1
00:00:08,634 --> 00:00:11,470
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:36,954 --> 00:00:40,332
Hei, det er Hannah. Hannah Baker.
3
00:00:45,462 --> 00:00:46,505
Det stemmer.
4
00:00:46,672 --> 00:00:50,050
Ikke skru på... hva det nå er
du hører dette på.
5
00:00:53,345 --> 00:00:55,973
Det er meg, live og i stereo.
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,475
Ingen repriser, ingen ekstranummer,
7
00:00:58,559 --> 00:01:01,186
og, denne gang,
absolutt ingen forespørsler.
8
00:01:02,479 --> 00:01:04,606
Hent noe å spise. Slå deg ned.
9
00:01:04,690 --> 00:01:07,276
For jeg skal fortelle deg
min livshistorie.
10
00:01:27,004 --> 00:01:29,131
-Hun er så pen.
-Definitivt.
11
00:01:32,426 --> 00:01:35,470
-Hva er det nå igjen?
-#GlemAldri
12
00:01:44,604 --> 00:01:46,606
Hva faen holder du på med?
13
00:01:47,858 --> 00:01:49,067
Ingenting. Jeg bare...
14
00:01:49,151 --> 00:01:50,569
Ser du etter noe?
15
00:01:51,987 --> 00:01:53,530
Hva skulle jeg se etter?
16
00:01:55,907 --> 00:01:56,913
Nei, si det.
17
00:01:59,411 --> 00:02:00,996
Vet du egentlig hva jeg heter?
18
00:02:02,414 --> 00:02:05,083
-Selvfølgelig gjør jeg det, Clay.
-Gutter.
19
00:02:05,167 --> 00:02:06,251
Det har ringt inn.
20
00:02:08,045 --> 00:02:11,381
Du er ikke så uskyldig, Jensen.
Jeg driter i hva hun sier.
21
00:02:13,675 --> 00:02:17,304
Foley, kom igjen. Til klasserommet.
22
00:02:20,057 --> 00:02:21,600
Du også, Jensen.
23
00:02:24,645 --> 00:02:28,690
Det finnes en rekke måter
å få hjelp på hvis dere trenger det,
24
00:02:28,774 --> 00:02:30,609
eller hvis en venn trenger det.
25
00:02:30,692 --> 00:02:33,695
All informasjonen er
på tavla utenfor rommet mitt,
26
00:02:33,779 --> 00:02:35,614
eller utenfor hovedkontoret.
27
00:02:35,697 --> 00:02:37,366
Det står på hjemmesiden.
28
00:02:37,449 --> 00:02:39,785
Kan vi snart bli ferdige med alt dette?
29
00:02:40,369 --> 00:02:42,120
Det er over en uke siden.
30
00:02:42,204 --> 00:02:44,039
Er det ikke sunt å gå videre?
31
00:02:45,123 --> 00:02:46,708
Greit, alle sammen, takk.
32
00:02:46,792 --> 00:02:48,418
Jeg vet det er tragisk,
33
00:02:48,502 --> 00:02:50,837
men jeg vil ikke bli minnet på det.
34
00:02:50,921 --> 00:02:52,255
Det er deprimerende.
35
00:02:52,339 --> 00:02:55,384
Vi blir aldri ferdige.
Derfor er det viktig å kjenne
36
00:02:55,467 --> 00:02:58,553
tegnene på om noen du bryr deg om,
trenger hjelp.
37
00:02:58,637 --> 00:03:01,598
Trekker de seg bort fra venner og familie?
38
00:03:01,681 --> 00:03:03,642
Endrer de utseende?
39
00:03:03,725 --> 00:03:05,852
Sliter de med...
40
00:03:05,936 --> 00:03:08,313
Samarbeidsprosjektet teller en femtedel
41
00:03:08,397 --> 00:03:11,274
av karakteren dette semesteret, så...
42
00:03:12,526 --> 00:03:15,529
Greit, vær dedikerte
43
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
og stabile og rettferdige mot hverandre.
44
00:03:20,742 --> 00:03:21,827
Jeg liker håret ditt.
45
00:03:22,411 --> 00:03:23,662
Det korte håret.
46
00:03:24,329 --> 00:03:25,706
Jeg liker langt hår òg.
47
00:03:25,789 --> 00:03:28,250
Jeg vet dette kan virke noe uklart,
48
00:03:28,333 --> 00:03:30,836
og jeg burde sagt noe den kvelden,
49
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
og egentlig liker jeg ikke forandringer,
50
00:03:33,672 --> 00:03:36,049
men denne endringen virker kul.
51
00:03:38,635 --> 00:03:39,641
Takk, Clay.
52
00:03:45,058 --> 00:03:46,064
Clay?
53
00:03:47,227 --> 00:03:48,233
Clay.
54
00:03:50,230 --> 00:03:51,236
Clay.
55
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
Ja, beklager, hva?
56
00:03:54,526 --> 00:03:56,653
Er du her hos oss?
57
00:03:56,737 --> 00:03:59,656
Ja, nei, jeg er her, jeg er til stede.
58
00:04:02,576 --> 00:04:05,287
Mellom nå og da, observér.
59
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Få inn informasjon.
60
00:04:11,918 --> 00:04:14,421
Elevene gjorde dette på egenhånd.
61
00:04:14,504 --> 00:04:16,798
Vi syntes det var best å la det være.
62
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
Jeg skjønner.
63
00:04:25,766 --> 00:04:27,350
Jeg beklager...
64
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
La meg prøve igjen.
65
00:04:32,022 --> 00:04:34,816
En skulle tro det fantes
en universalnøkkel eller noe.
66
00:04:34,900 --> 00:04:37,068
Ja, vi hadde det, tidligere.
67
00:04:45,368 --> 00:04:48,538
Hun har ingen klistremerker
eller bilder i skapet.
68
00:04:49,539 --> 00:04:52,042
Hvorfor har hun ingen klistremerker?
69
00:04:52,125 --> 00:04:53,460
Det er bare et skap.
70
00:04:53,543 --> 00:04:55,921
Det er Hannahs.
Hvorfor ser det sånn ut?
71
00:04:56,004 --> 00:04:57,964
Frue, jeg vet virkelig ikke.
72
00:05:04,930 --> 00:05:07,140
Så dette er alt?
73
00:05:07,224 --> 00:05:09,893
Ja. Vi kan gå gjennom resten
på mitt kontor.
74
00:05:09,976 --> 00:05:11,937
Da kan jeg få returnert læreboka.
75
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
Vi må ha alt personlig.
76
00:05:13,480 --> 00:05:15,357
Advokaten ba oss om å ta med alt.
77
00:05:15,440 --> 00:05:16,900
Advokater sier mye rart.
78
00:05:28,703 --> 00:05:29,709
Hei, Clay.
79
00:05:30,872 --> 00:05:31,878
Hei, Tyler.
80
00:05:34,459 --> 00:05:35,465
Hva er det?
81
00:05:37,337 --> 00:05:38,343
Ingenting.
82
00:05:48,890 --> 00:05:52,561
Nei, mor, det er en teit skole e-post.
83
00:05:52,644 --> 00:05:54,145
Du må ikke komme hj...
84
00:05:54,229 --> 00:05:55,438
Hei, vent litt.
85
00:05:55,522 --> 00:05:56,982
Hva faen er det du gjør?
86
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
Ingenting. Bare noe til årboka.
87
00:06:00,777 --> 00:06:01,783
Stikk, kompis.
88
00:06:09,077 --> 00:06:12,414
Hei, beklager. Ja, det går fint.
89
00:06:12,497 --> 00:06:13,832
Alt går bra her.
90
00:06:14,416 --> 00:06:16,501
Bare bli i Aspen.
91
00:06:18,003 --> 00:06:20,547
Ja, jeg er sikker, mor, hundre prosent.
92
00:06:20,630 --> 00:06:21,881
Få snakke med far.
93
00:06:27,887 --> 00:06:28,893
Clay.
94
00:06:29,889 --> 00:06:31,975
Hvordan går det med deg, vennen?
95
00:06:32,058 --> 00:06:33,602
Jeg har tenkt på deg.
96
00:06:33,685 --> 00:06:34,691
Hei, Courtney.
97
00:06:35,895 --> 00:06:36,980
Har du?
98
00:06:37,063 --> 00:06:39,983
Jeg føler bare at vi må
være der for hverandre
99
00:06:40,066 --> 00:06:42,277
når noe sånt skjer, ikke sant?
100
00:06:42,861 --> 00:06:43,867
Selvfølgelig.
101
00:06:44,195 --> 00:06:45,780
Det er bare så trist.
102
00:06:45,864 --> 00:06:48,533
Det gir bare ikke mening, sant?
103
00:06:49,868 --> 00:06:50,874
Men...
104
00:06:51,912 --> 00:06:53,747
...det er mye som ikke gir mening.
105
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
Akkurat. Så sant.
106
00:06:56,124 --> 00:06:59,794
Noen ting har bare ikke
enkle forklaringer, sant?
107
00:06:59,878 --> 00:07:02,213
Ja. Sant.
108
00:07:02,297 --> 00:07:04,257
Jeg er glad vi fikk pratet.
109
00:07:06,051 --> 00:07:07,057
Ha det.
110
00:07:09,262 --> 00:07:10,388
Ja, jeg kan prate.
111
00:07:11,222 --> 00:07:12,228
Hei, Clay.
112
00:07:13,725 --> 00:07:14,976
Vil du sitte på hjem?
113
00:07:16,061 --> 00:07:17,067
Ja, takk.
114
00:07:24,653 --> 00:07:25,779
Ingen sykkel i dag?
115
00:07:26,363 --> 00:07:28,239
Nei, mor ville kjøre meg,
116
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
og, du vet, prate om ting.
117
00:07:36,623 --> 00:07:37,874
Kan jeg spille denne?
118
00:07:38,458 --> 00:07:39,464
Ja, selvfølgelig.
119
00:07:42,337 --> 00:07:44,339
Du holder deg til gamle media.
120
00:07:44,422 --> 00:07:46,508
Det er så mye bedre.
121
00:07:47,759 --> 00:07:49,386
Alt var bedre før.
122
00:07:51,471 --> 00:07:52,477
Du sa det, gutt.
123
00:08:13,868 --> 00:08:18,039
EN NY KOPP MED VIN
ALLE TING MISTET-FUNNET
124
00:08:22,836 --> 00:08:25,296
LÆRLING
125
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Sånn.
126
00:08:28,550 --> 00:08:31,761
Hvis de spør deg om det er
ekte smør, hva svarer du?
127
00:08:31,845 --> 00:08:34,055
Det er et smørbasert produkt.
128
00:08:34,139 --> 00:08:36,016
Og smil når du sier det.
129
00:08:36,599 --> 00:08:39,477
Jeg vet det, skremmende. Men det selger.
130
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
Og et lite tips.
131
00:08:42,522 --> 00:08:44,983
Om de er søte, tar du bare smør på toppen
132
00:08:45,066 --> 00:08:47,318
sånn at de må komme tilbake etter mer.
133
00:08:48,611 --> 00:08:49,946
Ok, hvorfor?
134
00:08:50,655 --> 00:08:51,865
For å prate med dem.
135
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
Å prate er ikke helt min greie.
136
00:08:56,911 --> 00:08:57,917
Jeg liker det.
137
00:08:58,663 --> 00:08:59,873
Vi vil trives sammen.
138
00:09:00,248 --> 00:09:03,168
Husk at jeg begynte å jobbe her
tre uker før deg,
139
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
så jeg har ansiennitet,
140
00:09:04,753 --> 00:09:06,421
og derfor lærer jeg opp deg.
141
00:09:06,588 --> 00:09:08,590
Det er sprøtt om du tenker på det,
142
00:09:08,673 --> 00:09:11,509
for jeg flyttet hit
for kun to måneder siden.
143
00:09:12,844 --> 00:09:14,763
Jeg synes det går bra.
144
00:09:18,183 --> 00:09:19,059
Liker du deg?
145
00:09:19,142 --> 00:09:20,148
Her?
146
00:09:21,478 --> 00:09:24,773
På Crestmont?
De ulike luktene er fascinerende.
147
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
Nei, i denne byen.
148
00:09:26,649 --> 00:09:27,655
Å, ja.
149
00:09:28,777 --> 00:09:30,987
Jeg har ikke annet å sammenligne med.
150
00:09:31,071 --> 00:09:32,739
Jeg har bodd her hele livet.
151
00:09:32,822 --> 00:09:36,076
Som å spørre Han Solo:
"Hvordan er verdensrommet?"
152
00:09:37,160 --> 00:09:40,330
Jøss! Du er en ekte nerd, ikke sant?
153
00:09:40,413 --> 00:09:43,291
Jeg liker det. Å være en nerd krever mot.
154
00:09:55,011 --> 00:09:56,017
Ser deg senere.
155
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
Far, hvor er den radiotingen din?
156
00:11:18,177 --> 00:11:20,263
Radiotingen min?
157
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Den tingen du spiller CD-er på
158
00:11:22,557 --> 00:11:25,059
når du maler eller jobber i hagen.
159
00:11:25,143 --> 00:11:26,603
BoomBoxen min.
160
00:11:27,395 --> 00:11:28,688
Er det dét de kalles?
161
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
Før. Jeg tror de kalles avleggs nå.
162
00:11:31,900 --> 00:11:33,276
Den står i verkstedet.
163
00:11:33,359 --> 00:11:35,069
Den spiller kassetter, sant?
164
00:11:35,153 --> 00:11:36,654
Sist jeg sjekket, ja.
165
00:11:39,449 --> 00:11:41,284
Hvordan var det på skolen i dag?
166
00:11:43,661 --> 00:11:46,831
Likt. Alle oppfører seg fremdeles rart.
167
00:11:48,458 --> 00:11:49,464
Og du?
168
00:11:53,338 --> 00:11:54,464
Hvordan har du det?
169
00:11:56,507 --> 00:11:58,927
Jeg? Jeg har det fint.
170
00:11:59,719 --> 00:12:00,725
Jeg klarer meg.
171
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
Så, kan jeg bruke BoomBoxen?
172
00:12:08,561 --> 00:12:10,271
Ja, selvfølgelig. BoomBoxen.
173
00:12:10,355 --> 00:12:11,189
Sett i gang.
174
00:12:11,272 --> 00:12:13,983
Men... hold kontakten.
175
00:12:14,484 --> 00:12:15,490
Greit?
176
00:12:16,236 --> 00:12:17,320
Selvfølgelig, far.
177
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
Hei, det er Hannah.
178
00:12:37,465 --> 00:12:38,471
Hannah Baker.
179
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
Fytti helvete!
180
00:12:40,802 --> 00:12:45,098
Ikke skru på... hva det nå er
du hører dette på.
181
00:12:45,890 --> 00:12:49,310
Det er meg, live og i stereo.
182
00:12:51,270 --> 00:12:54,273
Ingen repriser, ingen ekstranummer,
183
00:12:54,357 --> 00:12:56,985
og, denne gang,
absolutt ingen forespørsler.
184
00:12:57,986 --> 00:12:59,821
Hent noe å spise. Slå deg ned.
185
00:13:00,822 --> 00:13:03,449
For jeg skal fortelle deg
min livshistorie.
186
00:13:04,617 --> 00:13:07,287
Eller mer konkret,
hvorfor livet mitt endte.
187
00:13:08,705 --> 00:13:10,707
Og om du lytter til denne kassetten...
188
00:13:11,290 --> 00:13:12,917
...er du en av årsakene.
189
00:13:14,544 --> 00:13:17,547
Jeg sier ikke hvilken kassett
som fører deg inn i historien.
190
00:13:17,630 --> 00:13:20,717
Men frykt ikke. Om du fikk
denne søte, lille boksen,
191
00:13:20,800 --> 00:13:22,343
vil navnet ditt dukke opp.
192
00:13:22,427 --> 00:13:23,433
Det lover jeg.
193
00:13:23,886 --> 00:13:26,723
Uansett, reglene her er ganske enkle.
194
00:13:27,432 --> 00:13:29,100
Det finnes bare to.
195
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
-Herregud!
-Beklager.
196
00:13:31,227 --> 00:13:33,104
Hva har vi sagt om å snike seg innpå?
197
00:13:33,187 --> 00:13:34,689
Mente ikke å skremme deg.
198
00:13:34,772 --> 00:13:37,233
Du var helt i...
Hva er det du hører på?
199
00:13:37,316 --> 00:13:40,653
Det... er ingenting.
Det er til historietimene.
200
00:13:41,738 --> 00:13:43,239
Kassetter er historie nå?
201
00:13:43,322 --> 00:13:44,699
Selvfølgelig er de det.
202
00:13:44,782 --> 00:13:45,788
Kan jeg høre på?
203
00:13:45,867 --> 00:13:47,618
Nei, det er teit.
204
00:13:47,702 --> 00:13:49,704
Jeg går på rommet. Lekser.
205
00:13:53,708 --> 00:13:55,877
Skolen sendte en ny e-post i dag.
206
00:13:57,545 --> 00:14:00,048
Det forklarer hvorfor far viste interesse.
207
00:14:00,131 --> 00:14:02,342
Dere er farlige når dere samarbeider.
208
00:14:02,550 --> 00:14:04,218
Jeg hater å være en forelder
209
00:14:04,302 --> 00:14:06,637
som spør om du vil prate om noe, men...
210
00:14:06,721 --> 00:14:08,389
...om du vil prate om noe...
211
00:14:08,848 --> 00:14:10,683
Jeg kjente henne ikke egentlig.
212
00:14:11,267 --> 00:14:13,519
Jobbet ikke dere sammen på Crestmont?
213
00:14:13,603 --> 00:14:15,688
Jo, ei kort stund, men...
214
00:14:16,272 --> 00:14:17,899
Du kjente henne ikke godt?
215
00:14:17,982 --> 00:14:19,067
Ikke egentlig.
216
00:14:20,777 --> 00:14:22,570
Jeg må sette i gang.
217
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
-Helvete!
-Språket, unge mann.
218
00:14:24,739 --> 00:14:27,742
Beklager. Jeg må komme i gang.
219
00:14:27,825 --> 00:14:30,286
Fristen er om to dager, så jeg må gå.
220
00:14:30,370 --> 00:14:31,376
Clay.
221
00:14:32,455 --> 00:14:33,461
Ro ned, vennen.
222
00:14:34,457 --> 00:14:35,833
Det er bare lekser.
223
00:14:36,834 --> 00:14:38,920
Ja. Takk, mor.
224
00:14:50,765 --> 00:14:51,771
Hva faen!
225
00:15:07,782 --> 00:15:08,788
Helvete.
226
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
Jeg må en tur til Tony.
227
00:15:22,547 --> 00:15:23,965
Vent litt, Tony?
228
00:15:24,048 --> 00:15:25,216
Nå?
229
00:15:26,050 --> 00:15:28,845
Han trenger en av kassettene.
Vi jobber sammen.
230
00:15:28,928 --> 00:15:30,471
Middag er om en halvtime.
231
00:15:30,555 --> 00:15:32,473
Setter du litt til side?
232
00:15:32,557 --> 00:15:35,101
Send melding om du blir veldig sen.
233
00:15:35,184 --> 00:15:37,603
-Klart det. Ha det.
-Ha det.
234
00:16:22,231 --> 00:16:23,483
Gi meg skrutrekkeren.
235
00:16:25,276 --> 00:16:26,282
Greit.
236
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
-Hei, Tony.
-Hei, Clay.
237
00:16:32,200 --> 00:16:33,659
Noe galt med henne?
238
00:16:33,743 --> 00:16:35,161
Ikke enda.
239
00:16:35,244 --> 00:16:36,954
Det kalles å ta vare på ting.
240
00:16:38,289 --> 00:16:41,626
-Far, du husker Clay.
-Ja, klart det.
241
00:16:41,709 --> 00:16:43,169
Hvordan går det, Clay?
242
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
Takk, bare bra.
243
00:16:45,213 --> 00:16:46,422
Så, Clay, hva skjer?
244
00:16:46,506 --> 00:16:48,341
Ingenting. Jeg bare...
245
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
Jeg bare syklet en tur.
246
00:16:50,218 --> 00:16:51,636
Til andre siden av byen?
247
00:16:53,596 --> 00:16:55,431
Det burde holde. Start henne.
248
00:16:55,515 --> 00:16:57,517
-Gi meg filla.
-Jeg kan gjøre det.
249
00:17:02,939 --> 00:17:05,566
Om vi har fått finjustert den,
hører vi det.
250
00:17:05,650 --> 00:17:07,360
Greit, vri om tenningen.
251
00:17:15,826 --> 00:17:18,246
Hører du det? Det er sånn det skal låte.
252
00:17:18,329 --> 00:17:21,290
-Høres det annerledes ut?
-Ja. Er du døv?
253
00:17:21,374 --> 00:17:23,960
-Høres helt likt ut som før.
-Da er du døv.
254
00:17:24,043 --> 00:17:27,338
-Det er så mye jevnere.
-Jeg synes ikke det.
255
00:17:27,421 --> 00:17:29,340
Jeg vet det, og det burde du også.
256
00:17:29,423 --> 00:17:31,217
Det er derfor jeg viser deg dette.
257
00:17:31,300 --> 00:17:32,552
Greit, skru henne av.
258
00:17:38,349 --> 00:17:39,767
Jeg burde stikke.
259
00:17:39,850 --> 00:17:42,019
Du vil ikke bli til middag?
260
00:17:42,103 --> 00:17:43,396
Mor lager koteletter.
261
00:17:43,479 --> 00:17:46,399
Om jeg ikke er hjemme snart,
ringer hun politiet.
262
00:17:46,482 --> 00:17:48,818
De sendte e-post til foreldrene igjen.
263
00:17:48,901 --> 00:17:50,403
Skrev hun et brev?
264
00:17:50,861 --> 00:17:52,363
Jenta som tok livet sitt?
265
00:17:55,366 --> 00:17:56,372
Jeg vet ikke.
266
00:17:59,787 --> 00:18:00,997
Hør på meg.
267
00:18:01,080 --> 00:18:04,083
Gjør du det mot moren din, dreper jeg deg.
268
00:18:05,209 --> 00:18:06,711
Jeg dreper deg.
269
00:18:06,794 --> 00:18:07,800
Rydd opp dritten.
270
00:18:10,214 --> 00:18:12,425
Ikke noe ironi i den kommentaren.
271
00:18:12,508 --> 00:18:13,718
Ingen.
272
00:18:13,801 --> 00:18:15,261
Han er en enkel mann.
273
00:18:15,344 --> 00:18:16,350
Jepp.
274
00:18:17,179 --> 00:18:18,431
Ser deg senere.
275
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
Du har noe som er mitt.
276
00:18:23,102 --> 00:18:24,108
Har jeg?
277
00:18:26,147 --> 00:18:27,189
Nøklene mine.
278
00:18:27,773 --> 00:18:29,358
Å, ja. Her.
279
00:18:30,276 --> 00:18:31,282
Ser deg senere.
280
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
Reglene er ganske enkle.
281
00:18:45,166 --> 00:18:46,792
Det er bare to.
282
00:18:47,835 --> 00:18:49,837
Regel nummer én, du lytter.
283
00:18:50,630 --> 00:18:52,840
Nummer to, du gir det videre.
284
00:18:53,424 --> 00:18:56,052
Forhåpentligvis er ingen av dem enkle.
285
00:18:56,135 --> 00:18:59,305
Det skal ikke være lett,
ellers hadde jeg sendt MP3.
286
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
Når du er ferdig med alle 13 sidene...
287
00:19:02,183 --> 00:19:04,894
...for det er 13 sider
til enhver historie...
288
00:19:05,478 --> 00:19:07,647
...spol tilbake, legg dem i boksen
289
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
og gi dem videre til neste person.
290
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
Hvorfor i helvete er jeg med?
291
00:19:11,317 --> 00:19:14,737
Og boksen med kassetter
skal inneholde et kart.
292
00:19:15,655 --> 00:19:18,658
Jeg nevner flere steder
rundt i vår kjære by.
293
00:19:18,741 --> 00:19:20,743
Du må ikke besøke dem,
294
00:19:20,826 --> 00:19:23,037
men hvis du ønsker litt mer innsikt,
295
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
sikt mot stjernene.
296
00:19:26,082 --> 00:19:29,293
Eller, bare kast kartet.
Jeg får aldri vite det...
297
00:19:30,461 --> 00:19:31,712
...eller får jeg det?
298
00:19:34,256 --> 00:19:37,093
I tilfelle du blir fristet
til å bryte reglene,
299
00:19:37,176 --> 00:19:40,346
forstå at jeg har laget
en kopi av kassettene
300
00:19:40,429 --> 00:19:42,431
og gitt dem til en jeg stoler på
301
00:19:42,515 --> 00:19:45,518
som, om pakken ikke
kommer rundt til alle sammen,
302
00:19:45,601 --> 00:19:48,270
vil frigi kopiene
på en meget offentlig måte.
303
00:19:48,896 --> 00:19:51,232
Det var ikke en fiks idé i siste liten.
304
00:19:51,315 --> 00:19:53,234
Ta meg ikke for gitt.
305
00:19:53,317 --> 00:19:54,323
Ikke en gang til.
306
00:19:54,402 --> 00:19:55,820
Jeg gjorde aldri det!
307
00:20:25,725 --> 00:20:26,851
Å, faen.
308
00:21:02,178 --> 00:21:03,804
Gjør som jeg sier.
309
00:21:03,888 --> 00:21:05,806
Verken mer eller mindre.
310
00:21:08,559 --> 00:21:09,769
Du blir observert.
311
00:21:24,200 --> 00:21:25,242
Er alt bra?
312
00:21:25,326 --> 00:21:26,786
Jeg bare glemte noe.
313
00:21:26,869 --> 00:21:28,120
Clay, pannen din!
314
00:21:28,204 --> 00:21:29,455
Det er ingenting.
315
00:21:29,538 --> 00:21:31,165
Falt du av sykkelen din?
316
00:21:31,248 --> 00:21:33,876
Lav grein.
Jeg syklet gjennom skogen.
317
00:21:33,959 --> 00:21:35,169
Jeg henter førstehjelp.
318
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Jeg trenger ikke førstehjelp.
319
00:21:37,171 --> 00:21:39,173
Du blør. Du trenger salve.
320
00:21:39,256 --> 00:21:40,841
Ikke si "salve".
321
00:21:44,011 --> 00:21:45,221
Det går fint, altså.
322
00:21:45,304 --> 00:21:46,514
Hva skjedde?
323
00:21:46,597 --> 00:21:47,973
Sykkel, grein, hud.
324
00:21:48,057 --> 00:21:49,141
Det er alt?
325
00:21:49,225 --> 00:21:50,726
Jeg forteller deg alt
326
00:21:50,810 --> 00:21:53,020
fordi det er så fascinerende.
327
00:21:53,103 --> 00:21:55,648
Jeg skal rense det. Jeg må gå.
Tony venter.
328
00:21:59,610 --> 00:22:01,028
Hjelmen din, er du grei.
329
00:22:16,544 --> 00:22:17,550
Flott hjelm.
330
00:22:18,838 --> 00:22:19,922
Den er så søt.
331
00:22:21,006 --> 00:22:24,426
Du mener "søt" på en hjelpeløs
dyreunge måte, antar jeg.
332
00:22:24,510 --> 00:22:26,011
Ikke redd for hjelmsveis?
333
00:22:26,095 --> 00:22:29,348
Håret mitt gjør det samme uansett,
det bare ligger der.
334
00:22:29,849 --> 00:22:31,517
Du trenger bare noe produkt.
335
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
Style det, føne det om morgenen.
336
00:22:33,978 --> 00:22:35,938
Og ofre min maskulinitet?
337
00:22:36,021 --> 00:22:38,107
Det skipet har seilt, tror du ikke?
338
00:22:39,400 --> 00:22:42,111
Unnskyld meg for at jeg vil
beholde hjernen i hodet.
339
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
I stedet for andre regioner,
som gutter flest?
340
00:22:46,365 --> 00:22:49,118
Kom igjen, Hjelmen,
du har toaletter å vaske.
341
00:22:49,201 --> 00:22:50,411
Du mener vi har.
342
00:22:50,494 --> 00:22:51,704
Ikke jeg, faktisk.
343
00:22:53,497 --> 00:22:55,165
Fest hos meg i morgen kveld.
344
00:22:55,249 --> 00:22:58,210
Du er invitert. Obligatorisk.
Ikke ta med hjelm.
345
00:23:01,297 --> 00:23:03,382
Kult. Hvor bor du?
346
00:23:04,258 --> 00:23:05,593
Sett fingeren på "C",
347
00:23:05,676 --> 00:23:07,511
den andre fingeren på "4".
348
00:23:08,429 --> 00:23:11,765
Før dem sammen.
Det er vår første røde stjerne.
349
00:23:12,683 --> 00:23:13,559
Ja, ikke sant?
350
00:23:13,642 --> 00:23:16,353
Kartet. Gammeldags, igjen.
351
00:23:16,437 --> 00:23:18,188
Ingen Google-kart,
352
00:23:18,272 --> 00:23:21,775
ingen apper, ingen mulighet
for nettet å gjøre ting verre,
353
00:23:21,859 --> 00:23:22,865
slik det gjør.
354
00:24:17,581 --> 00:24:20,751
Du har ankommet mitt første hus
i denne råtne byen...
355
00:24:21,835 --> 00:24:24,963
...der jeg holdt min første
og eneste fest...
356
00:24:26,382 --> 00:24:28,926
...og der jeg traff Justin Foley,
357
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
temaet for vår første kassett.
358
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
Det var bare en fest.
359
00:24:37,685 --> 00:24:40,646
Jeg visste ikke at det var
begynnelsen på slutten.
360
00:24:46,402 --> 00:24:49,488
Justin, du var forelsket i
vennen min, Kat...
361
00:24:49,571 --> 00:24:50,656
min eneste venn.
362
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
Han kom! Clay er her!
363
00:24:52,825 --> 00:24:55,452
Jeg vinner! Du skylder meg fem dollar.
364
00:24:55,536 --> 00:24:56,370
Herregud.
365
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
-Veddet du på meg?
-Mot deg.
366
00:24:58,372 --> 00:25:02,793
Forrige selskap jeg så Clay i...
bursdagen min i fjerde klasse.
367
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
Jeg husker fremdeles den klovnen.
368
00:25:05,713 --> 00:25:07,548
Herregud. Han var stoffmisbruker.
369
00:25:07,631 --> 00:25:11,677
Moren min, sosionomen,
hyret en tidligere stoffmisbruker.
370
00:25:11,760 --> 00:25:13,262
Han skalv som et aspeløv.
371
00:25:13,345 --> 00:25:15,597
Greit, drinker. Kom igjen.
372
00:25:16,932 --> 00:25:18,559
Jeg trodde han var nervøs.
373
00:25:19,518 --> 00:25:20,524
-Hei.
-Hei, Kat.
374
00:25:21,520 --> 00:25:24,314
Litt av en gjeng.
Folk er glade for at du drar.
375
00:25:24,398 --> 00:25:27,609
Jeg ville bare at Hannah
skulle møte noen folk
376
00:25:27,693 --> 00:25:29,903
før jeg drar fra området.
377
00:25:29,987 --> 00:25:31,321
Jeg har møtt Hjelmen.
378
00:25:31,405 --> 00:25:33,240
Clay teller ikke. Dere møttes jobb.
379
00:25:33,323 --> 00:25:34,825
Jeg synes det burde telle.
380
00:25:34,908 --> 00:25:36,118
Selvfølgelig.
381
00:25:36,201 --> 00:25:39,538
Greit, påfyll. Clay, hva drikker du?
382
00:25:39,621 --> 00:25:40,456
Sprite.
383
00:25:40,539 --> 00:25:42,708
Herregud, du er uvurderlig.
384
00:25:42,791 --> 00:25:45,002
Du er en juvel. Du tar en øl.
385
00:25:46,086 --> 00:25:47,504
Klart, jeg liker øl.
386
00:25:47,588 --> 00:25:48,594
Kat.
387
00:25:55,095 --> 00:25:57,306
Slutt å ha det så gøy, Clay.
388
00:25:57,389 --> 00:25:59,475
Jeg har det gøy, helt sant.
389
00:25:59,558 --> 00:26:00,564
Jippi!
390
00:26:03,395 --> 00:26:04,813
Du er altfor oppknappet.
391
00:26:11,445 --> 00:26:12,451
Hei der.
392
00:26:13,030 --> 00:26:14,036
Hei.
393
00:26:14,406 --> 00:26:17,785
Du er den nye jenta.
394
00:26:18,368 --> 00:26:19,620
Tydeligvis.
395
00:26:19,703 --> 00:26:21,789
Jeg liker latteren din.
396
00:26:21,872 --> 00:26:22,956
Takk.
397
00:26:23,040 --> 00:26:25,459
Jeg liker din beherskede motesans.
398
00:26:27,044 --> 00:26:27,878
Takk.
399
00:26:27,961 --> 00:26:29,129
Bryce.
400
00:26:29,213 --> 00:26:32,090
På tide å finne frem til ølfatet.
Du ligger en time etter.
401
00:26:34,510 --> 00:26:36,220
Ser deg senere... håper jeg.
402
00:26:36,303 --> 00:26:37,930
Snakkes.
403
00:26:39,515 --> 00:26:42,768
Herregud, nei. Et kraftig nei, Hannah.
404
00:26:42,851 --> 00:26:45,062
Han er sossenes Darth Vader.
405
00:26:45,145 --> 00:26:46,438
Virker ikke så ille.
406
00:26:46,522 --> 00:26:48,190
Jeg var snill.
407
00:26:48,273 --> 00:26:49,525
Hun var egentlig det.
408
00:26:52,402 --> 00:26:53,654
Tror jeg også vil ha øl.
409
00:26:55,072 --> 00:26:57,074
Greit det, prinsesse Leia.
410
00:26:58,325 --> 00:26:59,952
Herregud, dere er begge nerder.
411
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Kos deg.
412
00:27:06,375 --> 00:27:07,876
Skal du si det til henne?
413
00:27:08,961 --> 00:27:10,212
Si hva til henne?
414
00:27:10,295 --> 00:27:13,215
Jeg har kjent deg hele dette århundret.
415
00:27:14,299 --> 00:27:15,926
Gi deg.
416
00:27:16,009 --> 00:27:17,636
Jeg er ikke flink til å...
417
00:27:17,719 --> 00:27:20,681
Og homseryktene avtok bare nå nylig.
418
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
Så det er mye på spill for deg.
419
00:27:24,643 --> 00:27:27,437
Med henne kan jeg være annerledes,
skjønner du?
420
00:27:27,521 --> 00:27:29,356
En ny og bedre Clay Jensen:
421
00:27:29,439 --> 00:27:32,860
Student på videregående,
arkeolog-skråstrek-eventyrer.
422
00:27:34,236 --> 00:27:37,656
Clay, vennen, du er en premie.
423
00:27:37,739 --> 00:27:41,076
Men fra min begrensede observasjon,
424
00:27:41,159 --> 00:27:43,495
har hun en grusom smak i gutter.
425
00:27:45,873 --> 00:27:48,250
Du sier ikke noe til henne?
426
00:27:49,501 --> 00:27:50,752
Kun om temaet dukker opp.
427
00:27:50,836 --> 00:27:51,842
Kathy!
428
00:28:00,804 --> 00:28:03,849
HJEMME
429
00:28:16,486 --> 00:28:18,113
Faen!
430
00:28:25,913 --> 00:28:26,997
Møt guttene.
431
00:28:27,080 --> 00:28:29,082
Justin Foley er min,
432
00:28:29,166 --> 00:28:31,335
og Zach Dempsey er for deg.
433
00:28:31,418 --> 00:28:33,420
Zach Dempsey? Virkelig?
434
00:28:33,503 --> 00:28:35,172
Hva? Zach er søt?
435
00:28:36,256 --> 00:28:37,716
Jeg kan ikke se!
436
00:28:37,799 --> 00:28:38,805
Ikke manken!
437
00:28:39,426 --> 00:28:41,845
Greit, ja, han er litt teit,
438
00:28:41,929 --> 00:28:44,848
men på en søt måte,
som er den beste måten.
439
00:28:48,185 --> 00:28:49,436
Ja.
440
00:28:49,519 --> 00:28:52,856
Liberty Highs stjerneatleter,
mine damer og herrer.
441
00:28:52,940 --> 00:28:54,733
Så imponerende.
442
00:28:54,816 --> 00:28:57,694
Beklager. Dere slipper ikke inn søkkvåte.
443
00:28:57,778 --> 00:28:59,196
Seriøst?
444
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
Herregud, se på dere selv.
445
00:29:02,449 --> 00:29:03,533
Bedre?
446
00:29:03,617 --> 00:29:05,202
Absolutt en forbedring,
447
00:29:05,285 --> 00:29:07,579
men beklager, dere kommer ikke inn.
448
00:29:07,663 --> 00:29:09,081
Ingen fest uten oss.
449
00:29:09,164 --> 00:29:10,332
Vi tar sjansen.
450
00:29:10,415 --> 00:29:11,708
Gå og tørk dere.
451
00:29:11,792 --> 00:29:13,335
Ditt tap, frøken.
452
00:29:13,919 --> 00:29:15,796
Idioter. Jeg kan ikke...
453
00:29:15,879 --> 00:29:17,297
Men de er søte idioter.
454
00:29:23,887 --> 00:29:26,723
Så, du skjønner,
det var der problemene begynte.
455
00:29:26,807 --> 00:29:28,141
Det smilet.
456
00:29:30,560 --> 00:29:32,187
Det forbanna smilet.
457
00:29:36,400 --> 00:29:39,236
Den eneste ene Kat
flyttet før skolestart.
458
00:29:41,154 --> 00:29:43,490
Hun var en venn som ikke kan erstattes,
459
00:29:44,157 --> 00:29:47,077
ikke engang ved å forelske seg
i gutten hun etterlot seg.
460
00:29:49,037 --> 00:29:50,043
Hei.
461
00:29:52,499 --> 00:29:53,333
Hannah, sant?
462
00:29:53,417 --> 00:29:54,251
Stemmer.
463
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
Justin. Foley.
464
00:29:56,420 --> 00:29:58,505
Jeg så deg på festen den kvelden.
465
00:29:58,588 --> 00:30:00,215
Ja, jeg så deg også.
466
00:30:01,717 --> 00:30:02,723
Du er tørrere nå.
467
00:30:03,427 --> 00:30:05,470
Ja, vel, vi dro hjem og skiftet.
468
00:30:06,305 --> 00:30:07,311
Var det grundig?
469
00:30:08,098 --> 00:30:08,932
Hæ?
470
00:30:09,016 --> 00:30:10,022
Skiftet ditt.
471
00:30:10,434 --> 00:30:12,394
Å, ja. Absolutt.
472
00:30:14,730 --> 00:30:16,231
Så...
473
00:30:16,315 --> 00:30:17,441
Kat har dratt.
474
00:30:17,524 --> 00:30:18,734
Ja. Suger.
475
00:30:21,653 --> 00:30:22,904
Prater du med henne?
476
00:30:22,988 --> 00:30:26,158
Ja. Jeg mener, liksom, litt.
477
00:30:26,241 --> 00:30:27,247
Ja, jeg også.
478
00:30:28,618 --> 00:30:29,624
Litt.
479
00:30:33,332 --> 00:30:35,167
Jeg må gå til timen.
480
00:30:35,250 --> 00:30:36,793
Å, ja. Absolutt.
481
00:30:37,753 --> 00:30:39,588
Ser deg senere, da.
482
00:30:40,464 --> 00:30:41,470
Du gjør nok det.
483
00:30:43,425 --> 00:30:47,262
Å være Kats kjæreste var egentlig
det eneste bemerkelsesverdige ved deg,
484
00:30:47,346 --> 00:30:50,057
men, Justin, du var min kryptonitt.
485
00:30:50,599 --> 00:30:51,605
Hvem Zach?
486
00:30:52,017 --> 00:30:53,023
Dempsey.
487
00:30:54,978 --> 00:30:55,984
Beklager, vennen.
488
00:30:56,063 --> 00:30:58,148
Jeg lærer navnet på de nye guttene,
489
00:30:58,231 --> 00:31:02,027
og jeg har dratt de fleste gamle
oppi søppelikonet i hodet mitt.
490
00:31:03,779 --> 00:31:07,366
Jeg vet at du vil at jeg
skal date Zach, men...
491
00:31:07,449 --> 00:31:10,202
Men... du liker Justin.
492
00:31:11,203 --> 00:31:12,209
Jeg er ond.
493
00:31:13,038 --> 00:31:16,208
Neppe. Han er... som dop.
494
00:31:16,291 --> 00:31:17,297
Jeg skjønner.
495
00:31:17,376 --> 00:31:18,460
Han er din.
496
00:31:18,543 --> 00:31:20,087
Nei, det ville jeg aldri gjort.
497
00:31:20,170 --> 00:31:22,506
Seriøst, jeg har gått videre,
498
00:31:22,589 --> 00:31:24,216
flere tusen mil,
499
00:31:24,299 --> 00:31:26,385
og jeg går ut med hipstere nå.
500
00:31:26,468 --> 00:31:27,511
Du kan få ham.
501
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
Jeg var kontorassistent i tredje time.
502
00:31:33,558 --> 00:31:35,936
Så jeg visste hvor du var i tredje time.
503
00:31:40,941 --> 00:31:45,153
Greit, så det er alle
partallene fra en til 40.
504
00:31:45,237 --> 00:31:46,905
Dere må vise arbeidet deres.
505
00:31:46,988 --> 00:31:49,783
Ja, dere hørte hva jeg sa:
Vis arbeidet deres.
506
00:31:49,866 --> 00:31:51,493
Greit, dere kan gå. Takk.
507
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
Oi!
508
00:31:59,960 --> 00:32:01,211
Forsiktig.
509
00:32:01,294 --> 00:32:02,587
Beklager det der.
510
00:32:02,671 --> 00:32:05,215
Geometri med Bates.
Ikke rart du løper.
511
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
-Har du ham også?
-Femte time.
512
00:32:07,551 --> 00:32:09,344
De verste ti timene av dagen.
513
00:32:09,761 --> 00:32:11,930
Apropos det, jeg må gå.
514
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Å, ja, flott.
515
00:32:13,723 --> 00:32:14,766
Ser deg senere.
516
00:32:14,850 --> 00:32:15,856
Det gjør du!
517
00:32:20,439 --> 00:32:23,108
Jeg likte basketball
for din skyld, Justin.
518
00:32:23,191 --> 00:32:24,197
Josh.
519
00:32:26,027 --> 00:32:27,154
Sånn ja.
520
00:32:28,530 --> 00:32:29,364
Jensen!
521
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
Clay Jensen!
522
00:32:30,782 --> 00:32:33,034
Sånn ja. Beveg føttene!
523
00:32:33,118 --> 00:32:34,124
Hjelmen!
524
00:32:36,246 --> 00:32:37,252
Å, hei.
525
00:32:39,082 --> 00:32:40,088
Beklager.
526
00:32:40,834 --> 00:32:41,840
Gjennom her.
527
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Gikk du deg vill på vei til biblioteket?
528
00:32:46,465 --> 00:32:49,593
Trener Patrick gav oss kampen
i historielekse, så...
529
00:32:50,469 --> 00:32:51,928
Så, sitt.
530
00:32:54,264 --> 00:32:56,600
Du står og fikler. Det gjør meg nervøs.
531
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
En gang til!
532
00:32:59,227 --> 00:33:00,233
Karamell?
533
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
Hvordan kan du spise de der?
534
00:33:03,064 --> 00:33:04,858
Hvordan ser det der ut?
535
00:33:06,693 --> 00:33:08,904
Som alt som er godt og søtt i verden.
536
00:33:15,619 --> 00:33:17,496
Jeg visste ikke du likte sport.
537
00:33:18,705 --> 00:33:21,208
Jeg vil ha den totale skoleopplevelsen.
538
00:33:33,929 --> 00:33:36,681
Er Justin den totale skoleopplevelsen?
539
00:33:36,765 --> 00:33:37,771
Hold kjeft!
540
00:33:40,977 --> 00:33:42,145
Ikke vær sjalu, Clay.
541
00:33:43,188 --> 00:33:44,856
Du vil få former. En dag.
542
00:33:45,732 --> 00:33:46,738
Kanskje.
543
00:33:47,609 --> 00:33:49,569
Er faren din også tynn og nervøs?
544
00:33:52,948 --> 00:33:54,491
Ja, mer eller mindre.
545
00:33:59,538 --> 00:34:00,789
Gutter!
546
00:34:08,505 --> 00:34:10,757
-Hei, Hjelmen.
-Hei.
547
00:34:10,840 --> 00:34:12,551
Kan du sende meg fransknotatene?
548
00:34:12,634 --> 00:34:15,679
Jeg forstår ikke madam Steinberg.
Skulle tro hun snakker tysk.
549
00:34:16,555 --> 00:34:17,561
Selvfølgelig.
550
00:34:17,973 --> 00:34:18,979
Sitte på hjem?
551
00:34:19,558 --> 00:34:20,767
Takk, men nei takk.
552
00:34:20,850 --> 00:34:22,435
Min vogn venter.
553
00:34:22,519 --> 00:34:24,354
Ha det, Clay. Snakkes, Justin.
554
00:34:32,862 --> 00:34:33,868
Bare dra, dere.
555
00:34:36,366 --> 00:34:38,076
Ikke tull! Bussen?
556
00:34:38,159 --> 00:34:40,579
Buss med sexy dame, bil med idioter?
557
00:34:47,419 --> 00:34:49,879
Hei, er det setet opptatt?
558
00:34:49,963 --> 00:34:51,423
Du tar ikke bussen.
559
00:34:51,506 --> 00:34:54,926
Gjør jeg ikke?
Vel, da er dette lykkedagen din.
560
00:35:01,600 --> 00:35:03,351
Du mangler ikke selvtillit.
561
00:35:03,435 --> 00:35:06,605
Du har ikke geometri
med Bates i femte time.
562
00:35:07,147 --> 00:35:08,481
Du har undersøkt litt.
563
00:35:10,358 --> 00:35:12,193
Ja, jeg mener...
564
00:35:12,277 --> 00:35:13,528
Kanskje.
565
00:35:13,612 --> 00:35:14,946
Jeg liker det.
566
00:35:15,030 --> 00:35:16,239
Det viser initiativ.
567
00:35:17,407 --> 00:35:21,077
Så kanskje jeg kan få
nummeret ditt eller noe?
568
00:35:21,828 --> 00:35:22,834
Eller noe?
569
00:35:23,330 --> 00:35:24,873
Jeg kan gi deg mitt nummer
570
00:35:24,956 --> 00:35:27,250
eller noen falske avfyringskoder?
571
00:35:27,334 --> 00:35:28,752
Jeg tar nummeret ditt.
572
00:35:28,835 --> 00:35:30,629
-Jeg tar telefonen din.
-Hæ?
573
00:35:30,712 --> 00:35:33,590
Én, du gir meg mobilen,
to, jeg lagrer nummeret.
574
00:35:33,673 --> 00:35:35,050
Skjønner, skjønner.
575
00:35:42,974 --> 00:35:44,225
Ingen unnskyldninger.
576
00:35:45,268 --> 00:35:46,645
Jeg er straks tilbake.
577
00:35:46,728 --> 00:35:47,937
Hvor skal du?
578
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Glemte geometriboka mi.
579
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
Jeg har min om du trenger den.
580
00:35:52,901 --> 00:35:53,907
Faen.
581
00:35:57,447 --> 00:35:59,658
Hei, hvor i helvete går denne?
582
00:35:59,741 --> 00:36:01,993
Aner ikke. Jeg tar heller ikke bussen.
583
00:36:02,077 --> 00:36:04,913
Seriøst? Hannah Baker!
584
00:36:04,996 --> 00:36:06,002
Ring meg.
585
00:36:06,873 --> 00:36:07,879
Kjekkas.
586
00:36:18,176 --> 00:36:20,679
JUSTIN
HEI
587
00:36:25,225 --> 00:36:26,231
Å... HEI
588
00:36:38,947 --> 00:36:39,953
SKJER'A?
589
00:36:46,663 --> 00:36:47,669
LEKSER. LXM. DU?
590
00:36:47,706 --> 00:36:48,915
Hannah.
591
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Ikke bruk mobilen når du gjør lekser.
592
00:36:51,292 --> 00:36:53,128
Jeg bruker bare kalkulatoren.
593
00:36:54,212 --> 00:36:56,047
Og hjelper en venn med leksene.
594
00:36:56,131 --> 00:36:57,137
Telefonen.
595
00:36:57,298 --> 00:36:58,304
Telefonen!
596
00:36:59,384 --> 00:37:02,387
-Kjenner jeg denne vennen?
-Kjenner du noen av dem?
597
00:37:03,513 --> 00:37:04,681
Mer lekser?
598
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
Vi jobber med et matteproblem.
599
00:37:07,726 --> 00:37:08,852
Hallo, Justin.
600
00:37:08,935 --> 00:37:10,562
Hannah gjør lekser.
601
00:37:11,312 --> 00:37:12,897
Å, hei, fru Baker.
602
00:37:12,981 --> 00:37:15,150
Ja, hun hjalp meg bare med det.
603
00:37:15,233 --> 00:37:17,861
Virkelig? Hva jobber du med?
604
00:37:17,944 --> 00:37:19,362
Matte.
605
00:37:19,446 --> 00:37:20,488
Matte.
606
00:37:22,949 --> 00:37:23,955
Greit.
607
00:37:27,704 --> 00:37:29,330
Si fra om du trenger hjelp.
608
00:37:44,387 --> 00:37:47,223
Så, du trenger hjelp med et matteproblem?
609
00:37:47,891 --> 00:37:50,435
Jeg sa det for å få deg
alene på telefonen.
610
00:37:50,518 --> 00:37:52,187
For jeg har egne lekser,
611
00:37:52,270 --> 00:37:55,106
og kan bare ikke prate
i telefonen hele kvelden.
612
00:37:55,190 --> 00:37:57,484
Greit, jeg kan ringe deg senere.
613
00:37:59,444 --> 00:38:04,365
Jeg mener, hvilket problem sliter du med?
614
00:38:04,449 --> 00:38:07,660
Den om... togene?
615
00:38:08,578 --> 00:38:09,621
Togene?
616
00:38:10,622 --> 00:38:14,542
To tog kjører på ulike tider,
men når møtes de?
617
00:38:17,837 --> 00:38:18,843
Jeg skjønner.
618
00:38:19,756 --> 00:38:23,218
Tog "A" forlater mitt hus
om et par minutter.
619
00:38:23,802 --> 00:38:26,513
Tog "B" forlater ditt hus...
620
00:38:27,555 --> 00:38:29,557
Om 30 minutter.
621
00:38:29,641 --> 00:38:31,976
Tretti minutter virker fryktelig lenge
622
00:38:32,060 --> 00:38:34,145
for to tog i topp hastighet, eller?
623
00:38:38,024 --> 00:38:40,235
Eisenhower Park. Rakettsklia.
624
00:38:42,237 --> 00:38:43,243
Herregud.
625
00:38:46,491 --> 00:38:48,618
Jeg vet hva dere tenker.
626
00:38:48,701 --> 00:38:50,328
Hannah Baker er et ludder.
627
00:38:52,038 --> 00:38:53,498
Oi. Fikk du med deg det?
628
00:38:54,833 --> 00:38:56,751
Jeg sa at "Hannah Baker er".
629
00:38:57,961 --> 00:38:59,170
Kan ikke si det mer.
630
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Jeg skal ta deg.
631
00:39:07,679 --> 00:39:10,682
Jeg drømte at vårt første kyss
ville skje i parken.
632
00:39:11,850 --> 00:39:12,976
Jeg sa aldri det.
633
00:39:18,439 --> 00:39:21,150
Drømmen starter med meg
på toppen av raketten,
634
00:39:21,234 --> 00:39:22,944
jeg holder fast i rattet.
635
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
Det er fremdeles en lekeplassrakett.
636
00:39:26,281 --> 00:39:28,741
Hver gang jeg vrir rattet,
637
00:39:28,825 --> 00:39:31,119
løfter trærne seg som om de skal fly.
638
00:39:37,792 --> 00:39:39,627
-Hvordan var det?
-Ganske bra.
639
00:39:39,711 --> 00:39:41,045
-Likte du det?
-Ja.
640
00:39:41,129 --> 00:39:42,505
Greit, din tur.
641
00:39:42,589 --> 00:39:43,423
-Min tur?
-Ja.
642
00:39:43,506 --> 00:39:46,342
Greit. Hva gjør du?
643
00:39:46,426 --> 00:39:47,844
Vent, jeg må ta bilde.
644
00:39:47,927 --> 00:39:50,555
Jeg har på skjørt. Vent litt.
645
00:39:50,638 --> 00:39:51,806
Har det. La meg...
646
00:39:51,890 --> 00:39:55,351
Og jeg er redd fordi jeg
ikke vet hvordan man flyr.
647
00:39:56,436 --> 00:39:59,564
Men du står i bunnen av sklia
for å ta imot om jeg faller.
648
00:40:00,148 --> 00:40:02,692
Greit. En, to, tre.
649
00:40:05,945 --> 00:40:07,155
-Går det bra?
-Ja.
650
00:40:09,532 --> 00:40:11,159
Og det var alt som skjedde.
651
00:40:12,243 --> 00:40:13,249
Vi kysset.
652
00:40:23,004 --> 00:40:26,299
Hørte du liksom noe annet?
653
00:40:49,447 --> 00:40:51,282
Vi bare kysset.
654
00:40:52,367 --> 00:40:54,869
Beklager om jeg skuffet deg,
men jeg antar
655
00:40:54,953 --> 00:40:57,205
at vi nå er skuls. På en måte.
656
00:41:12,595 --> 00:41:13,601
Hei, Clay.
657
00:41:14,597 --> 00:41:16,015
Hei, Tony.
658
00:41:16,849 --> 00:41:17,855
Går det bra?
659
00:41:19,102 --> 00:41:20,186
Ja, alt er bra.
660
00:41:22,897 --> 00:41:24,190
Er det min Walkman?
661
00:41:29,070 --> 00:41:30,905
Ja, jeg skulle spørre...
662
00:41:30,989 --> 00:41:32,281
Ingen problem.
663
00:41:32,365 --> 00:41:35,535
Bare vær forsiktig med å lytte
mens du sykler.
664
00:41:35,618 --> 00:41:38,037
Du vil ikke skade deg. Igjen.
665
00:41:39,622 --> 00:41:41,499
Du har rett. Takk.
666
00:41:44,127 --> 00:41:45,420
Eisenhower Park.
667
00:41:47,463 --> 00:41:49,966
Da er du vel klar for
side 2 av kassetten.
668
00:41:52,093 --> 00:41:55,054
God natt, Clay. Ta vare på deg selv.
669
00:42:01,853 --> 00:42:04,272
Jeg har hørt så mange historier om meg nå
670
00:42:04,355 --> 00:42:06,983
at jeg ikke vet hvilken
som er mest populær.
671
00:42:07,859 --> 00:42:10,278
Men jeg vet hvilken som er minst populær.
672
00:42:12,864 --> 00:42:13,870
Sannheten.
673
00:42:16,200 --> 00:42:19,829
Sannheten er ikke alltid
den mest spennende versjonen,
674
00:42:19,912 --> 00:42:21,622
eller den beste eller verste.
675
00:42:22,457 --> 00:42:23,875
Det er et sted i mellom.
676
00:42:24,667 --> 00:42:27,253
Men den fortjener å bli hørt og husket.
677
00:42:29,839 --> 00:42:32,383
Sannheten vil frem, som noen en gang sa.
678
00:42:33,843 --> 00:42:34,927
Den gjenstår.
679
00:42:52,820 --> 00:42:54,489
Så, takk, Justin.
680
00:42:54,572 --> 00:42:59,077
Oppriktig talt. Mitt aller første kyss
var vidunderlig.
681
00:43:23,518 --> 00:43:25,728
Porter vil snakke med meg om Hannah.
682
00:43:26,312 --> 00:43:28,314
Sikkert om det forbanna søksmålet.
683
00:43:34,028 --> 00:43:36,030
Kom du deg til første base?
684
00:43:36,114 --> 00:43:37,865
Jeg sier ingenting.
685
00:43:37,949 --> 00:43:39,450
-Andre?
-Drit og dra.
686
00:43:40,284 --> 00:43:41,290
Tredje?
687
00:43:42,120 --> 00:43:42,954
Drittsekker.
688
00:43:43,037 --> 00:43:45,164
Et bilde er verdt mer enn tusen ord.
689
00:43:46,791 --> 00:43:48,626
I offentligheten.
690
00:43:49,794 --> 00:43:50,800
Det var lekkert.
691
00:43:52,922 --> 00:43:54,257
Vi sender det rundt.
692
00:43:54,340 --> 00:43:56,551
Nei, Bryce, slutt!
693
00:43:56,634 --> 00:43:59,554
Hei, Bryce, stopp! Hei!
694
00:43:59,637 --> 00:44:01,222
Bryce, kom igjen!
695
00:44:16,487 --> 00:44:18,698
-Du skal ta henne igjen?
-Klart det.
696
00:44:24,579 --> 00:44:26,747
Herregud. Seriøst, Justin?
697
00:44:26,831 --> 00:44:28,833
Hvorfor sendte du det?
698
00:44:38,801 --> 00:44:40,428
Greit, alle sammen, ro dere ned.
699
00:44:41,012 --> 00:44:45,600
I dag snakker vi om måter
å navigere vanskelige samhandlinger.
700
00:44:45,683 --> 00:44:50,187
Folkens, i det minste et nikk
i retning av vår regel mot mobile enheter.
701
00:44:51,272 --> 00:44:55,318
Vi snakker om måter å ta opp
konflikter med deres jevnaldrende på.
702
00:44:55,401 --> 00:44:58,362
Hvordan kan vi kommunisere mer effektivt
703
00:44:58,446 --> 00:44:59,864
uten emojis?
704
00:44:59,947 --> 00:45:04,368
Greit, jeg trenger to frivillige
til et lite rollespill.
705
00:45:05,369 --> 00:45:07,663
Mobiler, ellers forsvinner de.
706
00:45:07,747 --> 00:45:09,290
Siste sjanse.
707
00:45:09,373 --> 00:45:10,379
Ja, Sherri.
708
00:45:10,958 --> 00:45:12,168
Takk.
709
00:45:12,251 --> 00:45:13,836
Og hvem andre?
710
00:45:13,920 --> 00:45:15,338
Du der bak? Ja.
711
00:45:15,421 --> 00:45:19,258
Og Johansen. Dette er mine frivillige.
712
00:45:21,510 --> 00:45:22,345
Sitt i ro.
713
00:45:22,428 --> 00:45:24,096
Alle skal få prøve.
714
00:45:24,680 --> 00:45:26,891
Hva kom etter mitt første kyss?
715
00:45:26,974 --> 00:45:28,309
Ikke så vidunderlig.
716
00:45:32,021 --> 00:45:35,650
Vi fortsetter vår samtale
om ikke-verbale tegn i morgen.
717
00:45:36,651 --> 00:45:40,279
Frem til da, følg med, vær oppmerksom.
718
00:45:42,323 --> 00:45:44,659
Jeg er ikke sint fordi du forrådte meg.
719
00:45:45,660 --> 00:45:48,454
Jeg er sint fordi jeg stolte på deg.
720
00:45:49,038 --> 00:45:50,247
Hva faen, Tony?
721
00:45:51,332 --> 00:45:52,875
Hei, Clay.
722
00:45:52,959 --> 00:45:53,965
Hva er greia?
723
00:45:54,043 --> 00:45:55,628
Hvordan passer du inn?
724
00:45:55,711 --> 00:45:57,672
Jeg er ikke på kassettene.
725
00:45:57,755 --> 00:45:59,006
Hjalp du henne?
726
00:45:59,090 --> 00:46:01,050
Nei, det gjorde jeg ikke.
727
00:46:01,133 --> 00:46:03,135
-Visste du hun skulle gjøre det?
-Nei.
728
00:46:03,219 --> 00:46:05,596
Lytt til kassettene, Clay.
729
00:46:06,180 --> 00:46:07,598
Er det alt jeg får?
730
00:46:08,516 --> 00:46:10,351
Hannah ville det skulle gjøres sånn.
731
00:46:10,434 --> 00:46:11,560
Hvordan vet du det?
732
00:46:11,644 --> 00:46:14,855
Jeg kan ikke si det. Du må lytte.
733
00:46:16,482 --> 00:46:17,488
Og hvis ikke?
734
00:46:18,067 --> 00:46:19,318
Hva om jeg ikke kan?
735
00:46:21,153 --> 00:46:23,781
Da vil det bare bli verre. Tro meg.
736
00:46:24,365 --> 00:46:26,701
Verre enn at Hannah er død?
737
00:46:28,536 --> 00:46:29,829
Vi snakkes, Clay.
738
00:46:32,707 --> 00:46:33,713
Tony.
739
00:46:36,627 --> 00:46:37,962
Er jeg tema på side 2?
740
00:46:52,018 --> 00:46:53,102
Hei, Hjelmen.
741
00:46:54,729 --> 00:46:56,063
Kan jeg spise med deg?
742
00:46:57,565 --> 00:47:00,693
Jeg har geometrilekser.
743
00:47:00,776 --> 00:47:02,236
Det gjør ingenting.
744
00:47:07,450 --> 00:47:12,455
Kommunikasjonstimen. Virkelig?
745
00:47:12,538 --> 00:47:16,083
Fru Bradley aner ikke
hvordan det er å være på vår alder.
746
00:47:16,167 --> 00:47:18,586
"Jeg liker å konfrontere problemet
747
00:47:18,669 --> 00:47:21,547
ved å si: 'Unnskyld meg,
men du har såret meg.'"
748
00:47:21,630 --> 00:47:23,841
Jeg syntes hun hadde noen gode poeng.
749
00:47:25,509 --> 00:47:29,138
Har du noensinne vært i stand
til å konfrontere noen direkte?
750
00:47:30,765 --> 00:47:32,892
Har du noensinne hatt et problem?
751
00:47:37,021 --> 00:47:38,689
På en måte. Eller...
752
00:47:39,982 --> 00:47:42,985
Å være sosialt klønete
har vel sine fordeler.
753
00:47:43,861 --> 00:47:46,072
Jeg synes ikke du er sosialt klønete.
754
00:47:47,156 --> 00:47:48,866
Jeg tror bare du er redd.
755
00:47:48,949 --> 00:47:50,576
Jeg tror du venter.
756
00:47:51,577 --> 00:47:53,496
Noen ganger er det best å vente.
757
00:47:58,793 --> 00:48:00,127
Greit, og det betyr?
758
00:48:01,587 --> 00:48:03,339
Bare at...
759
00:48:04,799 --> 00:48:06,425
Ingenting. Jeg mener...
760
00:48:10,805 --> 00:48:15,643
Unnskyld meg,
men du har virkelig såret meg.
761
00:48:20,189 --> 00:48:21,195
Hannah.
762
00:48:23,609 --> 00:48:24,615
Hannah.
763
00:48:28,572 --> 00:48:30,449
Et rykte basert på et kyss
764
00:48:30,533 --> 00:48:33,202
ødela et minne jeg håpet
ville være spesielt.
765
00:48:34,203 --> 00:48:36,956
Faktisk ødela det så godt som alt...
766
00:48:39,333 --> 00:48:40,918
...som du snart vil få se.
767
00:48:47,842 --> 00:48:51,345
Hold deg her, Justin.
Jeg er ikke ferdig med deg enda.
768
00:48:51,470 --> 00:48:54,598
Jeg vet du sikkert ikke mente å såre meg.
769
00:48:54,682 --> 00:48:59,103
De fleste av dere som lytter
ante sannsynligvis ikke hva dere gjorde,
770
00:48:59,186 --> 00:49:00,563
men det finner dere ut.
771
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
Snu kassetten for mer.
772
00:50:42,373 --> 00:50:44,124
Tekst: Kjersti Friestad