جر و بحثی که بیشتر ،بین من و پدرت بود 101 00:06:47,849 --> 00:06:49,851 .تأثیرش رو روی کُل خانواده گذاشت 102 00:06:50,852 --> 00:06:51,937 .و روی تو، جاستین 103 00:06:53,104 --> 00:06:53,939 .انصاف نبود 104 00:06:54,606 --> 00:06:57,649 حس می‌کنم من که اومدم اینجا ...همه‌چیز رو به هم ریختم، پس 105 00:06:57,651 --> 00:07:00,652 ...نه. نه - .جاستین، موضوع این نیست - 106 00:07:00,654 --> 00:07:01,956 .کار تو نبود 107 00:07:06,159 --> 00:07:09,120 پس، دیگه... برگشتی پیش‌مون؟ 108 00:07:11,122 --> 00:07:11,957 .آره، برگشتم 109 00:07:13,750 --> 00:07:15,877 و باید با جاستین .یه صحبت خصوصی بکنم 110 00:07:17,170 --> 00:07:18,466 .بعد از صبحونه 111 00:07:19,923 --> 00:07:22,342 همین دیشب شنیدم که .قراره امروز شهادت بدی 112 00:07:23,802 --> 00:07:27,154 و با این‌که من خیلی از ،دنیس وازکز خوشم میاد 113 00:07:27,155 --> 00:07:30,315 .اون خیلی به منفعت و خوبیِ تو فکر نمی‌کنه 114 00:07:30,318 --> 00:07:32,743 فقط می‌خوام مطمئن شم که ببینی 115 00:07:32,744 --> 00:07:34,394 چه ریسک‌هایی داری می‌کنی 116 00:07:34,396 --> 00:07:36,145 .قبل این‌که شهادت بدی 117 00:07:36,147 --> 00:07:38,108 منظورت چیه؟ چه ریسکی؟ 118 00:07:39,860 --> 00:07:43,194 ،کلی، نمی‌خوام که بین‌مون رازی باشه ،و اگه قرار باشه که من به جاستین کمک کنم 119 00:07:43,196 --> 00:07:45,949 این باید فقط بین .خودمون دو تا باشه... فعلاً 120 00:07:46,908 --> 00:07:50,537 اگه دیگه خودش تصمیم بگیره که .بعد از حرف‌هامون بیاد بهت بگه، این بستگی به خودش داره 121 00:07:52,706 --> 00:07:53,924 می‌تونی بهم اعتماد کنی؟ 122 00:07:59,245 --> 00:08:00,422 .فعلاً آره 123 00:08:02,424 --> 00:08:05,466 خب، چی گفت بهت؟ - .چیز خاصی نگفت - 124 00:08:05,468 --> 00:08:07,470 فقط باهام دوره کرد که .دادگاه چطور قراره پیش بره 125 00:08:08,680 --> 00:08:11,600 گفت چه ریسکی قراره بکنی؟ - .اکثراً چیزایی که خودت هم می‌دونی - 126 00:08:12,642 --> 00:08:14,164 .لعنتی 127 00:08:14,167 --> 00:08:16,062 بلدی کروات ببندی؟ - .آره - 128 00:08:17,314 --> 00:08:19,065 فقط یکم مضطربم، باشه؟ 129 00:08:30,866 --> 00:08:32,241 ...به گمونم 130 00:08:34,789 --> 00:08:37,667 انجام‌دادن این‌کار درحالی که مست نیستم .خیلی سخت‌تر از اونی‌‍ه که فکر می‌کردم 131 00:08:39,169 --> 00:08:43,048 و می‌دونی، باید کُلی چیزها .راجب خودم و هانا بگم 132 00:08:43,757 --> 00:08:46,843 .چیزهایی که تو.... تو نمی‌دونی 133 00:08:49,888 --> 00:08:53,934 نه... نکردیم. هیچ‌وقت .سکس یا همچین چیزی نداشتیم 134 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 .فقط اینه که داستان سر درازتری داره 135 00:09:00,857 --> 00:09:02,734 .نمی‌خوام که دوباره ازم متنفر بشی 136 00:09:09,240 --> 00:09:10,283 کی گفته از تنفرم دست بر داشتم؟ 137 00:09:16,331 --> 00:09:18,166 فقط قاطی نکن، باشه؟ 138 00:09:20,293 --> 00:09:22,045 .پسر، دیشب واقعاً ترسوندیم 139 00:09:27,717 --> 00:09:28,802 تفنگ‌‍ه رو از کجا آوردی؟ 140 00:09:32,806 --> 00:09:34,265 .از یه دوست قرض کردم 141 00:09:35,915 --> 00:09:37,259 .خب، پسش بده 142 00:09:38,603 --> 00:09:41,477 .آره. نه، حتماً 143 00:09:46,820 --> 00:09:49,779 اِی خدا، آخه چطوری بلد نیستی...؟ 144 00:09:49,781 --> 00:09:52,075 .قبلاً دیده بودمت که کروات بزنی .پارسال تو مراسم رقص زمستانه 145 00:09:57,080 --> 00:09:58,790 .برایس قبلنا برام درست‌شون می‌کرد 146 00:10:02,210 --> 00:10:03,586 .خودم هیچ‌وقت یاد نگرفتم 147 00:10:05,797 --> 00:10:08,008 خیلی از این‌که داری .از جاستین مراقبت می‌کنی خوشم اومد 148 00:10:09,259 --> 00:10:11,926 .اون واقعاً پسر مهربون و زخم‌خورده‌ای‌‍ه 149 00:10:11,928 --> 00:10:13,596 .آره، دخترا هم که عاشق این‌جور پسران 150 00:10:15,849 --> 00:10:18,977 می‌دونی، دخترا عاشق این پسرای .عصبانی و انتقام‌گیرطور هم هستن 151 00:10:22,605 --> 00:10:24,065 .داشتم می‌رفتم بکشمش، هانا 152 00:10:26,276 --> 00:10:27,318 .آماده هم بودم 153 00:10:30,030 --> 00:10:31,449 ولی واقعاً یعنی حق با جاستین‌‍ه؟ 154 00:10:34,826 --> 00:10:36,077 تو همچین چیزی نمی‌خوای؟ 155 00:10:38,163 --> 00:10:39,539 .من می‌خوام که منُ ببخشی 156 00:10:46,171 --> 00:10:49,049 ولی شاید این تنها کاری باشه .که بخاطرم انجام ندی 157 00:10:51,944 --> 00:10:54,302 مامان‌بابات گفتن که .می‌تونیم با هم بریم 158 00:10:54,304 --> 00:10:57,265 و اونا هم خودشون تو یکی دیگه .از پریوس‌ها دنبال‌مون میان 159 00:11:07,358 --> 00:11:08,670 .جنسن 160 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 [ .لام تا کام حرف بزنی، مُردی ] 161 00:11:15,909 --> 00:11:20,161 ببین. بهت قول میدم. هیچ .جعبه‌ی پر از عکسی یا همچین چیزی در کار نیست 162 00:11:20,163 --> 00:11:23,372 این‌ها فقط حرفای الکی زک‌‍ه .که یه‌کاری کنه من بد جلوه کنم 163 00:11:23,374 --> 00:11:25,708 اون شب چی شد؟ - .فکر خودت بود که تماشاچی داشته باشیم - 164 00:11:25,710 --> 00:11:28,169 کسی که مجبورت نکرد .در حد بنز نئشه کنی 165 00:11:28,171 --> 00:11:30,213 من حتی بهت هشدار دادم .که اون کوفتی رو نکشی 166 00:11:30,215 --> 00:11:31,508 پُل هیکمن، چی؟ 167 00:11:33,343 --> 00:11:36,219 .فکر می‌کردم اون‌جا پاتوق مخصوصِ خودمون‌‍ه - برای همینم گذاشتی رفتی؟ - 168 00:11:36,221 --> 00:11:38,223 خدای من. کلویی، گرفتی ما رو؟ 169 00:11:38,932 --> 00:11:40,449 این‌طوریام نیست که انگار من 170 00:11:40,450 --> 00:11:42,475 سر تمام پسرهایی که قبل من باهاشون رابطه داشتی سؤال پیچت کنم، می‌کنم؟ 171 00:11:42,477 --> 00:11:44,477 اعتماد بین‌مون پس کدوم گوری‌‍ه؟ - باید چی‌کار می‌کردم پس؟ - 172 00:11:44,479 --> 00:11:46,981 .نمی‌ذاشتی بری. علیه‌ام شهادت نمی‌دادی 173 00:11:47,649 --> 00:11:49,899 فکر کردی این‌کار حالتُ بهتر می‌کنه؟ 174 00:11:49,901 --> 00:11:52,101 واقعاً فکر می‌کنی کسی بعد از این داستان بازم بهت اعتماد می‌کنه؟ 175 00:11:55,060 --> 00:11:57,865 .خیلی‌خب، وقت موارد انضباطی‌‍ه 176 00:11:57,867 --> 00:12:00,576 اگه می‌خوایم یه الگوی ،رفتاری نشون بدیم 177 00:12:00,578 --> 00:12:03,079 شهادت تو باید ادعای اون مبنی بر این‌که 178 00:12:03,081 --> 00:12:05,333 هیچ‌وقت خودشُ به دانش‌آموز دیگه‌ای .تحمیل نکرده رو تکذیب کنه 179 00:12:06,334 --> 00:12:07,375 .باشه 180 00:12:07,377 --> 00:12:09,879 همه‌اش به این ختم میشه که ...هیئت‌منصفه حرفتُ باور کنه یا نه، پس 181 00:12:10,672 --> 00:12:14,215 خانم استروئل هرکاری از دستش بر بیاد .می‌کنه که تو جایگاه به چالش بکشدت 182 00:12:14,217 --> 00:12:16,511 .تمام موضوعات رو پیش می‌کشه متوجه‌ای؟ 183 00:12:19,013 --> 00:12:21,641 .بله، متوجه‌ام - .جاستین، نمی‌تونی نصفه و نیمه این‌کارو بکنی - 184 00:12:22,559 --> 00:12:25,059 ،اگه جایی برای شک‌کردن بهت بذاری .اونا هم بهت شک می‌کنن 185 00:12:25,061 --> 00:12:26,396 .برایس دیروز گول‌شون زد 186 00:12:28,481 --> 00:12:30,483 .بله، تمام تلاشمُ می‌کنم. خانم بیکر 187 00:12:32,068 --> 00:12:35,029 کسی در رابطه با این شهادتت تهدیدت کرده؟ 188 00:12:36,322 --> 00:12:38,739 ،این کبودی‌های روی صورتت کار برایس‌‍ه؟ 189 00:12:38,741 --> 00:12:40,303 .نه 190 00:12:40,306 --> 00:12:41,953 ازش می‌ترسی؟ 191 00:12:44,330 --> 00:12:45,662 .نه حتی یه ذره 192 00:12:50,962 --> 00:12:53,337 چه غلطی کردی، پسر؟ - چیه، چی شده؟ - 193 00:12:53,339 --> 00:12:54,380 چی شده؟ 194 00:12:54,382 --> 00:12:55,590 .این شده - چیه؟ - 195 00:12:55,592 --> 00:12:57,925 .حالا دیگه می‌دونن که ضعیف نیستیم خیلی شاخ‌طوره، نه؟ 196 00:12:57,927 --> 00:13:00,471 .نه که شاخ‌طور نیست !اح‍... احمقانه‌ست 197 00:13:01,347 --> 00:13:05,725 .تو بد دردسری انداختی‌مون - .به درک آقا. برین تو نظام - 198 00:13:05,727 --> 00:13:08,394 "...برین تو" .بابام دخلمُ میاره 199 00:13:08,396 --> 00:13:10,521 .نه بابا. بابات آدم روالی‌‍ه 200 00:13:10,523 --> 00:13:11,960 .نه وقتی اخراج بشم 201 00:13:11,963 --> 00:13:14,483 .باشه، خب با همدیگه اخراج می‌شیم 202 00:13:14,485 --> 00:13:16,702 .حتماً که نباید جلومونُ بگیره 203 00:13:16,705 --> 00:13:17,947 برای چه کاری؟ 204 00:13:19,365 --> 00:13:21,179 .برای دخل نظام مدرسه رو در آوردن 205 00:13:22,368 --> 00:13:24,869 .اون تفنگ‌ها بود؟ بیشتر هم دارم 206 00:13:24,871 --> 00:13:26,706 .واقعاً می‌تونیم یه حرکت‌هایی بزنیم 207 00:13:27,624 --> 00:13:29,957 ،همون‌طور که گفتی .می‌تونیم کار اون عوضی‌ها رو یه‌سره کنیم 208 00:13:29,959 --> 00:13:33,920 .پسر، اون‌ها فقط حرف بود .من همین‌طوری حالا یه چیزی گفتم 209 00:13:33,922 --> 00:13:37,133 گرفتی ما رو؟ چه مرگته آخه تو؟ 210 00:13:39,052 --> 00:13:43,220 .میگم همه‌اش کار خودم بود .هرکاری بخوای می‌کنم 211 00:13:43,222 --> 00:13:46,643 .نه، نه، چیزی نیست. مشکلی نیست 212 00:13:48,019 --> 00:13:49,310 213 00:13:49,312 --> 00:13:53,942 فکر کنم، می‌دونی، بهتره تا آب‌ها .از آسیاب نیفتاده کنار هم آفتابی نشیم 214 00:14:00,907 --> 00:14:02,313 هنوزم دوست هستیم؟ 215 00:14:05,797 --> 00:14:06,955 .معلومه 216 00:14:14,921 --> 00:14:19,257 ،دوستی با اون .رو محور وفاداری می‌چرخید 217 00:14:19,259 --> 00:14:20,885 .اما خب ترس هم در میون بود 218 00:14:23,570 --> 00:14:25,655 و رابطه‌ی آقای واکر 219 00:14:25,656 --> 00:14:27,500 با دخترها رو چطور توصیف می‌کنید؟ 220 00:14:27,503 --> 00:14:30,219 اون روابط هم بر پایۀ ترس بودن؟ - .بله، قربان - 221 00:14:31,229 --> 00:14:33,771 .بیشتر براش حکم پیروزی و فتح جنگی داشتن 222 00:14:33,773 --> 00:14:36,734 همیشه پُز دخترهایی رو می‌داد .که باهاشون خوابیده 223 00:14:37,443 --> 00:14:40,236 و بعدش بخاطر خوابیدن باهاش .بهشون می‌گفت خراب 224 00:14:40,238 --> 00:14:43,281 و هیچ‌وقت حرفی از یه رابطۀ "بگیر نگیر و مقطعی" 225 00:14:43,283 --> 00:14:47,034 با هانا بیکر بهت زد؟ - .نه، قربان، چون‌که هرگز رابطه‌ای نداشتن - 226 00:14:47,036 --> 00:14:48,077 ،شاید با هم وقت می‌گذروندن 227 00:14:48,079 --> 00:14:49,805 ولی اصلاً امکان نداره که باهاش خوابیده باشه 228 00:14:49,806 --> 00:14:51,497 .و به من چیزی نگه 229 00:14:51,499 --> 00:14:53,836 ،چون‌که همون‌طور که گفتید دوست داشت پزشون رو بده؟ 230 00:14:53,839 --> 00:14:54,961 .دقیقاً 231 00:14:55,837 --> 00:14:57,672 هانا رو چطور توصیف می‌کنید؟ 232 00:14:57,675 --> 00:15:00,174 دختر خیلی مهربون و بامزه‌ای بود 233 00:15:01,134 --> 00:15:02,814 234 00:15:03,469 --> 00:15:05,722 از همون بار اولی که دیدمش .ازش خوشم اومد 235 00:15:07,140 --> 00:15:11,728 ،فقط سر یه قرار واقعی رفتیم .ولی... عالی بود 236 00:15:12,353 --> 00:15:13,602 !بمیر بابا 237 00:15:13,604 --> 00:15:16,731 .باهاش تا خونه‌شون رفتم، و بعد رفتم خونه 238 00:15:16,733 --> 00:15:18,566 .ولی خوابم نمی‌برد 239 00:15:18,568 --> 00:15:20,067 .آره، بگیر. باشه 240 00:15:22,030 --> 00:15:24,155 ...چرا اینُ نمی‌گیریش؟ چرا 241 00:15:24,157 --> 00:15:27,450 .و با... این دوست‌پسر مامانم دعوام شد 242 00:15:27,452 --> 00:15:29,827 .آره 243 00:15:29,829 --> 00:15:32,246 به هانا اس‌ام‌اس دادم و اونم گفت که برم خونه‌شون 244 00:15:32,248 --> 00:15:34,915 خدای من. مطمئنی که نمی‌خوای برات به کسی زنگ بزنم؟ 245 00:15:34,917 --> 00:15:36,669 .آره. خودش حل میشه 246 00:15:38,629 --> 00:15:41,756 ،ست" بالأخره از دست مامانم خسته میشه" .و می‌ذاره میره 247 00:15:41,758 --> 00:15:42,759 .دوست‌پسراش معمولاً همین‌طورین 248 00:15:44,969 --> 00:15:46,054 و اگه نرفت چی؟ 249 00:15:49,307 --> 00:15:53,728 اون‌موقع دلیل بیشتری بهم میده که فرار کنم بیام خونۀ شما، نه؟ 250 00:15:57,565 --> 00:16:00,151 .راستی، مرسی - .کاری نکردم - 251 00:16:02,403 --> 00:16:06,115 .خب... این اتاق من‌‍ه 252 00:16:07,033 --> 00:16:09,492 یه‌جورایی واسه قرار چهارم ...یا پنجم‌مون نگه‌اش داشته بودم، ولی 253 00:16:09,494 --> 00:16:11,369 .دهنتو 254 00:16:11,371 --> 00:16:15,206 "منم معمولاً قضیه‌ی "مامانم یه معتاده 255 00:16:15,208 --> 00:16:17,418 ...رو تا قرار چهارم این‌ها رو نمی‌کنم، پس 256 00:16:19,962 --> 00:16:21,297 .ببخشید 257 00:16:23,688 --> 00:16:24,842 258 00:16:25,968 --> 00:16:27,258 ...یه چیزی 259 00:16:27,261 --> 00:16:30,304 ...بیا، بذار من .بذار یه پارچه نم‌دار برات بیارم 260 00:16:30,306 --> 00:16:32,681 .خدای من 261 00:16:33,976 --> 00:16:35,684 عالیه، نه؟ - .هوم - 262 00:16:35,686 --> 00:16:36,936 .خواستی بی‌هوش شی، راحت باش 263 00:16:36,938 --> 00:16:40,775 ،می‌دونی، بدن انسان، بعد از استرس .همین‌طوری بعضی‌وقتا اتوماتیک بی‌هوش میشه 264 00:17:04,465 --> 00:17:06,968 همین‌طوری گذاشت کل شب رو .اونجا رو تختش بخوابم 265 00:17:07,677 --> 00:17:09,137 .خودش رو زمین اتاق خودش خوابید 266 00:17:19,897 --> 00:17:22,022 ،کسی پایین نیست. در اصلی .پایین پله‌ها 267 00:17:22,024 --> 00:17:23,401 .باشه. ببخشید - .آره - 268 00:17:26,654 --> 00:17:28,404 می‌خوای بازم یه وقت دیگه از این کارا بکنیم؟ 269 00:17:29,824 --> 00:17:31,677 مثلاً سر قرار پنجم؟ - .حتماً - 270 00:17:31,680 --> 00:17:33,077 .حله 271 00:17:46,174 --> 00:17:47,517 .خدافظ - .خدافظ - 272 00:18:04,442 --> 00:18:06,861 چرا امروز بدون ماشین اومدی؟ - چه خبرا، پسر؟ - 273 00:18:07,820 --> 00:18:09,069 .گفتم پیاده بیام 274 00:18:09,071 --> 00:18:11,324 .داری از سمت کاملاً اشتباهی میای‌ها [ خونه‌تون اون طرفی‌‍ه ] 275 00:18:12,158 --> 00:18:15,786 رو تخت کی بیدار شدی؟ 276 00:18:18,581 --> 00:18:21,250 می‌دونستم برایس .همین‌طوری بی‌خیال قضیه نمی‌شه 277 00:18:22,210 --> 00:18:23,918 .جاستین - .ولم کن، پسر - 278 00:18:23,920 --> 00:18:26,295 می‌دونستم باید یه‌چیزی بهش می‌گفتم 279 00:18:26,297 --> 00:18:29,024 نمی‌دونم چرا این‌که بهش یه‌چیزی بگم برام مهم‌تر از این بود که 280 00:18:29,025 --> 00:18:30,954 .در حق هانا نامردی نکنم 281 00:18:30,956 --> 00:18:33,010 .عکس خیلی ارزشش از حرف بیشتره - !اُوه - 282 00:18:33,012 --> 00:18:35,556 .دوستی، شاید. مرد بودن 283 00:18:36,432 --> 00:18:39,715 مثلاً می‌خواستم که فکر کنه .من یه‌جورایی مردتر از اونی‌ام که هستم 284 00:18:39,718 --> 00:18:41,244 .آره بابا. اینُ می‌فرستیم همه ببینن 285 00:18:41,245 --> 00:18:43,712 .نه، نه، برایس. صبرکن !جدی میگم، هی 286 00:18:47,068 --> 00:18:50,404 شاید برایس فقط برای این اون عکس .رو پخش کرد که حسودی‌اش می‌شد 287 00:18:52,949 --> 00:18:54,700 .یا شایدم فقط یه آدم ظالم و بی‌رحم بود 288 00:18:57,453 --> 00:18:58,287 .نمی‌دونم 289 00:19:00,289 --> 00:19:02,708 نمی‌دونم چرا مردم همچین .عکس‌هایی رو پخش می‌کنن 290 00:19:05,711 --> 00:19:09,048 برایس همیشه از این .غلط... کارها می‌کرد 291 00:19:09,757 --> 00:19:12,385 تنها چیزی که گفتم راجب اون‌جا حواستُ بهش جمع کنی چی بود؟ 292 00:19:13,734 --> 00:19:14,845 .تنها چیزی که گفتم 293 00:19:16,367 --> 00:19:17,390 .که مسئولیت‌پذیر باشی 294 00:19:20,518 --> 00:19:22,144 .تو نمایندۀ این تیمی 295 00:19:23,604 --> 00:19:25,273 .این تیم اولویت من‌‍ه 296 00:19:26,566 --> 00:19:30,192 حالا، وکیلام دارن حرف از یه حکم بارزسی می‌زنن 297 00:19:30,194 --> 00:19:33,823 و از اون داروخونه که پریشب .رفتن به گند کشیدنش 298 00:19:35,366 --> 00:19:37,449 تو که چیزی در این باره نمی‌دونی، نه؟ 299 00:19:37,451 --> 00:19:39,787 .نه. من اصلاً سمت این داروخونه‌‍ه نمی‌رم 300 00:19:41,038 --> 00:19:42,639 این وکیل‌‍ه فکر می‌کنه جعبه 301 00:19:42,640 --> 00:19:44,373 .پر از این "پولاروید"ها یه‌جایی اون بیرون‌ها هست [ عکس‌های گرفته شده با دوربین پولاروید ] 302 00:19:44,375 --> 00:19:46,002 .نمی‌خوام بدونم واقعاً حقیقت داره یا نه 303 00:19:47,295 --> 00:19:49,354 نمی‌خوام بدونم که اصلاً چرا بخوای 304 00:19:49,355 --> 00:19:51,866 .همچین عکس‌هایی رو بگیری 305 00:19:52,925 --> 00:19:57,680 فقط نمی‌خوام چیز دیگه‌ای .دربارۀ این قضیه بشنوم 306 00:19:59,932 --> 00:20:01,100 تفهیمه؟ 307 00:20:04,604 --> 00:20:05,438 .بله 308 00:20:08,649 --> 00:20:11,734 بگو وقتی اون شب برگشتی .به اون اتاق چی دیدی 309 00:20:11,736 --> 00:20:15,237 .باز هم اعتراض داریم .سؤال نامربوط و فتنه‌جویانه‌ست 310 00:20:15,239 --> 00:20:18,449 داریم نشون می‌دیم که برایس واکر درگیر یک الگوی رفتاری بوده 311 00:20:18,451 --> 00:20:20,034 .و این‌که مدرسه هم از این موضوع باخبر بوده 312 00:20:20,036 --> 00:20:22,220 مدعی‌علیه ادعا داره که .همچین رفتارهایی صورت نگرفته 313 00:20:22,221 --> 00:20:23,454 .ما هم حق پاسخگویی داریم 314 00:20:23,456 --> 00:20:24,790 .شاهد می‌تونه جواب سؤال رو بده 315 00:20:27,918 --> 00:20:30,463 .برگشتم به اتاق 316 00:20:31,130 --> 00:20:32,755 جسیکا بی‌هوش افتاده بود 317 00:20:32,757 --> 00:20:38,012 ،و برایس بالا سرش ایستاده بود .و... و زیپ شلوارش باز بود 318 00:20:38,721 --> 00:20:42,141 و جسیکا هم شورتی پاش نبود .و تکون نمی‌خورد 319 00:20:42,933 --> 00:20:46,729 ...چشماش بسته بود .انگاری که مُرده بود 320 00:20:47,897 --> 00:20:51,275 ،سعی کردم از اونجا دورش کنم .ولی هلم داد بیرون و درُ از تو قفل کرد 321 00:20:52,026 --> 00:20:53,361 .منم همون‌جا نشستم بهشون گوش دادم 322 00:20:56,447 --> 00:20:57,531 ...به اون 323 00:21:00,314 --> 00:21:01,410 ...و جسیکا. انگار 324 00:21:02,702 --> 00:21:05,328 .انگاری داشت کم‌کم بیدار می‌شد 325 00:21:05,331 --> 00:21:07,958 به فکرتون رسید که به پلیس زنگ بزنید یا درخواست کمک کنید؟ 326 00:21:08,751 --> 00:21:09,930 ...بله. من 327 00:21:11,796 --> 00:21:14,757 .ولی ترسیده بودم - از چی؟ - 328 00:21:16,587 --> 00:21:17,766 .نمی‌دونم 329 00:21:20,262 --> 00:21:21,931 .از این‌که بهترین دوستم رو از دست بدم 330 00:21:24,360 --> 00:21:25,704 .دوست‌دخترم رو 331 00:21:28,187 --> 00:21:29,355 .تمام زندگی‌ام رو 332 00:21:31,982 --> 00:21:33,567 .که به گمونم همون موقع هم از دست داده بودم 333 00:21:37,571 --> 00:21:38,989 .تا ابد از این‌کارم پشیمون خواهم موند 334 00:21:47,123 --> 00:21:50,791 چی شد؟ - ،خب... دیروز رو نمی‌دونن - 335 00:21:50,793 --> 00:21:53,045 .ولی سه زنگ اول امروز رو نیومده 336 00:21:54,130 --> 00:21:57,464 چطوری اینُ از زیر دهن خانم داگلاس کشیدی بیرون؟ - .بخاطر عصامه، حاجی - 337 00:21:57,466 --> 00:21:59,635 بهش گفتم که قرار بود .تو تمرینات فیزیوتراپی‌ام کمکم کنه 338 00:22:01,303 --> 00:22:02,638 .ولی من‌که تو تمرین‌هات کمکت می‌کنم 339 00:22:03,639 --> 00:22:07,476 .مشخصاً دروغ گفتم دیگه، زک خدای من، قدم بعدی چیه؟ 340 00:22:08,978 --> 00:22:09,979 .کلی و تونی رو می‌خوایم 341 00:22:11,605 --> 00:22:14,940 پس، شما سر این مهمونی مست کرده بودین دیگه، درسته؟ 342 00:22:14,942 --> 00:22:15,858 .بله 343 00:22:15,860 --> 00:22:18,946 و شما معمولاً تو مهمونی‌ها مست می‌کنید دیگه، درسته؟ 344 00:22:19,864 --> 00:22:21,488 .بله، فکر کنم. گاهی‌اوقات 345 00:22:21,490 --> 00:22:24,074 و مصرف‌کنندۀ دائم‌الخمر هروئین هستید دیگه، درسته؟ 346 00:22:24,076 --> 00:22:26,201 اعتراض دارم. ربطش چیه؟ 347 00:22:26,203 --> 00:22:28,245 به اعتبار و صلاحیت‌شون .ربط داره، عالی جناب 348 00:22:28,247 --> 00:22:29,465 .اعتراض وارد نیست 349 00:22:30,207 --> 00:22:33,250 جاستین، تو معتاد به هروئینی، درسته؟ 350 00:22:33,252 --> 00:22:35,627 .اون‌موقع نبودم. الان تو ترک هستم 351 00:22:35,629 --> 00:22:39,047 ،و در اون شب مورد نظر جسیکا رو بردی طبقۀ بالا 352 00:22:39,049 --> 00:22:41,218 با قصد و نیت سکس باهاش، درسته؟ 353 00:22:41,682 --> 00:22:43,306 فکر می‌کردم شاید .به اونجاها بکشه 354 00:22:43,309 --> 00:22:47,116 و هیچ‌وقت واقعاً با چشمای خودت برایس و جسیکا رو 355 00:22:47,119 --> 00:22:49,266 در حال انجام رابطۀ جنسی ندیدی، درسته؟ 356 00:22:49,268 --> 00:22:51,685 .یه صداهایی شنیدم - صداهایی که ممکنه صدای - 357 00:22:51,687 --> 00:22:54,313 دوتا نوجوون خیلی مست بوده باشه که وسط سکس بودن، درسته؟ 358 00:22:54,315 --> 00:22:55,983 .نه. جسیکا بی‌هوش بود 359 00:22:56,859 --> 00:22:59,526 .نمی‌تونست... نمی‌تونست صحبت کنه 360 00:22:59,528 --> 00:23:02,488 اون موقعی که از پیشش رفتی .نمی‌تونست صحبت کنه 361 00:23:02,490 --> 00:23:04,031 .من رسماً فقط از اتاق رفتم بیرون 362 00:23:04,033 --> 00:23:08,785 ،و وقتی وارد اتاق شدی ،برایس رو دیدی که بالا سرش ایستاده بود 363 00:23:08,787 --> 00:23:11,038 و نه روی بدنش، درسته؟ 364 00:23:11,040 --> 00:23:12,956 .آره، ولی هلم داد بیرون اتاق - ،آقای فولی - 365 00:23:12,958 --> 00:23:16,043 درست نیست که شما در واقع اصلاً ندیدین که برایس به کسی تجاوز کنه؟ 366 00:23:16,045 --> 00:23:17,836 .نه، درست نیست - آیا حقیقت نداره که - 367 00:23:17,838 --> 00:23:20,047 شما این قصۀ تجاوز رو از خودتون در آوردین تا از زیر خجالت 368 00:23:20,049 --> 00:23:22,591 اتفاقی که واقعاً افتاد قسر در برین؟ 369 00:23:22,593 --> 00:23:25,052 که دوست‌دخترتون با بهترین دوست‌تون .بهتون خیانت کرد 370 00:23:25,054 --> 00:23:25,969 .نه - .اعتراض دارم - 371 00:23:25,971 --> 00:23:29,014 و آیا حقیقت نداره که به‌جای رویایی با حقیقت گذاشتین رفتین خارج از شهر؟ 372 00:23:29,016 --> 00:23:30,974 .نه - نرفتین خارج از شهر؟ - 373 00:23:30,976 --> 00:23:33,519 یعنی خب، رفتم، ولی بخاطر ...دوری از 374 00:23:33,521 --> 00:23:36,772 و هروئین هم یه‌جورایی بخاطر دوری از رویارویی با حقیقت نبود؟ 375 00:23:36,774 --> 00:23:38,607 .اعتراض دارم - و درست نیست که الان هم دارین دروغ می‌گین؟ - 376 00:23:38,609 --> 00:23:39,775 !نه - .سؤال با جوابی واضح - 377 00:23:39,777 --> 00:23:41,612 ...نه، دارم حقیقت ماجرا رو می‌گم، من 378 00:23:45,199 --> 00:23:46,394 .برایس بهش تجاوز کرد 379 00:23:51,038 --> 00:23:52,164 .دارم راستشُ میگم 380 00:23:55,793 --> 00:23:58,462 .هیئت‌منصفه داستانُ باور نمی‌کنه .باید بریم سراغش 381 00:23:59,171 --> 00:24:01,129 و به اون عکس‌ها نیاز داریم 382 00:24:01,131 --> 00:24:03,634 کی آخه می‌دونه که اون کجاست؟ - و چرا بیاد به ما بگه؟ - 383 00:24:04,260 --> 00:24:06,136 .دو دقیقه. دو دقیقه، لطفاً 384 00:24:10,057 --> 00:24:10,975 .می‌دونم از کی باید بپرسیم 385 00:24:12,726 --> 00:24:16,480 ،در سال‌های اولیۀ زندگی .بچه‌ها وابسته به پدرمادرشون هستن 386 00:24:17,286 --> 00:24:19,624 ولی یه زمانی می‌رسه که هر پدر و مادری 387 00:24:19,625 --> 00:24:21,358 ،باید فرزندش رو با دنیا تقسیم کنه 388 00:24:21,360 --> 00:24:23,070 .با یه مدرسه 389 00:24:24,196 --> 00:24:27,322 در دستان کارکنان ،دبیرستان لیبرتی 390 00:24:27,324 --> 00:24:30,578 به هانا بیکر زور گفته می‌شد .و مورد آزار قرار گرفته می‌شد 391 00:24:31,662 --> 00:24:33,831 ،و اون درخواست کمک کرد .اون هم دوبار 392 00:24:34,665 --> 00:24:38,125 اول، به‌طور ناشناس و از طریق نامه‌ای ،که بلند بلند در کلاسش خونده شد 393 00:24:38,127 --> 00:24:41,211 .و در نهایت توسط معلمش نادیده گرفته شد 394 00:24:41,213 --> 00:24:44,133 و بعد هانا کاری رو کرد که اکثر بچه‌هایی که .همچین بلایی سرشون میاد نمی‌کنن 395 00:24:45,384 --> 00:24:46,969 .رفت پیش مشاور مدرسه 396 00:24:48,804 --> 00:24:52,306 و گفت که یکی از دانش‌آموزان هم‌کلاسی‌اش .اونُ مورد آزار جنسی قرار داده 397 00:24:52,308 --> 00:24:54,977 ."برای کمک رفت پیش یه "خبرنگار موظف [ خبرنگاران فعال در حوزۀ کودک‌آزاری ] 398 00:24:56,103 --> 00:24:57,855 .و با این‌حال، اشک‌ها و زجه‌هاش نادیده گرفته شدن 399 00:25:00,357 --> 00:25:04,111 هانا شاید همون‌طور که مدعی‌علیه ،بیان کردن، دختر پیچیده‌ای بوده باشه 400 00:25:05,070 --> 00:25:06,363 .ولی پرونده‌اش، پروندۀ ساده‌ای‌‍ه 401 00:25:08,073 --> 00:25:09,617 ،هانا بیکر بارها درخواست کمک کرد 402 00:25:11,410 --> 00:25:13,454 و دبیرستان لیبرتی .نتونست کمکی بهش برسونه 403 00:25:18,792 --> 00:25:21,418 .ما قبلاً با سیروس و پدرش صحبت کردیم 404 00:25:21,420 --> 00:25:22,961 بهتون گفت که ایده‌ی خودش بوده؟ 405 00:25:22,963 --> 00:25:25,839 گفت که نگران‌‍ه که نکنه .کاری جدی‌تر از این بکنی 406 00:25:25,841 --> 00:25:28,550 دیگه جدی‌تر از این چیه؟ - .تایلر پسر خوبی‌‍ه - 407 00:25:28,552 --> 00:25:30,552 ،بله، خب، همین‌طور بوده، خانم داون 408 00:25:30,554 --> 00:25:35,015 ولی تو یه‌سری از درگیری‌های اخیر .هم توی مدرسه دست داشته 409 00:25:35,017 --> 00:25:37,017 موضوع اون نوارهان؟ 410 00:25:37,019 --> 00:25:40,147 .نه، نه. موضوع جرم خراب‌کاری‌‍ه 411 00:25:41,607 --> 00:25:44,149 متوجه‌ام که شنیدن این چیزها سخت‌‍ه 412 00:25:44,151 --> 00:25:46,252 اونم وقتی‌که فرزندتون در گذشته 413 00:25:46,253 --> 00:25:48,028 .عادتی به زیر پا گذاشتن قانون نشون نداده 414 00:25:48,030 --> 00:25:52,449 ولی این الان واقعیتی‌‍ه که .خودمون رو توش می‌بینیم 415 00:25:52,451 --> 00:25:55,496 و فکر می‌کنم که بهتره که .با تمام قوا بهش رسیدگی بشه 416 00:25:55,978 --> 00:25:57,120 یعنی؟ 417 00:25:57,122 --> 00:26:00,874 .تصمیم گرفتیم که تایلر رو بفرستیم تو یه برنامۀ انحرافی شرکت کنه [ .برنامه‌ای که در مدرسه برای تمرکز حواس بچه‌ها صورت می‌گیرد ] 418 00:26:00,876 --> 00:26:05,253 این برنامه برای بچه‌هایی‌‍ه که نیاز به یه‌جور راهنمایی رفتاری دارن 419 00:26:05,255 --> 00:26:07,381 .تا آخرش سر از قانون‌شکنی و دادگاه در نیارن 420 00:26:07,383 --> 00:26:10,842 و همین‌که این برنامه رو به‌طور ،دلخواه ما به سرانجام برسونه 421 00:26:10,844 --> 00:26:13,263 مطمئناً با آغوشی باز .اینجا در دبیرستان لیبرتی منتظرش خواهیم بود 422 00:26:14,181 --> 00:26:15,931 اون یکی پسره، چی؟ 423 00:26:15,933 --> 00:26:18,761 .سیروس یه مدتی تعلیق می‌شه 424 00:26:18,764 --> 00:26:20,149 اینم شد انصاف؟ 425 00:26:20,152 --> 00:26:22,728 خب، ایشون که داوطلبانه ،برای اعتراف پیش ما اومد 426 00:26:22,731 --> 00:26:24,439 .و خیلی هم همکاری نشون داده 427 00:26:24,441 --> 00:26:27,903 .خب، تایلر هم همکاری نشون میده .تایلر، حقیقت رو بهش بگو 428 00:26:29,905 --> 00:26:31,615 .اون علاقه‌ای به حقیقت نداره، مامان 429 00:26:32,241 --> 00:26:35,075 اگه بود، نصف بچه قلدرهای مدرسه .الان سر این برنامۀ انحرافی مسخره‌اش بودن 430 00:26:35,077 --> 00:26:35,944 .تایلر 431 00:26:35,947 --> 00:26:37,970 همین‌طوری می‌زنن بچه‌ها رو وسط راهرو آش و لاش می‌کنن 432 00:26:37,971 --> 00:26:39,371 .و هیچ اتفاقی هم نمیفته 433 00:26:41,709 --> 00:26:42,960 .هیچ‌کسی هیچ‌کاری نمی‌کنه 434 00:26:44,920 --> 00:26:47,715 .عامل‌های زیادی در خودکشی هانا شرکت داشتن 435 00:26:49,049 --> 00:26:50,718 .که از بعضی‌هاشون هرگز خبردار نمی‌شیم 436 00:26:51,969 --> 00:26:53,721 .ولی چیزی که می‌دونیم اینه 437 00:26:54,430 --> 00:26:58,390 اون هیچ‌وقت شکایتی از درگیری‌هاش .با دانش‌آموزای دیگه ثبت نکرد 438 00:26:58,392 --> 00:27:01,810 .و هیچ‌وقت نگفت که بهش تجاوز شده بوده 439 00:27:01,812 --> 00:27:05,566 والدینش هرگز به هیچ دلیلی .با مدرسه تماس برقرار نکردن 440 00:27:06,400 --> 00:27:09,359 هانا دختر مشکل‌داری بود ،که تو خونه هم مشکلاتی داشت 441 00:27:09,361 --> 00:27:11,653 ،سابقه‌ی خانوادگی در مشکلات روانی 442 00:27:11,655 --> 00:27:13,991 .و مدارکی حاکی از اعتماد به‌نفس پایینش 443 00:27:14,908 --> 00:27:16,076 .این یه فاجعه بود 444 00:27:18,245 --> 00:27:20,956 زندگی دختر آینده‌داری که .از دست رفت 445 00:27:21,832 --> 00:27:25,753 ولی کارکنان مدرسه نمی‌تونن .با بچه‌ها به خونه برن 446 00:27:26,754 --> 00:27:28,771 .یه سؤال ازتون می‌پرسم 447 00:27:28,772 --> 00:27:31,439 پس کِی خونواده‌ها رو مسئول می‌دونیم؟ 448 00:27:37,556 --> 00:27:39,641 پس یعنی هیچ‌کس این جعبۀ لعنتی رو ندیده؟ 449 00:27:42,853 --> 00:27:45,314 بچه‌ها، اگه اون عکس‌ها دست ،آدم اشتباهی بیفته 450 00:27:47,441 --> 00:27:48,636 .کلک... کلک من کنده‌ست 451 00:27:49,777 --> 00:27:50,984 .کلک همگی‌مون کنده‌ست 452 00:27:50,986 --> 00:27:54,154 پسر، بعضی‌ها توی اون عکس‌ها .فقط داشتن عشق و حال می‌کردن 453 00:27:54,156 --> 00:27:55,616 فکر کردی فرق می‌کنه؟ 454 00:27:57,493 --> 00:27:58,952 .ما همگی الان تو این ماجرا سهم داریم 455 00:28:01,747 --> 00:28:04,750 .حقیقتش اینه که برایس هیچ‌وقت دوست من نبود 456 00:28:05,751 --> 00:28:07,628 چون‌که اصلاً نمی‌دونه دوستی یعنی چی 457 00:28:17,805 --> 00:28:19,221 .تایلر 458 00:28:19,223 --> 00:28:20,680 .با پسر من صحبت نکن 459 00:28:20,682 --> 00:28:22,182 .ببین، تایلر پسر خیلی خوبی‌‍ه - .آره - 460 00:28:22,184 --> 00:28:24,684 و تا وقتی که با پسر تو آشنا شد .تونست که از دردسر دوری کنه 461 00:28:24,686 --> 00:28:26,728 .باید خشمش کنترل بشه 462 00:28:26,730 --> 00:28:29,648 حالا هم، هر دوی بچه‌های من بعد از طلاق .دیدن روان‌کاو رفتن 463 00:28:29,650 --> 00:28:32,275 .آخی، میری روان‌کاوی، چه شاخ‌طور 464 00:28:32,277 --> 00:28:34,361 .خفه شو بابا. تو از هیچی خبر نداری - .سیروس - 465 00:28:34,363 --> 00:28:36,446 .می‌دونم که یه آدم‌فروش و خبرچینی - .آره؟ اوهوم - 466 00:28:36,448 --> 00:28:37,572 .و یه عقده‌ی توجه عوضی - !هی - 467 00:28:37,574 --> 00:28:39,535 مشکلت چیه؟ - !بیا بریم - 468 00:28:48,001 --> 00:28:50,546 .مامان، دارن بهش میگن موادفروش 469 00:28:51,505 --> 00:28:53,547 همه‌ش دارن از این صحبت می‌کنن که چطور اون غیبش زده 470 00:28:53,549 --> 00:28:55,090 .و اون و برایس با هم دعواشون شده بوده 471 00:28:55,092 --> 00:28:56,568 ...حتی 472 00:28:56,571 --> 00:28:58,387 .ای خدا، اصلاً اصل ماجرا رو فراموش کردن 473 00:29:02,850 --> 00:29:04,810 .عزیزم. واقعاً متأسفم 474 00:29:05,519 --> 00:29:07,396 .می‌دونم که خیلی به جاستین امیدوار بودی 475 00:29:08,147 --> 00:29:12,315 .ولی اون بچه‌ی پر مشکلی‌‍ه - .ما همه همین‌طوری‌ایم - 476 00:29:12,317 --> 00:29:13,277 .می‌دونم 477 00:29:15,737 --> 00:29:18,155 خوبه که بره با پلیس هم حرف بزنه؟ 478 00:29:18,157 --> 00:29:19,840 .هنوز پروندۀ جنایی‌ای نساختن 479 00:29:19,841 --> 00:29:22,108 .نه، نه، این‌کار کمکی نمی‌کنه 480 00:29:22,828 --> 00:29:24,663 چون‌که هنوزم یادت نمیاد؟ 481 00:29:26,874 --> 00:29:29,710 مامان، خودت که دیدی توی .اون دادگاه چه بلایی سر هانا آوردن 482 00:29:31,295 --> 00:29:33,336 .و ببین چه بلایی سر کلویی اومد 483 00:29:33,338 --> 00:29:35,257 .نمی... نمی‌خوام دوباره سر از اونجا در بیارم 484 00:29:36,842 --> 00:29:38,302 .نمی‌خوام تو جلسه دادگاه بشینم 485 00:29:53,942 --> 00:29:57,029 یه‌چیزایی باید باشه که .از دوستی مهم‌ترن 486 00:29:58,447 --> 00:30:01,198 .کارهایی که برای یه دوست انجام نمی‌دی 487 00:30:08,040 --> 00:30:11,416 .سلام، اسکاتی - .برایس دنبالت می‌گرده - 488 00:30:11,418 --> 00:30:13,793 از اینجا که چیزی بهش نگفتی، نه؟ 489 00:30:13,795 --> 00:30:15,422 .نه، بهت که گفتم، هیچ‌وقت نمی‌گم 490 00:30:16,548 --> 00:30:18,300 ولی این‌دفعه از دست کی قایم شدی؟ 491 00:30:20,344 --> 00:30:23,428 .بابام بدجوری زده به سرش، پسر .با چکش اومد سر وقتم 492 00:30:23,430 --> 00:30:26,683 .پس، یه چند روزی تو هتل سرراهی 493 00:30:28,101 --> 00:30:31,394 و چی شده که تو اومدی اینجا؟ - .متجاوز که نیستم، مونتی - 494 00:30:31,396 --> 00:30:33,607 .باشه 495 00:30:34,399 --> 00:30:36,360 و خسته هم شدم از بس .مردم فکر می‌کنن این‌طوریم 496 00:30:37,819 --> 00:30:40,278 ببین، ما خیلی وقته که .پشت برایس هستیم و هواشُ داریم، پسر 497 00:30:40,280 --> 00:30:42,866 .بسه، دیگه رسیده به اینجام - باشه، خب می‌خوای من چی‌کار کنم؟ - 498 00:30:44,493 --> 00:30:46,034 .عکس‌ها رو پس بده 499 00:30:46,036 --> 00:30:49,162 اینجا چه خبره، اسکاتی؟ - .بهم گفتن که چی‌کارا می‌کردی - 500 00:30:49,164 --> 00:30:51,873 وایسا ببینم، پس تو بودی که پانسیون کلاب‌هاوس رو لو دادی؟ 501 00:30:52,793 --> 00:30:54,753 .نه. کار من بود 502 00:30:55,462 --> 00:30:57,089 .آره. معلومه کار تو بود 503 00:30:58,298 --> 00:30:59,299 .برین توش بابا. ما رفتیم 504 00:31:01,176 --> 00:31:03,053 چی شده، مونتی؟ ترسیدی؟ 505 00:31:10,018 --> 00:31:12,644 .می‌دونیم که چی‌کار کردی منُ که از جاده خارج کردی؟ 506 00:31:12,646 --> 00:31:13,812 .اون هدف - .موش مُرده - 507 00:31:13,814 --> 00:31:17,399 .ماشین لعنتی من - .نمی‌دونم از چی حرف می‌زنید - 508 00:31:17,401 --> 00:31:19,152 .عکس‌ها رو بده بعد می‌ذاریم بری 509 00:31:21,113 --> 00:31:22,714 می‌ذارید برم؟ 510 00:31:22,722 --> 00:31:25,284 یا چی، دوباره با عصات می‌زنیم؟ 511 00:31:26,065 --> 00:31:27,442 .دهنتو - .واو - 512 00:31:28,495 --> 00:31:29,663 .هی، الکس 513 00:31:30,497 --> 00:31:33,417 الکس، این تفنگُ از کجا آوردی؟ - .مونتی بهم دادش - 514 00:31:40,924 --> 00:31:43,093 .خیلی‌خب. باشه 515 00:31:44,094 --> 00:31:46,219 .آره، عکس‌ها رو بهتون میدم 516 00:31:46,221 --> 00:31:48,307 .و بعدش دیگه آزادم. قرارمون همین‌‍ه 517 00:31:53,437 --> 00:31:55,772 .باشه. بده‌شون بیاد 518 00:31:56,690 --> 00:31:59,649 .باید برم بیارم‌شون، اینجا نیستن - .منم باهات میام - 519 00:31:59,651 --> 00:32:02,362 .الکس - .نه. منم باهاش میرم - 520 00:32:07,034 --> 00:32:08,284 .کوین 521 00:32:11,329 --> 00:32:17,624 ،خب، بررسی منطقه تموم شد 522 00:32:17,627 --> 00:32:22,005 و... تصمیم گرفتن که .اخراجت کنن 523 00:32:22,007 --> 00:32:23,300 .با اجرایی فوری 524 00:32:38,523 --> 00:32:39,898 چیز دیگه‌ای هم هست؟ 525 00:32:39,900 --> 00:32:41,526 ...اگه کاری از دستم بر میاد 526 00:32:45,530 --> 00:32:48,158 .خب، لطفت رو می‌رسونه. ممنونم 527 00:32:49,910 --> 00:32:53,495 می‌دونی چه کاری از دستت بر میاد؟ .می‌تونی کمک بیشتری بکنی 528 00:32:53,497 --> 00:32:56,539 این بچه‌ها، حق‌شون بیشتر از این چیزی‌‍ه که الان داریم بهشون می‌دیم 529 00:32:56,541 --> 00:33:00,447 ...خب، خرج‌های هر دانش‌آموز، والا - .نکات فنی رو برای خودت نگه‌دار - 530 00:33:00,450 --> 00:33:02,605 ،تو به اون مرتیکه، مربی ریک 531 00:33:02,606 --> 00:33:05,473 .دوبرابر هر مشاور دیگه‌ای پول میدی 532 00:33:05,476 --> 00:33:07,298 .من مرتکب یه اشتباهی شدم 533 00:33:07,301 --> 00:33:09,054 .یه اشتباه بزرگ و فاجعه‌بار 534 00:33:10,472 --> 00:33:13,890 و شاید به‌قدر کافی برای کاری که 535 00:33:13,892 --> 00:33:15,602 .ازم خواسته شده بود آموزش ندیده بودم 536 00:33:16,478 --> 00:33:18,105 .شاید منم اینجا با بقیه کنار نیومدم 537 00:33:19,523 --> 00:33:20,732 .خب، گناهش گردن خودمه 538 00:33:21,817 --> 00:33:24,044 ولی دفعه‌ی بعدی کی گناهش رو گردن می‌گیره؟ 539 00:33:24,047 --> 00:33:26,111 .امیدوارم دفعه‌ی بعدی‌ای در کار نباشه 540 00:33:26,113 --> 00:33:28,990 منم امیدوارم، ولی همیشه .دفعۀ بعدی هم در کاره 541 00:33:37,916 --> 00:33:40,836 این بچه‌ها رو .باعنوان "حساس‌ترین‌ها" علامت زدم 542 00:33:41,962 --> 00:33:44,840 اگه هر روز نه، هفته‌ای یه بار .رو دیگه به توجه‌ات نیاز دارن 543 00:33:47,884 --> 00:33:49,511 .و گرنه دفعه‌ی بعدی‌ای هم پیش میاد 544 00:34:12,325 --> 00:34:14,578 به دوستی‌ام با برایس چسبیدم 545 00:34:15,537 --> 00:34:17,831 چون‌که فکر نمی‌کردم چیز دیگه‌ای داشته باشم 546 00:34:21,418 --> 00:34:23,044 .تو خیلی برای برایس ریسک کردی 547 00:34:24,171 --> 00:34:26,588 ولی اون تو یه چشم به‌هم زدن ،برای نجات خودش تو رو می‌فروشه 548 00:34:26,590 --> 00:34:28,590 می‌دونی دیگه، نه؟ - می‌دونی من کیا رو دارم، الکس؟ - 549 00:34:28,592 --> 00:34:31,217 .دوستامُ دارم، تیمم رو دارم، همین 550 00:34:31,219 --> 00:34:34,762 .نمی‌رسم همه‌ش ناراحت باشم .وای وای، دوستم مُرد 551 00:34:34,764 --> 00:34:37,642 یه گلوله تو سرم خالی می‌کنم .تا دنیا به حالم گریه کنه 552 00:34:40,437 --> 00:34:43,440 ای خدا، یه‌طوری اون تفنگُ گرفتی دستت .انگار اصلاً من تخمم‌هم هست. بدون که نیست، پسر 553 00:34:45,066 --> 00:34:50,155 ،اگه برایس رو بفروشم یا دروغ بگم .در هر حال، تمام زندگی‌ام از هم می‌پاشه 554 00:34:50,906 --> 00:34:52,739 .کس دیگه‌ای طرف من نیست 555 00:34:52,741 --> 00:34:54,534 .نمی‌تونم برم خونه. اون تیم خونۀ من‌‍ه 556 00:34:56,495 --> 00:34:59,078 ،رفتن به مرحلۀ حذفی، بردن مسابقات ایالتی .ورزشکار بودن 557 00:34:59,080 --> 00:35:00,830 .این‌ها برای من حکم خوش‌گذرونی نداره 558 00:35:00,832 --> 00:35:02,457 .حکم زنده‌موندن و بقاء رو داره 559 00:35:02,459 --> 00:35:04,127 .تمام داشته‌ام همین‌‍ه. همه‌چیزم 560 00:35:04,836 --> 00:35:06,588 .پس می‌خوای بکشیم؟ بکش 561 00:35:07,339 --> 00:35:11,508 عکس‌ها کجان؟ - .پسر، نمی‌دونم. دست من نیستن - 562 00:35:11,510 --> 00:35:13,970 چی؟ - .اون‌طوری گفتم که از اونجا بزنم بیرون - 563 00:35:15,472 --> 00:35:19,015 .چون‌که تو قرار نیست بهم شلیک کنی، الکس .تو حتی نمی‌تونی یه گلوله حروم خودت کنی 564 00:35:19,017 --> 00:35:20,143 !بمیر بابا 565 00:35:29,528 --> 00:35:32,239 ،تا وقتی‌که بری پیش کسی .من دیگه زدم به چاک 566 00:35:35,242 --> 00:35:36,284 اون واقعاً ارزشش رو داره؟ 567 00:35:37,577 --> 00:35:40,413 .تویی که یه گلوله تو مخش خالی کرده .تو بگو ارزششُ داره یا نه 568 00:35:47,337 --> 00:35:49,214 .فکر می‌کردم فقط برایس واسه‌ام مونده 569 00:35:50,549 --> 00:35:52,259 .حدود... 20 باری بهت اس‌ام‌اس دادم 570 00:35:53,408 --> 00:35:54,594 571 00:35:56,179 --> 00:35:57,347 .فکر کنم ندیدم‌شون دیگه 572 00:36:00,684 --> 00:36:02,143 .همین‌الان یه اخطار بهم دادن 573 00:36:03,186 --> 00:36:04,938 بهشون گفتم که باید منُ تعلیق کنن 574 00:36:05,981 --> 00:36:07,440 .که تو هیچ تقصیری نداشتی 575 00:36:12,445 --> 00:36:13,741 حالت خوبه؟ 576 00:36:20,120 --> 00:36:22,080 تو کنار من حس امنیت می‌کنی دیگه، نه؟ 577 00:36:23,957 --> 00:36:24,958 .معلومه که می‌کنم 578 00:36:26,334 --> 00:36:27,377 و حرفامُ باور می‌کنی؟ 579 00:36:28,169 --> 00:36:30,422 ...برایس - باور می‌کنی؟ آره یا نه؟ - 580 00:36:32,632 --> 00:36:33,842 .آره، باور می‌کنم 581 00:36:37,971 --> 00:36:39,553 .من... من آدم خوبی‌ام 582 00:36:41,141 --> 00:36:42,225 .می‌دونم که هستی 583 00:36:44,132 --> 00:36:45,186 واقعاً؟ 584 00:36:46,563 --> 00:36:50,150 واقعاً همچین فکری می‌کنی؟ - .آره. برای همینم هست که این‌جام - 585 00:37:04,414 --> 00:37:05,790 می‌دونی که دوست دارم دیگه، نه؟ 586 00:37:07,946 --> 00:37:09,085 .آره 587 00:37:12,589 --> 00:37:13,915 .بگو دوستم داری 588 00:37:15,157 --> 00:37:16,301 .دارم 589 00:37:17,761 --> 00:37:18,930 .دوست دارم 590 00:37:20,761 --> 00:37:21,931 .خوبه 591 00:37:24,726 --> 00:37:27,896 .ولی دوست‌های واقعی خبرای بد رو بهت میدن 592 00:37:30,357 --> 00:37:34,027 .خیلی‌خب، نمی‌خواد بترسی - .حرفتُ با این جمله شروع نکن و منم نمی‌ترسم - 593 00:37:34,694 --> 00:37:36,861 .عکس‌ها دست مونتی نیست - چی؟ - 594 00:37:36,863 --> 00:37:38,655 .و بهمون دروغ گفت و منُ پیچوند و فرار کرد 595 00:37:38,657 --> 00:37:40,615 .و خیلی شرمنده‌ام 596 00:37:40,617 --> 00:37:42,577 .خیلی می‌خواستم که اون عکس‌ها جواب ماجرا باشن 597 00:37:43,745 --> 00:37:46,081 .سعی‌امُ کردم، جس. جدی میگم 598 00:37:47,832 --> 00:37:49,850 فقط می‌خواستم که ماجرا برات حل بشه 599 00:37:49,851 --> 00:37:51,793 .و دیگه لازم نباشه که بهش فکر کنی 600 00:37:51,795 --> 00:37:52,794 .می‌دونم 601 00:37:52,796 --> 00:37:54,921 و اصلاً ما تو جایگاهی نیستیم .که همچین چیزی بخوایم 602 00:37:54,923 --> 00:37:57,924 می‌دونم. و... و اصلاً .حتی نباید الان اینجا باشیم 603 00:37:57,926 --> 00:38:00,220 .ولی، ببین، دیگه اوضاع تغییر کرده 604 00:38:01,221 --> 00:38:03,096 ،حالا که اون عکس‌ها یه‌جایی اون بیرون افتادن 605 00:38:03,098 --> 00:38:05,308 همۀ اون دخترا به یکی نیاز دارن .که پشت‌شون در بیاد 606 00:38:06,101 --> 00:38:08,561 ما اون عکس‌ها رو نداریم .پس به کمک تو نیاز داریم 607 00:38:09,187 --> 00:38:12,146 و می‌فهمیم که می‌ترسی ملت حرفت رو باور نکنن 608 00:38:12,148 --> 00:38:14,734 .یا بیان سراغت، و کاملاً هم حق داری 609 00:38:15,777 --> 00:38:19,404 ولی فقط می‌خواستیم که بدونی .ما کنارت هستیم 610 00:38:19,406 --> 00:38:20,407 .و بهت ایمان داریم 611 00:38:21,394 --> 00:38:22,628 .همگی‌مون 612 00:38:34,629 --> 00:38:37,880 شش ماه پیش، بهت گفتم که اگه بخوای ،نوارهای هانا رو برات می‌سوزونم 613 00:38:37,882 --> 00:38:39,217 .و تو گفتی که این‌کارو نکنم 614 00:38:40,009 --> 00:38:42,303 چون‌که می‌دونستی داستان هانا .باید شنیده بشه 615 00:38:43,304 --> 00:38:44,431 .و داستان تو هم همین‌طور 616 00:38:46,391 --> 00:38:48,391 .و دیگه لازم نیست که بترسی 617 00:38:48,393 --> 00:38:52,063 ،و هر چقدرم که اوضاع بی‌کسی باشه .هرگز تنها نخواهی بود 618 00:38:54,315 --> 00:38:56,691 بهش گفتم که این‌ها رو نگه .چون‌که خیلی ضایع‌ست 619 00:38:56,693 --> 00:38:58,820 ...ولی موضوع اینه که 620 00:39:00,029 --> 00:39:02,741 .هر وقت تو آماده بودی، ما هم هستیم 621 00:39:05,076 --> 00:39:08,496 .اگه این‌کارو بکنم، همه‌چیز عوض میشه 622 00:39:11,332 --> 00:39:12,584 .شاید واقعاً نیازه که عوض بشه 623 00:39:17,172 --> 00:39:19,507 از کجا تشخیص دادی که داشت بهش تجاوز می‌کرد؟ 624 00:39:20,341 --> 00:39:24,719 .معلوم بود چون‌که بالا سرش ایستاده بود 625 00:39:24,721 --> 00:39:26,389 فقط بالا سرش وایساده بود؟ - .نه - 626 00:39:27,140 --> 00:39:28,975 .خب، باید واضح این قسمت ماجرا رو تعریف کنی، پسرم 627 00:39:30,769 --> 00:39:32,395 ...بالا سر جسیکا وایساده بود، و 628 00:39:35,607 --> 00:39:39,277 .آلت‌تناسلی‌اش هم بیرون بود و شق 629 00:39:40,987 --> 00:39:41,988 .جسیکا هم تکون نمی‌خورد 630 00:39:44,657 --> 00:39:45,658 ...یا 631 00:39:47,076 --> 00:39:48,620 ...یادمه که 632 00:39:51,372 --> 00:39:54,209 .دیدم بالاسرم وایساده بود 633 00:40:00,465 --> 00:40:05,512 بدنش رو به یاد میارم که .احساس خورد شدن بهم می‌داد 634 00:40:09,641 --> 00:40:15,396 یادم میاد که رو زمین نگه‌ام داشته بود .و خودشُ بهم تحمیل می‌کرد 635 00:40:21,778 --> 00:40:23,154 .چهره‌اش رو به خاطر میارم 636 00:40:25,990 --> 00:40:27,826 .برا... برایس واکر بود 637 00:41:12,287 --> 00:41:13,371 .خیلی بهت افتخار می‌کنم 638 00:41:15,331 --> 00:41:17,500 .مرسی 639 00:41:28,094 --> 00:41:29,387 .من هیچ‌وقت ازت خوشم نمیومد 640 00:41:30,013 --> 00:41:32,513 .می‌دونم - .و اصلاً هم نمی‌تونم ببخشمت - 641 00:41:32,515 --> 00:41:33,641 .بابا، بهش کاری نداشته باش 642 00:41:35,268 --> 00:41:38,104 علی‌رغم همه‌ی اینا، بخاطر شجاعتت ازت ممنونم 643 00:41:39,272 --> 00:41:41,190 و آرزو می‌کنم که یه روزی هم خودت بچه‌دار بشی 644 00:41:42,233 --> 00:41:45,069 تا بفهمی که چه حس و حالی داره که .آدم بخواد بچه‌اش رو از دست دنیا نجات بده 645 00:42:21,397 --> 00:42:25,026 بیشترین چیزی که همه‌ی ماها ،ازش می‌ترسیم از دست‌دادن دوست‌هامون‌‍ه 646 00:42:26,027 --> 00:42:27,236 .از این‌که تنهای تنها بشیم 647 00:42:51,177 --> 00:42:52,861 نمی‌تونستم همین‌طوری منتظر ،رأی دادگاه بشینم 648 00:42:52,862 --> 00:42:54,972 .پس اومدم تا تو کارای مغازه کمکت کنم 649 00:42:56,265 --> 00:43:00,184 می‌دونی، نمی‌دونستم که .این چیزا تکون هم می‌خورن 650 00:43:00,186 --> 00:43:01,686 .همه‌چیز رو به هم ریختن 651 00:43:01,688 --> 00:43:03,815 .تمام قفسه‌ها، کامپیوترهامون پشت مغازه 652 00:43:04,482 --> 00:43:08,569 ولی بازم، همه‌چیز مرتب‌‍ه .و تقریباً برگشته سر جای اولش 653 00:43:17,954 --> 00:43:19,219 .اولیویا 654 00:43:26,650 --> 00:43:28,401 .نمی‌دونم چندوقت این پشت بوده 655 00:43:48,067 --> 00:43:50,319 .بوی اونُ میده 656 00:43:54,282 --> 00:43:57,035 .هیئت‌منصفه تصمیم درست رو می‌گیره .می‌دونم که می‌گیره 657 00:44:00,121 --> 00:44:02,872 !نه! نه 658 00:44:02,874 --> 00:44:05,374 !تو نه 659 00:44:05,376 --> 00:44:07,295 !نه عروس عزیزم 660 00:44:08,588 --> 00:44:11,049 !ببخشید 661 00:44:11,841 --> 00:44:14,093 .فیلم زامبی‌ای‌‍ه 662 00:44:15,928 --> 00:44:16,763 .آره 663 00:44:19,432 --> 00:44:20,933 تو که حالت از این فیلما بهم می‌خوره 664 00:44:22,810 --> 00:44:24,560 .آره 665 00:44:24,562 --> 00:44:27,688 ولی نمی‌تونستم همین‌طوری بشینم تا هیئت‌منصفه با تصمیم‌شون برگردن 666 00:44:27,690 --> 00:44:31,335 ،و گزینه‌هام یا این بود، یا یه کمدی رمانتیک 667 00:44:31,338 --> 00:44:34,213 ،یا یه فیلم با موضوع سرطان، و یه فیلم فرانسوی 668 00:44:34,216 --> 00:44:35,364 ...پس 669 00:44:36,741 --> 00:44:39,285 قبلنا راجب کسایی که تنهایی میومدن .سینما فکر بد و قضاوت‌شون می‌کردیم 670 00:44:41,788 --> 00:44:43,122 خب، من‌که تنها نیستم، هستم؟ 671 00:44:50,880 --> 00:44:53,257 بنظر من‌که زامبی‌ها فقط .می‌خوان دوست‌شون داشته باشیم 672 00:44:55,468 --> 00:44:56,427 .مسخره‌ست 673 00:44:57,804 --> 00:45:00,304 .زامبی‌ها فقط می‌خوان مغز انسان بخورن. همین 674 00:45:00,306 --> 00:45:02,324 ،ختم کلام. معنای نهفته‌ی دیگه‌ای توش نیست 675 00:45:02,325 --> 00:45:05,304 ،نه استعاره‌ای برای وجود انسان .و نه هیچی 676 00:45:07,188 --> 00:45:09,190 .بجز مردگانی که بر می‌گردن به زندگی 677 00:45:20,660 --> 00:45:22,120 .نمی‌تونم ببخشمت، هانا 678 00:45:25,248 --> 00:45:26,374 .هیچ‌وقت نمی‌تونم ببخشمت 679 00:45:38,803 --> 00:45:42,346 می‌خواستم پاشم برم .تا تو مجبور نشی بری 680 00:45:42,348 --> 00:45:44,267 چی شد که فکر کنی من می‌ذارم میرم؟ 681 00:45:45,226 --> 00:45:46,936 بنظرت نباید بری؟ - .نه - 682 00:45:49,272 --> 00:45:52,400 .یعنی خب، یارو رفت تو کما. اونم چند روز 683 00:45:54,569 --> 00:45:55,945 .می‌دونم 684 00:45:56,821 --> 00:45:59,740 .وقتی اون‌شب دیدمش، ترسیدم و فرار کردم 685 00:46:06,038 --> 00:46:07,165 .ولی دیگه از فرار کردن خسته شدم 686 00:46:10,793 --> 00:46:13,294 و اگه می‌خوای منُ بشناسی .باید تمام زندگی‌ام رو بشناسی 687 00:46:13,296 --> 00:46:14,297 .آره. خب، مرسی 688 00:46:21,012 --> 00:46:22,346 .بابام منُ وارد ورزش بوکس کرد 689 00:46:25,224 --> 00:46:27,768 و خیلی قبل‌تر از این‌که بفهمم همجنس‌بازم .بوکس بازی می‌کردم 690 00:46:29,929 --> 00:46:32,636 ،بعد از این‌که فهمیدم گی‌ام .خوشحال بودم که یه بوکسور بودم 691 00:46:33,652 --> 00:46:34,933 .می‌فهمم 692 00:46:37,445 --> 00:46:40,823 و خوشحال بودم که دیگه بزرگ‌تر از این حرفا .شده بودم که از بابام بترسم 693 00:46:43,367 --> 00:46:45,047 .چون‌که دیگه نمی‌خواستم از کسی و چیزی بترسم 694 00:46:49,206 --> 00:46:50,833 .مخصوصاً از کسی که عاشقش‌ام 695 00:46:57,465 --> 00:46:58,466 قرار جایگزینت‌‍ه؟ 696 00:47:03,554 --> 00:47:06,557 .رأی دادگاه اومده. باید برم 697 00:47:36,128 --> 00:47:37,424 .برخیزید 698 00:47:41,842 --> 00:47:44,009 عالی‌جناب قاضی مارتین کمپبل .در حال آمدن و نشستن بر کرسی قضاوت 699 00:47:50,346 --> 00:47:51,596 .بنشینید 700 00:47:56,899 --> 00:47:58,768 بیلیف، لطفاً اعضای هیئت‌منفصه .رو به داخل راهنمایی کن 701 00:48:30,057 --> 00:48:32,253 خانم سخنگو، تصمیمی گرفتید؟ 702 00:48:32,256 --> 00:48:33,726 .بله، عالی جناب 703 00:49:01,760 --> 00:49:02,923 رأی چیست؟ 704 00:49:06,432 --> 00:49:09,803 ما اعضای هیئت‌منصفه، در پروندۀ اندرو و اولیویا بیکر 705 00:49:09,805 --> 00:49:12,393 ،در برابر منطقۀ مدرسه‌ای اورگرین کونتی 706 00:49:14,356 --> 00:49:16,523 .مدعی‌علیه را مسئول نمی‌داند 707 00:49:21,143 --> 00:49:23,542 .نظم دادگاه رو رعایت کنید 708 00:49:26,280 --> 00:49:28,864 ،از دادخواهان، و هیئت منصفه تشکر می‌کنم 709 00:49:28,866 --> 00:49:33,911 بخاطر صبر، تأمل، و خدمت‌شون .در طول این پروسه‌ی دادگاهی 710 00:49:33,913 --> 00:49:35,996 .ختم دادگاه 711 00:49:52,181 --> 00:49:54,558 .دختر من قربانی بی‌نقصی نبود 712 00:49:56,644 --> 00:49:57,812 .همچین چیزی اصلاً وجود نداره 713 00:49:58,562 --> 00:50:01,941 .هانا دختری نوجوون و زیبا بود 714 00:50:03,150 --> 00:50:09,321 ،سرشار از زندگی، و رویا، و شور ،و ترس، و شکست 715 00:50:09,323 --> 00:50:10,825 .درست مثل دخترای نوجوون دیگه 716 00:50:13,577 --> 00:50:14,578 .و ما ناامیدش کردیم 717 00:50:17,748 --> 00:50:19,802 ،و مردم می‌خوان تقصیرها رو بندازن گردن والدین 718 00:50:19,805 --> 00:50:22,834 ،ولی ما نبودیم که اجازه دادیم بهش زور بگن 719 00:50:22,837 --> 00:50:26,713 و وقتی اومد ازمون درخواست کمک کرد .ما نبودیم که ردش کردیم 720 00:50:26,715 --> 00:50:30,553 ،و ما نبودیم که فرستادیمش برگرده .تو کلاسی که متجاوزش کنار می‌شست 721 00:50:33,180 --> 00:50:35,391 پسرها بهش زور می‌گفتن و .افراد بالغ این اجازه رو دادن 722 00:50:38,936 --> 00:50:39,937 ...می‌دونید، من 723 00:50:41,230 --> 00:50:47,278 حتی یه زن رو هم نمی‌شناسم که تا حالا .با آزار جنسی، سوء استفاده یا بدتر روبرو نشده باشه 724 00:50:48,487 --> 00:50:49,612 .نه حتی یک نفر 725 00:50:53,033 --> 00:50:54,222 .خیلی‌ها نجات پیدا می‌کنن 726 00:50:55,744 --> 00:50:58,455 ،دختر من این‌طور نشد .و این تقصیر هانا نیست 727 00:51:00,082 --> 00:51:02,585 مسلماً، ما خیلی از رأی .امروز دادگاه ناامید شدیم 728 00:51:03,335 --> 00:51:05,087 ما پرونده‌ای رو ارائه کردیم .که بهش باور داشتیم 729 00:51:06,422 --> 00:51:08,398 ،اما علی‌رغم نتیجه‌ی امروز 730 00:51:08,399 --> 00:51:11,332 امیدواریم که پیغامی به تمام مدارس فرستاده باشیم 731 00:51:11,335 --> 00:51:13,719 ...که باید تلاش‌شون رو بیشتر کنن 732 00:51:13,721 --> 00:51:15,721 .و این‌که این اتفاق هرگز نباید تکرار بشه 733 00:51:15,723 --> 00:51:19,099 .دانش‌آموزها حق دارن که احساس امنیت بکنن - .برایس عوضی - 734 00:51:19,101 --> 00:51:21,143 ...امیدواریم که در آینده‌ای نزدیک 735 00:51:21,145 --> 00:51:22,519 برایس واکر؟ - بله قربان؟ - 736 00:51:22,521 --> 00:51:24,848 .شما به جرم آزار جنسی و تجاوز بازداشتین 737 00:51:24,851 --> 00:51:27,637 ...ببخشید - .نه. می‌تونی تو پاسگاه ببینیش - 738 00:51:27,640 --> 00:51:29,902 .راه رو باز کنید. لطفاً - .راه رو باز کنید - 739 00:51:29,904 --> 00:51:32,779 .زودباشین، مردم. باید رد بشیم 740 00:51:32,781 --> 00:51:34,783 .داری بد اشتباهی می‌کنی 741 00:51:36,076 --> 00:51:37,951 ...جاستین فولی، شما بازداشتید - چی؟ - 742 00:51:37,953 --> 00:51:39,870 .به جرم شریک‌جرمی در تجاوز و آزار جنسی 743 00:51:39,872 --> 00:51:41,079 کلی، اینجا چه خبره؟ 744 00:51:41,081 --> 00:51:42,230 ...جاستین 745 00:51:43,441 --> 00:51:45,125 مامان؟ مامان؟ 746 00:51:45,127 --> 00:51:46,418 .جاستین! وایسا، نه 747 00:51:46,420 --> 00:51:48,587 .جس، چیزی نیست - چی؟ - 748 00:51:48,589 --> 00:51:49,922 .چیزی نیست 749 00:51:49,924 --> 00:51:52,571 .دوستی یعنی از خود گذشتگی 750 00:51:52,574 --> 00:51:55,260 .مامان، اونا جاستینُ دستگیر کردن - .می‌دونم، عزیزم - 751 00:51:55,262 --> 00:51:58,222 جاستین خودش می‌دونست که ریسک‌‍ه .که اتفاقی که افتاده رو عمومی بیان کنه 752 00:51:58,224 --> 00:52:01,060 .مامان، اون... اون جونمُ نجات داد 753 00:52:01,727 --> 00:52:03,352 .باشه؟ باید کمکش کنیم 754 00:52:03,355 --> 00:52:04,810 .کمکش هم می‌کنیم 755 00:52:04,813 --> 00:52:06,043 .قول میدم 756 00:52:12,947 --> 00:52:14,309 .جسیکا 757 00:52:14,312 --> 00:52:15,866 .گیرش انداختیم. برایس رو گیر انداختیم 758 00:52:16,575 --> 00:52:18,012 .ولی جاستینُ هم گرفتن 759 00:52:19,954 --> 00:52:21,622 چی کار کنیم؟ 760 00:52:23,999 --> 00:52:25,316 .به مبارزه ادامه میدی 761 00:52:33,000 --> 00:52:41,000 :مترجـم « AbG سـروش » 762 00:52:41,024 --> 00:52:51,024 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co