1 00:00:08,575 --> 00:00:11,411 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,722 --> 00:00:31,807 Welkom terug. 3 00:00:32,433 --> 00:00:34,351 Fijn dat je nog steeds luistert. 4 00:00:35,185 --> 00:00:36,478 Vind je het leuk? 5 00:00:37,771 --> 00:00:40,774 Je vraagt je zeker af wie de volgende is en waarom. 6 00:00:42,651 --> 00:00:43,485 Ben jij het? 7 00:00:45,362 --> 00:00:46,655 Wat heb je gedaan? 8 00:00:47,656 --> 00:00:49,575 Waarom sta je op deze bandjes? 9 00:00:52,953 --> 00:00:54,788 Misschien deed je iets gemeens. 10 00:00:57,416 --> 00:00:59,543 Of misschien keek je gewoon toe. 11 00:01:06,675 --> 00:01:09,386 Misschien wist je niet eens dat je gemeen was. 12 00:01:15,976 --> 00:01:17,978 Misschien deed je helemaal niets. 13 00:01:24,359 --> 00:01:26,028 Misschien had dat gemoeten. 14 00:01:30,616 --> 00:01:31,450 Te laat. 15 00:01:38,582 --> 00:01:40,876 Ik denk dat je precies weet wat je deed. 16 00:01:42,419 --> 00:01:45,714 En na deze bandjes zul je het nooit meer vergeten. 17 00:01:45,797 --> 00:01:47,132 Ik niet, in elk geval. 18 00:01:48,675 --> 00:01:51,220 En tussen twee haakjes... 19 00:01:52,179 --> 00:01:53,555 Ik ben nog steeds dood. 20 00:02:12,241 --> 00:02:14,952 Clay, je komt te laat. Ik heb ontbijt gemaakt. 21 00:02:17,538 --> 00:02:19,790 Wat heb je gedaan? 22 00:02:19,873 --> 00:02:22,292 We ontbijten vanochtend samen. 23 00:02:25,254 --> 00:02:26,088 Echt waar? 24 00:02:26,171 --> 00:02:27,214 Ben je wakker? 25 00:02:27,714 --> 00:02:30,634 Leef je nog? -Ik leef nog. De deur moet dicht. 26 00:02:31,885 --> 00:02:34,263 Ik wil je zien, zodat ik weet dat je nog leeft. 27 00:02:34,346 --> 00:02:35,472 Op z'n minst. 28 00:02:35,556 --> 00:02:38,141 Je hoorde m'n stem. -Ik hoorde gemompel. 29 00:02:38,225 --> 00:02:40,686 Wie het kleine niet eert, mam. 30 00:02:41,270 --> 00:02:43,814 Douchen en dan ontbijt. Naar beneden, alsjeblieft. 31 00:02:56,868 --> 00:02:59,997 Vriendschap. Het is ingewikkeld. 32 00:03:05,711 --> 00:03:08,922 Maar maak je geen zorgen. Je hoeft het niet alleen te doen. 33 00:03:09,506 --> 00:03:10,507 Dat is niet leuk. 34 00:03:11,216 --> 00:03:12,175 Geloof me maar. 35 00:03:12,259 --> 00:03:13,719 Ik heb het meegemaakt. 36 00:03:17,931 --> 00:03:20,142 Het zal niet altijd gemakkelijk zijn. 37 00:03:21,101 --> 00:03:22,728 Het doet zelfs 'n beetje pijn. 38 00:03:24,187 --> 00:03:25,564 Of meer dan een beetje. 39 00:03:26,315 --> 00:03:27,524 Dat ligt aan jezelf. 40 00:03:28,900 --> 00:03:31,570 Wees niet bang: we slaan ons er wel doorheen. 41 00:03:31,737 --> 00:03:34,323 Stap voor stap, bandje voor bandje. 42 00:03:34,740 --> 00:03:36,241 Jij en ik. Samen. 43 00:03:40,329 --> 00:03:43,540 En vergeet niet dat er anderen zijn. 44 00:04:10,025 --> 00:04:11,652 De eieren zijn bijna klaar. 45 00:04:11,985 --> 00:04:13,862 Pak wat wentelteefjes. 46 00:04:26,583 --> 00:04:27,709 Wil je er room in? 47 00:04:28,960 --> 00:04:30,379 Nee, dank je. 48 00:04:37,386 --> 00:04:38,720 Je drinkt geen koffie. 49 00:04:39,846 --> 00:04:41,640 Ik eet ook geen ontbijt, dus... 50 00:04:41,723 --> 00:04:46,228 Het is bijna twee weken geleden sinds we als gezin aan tafel zaten. 51 00:04:46,812 --> 00:04:48,438 Ik ben realistisch... 52 00:04:48,522 --> 00:04:50,941 ...dus ik stel voor... 53 00:04:51,024 --> 00:04:53,819 ...dat we vanaf nu iedere dag samen ontbijten. 54 00:04:53,902 --> 00:04:57,364 We staan gewoon wat eerder op. 55 00:04:57,447 --> 00:04:59,533 Hoe vroeg moest je op? Gisteren? 56 00:04:59,616 --> 00:05:03,870 Het hoeft niet elke dag zo uitgebreid, maar het is een fijn begin van de dag. 57 00:05:05,414 --> 00:05:08,709 Hoe ging het gisteravond met je project? Met Tony. 58 00:05:09,710 --> 00:05:10,544 Goed. 59 00:05:12,129 --> 00:05:13,463 Voor geschiedenis, toch? 60 00:05:13,964 --> 00:05:18,051 Ja, het is een mondeling project voor geschiedenis... 61 00:05:18,135 --> 00:05:22,097 ...over leerlingen vóór ons en zo. 62 00:05:31,857 --> 00:05:34,651 De afgelopen weken waren niet makkelijk. 63 00:05:35,444 --> 00:05:37,612 Ik slik deze al twee jaar niet meer. 64 00:05:37,696 --> 00:05:40,073 Dr. Ellman zei dat je ze mag als het nodig is. 65 00:05:40,157 --> 00:05:44,494 Het is niet nodig en waarschijnlijk werken ze niet meer. 66 00:05:44,578 --> 00:05:45,912 Het is een nieuw recept. 67 00:05:51,668 --> 00:05:53,670 Ik moet me klaarmaken voor school. 68 00:05:54,546 --> 00:05:55,839 Vergeet je lunch niet. 69 00:06:02,387 --> 00:06:04,764 Dat had wel wat subtieler gekund. 70 00:06:04,848 --> 00:06:06,641 Hij houdt iets achter. 71 00:06:06,725 --> 00:06:10,270 Hij is 17. Ik zou me zorgen maken als hij dat niet zou doen. 72 00:06:13,899 --> 00:06:15,817 Iets geheimhouden is aangeleerd. 73 00:06:17,903 --> 00:06:19,237 Zwijgen ook. 74 00:06:24,075 --> 00:06:28,163 Ik weet zeker dat een van de redenen waarom je nog steeds luistert... 75 00:06:28,246 --> 00:06:30,207 ...is omdat je graag wil weten... 76 00:06:30,916 --> 00:06:32,292 ...wie de anderen zijn. 77 00:06:33,502 --> 00:06:35,879 Wie heeft ook mijn dood op zijn geweten? 78 00:06:37,881 --> 00:06:40,634 Je komt er snel genoeg achter. 79 00:06:40,717 --> 00:06:43,512 Natuurlijk komen ze ook te weten wie jij bent. 80 00:06:44,721 --> 00:06:46,223 Als ze dat al niet weten. 81 00:06:50,519 --> 00:06:53,021 Wat is er? Ben je paranoïde? 82 00:06:53,730 --> 00:06:54,564 Nerveus? 83 00:06:57,067 --> 00:06:59,277 Dat doet de middelbare school met je. 84 00:07:09,788 --> 00:07:12,249 Je weet nooit wie je echt kunt vertrouwen. 85 00:07:12,332 --> 00:07:13,542 En wie niet. 86 00:07:21,466 --> 00:07:22,425 Denk snel na. 87 00:07:22,968 --> 00:07:26,304 Rennen. Het is een hete aardappel. 88 00:07:26,930 --> 00:07:28,431 Niet te lang vasthouden. 89 00:07:28,515 --> 00:07:29,891 En hou je hoofd erbij. 90 00:07:30,475 --> 00:07:31,935 Het hoort bij het spel. 91 00:07:32,769 --> 00:07:34,646 Denk eraan: het is geen spel. 92 00:07:34,729 --> 00:07:35,897 Absoluut niet. 93 00:07:36,773 --> 00:07:40,569 Bonenstaak. Je mag hier niet zijn. Eruit. -Het spijt me, ik wilde... 94 00:07:40,652 --> 00:07:44,030 Is Justin hier? Justin Foley? We werken samen aan een opdracht... 95 00:07:44,114 --> 00:07:45,323 Wie ben je? 96 00:07:45,949 --> 00:07:50,078 Clay Jensen. Ik heb geschiedenis van u. -Jij bent die stille jongen. 97 00:07:50,579 --> 00:07:52,873 Ja. Is hij hier? 98 00:07:52,956 --> 00:07:53,790 Nee. 99 00:07:53,874 --> 00:07:55,542 Gisteren was hij er ook niet. 100 00:07:55,625 --> 00:07:57,752 Als hij straks maar bij de pep rally is. 101 00:07:57,836 --> 00:08:01,214 Zeg hem dat hem anders een heel zware training te wachten staat. 102 00:08:02,340 --> 00:08:04,926 Als ik hem zie, zal ik het hem zeggen. 103 00:08:05,010 --> 00:08:06,678 Sorry dat ik u stoorde. 104 00:08:09,306 --> 00:08:10,223 Jensen. 105 00:08:11,850 --> 00:08:12,767 Ja, coach? 106 00:08:12,851 --> 00:08:13,685 Zeg me eens... 107 00:08:14,811 --> 00:08:15,937 ...zit Justin... 108 00:08:16,521 --> 00:08:17,647 ...in de problemen? 109 00:08:19,399 --> 00:08:20,567 Ik weet het niet. 110 00:08:23,028 --> 00:08:26,281 Zeg hem dat ik 'm wil spreken. Ik ben er, wat er ook is. 111 00:08:31,328 --> 00:08:32,871 Zach, jij bent. 112 00:08:32,954 --> 00:08:34,205 Nog een keer. 113 00:08:35,206 --> 00:08:36,666 Hou de snelheid vast. 114 00:08:37,292 --> 00:08:39,753 Genoeg gekletst. 115 00:08:39,836 --> 00:08:43,089 Het is tijd om de ster van bandje een, kant B te ontmoeten. 116 00:08:43,715 --> 00:08:47,802 Ik stel je daarom meteen voor aan mijn voormalige vriendin. 117 00:08:47,886 --> 00:08:50,931 Kom maar naar voren, Jessica Davis. Jouw beurt. 118 00:08:52,140 --> 00:08:54,643 Waar is Justin in godsnaam? -Geen idee, Jess. 119 00:08:54,726 --> 00:08:55,769 Je hebt geen idee? 120 00:08:55,852 --> 00:08:58,438 Hij slaat het eerste uur over om uit te slapen. 121 00:08:58,521 --> 00:09:00,231 Reed hij niet met jullie mee? 122 00:09:00,982 --> 00:09:01,816 Nee. 123 00:09:01,900 --> 00:09:03,568 Waar is hij dan? Marcus? 124 00:09:05,153 --> 00:09:09,115 Heb je 'm gisteravond gezien? -Ja, hij was bij de training. 125 00:09:09,199 --> 00:09:11,284 Waarom reageert hij niet op m'n berichten? 126 00:09:11,368 --> 00:09:14,079 Ik weet zeker dat hij komt. -Je weet het zeker. Bedankt. 127 00:09:15,413 --> 00:09:19,584 Mr Porter wil me nu spreken. Hij liet een bericht voor me achter. 128 00:09:19,668 --> 00:09:20,543 Miss Davis. 129 00:09:21,336 --> 00:09:22,879 Moet jij niet naar je les? 130 00:09:25,674 --> 00:09:28,301 Zeg hem dat ik hem moet spreken. Nu. 131 00:09:31,096 --> 00:09:32,472 Kun je het horen, Clay? 132 00:09:34,057 --> 00:09:35,058 Miss Davis. 133 00:09:47,946 --> 00:09:49,864 Hoi, Sheri. -Hoe gaat het? 134 00:09:51,491 --> 00:09:53,368 Het gaat. 135 00:09:53,451 --> 00:09:56,955 Ik zag je vanochtend bij coach Patrick. Wat een eikel, hè? 136 00:09:57,038 --> 00:09:58,123 Min of meer. Ik... 137 00:09:59,499 --> 00:10:02,293 Was je op zoek naar Justin? -Heb je hem gezien? 138 00:10:02,377 --> 00:10:06,089 Nee, maar Jessica is aan het flippen. Ze is zijn cheerleader. 139 00:10:06,172 --> 00:10:08,925 Ze miste vanochtend de training om hem te zoeken. 140 00:10:09,009 --> 00:10:13,847 Dit is de eerste keer dat ze meedoet en haar pasjes zijn nog niet perfect... 141 00:10:13,930 --> 00:10:15,557 Dat is een probleem. 142 00:10:15,640 --> 00:10:18,184 Inderdaad. Waarom ben jij naar hem op zoek? 143 00:10:20,895 --> 00:10:22,480 Zomaar. Huiswerk. 144 00:10:23,857 --> 00:10:24,983 Ik ben er, dus... 145 00:10:25,942 --> 00:10:29,738 Clay, weet je zeker dat het goed met je gaat? 146 00:10:33,533 --> 00:10:34,659 Ik doe mijn best. 147 00:10:35,952 --> 00:10:38,621 Ik mis haar ook, weet je? 148 00:10:38,705 --> 00:10:39,914 Heel erg. 149 00:10:41,041 --> 00:10:43,001 Jullie waren vriendinnen. 150 00:10:43,084 --> 00:10:46,337 Vriendschap is iets ingewikkelds, maar... 151 00:10:47,464 --> 00:10:49,007 ...inderdaad. 152 00:10:50,592 --> 00:10:54,471 Heeft ze weleens iets over me verteld? 153 00:10:57,557 --> 00:11:00,351 Iets slechts? 154 00:11:00,977 --> 00:11:02,062 Absoluut niet. 155 00:11:02,145 --> 00:11:04,481 Ze mocht je heel erg graag. 156 00:11:05,899 --> 00:11:07,859 Duits. Ik mag niet te laat komen. 157 00:11:08,985 --> 00:11:12,363 We zouden eens koffie moeten gaan drinken samen. 158 00:11:12,447 --> 00:11:13,448 Bij Monet? 159 00:11:13,531 --> 00:11:15,700 Natuurlijk. Dat zou fijn zijn. 160 00:11:28,922 --> 00:11:32,217 Ik ontmoette Jessica net na het begin van het tweede jaar. 161 00:11:33,593 --> 00:11:36,346 Blijkbaar hadden we allebei begeleiding nodig. 162 00:11:43,436 --> 00:11:45,313 Mrs Antilly? -Ja. 163 00:11:45,396 --> 00:11:46,231 Ik ook. 164 00:11:47,565 --> 00:11:49,317 Enig idee waarom? -Nee. 165 00:11:51,194 --> 00:11:52,529 M'n nieuwe leerlingen. 166 00:11:53,029 --> 00:11:53,863 Kom binnen. 167 00:12:00,120 --> 00:12:02,455 Hebben jullie zojuist al kennisgemaakt? 168 00:12:04,415 --> 00:12:07,460 Hannah, dit is Jessica. Jessica, dit is Hannah. 169 00:12:08,795 --> 00:12:10,171 Jullie zijn allebei nieuw. 170 00:12:10,255 --> 00:12:12,882 Ik vond dat jullie elkaar moesten leren kennen. 171 00:12:12,966 --> 00:12:15,885 Ik weet dat het normaal gesproken niet zo gaat... 172 00:12:15,969 --> 00:12:18,388 ...maar misschien kunnen jullie vriendinnen worden. 173 00:12:18,471 --> 00:12:20,348 Weten volwassenen hoe vriendschap werkt? 174 00:12:20,431 --> 00:12:24,978 Ik snap dat het niet gebruikelijk is om iemand een vriend toe te wijzen. 175 00:12:25,061 --> 00:12:28,147 Zie het maar als een vriendelijk gezicht in de menigte... 176 00:12:28,231 --> 00:12:29,607 ...totdat je je draai vindt. 177 00:12:29,691 --> 00:12:32,110 Dus we moeten glimlachen als we elkaar zien? 178 00:12:32,193 --> 00:12:34,487 En hoe helpt ons dat dan? 179 00:12:35,113 --> 00:12:38,366 Het gaat erom dat je je geen vreemdeling meer voelt. 180 00:12:38,449 --> 00:12:41,661 Het is nogal wat om op een nieuwe school te beginnen. 181 00:12:41,744 --> 00:12:43,955 Ik wil dat jullie een bondgenoot hebben. 182 00:12:44,038 --> 00:12:45,498 Twee bondgenoten. 183 00:12:45,582 --> 00:12:47,000 Ik ben er ook eentje. 184 00:12:47,083 --> 00:12:50,461 We moeten dus ook glimlachen als we u zien? 185 00:12:50,545 --> 00:12:52,755 Dat zou ik geweldig vinden. 186 00:12:54,549 --> 00:12:55,425 Luister. 187 00:12:56,175 --> 00:12:59,804 Ik weet dat deze school geen vriendelijke plek is. 188 00:13:00,889 --> 00:13:02,223 Dat zou ik wel willen. 189 00:13:03,057 --> 00:13:05,184 Dat is niet altijd zo, maar... 190 00:13:05,268 --> 00:13:08,396 ...wij drieën kunnen elkaar steunen. 191 00:13:08,479 --> 00:13:09,314 Dat was het. 192 00:13:09,397 --> 00:13:12,442 Mrs Antilly, Hillary is vast geweldig, maar... 193 00:13:12,525 --> 00:13:15,236 Als vriendin moet je weten dat ik Hannah heet. 194 00:13:15,320 --> 00:13:16,362 Wat zei ik? 195 00:13:16,446 --> 00:13:17,280 Hillary. 196 00:13:17,363 --> 00:13:18,573 Heet je zo niet? 197 00:13:18,656 --> 00:13:19,824 Nee. Hannah. 198 00:13:19,908 --> 00:13:23,912 Klote. Ik heb 'Hillary' al laten graveren in je vriendschapsketting. 199 00:13:24,329 --> 00:13:26,331 Kunnen we 'n Hillary aan Jennifer koppelen? 200 00:13:26,414 --> 00:13:28,166 Jessica. -Sorry. Jezebel. 201 00:13:28,249 --> 00:13:29,542 Geen probleem, Harriet. 202 00:13:29,626 --> 00:13:33,296 Mag ik een Jezebel? Dat zou een fantastische vriendin zijn. 203 00:13:37,717 --> 00:13:38,843 Zie je wel? 204 00:13:38,927 --> 00:13:42,430 Dat gevoel voor humor van jullie beiden. 205 00:13:42,513 --> 00:13:44,474 Het is een perfecte match. 206 00:13:45,099 --> 00:13:46,100 Blijkbaar. 207 00:13:51,940 --> 00:13:53,107 Hé, Helm. 208 00:13:55,026 --> 00:13:56,444 Waarom lach je? 209 00:13:56,527 --> 00:13:57,779 Waarom niet? 210 00:13:58,363 --> 00:13:59,656 Dat moet je zeker doen. 211 00:13:59,739 --> 00:14:02,825 Ik wilde alleen weten of je er een reden voor had. 212 00:14:04,160 --> 00:14:07,789 Je kunt werkelijk van niets een existentiële crisis maken. 213 00:14:08,623 --> 00:14:09,582 Het is een gave. 214 00:14:11,167 --> 00:14:12,335 Een echte gave. 215 00:14:27,809 --> 00:14:29,185 Is dit van jou? 216 00:14:30,979 --> 00:14:32,355 Bedankt, Mr Porter. 217 00:14:32,438 --> 00:14:35,692 Die heb ik allang niet meer gezien. Waar luister je naar? 218 00:14:38,820 --> 00:14:41,030 Mijn vader had wat bandjes. 219 00:14:41,990 --> 00:14:44,075 Oude muziek. Ultravox? 220 00:14:45,201 --> 00:14:47,745 Duran... Duran? 221 00:14:48,579 --> 00:14:50,665 Goede muziek, man. 222 00:14:51,708 --> 00:14:54,669 Ik hou zelf meer van jazz, maar muziek is geweldig. 223 00:14:54,752 --> 00:14:56,254 Het helpt je de dag door. 224 00:14:57,922 --> 00:14:58,756 Alsjeblieft. 225 00:15:00,925 --> 00:15:04,178 Ik wil een keertje met je praten... 226 00:15:04,262 --> 00:15:05,513 ...over Hannah Baker. 227 00:15:09,600 --> 00:15:10,685 Hannah? Waarom? 228 00:15:10,768 --> 00:15:12,937 Ik probeer te begrijpen wat er is gebeurd. 229 00:15:13,021 --> 00:15:15,606 Jullie waren bevriend. Jullie werkten samen. 230 00:15:18,443 --> 00:15:19,986 Inderdaad. 231 00:15:20,611 --> 00:15:23,990 Kom een keertje langs om te praten, oké? 232 00:15:27,827 --> 00:15:32,123 Mr Porter verving Mrs Antilly, die naar een ander schooldistrict ging... 233 00:15:32,206 --> 00:15:35,084 ...wat erg betreurenswaardig was, zoals later bleek. 234 00:15:35,668 --> 00:15:37,253 Dat is voor een ander bandje. 235 00:15:37,337 --> 00:15:38,254 Joanne. 236 00:15:39,047 --> 00:15:40,465 Hazel. Hoi. 237 00:15:41,466 --> 00:15:42,550 Volg je mij soms? 238 00:15:43,134 --> 00:15:44,218 Ik loop voorop. 239 00:15:44,635 --> 00:15:46,179 Daar heb je gelijk in. 240 00:15:46,262 --> 00:15:50,224 Dit is een ramp. We gaan dezelfde kant op. -Het einde van de wereld. 241 00:15:50,308 --> 00:15:53,227 Het zal toch niet dat onze blije mentor gelijk heeft? 242 00:15:53,311 --> 00:15:56,230 Hoeveel katten zou ze hebben? Vijf? Zeven? 243 00:15:56,314 --> 00:15:57,607 Ik dacht eerder twaalf. 244 00:15:58,107 --> 00:16:00,735 En ze zijn moddervet en spinnen heel hard. 245 00:16:01,652 --> 00:16:04,697 Waar ga je trouwens heen? -Naar huis. Ik woon op Bristol. 246 00:16:04,781 --> 00:16:05,615 Jij? 247 00:16:05,698 --> 00:16:07,950 Ik ga naar Monet's voor warme chocolademelk. 248 00:16:08,034 --> 00:16:11,954 Warme chocolademelk. Intrigerend. Vooral omdat het een warme dag is. 249 00:16:12,038 --> 00:16:14,916 Het lost alle rottigheid in m'n leven op. 250 00:16:15,875 --> 00:16:17,877 Mijn rottigheid moet ook opgelost worden. 251 00:16:18,878 --> 00:16:22,965 En zo begon het verhaal van Monet's, het verhaal van een vriendschap. 252 00:16:23,841 --> 00:16:25,134 Kat was geweldig. 253 00:16:25,218 --> 00:16:26,552 Toen ze verhuisde... 254 00:16:28,096 --> 00:16:29,430 Dat was balen. 255 00:16:30,014 --> 00:16:32,892 Ik moet altijd vrienden achterlaten. We verhuizen vaak. 256 00:16:32,975 --> 00:16:34,519 Zijn je ouders voortvluchtig? 257 00:16:34,602 --> 00:16:36,396 Vader bij de luchtmacht. 258 00:16:36,479 --> 00:16:38,189 Je bent dus altijd de nieuwe? 259 00:16:39,315 --> 00:16:40,942 Ik had een vriendin, Amy. 260 00:16:41,025 --> 00:16:44,362 Ik vertelde haar alles, zelfs mijn gênante seksdromen... 261 00:16:44,445 --> 00:16:47,490 ...waarin Avengers voorkwamen, ook Scarlett Johansson. 262 00:16:47,573 --> 00:16:50,034 Op een dag komen de verhuiswagens. 263 00:16:50,118 --> 00:16:53,371 'Tot ziens. Vertel niemand over Scarlett Johansson.' 264 00:16:53,454 --> 00:16:55,081 Maar ze zette het online... 265 00:16:55,164 --> 00:16:57,542 ...want zo communiceren we tegenwoordig. 266 00:16:57,625 --> 00:16:59,836 Het wordt bekend op je nieuwe school. 267 00:16:59,919 --> 00:17:02,672 Het wordt verdraaid. -Je wordt 'dat meisje'. 268 00:17:03,548 --> 00:17:05,425 Ik ben inderdaad 'dat meisje'. 269 00:17:05,508 --> 00:17:07,135 Ik ben 'dat andere meisje'. 270 00:17:11,347 --> 00:17:13,433 Stomme Mrs Antilly. 271 00:17:14,058 --> 00:17:15,601 De trut weet wat ze doet. 272 00:17:18,980 --> 00:17:21,315 Onze vriendschap was gebaseerd op warme chocola... 273 00:17:21,399 --> 00:17:24,944 ...geschikt voor de koude maanden, maar niet voor alle seizoenen. 274 00:17:35,663 --> 00:17:36,497 Wat is er? 275 00:17:36,581 --> 00:17:39,125 Waarom ontloop je Mr Porter? -Hoezo? 276 00:17:39,208 --> 00:17:41,919 Je liep weg toen je hem zag. Weet hij van de bandjes? 277 00:17:42,003 --> 00:17:45,673 Ben je gek geworden? Hou je mond dicht. -Ik wil weten wat er is. 278 00:17:45,756 --> 00:17:47,383 Dan moet je luisteren, niet praten. 279 00:17:47,467 --> 00:17:50,094 Wat is er met Justin gebeurd? Waarom is hij er niet? 280 00:17:50,178 --> 00:17:53,723 Ik weet het niet. Hij moest gisteren bij Mr Porter komen... 281 00:17:53,806 --> 00:17:57,643 ...daarna liep hij zijn kantoor uit en de school uit en verdween hij. 282 00:17:58,519 --> 00:18:01,772 Gaat het goed tussen jullie? Jullie zijn toch een stelletje? 283 00:18:01,856 --> 00:18:04,275 We zijn een stelletje en het gaat prima. 284 00:18:04,358 --> 00:18:05,318 Bedankt. 285 00:18:05,401 --> 00:18:07,111 Ik wilde niet... -Laat maar. 286 00:18:08,446 --> 00:18:12,200 Geloof alleen niet alles wat je hoort. 287 00:18:38,017 --> 00:18:40,770 Een tijd lang waren we ideale vriendinnen. 288 00:18:43,439 --> 00:18:46,734 We deden walgelijke dingen zoals samen winkelen. 289 00:18:47,693 --> 00:18:49,904 En vergelijken wat we hadden gekocht. 290 00:18:51,030 --> 00:18:53,282 Die blouse is perfect voor je. 291 00:18:53,366 --> 00:18:56,244 Het laat te veel van mijn armen zien. Ze zijn zo dik. 292 00:18:56,327 --> 00:18:57,537 Niet waar. 293 00:18:58,120 --> 00:19:00,039 Ze lijken de armen van een invalkracht. 294 00:19:00,122 --> 00:19:02,083 En praten over jongens. 295 00:19:02,166 --> 00:19:04,794 We hebben een stalker. 296 00:19:04,877 --> 00:19:06,003 Waar? 297 00:19:06,087 --> 00:19:10,341 Niets laten merken. Op drie uur. -Het is al 15:00 uur geweest. 298 00:19:10,424 --> 00:19:12,885 Nee. Drie uur. Richting. 299 00:19:14,136 --> 00:19:16,639 O mijn God. Je vader is een gevechtspiloot. 300 00:19:16,722 --> 00:19:18,641 Hij is een logistiek expert. 301 00:19:20,017 --> 00:19:21,477 Kijk daar eens. 302 00:19:26,816 --> 00:19:28,025 Hij kijkt naar je. 303 00:19:28,109 --> 00:19:30,653 Hij kijkt naar jou. -Naar jou en hij is leuk. 304 00:19:30,736 --> 00:19:32,405 Hij is alleen. -Dus? 305 00:19:32,488 --> 00:19:35,700 Dat betekent dat hij geen vrienden heeft. Dat is vreemd. 306 00:19:35,783 --> 00:19:38,411 Twee weken geleden hadden wij geen vrienden. 307 00:19:51,299 --> 00:19:53,217 We zagen dat je zat te gluren... 308 00:19:53,301 --> 00:19:55,553 ...en we vroegen ons af naar wie je keek. 309 00:19:55,636 --> 00:19:57,221 Dat deed ik niet. 310 00:19:57,305 --> 00:19:58,681 Doe niet zo dom. 311 00:19:58,764 --> 00:19:59,849 Zien we er dom uit? 312 00:19:59,932 --> 00:20:02,768 Nee. 313 00:20:02,852 --> 00:20:05,271 Heb je weleens gehoord van de mannelijke blik? 314 00:20:05,354 --> 00:20:07,023 De... Nee. 315 00:20:07,106 --> 00:20:08,608 Wij wel. 316 00:20:08,691 --> 00:20:11,861 We weten niet precies wat het inhoudt, maar jij hebt het. 317 00:20:13,571 --> 00:20:16,073 Vertel ons tenminste waarom je alleen zit. 318 00:20:16,157 --> 00:20:18,034 M'n vriendin vindt dat vreemd. 319 00:20:18,659 --> 00:20:19,660 Ben je vreemd? 320 00:20:20,036 --> 00:20:23,164 Ik kan daar geen objectief antwoord op geven... 321 00:20:23,247 --> 00:20:26,459 ...maar ik zit hier alleen omdat ik hier net ben komen wonen. 322 00:20:26,542 --> 00:20:28,586 Ik ken nog niemand. 323 00:20:29,587 --> 00:20:30,588 Hoe heet je? 324 00:20:30,671 --> 00:20:32,089 Alex. 325 00:20:32,590 --> 00:20:33,591 Alex Standall. 326 00:20:34,050 --> 00:20:36,010 Oké, Alex Alex Standall... 327 00:20:37,136 --> 00:20:40,806 ...je mag bij ons komen zitten als je een vraag beantwoordt. 328 00:20:43,976 --> 00:20:48,481 Wat staat er op dat gigantische schilderij dat ze zojuist hebben opgehangen? 329 00:20:54,362 --> 00:20:57,406 Is het een gigantische man die bloedt? 330 00:20:57,490 --> 00:20:58,783 Of een inktvis? 331 00:20:59,909 --> 00:21:01,702 Of een inktvisman? 332 00:21:03,287 --> 00:21:04,372 In de lente. 333 00:21:08,000 --> 00:21:10,044 Goed genoeg. Je mag erbij. 334 00:21:10,127 --> 00:21:13,297 Bedankt. Waarbij precies? 335 00:21:13,381 --> 00:21:15,716 Als je het moet vragen, weet je het niet. 336 00:21:21,305 --> 00:21:25,685 En zo waren we ineens met zijn drieën. 337 00:21:29,814 --> 00:21:33,651 En voor je het weet, ben je beste vrienden. 338 00:21:33,734 --> 00:21:34,860 Mr Jensen. 339 00:21:39,990 --> 00:21:43,035 Niet zo snel, jongeman. Je moet naar het kantoor. 340 00:21:45,413 --> 00:21:46,914 Waarom? Waarvoor? 341 00:21:46,997 --> 00:21:49,792 Gek genoeg sturen ze geen uitgebreide verklaring. 342 00:21:49,875 --> 00:21:51,210 Ze sturen een bericht. 343 00:21:52,211 --> 00:21:53,295 Verzuimregistratie. 344 00:21:53,379 --> 00:21:56,841 Ik neem aan dat dit te maken heeft met je aanwezigheid. 345 00:22:00,177 --> 00:22:01,429 Wat is dit? 346 00:22:01,512 --> 00:22:04,557 Dagelijks rapport. Er wordt gecontroleerd of je er bent. 347 00:22:05,599 --> 00:22:06,892 Gecontroleerd? 348 00:22:07,476 --> 00:22:10,271 Al je leraren moeten je aanwezigheid noteren... 349 00:22:10,354 --> 00:22:13,941 ...en de eerste twee weken moeten ze je betrokkenheid noteren. 350 00:22:14,233 --> 00:22:16,944 Waarom sta ik hierop? Ik ben altijd aanwezig. 351 00:22:17,027 --> 00:22:19,405 Iemand wil graag dat dat zo blijft. 352 00:22:24,243 --> 00:22:27,246 Ik moet een project presenteren met Justin Foley... 353 00:22:27,329 --> 00:22:29,790 ...maar hij was er vanochtend niet. 354 00:22:29,874 --> 00:22:31,876 Is hij later gekomen? 355 00:22:31,959 --> 00:22:35,045 Ik kan je geen informatie geven over een andere leerling. 356 00:22:38,966 --> 00:22:40,468 Weer een doktersbriefje? 357 00:22:40,551 --> 00:22:42,261 Ja, van dezelfde dokter. 358 00:22:47,558 --> 00:22:48,934 Hoe gaat het ermee? 359 00:22:49,477 --> 00:22:50,603 Hoe het ermee gaat? 360 00:22:50,936 --> 00:22:52,188 Hoe gaat het met jou? 361 00:22:54,565 --> 00:22:55,399 Precies. 362 00:23:02,698 --> 00:23:03,699 Vrouwen. 363 00:23:03,782 --> 00:23:04,783 Man. 364 00:23:04,867 --> 00:23:07,286 Mijn conclusie is dat deze school ruk is. 365 00:23:07,369 --> 00:23:08,704 Behalve jullie dan. 366 00:23:08,787 --> 00:23:10,789 We zijn het volledig met je eens. 367 00:23:10,873 --> 00:23:13,250 Laten we dit vanmiddag bespreken in ons kantoor. 368 00:23:13,334 --> 00:23:14,668 Ons kantoor? 369 00:23:14,752 --> 00:23:16,128 Jezus. Monet's. 370 00:23:16,212 --> 00:23:17,963 O ja. Geweldig. 371 00:23:19,423 --> 00:23:21,634 Er was niets wat twee warme choco's... 372 00:23:21,717 --> 00:23:24,428 ...en Alex' koffie niet konden oplossen. 373 00:23:27,848 --> 00:23:29,058 Mijn leven is klote. 374 00:23:29,141 --> 00:23:30,392 Wat is er? 375 00:23:30,476 --> 00:23:32,436 Ik moet speciale wiskundeles... 376 00:23:32,520 --> 00:23:36,106 ...omdat de wiskunde hier anders is dan die op mijn vorige school. 377 00:23:36,190 --> 00:23:38,234 Geen idee dat er verschil was. 378 00:23:38,317 --> 00:23:41,362 Er zit vast een knappe slechte jongen in de speciale les. 379 00:23:41,445 --> 00:23:44,657 Hij peinst, heeft een verleden waar hij niet over praat... 380 00:23:44,740 --> 00:23:46,575 ...en moeite met staartdelingen. 381 00:23:46,659 --> 00:23:49,328 Er zitten een paar zwangere meisjes. 382 00:23:49,411 --> 00:23:50,955 Gaan je ouders flippen? 383 00:23:51,038 --> 00:23:52,748 Mijn vader zou dat wel doen. 384 00:23:52,832 --> 00:23:55,584 M'n moeder misschien, maar m'n vader is agent... 385 00:23:55,668 --> 00:23:58,838 ...dus zolang ik rechtop sta, niet zak voor gym... 386 00:23:58,921 --> 00:24:00,172 ...en met 'm ga schieten... 387 00:24:00,256 --> 00:24:03,676 Is je vader agent? En je schiet met hem? Met pistolen? 388 00:24:03,759 --> 00:24:05,302 Waarom wist ik dit niet? 389 00:24:06,428 --> 00:24:08,180 Je hebt het nooit gevraagd. 390 00:24:08,264 --> 00:24:11,559 Ik ben dol op mannen in uniform. Ik wil je vader ontmoeten. 391 00:24:12,977 --> 00:24:15,187 Jouw vader draagt ook een uniform. 392 00:24:16,897 --> 00:24:20,025 O ja. Nooit bij stilgestaan. 393 00:24:21,026 --> 00:24:22,403 Je hebt vrienden nodig. 394 00:24:23,195 --> 00:24:25,030 Al zijn het maar choco-vrienden. 395 00:24:26,323 --> 00:24:28,701 Vooral als je leven naar de kloten gaat. 396 00:24:31,620 --> 00:24:34,999 Dag in, dag uit. Drankje na drankje... 397 00:24:35,082 --> 00:24:37,793 ...proostten we en trokken we elkaar overeind. 398 00:24:38,878 --> 00:24:40,087 Mijn leven is klote. 399 00:24:40,713 --> 00:24:42,464 Mijn leven is klote. 400 00:24:42,548 --> 00:24:43,924 Cappuccino-vingers. 401 00:24:44,008 --> 00:24:45,509 Het spijt me. 402 00:24:45,593 --> 00:24:48,429 Justin kan de pot op. -Je hoeft er niet over te praten. 403 00:24:49,054 --> 00:24:49,888 Nooit. 404 00:24:56,520 --> 00:24:59,356 Hebben jullie ook die beroepentest gedaan? 405 00:24:59,440 --> 00:25:01,692 We kregen vandaag de uitslag terug... 406 00:25:01,775 --> 00:25:04,278 ...en ik ben het meest geschikt om... 407 00:25:04,361 --> 00:25:06,071 Ondanks onze verschillen... 408 00:25:06,155 --> 00:25:09,033 ...waren we wat we op dat moment nodig hadden. 409 00:25:09,992 --> 00:25:11,785 Drie drankjes tegen de wereld. 410 00:25:12,578 --> 00:25:15,956 Twee warme chocolademelk en wat Alex in hemelsnaam dronk. 411 00:25:19,084 --> 00:25:22,087 Wat is dat in hemelsnaam? 412 00:25:22,880 --> 00:25:24,423 Ik werk het menu af. 413 00:25:25,007 --> 00:25:26,592 Ik heb een doel. 414 00:25:26,675 --> 00:25:28,177 Je bent zo vreemd. 415 00:25:28,260 --> 00:25:30,179 Nee, ik ben een zoeker. 416 00:25:30,262 --> 00:25:33,849 Het feit dat je jezelf een zoeker noemt, is vreemd. 417 00:25:36,936 --> 00:25:38,520 Er is iets met je vandaag. 418 00:25:42,650 --> 00:25:44,860 M'n vader wordt weer uitgezonden. 419 00:25:47,404 --> 00:25:48,530 Het spijt me, Jess. 420 00:25:48,614 --> 00:25:49,823 Dat is balen. 421 00:25:49,907 --> 00:25:53,243 Hij gaat naar het Midden-Oosten, maar hij mag niet zeggen waar... 422 00:25:53,327 --> 00:25:57,331 ...want het is een of ander land waarmee we geen oorlog mogen voeren. 423 00:25:58,832 --> 00:26:00,459 Voor eeuwig een kloteleven. 424 00:26:06,965 --> 00:26:10,052 Ik ben niet goed in wiskunde, maar ik heb één ding geleerd. 425 00:26:10,135 --> 00:26:14,598 Eén plus één plus één is geen simpele optelsom. 426 00:26:17,017 --> 00:26:19,395 Alex was de eerste die niet meer kwam opdagen. 427 00:26:21,522 --> 00:26:23,982 Hij vond andere vrienden. Betere. 428 00:26:26,944 --> 00:26:29,905 We deden vriendelijk in de gangen, maar meer ook niet. 429 00:26:32,074 --> 00:26:34,535 Toen waren alleen Jessica en ik nog over. 430 00:26:35,953 --> 00:26:38,622 Maar toen bleef Jessica ook weg. 431 00:26:40,582 --> 00:26:42,126 Onze wegen scheidden zich. 432 00:26:43,502 --> 00:26:45,129 Tenminste, dat dacht ik. 433 00:27:20,789 --> 00:27:22,332 Ik ben verbaasd. 434 00:27:22,416 --> 00:27:25,961 Ik deelde laatst de verslagen over familiedynamiek uit... 435 00:27:26,420 --> 00:27:27,671 ...en ik zag de hare. 436 00:27:30,049 --> 00:27:32,134 Ik wist niet hoe ik het had. 437 00:27:34,553 --> 00:27:36,638 Het is nog maar zo kortgeleden. 438 00:27:36,722 --> 00:27:39,850 Ik weet het. Ik kan niet goed slapen. 439 00:27:39,933 --> 00:27:43,520 Hannah zat twee jaar bij mij in de klas. 440 00:27:43,604 --> 00:27:45,522 Hoeveel leerlingen heb je gehad? 441 00:27:46,023 --> 00:27:48,025 Daar gaat het niet om. -Meer dan 200. 442 00:27:48,108 --> 00:27:50,444 Ik heb er 600 op mijn lijst staan. 443 00:28:08,670 --> 00:28:10,589 Daar ga je dood aan, weet je dat? 444 00:28:11,381 --> 00:28:14,551 Je hebt een salade van McDonald's, de makers van de Big Mac. 445 00:28:15,594 --> 00:28:17,513 Maak je mijn salade belachelijk? 446 00:28:18,388 --> 00:28:20,432 Je noemde mijn lunch een moordenaar. 447 00:28:22,392 --> 00:28:24,144 Bedankt. -Graag gedaan. 448 00:28:27,022 --> 00:28:30,901 Mag ik je iets vragen waardoor ik wanhopig overkom? 449 00:28:32,986 --> 00:28:35,948 Rustig maar. Het gaat niet over mijn menstruatie. 450 00:28:39,243 --> 00:28:42,329 Denk je dat ik ooit zo knap kan zijn als Jessica Davis? 451 00:28:46,166 --> 00:28:47,876 Geweldig. Bedankt. Duidelijk. 452 00:28:47,960 --> 00:28:49,753 Het is alleen dat... 453 00:28:52,047 --> 00:28:54,049 Jessica is knap... 454 00:28:54,133 --> 00:28:56,426 ...maar jij bent speciaal. 455 00:28:56,510 --> 00:28:58,846 Speciaal. Achterlijk, dus. 456 00:28:58,929 --> 00:29:00,389 Zei ik achterlijk? 457 00:29:00,472 --> 00:29:01,682 Dat zei ik niet... 458 00:29:01,765 --> 00:29:04,643 ...en volgens mij mogen we dat niet meer zeggen. 459 00:29:04,726 --> 00:29:07,855 Hoe dan ook. Ik zag dat je aardig wilde zijn. 460 00:29:08,438 --> 00:29:10,232 En dat je faalde. 461 00:29:12,985 --> 00:29:13,902 Ik heb niet... 462 00:29:14,153 --> 00:29:17,781 Waarom ging dit gesprek razendsnel de verkeerde kant op? 463 00:29:18,866 --> 00:29:20,325 Zo zit je in elkaar. 464 00:29:20,659 --> 00:29:23,370 Ik blijf hopen dat je een ander soort man bent. 465 00:29:23,453 --> 00:29:25,372 Maar die bestaat blijkbaar niet. 466 00:29:32,337 --> 00:29:33,589 Geniet van de film. 467 00:29:40,345 --> 00:29:41,805 Ben jij er? 468 00:29:41,889 --> 00:29:43,974 Nee, ik ben een robot. 469 00:29:44,057 --> 00:29:46,101 Je werkt niet op woensdag. 470 00:29:46,185 --> 00:29:49,605 Ik val in voor Karen. -Oké. Cool. 471 00:29:49,688 --> 00:29:50,647 Denk ik. 472 00:29:50,731 --> 00:29:53,275 Ze doet mee aan het toneelstuk A Few Good Men... 473 00:29:53,358 --> 00:29:56,028 ...wat niets te maken heeft met haar eigen leven. 474 00:30:00,866 --> 00:30:03,160 Bedankt. -Doe weg. 475 00:30:03,744 --> 00:30:06,455 Wat heb je aan een vriendin die bij de bios werkt... 476 00:30:06,538 --> 00:30:08,332 ...als je niet gratis naar binnen mag? 477 00:30:15,130 --> 00:30:16,715 Wat grappig om je hier te zien. 478 00:30:17,341 --> 00:30:18,926 Werk je op woensdag? 479 00:30:19,009 --> 00:30:21,261 Dit is al besproken. Jess vertelt het je wel. 480 00:30:21,345 --> 00:30:24,723 We waren gewoon op stap. 481 00:30:25,891 --> 00:30:26,850 Samen. 482 00:30:28,936 --> 00:30:30,145 Ik zie het. 483 00:30:34,483 --> 00:30:36,109 Mag ik er een? 484 00:30:39,279 --> 00:30:40,697 Tien dollar, alsjeblieft. 485 00:30:47,704 --> 00:30:48,538 Alsjeblieft. 486 00:30:49,539 --> 00:30:50,666 Geniet van de film. 487 00:30:50,749 --> 00:30:53,752 Laat het ons weten als we uw bezoek aangenamer kunnen maken. 488 00:31:01,969 --> 00:31:04,429 Het was geen probleem, Jess. Echt niet. 489 00:31:05,472 --> 00:31:07,724 Je bent het meisje waar jongens gek op zijn... 490 00:31:07,808 --> 00:31:09,351 ...en niet over roddelen. 491 00:31:10,102 --> 00:31:13,897 Je bent het meisje dat cheerleader wordt. 492 00:31:59,693 --> 00:32:03,780 Hallo, Liberty Tigers, het is vandaag een spannende dag. 493 00:32:03,864 --> 00:32:05,907 Ons eigen basketbalteam... 494 00:32:05,991 --> 00:32:09,036 ...speelt de eerste wedstrijd van het voorseizoen... 495 00:32:09,119 --> 00:32:14,333 ...de eerste stap in de richting van het staatskampioenschap. 496 00:32:23,050 --> 00:32:25,761 Volgens de traditie van de school verwelkom ik... 497 00:32:25,844 --> 00:32:29,556 ...de aanvoerder die dit jaar de prijs heeft gewonnen... 498 00:32:29,639 --> 00:32:32,517 ...en hij zal het team aan jullie voorstellen. 499 00:32:32,601 --> 00:32:33,935 Walker. 500 00:32:36,646 --> 00:32:40,734 De winnaar van dit seizoen is mede-aanvoerder van het footballteam... 501 00:32:40,817 --> 00:32:43,153 ...en het honkbalteam... 502 00:32:43,236 --> 00:32:47,574 ...en hij is 'een inspiratie voor z'n team en een vriend van ons allemaal... 503 00:32:47,657 --> 00:32:49,785 ...een stoere kloot... 504 00:32:50,994 --> 00:32:52,871 ...en een geweldige leider.' 505 00:32:52,954 --> 00:32:57,751 Ik vind het een eer om deze prijs uit te reiken aan onze aanvoerder... 506 00:32:57,834 --> 00:32:59,294 ...Bryce Walker. 507 00:33:18,688 --> 00:33:20,899 Heel erg bedankt. 508 00:33:22,109 --> 00:33:23,527 Het is een eer... 509 00:33:23,610 --> 00:33:26,154 ...en ik ben trots dat ik hier atleet ben. 510 00:33:26,238 --> 00:33:27,155 Hup, Tigers. 511 00:33:39,918 --> 00:33:42,170 Dit jaar is de opstelling als volgt... 512 00:33:47,050 --> 00:33:49,261 Willem Barclay. 513 00:33:59,771 --> 00:34:01,398 Zach Dempsey. 514 00:34:10,657 --> 00:34:12,659 Justin Foley. 515 00:34:31,178 --> 00:34:32,846 Anders Anderson. 516 00:34:41,605 --> 00:34:43,773 J. B. Garrison. 517 00:34:55,160 --> 00:34:58,205 Hoe kun je dit doen? Bel me of stuur me tenminste 'n sms. 518 00:35:01,124 --> 00:35:02,709 Wat is er? 519 00:35:02,792 --> 00:35:04,794 We moeten praten. -Nee hoor. 520 00:35:04,878 --> 00:35:07,422 We moeten iemand over Justin vertellen. Mr Porter. 521 00:35:07,506 --> 00:35:10,133 Mr Porter? Serieus? Wat een geweldig idee. 522 00:35:10,217 --> 00:35:11,635 Weet hij van de bandjes af? 523 00:35:11,718 --> 00:35:14,596 Ik zeg het nog een keer: hou je mond dicht. 524 00:35:15,805 --> 00:35:18,058 Rot op, Clay. Laat me met rust. 525 00:35:24,523 --> 00:35:27,817 Als Jessica ergens mee zit, laat ze je dat weten. 526 00:35:30,654 --> 00:35:32,656 Wat? -We moeten praten. 527 00:35:34,699 --> 00:35:36,826 En ik wist waarover ze wilde praten. 528 00:35:38,787 --> 00:35:39,871 De lijst van Alex. 529 00:35:48,797 --> 00:35:50,298 Hoe gaat het? 530 00:35:52,509 --> 00:35:54,386 Wil je een lift? -Waar ga je heen? 531 00:35:54,469 --> 00:35:57,514 Nee, dank je. Ik ben met de fiets. -Gooi maar achterin. 532 00:35:57,597 --> 00:36:00,267 We gaan naar Bryce toe. Ga mee. 533 00:36:06,856 --> 00:36:09,317 Hoi, Clay. Alles goed? 534 00:36:10,485 --> 00:36:12,571 Ja, bedankt. -Weet je het zeker? 535 00:36:17,742 --> 00:36:19,244 Jullie hebben 'm gehoord. 536 00:36:19,869 --> 00:36:20,829 Het gaat goed. 537 00:36:44,311 --> 00:36:46,855 Dit is nu precies hoe het zit op school. 538 00:36:47,647 --> 00:36:49,774 Jongens praten, meisjes luisteren... 539 00:36:51,109 --> 00:36:52,986 ...en alles wordt verpest. 540 00:36:53,612 --> 00:36:55,697 Zo zat het tenminste bij ons. 541 00:36:56,114 --> 00:36:57,240 Of niet soms, Jess? 542 00:37:10,962 --> 00:37:12,172 Mijn leven is klote? 543 00:37:13,715 --> 00:37:17,010 Ik had het moeten weten. Ik ken de roddels, Hannah. 544 00:37:17,093 --> 00:37:20,555 Je kunt roddels niet kennen. Je kunt ze horen, maar niet kennen. 545 00:37:21,181 --> 00:37:22,599 We waren vriendinnen. 546 00:37:23,183 --> 00:37:24,934 Hoe kon je me zo belazeren? 547 00:37:25,018 --> 00:37:26,478 Hoezo? Wat heb ik gedaan? 548 00:37:26,561 --> 00:37:28,063 Ben je nu samen met Alex? 549 00:37:28,146 --> 00:37:30,732 Nee. Hoe kun je dat ook maar... Natuurlijk niet. 550 00:37:30,815 --> 00:37:33,443 Hij vindt jou leuk en jij hem. Ik lig eruit. 551 00:37:33,526 --> 00:37:37,155 Daar was je van over de zeik, toch? -Een beetje. Ik bedoel... 552 00:37:37,530 --> 00:37:38,782 Ik was verdrietig. 553 00:37:39,366 --> 00:37:44,287 Waarom vertelde je me het niet? -Misschien omdat ik hier bang voor was. 554 00:37:44,371 --> 00:37:45,789 Waarvoor? 555 00:37:54,005 --> 00:37:55,715 Het moest mijn schuld zijn... 556 00:37:56,675 --> 00:37:58,301 ...dus was het mijn schuld. 557 00:37:59,594 --> 00:38:01,513 Je weet dat dit niets betekent. 558 00:38:01,596 --> 00:38:03,515 Doe niet zo onschuldig. -Maar dat ben ik. 559 00:38:03,598 --> 00:38:05,433 Ik had hier niets mee te maken. 560 00:38:05,642 --> 00:38:06,768 Dit was Alex' idee. 561 00:38:06,851 --> 00:38:09,437 Dus het was zijn idee om het uit te maken? 562 00:38:10,397 --> 00:38:12,023 Dat wist ik niet. 563 00:38:14,401 --> 00:38:16,611 Ik zeg je een ding: geniet ervan. 564 00:38:16,695 --> 00:38:18,196 Want dat doe je toch? 565 00:38:18,279 --> 00:38:20,073 Sletten doen dat. 566 00:38:20,740 --> 00:38:21,700 Lazer op. 567 00:38:38,675 --> 00:38:39,509 Vriendschap. 568 00:38:40,802 --> 00:38:42,053 Het is ingewikkeld. 569 00:38:47,600 --> 00:38:48,476 Werkt het? 570 00:38:50,603 --> 00:38:51,604 Warme chocola? 571 00:39:07,662 --> 00:39:09,998 Waarom hadden jullie ruzie? Ik begrijp het niet. 572 00:39:10,081 --> 00:39:12,208 Natuurlijk niet. Je bent een kerel. 573 00:39:12,292 --> 00:39:14,794 Jullie waren vrienden. -We waren geen vrienden. 574 00:39:14,878 --> 00:39:17,797 Vrienden vertellen elkaar de waarheid. Ze verraden elkaar niet. 575 00:39:17,881 --> 00:39:21,843 Hannah gebruikt mensen en liegt. Geloof niets van wat ze zegt. 576 00:39:23,094 --> 00:39:25,096 Wat ze zegt op de bandjes... 577 00:39:25,180 --> 00:39:26,681 ...over ons en Monet's. 578 00:39:26,765 --> 00:39:28,933 Zij kwam niet meer opdagen. Niet ik. 579 00:39:29,017 --> 00:39:32,187 Zij heeft onze vriendschap beëindigd en dat wist ze. 580 00:39:32,270 --> 00:39:33,480 Ze is een leugenaar. 581 00:39:34,856 --> 00:39:36,024 Was een leugenaar. 582 00:39:38,151 --> 00:39:39,778 Waarom zou ze liegen? 583 00:39:39,861 --> 00:39:41,070 Waarom denk je? 584 00:39:41,154 --> 00:39:42,155 Ik weet het niet. 585 00:39:43,072 --> 00:39:44,616 Ik snap er niets van. 586 00:39:44,699 --> 00:39:46,326 Ik weet dat mensen praten. 587 00:39:46,409 --> 00:39:48,328 Relaties beginnen. Ze eindigen. 588 00:39:48,912 --> 00:39:52,123 Ik dacht altijd: wat maakt al dat gedoe op school uit? 589 00:39:52,207 --> 00:39:54,167 Maar het maakt wel uit. 590 00:39:54,250 --> 00:39:55,710 Maar weet je... 591 00:39:56,294 --> 00:39:58,004 We zijn hier maar vier jaar. 592 00:39:59,047 --> 00:40:00,340 Als we zolang leven. 593 00:40:05,011 --> 00:40:06,429 Mag ik je iets vragen? 594 00:40:06,513 --> 00:40:08,181 Zach en Marcus... 595 00:40:08,264 --> 00:40:11,184 ...wilden me zojuist een lift geven. 596 00:40:12,310 --> 00:40:13,228 En? 597 00:40:13,812 --> 00:40:16,105 Dat is nog nooit eerder gebeurd. 598 00:40:16,940 --> 00:40:18,775 Ze nodigden me zelfs uit bij Bryce. 599 00:40:18,858 --> 00:40:19,692 Bij Bryce? 600 00:40:20,318 --> 00:40:21,444 Mijn God. 601 00:40:21,528 --> 00:40:22,987 Natuurlijk deden ze dat. 602 00:40:23,530 --> 00:40:26,241 Enig idee hoe ik aan deze nieuwe vrienden kom? 603 00:40:27,992 --> 00:40:29,494 Ze zijn je vrienden niet. 604 00:40:41,089 --> 00:40:43,508 Het officiële verhaal is dat hij er niet is. 605 00:40:43,591 --> 00:40:45,927 De coach is nu ook naar hem op zoek. 606 00:40:46,010 --> 00:40:48,805 Hij is over de zeik, omdat hij de bijeenkomst miste. 607 00:40:49,764 --> 00:40:51,558 Hij zit in het zwembadhuisje. 608 00:40:53,893 --> 00:40:57,230 Zo stoned als een garnaal. -Zit hij daar al de hele dag? 609 00:40:57,313 --> 00:40:58,523 Sinds gisteravond. 610 00:40:58,606 --> 00:40:59,858 Wat heeft hij gedaan? 611 00:41:01,317 --> 00:41:02,527 Wie weet? 612 00:41:23,172 --> 00:41:24,007 Gaat het? 613 00:41:24,090 --> 00:41:26,217 Lazer op met je 'gaat het'. 614 00:41:26,301 --> 00:41:27,844 Ben je soms mijn vriendin? 615 00:41:28,845 --> 00:41:30,555 Doe die deur dicht, verdomme. 616 00:41:32,265 --> 00:41:34,100 Jessica is naar je op zoek. 617 00:41:34,183 --> 00:41:37,103 Ze ziet er slecht uit. -Dat is al een tijdje zo. 618 00:41:37,979 --> 00:41:39,731 Ga je nog met haar praten? 619 00:41:39,814 --> 00:41:42,650 Wat moet ik zeggen? -Dat ze orde op zaken moet stellen. 620 00:41:42,734 --> 00:41:45,069 Ze is niet goed bij haar hoofd en valt te veel op. 621 00:41:45,153 --> 00:41:46,404 En jij dus ook. 622 00:41:49,616 --> 00:41:50,575 Ik niet. 623 00:41:50,867 --> 00:41:51,868 Ik ben er niet. 624 00:42:10,637 --> 00:42:11,888 Wil je nog wat drinken? 625 00:42:16,434 --> 00:42:18,061 Je staat in de laadzone. 626 00:42:19,228 --> 00:42:20,396 Ik blijf niet lang. 627 00:42:23,733 --> 00:42:25,109 Dat was toch de tafel? 628 00:42:27,445 --> 00:42:28,988 Alsof je dat niet weet. 629 00:42:29,072 --> 00:42:31,783 Je hebt naar de bandjes geluisterd. Dat kan niet anders. 630 00:42:31,866 --> 00:42:32,909 Wie nog meer? 631 00:42:33,868 --> 00:42:35,203 Dat vertel ik je niet. 632 00:42:36,496 --> 00:42:37,914 Waarom ben je dan hier? 633 00:42:37,997 --> 00:42:39,707 Clay, je bent de langzaamste. 634 00:42:41,542 --> 00:42:43,002 Waarom duurt het zolang? 635 00:42:44,420 --> 00:42:45,505 Het is moeilijk. 636 00:42:46,673 --> 00:42:47,882 Om te luisteren. 637 00:42:47,966 --> 00:42:49,217 Uiteraard. 638 00:42:49,676 --> 00:42:51,928 Het zijn bandjes van een dood meisje. 639 00:42:53,846 --> 00:42:56,182 Doet het je niets? 640 00:42:57,684 --> 00:42:59,268 Meer dan ik je kan zeggen. 641 00:42:59,352 --> 00:43:01,312 Waarom kun je het niet zeggen? 642 00:43:04,857 --> 00:43:06,609 Herinner je je de brugklas nog? 643 00:43:06,693 --> 00:43:10,154 Toen die eikels je hoofd in het toilet duwden en zo? 644 00:43:11,823 --> 00:43:14,242 Ik zei dat m'n broers en ik het zouden oplossen... 645 00:43:14,325 --> 00:43:15,827 ...waarop jij zei... 646 00:43:15,910 --> 00:43:19,872 'Er zijn dingen waar een man alleen doorheen moet.' 647 00:43:19,956 --> 00:43:21,082 Dat weet ik nog. 648 00:43:22,667 --> 00:43:24,210 Dit is een van die dingen. 649 00:43:27,130 --> 00:43:29,048 Als ik haar stem hoor... 650 00:43:29,924 --> 00:43:31,551 ...moet ik aan haar denken. 651 00:43:33,302 --> 00:43:34,554 Ik zie haar voor me. 652 00:43:37,515 --> 00:43:39,559 Misschien is dat ook de bedoeling. 653 00:44:02,206 --> 00:44:03,416 Jij mag opendoen. 654 00:44:11,758 --> 00:44:13,760 Je bent zo'n klootzak. 655 00:44:13,843 --> 00:44:15,553 Hoe kon je me dit aandoen? 656 00:44:15,636 --> 00:44:18,139 Wat heb je tegen hem gezegd? -Tegen wie? 657 00:44:18,222 --> 00:44:20,516 Mr Porter. Wat heb je gisteren gezegd? 658 00:44:20,600 --> 00:44:24,020 Waarom was je niet op school? -Ik had een rustdag nodig. 659 00:44:24,103 --> 00:44:27,065 De dag nadat je met Porter praatte, heb je een rustdag nodig. 660 00:44:27,148 --> 00:44:28,566 Je verzwijgt iets. 661 00:44:28,649 --> 00:44:30,151 Wat zou dat moeten zijn? 662 00:44:39,786 --> 00:44:43,206 Clay heeft de bandjes. -Ik weet het. Maak je geen zorgen. 663 00:44:43,289 --> 00:44:45,792 Hij is niet zoals wij. Misschien laat hij iets los. 664 00:44:45,875 --> 00:44:47,960 Dat doet hij niet. Daar zorgen wij wel voor. 665 00:44:50,379 --> 00:44:52,256 Je beurs staat op het spel. 666 00:44:52,340 --> 00:44:54,550 We lossen het wel op, oké? 667 00:44:54,634 --> 00:44:55,635 Doe gewoon kalm. 668 00:45:04,727 --> 00:45:06,145 Hoever is hij eigenlijk? 669 00:45:06,854 --> 00:45:09,357 Hij is er nog niet, als je dat bedoelt. 670 00:45:22,787 --> 00:45:24,122 Als Hannah wel loog... 671 00:45:25,039 --> 00:45:26,749 ...waarom ben je dan hier? 672 00:45:45,059 --> 00:45:47,979 Het is nooit makkelijk een vriend te verliezen... 673 00:45:48,271 --> 00:45:52,108 ...vooral als je niet zeker weet waarom je hem bent kwijtgeraakt. 674 00:47:13,773 --> 00:47:15,942 Het is niets. Eigenlijk 'n compliment. 675 00:47:16,025 --> 00:47:18,778 Een compliment? Dat dacht ik niet. 676 00:47:18,861 --> 00:47:22,114 Kun je je de berichten op haar Facebook nog herinneren? 677 00:47:22,198 --> 00:47:23,866 Ze had onaardige klasgenoten. 678 00:47:23,950 --> 00:47:26,619 Ze werd gepest. Dit is pesterij. 679 00:47:26,702 --> 00:47:28,537 Zou de rechtbank dat ook zo zien? 680 00:47:28,621 --> 00:47:30,206 En de rest dan... -Welke rest? 681 00:47:30,289 --> 00:47:34,418 Sms'jes? Berichten op Facebook? Online commentaar? 682 00:47:34,502 --> 00:47:36,545 Een foto van haar bij een speeltuin... 683 00:47:36,629 --> 00:47:40,675 ...voorzien van anonieme beledigingen die overal vandaan kunnen komen. 684 00:47:40,758 --> 00:47:42,969 We weten niet wat het betekent... 685 00:47:43,052 --> 00:47:45,054 ...wie het schreef of waar het vandaan komt. 686 00:47:45,137 --> 00:47:46,514 Dat moeten we uitzoeken. 687 00:47:46,597 --> 00:47:48,933 Wat als we iets vinden wat ons niet bevalt? 688 00:47:51,560 --> 00:47:53,271 Ik ken onze dochter. 689 00:47:54,772 --> 00:47:56,023 Weet je het zeker? 690 00:48:05,992 --> 00:48:09,286 Dit is Olivia Baker. 691 00:48:09,370 --> 00:48:11,205 Sorry dat ik je weer lastigval. 692 00:48:11,289 --> 00:48:14,917 Je hebt al zoveel voor ons gedaan, maar we hebben iets gevonden... 693 00:48:15,001 --> 00:48:18,838 ...in een van de boeken in Hannahs kluisje. 694 00:48:18,921 --> 00:48:21,674 We weten niet wat het betekent dus ik hoopte... 695 00:48:21,757 --> 00:48:24,385 ...dat jij het ons zou kunnen vertellen. 696 00:48:24,969 --> 00:48:27,138 Natuurlijk, Mrs Baker. Ik kom eraan. 697 00:48:27,221 --> 00:48:29,223 Geen enkel probleem. 698 00:48:29,807 --> 00:48:30,808 Tot ziens. 699 00:49:27,156 --> 00:49:30,284 Zoals ik zei, het is ingewikkeld.