1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,364
Jeg har fortalt dere
om mine to verste avgjørelser,
3
00:00:30,447 --> 00:00:32,199
og skadene de forårsaket...
4
00:00:35,118 --> 00:00:36,870
...og menneskene det såret.
5
00:00:38,455 --> 00:00:40,249
Det er én historie til...
6
00:00:41,667 --> 00:00:43,210
...en dårlig avgjørelse...
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,881
...og denne handler kun om meg.
8
00:00:51,718 --> 00:00:55,097
Nei, det var ikke avgjørelsen
om å gå på festen.
9
00:00:55,597 --> 00:00:57,224
Hvordan kunne jeg ha visst?
10
00:00:59,351 --> 00:01:01,144
Men det var den samme kvelden,
11
00:01:01,395 --> 00:01:03,897
den samme grusomme kvelden.
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,696
Husker du jeg sparte
en historie til senere?
13
00:01:13,073 --> 00:01:14,283
Vel, her er den.
14
00:01:16,702 --> 00:01:18,161
Og den handler om deg...
15
00:01:20,289 --> 00:01:21,295
...Clay.
16
00:01:41,101 --> 00:01:42,894
Hvordan skal jeg høre på?
17
00:01:42,978 --> 00:01:45,981
Drittsekksvaret
er at du tar på deg øretelefonene,
18
00:01:46,064 --> 00:01:47,524
med kassetten inni,
19
00:01:47,608 --> 00:01:48,817
og trykker på play.
20
00:01:49,776 --> 00:01:51,778
Det er drittsekksvaret, ikke sant?
21
00:01:51,862 --> 00:01:53,071
Ja, men det er sant.
22
00:01:54,531 --> 00:01:55,537
Jeg kan ikke...
23
00:01:57,367 --> 00:01:58,452
...være her.
24
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
Jeg kan ikke lytte her.
25
00:02:02,164 --> 00:02:03,332
Kom igjen, Brandon.
26
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
Kom igjen. Ja, din tur.
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,004
Hva gjør du?
28
00:02:18,722 --> 00:02:20,182
Du må kjøre.
29
00:02:21,016 --> 00:02:22,601
-Hvor vil du?
-Bare...
30
00:02:22,684 --> 00:02:24,061
...hvor som helst.
31
00:02:24,144 --> 00:02:25,354
Et annet sted.
32
00:02:29,775 --> 00:02:33,487
Jeg vet du lurer på
hvorfor du er på disse kassettene.
33
00:02:33,570 --> 00:02:35,530
Hva kan du ha gjort?
34
00:02:36,865 --> 00:02:39,493
Hva ellers skjedde på festen til Jessica?
35
00:02:41,161 --> 00:02:44,122
Vel, lykke til med din nye start.
36
00:02:45,123 --> 00:02:46,833
Lykke til du også, festløve.
37
00:02:49,378 --> 00:02:51,338
Jeg digger dette rollebyttet.
38
00:02:53,173 --> 00:02:56,009
Du har taket på denne
rotløs for en grunn-greia.
39
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Vel...
40
00:02:58,220 --> 00:02:59,346
...det er meg.
41
00:03:02,599 --> 00:03:05,102
-Jeff har god innvirkning på deg.
-Ja?
42
00:03:05,227 --> 00:03:07,062
Han fikk deg jo til å gå på fest.
43
00:03:07,646 --> 00:03:08,897
Du har gjort det før.
44
00:03:10,190 --> 00:03:11,233
Kanskje det.
45
00:03:12,275 --> 00:03:13,402
Ikke denne gangen.
46
00:03:14,194 --> 00:03:17,197
En del av meg sa: "Spør meg en gang til."
47
00:03:17,364 --> 00:03:18,532
Vel...
48
00:03:18,907 --> 00:03:20,283
...kos deg med leksene.
49
00:03:21,410 --> 00:03:23,078
Ja. Takk.
50
00:03:23,829 --> 00:03:25,038
Unnskyld meg, ma'am,
51
00:03:25,122 --> 00:03:27,999
denne rotløse ungommen
skal suse inn i natten.
52
00:03:38,301 --> 00:03:41,179
En annen del av meg sa: "Ikke gå."
53
00:03:42,180 --> 00:03:43,682
Ikke engang for Clay.
54
00:03:44,558 --> 00:03:46,601
Jeg burde ha lyttet til den delen.
55
00:03:47,602 --> 00:03:49,604
Jeg fortalte deg aldri dette,
56
00:03:49,688 --> 00:03:51,606
men jeg har alltid beundret deg.
57
00:03:52,190 --> 00:03:54,568
Du er den du er, og du bryr deg ikke.
58
00:03:56,069 --> 00:03:58,989
Og jeg bryr meg alltid
om hva andre synes om meg,
59
00:03:59,072 --> 00:04:01,742
like mye som jeg lot som
jeg ikke brydde meg.
60
00:04:05,078 --> 00:04:09,124
Er det en gutte/jentegreie,
eller en Clay/Hannah-greie?
61
00:04:17,424 --> 00:04:19,301
Skal si du var flott.
62
00:04:19,384 --> 00:04:21,303
Avgårde til festen.
63
00:04:21,470 --> 00:04:24,264
-Er det fremdeles greit?
-Ja, selvfølgelig.
64
00:04:24,347 --> 00:04:27,184
Det yrer.
Sikker på at jeg ikke skal kjøre deg?
65
00:04:27,642 --> 00:04:31,188
Av de få tingene i livet jeg er sikker på,
er det én av dem.
66
00:04:31,271 --> 00:04:32,898
Kan jeg hente regnponchoen?
67
00:04:33,064 --> 00:04:34,900
Jeg skal la deg gjette svaret.
68
00:04:34,983 --> 00:04:37,402
-Det blir kaldere.
-Jeg har hettejakke.
69
00:04:37,486 --> 00:04:39,738
Vær forsiktig.
Ring om du trenger skyss!
70
00:04:39,821 --> 00:04:41,281
Ikke ta sterk narkotika!
71
00:04:41,364 --> 00:04:42,574
Eller noe narkotika.
72
00:04:49,998 --> 00:04:53,543
Du skulle vel også ønske
at du ikke hadde dratt til Jessica.
73
00:04:54,211 --> 00:04:55,253
Ikke sant, Clay?
74
00:05:07,432 --> 00:05:08,517
Clay!
75
00:05:09,851 --> 00:05:11,228
Er festen slutt?
76
00:05:11,812 --> 00:05:13,021
Festen har ikke begynt.
77
00:05:13,647 --> 00:05:15,398
Ingen kommer før om en time.
78
00:05:16,733 --> 00:05:19,277
Jeg hørte den begynte sju.
79
00:05:19,361 --> 00:05:22,489
Ja. Og "A", klokka er fem på sju,
80
00:05:22,572 --> 00:05:25,242
og "B", sju betyr egentlig ni.
81
00:05:25,826 --> 00:05:28,119
Å ja. Jeg kommer tilbake senere.
82
00:05:28,203 --> 00:05:29,913
Bare bli. Du kan hjelpe til.
83
00:05:39,673 --> 00:05:41,216
Kan du feste kran i ei tønne?
84
00:05:41,299 --> 00:05:44,719
Gutter må alltid ha ei tønne,
og når de må feste kranen...
85
00:05:44,803 --> 00:05:46,221
Det var feil type kran.
86
00:05:46,304 --> 00:05:48,014
Jeg klarer det! Ro dere ned!
87
00:05:48,515 --> 00:05:50,725
-Jeg vet ikke egentlig...
-Slapp av.
88
00:05:50,809 --> 00:05:52,394
Du kan ta deg av snacksen.
89
00:05:53,311 --> 00:05:54,437
Skjønner.
90
00:05:54,771 --> 00:05:57,566
Er det noen bestemt måte
du vil ha dette på?
91
00:05:57,649 --> 00:06:00,068
Blandet? Alt i egne skåler?
92
00:06:00,151 --> 00:06:01,611
Enkelte ting blandet?
93
00:06:02,445 --> 00:06:04,739
Ta et valg, Clay. Vær modig.
94
00:06:12,205 --> 00:06:14,124
Kompis. Du kom.
95
00:06:14,207 --> 00:06:16,793
Hva skjer, Jeff?
Jeg har vært her ei stund.
96
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
Du har kommet deg langt, Clay.
97
00:06:19,337 --> 00:06:21,756
Vårt arbeid har vist resultater.
98
00:06:22,340 --> 00:06:23,174
Ja, sant.
99
00:06:23,258 --> 00:06:24,426
Takk.
100
00:06:25,468 --> 00:06:28,305
Du skulle vel ønske
du ikke hadde invitert meg.
101
00:06:32,976 --> 00:06:33,982
Kommer hun?
102
00:06:34,561 --> 00:06:35,770
Hva? Hvem mener du?
103
00:06:37,647 --> 00:06:38,653
Greit, mann.
104
00:06:44,154 --> 00:06:45,196
Hei, Clay.
105
00:06:46,489 --> 00:06:47,866
Hei, Alex, hva skjer?
106
00:06:48,617 --> 00:06:51,536
Det er en fest,
så jeg later som jeg har det gøy.
107
00:06:53,413 --> 00:06:55,498
Nei, det er en del av min plan
108
00:06:55,582 --> 00:06:58,418
om å henge rundt Jessica nok
til at hun blir sur
109
00:06:58,501 --> 00:07:00,003
og blir forelsket igjen.
110
00:07:00,587 --> 00:07:02,589
Det er en logisk brist i planen.
111
00:07:02,672 --> 00:07:04,549
Det er kjærlighet, ikke logikk.
112
00:07:05,133 --> 00:07:06,718
Hannah!
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,143
Kult, hun kom.
114
00:07:10,430 --> 00:07:12,265
Nå kan vi plage Jessica sammen.
115
00:07:26,821 --> 00:07:27,948
Jeg må gå.
116
00:07:40,502 --> 00:07:42,337
Rolig, mann, hvor skal du?
117
00:07:42,420 --> 00:07:44,506
Jeg må opp veldig tidlig.
118
00:07:44,589 --> 00:07:45,632
Hannah er her.
119
00:07:46,216 --> 00:07:48,259
Er hun? Kult. Håper hun koser seg.
120
00:07:49,094 --> 00:07:51,721
Du må gå inn der og snakke med henne.
121
00:07:51,805 --> 00:07:54,557
Hun snakker med noen andre.
Hun er opptatt.
122
00:07:54,641 --> 00:07:55,767
Det er stikkordet.
123
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
Da avbryter du.
124
00:07:57,102 --> 00:07:59,187
-Ta et slag.
-Et slag?
125
00:07:59,771 --> 00:08:01,856
Alt ligger til rette for deg her.
126
00:08:02,315 --> 00:08:05,485
Du må slå for å slå den ut.
127
00:08:05,568 --> 00:08:08,029
Jeg kjenner til de baseballuttrykkene.
128
00:08:08,113 --> 00:08:11,074
Om jeg tolker det rett,
gitt mine slagferdigheter,
129
00:08:11,157 --> 00:08:13,910
ender jeg opp med å bli slått ut.
130
00:08:13,994 --> 00:08:15,662
Bra bruk av en utvidet metafor.
131
00:08:15,745 --> 00:08:17,080
Faen, Jensen!
132
00:08:17,163 --> 00:08:18,790
Kom deg for helvete inn!
133
00:08:20,000 --> 00:08:22,043
Nå! Ellers får du et spark bak.
134
00:08:22,127 --> 00:08:23,294
Det gjør du aldri.
135
00:08:23,378 --> 00:08:24,838
Ikke frist meg.
136
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
Gå og snakk med henne.
137
00:08:27,298 --> 00:08:28,591
Hun kom for deg.
138
00:08:29,426 --> 00:08:30,635
Jeg vet ikke det.
139
00:08:31,219 --> 00:08:32,804
Det tror jeg du gjør.
140
00:08:38,018 --> 00:08:39,227
Kom igjen.
141
00:08:44,482 --> 00:08:45,488
Er på vei.
142
00:09:11,051 --> 00:09:13,887
Jeg har pratet med deg
en million ganger, men...
143
00:09:14,763 --> 00:09:16,556
...i kveld var det annerledes.
144
00:09:16,973 --> 00:09:18,892
Jeg ante ikke hva jeg skulle si.
145
00:09:20,435 --> 00:09:22,562
Men da du endelig kom bort...
146
00:09:23,229 --> 00:09:25,523
...var du god til å bryte isen.
147
00:09:28,485 --> 00:09:29,861
Du er der på sofaen.
148
00:09:30,445 --> 00:09:31,571
Det er jeg.
149
00:09:31,654 --> 00:09:33,865
Du kom likevel.
150
00:09:34,449 --> 00:09:35,909
Jeg følte meg opprørsk.
151
00:09:36,201 --> 00:09:37,702
Du gjorde ferdig leksene.
152
00:09:39,037 --> 00:09:41,372
Det hadde vært motstridende til hele...
153
00:09:41,456 --> 00:09:43,291
Å, ja, stemmer. Ja.
154
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
Vil du ha en drink?
155
00:09:48,379 --> 00:09:50,965
Jeg tror faktisk du lovet meg en drink.
156
00:09:51,591 --> 00:09:53,009
Og en tur på sykkelen.
157
00:09:53,134 --> 00:09:54,140
Det kan stemme.
158
00:09:54,719 --> 00:09:56,596
Som er en ganske stor greie.
159
00:09:56,679 --> 00:09:58,181
Ikke alle får sitte på.
160
00:09:58,264 --> 00:09:59,974
Vel, jeg gleder meg til det.
161
00:10:00,058 --> 00:10:01,064
Ja, jeg også.
162
00:10:08,942 --> 00:10:10,693
Jeg syklet egentlig ikke hit,
163
00:10:10,860 --> 00:10:12,195
så vi kan ikke det.
164
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
Men jeg henter drinkene.
165
00:10:14,781 --> 00:10:17,117
Ja, jeg tror jeg blir med deg.
166
00:10:18,368 --> 00:10:19,374
Kult.
167
00:10:19,452 --> 00:10:22,831
Jeg var så nervøs,
men du fikk det til å virke så...
168
00:10:22,914 --> 00:10:23,920
Lett?
169
00:10:24,666 --> 00:10:25,708
Kødder hun?
170
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
Jeg var dritredd.
171
00:10:30,839 --> 00:10:33,842
Men hun sier ikke sannheten
om hvordan det skjedde.
172
00:10:34,592 --> 00:10:35,927
Det er hennes sannhet.
173
00:10:38,972 --> 00:10:41,182
Hvorfor ter du deg som du alltid vet?
174
00:10:41,391 --> 00:10:44,435
Fordi jeg gjør det.
Kassettene har hennes sannhet.
175
00:10:47,230 --> 00:10:50,817
Så, hvorfor er du her da, når du vet?
176
00:10:51,234 --> 00:10:52,902
Jeg vet ikke om din sannhet,
177
00:10:53,486 --> 00:10:56,489
og jeg vet ikke hva som skjer
når du hører hennes.
178
00:11:09,127 --> 00:11:10,133
Hei, mor.
179
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
Hei, Clay, det er mor.
180
00:11:12,881 --> 00:11:13,887
Jeg sa jo det.
181
00:11:14,299 --> 00:11:15,425
Det gjorde du. Ja.
182
00:11:16,009 --> 00:11:17,969
Hvordan var første utvisningsdag?
183
00:11:18,052 --> 00:11:19,679
Klarte du å være produktiv?
184
00:11:19,762 --> 00:11:20,972
Ja, nei, definitivt.
185
00:11:21,472 --> 00:11:23,433
Jeg undersøkte litt.
186
00:11:23,516 --> 00:11:25,226
Bra.
187
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
Du og pappa må fikse middag selv.
188
00:11:27,729 --> 00:11:29,105
Noe dukket opp her.
189
00:11:30,690 --> 00:11:32,859
Noe... med Hannahs sak?
190
00:11:34,110 --> 00:11:35,778
Sier det senere, om jeg kan.
191
00:11:36,654 --> 00:11:39,407
Det er kyllingrester, og roastbiff
192
00:11:39,490 --> 00:11:40,783
til smørbrød.
193
00:11:40,867 --> 00:11:41,701
Lainie.
194
00:11:41,784 --> 00:11:43,077
Bolan ringer tilbake.
195
00:11:44,120 --> 00:11:45,288
Jeg må gå nå,
196
00:11:45,371 --> 00:11:46,873
så prat med pappa, greit?
197
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
-Klart det.
-Ha det.
198
00:11:48,458 --> 00:11:49,464
Ha det.
199
00:11:57,634 --> 00:11:58,718
Gary?
200
00:12:00,929 --> 00:12:03,640
Baker-familien
har vurdert forlikstilbudet.
201
00:12:04,015 --> 00:12:05,433
Og de har takket nei.
202
00:12:05,516 --> 00:12:07,352
De vil ta rettssaken videre.
203
00:12:08,353 --> 00:12:11,856
Hva skjedde? Var det pengene?
204
00:12:11,940 --> 00:12:12,946
Ikke nok?
205
00:12:13,024 --> 00:12:16,027
Lainie Jensen tror det er advokaten deres.
206
00:12:16,110 --> 00:12:18,863
Han er sulten. Tror de kan vinne.
207
00:12:19,697 --> 00:12:20,740
Basert på hva da?
208
00:12:20,823 --> 00:12:21,908
Hva har de?
209
00:12:21,991 --> 00:12:23,076
Faen om jeg vet.
210
00:12:23,159 --> 00:12:24,827
Har vi noe fellende bevis?
211
00:12:24,953 --> 00:12:26,829
Skolebladet. Graffitien.
212
00:12:28,539 --> 00:12:30,959
Elaine er redd for at
det å male over den
213
00:12:31,042 --> 00:12:33,169
kan tyde på bevisforspillelse.
214
00:12:34,254 --> 00:12:35,338
Bevisforspillelse.
215
00:12:35,421 --> 00:12:37,674
Jeg lar ikke skolen gå ned på grunn av
216
00:12:37,757 --> 00:12:41,594
en ustabil andreklassing som
hang seg opp i uttrykket "Sæddunk".
217
00:12:42,887 --> 00:12:43,893
Greit?
218
00:12:43,972 --> 00:12:46,349
Jeg lar dem ikke
skylde på våre ansatte,
219
00:12:46,432 --> 00:12:47,934
deg, Jane eller meg.
220
00:12:48,226 --> 00:12:51,479
Tror du det er
den kursen de har staket seg ut?
221
00:12:51,562 --> 00:12:54,148
De har fremskyndet vitneinnkallingene.
222
00:12:54,607 --> 00:12:56,609
-For ungdommene?
-For alle sammen.
223
00:12:58,528 --> 00:13:00,029
Du visste det ville skje.
224
00:13:01,531 --> 00:13:04,409
Jeg håpet vel at...
225
00:13:05,618 --> 00:13:07,412
...det ikke ville gå så langt.
226
00:13:09,831 --> 00:13:12,375
Ungdommene har vært gjennom mye.
227
00:13:13,626 --> 00:13:15,545
Nå må de gå gjennom enda mer.
228
00:13:33,062 --> 00:13:35,648
Er det noen middagsplaner, eller...?
229
00:13:36,065 --> 00:13:37,400
God idé. Gi meg en øl.
230
00:13:37,483 --> 00:13:38,489
Om du er sulten,
231
00:13:38,526 --> 00:13:40,445
kan jeg gi deg penger til pizza.
232
00:13:40,528 --> 00:13:42,739
Vi kan få et bud til å levere den.
233
00:13:43,239 --> 00:13:45,867
De har stengt mobilen min igjen.
234
00:13:48,411 --> 00:13:51,205
Få de skitne labbene dine
av skriveblokka mi.
235
00:13:52,457 --> 00:13:53,791
Mener du denne blokka?
236
00:13:57,587 --> 00:13:59,464
-Ikke rør meg.
-Ut av mitt hus.
237
00:13:59,547 --> 00:14:01,466
-Det er ikke ditt.
-Er det ditt?
238
00:14:01,632 --> 00:14:02,925
-Betaler du leie?
-Gjør du?
239
00:14:03,009 --> 00:14:06,095
Dere er som to smågutter.
Ro ned adrenalinet.
240
00:14:06,179 --> 00:14:07,185
Han må ut.
241
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
Enten han eller meg.
242
00:14:13,061 --> 00:14:14,103
Jeg henter en øl.
243
00:14:20,860 --> 00:14:22,362
Ikke kødd med meg, småen.
244
00:14:36,334 --> 00:14:38,086
Hei, det er meg.
245
00:14:39,337 --> 00:14:42,715
Hør, jeg kan ikke bli hjemme i natt.
246
00:14:44,509 --> 00:14:46,386
Bare ring meg tilbake, greit?
247
00:14:48,679 --> 00:14:49,889
Ring meg tilbake.
248
00:14:55,061 --> 00:14:56,771
JUSTIN
TELEFONBESKJED
249
00:15:02,693 --> 00:15:04,112
Hvem er på telefonen?
250
00:15:06,364 --> 00:15:07,370
Sheri.
251
00:15:07,698 --> 00:15:08,908
Cheerleading-tull.
252
00:15:10,952 --> 00:15:12,203
Hva skal vi gjøre nå?
253
00:15:12,286 --> 00:15:14,038
Jeg vet ikke. Si det du.
254
00:15:15,039 --> 00:15:16,999
Du er den farelystne kvinnen.
255
00:15:24,340 --> 00:15:26,217
Pokker, Justin, ta for deg!
256
00:15:26,801 --> 00:15:28,761
-Hei, folkens!
-Litt plass her!
257
00:15:30,721 --> 00:15:32,390
Hvordan er boblebadet deres?
258
00:15:33,558 --> 00:15:34,564
Varmt.
259
00:15:35,476 --> 00:15:36,769
Og ølen er kald.
260
00:15:38,438 --> 00:15:39,730
-Da drar vi.
-Ja?
261
00:15:51,242 --> 00:15:54,996
La oss begynne med den delen av festen
som jeg utelot.
262
00:15:55,079 --> 00:15:58,499
Så, ideen er at du kan ha en superkraft,
263
00:15:58,583 --> 00:16:00,084
men den har ulemper.
264
00:16:00,376 --> 00:16:02,086
For eksempel trippelfaktoren.
265
00:16:02,170 --> 00:16:05,006
Du kan fryse tiden når du vil
hvor lenge du vil,
266
00:16:05,089 --> 00:16:08,509
men når alt har tint,
er du frosset tre ganger så lenge.
267
00:16:09,093 --> 00:16:11,304
Og du leste dette i en bok?
268
00:16:11,387 --> 00:16:12,638
Nei, jeg fant på det.
269
00:16:13,556 --> 00:16:15,892
For de situasjonene der du skulle ønske
270
00:16:15,975 --> 00:16:18,186
du hadde krefter som fikk deg ut av det?
271
00:16:19,187 --> 00:16:21,522
Hva hadde du brukt en superkraft til?
272
00:16:23,608 --> 00:16:27,236
Teknisk sett er jeg ikke
i en situasjon jeg ønsker meg ut av.
273
00:16:28,905 --> 00:16:31,157
Hva slags situasjon er du i, da?
274
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
Jeg befinner meg i en festsituasjon.
275
00:16:37,205 --> 00:16:39,916
Og om du kunne bruke
en superkraft akkurat nå,
276
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
hva ville du ønsket å gjøre?
277
00:16:47,798 --> 00:16:49,217
Jeg ville fått...
278
00:16:50,760 --> 00:16:52,553
...alle andre til å forsvinne.
279
00:16:53,763 --> 00:16:55,097
Og hva ville vi gjort?
280
00:17:00,269 --> 00:17:01,275
Vel...
281
00:17:05,024 --> 00:17:06,030
...vi ville...
282
00:17:08,778 --> 00:17:09,784
Traff han deg?
283
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
For det meste tørr.
284
00:17:12,448 --> 00:17:13,454
Vil du gå...
285
00:17:13,491 --> 00:17:14,534
Absolutt.
286
00:17:16,452 --> 00:17:17,578
La oss...
287
00:17:46,524 --> 00:17:49,986
Det var snilt av Jeff å tvinge deg
til å komme i kveld.
288
00:17:50,152 --> 00:17:52,488
Nei, han tvang meg ikke. Han...
289
00:17:52,822 --> 00:17:54,824
...anbefalte det på det sterkeste.
290
00:17:54,907 --> 00:17:57,577
Anbefalte han også
at du ble med på dansen?
291
00:17:58,494 --> 00:18:00,162
Nei, jeg tapte et veddemål.
292
00:18:01,289 --> 00:18:02,295
Mot Jeff?
293
00:18:03,165 --> 00:18:06,377
Så eneste gangen du og jeg
tilbrakte tid sammen var...
294
00:18:07,086 --> 00:18:08,296
...på grunn av Jeff?
295
00:18:08,379 --> 00:18:09,797
Nei. Jeg mener...
296
00:18:11,716 --> 00:18:12,758
Kanskje.
297
00:18:13,593 --> 00:18:16,637
På en måte. Men det er helt tilfeldig.
298
00:18:24,520 --> 00:18:27,315
Om det er tilfeldig,
hvorfor ser han på oss da?
299
00:18:29,650 --> 00:18:32,445
Han interesserer seg for mitt sosiale liv.
300
00:18:34,238 --> 00:18:36,741
Så du underviser ham i skolefag,
301
00:18:36,824 --> 00:18:38,367
og han underviser deg i...
302
00:18:38,784 --> 00:18:39,952
Jenter.
303
00:18:42,913 --> 00:18:43,919
Jente.
304
00:18:47,501 --> 00:18:48,507
Entall.
305
00:18:50,588 --> 00:18:51,839
Hannah!
306
00:18:52,548 --> 00:18:53,554
Clay!
307
00:18:53,633 --> 00:18:54,842
Hei, Troy.
308
00:18:55,885 --> 00:18:58,262
Dere to skal bli med bort,
309
00:18:59,764 --> 00:19:00,890
og spille beerpong.
310
00:19:02,516 --> 00:19:06,145
Jeg er ikke så fan av sport med baller.
311
00:19:07,271 --> 00:19:09,190
All sport har baller.
312
00:19:10,274 --> 00:19:12,026
Nei, de har faktisk ikke det.
313
00:19:12,360 --> 00:19:13,944
De har virkelig ikke det.
314
00:19:14,403 --> 00:19:15,696
Troy, kompis!
315
00:19:16,322 --> 00:19:18,616
Vi må la disse to være i fred.
316
00:19:18,699 --> 00:19:19,909
Her. Beerpong.
317
00:19:21,243 --> 00:19:22,249
Beerpong!
318
00:19:27,375 --> 00:19:28,459
Vil du...
319
00:19:41,722 --> 00:19:43,641
Det er lettere å snakke på jobb.
320
00:19:44,183 --> 00:19:46,477
Med unntak av alle
som vil se en film.
321
00:19:47,019 --> 00:19:48,813
Eller spise popkorn. Plagsomt.
322
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
De burde gjøre det et annet sted.
323
00:19:51,357 --> 00:19:54,235
Jeg tror jeg vil starte
et opprop på change.org.
324
00:19:54,318 --> 00:19:56,529
Jeg tar kontakt med Kongressen.
325
00:20:00,032 --> 00:20:03,536
Jeg tror jeg må slutte
å jobbe på Crestmont.
326
00:20:05,538 --> 00:20:06,544
Hvorfor det?
327
00:20:06,622 --> 00:20:08,749
Jeg må jobbe i familiebutikken.
328
00:20:08,874 --> 00:20:12,128
Som suger, for jeg likte virkelig
å jobbe på Crestmont.
329
00:20:13,879 --> 00:20:14,964
Jeg også.
330
00:20:16,716 --> 00:20:18,926
Jeg mener, jeg liker å jobbe med deg.
331
00:20:26,684 --> 00:20:28,477
I butikken til foreldrene dine
332
00:20:28,561 --> 00:20:30,563
slipper du å stinke svidd popkorn.
333
00:20:44,577 --> 00:20:45,911
Vil du prate der inne?
334
00:20:47,496 --> 00:20:48,330
Stopp.
335
00:20:48,414 --> 00:20:50,791
-Jeg må stoppe.
-Skal jeg stoppe bilen?
336
00:20:50,875 --> 00:20:52,126
Nei. Ja! Nei.
337
00:20:52,209 --> 00:20:54,086
Hva sier hun etterpå?
338
00:20:54,670 --> 00:20:56,464
Sier hun hva hun gjorde?
339
00:20:56,964 --> 00:20:57,970
Sier hun hvorfor?
340
00:20:58,048 --> 00:20:59,054
Det gjør hun.
341
00:21:02,094 --> 00:21:05,055
Så, Justin, Zach, Alex,
342
00:21:05,139 --> 00:21:06,474
alle hørte dette?
343
00:21:07,016 --> 00:21:08,559
Og Ryan, og Tyler?
344
00:21:09,727 --> 00:21:10,733
Selvfølgelig.
345
00:21:14,774 --> 00:21:15,780
Selvfølgelig.
346
00:21:21,447 --> 00:21:22,782
Jeg er som alle andre.
347
00:21:31,165 --> 00:21:33,751
Du har flere poeng
og tatt flere returer enn Justin.
348
00:21:33,834 --> 00:21:35,336
Du burde vært kaptein.
349
00:21:35,920 --> 00:21:38,130
Det er ikke sånn de velger kaptein.
350
00:21:38,380 --> 00:21:39,924
Jeg vil ikke være kaptein.
351
00:21:40,591 --> 00:21:42,134
Du er den beste spilleren.
352
00:21:42,259 --> 00:21:43,265
Det stemmer.
353
00:21:43,552 --> 00:21:44,804
Det er det viktigste.
354
00:21:44,887 --> 00:21:46,680
JUSTIN:
TRENGER ET STED Å SOVE
355
00:21:46,764 --> 00:21:47,807
Justin er bare...
356
00:21:47,890 --> 00:21:48,896
VÆR SÅ SNILL
357
00:21:49,975 --> 00:21:51,644
Han går gjennom noen greier.
358
00:21:51,727 --> 00:21:52,853
Han kommer tilbake.
359
00:21:52,937 --> 00:21:55,231
TRENGER DEG
360
00:21:59,902 --> 00:22:00,908
Så, som man gjør,
361
00:22:01,445 --> 00:22:03,364
man går utenfor for å gjøre opp.
362
00:22:03,989 --> 00:22:07,660
Dørvakten går inn mellom oss,
og fyren smeller ham i ansiktet.
363
00:22:07,743 --> 00:22:09,495
-Det gjorde han ikke.
-Jo.
364
00:22:09,578 --> 00:22:11,205
Så, min jobb er fullført.
365
00:22:11,288 --> 00:22:14,667
Jeg lot dørvakten gjøre sitt
og gikk inn igjen til ølen.
366
00:22:15,125 --> 00:22:16,131
Bra jobba.
367
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
Alex havnet oppi noe her om dagen.
368
00:22:19,672 --> 00:22:20,965
Ja, jeg så det.
369
00:22:21,048 --> 00:22:22,591
Det var ingenting.
370
00:22:22,758 --> 00:22:24,260
Så ikke ut som ingenting.
371
00:22:24,760 --> 00:22:27,471
Jeg har en familie med bråkmakere.
372
00:22:27,763 --> 00:22:30,432
Prøver å holde dere to
på rett side av loven.
373
00:22:32,184 --> 00:22:33,190
Jeg går.
374
00:22:34,645 --> 00:22:36,272
Mor blir glad for å se deg.
375
00:22:41,026 --> 00:22:42,444
Hør her, jeg beklager...
376
00:22:44,154 --> 00:22:45,197
Kan jeg...
377
00:22:46,407 --> 00:22:48,200
Er det greit om jeg sover her?
378
00:22:49,285 --> 00:22:50,291
Seriøst?
379
00:22:50,369 --> 00:22:53,289
Ja, jeg vet det, men Jessica, Zach...
380
00:22:54,123 --> 00:22:56,333
...de svarer ikke.
381
00:22:56,917 --> 00:22:58,294
Hvorfor ikke hos Bryce?
382
00:22:59,587 --> 00:23:00,629
Du vet hvorfor.
383
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Jeg kan sove i garasjen.
384
00:23:04,883 --> 00:23:07,845
Nei, det er bare merkelig.
Du er ingen fant.
385
00:23:07,928 --> 00:23:10,931
Foreldrene dine må ikke vite det.
Jeg kommer inn vinduet.
386
00:23:11,015 --> 00:23:12,021
Hvem er det?
387
00:23:17,646 --> 00:23:20,357
Hei, far, det er Justin.
388
00:23:20,441 --> 00:23:23,444
Kan han sove over?
Vi har noen lekser vi må gjøre.
389
00:23:23,736 --> 00:23:25,821
-Klart. Alt vel, Justin?
-Ja, sir.
390
00:23:26,196 --> 00:23:27,323
Alt bra med laget?
391
00:23:27,406 --> 00:23:29,450
Ja. Vi har en sjanse i år.
392
00:23:29,533 --> 00:23:31,827
Glimrende. Har du spist middag?
393
00:23:32,953 --> 00:23:33,996
Nei, ikke enda.
394
00:23:34,079 --> 00:23:36,540
Kom inn. Vi har rester,
395
00:23:36,624 --> 00:23:38,542
vi har biff, og alt tilbehøret.
396
00:23:45,049 --> 00:23:46,175
Pam.
397
00:23:46,258 --> 00:23:47,264
Jobber sent.
398
00:23:47,343 --> 00:23:48,427
Du også.
399
00:23:48,510 --> 00:23:51,805
Hei, jeg fikk Garys e-post
om Baker-rettssaken.
400
00:23:52,181 --> 00:23:53,057
Må vi vitne?
401
00:23:53,140 --> 00:23:55,559
Ja, advokatene tror det er sannsynlig.
402
00:23:57,519 --> 00:23:58,646
Sannsynlig?
403
00:24:00,898 --> 00:24:02,941
Er du bekymret for noe spesielt?
404
00:24:07,321 --> 00:24:10,032
Hør, det er kanskje ingenting, men...
405
00:24:10,574 --> 00:24:12,785
...i fjor, på slutten av året,
406
00:24:12,868 --> 00:24:14,620
dukket det opp en anonym lapp
407
00:24:15,371 --> 00:24:17,122
til meg, i timen.
408
00:24:17,665 --> 00:24:20,042
Det stod ikke spesifikt om selvmord,
409
00:24:20,125 --> 00:24:22,461
men det var noen som var nedtrykt.
410
00:24:23,003 --> 00:24:25,130
Den kan ha blitt skrevet av Hannah.
411
00:24:26,507 --> 00:24:28,175
Har du grunn til å tro det?
412
00:24:29,301 --> 00:24:31,011
Clay Jensen sa den var det.
413
00:24:32,054 --> 00:24:33,847
Clay Jensen? Når sa han dette?
414
00:24:33,931 --> 00:24:35,057
Et par dager siden.
415
00:24:35,140 --> 00:24:38,519
Han sa ikke hvorfor han trodde det, men...
416
00:24:38,977 --> 00:24:39,983
Spurte du?
417
00:24:40,062 --> 00:24:42,773
Jeg ville det,
men han er utvist i tre dager.
418
00:24:44,608 --> 00:24:48,445
Vi får se hva vi kan finne ut
når han er tilbake,
419
00:24:48,529 --> 00:24:50,447
eller om du hører noe fra andre.
420
00:24:50,531 --> 00:24:51,537
Til rettssaken?
421
00:24:52,032 --> 00:24:54,284
Til rettssaken, til ungene...
422
00:24:55,202 --> 00:24:57,037
...og, med mindre noen spør,
423
00:24:57,830 --> 00:25:00,541
er det kanskje best
å ikke snakke om dette.
424
00:25:04,503 --> 00:25:06,004
Klart det, du har rett.
425
00:25:07,715 --> 00:25:09,633
Si fra om du hører noe mer.
426
00:25:09,717 --> 00:25:10,884
Selvfølgelig.
427
00:25:16,014 --> 00:25:17,766
Kona mi. Jeg er sen igjen.
428
00:25:24,148 --> 00:25:25,774
Du kan sette det i halsen.
429
00:25:27,192 --> 00:25:28,610
Ikke sett det i halsen.
430
00:25:29,695 --> 00:25:31,655
Denne steika er nydelig.
431
00:25:32,239 --> 00:25:35,576
-Faren din lager mat?
-Moren min lager mat. Far griller.
432
00:25:35,659 --> 00:25:37,536
-Det er så jævla godt!
-Ja.
433
00:25:38,120 --> 00:25:39,246
Hvor er moren din?
434
00:25:39,329 --> 00:25:42,541
På sykehuset.
Hun jobber fire dager på, fire dager av.
435
00:25:42,624 --> 00:25:44,251
Hun har 12-timers skift.
436
00:25:47,963 --> 00:25:49,757
Jess, hvorfor svarte du ikke før?
437
00:25:50,174 --> 00:25:53,177
Seriøst, Justin,
nå bryr du deg om hva jeg gjør?
438
00:25:54,053 --> 00:25:55,429
Unnskyld for det i dag.
439
00:25:56,221 --> 00:25:57,227
Er det Justy?
440
00:25:58,182 --> 00:25:59,391
Er du med Bryce?
441
00:26:00,559 --> 00:26:01,935
Hva faen driver du med?
442
00:26:02,019 --> 00:26:05,189
-Vi henger hos ham.
-Si at han skal komme hit!
443
00:26:05,272 --> 00:26:07,107
Er noen andre der med deg?
444
00:26:07,191 --> 00:26:08,901
Hvem er du, faren min?
445
00:26:10,152 --> 00:26:11,445
Møt meg hos Alex.
446
00:26:11,737 --> 00:26:13,113
Jeg må gå, Justin.
447
00:26:13,405 --> 00:26:14,740
Jess, ikke legg på.
448
00:26:17,993 --> 00:26:19,036
Hva skjer?
449
00:26:21,538 --> 00:26:23,332
Vi må til Bryce. Kan du kjøre?
450
00:26:29,379 --> 00:26:31,215
-Jeg må kaste opp.
-Greit.
451
00:26:31,423 --> 00:26:34,176
-Jeg har ingenting å kaste opp.
-Du må ha mat.
452
00:26:34,426 --> 00:26:37,137
-Så jeg kan kaste den opp?
-Så du kan roe deg ned.
453
00:26:37,429 --> 00:26:38,639
Mamma pleide å si...
454
00:26:40,224 --> 00:26:42,601
"Først spiser vi, så gjør vi alt annet."
455
00:26:45,437 --> 00:26:47,231
Hun er vel opptatt av frokost.
456
00:26:51,735 --> 00:26:54,238
Prosciutto mozzarella med rød paprika.
457
00:26:54,321 --> 00:26:55,327
Takk.
458
00:26:55,405 --> 00:26:57,908
Og kalkun med litt majones,
459
00:26:57,991 --> 00:27:00,035
og enda mindre sennep.
460
00:27:01,537 --> 00:27:02,543
Takk.
461
00:27:03,413 --> 00:27:04,915
Ingen trippel Americano?
462
00:27:07,376 --> 00:27:08,382
Nei, jeg bare...
463
00:27:10,379 --> 00:27:11,588
Jeg trenger vann.
464
00:27:12,339 --> 00:27:13,799
Herregud. Sitt.
465
00:27:14,466 --> 00:27:15,472
Jeg henter det.
466
00:27:18,137 --> 00:27:19,763
Hun gjør ikke det for noen.
467
00:27:23,058 --> 00:27:25,936
Jeg vil lytte videre.
Vi må ikke kaste bort tid.
468
00:27:26,019 --> 00:27:26,937
Spis maten din.
469
00:27:27,020 --> 00:27:29,857
-Kan ikke.
-Ikke oppfør deg som en unge. Spis.
470
00:27:29,940 --> 00:27:32,276
Slutt å snakke som bestefaren min.
471
00:27:32,359 --> 00:27:34,111
Du må være i riktig sinnstilstand.
472
00:27:34,194 --> 00:27:37,614
Rett sinnstilstand
til å finne ut at jeg forårsaket selvmord?
473
00:27:42,452 --> 00:27:43,579
Takk.
474
00:27:46,832 --> 00:27:47,838
Tøff kveld?
475
00:27:48,292 --> 00:27:50,335
Han jobber seg gjennom noe greier.
476
00:27:50,419 --> 00:27:51,461
Jeg kan se det.
477
00:27:52,087 --> 00:27:54,381
Han har eksistensiell krise
skrevet i panna.
478
00:27:54,673 --> 00:27:55,679
Det har jeg ikke.
479
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
Det er noe sannhet han sliter med.
480
00:27:59,970 --> 00:28:01,180
Hvorfor sier du det?
481
00:28:02,014 --> 00:28:03,098
Jeg ser fremtiden.
482
00:28:03,390 --> 00:28:05,726
Det vet du. Jeg spådde deg i 7. klasse.
483
00:28:05,809 --> 00:28:08,187
Du sa jeg ikke ville være
under 1,60 for alltid.
484
00:28:08,270 --> 00:28:09,354
Hvor høy er du nå?
485
00:28:10,731 --> 00:28:11,737
Ser du?
486
00:28:13,400 --> 00:28:14,818
-La bruja.
-Det stemmer.
487
00:28:16,278 --> 00:28:18,071
Jeg har med kortene mine.
488
00:28:18,155 --> 00:28:18,989
Nei takk.
489
00:28:19,072 --> 00:28:21,575
Kanskje det er en beskjed hinsides fra.
490
00:28:23,994 --> 00:28:25,000
Hva er det du sier?
491
00:28:25,787 --> 00:28:27,206
La meg lese, så ser du.
492
00:28:28,707 --> 00:28:29,713
Greit.
493
00:28:30,584 --> 00:28:31,590
Seriøst?
494
00:28:32,085 --> 00:28:33,337
Ikke gjør narr.
495
00:28:33,420 --> 00:28:36,089
Jeg er katolikk.
Jeg vet alt om mystisk møkk.
496
00:28:37,341 --> 00:28:38,926
Først blander du kortene.
497
00:28:41,470 --> 00:28:43,388
Så du ikke skal jukse?
498
00:28:43,472 --> 00:28:45,182
Det er ingen seier eller tap.
499
00:28:45,265 --> 00:28:48,268
Du blander for å overføre
energien din til kortene.
500
00:28:48,894 --> 00:28:49,900
Del bunken i to.
501
00:29:24,763 --> 00:29:26,098
Så...
502
00:29:26,181 --> 00:29:27,391
...hva sier kortene?
503
00:29:28,267 --> 00:29:30,727
Dette, ni staver, bare omvendt,
504
00:29:30,811 --> 00:29:33,272
betyr at du føler verden er i mot deg.
505
00:29:33,355 --> 00:29:34,773
-Ja ha?
-Virker riktig.
506
00:29:34,856 --> 00:29:37,109
Som å beskylde folk for å sladre.
507
00:29:37,192 --> 00:29:38,318
Jeg mente ikke å...
508
00:29:38,402 --> 00:29:40,195
Eremitten. Også omvendt.
509
00:29:40,946 --> 00:29:42,614
Du er isolert. Alene.
510
00:29:42,698 --> 00:29:44,700
Hva så. Alle er alene.
511
00:29:44,783 --> 00:29:46,618
Veldig utypisk Clay å si.
512
00:29:48,161 --> 00:29:49,167
Ti sverd.
513
00:29:49,246 --> 00:29:51,790
Du faller tilbake
til smerten fra fortiden.
514
00:29:52,207 --> 00:29:56,003
Du kan ikke møte sorgen din,
frykten din. Du kan ikke gå videre.
515
00:29:56,795 --> 00:29:57,801
Hva faen gjør du?
516
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
-Koppknekt.
-Mener du Hannah?
517
00:29:59,881 --> 00:30:02,259
Kortene viser noen som sliter innvendig.
518
00:30:03,719 --> 00:30:06,096
Torturert. Følelsesmessig.
519
00:30:06,179 --> 00:30:07,306
Hvorfor er du sur?
520
00:30:07,639 --> 00:30:09,516
Jeg bare leser kortene dine.
521
00:30:09,599 --> 00:30:12,602
Du sluttet å snakke med meg
i første klasse.
522
00:30:12,686 --> 00:30:16,189
Virkelig? Første skoledag.
Du så meg ikke og snudde deg.
523
00:30:17,649 --> 00:30:19,443
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
524
00:30:19,609 --> 00:30:21,445
Hva med: Hei, hvordan går det?
525
00:30:21,528 --> 00:30:22,696
Du bare...
526
00:30:22,779 --> 00:30:23,785
Du forandret deg.
527
00:30:23,864 --> 00:30:25,240
Ja, det gjorde du også.
528
00:30:25,324 --> 00:30:27,993
-Du pleide å være kul.
-Du pleide å være grei.
529
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Alle er ikke greie som Sheri.
530
00:30:29,995 --> 00:30:31,001
Eller Hannah.
531
00:30:32,706 --> 00:30:34,583
Hva gjorde Hannah mot deg?
532
00:30:34,666 --> 00:30:36,752
-Utenom å ignorere?
-Du var sjalu.
533
00:30:36,835 --> 00:30:39,379
Hvorfor skulle jeg være sjalu
på ei død jente?
534
00:30:39,463 --> 00:30:40,964
Det hun gjorde, var dumt.
535
00:30:41,048 --> 00:30:42,466
Du vet ikke noe om det.
536
00:30:42,549 --> 00:30:44,634
Hun gikk ikke gjennom mer enn andre.
537
00:30:45,177 --> 00:30:46,928
-Vi kommer gjennom det.
-Ja?
538
00:30:49,723 --> 00:30:50,729
Så hva er det?
539
00:30:53,852 --> 00:30:56,480
Det man gjør i stedet for å ta livet sitt.
540
00:30:57,522 --> 00:30:59,149
Selvmord er for de svake.
541
00:31:06,698 --> 00:31:07,704
For ei...
542
00:31:08,200 --> 00:31:09,493
...for ei kjerring!
543
00:31:10,744 --> 00:31:11,912
Vel, hun er det!
544
00:31:11,995 --> 00:31:13,955
Jeg har aldri hørt deg si det ordet før.
545
00:31:14,039 --> 00:31:16,041
Hun vet ikke hva Hannah opplevde.
546
00:31:16,124 --> 00:31:17,751
Du vet ikke hva hun opplever.
547
00:31:19,086 --> 00:31:20,092
Kan du,
548
00:31:20,712 --> 00:31:22,297
du vet, holde kjeft, Tony?
549
00:31:22,381 --> 00:31:26,259
Jeg er lei av kommentarene dine,
og ting du poengterer så klokt.
550
00:31:26,343 --> 00:31:28,720
Du er som en unyttig Yoda.
551
00:31:28,887 --> 00:31:30,722
Var den myntet på høyden min?
552
00:31:36,686 --> 00:31:38,063
Vent litt.
553
00:31:38,397 --> 00:31:39,272
Hvorfor det?
554
00:31:39,356 --> 00:31:41,400
Sinnstilstand.
555
00:31:42,818 --> 00:31:44,945
Unyttig Yoda.
556
00:31:45,112 --> 00:31:47,447
-Slipp meg ut.
-Du får ikke være alene.
557
00:31:47,531 --> 00:31:49,116
Du kan få trekke luft.
558
00:31:49,199 --> 00:31:50,325
Jeg vet om et sted.
559
00:31:57,916 --> 00:31:59,584
Kevin, hvor har du vært?
560
00:31:59,668 --> 00:32:01,878
Jeg har tekstet og ringt i timevis.
561
00:32:02,421 --> 00:32:03,755
Mobilen var på lydløs.
562
00:32:03,839 --> 00:32:05,173
Hva er det som skjer?
563
00:32:05,257 --> 00:32:07,134
Du skulle avløyse barnevakten.
564
00:32:07,217 --> 00:32:08,844
Jeg hadde foreldresamtaler.
565
00:32:08,927 --> 00:32:10,137
Huset er et kaos.
566
00:32:10,220 --> 00:32:13,014
Første gang på to timer
babyen sluttet å gråte.
567
00:32:13,098 --> 00:32:15,684
-Jeg tør ikke legge ham ned.
-Jeg tar ham.
568
00:32:15,767 --> 00:32:19,020
-Hvis han begynner å gråte igjen...
-Han gjør ikke det.
569
00:32:19,104 --> 00:32:20,939
Kom igjen. Alt i orden.
570
00:32:21,773 --> 00:32:22,983
Greit, kompis.
571
00:32:25,944 --> 00:32:26,987
Får han tenner?
572
00:32:27,362 --> 00:32:30,365
Vet ikke, men jeg har sikkel
nedover hele ryggen.
573
00:32:31,366 --> 00:32:32,451
Jeg beklager.
574
00:32:34,035 --> 00:32:35,954
Jeg beklager for i kveld.
575
00:32:37,122 --> 00:32:40,542
Men det er høyt press på meg
på skolen akkurat nå.
576
00:32:41,126 --> 00:32:43,962
Du må finne en balanse.
Fjerne litt av presset.
577
00:32:44,045 --> 00:32:46,465
Tray, jeg kan miste jobben.
578
00:32:47,048 --> 00:32:48,675
Du mister ikke jobben.
579
00:32:48,758 --> 00:32:49,968
Hvordan vet du det?
580
00:32:50,844 --> 00:32:51,850
Kjære,
581
00:32:52,095 --> 00:32:54,598
du ante ikke at den jenta hadde det vondt.
582
00:32:55,015 --> 00:32:57,142
Du kan ikke skylde på deg selv.
583
00:32:57,976 --> 00:32:59,519
Hva om jeg kunne det?
584
00:33:00,020 --> 00:33:01,563
Jeg vet du ikke kunne det.
585
00:33:24,002 --> 00:33:25,545
Nå slipper jeg deg ut.
586
00:33:29,966 --> 00:33:31,259
Det er fint her.
587
00:33:34,846 --> 00:33:36,640
Jeg er her om du trenger meg.
588
00:34:13,969 --> 00:34:14,975
Hva?
589
00:34:15,971 --> 00:34:18,640
Hun har en steinsamling
fra da hun var liten.
590
00:34:19,057 --> 00:34:21,726
Hun vannet dem
og behandlet dem som kjæledyr.
591
00:34:22,060 --> 00:34:23,228
Hvordan vet du det?
592
00:34:23,895 --> 00:34:26,147
Vi var venner i starten av fjoråret.
593
00:34:26,898 --> 00:34:28,316
Gøy så lenge det varte.
594
00:34:28,400 --> 00:34:30,485
Jeg visste ikke at dere var venner.
595
00:34:31,027 --> 00:34:32,033
Hun er så...
596
00:34:32,529 --> 00:34:33,535
...populær.
597
00:34:34,322 --> 00:34:35,949
Ja, takk skal du ha, Clay.
598
00:34:36,157 --> 00:34:37,325
Nei, jeg mener...
599
00:34:37,576 --> 00:34:38,582
Nei, det er...
600
00:34:38,660 --> 00:34:39,911
Jeg vet hva du mener.
601
00:34:40,495 --> 00:34:43,498
Ja, men hun kan faktisk være
ganske kul og morsom.
602
00:34:45,000 --> 00:34:46,918
Hun har fremdeles steinene sine.
603
00:34:49,129 --> 00:34:52,173
Fordelen med kjæledyrstein
er vel at de ikke dør.
604
00:34:52,716 --> 00:34:55,385
Ja. De spiser ikke for mye.
605
00:34:55,927 --> 00:34:57,721
Og de driter ikke på gulvet.
606
00:35:00,307 --> 00:35:02,100
Jeg dreper kjæledyrene hennes.
607
00:35:04,269 --> 00:35:05,353
Hva heter den der?
608
00:35:06,855 --> 00:35:08,690
Jeg synes han burde hete Stein.
609
00:35:09,524 --> 00:35:11,610
Er det fornavnet eller etternavnet?
610
00:35:12,611 --> 00:35:13,617
Begge deler.
611
00:35:13,695 --> 00:35:15,238
Hans navn er Stein Stein.
612
00:35:15,780 --> 00:35:16,786
Stein Stein.
613
00:35:19,326 --> 00:35:20,410
Herregud.
614
00:35:22,370 --> 00:35:23,496
Ditt navn er Clay.
615
00:35:23,955 --> 00:35:27,542
-Ja, og jeg har hørt alle vitsene.
-Virkelig?
616
00:35:27,626 --> 00:35:29,669
Absolutt alle vitsene i universet?
617
00:35:29,753 --> 00:35:30,837
Alle sammen.
618
00:35:30,920 --> 00:35:32,130
Det er imponerende.
619
00:35:32,797 --> 00:35:34,132
Jeg liker navnet Clay.
620
00:35:35,759 --> 00:35:37,218
Jeg liker navnet Hannah.
621
00:35:55,487 --> 00:35:56,529
I det øyeblikket,
622
00:35:57,238 --> 00:35:59,157
var alt perfekt.
623
00:36:00,367 --> 00:36:02,619
Og for første gang på lenge...
624
00:36:03,495 --> 00:36:06,247
...så jeg for meg en fremtid
der jeg var glad.
625
00:36:09,584 --> 00:36:11,336
Hvor fint livet kunne være.
626
00:36:26,518 --> 00:36:28,436
Og jeg vet at du også følte det.
627
00:36:42,784 --> 00:36:43,790
Greit?
628
00:36:43,868 --> 00:36:45,245
Mer enn greit.
629
00:36:58,425 --> 00:37:01,136
Jeg ville at du skulle gjøre
alt du gjorde...
630
00:37:03,221 --> 00:37:06,975
...så jeg vet ikke hvorfor tankene
førte meg alle andre steder.
631
00:37:08,351 --> 00:37:10,228
Og jeg tenkte på andre gutter.
632
00:37:10,353 --> 00:37:12,647
Fingret Justin deg?
Du må ha sugd ham.
633
00:37:12,731 --> 00:37:14,733
Av og til er det bedre å vente.
634
00:37:16,443 --> 00:37:18,069
Du havnet jo på sexy-lista.
635
00:37:18,153 --> 00:37:19,779
De sier du har den beste...
636
00:37:19,863 --> 00:37:21,781
Dere liker en fyr mellom dere.
637
00:37:21,865 --> 00:37:23,908
Fingret Justin deg?
Du må ha sugd ham.
638
00:37:23,992 --> 00:37:25,201
Og alle ble til deg.
639
00:37:25,285 --> 00:37:27,787
-Bedre å vente.
-Trodde du var lett på tråden.
640
00:37:27,871 --> 00:37:28,913
Hannah Baker.
641
00:37:32,083 --> 00:37:33,089
Bedre å vente.
642
00:37:33,168 --> 00:37:34,174
Stopp!
643
00:37:34,252 --> 00:37:35,670
Jeg beklager.
644
00:37:35,754 --> 00:37:37,547
Nei, bare stopp, greit?
645
00:37:37,630 --> 00:37:38,636
Skadet jeg deg?
646
00:37:38,715 --> 00:37:40,341
Nei, bare ikke.
647
00:37:41,634 --> 00:37:42,719
Jeg mener, hva...
648
00:37:43,887 --> 00:37:45,013
...hva skjedde?
649
00:37:46,264 --> 00:37:47,766
Jeg trodde det var greit.
650
00:37:50,602 --> 00:37:53,730
-Hannah, jeg er så lei meg...
-Bare la meg være.
651
00:37:54,522 --> 00:37:56,566
Bare la meg være, Clay.
652
00:37:57,942 --> 00:37:59,110
Du burde bare gå.
653
00:38:02,238 --> 00:38:03,573
En del av meg sa:
654
00:38:05,116 --> 00:38:06,618
"Vær så snill å ikke gå."
655
00:38:07,911 --> 00:38:10,413
En del av meg ønsket
aldri å se deg igjen.
656
00:38:10,497 --> 00:38:11,372
Går det bra?
657
00:38:11,456 --> 00:38:12,999
Jeg vil ikke ha deg her.
658
00:38:17,212 --> 00:38:18,218
Hannah...
659
00:38:18,254 --> 00:38:19,672
Kom deg for faen ut!
660
00:38:23,301 --> 00:38:24,886
Men du gikk ut av døren...
661
00:38:26,721 --> 00:38:28,181
...som jeg ba deg om.
662
00:38:31,684 --> 00:38:33,061
Hvorfor måtte du gå?
663
00:38:34,896 --> 00:38:36,689
Det var det verste noensinne.
664
00:38:49,994 --> 00:38:51,913
Og så ble det verre.
665
00:38:58,294 --> 00:38:59,300
Clay...
666
00:39:01,339 --> 00:39:02,465
...Hjelmen...
667
00:39:04,342 --> 00:39:07,136
...navnet ditt hører ikke til
på denne lista.
668
00:39:08,680 --> 00:39:12,016
Men du må være her
om jeg skal fortelle historien min.
669
00:39:14,102 --> 00:39:17,397
Om jeg skal forklare
hvorfor jeg gjorde det jeg gjorde.
670
00:39:20,358 --> 00:39:22,652
For du er ikke som alle andre gutter.
671
00:39:24,779 --> 00:39:25,785
Du er annerledes.
672
00:39:27,574 --> 00:39:31,035
Du er god og snill og skikkelig.
673
00:39:33,913 --> 00:39:36,708
Og jeg fortjente ikke
å være med en som deg.
674
00:39:38,293 --> 00:39:39,419
Jeg kunne ikke det.
675
00:39:42,505 --> 00:39:44,007
Jeg ville ha ødelagt deg.
676
00:39:46,134 --> 00:39:47,343
Det var ikke deg.
677
00:39:48,177 --> 00:39:49,183
Det var meg...
678
00:39:50,805 --> 00:39:52,807
...og alt som har skjedd med meg.
679
00:40:02,317 --> 00:40:03,323
Pokker ta!
680
00:40:08,907 --> 00:40:10,033
Du visste det.
681
00:40:10,116 --> 00:40:12,243
-Du visste det hele tiden.
-Hva da?
682
00:40:12,327 --> 00:40:14,078
At alt var min feil.
683
00:40:14,245 --> 00:40:15,747
Hvordan visste jeg det?
684
00:40:15,830 --> 00:40:17,874
Jeg forlot Hannah. Gikk fra henne.
685
00:40:17,957 --> 00:40:19,959
Hun trengte meg, og jeg gikk min vei.
686
00:40:20,043 --> 00:40:21,794
Du gjorde som hun ba deg om.
687
00:40:21,878 --> 00:40:22,884
Nei, jeg stakk.
688
00:40:23,212 --> 00:40:26,341
Jeg var redd.
Jeg trodde det var noe jeg hadde gjort.
689
00:40:26,424 --> 00:40:28,968
Jeg er taperen som ikke vet noe om jenter,
690
00:40:29,052 --> 00:40:30,678
eller om livet, eller noe.
691
00:40:30,762 --> 00:40:32,096
Alt dette er din feil?
692
00:40:32,180 --> 00:40:33,186
Jeg gikk!
693
00:40:33,598 --> 00:40:36,559
Jeg visste jeg ikke burde gått.
Bryce voldtok Jessica.
694
00:40:36,643 --> 00:40:39,354
Hannah så det,
så kjørte Sheri ned stoppskiltet,
695
00:40:39,437 --> 00:40:41,773
så døde Jeff, og alt begynte med meg!
696
00:40:42,899 --> 00:40:43,942
Clay.
697
00:40:45,735 --> 00:40:47,612
Du må komme vekk fra kanten.
698
00:40:47,779 --> 00:40:48,785
Hvorfor det?
699
00:40:49,530 --> 00:40:52,158
Hvorfor burde jeg ikke bare hoppe,
gi slipp?
700
00:40:52,241 --> 00:40:53,247
Så du kan dø?
701
00:40:54,035 --> 00:40:55,041
Møte Hannah igjen?
702
00:40:55,078 --> 00:40:56,496
Faen ta deg, Tony.
703
00:40:56,579 --> 00:40:58,539
Tror du at du kunne endret noe?
704
00:40:58,623 --> 00:41:00,500
Og hva gjør det deg til? Gud?
705
00:41:00,625 --> 00:41:02,210
Jeg burde blitt hos Hannah.
706
00:41:02,293 --> 00:41:03,419
Hun ba deg om å gå.
707
00:41:03,503 --> 00:41:05,421
-Jeg burde ha sagt det.
-Hva da?
708
00:41:05,755 --> 00:41:08,091
Tror du at du kunne forandret noe?
709
00:41:08,174 --> 00:41:10,802
Jeg kunne ha sagt: "Jeg går ikke."
710
00:41:10,885 --> 00:41:12,845
Hun sa jo kom deg til helvete ut.
711
00:41:12,929 --> 00:41:14,806
Nei, jeg vil ikke gå.
712
00:41:15,056 --> 00:41:16,062
-Gå vekk.
-Nei.
713
00:41:16,099 --> 00:41:17,183
Kom deg for faen ut!
714
00:41:17,266 --> 00:41:18,518
Si hva som er galt først.
715
00:41:18,601 --> 00:41:21,270
-Si hva som er galt først.
-La meg være!
716
00:41:22,063 --> 00:41:23,606
Bare la meg være, Clay.
717
00:41:25,316 --> 00:41:26,609
Du burde bare gå.
718
00:41:30,697 --> 00:41:32,073
Jeg trodde det var greit.
719
00:41:32,156 --> 00:41:33,700
Jeg vil ikke ha deg her.
720
00:41:39,372 --> 00:41:40,790
-Hannah...
-Ut, for faen!
721
00:41:40,873 --> 00:41:42,500
Greit. Jeg skal gå.
722
00:41:44,752 --> 00:41:47,505
Men fortell hva som skjer.
Si hva som er galt.
723
00:41:49,716 --> 00:41:51,217
Du vil ikke være med meg.
724
00:41:51,300 --> 00:41:54,095
Men jeg vil det. Virkelig.
725
00:41:54,178 --> 00:41:55,555
Du vet hva folk vil si?
726
00:41:56,764 --> 00:41:58,016
Og jeg bryr meg ikke.
727
00:41:58,099 --> 00:42:00,018
Fordi det er lett for deg, sant?
728
00:42:00,226 --> 00:42:02,061
Fordi du er ikke klassens hore.
729
00:42:03,021 --> 00:42:03,855
Ikke si det.
730
00:42:03,938 --> 00:42:05,189
Alle sier det!
731
00:42:05,273 --> 00:42:07,316
-Jeg sier ikke det.
-Jo!
732
00:42:07,400 --> 00:42:08,776
Da du så det bildet!
733
00:42:09,360 --> 00:42:10,570
Jeg trodde det ikke.
734
00:42:13,865 --> 00:42:15,825
Jeg var sint et øyeblikk fordi...
735
00:42:17,744 --> 00:42:19,620
Fordi jeg var sjalu på Justin.
736
00:42:21,956 --> 00:42:25,334
Og jeg var sint på deg
fordi du ville ha ham og ikke meg.
737
00:42:26,294 --> 00:42:28,796
Jeg var en drittsekk,
og det beklager jeg.
738
00:42:29,547 --> 00:42:31,674
Jeg kan aldri gjøre det godt igjen,
739
00:42:32,175 --> 00:42:34,677
jeg kunne aldri sagt dette til deg, men...
740
00:42:35,887 --> 00:42:36,971
...jeg elsker deg.
741
00:42:43,144 --> 00:42:44,687
Og jeg vil aldri såre deg.
742
00:42:45,188 --> 00:42:46,194
Clay.
743
00:42:46,773 --> 00:42:47,779
Jeg går ikke.
744
00:42:49,734 --> 00:42:50,818
Ikke nå.
745
00:42:53,821 --> 00:42:54,827
Aldri.
746
00:43:01,579 --> 00:43:02,997
Jeg elsker deg, Hannah.
747
00:43:06,834 --> 00:43:08,961
Hvorfor sa du ikke det da jeg levde?
748
00:43:47,500 --> 00:43:48,918
Jeg kunne ikke...
749
00:43:51,879 --> 00:43:53,798
Jeg kunne ikke si det til henne.
750
00:43:54,382 --> 00:43:55,716
Jeg kunne ikke holde henne.
751
00:44:00,054 --> 00:44:01,472
Jeg drepte Hannah Baker.
752
00:44:02,390 --> 00:44:03,474
Akkurat som du sa.
753
00:44:03,933 --> 00:44:05,643
Jeg sa vi alle drepte Hannah.
754
00:44:08,396 --> 00:44:10,231
Hvordan skal jeg leve med det?
755
00:44:12,650 --> 00:44:14,068
På den måten du kan.
756
00:44:35,131 --> 00:44:37,300
-Igjen og igjen!
-Bare ta pengene.
757
00:44:37,383 --> 00:44:38,926
Og igjen, for faen.
758
00:44:40,553 --> 00:44:41,679
Ja, det er mine.
759
00:44:41,762 --> 00:44:43,139
Det er to ganger.
760
00:44:43,222 --> 00:44:45,057
Dette begynner å bli flaut.
761
00:44:45,141 --> 00:44:46,559
Skal du gni det inn nå?
762
00:44:47,560 --> 00:44:50,021
Endelig vinner du, én gang!
763
00:44:50,104 --> 00:44:52,523
Jeg er faen så rik!
764
00:44:52,815 --> 00:44:54,275
Justy! Alex!
765
00:44:54,358 --> 00:44:55,860
Det var faen meg på tide.
766
00:44:56,152 --> 00:44:59,655
-Blir dere med på en runde?
-Jess og jeg hadde planer.
767
00:45:00,031 --> 00:45:01,115
Det hadde vi ikke.
768
00:45:01,198 --> 00:45:02,408
Vi skulle spise middag.
769
00:45:04,452 --> 00:45:05,328
La oss gå.
770
00:45:05,411 --> 00:45:06,495
Når nevnte du middag?
771
00:45:06,579 --> 00:45:08,915
Før eller etter du gikk i fra meg?
772
00:45:12,710 --> 00:45:15,296
Høres ut som du bør
gjøre det godt igjen...
773
00:45:15,630 --> 00:45:18,216
...ved å tape noen runder.
Kom igjen, sitt.
774
00:45:21,719 --> 00:45:23,679
Greit. Spillet er Texas Hold 'Em.
775
00:45:23,763 --> 00:45:26,432
Innsatsen er fem dollar,
høyner med fem dollar.
776
00:45:27,934 --> 00:45:29,393
Jeg betaler deg i gang.
777
00:45:29,727 --> 00:45:32,563
Dama di har spilt
med mine penger hele kvelden.
778
00:45:32,647 --> 00:45:34,190
Alex, sett deg.
779
00:45:34,815 --> 00:45:35,858
Jeg klarer meg.
780
00:45:35,942 --> 00:45:37,026
Jeg hater poker.
781
00:45:37,109 --> 00:45:39,904
Nei, du må spille.
Alle må spille. Kom igjen.
782
00:45:40,154 --> 00:45:41,160
Her.
783
00:45:46,077 --> 00:45:47,083
Jess, hva faen?
784
00:45:48,454 --> 00:45:49,460
Din tur.
785
00:45:49,747 --> 00:45:51,540
Jeg vil ikke spille kort nå.
786
00:45:51,624 --> 00:45:53,000
Jeg sa din tur!
787
00:45:53,793 --> 00:45:54,799
Jess.
788
00:45:55,252 --> 00:45:56,258
Helvete.
789
00:45:57,129 --> 00:45:57,964
Faen ta.
790
00:45:58,047 --> 00:45:59,053
Vi drar.
791
00:46:02,760 --> 00:46:05,596
-Jess, jeg sa vi drar Kom igjen.
-Faen, Justin!
792
00:46:05,763 --> 00:46:07,014
Helvete.
793
00:46:07,098 --> 00:46:09,809
Vi drar nå.
Du får ikke henge her mer.
794
00:46:09,892 --> 00:46:12,728
Du rører meg ikke på den måten!
795
00:46:12,812 --> 00:46:13,646
Ro deg ned.
796
00:46:13,729 --> 00:46:15,106
Hold deg vekk fra henne.
797
00:46:15,189 --> 00:46:16,816
Hva er problemet, Justin?
798
00:46:16,941 --> 00:46:18,484
Dette trenger ikke å skje.
799
00:46:18,567 --> 00:46:19,819
Kanskje det gjør det.
800
00:46:19,902 --> 00:46:20,908
Hva gjør du her?
801
00:46:21,487 --> 00:46:22,905
Hva gjør du her med ham?
802
00:46:22,989 --> 00:46:24,240
Vi har det bare moro.
803
00:46:24,323 --> 00:46:26,200
Hvorfor er du her med Bryce?
804
00:46:26,283 --> 00:46:27,535
Hvorfor bryr du deg?
805
00:46:27,785 --> 00:46:28,828
Fortell meg!
806
00:46:30,204 --> 00:46:31,372
-Si det, Justin.
-Alex.
807
00:46:31,455 --> 00:46:32,540
La oss dra.
808
00:46:32,623 --> 00:46:34,500
-Si hvorfor du bryr deg.
-Kom.
809
00:46:34,583 --> 00:46:36,210
Si hvorfor du bryr deg, for faen!
810
00:46:36,294 --> 00:46:38,212
Fordi han voldtok deg, for faen!
811
00:46:44,760 --> 00:46:45,845
Justin, bror...
812
00:46:45,928 --> 00:46:47,638
-Jeg er ikke din bror.
-Stopp.
813
00:46:47,722 --> 00:46:50,057
Jeg burde drepe deg, din drittsekk!
814
00:46:50,141 --> 00:46:53,227
Jeg burde faen meg drepe deg!
Slipp meg for helvete!
815
00:46:53,310 --> 00:46:54,895
Slipp meg for helvete!
816
00:46:55,104 --> 00:46:56,731
Slipp meg for helvete!
817
00:46:56,814 --> 00:46:57,820
Stopp.
818
00:47:02,028 --> 00:47:03,362
Jeg hater deg.
819
00:47:14,498 --> 00:47:15,875
Hva faen gjorde du nå?
820
00:48:04,799 --> 00:48:08,302
Du er den vakreste kvinnen
i denne familien.
821
00:48:35,204 --> 00:48:39,125
TONY? TYLER COURTNEY MARCUS
ALEX JESSICA ZACH BRYCE
822
00:48:44,255 --> 00:48:47,341
DET FINNES ANDRE
823
00:49:05,568 --> 00:49:07,778
Du gjør ikke noe dumt i kveld, sant?
824
00:49:11,740 --> 00:49:12,746
Lover du meg det?
825
00:49:15,202 --> 00:49:16,208
Jeg lover det.
826
00:50:08,631 --> 00:50:12,676
Du spurte tidligere om Hannahs sak,
men jeg kunne ikke snakke.
827
00:50:13,761 --> 00:50:17,348
Baker sin advokat har fått en dommer
til å fremskynde saken.
828
00:50:17,932 --> 00:50:20,935
Skolen tilbød et forlik.
Baker takket nei til det i dag.
829
00:50:21,477 --> 00:50:23,520
Ting vil gå raskt fremover nå.
830
00:50:26,023 --> 00:50:27,149
Til rettssak.
831
00:50:27,358 --> 00:50:31,195
Baker sin advokat vil komme med stevninger
til vitneforklaringer omgående.
832
00:50:33,155 --> 00:50:34,865
Fikk en kopi av listen hans.
833
00:50:35,658 --> 00:50:38,160
En del av klassekameratene dine er på den.
834
00:50:42,706 --> 00:50:43,791
Det er du også.
835
00:50:59,014 --> 00:51:00,182
Så jeg må vitne.
836
00:51:01,225 --> 00:51:02,685
Det er som et intervju.
837
00:51:03,269 --> 00:51:04,603
Og jeg kan forberede deg.
838
00:51:05,688 --> 00:51:07,064
Lære meg hva jeg skal si?
839
00:51:09,608 --> 00:51:11,944
Forberede deg på det de kan spørre.
840
00:51:12,903 --> 00:51:17,074
Som for det meste vil ha å gjøre med
ditt forhold til Hannah Baker.
841
00:51:19,159 --> 00:51:22,121
Jo mer vi vet før avhøringen,
jo lettere blir det.
842
00:51:26,750 --> 00:51:27,756
Mor.
843
00:51:28,919 --> 00:51:31,297
Jeg lover jeg skal fortelle deg alt...
844
00:51:34,258 --> 00:51:35,342
...men ikke enda.
845
00:51:56,780 --> 00:51:59,408
BRYCE
HEI, ALT BRA?
846
00:52:17,217 --> 00:52:20,137
Tekst: Kjersti Friestad