1 00:00:09,290 --> 00:00:15,290 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 2 00:00:15,314 --> 00:00:21,314 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:21,338 --> 00:00:29,338 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,366 دنیای خیلی بزرگیه 5 00:00:34,326 --> 00:00:36,912 واقعاً دنیای خیلی بزرگیه 6 00:00:38,205 --> 00:00:41,375 مثلاً، چطور قراره کار مهمی انجام بدیم؟ 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,961 کاری که معنای خاصی بده؟ ما تو این دنیا حتی نقطه هم نیستیم 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,923 ولی، یه جوری، هر روز به اندازه‌ی مرگ و زندگی مهم به نظر می‌رسه 9 00:00:48,632 --> 00:00:51,760 هر چند، بعضی مواقع، همچنین جوریه که انگار هیچی اهمیتی نداره 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,096 یا اینکه معنای خاصی نداره 11 00:00:54,930 --> 00:00:59,059 و، مثلاً، در واقع، ما همگی تصادفی متولد شدیم، می‌دونی؟ 12 00:00:59,476 --> 00:01:02,938 مثلاً، کاملاً شانسیه که این گفتگو رو 13 00:01:03,021 --> 00:01:04,940 جایی خیلی بدتر از این زیرزمین انجام نمی‌دیم 14 00:01:05,023 --> 00:01:10,946 ،مثلاً، یه حلبی‌آباد تو آسیای جنوبی ،یا شمالِ یخ‌زده‌ی ایسلند 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,032 یا یه کویر سوزان تو آفریقا 16 00:01:14,908 --> 00:01:16,118 ولی همینه 17 00:01:16,201 --> 00:01:20,539 ،ما دقیقاً شخصی هستیم که هستیم ،در این لحظه، در این مکان 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,291 و فکر کنم این مهمه 19 00:01:23,083 --> 00:01:26,545 ،چون بدونِ تو، بدونِ من همه چی فرق می‌کنه 20 00:01:27,504 --> 00:01:29,756 فکر نکنم بدونِ من چیزی فرق می‌کرد 21 00:01:30,340 --> 00:01:31,425 من فرق می‌کردم 22 00:01:32,301 --> 00:01:34,169 ،باشه، اگه من کاری می‌کنم که رو تو تأثیر می‌ذاره 23 00:01:34,303 --> 00:01:38,015 باعث میشه تو کاری بکنی که روی، نمی‌دونم الکس استندال تأثیر می‌ذاره 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,892 که روی جسیکا دیویس تأثیر می‌ذاره 25 00:01:41,143 --> 00:01:47,107 که روی جاستین فولی تأثیر می‌ذاره ،بعدش زک دمپسی، بعدش خانوم بردلی 26 00:01:47,190 --> 00:01:50,235 ...و بعدش تونی پادیا - و به همین ترتیب - 27 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 اگه فکرش رو بکنی خیلی بزرگه 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,990 این یه دنیای بی‌انتهاست 29 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 بی‌انتهایی 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,162 جالبه که واسه این مفهوم ،یه کلمه داریم 31 00:02:00,245 --> 00:02:02,706 ولی امکان نداره بتونیم درکش کنیم 32 00:02:03,790 --> 00:02:08,045 شاید... عشق؟ - عشق؟ - 33 00:02:09,421 --> 00:02:12,174 شاید با عشقه که بی‌انتهایی رو درک می‌کنی 34 00:02:13,508 --> 00:02:16,553 وقتی عشقت هیچ حدی نداره وقتی تا ابد ادامه پیدا می‌کنه 35 00:02:17,846 --> 00:02:20,265 شاید این مثلِ بی‌انتهایی می‌مونه 36 00:02:21,475 --> 00:02:23,852 آره. شاید 37 00:02:34,529 --> 00:02:35,364 سلام، اسکای 38 00:02:37,449 --> 00:02:39,576 دوباره... دوباره منم 39 00:02:41,453 --> 00:02:43,580 کلی. بهت زنگ می‌زنم 40 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 .خبر جدیدی نیست امروز میرم دادگاه 41 00:02:51,713 --> 00:02:55,092 که شهادت بدم. برای هانا 42 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 هنوز با جاستین سر و کله می‌زنم 43 00:03:01,640 --> 00:03:02,682 این عجیبه 44 00:03:04,768 --> 00:03:07,604 باید چندتا پنکیک بخوری اونا خیلی خوشمزن 45 00:03:08,522 --> 00:03:09,481 برات یه بشقاب میارم 46 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 کلی، امروز بابات می‌برتت دادگاه 47 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 عالیه 48 00:03:17,489 --> 00:03:19,991 ای کاش منم می‌تونستم اونجا باشم - واقعاً اشکالی نداره - 49 00:03:20,200 --> 00:03:23,995 از پسش بر میام ...و بدلِ کلی هم اینجا پیشته، برای همین 50 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 ولی، منظور، اوضاع واقعاً خوبه 51 00:03:30,460 --> 00:03:31,670 ،خوشحالم که دارم میرم دادگاه 52 00:03:31,753 --> 00:03:34,756 و واقعاً فکر می‌کنم قراره راه خوبی برای کنار اومدن با حقایق باشه 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,473 آره، واقعاً چشم انتظارم که همه‌ی این مسائل رو فراموش کنم 54 00:03:43,497 --> 00:03:45,497 [ هانا دروغ گفته ] 55 00:03:45,684 --> 00:03:46,643 دوسِت دارم 56 00:03:47,978 --> 00:03:49,396 بهم زنگ بزن. خدافظ 57 00:03:52,399 --> 00:03:55,444 الکس، عزیزم؟ بیدار شو. بیدار شو 58 00:03:56,027 --> 00:03:58,947 الکساندر - چیه؟ چی شده؟ - 59 00:03:59,406 --> 00:04:01,950 ببخشید، خوابت خیلی سنگین بود 60 00:04:02,743 --> 00:04:06,204 ببخشید، داشتم خوابِ دویدن می‌دیدم 61 00:04:08,540 --> 00:04:09,666 تولدت مبارک 62 00:04:11,376 --> 00:04:13,545 !وای 63 00:04:13,628 --> 00:04:16,089 آره. مرسی 64 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 ،خب با پیتر حرف زدم و امروز بعد از ظهر میاد اینجا 65 00:04:21,011 --> 00:04:22,387 تا برای زمان جشن اینجا باشه 66 00:04:22,888 --> 00:04:23,847 اوه 67 00:04:24,306 --> 00:04:26,099 واقعاً لازمه جشن بگیریم؟ 68 00:04:26,808 --> 00:04:29,811 ،ولی همه چی رزرو شده و پدرت شیفت کاریش رو تعطیل کرده 69 00:04:29,895 --> 00:04:31,354 مگه به دوستات نگفتی؟ 70 00:04:31,938 --> 00:04:36,818 خب، آره، یعنی... همچنین، دعوت‌نامه‌ـت با خرگوشای روش به دستشون رسیده 71 00:04:38,111 --> 00:04:42,199 حس و حالش رو نداری؟ - چرا دارم. کاملاً حالش رو دارم - 72 00:04:42,699 --> 00:04:44,576 خوبه. خوش می‌گذرونیم 73 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 خیلی خب. پاشو، نرمشت رو انجام بده 74 00:04:46,745 --> 00:04:49,998 .و یه شیر کنف تازه دارم که باید امتحان کنی خوشمزه‌ست 75 00:05:02,427 --> 00:05:04,221 دفعه‌ی بعد باید برای دوی صبحگاهی بیای 76 00:05:04,304 --> 00:05:06,765 من نمی‌دوم، مگر اینکه دنبالم کنن 77 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 و حتی اونموقع هم، نمی‌دوم 78 00:05:10,310 --> 00:05:11,853 دیشب خیلی سریع دویدی 79 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 آره، ببخشید 80 00:05:15,398 --> 00:05:17,317 ،خانوم بیکر بهم پیام داد ...و مجبور شدم برم 81 00:05:17,400 --> 00:05:18,610 نیازی به بهونه نیست 82 00:05:20,779 --> 00:05:23,156 ببین، نمی‌خوام پابندت کنم 83 00:05:23,657 --> 00:05:25,742 و نمی‌خوام فکر کنی چیزی بهم مدیونی 84 00:05:28,119 --> 00:05:32,082 ولی ازت خوشم میاد خیلی زیاد، فکر کنم 85 00:05:43,385 --> 00:05:44,844 امروز کارم زود تموم شده 86 00:05:44,928 --> 00:05:46,263 دیگه کلاس دفاع شخصی ندارم 87 00:05:48,682 --> 00:05:53,061 عجب گروهی واسه خودت جور کردی - آره. آره، درسته؟ - 88 00:05:53,853 --> 00:05:57,440 اون پسری که چشم نداره، داستانش چیه؟ 89 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 راستش، نمی‌دونم 90 00:06:00,277 --> 00:06:03,363 چند وقت پیش بدجوری کتک خورده فکر کنم زورگیری یا همچین چیزی بوده 91 00:06:03,947 --> 00:06:05,657 تو چندتا کلاس شرکت می‌کنه 92 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 فکر کنم داره با اختلالِ عصبی بعد از حمله کنار میاد 93 00:06:09,160 --> 00:06:10,412 به نظر بدجوری باهاش درگیره 94 00:06:11,663 --> 00:06:12,497 خدای من 95 00:06:15,292 --> 00:06:17,877 چیزی هم یادش میاد؟ - باهاش در موردش حرف نزدم - 96 00:06:18,461 --> 00:06:21,548 داستان‌های زیادی تو اون کلاس هست - مطمئنم - 97 00:06:22,674 --> 00:06:25,051 واسه زنگِ اولت راه رو اشتباه نمی‌ریم؟ 98 00:06:25,135 --> 00:06:27,387 گفتم امروز از راه طولانی‌تر بریم 99 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 چرا زک منتظرمونه؟ 100 00:06:31,933 --> 00:06:36,855 و چرا اونجوری می‌خنده؟ چیه؟ 101 00:06:37,981 --> 00:06:42,652 وایسا ببینم، امروز تولدته؟ 102 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 چی؟ - چی؟ - 103 00:06:46,072 --> 00:06:49,284 شماها یه بنر درست کردین؟ - یه طرح گروهی بود - 104 00:06:49,367 --> 00:06:53,330 ،من طراحیش کردم، کلی از اینترنت سفارشش داد و زک آویزونش کرد 105 00:06:53,913 --> 00:06:54,998 ...وای، این 106 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 این واقعاً، واقعاً قشنگه بچه‌ها... 107 00:06:59,961 --> 00:07:01,254 108 00:07:02,464 --> 00:07:04,090 تولدت مبارک، رفیق 109 00:07:04,466 --> 00:07:06,468 چه بنرِ قشنگی 110 00:07:06,885 --> 00:07:08,219 مامانت بعداً کیک فنجونی میاره؟ 111 00:07:08,303 --> 00:07:10,347 امیدوارم برای کل کلاس بیاره 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 شاید امسال هم یه عصای جدید گیرت بیاد، هان؟ 113 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 آره 114 00:07:14,517 --> 00:07:15,810 و چندتا دوستِ جدید 115 00:07:17,479 --> 00:07:18,772 !کونِ لقت 116 00:07:19,522 --> 00:07:20,899 !تجاوزگرِ لاشی 117 00:07:30,200 --> 00:07:33,703 رفیق، اینجور مزخرفات هیچ نفعی برای کسی نداره 118 00:07:33,787 --> 00:07:35,580 واقعاً؟ خب، برای من که حس خوبی داشت 119 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 شاید اگه دست از دفاع کردن ازش برداری 120 00:07:37,958 --> 00:07:40,585 آخه من کِی ازش دفاع کردم؟ - !هر روز - 121 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 هر روزی که دور و برش می‌پلکی و باهاش بیسبال بازی می‌کنی 122 00:07:43,338 --> 00:07:44,464 طرفِ اون رو می‌گیری 123 00:07:44,923 --> 00:07:46,007 جس، بهش بگو 124 00:07:47,717 --> 00:07:49,177 چرا باید همچین کاری می‌کردی؟ 125 00:07:50,261 --> 00:07:52,514 لعنتی. خیلی متأسفم 126 00:07:53,640 --> 00:07:55,058 ...یعنی - جس - 127 00:07:56,434 --> 00:07:57,394 هیچی نگو 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 بیخیال، مگه چراغ قرمز رو ندیدی؟ 129 00:08:14,202 --> 00:08:15,412 ...یعنی اینکه نباید - سلام - 130 00:08:16,997 --> 00:08:17,831 سلام 131 00:08:18,873 --> 00:08:22,293 ببخشید - نه، تو... اومدنت اشکالی نداره - 132 00:08:22,377 --> 00:08:24,421 می‌دونم چراغ قرمز یعنی چی 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,715 خب، دیشب واقعاً خوش گذشت 134 00:08:27,674 --> 00:08:29,759 شاید، باید یه وقت دیگه دوباره از این‌کارا بکنیم 135 00:08:29,884 --> 00:08:32,470 !باید از رو کفش برادرت استفراغ تمیز کنیم؟ 136 00:08:32,679 --> 00:08:35,807 باید باهم وقت بگذرونیم البته شاید نه تو حموم 137 00:08:36,057 --> 00:08:38,101 خب، تو حیاطِ خونه‌تون وقت بگذرونیم؟ 138 00:08:38,601 --> 00:08:43,565 یا یه ساختمونِ دیگه، رستوران شایدم سینما؟ 139 00:08:44,024 --> 00:08:45,900 ...منظورت، مثلِ یه - منظورم مثل یه قراره - 140 00:08:47,861 --> 00:08:50,655 این اولین مرحله‌ی آداب و رسوم جفت‌گیری انسانِ کنونی محسوب میشه 141 00:08:50,947 --> 00:08:52,365 قبول می‌کنیم باهم بریم یه جایی 142 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 فکر و ذکرِ من میشه اینکه چی بپوشم 143 00:08:54,117 --> 00:08:57,620 و فکر و ذکر تو هم این میشه که تو باید حساب کنی، یا دُنگی حساب کنیم 144 00:08:58,204 --> 00:09:01,541 سر و کله‌مون پیدا میشه، یا عالی پیش میره یا وحشتناک 145 00:09:01,708 --> 00:09:05,420 و بعدش تصمیم می‌گیرم که می‌خوایم دوباره تجربه‌ـش کنیم یا نه 146 00:09:05,754 --> 00:09:07,672 کدوم مردم آزاری این آداب و رسوم رو ابداع کرده؟ 147 00:09:10,091 --> 00:09:11,009 هر کسی 148 00:09:13,178 --> 00:09:15,221 خب، می‌خوای؟ 149 00:09:16,681 --> 00:09:19,350 آره. واقعاً می‌خوام 150 00:09:20,268 --> 00:09:22,395 اون وفادار بود 151 00:09:22,729 --> 00:09:25,315 اون باهام مهربون بود، و براش مهم بود چه اتفاقی برام میوفته 152 00:09:25,523 --> 00:09:28,777 هیچوقت سخن‌چینی نمی‌کرد، و در مورد کسی دروغ نمی‌گفت 153 00:09:28,860 --> 00:09:31,613 و شما چه کارهایی با هم انجام می‌دادین؟ 154 00:09:31,696 --> 00:09:35,116 ،چندتا کلاس باهم داشتیم ،چندبار باهم ناهار خوردیم 155 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 و باهم تو کرسمانت کار می‌کردیم 156 00:09:37,744 --> 00:09:39,412 و حرف می‌زدیم، خیلی زیاد 157 00:09:39,746 --> 00:09:42,207 در مورد چیا حرف می‌زدین؟ - ...در مورد - 158 00:09:42,499 --> 00:09:47,212 کتاب‌ها حرف می‌زدیم و در مورد سریال‌ها و آهنگ‌ها و خورشید و ماه‌گرفتگی 159 00:09:47,295 --> 00:09:51,800 ...و زامبی‌ها و کلاه ایمنیِ دوچرخه و 160 00:09:52,342 --> 00:09:55,845 و گمونم در مورد... آرزوها و رویاهامون 161 00:09:56,429 --> 00:09:57,263 کلاه ایمنی 162 00:10:00,391 --> 00:10:02,560 کلاه ایمنی. کلاه ایمنی 163 00:10:03,645 --> 00:10:06,397 اگه تو ساختنِ این برج کمک نکنی نمی‌تونی خرابش کنی 164 00:10:08,233 --> 00:10:09,776 فقط باید این فصل رو تموم کنم 165 00:10:10,485 --> 00:10:13,863 واقعاً تکلیف داری؟ نزدیکِ دو روزه که مدرسه تموم شده 166 00:10:13,947 --> 00:10:16,241 تنها کاری که تو کلاس‌هام انجام می‌دیم تماشای «بایست و تحویل بده»‌ـست (فیلمی در مورد مدرسه) 167 00:10:19,744 --> 00:10:25,458 می‌خوام مطالعه‌ی تابستونی، رو قبل از رفتن به خونه‌ی پدربزرگم تموم کنم 168 00:10:25,542 --> 00:10:26,417 برای تابستون 169 00:10:27,335 --> 00:10:28,169 صبرکن، چی؟ 170 00:10:29,629 --> 00:10:32,048 پدر و مادرم فکر می‌کنن این واسه یه «پسرِ در حال رشد» خوبه 171 00:10:32,132 --> 00:10:34,467 که تو روستا وقت بگذرونه 172 00:10:34,551 --> 00:10:36,886 ما الانشم تو یه کلان‌شهر پر رونق زندگی نمی‌کنیم 173 00:10:38,221 --> 00:10:40,932 اگه ده دقیقه خونه‌ی پدربزرگم باشی نظرت عوض میشه 174 00:10:43,101 --> 00:10:45,061 خب تموم تابستون رو بدونِ تو چیکار باید بکنم؟ 175 00:10:46,437 --> 00:10:49,232 صبرکن، دلت برام تنگ میشه؟ - معلومه - 176 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 تو تنها دوستی هستی که برام مونده 177 00:10:52,402 --> 00:10:53,444 بیخیال، این حقیقت نداره 178 00:10:55,822 --> 00:10:58,700 برام نامه می‌نویسی، از اون نامه‌های قدیمی؟ 179 00:11:00,201 --> 00:11:03,488 آره. یعنی، می‌تونم رو کامپیوتر تایپشون کنم و بعد چاپ‌شون کنم؟ 180 00:11:03,580 --> 00:11:05,915 نمی‌تونی. و کارت‌پستال هم نباشه 181 00:11:06,332 --> 00:11:10,128 من نامه‌های دست‌نویس، پر از عمیق‌ترین و تاریک‌ترین رازهات می‌خوام 182 00:11:11,254 --> 00:11:12,505 جواب نامه‌ـم رو میدی؟ 183 00:11:13,423 --> 00:11:14,340 ،کلاه‌ایمنیِ عزیز" 184 00:11:14,883 --> 00:11:16,968 امروز، یه نفر رو دیوارِ دستشویی ،عن مالیده بود 185 00:11:17,051 --> 00:11:18,344 و مجبور شدم تمیزش کنم 186 00:11:18,845 --> 00:11:23,099 ولی یه جعبه شیرِ تاریخ‌گذشته اینجا بود که تونستم مفتی ببرم خونه 187 00:11:23,182 --> 00:11:24,976 اینا عمیق‌ترین و تاریک‌ترین رازهای توئن؟ 188 00:11:26,102 --> 00:11:27,520 برام نامه بنویس، و می‌فهمی 189 00:11:30,899 --> 00:11:32,483 !وای 190 00:11:33,151 --> 00:11:34,319 من هیچوقت براش نامه ننوشتم 191 00:11:38,281 --> 00:11:39,240 ...من فقط 192 00:11:41,075 --> 00:11:44,579 ،تابستون مثل برق و باد می‌گذره و اتفاقاتی میوفتن 193 00:11:44,954 --> 00:11:47,665 و گمونم واقعاً فکر نمی‌کردم اون به فکرِ من باشه 194 00:11:47,874 --> 00:11:50,501 یعنی، فکر نمی‌کردم اونقدرام مهم باشم 195 00:11:52,003 --> 00:11:55,757 ...و همیشه فکر می‌کنی فکر می‌کنی قراره کلی وقت داشته باشی 196 00:12:01,262 --> 00:12:02,180 معذرت می‌خوام 197 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 یعنی چی؟ - هر اتفاقی که - 198 00:12:10,229 --> 00:12:13,034 هر اتفاقی تو کلاب‌هاوس می‌افته" "تو کلاب‌هاوس می‌مونه [ تو مراسم لباسِ دخترونه بپوش، وگرنه این پخش میشه ] 199 00:12:13,057 --> 00:12:14,767 !اینجا نه. خدای من 200 00:12:15,526 --> 00:12:18,404 چه مرگته؟ - رفیق، یکی داره ازم اخاذی می‌کنه - 201 00:12:20,073 --> 00:12:21,741 !اگه بابام این رو ببینه، کارم تمومه 202 00:12:22,325 --> 00:12:23,284 لعنتی 203 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 ببین، باید کمکم کنی این قضیه رو جمع و جور کنم 204 00:12:26,871 --> 00:12:29,040 باید؟ - تو بهم مدیونی - 205 00:12:29,791 --> 00:12:31,626 من چیزی به کسی مدیون نیستم، مارکوس 206 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 در حال حاضر خیلیا من رو زیرنظر دارن، باشه؟ 207 00:12:35,380 --> 00:12:38,257 نمی‌تونم درگیر جریاناتِ یه رقاص برهنه بشم 208 00:12:38,341 --> 00:12:41,010 تو قبلاً درگیر شدی. تو اونجا بودی - !تو فیلم که نیستم - 209 00:12:41,719 --> 00:12:42,929 شوخیت گرفته لعنتی؟ 210 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 ،بعد از کاری که تو دادگاه برات کردم نمی‌تونی لطفم رو جبران کنی؟ 211 00:12:46,140 --> 00:12:48,685 یه لطف فقط زمانی لطفه که یکی درخواستش کنه 212 00:12:48,768 --> 00:12:50,979 و من ازت نخواستم اسمِ من رو بکشی وسطِ این معرکه 213 00:12:51,270 --> 00:12:52,105 این گردنِ خودته 214 00:12:59,487 --> 00:13:02,365 کلی، تو امروز شهادت دادی که هانا قربانیِ 215 00:13:02,448 --> 00:13:04,951 یه فرهنگِ زورگویی تو دبیرستان لیبرتی بوده 216 00:13:05,827 --> 00:13:08,538 ولی این درست نیست که تو هم بخشی از اون فرهنگ بودی؟ 217 00:13:08,621 --> 00:13:09,914 نه، فکر نکنم باشم 218 00:13:09,998 --> 00:13:13,584 این حقیقت نداشت که از پنجره‌ی اتاقِ تایلر داون عکس‌هایی ازش گرفتی 219 00:13:13,584 --> 00:13:16,629 که بعد اونا رو از طریق شبکه‌ی اجتماعی بین دانش‌آموزای مدرسه پخش کردی؟ 220 00:13:16,713 --> 00:13:18,631 ...بله، ولی - اعتراض دارم، عالیجناب - 221 00:13:18,715 --> 00:13:20,091 سوالاتِ خارج از محدوده‌ی مربوطه 222 00:13:20,174 --> 00:13:23,177 عالیجناب، اون قبلاً در مورد وجود زورگویی در دبیرستان لیبرتی شهادت داده 223 00:13:24,012 --> 00:13:24,971 اجازه میدم 224 00:13:25,054 --> 00:13:27,652 کلی، درست نیست که به دلیل داشتنِ ماریجوانا 225 00:13:27,665 --> 00:13:29,000 موقتاً از مدرسه اخراج شدی 226 00:13:29,183 --> 00:13:31,477 ماله من نبود. برام پاپوش دوختن - متوجهم - 227 00:13:31,561 --> 00:13:34,147 ،و بعد از اخراج موقت 228 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 اقدام به خریدنِ ماریجوانای بیشتری کردی؟ 229 00:13:36,691 --> 00:13:39,819 ...بله، ولی من - و درست نیست که وحشی‌گریت - 230 00:13:39,902 --> 00:13:42,613 هزاران دلار به ماشینِ زک دمپسی خسارت وارد کرد؟ 231 00:13:42,697 --> 00:13:46,117 من از دستش عصبانی بودم هزینه‌ی خسارت رو دادم 232 00:13:46,200 --> 00:13:48,453 وقتی از دست کورتنی کریمزن عصبانی شدی، چیکار کردی؟ 233 00:13:48,536 --> 00:13:50,038 فقط بردمش سر قبر هانا 234 00:13:50,288 --> 00:13:53,708 و درست نیست که متهمش کردی که مسئولِ مرگ هاناست؟ 235 00:13:53,791 --> 00:13:56,878 اون مسئوله تمام اون بچه‌ها مسئولن 236 00:13:56,961 --> 00:14:00,465 تو هم مسئولی، کلی؟ تو هم مسئولِ مرگ هانا هستی؟ 237 00:14:03,718 --> 00:14:06,387 بله، هستم. من نا امیدش کردم 238 00:14:06,929 --> 00:14:10,433 ولی بچه‌هایی هستن که کارای خیلی بدتری کردن بچه‌هایی که می‌ذارین از زیرش در برن 239 00:14:10,516 --> 00:14:13,519 که کارایی کردن که حتی ازشون ...حرفم نمی‌زنین، و بزرگترا تو لیبرتی 240 00:14:13,603 --> 00:14:15,605 درخواستِ حذف جواب به دلیل نامربوط بودنش رو دارم 241 00:14:15,688 --> 00:14:18,649 .نظر دادگاه هم همینه هیئت منصفه این جواب رو نادیده می‌گیره 242 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 کلی، تو شهادت دادی که دوستِ هانا بودی 243 00:14:21,944 --> 00:14:23,129 ولی هیچوقت دوست پسرش نبودی 244 00:14:23,129 --> 00:14:24,614 درسته؟ - بله - 245 00:14:24,864 --> 00:14:26,616 و گفتی که یه بار همدیگه رو بوسیدین 246 00:14:27,283 --> 00:14:28,993 این درسته؟ - بله - 247 00:14:29,327 --> 00:14:31,162 تا حالا شبی رو باهم گذروندین؟ 248 00:14:31,245 --> 00:14:35,416 منظورتون اینه که... سکس داشتیم؟ نه 249 00:14:35,708 --> 00:14:39,754 نه. منظورم اینه که یه شب رو باهم بگذرونین 250 00:14:39,837 --> 00:14:42,548 سرِ شب، شب، تا صبح روز بعد 251 00:14:45,218 --> 00:14:48,471 کلی، تو و هانا تا حالا شبی رو باهم گذروندین؟ 252 00:14:48,930 --> 00:14:49,806 بله 253 00:14:50,056 --> 00:14:51,766 و باهم مواد مصرف کردین؟ 254 00:15:01,317 --> 00:15:02,151 بله 255 00:15:06,823 --> 00:15:07,949 !برید، ببرها 256 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 !هی! برید، ببرها - !آره - 257 00:15:13,329 --> 00:15:15,456 !هی! برید، ببرها 258 00:15:18,626 --> 00:15:20,253 !هی! برید، ببرها 259 00:15:22,296 --> 00:15:24,132 !هی! برید، ببرها 260 00:15:29,637 --> 00:15:34,675 بیاین یه تشویقِ حسابی تقدیم تیم بیسبال مدرسه‌مون بکنیم 261 00:15:37,228 --> 00:15:39,230 !برید، ببرها 262 00:15:39,647 --> 00:15:42,400 وای، نگاش کنین 263 00:15:42,483 --> 00:15:45,153 ،هی، چطوره کاپیتان جدید تیم تشویق‌کنندگان کلوئی رایس رو تشویق کنین 264 00:15:50,241 --> 00:15:51,534 خیلی دلچسب بود 265 00:15:52,243 --> 00:15:56,330 ،و حالا، برای سرمیزبان گردهمایی امروزمون 266 00:15:56,873 --> 00:15:59,125 !مارکوس کول 267 00:16:12,430 --> 00:16:13,264 درسته 268 00:16:14,015 --> 00:16:18,519 درسته من، لباسِ مخصوص این مناسبت رو پوشیدم 269 00:16:18,603 --> 00:16:19,479 کی تحت تأثیر قرار گرفته؟ 270 00:16:28,988 --> 00:16:30,907 ازش به عنوانِ ترفندی برای جذب شهرت استفاده کرده 271 00:16:31,449 --> 00:16:33,367 اون کل این مدرسه رو شستشوی مغزی داده 272 00:16:33,451 --> 00:16:36,245 باید یه کار دیگه بکنیم، پسر باشه؟ یه کار بزرگتر 273 00:16:39,040 --> 00:16:40,082 چی تو سرت داری؟ 274 00:16:47,006 --> 00:16:48,549 معذرت می‌خوام، بابا 275 00:16:50,092 --> 00:16:53,095 برای چی، پسرم؟ برای اینکه حقیقت رو گفتی؟ 276 00:16:54,639 --> 00:16:56,057 ...برای اینکه یه چیزایی رو 277 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 بهت نگفتم 278 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 و تو چی گفتی؟ 279 00:17:01,687 --> 00:17:05,608 ...من نـ ...نمی‌دونستم چی بگم. من 280 00:17:08,236 --> 00:17:09,779 ،می‌دونی کاری نیست که بتونی انجام بدی 281 00:17:11,155 --> 00:17:15,785 هیچکاری که باعث شه من و مادرت دیگه دوستت نداشته باشیم 282 00:17:15,993 --> 00:17:19,080 تو شنیدی که هانا این حرف رو زد، و هیچکاری نکردی؟ 283 00:17:19,372 --> 00:17:21,082 فکر نکردم منظورش جدی باشه 284 00:17:23,584 --> 00:17:29,215 دلیلِ اینکه بچه‌ها هیچوقت چیزی به پدر و مادرشون نمیگن، چیه؟ 285 00:17:31,676 --> 00:17:32,760 خجالته؟ 286 00:17:34,387 --> 00:17:35,221 یا ترس؟ 287 00:17:36,931 --> 00:17:40,101 نمی‌تونه ترس از تنبیه باشه چون دیگه هیچکس واسه هیچکاری تنبیه نمیشه 288 00:17:42,895 --> 00:17:44,480 از این می‌ترسی که ما درک نکنیم؟ 289 00:17:46,774 --> 00:17:49,277 بیشتر می‌ترسم که زیادی خوب درک کنین 290 00:17:49,860 --> 00:17:51,404 پس داری از رازهات محافظت می‌کنی؟ 291 00:17:51,904 --> 00:17:54,407 ...ما همگی هنوز داشتیم بهبود پیدا می‌کردیم 292 00:17:54,615 --> 00:17:58,035 از مواد مخدر. و این توضیح میده چرا هیچکاری نکردی؟ 293 00:17:59,161 --> 00:18:00,454 یا ما ازت محافظت می‌کنیم؟ 294 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 ببین، من باید برم مدرسه 295 00:18:13,426 --> 00:18:17,263 بیاین از تیمِ دو و میدانی امسالِ مدرسه استقبال کنیم 296 00:18:32,111 --> 00:18:37,116 سلام، اسکای. دوباره منم دادگاه عالی نبود 297 00:18:38,743 --> 00:18:41,245 اونا از چیزی که هانا یه بار ،گفته بود، بو برده بودن 298 00:18:41,329 --> 00:18:43,497 و به طرز خیلی نامناسبی افشاش کردن 299 00:18:47,585 --> 00:18:50,796 ولی حالا دیگه نمی‌تونم به صبحی که این حرف رو زد فکر نکنم 300 00:18:51,172 --> 00:18:52,882 و شب قبلش که باهم گذروندیم 301 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 هی، جنسن 302 00:19:00,598 --> 00:19:01,932 تو کلاس نداری؟ 303 00:19:03,517 --> 00:19:05,853 شماها ندارین؟ - نه، پسر. ما تازه قهرمان ایالت شدیم - 304 00:19:06,562 --> 00:19:08,189 دیگه مجبورمون نمی‌کنن بریم مدرسه 305 00:19:09,065 --> 00:19:10,149 !آره جونِ عمه‌ـت 306 00:19:11,400 --> 00:19:14,028 برام سواله چرا بعد همچین مراسم عالیِ روحیه‌بخشی 307 00:19:14,111 --> 00:19:16,697 به نظر میاد روحیه‌ـت احیا نشده 308 00:19:18,908 --> 00:19:22,495 گمونم اهلِ روحیه گرفتن نیستم - باشه - 309 00:19:24,455 --> 00:19:26,248 ندیدم کنار هانا بشینی 310 00:19:28,751 --> 00:19:30,044 من هیچوقت کنارِ هانا نمی‌شینم 311 00:19:30,711 --> 00:19:31,796 همیشه سعی می‌کنی 312 00:19:34,006 --> 00:19:34,924 اخیراً نه 313 00:19:39,679 --> 00:19:42,181 شعری که همه در موردش حرف می‌زدن رو یادته؟ 314 00:19:42,556 --> 00:19:44,809 همه داشتن در مورد یه شعر حرف می‌زدن؟ چطور ممکنه؟ 315 00:19:44,892 --> 00:19:46,394 کی در مورد شعر حرف می‌زنه؟ 316 00:19:46,477 --> 00:19:48,354 ...من... به هر حال 317 00:19:49,647 --> 00:19:50,648 من مسخره‌ـش کردم 318 00:19:52,024 --> 00:19:55,528 ...و نمی‌دونستم شعر هانا بود، و 319 00:19:55,986 --> 00:19:59,490 ،پسر، اگه رابطه‌ی تو و هانا یه رُمان بود 320 00:19:59,990 --> 00:20:03,035 «یکی از مضامینِ اصلیش می‌شد، «اشتباهات 321 00:20:04,203 --> 00:20:05,246 مرسی 322 00:20:07,748 --> 00:20:08,833 یه کاریش می‌کنیم 323 00:20:09,875 --> 00:20:12,545 ،آخرین باری که به نصیحتت عمل کردم اون وسط مجلس رقص ولم کرد و رفت 324 00:20:13,003 --> 00:20:15,089 ،نه، نه، نه، نه اون تقصیرِ من نبود، باشه؟ 325 00:20:15,172 --> 00:20:16,507 ،اگه درست یادم باشه 326 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 این استرس و ذاتِ امُّلت بود که همه چی رو خراب کرد 327 00:20:20,636 --> 00:20:24,056 !ببین، شما دوتا فقط زیادی هاج و واجین 328 00:20:25,933 --> 00:20:27,184 روش کار می‌کنیم 329 00:20:27,435 --> 00:20:29,019 !من ذاتِ امُّلی ندارم 330 00:20:34,108 --> 00:20:37,027 می‌دونی چیه؟ این آخرهفته یه دورهمی داریم 331 00:20:37,111 --> 00:20:40,281 ،من، تو، هانا، دوست دخترم، لیا و چندتا از دوستا. بهت پیام میدم 332 00:20:42,616 --> 00:20:46,245 راستش من اهل مهمونی نیستم - اوه، اینیکی رو میای - 333 00:20:48,289 --> 00:20:49,749 شنبه می‌بینمت، جنسن 334 00:21:07,308 --> 00:21:10,186 امسال جام ایالتی رو می‌گیریم و همه‌ـش به خاطر اونه 335 00:21:13,814 --> 00:21:17,359 .اون چیزی بود که یه هم تیمی باید باشه وفادار بود 336 00:21:17,443 --> 00:21:20,112 آره، اون همیشه هوات رو داشت - هیچوقت لازم نبود نگرانش باشم - 337 00:21:21,822 --> 00:21:23,115 و اون مراقب آدمای دور و برش بود 338 00:21:24,200 --> 00:21:26,368 ،همیشه مراقب رفقاش بود بدون هیچ سوالی 339 00:21:26,786 --> 00:21:28,579 آره - درسته - 340 00:21:34,960 --> 00:21:40,090 همش فکر می‌کنم، چیز بزرگی رو از قلم انداختم همونطور که در مورد تو اینکارو کردم؟ 341 00:21:44,011 --> 00:21:45,054 اینجا چیکار می‌کنی؟ 342 00:21:46,639 --> 00:21:49,809 موندم اونا رو در حال آویزون کردن پیراهن جِف ببینم 343 00:21:51,477 --> 00:21:52,645 آره، منم همینطور 344 00:21:56,482 --> 00:21:58,567 دادگاه چطور بود؟ 345 00:21:59,610 --> 00:22:00,611 خوب نبود 346 00:22:03,113 --> 00:22:05,574 متأسفم - در مورد اون مهمونی تو خونه‌ی جف ازم پرسیدن - 347 00:22:06,033 --> 00:22:07,243 قبل از تابستون، پارسال 348 00:22:07,785 --> 00:22:09,662 وای، لعنتی. چطور ازش خبر داشتن؟ 349 00:22:11,413 --> 00:22:13,833 .خدایا، نه، کلی من هیچوقت چیزی نمیگم 350 00:22:14,375 --> 00:22:15,209 قسم ‌می‌خورم 351 00:22:17,336 --> 00:22:20,256 حتماً یه نفر تو شهادتش بهش اشاره کرده. شاید لیا 352 00:22:20,965 --> 00:22:22,424 دیگه مهم نیست 353 00:22:24,051 --> 00:22:26,011 چیزی تو پیامک‌هات بود؟ 354 00:22:27,346 --> 00:22:28,639 نه. چرا؟ 355 00:22:28,722 --> 00:22:32,142 خب، چون اون شب، مامانت، ازم در مورد یه پیامک سوال می‌پرسید 356 00:22:32,226 --> 00:22:34,103 گفت برای پرونده‌ای بود که روش کار می‌کرد 357 00:22:35,437 --> 00:22:38,148 ببین، به هر حال، مطمئنم اونقدری که فکر می‌کنی بد نیست 358 00:22:40,526 --> 00:22:41,485 !بدتره 359 00:22:44,697 --> 00:22:47,700 و، مثلاً، چه نشونه‌های دیگه‌ای رو متوجه نشدم؟ 360 00:22:49,159 --> 00:22:51,203 اگه سوالی داشتین، تماس بگیرین - فهمیدم - 361 00:22:51,620 --> 00:22:52,955 از دیدنتون خوشحال شدم - مرسی، مرد - 362 00:22:53,038 --> 00:22:53,872 بیا بریم، رفیق 363 00:22:55,207 --> 00:22:56,083 خوبی؟ 364 00:22:56,667 --> 00:22:57,751 اوه، هی، ببین کی اینجاست 365 00:22:58,669 --> 00:23:01,422 تایلر، از دیدنت خوشحالم - منم از دیدن شما خوشحالم، آقا - 366 00:23:01,672 --> 00:23:02,590 سلام - سلام - 367 00:23:02,673 --> 00:23:05,134 داروخونه‌ی بیکر. اینجا یکم دور از مسیرته، آره؟ 368 00:23:05,217 --> 00:23:08,220 آره. اونا یه چیزایی دارن که والپلکس نداره، برای همین 369 00:23:08,637 --> 00:23:10,764 خب، امشب تو جشن می‌بینیمت دیگه؟ 370 00:23:11,307 --> 00:23:13,892 ...اوه، من... نمی‌دونستم، برای همین 371 00:23:13,976 --> 00:23:16,186 فکر کردم همه‌ی دوستات رو دعوت کردی 372 00:23:16,270 --> 00:23:17,771 ...آره، خب، جسیکا قرار بود 373 00:23:17,855 --> 00:23:19,773 امشب تو اپی‌سنتره. اگه می‌تونی بیا 374 00:23:19,857 --> 00:23:21,400 می‌دونم که الکس خیلی خوشحال میشه که بیای 375 00:23:21,483 --> 00:23:23,777 ...نمی‌دونم. نمی‌خوام - نه باید بیای - 376 00:23:23,944 --> 00:23:25,529 واقعاً. باید بیای - آره؟ - 377 00:23:25,613 --> 00:23:26,447 آره 378 00:23:27,531 --> 00:23:30,200 باشه. آره، میام - خوبه - 379 00:23:30,284 --> 00:23:31,702 از دیدنت خوشحال شدم - آره، منم همینطور - 380 00:23:31,785 --> 00:23:33,370 !درسته - تا بعد - 381 00:23:33,912 --> 00:23:34,872 تا بعد 382 00:23:36,790 --> 00:23:38,959 اونا اصلاً به اینجا رسیدگی نمی‌کنن؟ 383 00:23:39,043 --> 00:23:40,210 اولیویا - جدی میگم - 384 00:23:40,294 --> 00:23:42,212 با پولی که برای این قطعه زمین می‌دیم؟ 385 00:23:42,296 --> 00:23:46,008 وقتی داریم می‌ریم باهاشون حرف می‌زنم - اونا قولِ رسیدگیِ هفتگی دادن - 386 00:23:46,091 --> 00:23:49,803 حتی نمی‌تونن علف‌های لعنتی رو بزنن - لیو - 387 00:23:49,887 --> 00:23:50,804 لیو 388 00:23:56,602 --> 00:23:58,228 ...امروز، اندی 389 00:24:00,814 --> 00:24:04,401 من... حتی مطمئن نیستم اون بچه چقدر هانا رو می‌شناخته 390 00:24:04,485 --> 00:24:05,402 اون خوب می‌شناختش 391 00:24:07,237 --> 00:24:08,697 فکر کنم عاشقِ دخترمون بوده 392 00:24:11,533 --> 00:24:12,576 اون بچه‌ی خوبیه 393 00:24:15,788 --> 00:24:17,706 آره، که دخترمون رو تشویق به کارای بدی کرد 394 00:24:17,790 --> 00:24:19,500 ...یکی. فقط یه کار، و اونقدرام 395 00:24:21,168 --> 00:24:22,127 اونقدرام بد نبود 396 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 ...کاری نبود که تو و 397 00:24:26,173 --> 00:24:27,925 تو و من زمانِ دبیرستان انجام نداده باشیم 398 00:24:28,926 --> 00:24:31,178 ...ولی حرفی که صبح روز بعد بهش زد 399 00:24:31,261 --> 00:24:33,847 من در طول سالیانِ سال به خودم گفتم 400 00:24:36,934 --> 00:24:39,812 تقصیرِ من بود، اندی؟ من...؟ 401 00:24:40,354 --> 00:24:42,606 اون مریض بود؟ من چیزی بهش دادم؟ 402 00:24:42,690 --> 00:24:44,441 خدایا، نه - ...زن‌های فامیلم - 403 00:24:44,525 --> 00:24:48,278 بس کن، لیو. فقط بس کن هانای ما خیلی خوشحال بود 404 00:24:48,362 --> 00:24:52,449 اون مهربون، باهوش، خوشگل و خیلی، خیلی خوشحال بود 405 00:24:52,908 --> 00:24:54,368 این هانای ماست 406 00:25:06,171 --> 00:25:09,425 ما خوشحال بودیم؟ 407 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 ما خوشحال بودیم 408 00:25:31,655 --> 00:25:32,531 ...اندی 409 00:25:35,367 --> 00:25:36,243 ...اندی 410 00:25:37,745 --> 00:25:39,037 بریم یکم شام بخوریم؟ 411 00:25:44,251 --> 00:25:45,419 اینا یه جورایی قشنگن 412 00:25:46,420 --> 00:25:48,380 همه‌شون خوبن - چندتا شلوار یوگای دیگه لازم دارم - 413 00:25:48,547 --> 00:25:51,675 یعنی، مگه یه نفر چندتا شلوار یوگا لازم داره؟ 414 00:25:52,092 --> 00:25:56,221 یعنی، تو اصلاً یوگا کار می‌کنی؟ - ...آره، من - 415 00:25:56,305 --> 00:25:58,056 خیلی خب. خفه شو 416 00:25:59,224 --> 00:26:00,893 چند وقته باهمین؟ 417 00:26:01,477 --> 00:26:05,147 پنجشنبه‌ی بعد میشه پنج ماه 418 00:26:05,773 --> 00:26:07,399 لعنتی. یعنی تا الان انقدر گذشته؟ 419 00:26:08,150 --> 00:26:11,320 وای، باشه. حالا انقدر هیجان‌زده نشو 420 00:26:11,403 --> 00:26:12,821 421 00:26:12,905 --> 00:26:16,492 ببین، این روشِ اون برای گفتنِ "بیش از اندازه دوستت دارم، عزیزم" 422 00:26:16,575 --> 00:26:21,221 .وای. شماها خیلی تو دل برویین و منظورم از این جمله، اینه که چندش‌آورین 423 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 می‌ذارم شماها خریدتون رو بکنین 424 00:26:25,292 --> 00:26:26,543 خیلی خب. مرسی - خیلی خب - 425 00:26:35,427 --> 00:26:37,763 خب اون دانشجوئه یا...؟ 426 00:26:38,555 --> 00:26:40,599 دانشگاهِ دوساله 427 00:26:40,682 --> 00:26:44,228 .ولی برای ترم پاییزی به برکلی انتقال می‌گیره رشته‌ی حقوق مقدماتی 428 00:26:44,311 --> 00:26:48,190 لعنتی! یه جورایی شگفت‌انگیزه - می‌دونم، آره؟ - 429 00:26:49,691 --> 00:26:53,278 ولی، یعنی، هی، من لایقِ شگفت‌انگیزم 430 00:26:54,404 --> 00:26:55,656 و در ضمن، تو هم همینطور 431 00:26:56,490 --> 00:26:58,408 هر وقتی آماده بودی برگردی اون بیرون 432 00:27:03,580 --> 00:27:05,874 هیس. هیس. نگرانش نباش 433 00:27:06,416 --> 00:27:08,335 فقط حال می‌کنیم - !چیکار می‌کنی؟ تو رو خدا - 434 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 نگرانش نباش 435 00:27:21,098 --> 00:27:23,100 فقط حال می‌کنیم - !چیکار می‌کنی؟ تو رو خدا - 436 00:27:25,894 --> 00:27:27,062 تو رو خدا. نه 437 00:27:41,785 --> 00:27:45,747 ...جسیکا! هی. هی. چی 438 00:27:45,831 --> 00:27:46,874 باید پولش رو بدین 439 00:27:46,957 --> 00:27:50,502 .نه، بفرمایین، یه اتفاق بود ببخشید. این رو نمی‌خره 440 00:27:51,128 --> 00:27:52,671 جس. هی 441 00:27:52,754 --> 00:27:55,299 ببخشید 442 00:27:59,636 --> 00:28:02,055 چیزی نیست. چیزی نیست 443 00:28:04,099 --> 00:28:04,975 شما خوبین؟ 444 00:28:08,061 --> 00:28:12,107 آره، حتماً یه زنگی چیزی فعال شده 445 00:28:12,190 --> 00:28:14,568 برچسبِ امنیتی آژیر رو به صدا در آورد چیز خاصی نیست 446 00:28:15,027 --> 00:28:16,695 مطمئنی حالت خوبه؟ 447 00:28:16,778 --> 00:28:20,449 عزیزم، می‌تونی بری برامون یکم بستنی بگیری؟ لطفاً؟ 448 00:28:20,908 --> 00:28:22,910 فکرِ خوبیه - خیلی ممنون - 449 00:28:23,827 --> 00:28:24,953 مهمونِ من - مرسی - 450 00:28:27,497 --> 00:28:30,208 اون می‌دونه که ما همدیگه رو از کجا می‌شناسیم، درسته؟ 451 00:28:31,001 --> 00:28:32,711 خب، آره. مدرسه 452 00:28:35,464 --> 00:28:37,382 اجازه نمیدم اتفاقی که برام افتاده، تعریفم کنه 453 00:28:38,008 --> 00:28:40,135 ،پس چرا باید بهش بگم وقتی دیگه اون شخص نیستم؟ 454 00:28:41,762 --> 00:28:43,222 آره، آره، منطقیه 455 00:28:47,476 --> 00:28:50,479 یه مدت میشه نیومدیم اینجا - اولش حس خوبی نداشت - 456 00:28:53,106 --> 00:28:54,024 مغازه در چه حاله؟ 457 00:28:55,150 --> 00:28:58,362 آره، تونستم چندتا توزیع کننده‌ی جدید برای خیلی 458 00:28:58,445 --> 00:29:01,782 از اجناس پیدا کنم، تا بتونیم به طور مقرون به صرفه رقابت کنیم 459 00:29:02,532 --> 00:29:04,243 ...مثلاً، لوازم آرایشی، بنابرین 460 00:29:04,326 --> 00:29:05,619 این خیلی خوبه - آره - 461 00:29:05,827 --> 00:29:07,162 و دارو فروش جدید چی؟ 462 00:29:08,747 --> 00:29:09,665 کارش خوبه 463 00:29:09,873 --> 00:29:13,126 ،جوونه، برای همین داروها رو خوب می‌شناسه ولی روابط عمومیش جای کار داره 464 00:29:16,088 --> 00:29:19,549 تو چی؟ والپلکس چطوره؟ 465 00:29:20,092 --> 00:29:22,135 دارم بهش عادت می‌کنم - آره - 466 00:29:22,719 --> 00:29:24,763 ،فهمیدم که دوست داشتم رئیسِ خودم باشم 467 00:29:24,846 --> 00:29:28,183 یا بذارم تو رئیس باشی 468 00:29:33,355 --> 00:29:36,275 راه درست برای گفتنش رو نمی‌دونم - فقط بگو، اَندی - 469 00:29:41,029 --> 00:29:42,948 ما باید مسائل رو تموم کنیم، لیو 470 00:29:43,991 --> 00:29:45,659 نمی‌تونیم تا ابد تو برزخ بمونیم 471 00:29:52,374 --> 00:29:55,252 این در مورد طلاقه؟ 472 00:29:59,756 --> 00:30:01,383 نمی‌خوام تا بعد دادگاه منتظر بمونم 473 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 باید با وضعیت کنار بیایم 474 00:30:04,803 --> 00:30:07,639 می‌خوای باهاش ازدواج کنی؟ - ...نه. می‌خوام - 475 00:30:10,183 --> 00:30:12,602 می‌خوام دری رو که هیچوقت نمی‌تونم ازش برگردم، ببندم 476 00:30:19,026 --> 00:30:19,860 آره 477 00:30:22,946 --> 00:30:23,822 متوجهم 478 00:30:28,410 --> 00:30:32,956 سلام، اسکای. منم. دوباره 479 00:30:33,915 --> 00:30:36,126 گوش کن، نمی‌دونم اون بالا اخبار به دستت می‌رسه یا نه 480 00:30:36,209 --> 00:30:37,878 ...شاید یه چیزایی در مورد 481 00:30:39,338 --> 00:30:42,591 در مورد کارایی که کردم و تو دادگاه رو شدن، شنیده باشی 482 00:30:43,675 --> 00:30:44,885 یه جورایی بده 483 00:30:45,427 --> 00:30:46,345 خوبه 484 00:30:47,054 --> 00:30:48,930 گرسنته؟ - آره. چرا که نه؟ - 485 00:30:50,098 --> 00:30:52,351 دیوونه شدی؟ نه 486 00:30:53,060 --> 00:30:54,353 گوش کن، پسر 487 00:30:54,978 --> 00:30:58,514 می‌دونی که بدنم مثل یه معبد می‌مونه، درسته؟ - من هیچوقت به بدنت فکر نمی‌کنم - 488 00:30:58,607 --> 00:31:01,360 منظورم اینه که می‌دونی من چقدر سالمم؟ 489 00:31:01,610 --> 00:31:04,404 تو یه ورزشکاری - آره، و یه ورزشکار خیلی خوب - 490 00:31:05,197 --> 00:31:07,157 ،ولی در مواقع خاص وقتی یه شب عمیقِ 491 00:31:07,240 --> 00:31:10,452 ،دوست داشتنی با خانومم می‌خوام یکم باهم مواد می‌زنیم 492 00:31:10,660 --> 00:31:12,913 یه جایی خوندم که این مواد می‌تونه مغزت رو سرخ کنه 493 00:31:12,996 --> 00:31:14,406 مثلاً، اولین باری که امتحانش می‌کنی 494 00:31:14,414 --> 00:31:16,625 و دوچرخه‌سواری بدونِ کلاه ایمنی می‌تونه تو رو به کشتن بده 495 00:31:17,376 --> 00:31:19,920 ولی کدوم قراره کمکت کنه خودت رو رها کنی 496 00:31:20,003 --> 00:31:23,531 و کمکت کنه یخ بین تو و هانا آب بشه و به سمت همدیگه جذب شین؟ 497 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 هان؟ - این فشار جمعِ دوستانه‌ست - 498 00:31:26,343 --> 00:31:28,762 نه، نه. نمی‌خوام تحت فشار بذارمت 499 00:31:30,013 --> 00:31:31,556 تو خودت رو خیلی تحت فشار قرار میدی 500 00:31:32,099 --> 00:31:34,142 یعنی... نکته‌ی اصلی همینه 501 00:31:35,268 --> 00:31:37,229 تو سرِ هر تصمیمی خودت رو شکنجه می‌کنی 502 00:31:39,981 --> 00:31:40,816 نه 503 00:31:43,610 --> 00:31:44,528 مطمئنی؟ 504 00:31:45,654 --> 00:31:49,199 ،یعنی، ما نمی‌دونیم این مواد از کجا میان یا حتی اینکه چه موادی هستن 505 00:31:49,825 --> 00:31:52,786 اینجوری که تو میگی «مواد» باعث میشه درست مثل یه سناتور جمهوری‌خواه بشی 506 00:31:53,703 --> 00:31:54,996 ...فقط دارم میگم، لازم 507 00:31:56,581 --> 00:31:57,624 لازم نیست این‌کارو بکنیم 508 00:31:58,792 --> 00:32:02,462 می‌دونی، می‌تونیم بریم، یه جای ...دیگه وقت بگذرونیم، یا 509 00:32:05,215 --> 00:32:07,801 ...حتماً. یعنی، اگه تو بخوای. ولی 510 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 کنجکاو نیستی؟ 511 00:32:11,346 --> 00:32:12,514 دارم بهت میگم، کلی 512 00:32:12,848 --> 00:32:14,224 برای تو فکر خیلی خوبیه 513 00:32:16,476 --> 00:32:17,310 آب؟ 514 00:32:18,186 --> 00:32:20,272 بچه‌ها، اگه فقط یه مقدار شکر و کافئین بخوریم چی؟ 515 00:32:20,355 --> 00:32:23,984 اینم یه جور نشئه کردنه، آره؟ - جدی میگم، نگران نباش - 516 00:32:24,943 --> 00:32:26,695 خیلی خب. بفرما 517 00:32:26,945 --> 00:32:28,780 ،سه نفر که دفعه‌ی اولشونه 518 00:32:29,573 --> 00:32:30,490 سه نفر کهنه‌کار 519 00:32:31,366 --> 00:32:32,492 هواتون رو داریم بچه‌ها 520 00:32:34,077 --> 00:32:34,911 کاملاً 521 00:32:36,746 --> 00:32:39,958 این کاملاً فشارِ جمعِ دوستانه‌ست !درست، بدترین حالتش 522 00:32:55,724 --> 00:32:58,310 .راستش رو بگین حالش چطوره بچه‌ها؟ 523 00:32:58,810 --> 00:32:59,895 خوبه - آره؟ - 524 00:32:59,978 --> 00:33:02,355 تعادلش هر روز داره بهتر میشه و قدرتشم همینطور 525 00:33:02,647 --> 00:33:04,774 یعنی، هنوز داره رو حافظه‌ـش کار می‌کنه، ولی 526 00:33:04,858 --> 00:33:06,109 ولی اوضاعش عالیه 527 00:33:06,776 --> 00:33:09,613 به نظر میاد فقط یه دست لازم داری که بابات رو تو اسکی‌بال شکست بدی 528 00:33:09,738 --> 00:33:11,323 هی - آره - 529 00:33:11,406 --> 00:33:13,658 باید من رو تو بازی مسابقه‌ی رقص، به مبارزه می‌طلبیدی 530 00:33:15,994 --> 00:33:18,872 ناسلامتی تولدمه. باید به جوک‌هام بخندین 531 00:33:19,122 --> 00:33:20,874 خیلی خب. بال کباب شده 532 00:33:21,041 --> 00:33:21,958 آره 533 00:33:22,042 --> 00:33:25,253 سیب‌زمینی. و سیب‌زمینی سرخ‌شده‌ی پیچی - خیلی خب - 534 00:33:25,337 --> 00:33:27,547 همبرگرا رو هم وقتی حاضر شدن میارن - مرسی، مامان - 535 00:33:27,631 --> 00:33:28,465 ممنون 536 00:33:28,548 --> 00:33:29,799 همه‌ی کارت‌های بازیتون رو گرفتین؟ 537 00:33:29,883 --> 00:33:31,760 بله. بله، ممنون خانوم استندال 538 00:33:34,304 --> 00:33:35,305 هی. جس 539 00:33:38,225 --> 00:33:39,601 هی، هی، هی - بله؟ - 540 00:33:39,684 --> 00:33:41,436 می‌تونه بره. حالش خوبه 541 00:33:51,238 --> 00:33:52,072 سلام 542 00:33:52,948 --> 00:33:57,536 این رو برات برنده شدم، فقط برای اینکه به خاطر امروز معذرت بخوام 543 00:33:58,995 --> 00:34:00,247 لازم نبود این‌کارو بکنی 544 00:34:00,580 --> 00:34:02,999 ،آره، خب، اگه نبرده بودمش ،فقط معذرت خواهی می‌کردم 545 00:34:03,083 --> 00:34:05,877 و فکر کردم، شاید قشنگیش کمک کنه 546 00:34:06,211 --> 00:34:07,921 ببین، لازم نیست در موردش حرف بزنیم 547 00:34:11,466 --> 00:34:12,300 هی 548 00:34:14,052 --> 00:34:16,930 سلام، عزیزم. حالت چطوره؟ - خیلی از دیدنت خوشحالم - 549 00:34:18,557 --> 00:34:19,599 سلام. حالت چطوره؟ 550 00:34:19,683 --> 00:34:21,851 فقط فکر می‌کنم پیچیده‌ست 551 00:34:21,935 --> 00:34:24,062 ،ببین، مسئله اینه که تو گروه باشی 552 00:34:24,396 --> 00:34:26,898 ولی به گروه نخوری، می‌دونین منظورم چیه؟ 553 00:34:27,190 --> 00:34:30,277 نه. منظورت چیه؟ - خیلی خب. الکس رو در نظر بگیر - 554 00:34:30,610 --> 00:34:34,364 تو با جاستین فولی دوستی 555 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 که درست مثلِ چی می‌مونه 556 00:34:37,117 --> 00:34:41,121 و اون میگه تو پسرِ خوبی هست در مورد اکثر آدم‌ها این حرف رو نمی‌زنه 557 00:34:41,204 --> 00:34:43,832 نمی‌زنه. چون یه عوضیه 558 00:34:46,501 --> 00:34:50,422 الان فقط، یه جورایی نسبت به همه بی‌اندازه خوش‌بینم 559 00:34:51,881 --> 00:34:53,466 امم. دقیقاً 560 00:34:54,676 --> 00:34:56,886 در واقع، فکر کنم وقتشه چند نفر از ما 561 00:34:56,970 --> 00:34:59,264 برای یه مدت جیم شیم 562 00:34:59,347 --> 00:35:01,016 فکر خوبیه؟ - کاملاً - 563 00:35:01,141 --> 00:35:04,603 وایسین. وایسین، نه. وایسین. کجا دارین...؟ 564 00:35:04,686 --> 00:35:06,062 از شبتون لذت ببرین 565 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 همین الانشم یه شبِ معرکه‌ست 566 00:35:09,608 --> 00:35:12,235 موافقم 567 00:35:12,319 --> 00:35:16,489 انگار... انگار همه چی همونه که هست، ولی، یه جورایی بیشتره 568 00:35:16,823 --> 00:35:19,993 ...مثلاً. چیزای خیلی خیلی مهیّج - می‌دونم - 569 00:35:38,303 --> 00:35:40,805 ،به عنوان کسی که از مهمونی متنفره به مهمونی‌های زیادی میرم 570 00:35:42,807 --> 00:35:43,642 آره 571 00:35:46,061 --> 00:35:47,270 و هیچوقت عاقبتِ خوبی نداره 572 00:35:49,356 --> 00:35:50,231 نع 573 00:35:56,613 --> 00:35:57,656 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 574 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 نه، الکس بهم گفت بیام - تایلر، فقط داشت معرفت نشون می‌داد 575 00:36:01,785 --> 00:36:03,036 اون نمی‌خواد اینجا باشی 576 00:36:03,495 --> 00:36:06,748 می‌خوام با الکس حرف بزنم باشه، ببینین، یه چیزی براش آوردم 577 00:36:07,040 --> 00:36:10,210 چی؟ «اوه، تولدت مبارک، الکس «بیا این یه عکس ازت وقتی تو کما بودی؟ 578 00:36:10,710 --> 00:36:12,170 اون در موردش بهتون گفت؟ 579 00:36:12,796 --> 00:36:15,131 !برو بیرون. همین الان 580 00:36:23,181 --> 00:36:26,059 وایسین. تایلر کجا میره؟ 581 00:36:27,352 --> 00:36:30,105 نگران نباش. از شرش خلاص شدیم - نه، من بهش گفتم بیاد - 582 00:36:30,188 --> 00:36:32,857 الکس، ببین، می‌دونم زیاد تو بیمارستان به ملاقاتت میومد 583 00:36:32,941 --> 00:36:35,443 !ولی اون یه عوضیِ منحرفه - ...بعد از کاری که با هانا کرد - 584 00:36:35,527 --> 00:36:37,237 کاری که اون کرد؟ جداً؟ 585 00:36:37,445 --> 00:36:39,614 حداقل تایلر تو دادگاه سعی کرد به هانا کمک کنه 586 00:36:39,698 --> 00:36:42,826 تو یکی نمیتونی این حرف رو بزنی، زک «تو کمک کردی تبدیلش کنن به «هانا دختر هرزه 587 00:36:42,909 --> 00:36:45,453 حداقل ما مواد مصرف نکردیم - بچه‌ها، کوتاه بیاین - 588 00:36:45,787 --> 00:36:47,247 خودت کوتاه بیا. تو هم کمکی نکردی 589 00:36:47,330 --> 00:36:49,416 سعی کردم - ،با توجه به حرفی که امروز تو دادگاه زدی - 590 00:36:49,499 --> 00:36:50,875 تو بیشتر از همه‌ی ما بهش صدمه زدی 591 00:36:51,209 --> 00:36:53,920 از اون حرف‌ها خارج از زمینه برداشت کردن - پس تو نا امیدش نکردی؟ - 592 00:36:54,170 --> 00:36:55,588 اصلاً تو چه فرقی با ما داری؟ 593 00:37:00,176 --> 00:37:01,302 به چی فکر می‌کنی؟ 594 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 به چی فکر می‌کنی؟ 595 00:37:04,556 --> 00:37:06,474 یالا، بهم بگو به چی فکر می‌کنی؟ 596 00:37:06,558 --> 00:37:09,018 من... نمی‌دونم 597 00:37:09,477 --> 00:37:10,895 نمیگی 598 00:37:11,938 --> 00:37:13,064 ...من 599 00:37:14,858 --> 00:37:16,651 کلی فکر تو سرمه 600 00:37:17,235 --> 00:37:18,236 یکی رو بهم بگو 601 00:37:33,835 --> 00:37:35,003 بی‌انتهایی 602 00:37:36,629 --> 00:37:38,423 اون یه سقفِ بی‌انتهاست؟ 603 00:37:38,506 --> 00:37:41,134 نه. کاملاً همینه. نگاش کن 604 00:37:51,519 --> 00:37:52,604 بی‌انتهایی 605 00:37:55,273 --> 00:37:57,525 جالبه که برای این مفهوم ،یه کلمه داریم 606 00:37:57,609 --> 00:38:00,028 ولی امکان نداره بتونیم درکش کنیم 607 00:38:02,530 --> 00:38:03,615 شاید عشق 608 00:38:06,034 --> 00:38:07,160 عشق؟ 609 00:38:07,911 --> 00:38:10,830 شاید با عشقه که بی‌انتهایی رو درک می‌کنی 610 00:38:11,915 --> 00:38:14,667 ،وقتی عشقت هیچ حدی نداره وقتی تا ابد ادامه پیدا می‌کنه 611 00:38:15,084 --> 00:38:17,253 شاید این مثلِ بی‌انتهایی می‌مونه 612 00:38:23,384 --> 00:38:24,219 613 00:38:26,846 --> 00:38:27,847 آره، شاید 614 00:38:34,229 --> 00:38:35,438 چه حسی داری؟ 615 00:38:35,605 --> 00:38:38,858 !حس خیلی خفنی دارم 616 00:38:40,902 --> 00:38:43,822 در این لحظه، از هیچی نمی‌ترسم 617 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 من نترسم - آره - 618 00:38:49,452 --> 00:38:50,286 ...من احساسِ 619 00:38:52,121 --> 00:38:53,414 آرامش می‌کنم 620 00:38:55,834 --> 00:38:59,128 ولی فقط به خاطر مواده، آره؟ - واقعاً؟ - 621 00:39:00,255 --> 00:39:02,465 این احساسات نباید یه جایی تو وجود ما باشن 622 00:39:02,549 --> 00:39:03,716 که مواد بتونن پیداشون کنن؟ 623 00:39:05,510 --> 00:39:07,136 مطمئن نیستم طرز کارش اینجوری باشه 624 00:39:09,180 --> 00:39:10,557 فکر می‌کنی ما روح داریم؟ 625 00:39:12,767 --> 00:39:14,185 نمی‌دونم. امیدوارم داشته باشیم 626 00:39:15,770 --> 00:39:18,439 ،اگه می‌تونستی آینده رو ببینی دلت می‌خواست آینده رو ببینی؟ 627 00:39:19,774 --> 00:39:20,608 نه 628 00:39:21,401 --> 00:39:24,279 سریع جواب دادی - ...خب - 629 00:39:25,530 --> 00:39:27,615 مثلاً، می‌تونم آینده رو تغییر بدم؟ 630 00:39:28,908 --> 00:39:32,328 چون اگه می‌تونم ببینمش ،و می‌دونم چی پیش روئه 631 00:39:32,412 --> 00:39:35,790 ،و کاری نمی‌تونم در موردش انجام بدم در اینصورت فقط مایه‌ی نگرانیه 632 00:39:35,874 --> 00:39:37,917 همیشه می‌تونی آینده رو تغییر بدی 633 00:39:39,836 --> 00:39:41,546 پس تو به سرنوشت اعتقاد نداری؟ 634 00:39:42,380 --> 00:39:44,883 چرا دارم. فقط فکر می‌کنم می‌تونه عوض شه 635 00:40:00,231 --> 00:40:02,358 این غمگین‌ترین جشنِ تولد دنیاست 636 00:40:07,405 --> 00:40:09,157 لعنتی. باید به این جواب بدم 637 00:40:11,242 --> 00:40:14,120 سلام، مامان. آره، نه، فقط با بچه‌ها اومدم بیرون 638 00:40:16,080 --> 00:40:19,250 .زود میام خونه. آره نه، می‌دونم، می‌دونم 639 00:40:22,295 --> 00:40:25,256 باشه. آره، دارم میام. خدافظ 640 00:40:28,718 --> 00:40:29,677 «بچه‌ها؟» 641 00:40:31,054 --> 00:40:32,221 با بچه‌ها اومدی بیرون؟ 642 00:40:32,847 --> 00:40:34,599 فقط بهش گفتم که میرم خونه و از مِی مراقبت می‌کنم 643 00:40:34,682 --> 00:40:35,558 خونه از کجا؟ 644 00:40:35,975 --> 00:40:37,393 چرا در مورد جایی که هستی دروغ گفتی؟ 645 00:40:38,019 --> 00:40:38,937 ...دقیقاً مطمئن نبودم 646 00:40:39,103 --> 00:40:41,022 البته که باید به اون و همه دروغ بگی 647 00:40:41,105 --> 00:40:43,274 چون این بهتر از اعتراف کردن به اینه که دوستِ منی 648 00:40:43,358 --> 00:40:45,401 اون می‌دونه که تو دوستمی - برایس می‌دونه کجایی؟ - 649 00:40:45,485 --> 00:40:47,028 بیخیال، پسر - کونِ لقت، زک - 650 00:40:47,111 --> 00:40:48,321 باشه - برو خونه - 651 00:40:50,239 --> 00:40:52,241 ...بله، باید برم. امم 652 00:40:53,076 --> 00:40:55,912 ممنون که دعوتم کردین - لازم نیست بری، زک - 653 00:40:59,540 --> 00:41:01,459 میرم یکم بازی کنم 654 00:41:07,632 --> 00:41:10,218 خیلی خب بچه‌ها، حالا راستش رو بگین جریان چیه؟ 655 00:41:10,677 --> 00:41:11,678 اون روبراه نیست 656 00:41:14,097 --> 00:41:15,181 657 00:41:16,683 --> 00:41:19,644 فکر کنم حالش خیلی خوبه، بیشتر روزها 658 00:41:19,727 --> 00:41:21,187 مزخرفه. گفتین وضعیتش بهتر شده 659 00:41:21,270 --> 00:41:23,272 از روزی که آخرین بار دیدمش اصلاً بهبود پیدا نکرده 660 00:41:23,356 --> 00:41:24,899 و این یک ماه قبل بود - داره سعی می‌کنه - 661 00:41:24,983 --> 00:41:26,192 واقعاً داره سعی می‌کنه 662 00:41:30,029 --> 00:41:31,239 !اوه، لعنتی 663 00:41:36,786 --> 00:41:37,620 هی، رفیق 664 00:41:38,663 --> 00:41:41,290 چیکار می‌کنی؟ - فقط یه بازی می‌کنم، بابا - 665 00:41:42,917 --> 00:41:45,211 باشه، شاید این بازیِ مناسبی نیست که الان بازی کنی 666 00:41:45,294 --> 00:41:47,380 چرا؟ این بازی رو خیلی خوب بلدم 667 00:41:48,464 --> 00:41:50,174 ...بیا یه دور دیگه اسکی‌بال بازی کنیم 668 00:41:50,258 --> 00:41:51,926 نه، بابا، لعنت به اون بازی - الکس - 669 00:42:04,939 --> 00:42:07,025 این رو بده به من. کافیه دیگه - !نه، نمیدم - 670 00:42:07,108 --> 00:42:08,067 !لعنتی، نه 671 00:42:09,402 --> 00:42:12,155 خیلی خب، رفیق، متأسفم. بیا اینجا - !ولم کن لعنتی - 672 00:42:14,574 --> 00:42:16,743 من علیلم، باشه؟ 673 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 !من علیل و داغونم 674 00:42:22,874 --> 00:42:25,418 .قراره همینجوری باشه پس چرا باهاش کنار نمیاین؟ 675 00:42:25,501 --> 00:42:27,962 الکس، تو علیل نیستی - تو از کجا می‌دونی لعنتی؟ - 676 00:42:28,254 --> 00:42:30,590 از وقتی که از بیمارستان مرخص شدم فقط دوبار دیدمت 677 00:42:30,882 --> 00:42:33,384 من مدرسه داشتم - !منم مدرسه داشتم، لعنتی - 678 00:42:35,261 --> 00:42:36,596 و دوست‌هایی داشتم 679 00:42:38,222 --> 00:42:39,390 ،حالا هیچی ندارم 680 00:42:40,391 --> 00:42:42,643 جز اینکه همه‌ی شما دور و برم ،وایسین و دلتون برام بسوزه 681 00:42:43,186 --> 00:42:44,729 و اصلاً ندونین چی باید بگین 682 00:42:45,480 --> 00:42:47,648 می‌دونین، شاید اگه جواب می‌داد بهتر می‌شد، نه؟ 683 00:42:48,316 --> 00:42:49,734 گلوله رو وسطِ مغزم خالی می‌کردم 684 00:42:49,817 --> 00:42:51,360 باید اینجوری می‌شد؟ - بس کن - 685 00:42:51,736 --> 00:42:52,820 اونجوری بهتر نمی‌شد؟ 686 00:42:53,029 --> 00:42:55,114 همه‌تون می‌تونستین به زندگی‌های احمقانه‌تون برسین 687 00:42:55,198 --> 00:42:57,867 لعنت بهت، الکس. باشه؟ خفه شو فقط خفه شو 688 00:42:57,950 --> 00:42:58,868 جس - نه - 689 00:42:58,951 --> 00:43:00,703 به من گوش کن، عوضی 690 00:43:00,995 --> 00:43:02,246 چطور تونستی اونکارو بکنی؟ 691 00:43:02,455 --> 00:43:05,333 بعد از هانا، من بهت نیاز داشتم 692 00:43:05,583 --> 00:43:08,252 تو تنها کسی بودی که می‌تونستم بهش اعتماد کنم، تنها کسی که درک می‌کرد 693 00:43:08,336 --> 00:43:11,130 تو چه وضعی بودم، و می‌خواستی به همین راحتی ولم کنی 694 00:43:11,464 --> 00:43:15,051 !این افتضاحه، الکس. افتضاحه - متأسفم - 695 00:43:16,511 --> 00:43:18,679 اینجا همه دوسِت دارن 696 00:43:20,223 --> 00:43:21,307 و تو اصلاً برات مهم نیست؟ 697 00:43:21,390 --> 00:43:24,393 برام مهمه. برام مهمه معذرت می‌خوام 698 00:43:30,483 --> 00:43:31,901 اشکالی نداره، اشکالی نداره 699 00:43:34,112 --> 00:43:35,154 اشکالی نداره 700 00:43:43,204 --> 00:43:44,831 سلام - سلام - 701 00:43:44,956 --> 00:43:48,209 جشن چطور بود؟ - !جشن بی‌مزه، آدم‌های خسته‌کننده - 702 00:43:49,669 --> 00:43:51,003 درست به نظر میاد 703 00:43:51,420 --> 00:43:53,047 چرا تو تاریکی نشستی؟ 704 00:43:53,923 --> 00:43:56,968 دارم بابام رو با دنیای افسونگرِ هری پاتر آشنا می‌کنم 705 00:43:57,051 --> 00:43:59,387 جداً؟ - جداً - 706 00:43:59,804 --> 00:44:03,057 اون آخرین فرد روی زمینه که نمی‌دونه پترونوس‌ـش چیه (پترونوس: نوعی طلسم در داستان‌های هری پاتر) 707 00:44:03,516 --> 00:44:05,768 دزدای لعنتی - واقعاً؟ - 708 00:44:06,435 --> 00:44:07,311 هی 709 00:44:08,437 --> 00:44:11,649 اینجاش رو با دقت ببین. لازمه برای دیدنِ قسمت ششم فیلم این رو بدونی 710 00:44:13,276 --> 00:44:14,360 ...هی، خب 711 00:44:16,028 --> 00:44:17,596 بعد از این می‌خوام برم تو نخ زک 712 00:44:18,489 --> 00:44:20,199 باشه. دوباره؟ 713 00:44:20,283 --> 00:44:23,352 آره. اون فقط یه آشغالِ عوضیه که باید گوشمالی‌ـش داد 714 00:44:25,371 --> 00:44:27,623 خوبه - آره. خب من یه نقشه‌ی کامل براش دارم - 715 00:44:27,707 --> 00:44:30,201 ...برای همین فکر می‌کنم - ،تای، می‌دونی که من برای همه‌چی پایه‌ـم - 716 00:44:30,284 --> 00:44:33,087 ولی باید مطمئن شم بابام خوابش نمی‌بره 717 00:44:33,171 --> 00:44:35,965 تقریباً 47 سالشه اونا معمولاً وسط فیلم خواب‌شون می‌بره 718 00:44:37,758 --> 00:44:38,676 هی 719 00:44:39,719 --> 00:44:41,220 فقط بهم بگو نقشه چیه. میام اونجا 720 00:44:41,304 --> 00:44:43,055 آره، باشه. تا بعد 721 00:45:13,910 --> 00:45:15,230 [ کلاب‌هاوس ] 722 00:45:15,254 --> 00:45:17,381 کلی، درست نیست که شنیدی هانا بگه 723 00:45:17,465 --> 00:45:19,258 می‌خواست زندگیش تموم شه؟ 724 00:45:19,342 --> 00:45:21,177 و درست نیست که تو هیچکاری نکردی؟ 725 00:45:22,553 --> 00:45:24,221 تو هیچکاری برای کمک بهش نکردی 726 00:45:31,020 --> 00:45:32,980 ...اگه اون در مورد مواد باهامون صادق بود 727 00:45:33,064 --> 00:45:34,607 می‌دونستی که قراره بپرسن؟ 728 00:45:35,650 --> 00:45:39,111 نه، البته که نه. من خودم رو منتقل کردم، مت 729 00:45:39,904 --> 00:45:41,572 ...اگه تو اظهاراتِ یه شاهد دخالت می‌کردم 730 00:45:41,656 --> 00:45:43,282 یه شاهد؟ اون پسرته 731 00:45:43,366 --> 00:45:47,411 ،اگه به هر نحوی دخالت می‌کردم اخراج می‌شدم 732 00:45:47,662 --> 00:45:49,121 ممکن بود پروانه‌ی وکالتم باطل شه 733 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 پسرمون مواد مصرف کرد، و ما نفهمیدم 734 00:45:51,082 --> 00:45:53,167 یه هفته یه پسرِ بی‌خانمان رو تو اتاقش مخفی کرد، و ما نفهمیدیم 735 00:45:53,250 --> 00:45:54,585 آخه، یعنی چی، لینی؟ 736 00:45:55,962 --> 00:45:58,589 سعی داشت به دوستِ نیازمندش کمک کنه - پسرمون خودش نیازمنده - 737 00:45:58,673 --> 00:46:00,633 آره، مت، می‌دونم 738 00:46:01,008 --> 00:46:04,303 .نمی‌تونم بهش فکر نکنم، اسکای اونا نابودم کردن 739 00:46:04,387 --> 00:46:05,888 ازم بپرسین چرا افسرده بود 740 00:46:06,138 --> 00:46:08,307 چرا داغون شده بود ازم بپرسین کی اونکارو باهاش کرد 741 00:46:08,391 --> 00:46:10,351 سوالِ دیگه‌ای ندارم - هیئت منصفه چشم‌پوشی می‌کنه - 742 00:46:10,434 --> 00:46:11,560 شاهد از جایگاه پایین بیاد 743 00:46:12,937 --> 00:46:14,230 ولی من لایقش بودم؟ 744 00:46:16,732 --> 00:46:18,693 این شیرینی‌های دارچینی رو کی سفارش داده؟ 745 00:46:19,986 --> 00:46:22,405 اگه بذارمشون تو دهنم، قطعاً بالا میارم 746 00:46:23,239 --> 00:46:26,200 همه‌مون، یه جورایی، روحیه‌ی بدی داریم؟ - من که آره - 747 00:46:26,367 --> 00:46:29,161 من که حتی توانِ اهمیت دادنم ندارم 748 00:46:30,079 --> 00:46:33,499 نه، فقط نشئه‌گی‌مون داره از بین میره 749 00:46:34,041 --> 00:46:36,627 فایده‌ـش چیه، مگه نه؟ - آره، دقیقاً - 750 00:46:37,878 --> 00:46:40,472 نه، ولی، واقعاً میگم، هدف از این زندگی چیه؟ 751 00:46:41,215 --> 00:46:42,717 این حرفا به خاطرِ مواده 752 00:46:44,927 --> 00:46:46,804 اسمش هاناست 753 00:46:50,516 --> 00:46:52,893 اگه می‌خوای بالاها رو دنبال کنی باید پایین‌ها رو تحمل کنی 754 00:46:54,145 --> 00:46:57,273 یالا، یکم آب بخور نذار ذهنت به اون محلِ تاریک بره 755 00:46:59,734 --> 00:47:03,529 «تا حالا با خودتون گفتین، «دیگه نمی‌تونم؟ مثلاً، «می‌خوام بمیرم»؟ 756 00:47:04,071 --> 00:47:06,782 آره. تک‌تکِ دقایق زندگیم 757 00:47:12,663 --> 00:47:14,081 انگار همه چی تاریکه؟ 758 00:47:15,958 --> 00:47:19,712 بچه‌ها، از این لحظه بگذرین باشه؟ این لحظه رو پشت سر بذارین 759 00:47:21,630 --> 00:47:23,007 و همه چی روشن میشه 760 00:47:30,181 --> 00:47:32,224 اسکای، اون این حرف رو زد و من شنیدم 761 00:47:33,559 --> 00:47:36,687 ،اونموقع نتونستم کمکش کنم امروزم نتونستم کمکش کنم 762 00:47:39,273 --> 00:47:41,192 باید بتونم یه کاری برای کمک انجام بدم 763 00:47:44,153 --> 00:47:46,530 مردم باید داستانِ کامل رو بدونن 764 00:48:02,922 --> 00:48:04,048 سلام 765 00:48:04,799 --> 00:48:07,760 خیلی خوبه. این خیلی عالیه 766 00:48:11,555 --> 00:48:12,389 کلی، عزیزم 767 00:48:17,269 --> 00:48:20,314 زود باش، عشقم. یکم راه بده روز خیلی بدی داشتم 768 00:48:21,482 --> 00:48:25,736 آره، می‌دونم شنیدم الکس دوباره قاطی کرده بود 769 00:48:26,529 --> 00:48:27,905 خب، پسره مریضه 770 00:48:28,948 --> 00:48:31,367 دلم براش می‌سوزه فراموشش کن 771 00:48:35,162 --> 00:48:37,331 عزیزم، فکر می‌کردم قراره امشب فیلم ببینیم 772 00:48:37,414 --> 00:48:39,708 من دیدمش - ولی خودت انتخابش کردی - 773 00:48:39,792 --> 00:48:42,128 آره، تا مجبور نباشم به دقت نگاهش کنم 774 00:48:42,920 --> 00:48:44,630 ترجیح میدم به تو توجه کنم 775 00:48:52,638 --> 00:48:55,015 مراقب باش - آره - 776 00:48:58,144 --> 00:48:59,520 این بهتره؟ 777 00:49:10,030 --> 00:49:15,452 عزیزم، امشب چِت شده؟ - مثل همیشه. سرگرم تو بودن - 778 00:49:20,332 --> 00:49:22,793 عزیزم، پس... پس فیلم چی؟ 779 00:49:23,294 --> 00:49:24,336 گور بابای فیلم 780 00:49:30,134 --> 00:49:31,218 ..ببین 781 00:49:33,345 --> 00:49:34,638 خوبی دیگه، آره؟ 782 00:49:35,723 --> 00:49:37,391 آره - و دلت می‌خواد، آره؟ - 783 00:49:38,976 --> 00:49:39,852 آره 784 00:50:45,459 --> 00:50:47,461 کلی؟ 785 00:50:47,545 --> 00:50:51,465 می‌تونی تا هر وقت که لازمه ساکت باشی و بهمون بی‌محلی کنی. درک می‌کنم 786 00:50:51,840 --> 00:50:54,426 ولی جاستین فردا به کمکت نیاز پیدا می‌کنه 787 00:50:54,843 --> 00:50:56,637 و دوشنبه، باشه؟ 788 00:51:02,726 --> 00:51:04,979 داری نظرات رو می‌خونی؟ 789 00:51:05,271 --> 00:51:07,356 هیچوقت نظرات رو نخون 790 00:51:07,773 --> 00:51:09,566 ،مزخرفاتی که مردم میگن 791 00:51:10,150 --> 00:51:11,902 در مورد تو، در مورد من 792 00:51:12,653 --> 00:51:14,238 اونا داستانِ کامل رو نمی‌دونن 793 00:51:19,410 --> 00:51:21,412 این‌کارو نکن - دارم این‌کارو به خاطر تو می‌کنم - 794 00:51:21,787 --> 00:51:24,564 سعی دارم اوضاع رو درست کنم - می‌دونی که چیزی رو درست نمی‌کنه - 795 00:51:24,648 --> 00:51:26,208 دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟ 796 00:51:26,292 --> 00:51:29,253 می‌تونی به جسیکا و جاستین کمک کنی می‌تونی از اون عکس‌ها سر در بیاری 797 00:51:29,336 --> 00:51:33,132 اون عکس‌های لعنتی برام مهم نیستن حقیقت برام مهمه. تو برام مهمی 798 00:51:33,215 --> 00:51:35,259 پس این‌کارو نکن می‌دونی که نمی‌خوام این‌کارو بکنی 799 00:51:35,342 --> 00:51:37,011 خب، شاید دیگه نمی‌تونی چیزی بگی 800 00:51:37,720 --> 00:51:40,097 آدم‌ها کارای وحشتناکی باهات کردن و دارن از زیرش قِسر در میرن 801 00:51:40,180 --> 00:51:43,559 تو اون نوارها رو به یه دلیلی جاگذاشتی - چه دلیلی؟ - 802 00:51:43,809 --> 00:51:47,262 تا کاری کنی آدم‌ها با کاری که کردن روبرو بشن و بهش اعتراف کنن 803 00:51:47,346 --> 00:51:49,598 و بفهمن کارشون چقدر بد بوده 804 00:51:50,190 --> 00:51:51,900 فکر می‌کنی می‌خواستم انتقام بگیرم؟ 805 00:51:51,984 --> 00:51:54,987 ،نمی‌دونم چی می‌خواستی هانا !چون تو گند بزرگی به جا گذاشتی 806 00:51:55,529 --> 00:51:57,573 و من تنها کسیم که به تمیز کردنش !علاقه‌مند به نظر میاد 807 00:51:57,656 --> 00:51:59,241 هدفم انتقام نبود 808 00:52:00,409 --> 00:52:02,619 باید داستانِ خودم رو تعریف می‌کردم 809 00:52:04,330 --> 00:52:07,958 می‌خواستم مردم بدونن چه اتفاقی برام افتاد تا شاید دوباره اتفاق نیوفته 810 00:52:08,334 --> 00:52:12,755 دقیقاً. پس همه باید بشنونش - نه، اینجوری نه - 811 00:52:16,508 --> 00:52:17,801 تو نمی‌تونی تصمیم بگیری 812 00:52:20,012 --> 00:52:21,055 تو رفتی 813 00:52:29,034 --> 00:52:36,034 فایلِ ضمیمه: نوارهای هانا ] [ #عدالت_برای_هانا 814 00:52:36,058 --> 00:52:44,058 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities@yahoo.com 815 00:52:46,463 --> 00:52:51,518 :برای پیدا کردن راه‌حلی برای بحران‌ها به این سایت سر بزنین 13reasonswhy.info 816 00:52:51,519 --> 00:52:57,519 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 817 00:52:57,543 --> 00:53:03,543 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 818 00:55:15,103 --> 00:55:17,064 !آفرین اِد. آفرین