1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,822 --> 00:00:31,949
Velkommen tilbage.
3
00:00:32,533 --> 00:00:34,201
Jeg er glad for, at du lytter igen.
4
00:00:35,285 --> 00:00:36,578
Nyder du det?
5
00:00:37,913 --> 00:00:40,791
Du undrer dig nok over,
hvem der er den næste og hvorfor.
6
00:00:42,751 --> 00:00:43,757
Er det dig?
7
00:00:45,462 --> 00:00:46,755
Hvad har du gjort?
8
00:00:47,756 --> 00:00:49,466
Hvordan er du endt på disse bånd?
9
00:00:53,053 --> 00:00:54,721
Måske har du gjort noget ondt.
10
00:00:57,516 --> 00:00:59,643
Eller måske så du bare til.
11
00:01:06,858 --> 00:01:09,528
Måske var du ikke engang klar over,
at du var ond.
12
00:01:16,076 --> 00:01:17,995
Måske har du slet ikke gjort noget.
13
00:01:24,501 --> 00:01:26,169
Og måske burde du.
14
00:01:30,716 --> 00:01:31,722
For sent.
15
00:01:38,682 --> 00:01:40,559
Jeg tror, du ved lige, hvad du gjorde.
16
00:01:42,519 --> 00:01:45,814
Og efter disse bånd glemmer du det aldrig.
17
00:01:45,897 --> 00:01:46,940
Jeg glemmer det ikke.
18
00:01:48,775 --> 00:01:51,320
Åh, og forresten...
19
00:01:52,529 --> 00:01:53,697
Jeg er stadig død.
20
00:02:12,341 --> 00:02:14,968
Clay, du kommer for sent.
Jeg har lavet morgenmad.
21
00:02:17,638 --> 00:02:19,890
Hvad har du lavet?
22
00:02:19,973 --> 00:02:22,434
Vi spiser morgenmad sammen i dag.
23
00:02:25,354 --> 00:02:26,188
Gør vi?
24
00:02:26,271 --> 00:02:27,314
Er du vågen?
25
00:02:27,814 --> 00:02:30,776
-Er du i live?
-Ja. Jeg er i live. Døren er lukket.
26
00:02:32,027 --> 00:02:34,363
Jeg bliver nødt til at se dig.
27
00:02:34,446 --> 00:02:35,572
Det er et lille krav.
28
00:02:35,656 --> 00:02:36,662
Du hørte min stemme.
29
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
Jeg hørte utydelig mumlen.
30
00:02:38,367 --> 00:02:40,827
Man tager,
hvad man kan få i det her liv, mor.
31
00:02:41,370 --> 00:02:43,622
Tag et bad,
og så er der morgenmad nedenunder.
32
00:02:56,968 --> 00:03:00,097
Venskab. Det er kompliceret.
33
00:03:05,811 --> 00:03:08,605
Men bare rolig,
du går ikke alene igennem det.
34
00:03:09,606 --> 00:03:10,612
Det er ikke rart.
35
00:03:11,316 --> 00:03:12,322
Stol på mig.
36
00:03:12,401 --> 00:03:13,819
Jeg har været der.
37
00:03:18,031 --> 00:03:19,908
Det vil ikke altid være let.
38
00:03:21,201 --> 00:03:22,411
Måske gør det lidt ondt.
39
00:03:24,287 --> 00:03:25,539
Eller måske meget.
40
00:03:26,415 --> 00:03:27,541
Det kommer an på dig.
41
00:03:29,000 --> 00:03:31,253
Men vær ikke bange.
Vi kommer igennem det.
42
00:03:31,837 --> 00:03:34,423
Trin for trin, bånd for bånd.
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,341
Dig og mig. Sammen.
44
00:03:40,429 --> 00:03:43,640
Og glem ikke, at der er andre.
45
00:04:10,125 --> 00:04:11,626
Æggene er klar om et minut.
46
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
Tag noget french toast.
47
00:04:26,683 --> 00:04:27,809
Vil du have fløde?
48
00:04:29,060 --> 00:04:30,479
Nej tak.
49
00:04:37,486 --> 00:04:38,695
Du drikker da ikke kaffe.
50
00:04:39,988 --> 00:04:41,740
Jeg spiser heller ikke morgenmad...
51
00:04:41,823 --> 00:04:43,408
Godt, der er gået næsten to uger,
52
00:04:43,492 --> 00:04:46,828
siden vi havde en familiemiddag.
53
00:04:46,912 --> 00:04:48,538
Jeg er en realist,
54
00:04:48,622 --> 00:04:51,041
så jeg foreslår,
55
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
at vi spiser morgenmad
som familie hver dag i stedet.
56
00:04:54,044 --> 00:04:57,506
Vi skal bare
hver især stå op lidt tidligt.
57
00:04:57,589 --> 00:04:59,674
Hvor tidligt skulle du stå op? I går?
58
00:04:59,758 --> 00:05:03,678
Vi laver ikke stort morgenbord hver dag,
men det er rart at starte rigtigt.
59
00:05:05,514 --> 00:05:08,850
Så hvordan endte dit projekt i går?
Med Tony?
60
00:05:09,810 --> 00:05:10,816
Fint.
61
00:05:12,270 --> 00:05:13,522
Til historie, ikke?
62
00:05:14,105 --> 00:05:18,151
Ja, det er et mundtligt historieprojekt
63
00:05:18,235 --> 00:05:22,197
om studerende,
som var der før os og sådan.
64
00:05:31,957 --> 00:05:34,793
Clay, vi ved,
at de sidste uger har været hårde.
65
00:05:35,544 --> 00:05:37,754
Jeg stoppede med dem her for to år siden.
66
00:05:37,837 --> 00:05:40,215
Dr. Ellman sagde,
du kunne tage dem efter behov.
67
00:05:40,298 --> 00:05:44,636
Det har jeg ikke.
Og de er sikkert udløbet.
68
00:05:44,719 --> 00:05:46,054
Det er en ny recept.
69
00:05:51,768 --> 00:05:54,563
Jeg må gå.
Jeg skal gøre mig klar til skolen.
70
00:05:54,646 --> 00:05:55,939
Glem ikke din frokost.
71
00:06:02,487 --> 00:06:04,864
Det kunne have været mere diskret.
72
00:06:04,948 --> 00:06:06,783
Han har hemmeligheder.
73
00:06:06,866 --> 00:06:10,161
Han er 17. Jeg ville være bekymret,
hvis ikke han havde.
74
00:06:13,999 --> 00:06:15,834
Hemmeligheder er noget, man lærer.
75
00:06:18,003 --> 00:06:19,337
Det er stilhed også.
76
00:06:24,175 --> 00:06:28,263
Jeg kan garantere at en af grundene til,
at du stadig lytter,
77
00:06:28,346 --> 00:06:30,015
er at du virkelig gerne vil vide...
78
00:06:31,016 --> 00:06:32,392
...hvem er de andre?
79
00:06:33,602 --> 00:06:35,645
Hvem ellers er ansvarlig for min død?
80
00:06:37,981 --> 00:06:40,734
Det finder du snart ud af.
81
00:06:40,817 --> 00:06:43,612
Og selvfølgelig hører de også om dig.
82
00:06:44,821 --> 00:06:46,114
Hvis ikke de allerede har.
83
00:06:50,619 --> 00:06:53,121
Hvad? Føler du dig paranoid?
84
00:06:53,830 --> 00:06:54,836
På kanten?
85
00:06:56,291 --> 00:06:59,169
Ja. Det er,
hvad gymnasiet gør ved folk.
86
00:07:09,930 --> 00:07:11,932
Du ved aldrig helt, hvem du kan stole på.
87
00:07:12,432 --> 00:07:13,642
Og hvem du ikke kan.
88
00:07:21,566 --> 00:07:22,572
Tænk hurtigt.
89
00:07:23,109 --> 00:07:26,446
Begynd at bevæge jer.
Det er en varm kartoffel, folkens.
90
00:07:27,030 --> 00:07:28,531
Hold ikke bolden for længe.
91
00:07:28,615 --> 00:07:30,533
Og hold dine øjne åbne.
92
00:07:30,617 --> 00:07:32,035
Det er en del af spillet.
93
00:07:32,118 --> 00:07:34,704
Men husk, det er ikke et spil.
94
00:07:34,788 --> 00:07:35,997
Slet ikke.
95
00:07:36,915 --> 00:07:38,875
Splejs. Lukket undervisning. Ud.
96
00:07:38,959 --> 00:07:40,669
Undskyld, jeg ville bare...
97
00:07:40,752 --> 00:07:44,172
Er Justin her? Justin Foley?
Vi har den her opgave og...
98
00:07:44,255 --> 00:07:45,465
Hvem er du?
99
00:07:46,049 --> 00:07:48,677
Clay Jensen.
Jeg har dig i historie i femte modul.
100
00:07:48,760 --> 00:07:50,178
Åh ja, stille knægt.
101
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
Ja. Så, er han her?
102
00:07:53,056 --> 00:07:53,932
Det er han ikke.
103
00:07:54,015 --> 00:07:55,684
Og han var her heller ikke i går.
104
00:07:55,767 --> 00:07:57,894
Han har bare at komme til samlingen i dag.
105
00:07:57,978 --> 00:08:01,356
Sig til ham, at han kommer
til at træne sin røv i laser til lukketid.
106
00:08:02,440 --> 00:08:05,026
Det gør jeg. Hvis jeg ser ham.
107
00:08:05,110 --> 00:08:06,820
Undskyld forstyrrelsen.
108
00:08:09,406 --> 00:08:10,412
Jensen.
109
00:08:11,950 --> 00:08:12,956
Ja, træner?
110
00:08:12,993 --> 00:08:13,999
Sig mig,
111
00:08:14,911 --> 00:08:16,079
Justin...
112
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
...er han i problemer?
113
00:08:19,499 --> 00:08:20,667
Det ved jeg ikke.
114
00:08:20,750 --> 00:08:21,756
Okay.
115
00:08:23,128 --> 00:08:26,047
Sig, han skal komme til mig,
jeg er her lige meget hvad, okay?
116
00:08:32,095 --> 00:08:32,971
Zach, du er inde.
117
00:08:33,054 --> 00:08:34,305
Lad os gøre det igen.
118
00:08:35,306 --> 00:08:36,808
Hold tempoet oppe.
119
00:08:37,392 --> 00:08:39,853
Okay. Nok smalltalk.
120
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
Det er tid til at møde stjernen
på bånd et, side B.
121
00:08:43,815 --> 00:08:47,902
Så, lad mig introducere min tidligere ven
uden videre postyr.
122
00:08:47,986 --> 00:08:51,072
Vær så god, Jessica Davis.
Du er den næste.
123
00:08:52,282 --> 00:08:53,700
Hvor helvede er Justin?
124
00:08:53,783 --> 00:08:54,789
Det ved jeg ikke.
125
00:08:54,868 --> 00:08:55,910
Du ved det ikke?
126
00:08:55,994 --> 00:08:58,580
Dropper sikkert bare første modul,
sover længe.
127
00:08:58,663 --> 00:09:00,290
Kørte han med jer i dag?
128
00:09:01,124 --> 00:09:01,958
Nej.
129
00:09:02,042 --> 00:09:03,710
Så, hvor er han? Marcus?
130
00:09:05,295 --> 00:09:06,546
Så du ham i går aftes?
131
00:09:06,629 --> 00:09:09,257
Ja, han var til træning.
132
00:09:09,340 --> 00:09:11,426
Hvorfor svarer han ikke på telefonen?
133
00:09:11,509 --> 00:09:14,220
-Jeg er sikker på, han kommer.
-Åh. Tak, Marcus.
134
00:09:15,555 --> 00:09:17,474
Hr. Porter vil tale med mig nu.
135
00:09:18,058 --> 00:09:19,726
Han lagde en note i klasselokalet.
136
00:09:19,809 --> 00:09:20,815
Frk. Davis.
137
00:09:21,478 --> 00:09:23,021
Skal du ikke til undervisning?
138
00:09:25,774 --> 00:09:27,484
Sig, at jeg skal tale med ham.
139
00:09:27,567 --> 00:09:28,573
Nu.
140
00:09:31,196 --> 00:09:32,614
Hvad lytter du til, Clay?
141
00:09:34,199 --> 00:09:35,205
Frk. Davis.
142
00:09:46,127 --> 00:09:47,133
Clay.
143
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
-Hey, Sheri.
-Hvordan går det?
144
00:09:51,591 --> 00:09:53,468
Alt er alt.
145
00:09:53,551 --> 00:09:55,595
Jeg så dig og træner Patrick i morges.
146
00:09:55,678 --> 00:09:57,055
Sikken en idiot, ikke?
147
00:09:57,138 --> 00:09:58,223
Tja, på en måde. Je...
148
00:09:59,599 --> 00:10:01,392
Du ledte efter Justin?
149
00:10:01,476 --> 00:10:02,393
Har du set ham?
150
00:10:02,477 --> 00:10:06,189
Nej, men Jessica er ude af den.
Hun er hans heppepige.
151
00:10:06,272 --> 00:10:09,025
Hun missede morgenens gennemgang,
da hun ledte efter ham.
152
00:10:09,109 --> 00:10:11,069
Det er hendes første optræden med holdet,
153
00:10:11,152 --> 00:10:13,947
og hendes afrundinger
er lidt usikre, så...
154
00:10:14,030 --> 00:10:15,657
Det er bekymrende.
155
00:10:15,740 --> 00:10:17,909
Ja. Hvorfor ledte du efter ham?
156
00:10:20,995 --> 00:10:22,580
Ingen årsag. Bare lektier.
157
00:10:23,957 --> 00:10:25,083
Jeg skal ind her, så...
158
00:10:26,042 --> 00:10:29,879
Clay... er du sikker på, at du er ok?
159
00:10:33,633 --> 00:10:34,801
Jeg prøver at være det.
160
00:10:36,052 --> 00:10:38,721
Ja. Jeg savner hende også.
161
00:10:38,805 --> 00:10:40,056
Meget.
162
00:10:41,141 --> 00:10:43,101
Var du og Hannah venner?
163
00:10:43,184 --> 00:10:46,479
Tja, du ved,
venskab er kompliceret, men...
164
00:10:47,564 --> 00:10:49,149
...det var vi, ja.
165
00:10:50,692 --> 00:10:54,571
Har hun nogensinde... sagt noget om mig?
166
00:10:57,657 --> 00:11:00,493
Noget dårligt?
167
00:11:01,077 --> 00:11:02,162
Nej da!
168
00:11:02,245 --> 00:11:04,581
Nej, Clay,
hun kunne virkelig godt lide dig.
169
00:11:05,999 --> 00:11:07,834
Åh, tysk. Jeg må ikke komme for sent.
170
00:11:09,085 --> 00:11:12,463
Vi skulle tage en kaffe
eller noget på et tidspunkt.
171
00:11:12,547 --> 00:11:13,590
Monet's?
172
00:11:13,673 --> 00:11:15,842
Ja, helt klart. Det ville være fedt.
173
00:11:29,022 --> 00:11:31,941
Jeg mødte Jessica
et par uger inde i andet skoleår.
174
00:11:33,693 --> 00:11:36,446
Vi havde åbenbart brug for vejledning.
175
00:11:40,909 --> 00:11:42,201
-Hej.
-Hej.
176
00:11:43,536 --> 00:11:45,413
-Fru Antilly?
-Ja.
177
00:11:45,496 --> 00:11:46,502
Også mig.
178
00:11:47,665 --> 00:11:49,417
-Ved du hvorfor?
-Nej.
179
00:11:51,336 --> 00:11:52,342
Mine nye elever!
180
00:11:53,129 --> 00:11:54,135
Kom ind!
181
00:11:54,547 --> 00:11:55,553
Kom ind!
182
00:12:00,261 --> 00:12:02,597
Fik I mulighed for at hilse udenfor?
183
00:12:04,515 --> 00:12:07,560
Hannah, mød Jessica.
Jessica, mød Hannah.
184
00:12:08,895 --> 00:12:10,229
I er begge nye på Liberty.
185
00:12:10,313 --> 00:12:12,857
Jeg tænkte, det ville være godt,
hvis I mødtes.
186
00:12:12,941 --> 00:12:15,985
Jeg tænkte... og jeg ved,
det ikke er sådan, vi normalt gør...
187
00:12:16,069 --> 00:12:18,529
...men jeg tænkte, I kunne blive venner.
188
00:12:18,613 --> 00:12:20,448
Forstår voksne, hvad venskab er?
189
00:12:20,531 --> 00:12:25,078
Jeg ved, det er usædvanligt
at tildele nogle en ven,
190
00:12:25,161 --> 00:12:28,247
så tænk på det,
som et venligt ansigt i mængden,
191
00:12:28,331 --> 00:12:29,749
indtil I falder til.
192
00:12:29,832 --> 00:12:32,210
Så du vil have,
at vi skal smile til hinanden?
193
00:12:32,293 --> 00:12:34,629
Og hvordan vil det
hjælpe os retningsmæssigt?
194
00:12:35,213 --> 00:12:38,466
Pointen er,
at I ikke er fremmede for hinanden.
195
00:12:38,549 --> 00:12:41,803
At begynde på en ny skole
kan føles overvældende.
196
00:12:41,886 --> 00:12:44,097
Jeg vil bare gerne give jer en allieret.
197
00:12:44,180 --> 00:12:45,598
To allierede.
198
00:12:45,682 --> 00:12:47,141
I kan også tælle mig med.
199
00:12:47,225 --> 00:12:50,561
Så, bare for at være sikker,
vi skal også smile til dig i hallen?
200
00:12:50,645 --> 00:12:52,897
Selvfølgelig!
Det ville jeg blive glad for.
201
00:12:54,691 --> 00:12:55,697
Hør.
202
00:12:56,275 --> 00:12:59,904
Jeg har ikke en falsk forestilling om,
at denne skole er et venligt sted.
203
00:13:00,989 --> 00:13:02,073
Bare den var.
204
00:13:03,157 --> 00:13:05,284
Det er den ikke altid, men...
205
00:13:05,368 --> 00:13:08,538
...vi tre kan være der for hinanden!
206
00:13:08,621 --> 00:13:09,455
Det var det hele.
207
00:13:09,539 --> 00:13:12,542
Fru Antilly, jeg er sikker på,
at Hillary er skøn, men...
208
00:13:12,625 --> 00:13:15,336
Husk, at mit navn er Hannah,
hvis vi skal være venner.
209
00:13:15,420 --> 00:13:16,462
Hvad kaldte jeg dig?
210
00:13:16,546 --> 00:13:17,380
Hillary.
211
00:13:17,463 --> 00:13:18,673
Det er ikke dit navn?
212
00:13:18,756 --> 00:13:19,924
Nej. Hannah.
213
00:13:20,008 --> 00:13:24,345
Fuck. Jeg har allerede fået indgraveret
venindehalskæden med "Hillary."
214
00:13:24,429 --> 00:13:26,431
Er der en Hillary til Jennifer?
215
00:13:26,514 --> 00:13:28,266
-Jessica.
-Undskyld. Jezebel.
216
00:13:28,349 --> 00:13:29,475
Intet problem, Harriet.
217
00:13:30,226 --> 00:13:33,438
Kan jeg få en Jezebel?
Hun ville være en fantastisk ven.
218
00:13:37,817 --> 00:13:38,943
Se?
219
00:13:39,027 --> 00:13:42,530
Se jeres sans for humor.
220
00:13:42,613 --> 00:13:44,615
Det er et perfekt match!
221
00:13:45,199 --> 00:13:46,205
-Ja.
-Tydeligvis.
222
00:13:52,040 --> 00:13:53,207
Hej Hjelm.
223
00:13:53,291 --> 00:13:54,297
Hej.
224
00:13:55,126 --> 00:13:56,544
Hvorfor smiler du?
225
00:13:56,627 --> 00:13:57,879
Hvorfor skulle jeg ikke?
226
00:13:58,463 --> 00:13:59,756
Nej, jeg mener, du burde.
227
00:13:59,839 --> 00:14:02,925
Jeg spurgte bare,
om der var en umiddelbar grund?
228
00:14:04,260 --> 00:14:07,889
Du kan da opdigte en eksistentiel krise
ud af tynd luft.
229
00:14:08,765 --> 00:14:09,771
Det er en evne!
230
00:14:11,267 --> 00:14:12,435
Det er en sand evne.
231
00:14:27,950 --> 00:14:29,285
Er det din?
232
00:14:31,079 --> 00:14:32,497
Tak, hr. Porter.
233
00:14:32,580 --> 00:14:34,248
Jeg har ikke set en i lang tid.
234
00:14:34,332 --> 00:14:35,833
Hvad lytter du til?
235
00:14:38,920 --> 00:14:41,130
Min far havde nogle bånd.
236
00:14:42,090 --> 00:14:44,175
Gammel musik. Ultravox?
237
00:14:45,301 --> 00:14:47,845
Duran... Duran?
238
00:14:48,679 --> 00:14:50,807
Ja, klart. Gode sager, mand.
239
00:14:51,808 --> 00:14:54,769
Jeg er mere til jazz,
men musik er altid godt.
240
00:14:54,852 --> 00:14:56,270
Det får dig igennem dagen.
241
00:14:58,064 --> 00:14:59,070
Vær så god.
242
00:15:01,025 --> 00:15:04,320
Hør, Clay. Jeg vil gerne tale med dig
på et tidspunkt
243
00:15:04,404 --> 00:15:05,410
om Hannah Baker.
244
00:15:09,700 --> 00:15:10,785
Hannah? Hvorfor?
245
00:15:10,868 --> 00:15:13,079
Jeg prøver at forstå, hvad der skete.
246
00:15:13,162 --> 00:15:15,748
Jeg ved, I var venner. I arbejdede sammen.
247
00:15:16,541 --> 00:15:17,547
Ja.
248
00:15:18,543 --> 00:15:20,128
Men... jeg mener, ja.
249
00:15:20,711 --> 00:15:24,090
Bare kom ind på mit kontor,
så taler vi på et tidspunkt, ikke?
250
00:15:24,924 --> 00:15:25,930
Okay.
251
00:15:27,969 --> 00:15:30,263
Hr. Porter afløste fru Antilly,
252
00:15:30,346 --> 00:15:32,223
som flyttede til et andet skoledistrikt,
253
00:15:32,306 --> 00:15:34,809
hvilket, skulle det vise sig,
var meget uheldigt.
254
00:15:35,810 --> 00:15:37,270
Det er på et andet bånd.
255
00:15:37,353 --> 00:15:38,359
Joanne.
256
00:15:39,147 --> 00:15:40,565
Hazel. Hej.
257
00:15:41,566 --> 00:15:42,650
Følger du efter mig?
258
00:15:43,234 --> 00:15:44,318
Jeg er foran dig.
259
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
God pointe.
260
00:15:46,404 --> 00:15:48,823
Det er en katastrofe.
Vi går i samme retning.
261
00:15:48,906 --> 00:15:50,324
Verdens ende.
262
00:15:50,408 --> 00:15:53,327
Umulige, friske vejlederdame
må ikke få ret.
263
00:15:53,411 --> 00:15:56,330
Hvor mange katte tror du, hun har?
Fem? Syv?
264
00:15:56,414 --> 00:15:57,623
Jeg tænkte 12.
265
00:15:58,249 --> 00:16:00,668
Og de er alle smældfede
og spinder virkelig højt.
266
00:16:01,752 --> 00:16:03,004
Hvor skal du egentlig hen?
267
00:16:03,087 --> 00:16:04,797
Hjem. Jeg bor på Bristol.
268
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Dig?
269
00:16:05,798 --> 00:16:08,050
Jeg tager på Monet's
for en varm chokolade.
270
00:16:08,134 --> 00:16:10,219
Varm chokolade. Spændende.
271
00:16:10,303 --> 00:16:12,054
Især på sådan en varm dag.
272
00:16:12,138 --> 00:16:14,849
Varm chokolade er kuren
mod alt det dårlige i mit liv.
273
00:16:16,184 --> 00:16:18,019
Jeg har også lort, der skal kureres.
274
00:16:18,978 --> 00:16:21,314
Sådan begyndte historien om Monet's,
275
00:16:21,397 --> 00:16:23,107
historien om et venskab.
276
00:16:23,941 --> 00:16:25,234
Ja, Kat var den bedste.
277
00:16:25,318 --> 00:16:26,652
Da hun flyttede, var jeg...
278
00:16:28,196 --> 00:16:29,572
Ja, altså, det var nederen.
279
00:16:30,156 --> 00:16:33,034
Jeg efterlader venner hvert andet år.
Vi flytter hele tiden.
280
00:16:33,117 --> 00:16:34,660
Er dine forældre på flugt?
281
00:16:34,744 --> 00:16:36,537
Min far er i luftvåbnet.
282
00:16:36,621 --> 00:16:38,331
Så du er altid det nye barn.
283
00:16:39,415 --> 00:16:41,042
Jeg havde en ven, Amy.
284
00:16:41,125 --> 00:16:44,504
Jeg fortalte hende alt,
inklusive mine pinlige sexdrømme
285
00:16:44,587 --> 00:16:47,632
om forskellige Avengers,
blandt andet Scarlett Johansson.
286
00:16:47,715 --> 00:16:50,134
Så en dag kom flyttevognen.
287
00:16:50,218 --> 00:16:53,471
"Farvel! Fortæl ikke nogen
om den der Scarlett Johansson-ting!"
288
00:16:53,554 --> 00:16:55,223
Men hun poster om det.
289
00:16:55,306 --> 00:16:57,683
Det er den eneste kommunikation,
vi har nu.
290
00:16:57,767 --> 00:16:59,977
Og det rygtes på din nye skole.
291
00:17:00,061 --> 00:17:01,437
Og det bliver helt lavet om.
292
00:17:01,521 --> 00:17:02,813
Så du ender som Den pige.
293
00:17:03,648 --> 00:17:05,566
Jeg er så meget Den pige.
294
00:17:05,650 --> 00:17:07,068
Jeg er den Anden pige.
295
00:17:11,489 --> 00:17:13,574
Dumme fru Antilly.
296
00:17:14,158 --> 00:17:15,701
Kællingen er god til sit job.
297
00:17:19,247 --> 00:17:21,415
Det var et varm chokolade-venskab...
298
00:17:21,499 --> 00:17:24,877
...godt til kolde måneder,
men måske ikke perfekt til alle sæsoner.
299
00:17:33,970 --> 00:17:34,804
Jessica.
300
00:17:34,887 --> 00:17:35,721
Jessica.
301
00:17:35,805 --> 00:17:36,639
Hvad, Clay?
302
00:17:36,722 --> 00:17:37,974
Hvorfor undgå hr. Porter?
303
00:17:38,057 --> 00:17:39,225
Aner ikke, hvad du mener.
304
00:17:39,308 --> 00:17:42,061
Du drejede, da du så ham?
Kender han til båndene?
305
00:17:42,144 --> 00:17:44,063
Er du sindssyg? Hold din mund.
306
00:17:44,146 --> 00:17:45,773
Jeg prøver bare at forstå.
307
00:17:45,856 --> 00:17:47,483
Så lyt, lad være at tale.
308
00:17:47,567 --> 00:17:50,236
Men hvad er der sket med Justin?
Hvorfor er han her ikke?
309
00:17:50,319 --> 00:17:53,823
Jeg ved det ikke.
Hr. Porter trak ham til side i går,
310
00:17:53,906 --> 00:17:57,785
så forlod han hr. Porters kontor
og skolen og forsvandt.
311
00:17:58,619 --> 00:18:01,914
Var alt ok med jer to?
I er sammen, ikke?
312
00:18:01,998 --> 00:18:04,375
Ja, vi er sammen,
og vi har det fint, okay?
313
00:18:04,458 --> 00:18:05,464
Tak, Clay.
314
00:18:05,543 --> 00:18:07,253
-Jeg ville ikke...
-Glem det.
315
00:18:08,546 --> 00:18:12,341
Lad være med at tro alt, hvad du hører.
316
00:18:12,425 --> 00:18:13,431
Okay?
317
00:18:38,117 --> 00:18:40,870
I en periode var vi den slags venner,
man ønsker sig.
318
00:18:43,539 --> 00:18:46,834
Vi gjorde idiotiske ting som...
at shoppe sammen.
319
00:18:46,917 --> 00:18:47,752
Undskyld!
320
00:18:47,835 --> 00:18:50,046
Og sammenlignede, hvad vi købte.
321
00:18:51,130 --> 00:18:53,424
Den top er perfekt til dig.
322
00:18:53,507 --> 00:18:56,385
Den viser for meget af mine arme.
De er så tykke.
323
00:18:56,469 --> 00:18:57,678
Det er de ikke.
324
00:18:58,262 --> 00:19:00,181
Jeg har arme som en vikar.
325
00:19:00,264 --> 00:19:02,183
Og talte om drenge.
326
00:19:02,266 --> 00:19:04,935
Vi har en stalker.
327
00:19:05,019 --> 00:19:06,145
Hvor?
328
00:19:06,228 --> 00:19:08,898
Vær cool. Kl. 3.
329
00:19:08,981 --> 00:19:10,483
Den er over tre.
330
00:19:10,566 --> 00:19:13,027
Nej, kl. 3. Retningbestemt.
331
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Halløj, din far er en jagerpilot.
332
00:19:16,864 --> 00:19:18,783
Han er mest logistikekspert.
333
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
Se derovre.
334
00:19:26,916 --> 00:19:28,084
Han tjekker dig ud.
335
00:19:28,250 --> 00:19:30,795
-Han tjekker dig ud.
-Nej, dig, og han ser sød ud.
336
00:19:30,878 --> 00:19:32,505
-Han er alene.
-Og?
337
00:19:32,588 --> 00:19:35,841
Det betyder, at han ikke har nogen venner.
Det er underligt.
338
00:19:35,925 --> 00:19:38,177
Vi havde ingen venner for to uger siden.
339
00:19:48,979 --> 00:19:49,814
Hej.
340
00:19:49,897 --> 00:19:51,232
-Hej.
-Hej.
341
00:19:51,941 --> 00:19:55,695
Vi så, at du stirrede på os
og tænkte på, hvem af os du tjekkede ud.
342
00:19:55,778 --> 00:19:57,363
Åh, det gjorde jeg ikke.
343
00:19:57,446 --> 00:19:58,781
Lad nu være at spille dum.
344
00:19:58,864 --> 00:19:59,949
Ser vi dumme ud?
345
00:20:00,032 --> 00:20:02,868
Nej. Jeg mener, nej.
346
00:20:02,952 --> 00:20:05,371
Har du hørt om det mandlige blik?
347
00:20:05,454 --> 00:20:07,123
Om...? Nej.
348
00:20:07,206 --> 00:20:08,749
Godt, det har vi.
349
00:20:08,833 --> 00:20:12,002
Og vi er ikke helt sikre på,
hvad det betyder, men du har det.
350
00:20:13,838 --> 00:20:16,215
Forklar i det mindste,
hvorfor du sidder alene.
351
00:20:16,298 --> 00:20:18,300
Min ven synes, det gør dig mærkelig.
352
00:20:18,384 --> 00:20:20,302
Er du mærkelig?
353
00:20:20,386 --> 00:20:23,264
Jeg kan ikke objektivt svare på det
med at være "mærkelig,"
354
00:20:23,347 --> 00:20:26,600
men jeg sidder alene,
fordi jeg lige er flyttet hertil.
355
00:20:26,684 --> 00:20:28,686
Jeg kender ingen.
356
00:20:29,687 --> 00:20:30,693
Hvad hedder du?
357
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Alex.
358
00:20:32,732 --> 00:20:34,150
Alex Standall.
359
00:20:34,233 --> 00:20:36,110
Okay, Alex Alex Standall,
360
00:20:37,236 --> 00:20:40,948
Du kan komme over til vores bord,
hvis du kan svare på et spørgsmål.
361
00:20:44,201 --> 00:20:49,039
Hvad er der på det store billede,
de lige har hængt på den væg?
362
00:20:54,462 --> 00:20:57,506
Det er en... kæmpestor blødende mand?
363
00:20:57,590 --> 00:20:58,924
Eller blæksprutte?
364
00:21:00,009 --> 00:21:01,844
Eller mandeblæksprutte.
365
00:21:03,387 --> 00:21:04,513
Om foråret.
366
00:21:08,017 --> 00:21:10,186
Godt nok. Du er med.
367
00:21:10,269 --> 00:21:13,439
Okay. Tak. Hvad præcist er jeg med i?
368
00:21:13,522 --> 00:21:15,483
Hvis du spørger, så ved du det ikke.
369
00:21:21,405 --> 00:21:25,493
Og bare sådan blev to til tre.
370
00:21:29,914 --> 00:21:33,751
Og før man ved af det,
så er man bedste venner.
371
00:21:33,834 --> 00:21:35,002
Hr. Jensen.
372
00:21:40,090 --> 00:21:43,177
Ikke så hurtigt unge mand,
du skal på kontoret.
373
00:21:45,513 --> 00:21:47,056
Hvorfor? Om hvad?
374
00:21:47,139 --> 00:21:50,017
Overraskende nok så sender
de ikke en fuld forklaring.
375
00:21:50,100 --> 00:21:51,727
De sender indkaldelser.
376
00:21:52,311 --> 00:21:53,395
Fravær.
377
00:21:53,479 --> 00:21:56,941
Så jeg gætter på,
at det har med dit fravær at gøre.
378
00:21:58,359 --> 00:22:00,236
LIBERTY HIGH
OKTOBER 2017
379
00:22:00,319 --> 00:22:01,570
Hvad er det?
380
00:22:01,654 --> 00:22:04,698
Daglig rapport.
Dit fravær overvåges fra nu.
381
00:22:05,282 --> 00:22:07,493
Mit fravær overvåges?
382
00:22:07,576 --> 00:22:10,371
Sørg for, at alle lærerne
markerer din tilstedeværelse,
383
00:22:10,454 --> 00:22:14,041
og i de første to uger
skal de bemærke din deltagelse.
384
00:22:14,124 --> 00:22:17,044
Men hvorfor skal jeg det her?
Jeg har lav fraværsprocent.
385
00:22:17,127 --> 00:22:19,505
Nogen vil være sikker på,
at det forbliver sådan.
386
00:22:24,343 --> 00:22:27,346
Jeg skal fremlægge et projekt
med Justin Foley,
387
00:22:27,429 --> 00:22:29,890
og han var ikke i klassen i dag.
388
00:22:29,974 --> 00:22:32,017
Havde han en kommer-senere-note?
389
00:22:32,101 --> 00:22:35,187
Jeg kan ikke give information
om en anden elev.
390
00:22:39,108 --> 00:22:40,568
En til lægeerklæring, Alex?
391
00:22:40,651 --> 00:22:42,361
En til. Det er samme læge.
392
00:22:42,444 --> 00:22:43,450
Okay.
393
00:22:43,487 --> 00:22:44,822
Hej.
394
00:22:44,905 --> 00:22:46,156
Hej Clay.
395
00:22:47,658 --> 00:22:49,034
Hvordan har du det?
396
00:22:49,618 --> 00:22:50,828
Hvordan jeg har det?
397
00:22:50,911 --> 00:22:52,705
Hvordan har du det?
398
00:22:54,707 --> 00:22:55,713
Ja.
399
00:23:02,798 --> 00:23:03,804
Hunkøn!
400
00:23:03,882 --> 00:23:04,888
Hankøn!
401
00:23:04,967 --> 00:23:07,386
Jeg har konkluderet,
at skolen er noget lort!
402
00:23:07,469 --> 00:23:08,804
Undtagen jer.
403
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
Vi støtter din konklusion.
404
00:23:10,973 --> 00:23:13,350
Lad os diskutere det
i vores kontor senere.
405
00:23:13,434 --> 00:23:14,768
Vent, vores kontor?
406
00:23:14,852 --> 00:23:16,228
Monet's.
407
00:23:16,312 --> 00:23:18,063
Åh, ok. Jeg er vild med det.
408
00:23:19,565 --> 00:23:21,734
Der var ikke noget som
to varme chokolader
409
00:23:21,817 --> 00:23:24,570
og Alex' dagens kaffe ikke kunne redde.
410
00:23:27,948 --> 00:23:29,158
FML.
411
00:23:29,241 --> 00:23:30,534
Hvorfor? Hvad er der sket?
412
00:23:30,618 --> 00:23:32,536
Jeg er kommet i hjælpematematik,
413
00:23:32,620 --> 00:23:36,206
fordi min matematik fra min gamle skole
er en anden matematik end her.
414
00:23:36,290 --> 00:23:38,375
Hvem vidste, der var forskellig matematik?
415
00:23:38,459 --> 00:23:41,462
Men der er sikkert en lækker problemfyr
i hjælpematematik.
416
00:23:41,545 --> 00:23:44,757
Han grubler, han går i læder,
han har en fortid, han ikke taler om
417
00:23:44,840 --> 00:23:46,717
og problemer med division.
418
00:23:46,800 --> 00:23:49,470
Der er et par gravide piger.
419
00:23:49,553 --> 00:23:51,055
Flipper dine forældre ud?
420
00:23:51,138 --> 00:23:52,890
Min far ville flippe ud.
421
00:23:52,973 --> 00:23:55,684
Min mor måske,
men min far er politibetjent.
422
00:23:55,768 --> 00:23:58,979
Så længe jeg står ret op
og består idræt,
423
00:23:59,063 --> 00:24:00,314
så vi kan skyde sammen...
424
00:24:00,397 --> 00:24:03,275
Er din far politibetjent?
Og du skyder med ham? Pistoler?
425
00:24:03,359 --> 00:24:05,444
Hvordan kunne jeg have misset det.
426
00:24:06,528 --> 00:24:08,322
Du har aldrig spurgt, vil jeg tro.
427
00:24:08,405 --> 00:24:11,700
Jeg elsker en mand i uniform.
Jeg vil gerne møde din far.
428
00:24:11,784 --> 00:24:13,035
Ad.
429
00:24:13,118 --> 00:24:15,287
Og din far har uniform på.
430
00:24:16,997 --> 00:24:20,125
Åh, ja. Det har jeg aldrig tænkt på.
431
00:24:21,168 --> 00:24:22,461
Du har brug for venner.
432
00:24:23,462 --> 00:24:25,172
Selv bare varm chokolade-venner.
433
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
Især når dit liv bliver noget lort.
434
00:24:31,762 --> 00:24:35,140
Dag efter dag, drik efter drik,
435
00:24:35,224 --> 00:24:37,935
løftede vi vores kopper,
og vi løftede hinanden.
436
00:24:39,019 --> 00:24:40,229
FML.
437
00:24:40,813 --> 00:24:42,564
FML.
438
00:24:42,648 --> 00:24:44,024
Ad. Cappuccinofingre.
439
00:24:44,108 --> 00:24:45,651
Undskyld.
440
00:24:45,734 --> 00:24:46,568
Fuck Justin.
441
00:24:46,652 --> 00:24:48,570
Du behøver ikke engang at tale om det.
442
00:24:49,154 --> 00:24:50,160
Nogensinde.
443
00:24:52,741 --> 00:24:53,747
Okay.
444
00:24:54,243 --> 00:24:55,249
Okay.
445
00:24:56,620 --> 00:24:59,456
Har I taget den erhvervsrettede
interesse- og talenttest?
446
00:24:59,540 --> 00:25:01,792
Vi fik vores resultater tilbage i dag,
447
00:25:01,875 --> 00:25:04,378
og jeg er egnet til at blive...
448
00:25:04,461 --> 00:25:06,213
På trods af vores forskelle
449
00:25:06,296 --> 00:25:08,632
så var vi,
hvad vi hver især havde behov for.
450
00:25:10,175 --> 00:25:12,636
Tre drikke imod verden.
451
00:25:12,720 --> 00:25:16,098
To varme chokolader
og en hvad i alverden nu Alex drak.
452
00:25:19,184 --> 00:25:22,229
Hvad helvede er det?
453
00:25:22,813 --> 00:25:25,023
Jeg arbejder mig gennem menuen.
454
00:25:25,107 --> 00:25:26,734
Jeg er engageret i det her.
455
00:25:26,817 --> 00:25:28,318
Gud, du er underlig.
456
00:25:28,402 --> 00:25:30,279
Nej, jeg er søgende.
457
00:25:30,362 --> 00:25:33,991
Bare det, at du kalder dig selv søgende,
er underligt.
458
00:25:36,827 --> 00:25:39,079
Der er noget galt med dig i dag.
459
00:25:42,750 --> 00:25:45,002
Min far bliver udsendt igen.
460
00:25:45,961 --> 00:25:48,630
Åh nej, det er jeg ked af at høre Jess.
461
00:25:48,714 --> 00:25:49,965
Det er noget lort.
462
00:25:50,048 --> 00:25:53,343
Han skal være et sted i Mellemøsten
og kan ikke sige hvor,
463
00:25:53,427 --> 00:25:57,473
sikkert fordi det er et land,
vi angiveligt ikke er i krig med.
464
00:25:58,974 --> 00:26:00,601
FML for evigt.
465
00:26:02,186 --> 00:26:03,192
FML for evigt.
466
00:26:03,228 --> 00:26:04,646
FML for evigt.
467
00:26:07,065 --> 00:26:10,152
Jeg er ikke god til matematik,
men her er en ting, jeg lærte:
468
00:26:10,235 --> 00:26:14,698
en plus en plus en
er ikke en enkel ligning.
469
00:26:17,117 --> 00:26:19,286
Alex stoppede først med at komme.
470
00:26:21,622 --> 00:26:24,082
Han fandt nogle andre venner.
Han rykkede opad.
471
00:26:27,085 --> 00:26:29,963
Vi var stadig venner på gangene,
men det var det.
472
00:26:32,216 --> 00:26:34,635
Så var det bare Jessica og mig.
473
00:26:36,053 --> 00:26:38,722
Men så stoppede Jessica
også med at komme.
474
00:26:40,724 --> 00:26:42,267
Vi gik alle hver vores vej.
475
00:26:43,977 --> 00:26:45,270
Eller det troede jeg.
476
00:27:20,931 --> 00:27:22,432
Jeg er overrasket.
477
00:27:22,516 --> 00:27:26,562
Forleden delte jeg
familiedynamikpapirerne ud,
478
00:27:26,645 --> 00:27:27,813
og jeg så hendes.
479
00:27:30,190 --> 00:27:32,484
Jeg sværger,
jeg var lige ved at flippe ud.
480
00:27:33,068 --> 00:27:34,074
Ja.
481
00:27:34,653 --> 00:27:36,780
Jeg kan forestille mig, det stadig er nyt.
482
00:27:36,864 --> 00:27:39,992
Jeg ved det.
Jeg mener, jeg har ikke kunnet sove.
483
00:27:40,075 --> 00:27:43,495
Jeg havde Hannah
i min klasse to år i træk.
484
00:27:43,579 --> 00:27:45,664
Hvor mange elever har du, Pam?
485
00:27:46,164 --> 00:27:48,166
-Det er ikke pointen.
-Over 200.
486
00:27:48,250 --> 00:27:50,544
Jeg har 600 på vejlederlisten.
487
00:28:08,770 --> 00:28:10,397
Det kommer til at slå dig ihjel.
488
00:28:11,481 --> 00:28:14,651
Du får en salat fra McDonald's,
folkene der laver Big Mac'en.
489
00:28:15,694 --> 00:28:17,404
Skal du fat-shame min salat?
490
00:28:18,488 --> 00:28:20,324
Du kaldte min frokost en morder.
491
00:28:22,492 --> 00:28:24,244
-Tak.
-Det var så lidt.
492
00:28:27,164 --> 00:28:31,084
Må jeg stille dig et super-trængende,
hvornår-blev-jeg-sådan-en-pige-spørgsmål?
493
00:28:33,128 --> 00:28:35,631
Slap af.
Det er ikke om min menstruation.
494
00:28:36,381 --> 00:28:37,387
Okay.
495
00:28:39,343 --> 00:28:42,054
Tror du, jeg kunne blive ligeså smuk
som Jessica Davis?
496
00:28:46,308 --> 00:28:47,976
Super. Tak. Jeg er med.
497
00:28:48,060 --> 00:28:50,062
Nej. Jeg er bare...
498
00:28:52,147 --> 00:28:54,149
Ja, Jessica er køn og det hele,
499
00:28:54,233 --> 00:28:56,568
men du er speciel.
500
00:28:56,652 --> 00:28:58,987
Speciel. Som i retarderet.
501
00:28:59,071 --> 00:29:00,489
Sagde jeg retarderet?
502
00:29:00,572 --> 00:29:01,782
Det sagde jeg ikke,
503
00:29:01,865 --> 00:29:04,785
og jeg tror ikke,
vi skal bruge det ord længere.
504
00:29:04,868 --> 00:29:08,455
Uanset hvad ved jeg,
du prøvede at være sød.
505
00:29:08,538 --> 00:29:10,332
Og det mislykkedes.
506
00:29:13,085 --> 00:29:14,169
Vent, jeg...
507
00:29:14,253 --> 00:29:17,881
Vent, hvordan gik den her samtale galt
så hurtigt?
508
00:29:18,966 --> 00:29:20,676
Det er sådan, du er socialiseret.
509
00:29:20,759 --> 00:29:23,470
Jeg bliver ved med at tro,
at du er en anderledes fyr.
510
00:29:23,553 --> 00:29:25,389
Men det findes tydeligvis ikke.
511
00:29:32,479 --> 00:29:33,689
Nyd filmen.
512
00:29:40,487 --> 00:29:41,905
Du er her?
513
00:29:41,989 --> 00:29:44,116
Nej, jeg er animatronisk.
514
00:29:44,199 --> 00:29:46,201
Du arbejder ikke om onsdagen.
515
00:29:46,285 --> 00:29:49,705
-Jeg afløser Karen.
-Åh, okay. Ja. Cool.
516
00:29:49,788 --> 00:29:50,794
Tja.
517
00:29:50,872 --> 00:29:53,375
Hun er i et skolestykke,
der hedder Få gode mænd,
518
00:29:53,458 --> 00:29:56,169
hvilket overhovedet ikke
minder om hendes liv.
519
00:30:01,008 --> 00:30:03,260
-Åh, tak.
-Læg det væk.
520
00:30:03,885 --> 00:30:06,555
Hvad er det gode ved en ven,
der arbejder i biografen,
521
00:30:06,638 --> 00:30:08,473
hvis du ikke kan komme gratis ind?
522
00:30:13,270 --> 00:30:15,188
-Hej Hannah.
-Hej Alex.
523
00:30:15,272 --> 00:30:16,857
Særligt at se dig her.
524
00:30:17,441 --> 00:30:19,067
Arbejder du om onsdagen?
525
00:30:19,151 --> 00:30:21,403
Jeg afløser. Jess kan fortælle dig om det.
526
00:30:21,486 --> 00:30:24,823
Åh, ja, vi... hang bare ud.
527
00:30:25,991 --> 00:30:26,997
Sammen.
528
00:30:29,036 --> 00:30:30,245
Det kan jeg se.
529
00:30:32,039 --> 00:30:34,041
Cool...
530
00:30:34,124 --> 00:30:36,251
Så, kan jeg få en?
531
00:30:39,421 --> 00:30:40,797
Må jeg bede om 10 dollars.
532
00:30:47,846 --> 00:30:48,852
Vær så god.
533
00:30:49,639 --> 00:30:50,766
Nyd filmen.
534
00:30:50,849 --> 00:30:53,894
Sig til, hvis vi kan gøre jeres besøg
mere behageligt.
535
00:30:55,729 --> 00:30:56,735
Okay.
536
00:31:02,069 --> 00:31:04,571
Det var fint, Jess. Det var det.
537
00:31:05,572 --> 00:31:07,824
Du er den type pige, som drenge kan lide,
538
00:31:07,908 --> 00:31:09,451
og ikke spreder rygter om.
539
00:31:10,243 --> 00:31:14,039
Du er den søde pige,
den type, der bliver cheerleader.
540
00:31:59,793 --> 00:32:03,922
Hej Liberty Tigers,
det er en spændende dag på Liberty High.
541
00:32:04,005 --> 00:32:09,177
Vores basketball-førstehold
starter dets førsæson i dag,
542
00:32:09,261 --> 00:32:14,433
det første skridt på vejen for
at komme tilbage i statsfinalerne!
543
00:32:23,150 --> 00:32:25,861
Libertytraditionen tro er jeg glad for
at kunne byde
544
00:32:25,944 --> 00:32:29,656
dette års vinder
af Kaptajnprisen velkommen på podiet
545
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
for at introducere førsteholdet.
546
00:32:32,701 --> 00:32:34,035
Walker!
547
00:32:36,746 --> 00:32:40,834
Dette års vinder er medkaptajn
på fodboldholdet
548
00:32:40,917 --> 00:32:43,295
og baseballholdet,
549
00:32:43,378 --> 00:32:47,716
og blev kaldt en inspiration
for hele sit hold, en god ven,
550
00:32:47,799 --> 00:32:49,885
en sej mother-bib...
551
00:32:51,094 --> 00:32:52,971
...og den fødte leder,"
552
00:32:53,054 --> 00:32:57,392
og jeg er henrykt over at kunne tildele
Liberty Highs Kaptajnpris
553
00:32:57,476 --> 00:32:59,853
til Bryce Walker.
554
00:33:18,788 --> 00:33:20,999
Tusind tak.
555
00:33:22,209 --> 00:33:23,627
Det er en ære,
556
00:33:23,710 --> 00:33:26,087
og jeg er stolt over
at være en atlet på Liberty.
557
00:33:26,171 --> 00:33:27,255
Kom så Tigers!
558
00:33:38,308 --> 00:33:42,062
Dette års holdopstilling...
559
00:33:47,192 --> 00:33:49,402
Willem Barclay!
560
00:33:59,913 --> 00:34:01,540
Zach Dempsey!
561
00:34:10,799 --> 00:34:12,801
Justin Foley!
562
00:34:31,278 --> 00:34:32,988
Anders Anderson!
563
00:34:41,705 --> 00:34:43,873
J. B. Garrison!
564
00:34:55,302 --> 00:34:58,346
Hvordan kunne du gøre dette mod mig?
Ring eller skriv til mig.
565
00:34:59,723 --> 00:35:00,729
Jessica?
566
00:35:01,224 --> 00:35:02,851
Hvad Clay? Hvad vil du?
567
00:35:02,934 --> 00:35:04,894
-Vi bliver nødt til at tale.
-Nej.
568
00:35:04,978 --> 00:35:07,564
Vi må fortælle nogen om Justin.
Måske hr. Porter.
569
00:35:07,647 --> 00:35:10,275
Hr. Porter? Seriøst?
Det er en fantastisk idé.
570
00:35:10,358 --> 00:35:11,776
Kender han til båndene?
571
00:35:11,860 --> 00:35:14,696
Jeg siger det en gang til.
Hold din mund, er du med?
572
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Jess...
573
00:35:15,905 --> 00:35:18,158
Hold dig væk, Clay!
Lad mig være.
574
00:35:24,623 --> 00:35:27,917
Når Jessica har noget på sinde,
så siger hun det.
575
00:35:30,754 --> 00:35:32,756
-Hvad?
-Vi bliver nødt til at tale.
576
00:35:34,799 --> 00:35:36,926
Og jeg vidste, hvad hun ville tale om.
577
00:35:38,928 --> 00:35:39,971
Alex' liste.
578
00:35:46,770 --> 00:35:47,776
Clay.
579
00:35:48,938 --> 00:35:50,440
Hvad så, mand?
580
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Hej Marcus.
581
00:35:52,651 --> 00:35:54,527
-Brug for et lift?
-Hvor skal I hen?
582
00:35:54,611 --> 00:35:56,237
Jeg klarer mig. Har min cykel.
583
00:35:56,321 --> 00:35:57,656
Bare smid den bagi.
584
00:35:57,739 --> 00:36:00,408
Vi skal hænge hos Bryce.
Du burde komme.
585
00:36:06,956 --> 00:36:09,459
Hey Clay. Er du ok?
586
00:36:10,585 --> 00:36:11,711
Ja, tak.
587
00:36:11,795 --> 00:36:12,801
Er du sikker?
588
00:36:15,590 --> 00:36:16,596
Ja.
589
00:36:17,967 --> 00:36:19,386
I hørte ham, drenge.
590
00:36:19,969 --> 00:36:20,975
Han har det fint.
591
00:36:44,411 --> 00:36:46,746
Ser du, sådan fungerer det bare
på et gymnasium.
592
00:36:47,747 --> 00:36:49,874
Drenge taler, piger lytter...
593
00:36:50,959 --> 00:36:53,128
...og alt bliver til noget rod.
594
00:36:53,712 --> 00:36:55,797
Eller sådan var det i det mindste med os.
595
00:36:55,880 --> 00:36:57,382
Ikke, Jess?
596
00:37:11,229 --> 00:37:12,731
FML.
597
00:37:13,815 --> 00:37:15,483
Jeg burde have vidst det.
598
00:37:15,608 --> 00:37:17,152
Jeg kender rygterne, Hannah.
599
00:37:17,235 --> 00:37:18,778
Du kan ikke kende rygter.
600
00:37:18,862 --> 00:37:20,697
Du kan høre dem, men ikke kende dem.
601
00:37:21,281 --> 00:37:22,699
Vi var venner.
602
00:37:22,782 --> 00:37:25,076
Hvordan kunne du forråde mig sådan?
603
00:37:25,160 --> 00:37:26,619
Som hvad? Hvad har jeg gjort?
604
00:37:26,703 --> 00:37:28,204
Er det dig og Alex nu?
605
00:37:28,288 --> 00:37:29,914
Nej! Hvordan kan du overhovedet...
606
00:37:29,998 --> 00:37:30,874
Selvfølgelig ikke!
607
00:37:30,957 --> 00:37:33,376
Han kan lide dig, du kan lide ham.
Jeg er ude.
608
00:37:33,460 --> 00:37:35,336
Det gjorde dig vred, gjorde det ikke?
609
00:37:35,420 --> 00:37:37,046
Lidt. Jeg mener...
610
00:37:37,630 --> 00:37:38,882
...det gjorde mig trist.
611
00:37:39,466 --> 00:37:41,092
Hvorfor sagde du det ikke bare?
612
00:37:42,177 --> 00:37:44,387
Måske var jeg bange for noget som det her.
613
00:37:44,471 --> 00:37:45,889
Noget som hvad?
614
00:37:53,897 --> 00:37:55,899
Du havde brug for,
at det var min skyld...
615
00:37:56,816 --> 00:37:58,067
så det var min skyld.
616
00:37:59,694 --> 00:38:01,654
Du ved, det ikke betyder noget.
617
00:38:01,738 --> 00:38:03,656
-Spil ikke uskyldig.
-Men det er jeg.
618
00:38:03,740 --> 00:38:05,366
Jeg har ikke været med til det.
619
00:38:05,450 --> 00:38:06,910
Alex har gjort det alene.
620
00:38:06,993 --> 00:38:08,953
Han har selv lige slået op med mig.
621
00:38:10,497 --> 00:38:12,123
Det vidste jeg ikke.
622
00:38:14,501 --> 00:38:16,711
Jeg siger bare det her: nyd det.
623
00:38:16,795 --> 00:38:18,296
For det vil du, vil du ikke?
624
00:38:18,379 --> 00:38:20,215
For det er, hvad duller gør?
625
00:38:20,298 --> 00:38:21,841
Fuck dig.
626
00:38:38,525 --> 00:38:39,609
Venskab.
627
00:38:40,902 --> 00:38:42,487
Det er kompliceret.
628
00:38:47,450 --> 00:38:48,576
Virker det?
629
00:38:50,703 --> 00:38:51,709
Den varme chokolade?
630
00:38:55,333 --> 00:38:56,339
Nej.
631
00:39:07,762 --> 00:39:10,139
Hvorfor skændtes du og Hannah?
Jeg er ikke med.
632
00:39:10,223 --> 00:39:12,350
Klart, at du ikke forstår,
du er en dreng.
633
00:39:12,433 --> 00:39:13,643
I var altid venner.
634
00:39:13,726 --> 00:39:14,936
Vi var ikke venner.
635
00:39:15,019 --> 00:39:17,897
Venner fortæller sandheden,
venner forråder ikke hinanden.
636
00:39:17,981 --> 00:39:19,607
Hannah udnytter og lyver.
637
00:39:19,691 --> 00:39:21,943
Du kan ikke stole på noget, hun siger.
638
00:39:22,026 --> 00:39:24,946
Jeg mener, det hun siger på båndene,
639
00:39:25,029 --> 00:39:26,781
om os og Monet's,
640
00:39:26,865 --> 00:39:29,033
det var hende,
der ikke kom mere, ikke mig.
641
00:39:29,117 --> 00:39:32,287
Det var hende, der endte vores venskab,
og hun vidste det.
642
00:39:32,370 --> 00:39:33,376
Hun er en løgner.
643
00:39:34,956 --> 00:39:35,962
Var en løgner.
644
00:39:38,251 --> 00:39:39,878
Hvorfor skulle hun lyve?
645
00:39:39,961 --> 00:39:41,170
Hvorfor tror du?
646
00:39:41,254 --> 00:39:42,260
Det ved jeg ikke.
647
00:39:43,172 --> 00:39:44,716
Jeg forstår ikke noget af det.
648
00:39:44,799 --> 00:39:46,426
Jeg mener, jeg ved folk snakker.
649
00:39:46,509 --> 00:39:48,928
Venskaber starter. De ender.
650
00:39:49,012 --> 00:39:52,223
Jeg har altid tænkt, "Hvor meget betyder
gymnasieting egentlig?"
651
00:39:52,307 --> 00:39:54,267
Men... jeg mener, det gør det.
652
00:39:54,350 --> 00:39:55,810
Men, du ved, det...
653
00:39:56,394 --> 00:39:58,563
Vi er her kun i fire år.
654
00:39:59,147 --> 00:40:00,440
Hvis vi lever så længe.
655
00:40:05,111 --> 00:40:06,321
Må jeg spørge om noget?
656
00:40:06,404 --> 00:40:08,323
Zach og Marcus,
657
00:40:08,406 --> 00:40:11,284
de ville give mig et lift henne på skolen.
658
00:40:12,410 --> 00:40:13,416
Og?
659
00:40:13,453 --> 00:40:16,205
Det er aldrig sket før.
660
00:40:17,040 --> 00:40:18,875
De inviterede mig endda med til Bryce.
661
00:40:18,958 --> 00:40:19,964
Til Bryce?
662
00:40:21,628 --> 00:40:22,754
Selvfølgelig.
663
00:40:23,630 --> 00:40:26,674
Nogen idé om,
hvorfor jeg har fået disse nye venner?
664
00:40:27,842 --> 00:40:29,844
De er ikke dine venner.
665
00:40:41,189 --> 00:40:43,608
Officielt hedder det, at han ikke er her.
666
00:40:43,691 --> 00:40:46,027
Ja, træneren leder også efter ham nu.
667
00:40:46,110 --> 00:40:48,613
Han er rasende over,
at han missede samlingen.
668
00:40:49,864 --> 00:40:51,282
Han er i poolhuset.
669
00:40:54,035 --> 00:40:56,037
Helt væk fra den, forresten.
670
00:40:56,120 --> 00:40:57,330
Han var her hele dagen?
671
00:40:57,413 --> 00:40:58,623
Ja, siden i går aftes.
672
00:40:58,706 --> 00:40:59,916
Hvad har han gjort.
673
00:41:01,417 --> 00:41:02,627
Hvem fanden ved?
674
00:41:20,687 --> 00:41:21,693
Hey, mand.
675
00:41:23,272 --> 00:41:24,107
Er du ok?
676
00:41:24,190 --> 00:41:26,317
Fuck jer, om jeg er ok.
677
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Hvad er du, min bitch nu?
678
00:41:28,945 --> 00:41:30,363
Luk den åndssvage dør.
679
00:41:32,407 --> 00:41:34,200
Jessica leder efter dig?
680
00:41:34,283 --> 00:41:35,410
Hun ser ikke godt ud.
681
00:41:35,493 --> 00:41:37,203
Ja, det har hun gjort i noget tid.
682
00:41:38,079 --> 00:41:39,831
Vil du tale med hende?
683
00:41:39,914 --> 00:41:40,920
Og sige hvad?
684
00:41:40,999 --> 00:41:42,709
Sig, at hun skal tage sig sammen.
685
00:41:42,792 --> 00:41:45,211
Hun er skør,
hun tiltrækker sig opmærksomhed.
686
00:41:45,294 --> 00:41:46,504
Og dig.
687
00:41:49,716 --> 00:41:50,722
Ikke mig.
688
00:41:50,758 --> 00:41:51,968
Jeg er der ikke.
689
00:42:10,737 --> 00:42:11,779
Vil du have mere?
690
00:42:16,534 --> 00:42:18,161
Du er parkeret i en ladezone.
691
00:42:19,328 --> 00:42:20,496
Jeg bliver ikke længe.
692
00:42:23,833 --> 00:42:25,209
Det var det bord, ikke?
693
00:42:27,545 --> 00:42:29,130
Lad ikke, som om du ikke ved.
694
00:42:29,213 --> 00:42:31,924
Du har lyttet til båndene. Du skulle.
695
00:42:32,008 --> 00:42:33,014
Hvem har ellers?
696
00:42:33,968 --> 00:42:35,595
Det fortæller jeg ikke.
697
00:42:36,596 --> 00:42:38,056
Hvorfor er du her så?
698
00:42:38,139 --> 00:42:39,682
Clay, du er den langsomste.
699
00:42:41,350 --> 00:42:43,102
Hvorfor tager det dig så lang tid?
700
00:42:44,187 --> 00:42:45,605
Det er hårdt.
701
00:42:46,773 --> 00:42:48,024
At lytte.
702
00:42:48,107 --> 00:42:49,317
Selvfølgelig er det det.
703
00:42:49,776 --> 00:42:52,070
Det er bånd fra en død pige.
704
00:42:53,946 --> 00:42:56,282
Påvirker det dig slet ikke?
705
00:42:57,784 --> 00:42:59,410
Mere end jeg kan sige.
706
00:42:59,494 --> 00:43:00,995
Hvorfor kan du ikke sige det?
707
00:43:04,957 --> 00:43:06,501
Kan du huske syvende klasse?
708
00:43:06,584 --> 00:43:10,296
De idioter, der klemte dit hovede
fast i toilettet og det lort?
709
00:43:11,005 --> 00:43:11,839
Ja.
710
00:43:11,923 --> 00:43:14,342
Jeg sagde,
at jeg og mine brødre kunne fikse det,
711
00:43:14,425 --> 00:43:15,927
og du sagde,
712
00:43:16,010 --> 00:43:20,014
"Nogle gange skal
en fyr selv klare tingene".
713
00:43:20,098 --> 00:43:21,104
Jeg husker det.
714
00:43:22,600 --> 00:43:24,310
Det her er en af de ting.
715
00:43:27,230 --> 00:43:29,148
Jeg kan ikke høre hendes stemme...
716
00:43:30,024 --> 00:43:31,526
...uden at tænke på hende.
717
00:43:33,402 --> 00:43:34,529
Uden at se hende.
718
00:43:37,615 --> 00:43:39,408
Det lader til, at det måske er idéen.
719
00:44:02,265 --> 00:44:03,516
Det er til dig.
720
00:44:11,858 --> 00:44:13,860
Du er sådan et røvhul!
721
00:44:13,943 --> 00:44:15,695
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
722
00:44:15,778 --> 00:44:18,281
-Hvad sagde du til ham?
-Hvad har jeg sagt til hvem?
723
00:44:18,364 --> 00:44:20,616
Hr. Porter! Hvad sagde du til ham i går?
724
00:44:20,700 --> 00:44:22,201
Hvorfor var du ikke i skole?
725
00:44:22,285 --> 00:44:24,162
Jeg havde bare brug for en fridag.
726
00:44:24,245 --> 00:44:26,998
Dagen efter du taler med Porter,
skal du have fri.
727
00:44:27,081 --> 00:44:28,708
Der er noget, du ikke fortæller!
728
00:44:28,791 --> 00:44:30,418
Hvad skulle det være?
729
00:44:39,886 --> 00:44:41,053
Clay har båndene nu.
730
00:44:41,637 --> 00:44:43,347
Det ved jeg. Vær ikke bekymret.
731
00:44:43,431 --> 00:44:45,892
Han er ikke som os andre.
Måske siger han noget.
732
00:44:45,975 --> 00:44:48,102
Han siger ikke noget. Det sørger vi for.
733
00:44:50,479 --> 00:44:52,398
Du kan miste din chance for et legat.
734
00:44:52,481 --> 00:44:54,650
Vi klarer det, okay? Bare...
735
00:44:54,734 --> 00:44:55,740
Bare slap af!
736
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Hvor langt er han?
737
00:45:06,996 --> 00:45:09,165
Ikke der endnu,
hvis det er det, du mener.
738
00:45:18,925 --> 00:45:20,051
Justin.
739
00:45:22,887 --> 00:45:25,056
Hvis Hannah løj,
740
00:45:25,139 --> 00:45:26,891
hvorfor er du så her?
741
00:45:45,159 --> 00:45:47,244
At miste en god ven er aldrig nemt...
742
00:45:48,371 --> 00:45:52,249
...især når du ikke forstår.
Hvorfor du mistede dem.
743
00:47:05,614 --> 00:47:06,620
Andy.
744
00:47:08,325 --> 00:47:09,331
Andy!
745
00:47:13,914 --> 00:47:16,083
Det er ingenting. Hvis ikke et kompliment.
746
00:47:16,167 --> 00:47:18,878
Et kompliment? Det tror jeg ikke.
747
00:47:18,961 --> 00:47:22,256
Kan du huske, hvad vi så
på hendes Facebook, beskederne?
748
00:47:22,339 --> 00:47:23,966
Hun havde en uvenlig omgangskreds.
749
00:47:24,050 --> 00:47:26,260
Hun blev mobbet. Det her er mobning!
750
00:47:26,343 --> 00:47:28,637
Jeg er ikke sikker på,
at retten synes det.
751
00:47:28,721 --> 00:47:30,347
-Alt andet...
-Hvad andet?
752
00:47:30,431 --> 00:47:34,518
Nogle beskeder? Facebookopslag?
Online-kommentarer?
753
00:47:34,602 --> 00:47:36,687
Et billede af vores datter på en legeplads
754
00:47:36,771 --> 00:47:40,775
med anonyme fornærmelser,
der kunne komme fra hvem som helst.
755
00:47:40,858 --> 00:47:43,069
Vi aner ikke, hvad det betyder,
756
00:47:43,152 --> 00:47:45,196
eller hvem der skrev det eller hvorfra.
757
00:47:45,279 --> 00:47:46,285
Det må vi undersøge.
758
00:47:46,363 --> 00:47:48,991
Hvad hvis vi finder ud af noget,
vi ikke vil vide?
759
00:47:51,660 --> 00:47:53,412
Jeg kender vores datter.
760
00:47:54,872 --> 00:47:56,207
Er du sikker?
761
00:48:06,092 --> 00:48:09,386
Hej, det er Olivia Baker.
762
00:48:09,470 --> 00:48:11,347
Jeg er ked af at forstyrre dig igen.
763
00:48:11,430 --> 00:48:15,059
Du har gjort så meget allerede,
men ja, vi har fundet noget
764
00:48:15,142 --> 00:48:18,979
inden i en af bøgerne i Hannahs skab,
og vi...
765
00:48:19,063 --> 00:48:21,440
...vi ved ikke, hvad det er,
så jeg håbede,
766
00:48:21,524 --> 00:48:23,859
at du måske kan hjælpe os.
767
00:48:25,111 --> 00:48:27,238
Selvfølgelig fru Baker, jeg kommer over.
768
00:48:27,321 --> 00:48:29,323
Ja, intet problem. Ja.
769
00:48:29,907 --> 00:48:30,913
Okay. Hej.
770
00:49:27,256 --> 00:49:28,262
Som jeg sagde...
771
00:49:29,175 --> 00:49:30,384
...det er kompliceret.
772
00:51:17,324 --> 00:51:18,742
Tekster af: Lise Engbirk