1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:45,295 --> 00:00:48,924 Joskus asioita vain tapahtuu. 3 00:00:50,425 --> 00:00:51,677 Niitä vain tapahtuu. 4 00:00:53,387 --> 00:00:54,680 Sille ei voi mitään. 5 00:00:57,099 --> 00:00:59,393 Sillä on väliä, mitä tekee asialle. 6 00:01:01,353 --> 00:01:02,771 Ei sillä, mitä tapahtuu, 7 00:01:03,105 --> 00:01:05,148 vaan sillä, mitä päättää tehdä. 8 00:01:10,904 --> 00:01:11,910 Pyydän, vaimoni. 9 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 Puhuin puhelimessa vaimoni kanssa. 10 00:01:15,242 --> 00:01:16,368 Missä puhelimeni on? 11 00:01:16,451 --> 00:01:18,078 Pidämme teistä huolta. 12 00:01:18,161 --> 00:01:21,373 Minun on soitettava vaimolleni. Pyydän. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,853 Olen tehnyt huonoja päätöksiä elämäni aikana. 14 00:01:49,109 --> 00:01:50,319 Kuten tiedät. 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,055 Mitä nyt? 16 00:02:24,227 --> 00:02:25,479 Mitä mietit? 17 00:02:28,857 --> 00:02:29,941 Sitä vain, 18 00:02:31,818 --> 00:02:34,446 että emme ole hengailleet sinun luonasi aikoihin. 19 00:02:36,907 --> 00:02:37,913 Niin. 20 00:02:40,577 --> 00:02:42,204 Viimeksi bileissäni, eikö niin? 21 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Niinkö? 22 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 En taida edes muistaa. 23 00:02:50,670 --> 00:02:52,047 Olen melko varma. 24 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 Viimeksi bileissä. 25 00:02:56,593 --> 00:02:57,599 Siitä on kauan. 26 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Olisit voinut tulla koska vain. 27 00:03:05,310 --> 00:03:06,395 Isäsi inhoaa minua. 28 00:03:06,978 --> 00:03:08,188 Eihän. 29 00:03:08,271 --> 00:03:10,941 Kyllä. Kesällä hän sanoi, että aiheutan ongelmia - 30 00:03:11,024 --> 00:03:13,485 ja että minun kannattaa olla varovainen. 31 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Hän sanoo niin pojille. 32 00:03:15,862 --> 00:03:19,825 Pääsit helpommalla kuin Alex hiuksineen. 33 00:03:22,619 --> 00:03:24,871 Hän ei siis pitänyt myöskään Alexista. 34 00:03:26,039 --> 00:03:27,666 Tavallaan hän piti, 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,753 koska Alex sanoi "sir" kaikkeen. 36 00:03:32,629 --> 00:03:34,589 Minne menet? Älä mene. 37 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Pitää mennä, Jess. 38 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 Jää nyt. Halitaan. 39 00:03:43,515 --> 00:03:45,434 On kylmä ilta. 40 00:03:45,517 --> 00:03:46,852 Lämmität aina minua. 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,938 Entä jos - 42 00:03:52,107 --> 00:03:53,483 halit pikku-Justinia? 43 00:03:53,567 --> 00:03:55,235 Pikku-Justin! 44 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Voitit sen minulle. 45 00:03:57,446 --> 00:03:58,613 Muistan. 46 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Paras poikaystävä ikinä. 47 00:04:01,908 --> 00:04:02,914 Enkä ole. 48 00:04:04,870 --> 00:04:06,288 Pidät huolta minusta. 49 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 Nukuhan. 50 00:04:15,464 --> 00:04:17,591 Nähdään - 51 00:04:18,884 --> 00:04:19,926 huomenna. 52 00:04:24,097 --> 00:04:25,724 Ei tarvitse mennä ikkunasta. 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 Kauniita unia. 54 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Vain kauniita. 55 00:04:57,506 --> 00:05:01,259 Sanoin, että Jessican bileisiin liittyi useampia tarinoita. 56 00:05:01,718 --> 00:05:02,761 Tässä seuraava. 57 00:05:15,941 --> 00:05:17,317 Clay! 58 00:05:18,693 --> 00:05:19,699 Hei. 59 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 Lähdetkö? 60 00:05:24,699 --> 00:05:26,284 Tavallaan. 61 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 Näytti, että homma lähti sujumaan. 62 00:05:29,538 --> 00:05:31,456 -Niinkö? -Eikö lähtenyt? 63 00:05:32,040 --> 00:05:33,208 En tiedä. 64 00:05:35,252 --> 00:05:38,046 En ikinä tiedä. Mitään. 65 00:05:38,630 --> 00:05:41,258 Sen takia minä autan. Minä tiedän. 66 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 Mitä tuolla tapahtuikaan, 67 00:05:46,471 --> 00:05:49,266 anna hänelle hetki. Sitten mene etsimään hänet. 68 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 Menen kotiin. 69 00:05:51,351 --> 00:05:54,688 Hengaile kanssani hetki. Menen hakemaan kohta kaljaa. 70 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 -Tule mukaan. -Ajatko sinä? 71 00:05:57,148 --> 00:05:58,567 Kokista, ystävä hyvä. 72 00:05:58,650 --> 00:06:00,860 Kaksi olutta kaksi tuntia sitten. Ei hätää. 73 00:06:02,112 --> 00:06:03,118 Ei. 74 00:06:03,405 --> 00:06:04,239 Kiitos, Jeff. 75 00:06:04,322 --> 00:06:08,785 Kävelen kotiin pitkää reittiä ja mietin elämäni kauheutta. 76 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 Olet hauska tyyppi. 77 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Niin minulle on sanottu. 78 00:06:16,042 --> 00:06:18,003 -Nähdäänkö maanantaina? -Joo. 79 00:06:20,505 --> 00:06:21,511 Nähdään. 80 00:06:27,596 --> 00:06:29,014 Hei, Sheri, 81 00:06:29,097 --> 00:06:31,308 autosi on edessäni. Olen lähdössä. 82 00:06:31,391 --> 00:06:33,685 Tulen ulos. Menen kotiin. 83 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 En halua, että lähdet takiani. 84 00:06:35,812 --> 00:06:39,816 Olen isällä, eli minulla on kotiintuloaika. Haen avaimeni. 85 00:06:39,899 --> 00:06:40,905 Kiitos, neiti. 86 00:06:44,654 --> 00:06:46,072 Halusin lähteä. 87 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 Mutta minne olisin mennyt? 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,410 Ja miten pääsisin sinne? 89 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Olin liian heikko kävelemään. 90 00:06:53,246 --> 00:06:55,206 Tai liian heikko yrittämään. 91 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 Sitten kohdalleni osui odottamaton sankari. 92 00:06:58,918 --> 00:07:00,754 Tarvitsetko kyydin kotiin? 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,717 -Eikö se ole selvää? -Et näytä kovin hyvältä. 94 00:07:05,800 --> 00:07:09,012 Tai siis näytät aina hyvältä muttet juuri nyt. 95 00:07:09,304 --> 00:07:10,680 Voin heittää sinut. 96 00:07:12,974 --> 00:07:14,142 Paljonko joit? 97 00:07:14,935 --> 00:07:16,061 Tuskin mitään. 98 00:07:18,021 --> 00:07:19,397 Pidä tätä. 99 00:07:19,481 --> 00:07:22,484 Anteeksi, tietä Sherille, kiitos! 100 00:07:23,693 --> 00:07:24,699 Valmista? 101 00:07:30,408 --> 00:07:34,079 Näitkö? Jos pystyn tuohon, voin ajaa kotiin. Tule. 102 00:07:36,164 --> 00:07:36,998 Pärjäätkö? 103 00:07:37,082 --> 00:07:40,502 Olisikohan ollut parempi, jos olisimme jääneet bileisiin? 104 00:07:42,879 --> 00:07:45,173 Sheri, nyt on sinun vuorosi. 105 00:07:47,884 --> 00:07:48,969 Pärjään kyllä. 106 00:08:01,272 --> 00:08:04,526 Olethan kunnossa? Haenko sinulle vettä tai jotakin? 107 00:08:04,609 --> 00:08:06,111 Ei tarvitse. Kiitti. 108 00:08:06,945 --> 00:08:08,029 Varo jalkojasi. 109 00:08:10,448 --> 00:08:13,660 Odotin enemmän toimintaa. 110 00:08:13,743 --> 00:08:17,288 Vuoden ekat bileet ja kaikkea. Jotain luulisi tapahtuvan. 111 00:08:17,372 --> 00:08:19,874 Aina kun Bryce ja Zach ovat yhdessä... 112 00:08:21,668 --> 00:08:24,379 Rauhoitu. Pidämme vain hauskaa. 113 00:08:24,462 --> 00:08:25,880 Pidämme vain hauskaa. 114 00:08:27,424 --> 00:08:28,430 Mitä sinä... 115 00:08:28,842 --> 00:08:30,218 Mitä sinä teet? 116 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 Pidin musiikista tavallaan. Piditkö sinä? 117 00:08:33,346 --> 00:08:34,723 Sheri. 118 00:08:34,806 --> 00:08:35,812 Mitä? 119 00:08:40,103 --> 00:08:41,563 Minun pitää kertoa... 120 00:08:42,939 --> 00:08:43,945 Mitä? 121 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Jotain tapahtui tänään. 122 00:08:48,820 --> 00:08:49,826 Mitä? 123 00:08:52,699 --> 00:08:54,200 Ei hätää. Kerro vain. 124 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 Vedin kännit. 125 00:09:03,001 --> 00:09:05,086 Vanhempani tappavat minut. 126 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 Eivät, jos kerrot, että olet meillä yötä tänään. 127 00:09:09,799 --> 00:09:10,884 Hyvä suunnitelma. 128 00:09:10,967 --> 00:09:14,512 Nuku minun luonani, ja vanhempasi eivät saa ikinä tietää. 129 00:09:20,143 --> 00:09:22,228 Akku loppui. Onko sinulla laturia? 130 00:09:22,812 --> 00:09:26,149 Mi kännykkä es su kännykkä. 131 00:09:27,525 --> 00:09:30,236 Kännykkä on espanjaksi... 132 00:09:33,656 --> 00:09:34,662 Oletko kunnossa? 133 00:09:35,575 --> 00:09:37,786 Joo. Mikä se oli? 134 00:09:37,869 --> 00:09:38,875 En tiedä. 135 00:09:45,668 --> 00:09:46,961 Voi luoja. 136 00:09:47,670 --> 00:09:48,676 Helvetti. 137 00:09:49,339 --> 00:09:52,092 En ollut kännissä. Kerroinhan. 138 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Tiedän. 139 00:09:54,344 --> 00:09:55,595 Isä tappaa minut. 140 00:09:55,845 --> 00:09:57,514 Auto on kunnossa, 141 00:09:57,597 --> 00:10:00,058 mutta meidän on ilmoitettava stop-merkistä. 142 00:10:00,141 --> 00:10:02,519 Mennään. Isä tappaa minut, jos saa tietää. 143 00:10:02,602 --> 00:10:05,939 Meidän on soitettava poliisille, hätänumeroon. 144 00:10:06,022 --> 00:10:08,108 Ei missään nimessä. Tule autoon. 145 00:10:09,317 --> 00:10:14,197 Kun tekee jotakin väärää, sen ei voi vain antaa olla. 146 00:10:14,280 --> 00:10:16,783 Tule autoon. Soitan kotoa. 147 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 En. 148 00:10:18,034 --> 00:10:19,577 -Tule! -En! 149 00:10:20,078 --> 00:10:21,913 Älä nyt. Sheri! 150 00:10:40,431 --> 00:10:42,267 Tarvitsin toimivan puhelimen. 151 00:10:45,770 --> 00:10:47,438 Olisinpa löytänyt sen nopeammin. 152 00:11:24,184 --> 00:11:25,768 Tarvitsen apua. Akku loppui. 153 00:11:25,852 --> 00:11:27,687 Latureita on tuolla. 154 00:11:27,770 --> 00:11:30,273 On tapahtunut onnettomuus. Minun täytyy soittaa. 155 00:11:31,107 --> 00:11:34,277 -Sori, meillä ei ole puhelinkoppia. -Anna puhelimesi. 156 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 Selvä. 157 00:11:38,364 --> 00:11:40,575 -Miten pitkään luulet... -Ole hiljaa! 158 00:11:46,873 --> 00:11:48,833 Hätäkeskus, kuinka voin auttaa? 159 00:11:49,334 --> 00:11:51,586 Haluan ilmoittaa onnettomuudesta. 160 00:11:51,961 --> 00:11:53,046 Missä? 161 00:11:53,129 --> 00:11:57,258 Tanglewoodin ja Bay Streetin kulmassa. 162 00:11:57,342 --> 00:11:59,552 Selvä, neiti. Kaikki on hyvin. 163 00:11:59,636 --> 00:12:02,263 Tästä on jo ilmoitettu. Viranomaiset ovat tulossa. 164 00:12:02,347 --> 00:12:04,390 -Ilmoittiko joku tästä jo? -Kyllä. 165 00:12:05,725 --> 00:12:08,019 Kuka... Oliko soittaja tyttö? 166 00:12:08,478 --> 00:12:12,232 En voi kertoa sitä. Viranomaiset ovat saapuneet paikalle. 167 00:12:13,942 --> 00:12:15,652 Hyvä juttu. 168 00:12:16,402 --> 00:12:18,029 Voinko auttaa muuten? 169 00:12:18,696 --> 00:12:19,702 Ei, siinä kaikki. 170 00:12:20,114 --> 00:12:21,120 Kiitoksia. 171 00:12:24,118 --> 00:12:25,578 Haluatko vielä laturin? 172 00:12:29,749 --> 00:12:32,752 Siinä huono päätökseni. 173 00:12:36,130 --> 00:12:37,840 Mutta tarina ei pääty siihen. 174 00:12:45,974 --> 00:12:47,016 Anteeksi. 175 00:12:48,893 --> 00:12:52,522 -Anteeksi. -Hetkinen. Hitto! 176 00:12:54,565 --> 00:12:56,276 Ilman henkkareita et saa olutta. 177 00:12:56,359 --> 00:12:57,485 En halua... 178 00:12:58,987 --> 00:13:01,614 Olitko töissä pari viikkoa sitten? 179 00:13:02,323 --> 00:13:05,952 -Syyskuun toisena lauantaina. -Teen aina lauantait. 180 00:13:06,452 --> 00:13:07,870 Ei ihme, että olen sinkku. 181 00:13:09,622 --> 00:13:10,628 Niin. 182 00:13:11,207 --> 00:13:15,003 Kuule, minun täytyy... Eräs tyttö soitti täältä hätänumeroon. 183 00:13:15,920 --> 00:13:17,255 Enpä usko. 184 00:13:17,338 --> 00:13:19,674 Etkö muista? Hän osti täältä karkkia. 185 00:13:20,258 --> 00:13:23,303 Hän lainasi kännykkääsi. Ehkä keskeytti pelisi. 186 00:13:23,386 --> 00:13:24,929 Niin, se tyttö. 187 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 Lyhyet hiukset. Ihan poissa tolaltaan. 188 00:13:27,515 --> 00:13:28,558 Niin. 189 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 Muistatko, mihin puhelu liittyi? 190 00:13:31,269 --> 00:13:33,855 Se taisi olla joku liikennejuttu. 191 00:13:35,273 --> 00:13:36,279 En muista. 192 00:13:36,983 --> 00:13:38,192 Voitko yrittää? 193 00:13:39,819 --> 00:13:41,154 Sori. 194 00:13:43,239 --> 00:13:44,615 Olin ehkä pilvessä. 195 00:13:47,285 --> 00:13:49,579 -Kiitos avusta. -Eipä kestä, veliseni. 196 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 En ole veljesi. 197 00:13:58,171 --> 00:14:02,008 Koulupiirin lakimiehet haluavat tavata iltapäivällä. 198 00:14:02,091 --> 00:14:04,844 He haluavat kai tarjota sopimusta. 199 00:14:04,927 --> 00:14:06,345 He haluavat haudata asian. 200 00:14:06,429 --> 00:14:09,348 Tietysti, mutta pitäisi ehkä harkita. 201 00:14:09,432 --> 00:14:12,393 En anna koulun piilotella tekojaan. 202 00:14:12,477 --> 00:14:13,686 Ei välttämättä. 203 00:14:13,770 --> 00:14:18,358 Dennisin mukaan sopimuksiin kuuluu usein tiedote ja toimenpiteitä. 204 00:14:18,441 --> 00:14:20,068 Mitä hyötyä niistä on? 205 00:14:20,526 --> 00:14:22,320 Ehkä ne auttavat toista lasta. 206 00:14:22,862 --> 00:14:25,531 Sovimme taistelevamme... 207 00:14:26,949 --> 00:14:27,955 Hei. 208 00:14:29,702 --> 00:14:30,708 Pikku hetki. 209 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 Loppuun asti. 210 00:14:33,206 --> 00:14:37,919 Emme voi, jos joudumme vararikkoon. Ei ole takeita, että voitamme. 211 00:14:38,002 --> 00:14:40,505 -Emme sovi asiaa. -En sano, että pitäisi. 212 00:14:40,588 --> 00:14:42,757 Meidän pitää vain harkita kaikkea. 213 00:14:42,840 --> 00:14:44,675 Entä jos häviämme oikeudessa? 214 00:14:46,302 --> 00:14:50,264 Koulun ei tarvitse myöntää olleensa väärässä - 215 00:14:50,348 --> 00:14:52,767 eikä muuttaa käytäntöjään. 216 00:14:54,560 --> 00:14:59,232 Olemme Hannahille velkaa, että taistelemme. 217 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Ja olemme velkaa muille lapsille, 218 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 että näin ei tapahdu uudestaan. 219 00:15:11,786 --> 00:15:12,954 Miten voin auttaa? 220 00:15:14,414 --> 00:15:15,957 Mitä paskaa. 221 00:15:16,249 --> 00:15:18,626 Erottaminen jää hänen tietoihinsa. 222 00:15:18,709 --> 00:15:20,795 Mitä väliä? Vaiensimme hänet. 223 00:15:20,878 --> 00:15:23,464 Hän on poissa kolme päivää. Emme vaientaneet häntä. 224 00:15:23,548 --> 00:15:25,800 Haluatteko viedä hänet taas ajelulle? 225 00:15:26,259 --> 00:15:27,677 Sehän toimi niin hyvin. 226 00:15:27,760 --> 00:15:29,512 Hänen uskottavuutensa on piloilla. 227 00:15:29,595 --> 00:15:31,431 Kukaan ei usko hänen puheitaan. 228 00:15:31,514 --> 00:15:34,642 Kunnes hän tai Tony soittaa kasetit. 229 00:15:35,143 --> 00:15:37,854 -Miten siinä kävi? -Tony ei antanut periksi. 230 00:15:37,937 --> 00:15:41,983 Hänellä on kasetit piilossa ja lisäksi itseään ruoskiva asenne. 231 00:15:42,817 --> 00:15:44,735 -On keksittävä muuta. -Takaisin Clayhin. 232 00:15:45,236 --> 00:15:48,281 Voi olla myöhäistä, jos hän puhuu Jessicalle bileistä. 233 00:15:48,364 --> 00:15:51,826 Miksi puolustamme Bryceä? Hän on raiskaaja. 234 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Puhu hiljempaa. 235 00:15:53,578 --> 00:15:55,455 Julkaisin runon. Hän on raiskaaja. 236 00:15:55,538 --> 00:15:57,665 -Älä käytä tuota sanaa. -Miksi? 237 00:15:58,416 --> 00:15:59,584 Mitä sanaa käyttäisit? 238 00:15:59,667 --> 00:16:03,421 Jos Hannah puhuu totta. Jessican mukaan ei puhu. 239 00:16:03,504 --> 00:16:07,425 Väitätkö yhä, että Hannah valehtelee? Tule kaapista, pikkutyttö. 240 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 Turpa kiinni, Ryan! 241 00:16:09,010 --> 00:16:14,140 Kuulkaa. Jos kasetit tulevat julki, kärsimme kaikki riippumatta teoistamme. 242 00:16:14,849 --> 00:16:18,394 -Teoilla ei ole väliä. -Ehkä ei, mutta Bryce päätyy vankilaan. 243 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Luuletko niin oikeasti? 244 00:16:21,063 --> 00:16:23,858 -Ehkä pitäisi ottaa selvää. -En halua. 245 00:16:24,400 --> 00:16:25,234 Ei. 246 00:16:25,318 --> 00:16:28,154 Clay ei saa levittää kasetteja, piste. 247 00:16:28,237 --> 00:16:31,324 Tai puhua Porterille. Siksi halusin hankkia aikaa. 248 00:16:31,407 --> 00:16:35,620 Hän on kaukana Porterista, mutta ties mitä hän tekee vapaalla. 249 00:16:36,829 --> 00:16:39,957 -Mitä teemme harkkojen jälkeen? -Puhumme harkoista. 250 00:16:40,500 --> 00:16:41,792 Aina cheerleader. 251 00:16:43,002 --> 00:16:44,008 Sheri. 252 00:16:46,339 --> 00:16:47,548 Onko sinulla hetki? 253 00:16:48,966 --> 00:16:51,302 -Otan teidät kiinni. -Selvä. Moikka. 254 00:16:53,679 --> 00:16:54,685 Eikö sinut erotettu? 255 00:16:54,764 --> 00:16:58,684 Joo. Voimmeko mennä muualle juttelemaan? 256 00:16:59,227 --> 00:17:00,853 En voi myöhästyä. 257 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Vain pari kysymystä. 258 00:17:09,028 --> 00:17:10,279 Selvä, mennään. 259 00:17:14,867 --> 00:17:16,577 -Nähdään! -Justy! 260 00:17:17,328 --> 00:17:18,334 Tuletko meille? 261 00:17:19,664 --> 00:17:21,707 Hankin tuoretta pilveä. 262 00:17:22,458 --> 00:17:24,710 -En voi. -Minä voin. 263 00:17:24,794 --> 00:17:28,965 Etkä voi. Tänne on tulossa värvääjiä UCLA:sta ja Arizonasta. 264 00:17:29,048 --> 00:17:31,592 Sitä suuremmalla syyllä pitäisi rentoutua. 265 00:17:31,884 --> 00:17:33,219 Olet ollut kireä. 266 00:17:33,302 --> 00:17:34,308 Olen kunnossa. 267 00:17:34,637 --> 00:17:35,888 Hei, kulta. 268 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 Ethän anna heidän pilata sinua. 269 00:17:38,474 --> 00:17:40,685 -En ikinä. -Hyvä. Se on minun hommaani. 270 00:17:40,768 --> 00:17:41,774 Selvä. 271 00:17:42,645 --> 00:17:43,651 Minne menemme? 272 00:17:43,688 --> 00:17:44,897 Se on yllätys. 273 00:17:44,981 --> 00:17:48,442 Pitää puhua jätkille. Tehdäänkö se myöhemmin? 274 00:17:48,526 --> 00:17:50,194 Sitä ei voi tehdä myöhemmin. 275 00:17:50,695 --> 00:17:51,862 Tehdä mitä? 276 00:17:52,363 --> 00:17:55,157 Jos Justin ei halua tietää, näytän jollekin muulle. 277 00:17:55,241 --> 00:17:56,158 Se sopii. 278 00:17:56,242 --> 00:17:57,577 Mennään. 279 00:17:57,660 --> 00:17:59,954 Anna minulle mahdollisuus. 280 00:18:00,246 --> 00:18:01,252 Oikeastiko? 281 00:18:01,998 --> 00:18:03,249 Kerrotko kenellekään? 282 00:18:03,332 --> 00:18:05,418 Meidän on kerrottava jollekulle. 283 00:18:05,501 --> 00:18:07,545 -On tehtävä jotakin. -Se on ohi. 284 00:18:07,628 --> 00:18:09,839 Ei hänen perheelleen. 285 00:18:10,339 --> 00:18:13,843 -He luulevat, että hän ajoi kännissä. -Hän ajoi kännissä. 286 00:18:14,218 --> 00:18:16,679 Emme voi tietää, johtuiko se liikennemerkistä. 287 00:18:17,096 --> 00:18:20,433 Tiedätkö sen vai haluatko vain uskoa niin? 288 00:18:21,267 --> 00:18:24,979 Tämän takia en halunnut, että kuuntelet kasettini. Minä en... 289 00:18:25,062 --> 00:18:26,897 -Halusit pitää salaisuutesi. -Ei. 290 00:18:28,316 --> 00:18:32,028 En halunnut, että tuomitset minut kamalimman tekoni vuoksi. 291 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Toiset tietävät salaisuuteni. 292 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 Mutta sinä olet erilainen. 293 00:18:45,416 --> 00:18:50,880 Menen poliisiasemalle ilmoittautumaan huumeohjelmaan, 294 00:18:50,963 --> 00:18:54,216 johon minun täytyy osallistua ystäviesi takia. 295 00:18:54,300 --> 00:18:57,845 En tiennyt siitä. Minusta se oli kamalaa. 296 00:18:57,928 --> 00:18:58,934 Niinkö? 297 00:19:00,181 --> 00:19:01,432 Mikset estänyt heitä? 298 00:19:02,016 --> 00:19:03,022 Mitä voin tehdä? 299 00:19:03,351 --> 00:19:05,770 Hänen perheensä ja mies, jota hän satutti, 300 00:19:06,228 --> 00:19:07,688 ansaitsevat tietää totuuden. 301 00:19:07,772 --> 00:19:09,607 Emme tiedä totuutta! 302 00:19:10,149 --> 00:19:11,776 Kyltti oli maassa. 303 00:19:12,026 --> 00:19:14,654 -Mutta hän ajoi kännissä. -Eikä ajanut. 304 00:19:14,737 --> 00:19:17,406 Tiedätkö sen vai haluatko vain uskoa niin? 305 00:19:19,909 --> 00:19:21,994 Se oli elämäni suurin virhe. 306 00:19:24,121 --> 00:19:26,749 Yritän estää sitä pilaamasta elämääni. 307 00:19:28,000 --> 00:19:29,126 Ymmärrätkö? 308 00:19:34,507 --> 00:19:36,008 Mene tunnille. 309 00:19:36,550 --> 00:19:40,429 Yritän korjata asian. Yritän hyvittää sen. 310 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Tavataanko koulun jälkeen? 311 00:19:45,101 --> 00:19:47,645 -Miksi? -Että voin näyttää sinulle - 312 00:19:47,728 --> 00:19:49,980 ennen kuin kerrot maailmalle teostani. 313 00:19:51,816 --> 00:19:56,612 Anna minun todistaa, etten ole samanlainen kuin muut kaseteilla olevat. 314 00:19:57,988 --> 00:19:58,994 Hyvä on. 315 00:20:00,032 --> 00:20:01,450 Tekstaan osoitteen. 316 00:20:05,037 --> 00:20:06,247 Pärjäätkö tänään? 317 00:20:08,040 --> 00:20:09,709 Joo. 318 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 Oletko kunnossa? 319 00:20:28,644 --> 00:20:31,814 Hei, Alex. Olen ihan kunnossa. 320 00:20:33,441 --> 00:20:35,276 En voi uskoa tätä vitun koulua. 321 00:20:36,277 --> 00:20:38,612 Seinillä on jo rattijuopumusjulisteita. 322 00:20:39,822 --> 00:20:40,656 Ihan sama. 323 00:20:40,740 --> 00:20:43,617 -Ihan samako? -Hän ajoi kännissä. Se oli tyhmää. 324 00:20:44,201 --> 00:20:45,207 Niin, mutta... 325 00:20:46,662 --> 00:20:47,997 Etkö ole surullinen? 326 00:20:49,331 --> 00:20:50,624 Ennemminkin vihainen. 327 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Sitä voi olla molempia. 328 00:20:56,255 --> 00:21:01,594 Tarkoitan, että nyt voi olla helpompaa olla vihainen hänelle eikä surullinen. 329 00:21:02,178 --> 00:21:03,929 Se ei haittaa. Mutta... 330 00:21:04,013 --> 00:21:08,017 Uskon myös, että jonain päivänä voi tuntua pahalta, 331 00:21:08,100 --> 00:21:11,145 jos olet nyt vain vihainen. Ymmärrätkö? 332 00:21:13,105 --> 00:21:14,111 En. 333 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Joskus sitä tuomitsee toisia... 334 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 Me kaikki teemme niin. 335 00:21:20,529 --> 00:21:23,491 Joskus sitä katuu. 336 00:21:25,785 --> 00:21:29,163 -Et tiedä, mistä puhut. -Niin, en taida. 337 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Yleensä on niin, joten... 338 00:21:33,000 --> 00:21:35,085 -Sori. -Ei se mitään. 339 00:21:35,169 --> 00:21:36,587 Sinun ei tarvitse - 340 00:21:38,506 --> 00:21:39,715 lähteä tai mitään. 341 00:21:57,066 --> 00:21:58,776 Tarvitaan tällainen tragedia - 342 00:21:58,859 --> 00:22:03,531 että muistamme, miten tärkeää on käyttäytyä turvallisesti, 343 00:22:04,532 --> 00:22:08,536 olla selvin päin eikä ikinä ajaa humalassa. 344 00:22:21,340 --> 00:22:24,009 Voimmeko me puhua? 345 00:22:25,678 --> 00:22:26,684 Mistä? 346 00:22:27,513 --> 00:22:28,848 Siitä, mitä tapahtui. 347 00:22:32,518 --> 00:22:36,021 -Haluan kertoa... -Miksi itket? Tuskin tunsit häntä. 348 00:22:37,439 --> 00:22:38,445 Ei. 349 00:22:38,983 --> 00:22:41,527 -Et ymmärrä. -Ymmärränpäs. 350 00:22:41,610 --> 00:22:44,321 Sinun on oltava osa joka draamaa, tai sillä ei ole väliä. 351 00:22:44,405 --> 00:22:46,574 Jotenkin tämäkin liittyy sinuun. 352 00:22:46,657 --> 00:22:49,285 -Ei. -Älä viitsi. 353 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 -Pysähdy. -En halua puhua siitä. 354 00:23:05,801 --> 00:23:09,722 Se oli sama risteys. Onnettomuus tapahtui samassa risteyksessä. 355 00:23:09,805 --> 00:23:11,765 Sanoin, etten halua puhua siitä. 356 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Luulin, että soitit stop-merkistä. 357 00:23:14,768 --> 00:23:17,021 Emme tiedä, aiheuttiko se tämän. 358 00:23:17,104 --> 00:23:18,439 Se saattoi! 359 00:23:19,607 --> 00:23:20,899 Jeff on... 360 00:23:23,986 --> 00:23:24,992 Oletteko kunnossa? 361 00:23:25,821 --> 00:23:30,034 Olemme, herra Porter. Ottaen tapahtuneen huomioon. 362 00:23:30,534 --> 00:23:32,953 Selvä. Miten voit, Hannah? 363 00:23:35,039 --> 00:23:37,124 -Pärjään kyllä. -Selvä. 364 00:23:37,207 --> 00:23:40,836 Jos jokin muuttuu ja haluat puhua, oveni on avoinna. 365 00:23:47,760 --> 00:23:48,886 Pidä suusi kiinni. 366 00:23:49,470 --> 00:23:53,098 Jos kerrot kenellekään, kärsimme molemmat. 367 00:23:55,643 --> 00:24:00,314 On parasta, että pysymme kaukana toisistamme. 368 00:24:12,076 --> 00:24:13,786 Minun piti saada olla yksin. 369 00:24:16,080 --> 00:24:18,540 Aloin olla sietokykyni rajoilla. 370 00:25:07,923 --> 00:25:09,883 Entä draama? 371 00:25:10,384 --> 00:25:12,553 Ei enää draamaa. Kaikki hyvin. 372 00:25:13,637 --> 00:25:15,472 Tarkoitan draamatuntia. 373 00:25:16,140 --> 00:25:17,975 Ajatteletko sitä juuri nyt? 374 00:25:18,058 --> 00:25:21,729 Jos he tulevat tänne, se on noloa. 375 00:25:21,812 --> 00:25:24,231 Sanomme harjoittelevamme rakkauskohtausta. 376 00:25:24,314 --> 00:25:28,027 Teatterinörteille tekisi hyvää nähdä oikeaa seksiä. 377 00:25:32,239 --> 00:25:34,575 Meidän pitäisi mennä. 378 00:25:35,075 --> 00:25:36,744 Minun on näyttäydyttävä tunnilla. 379 00:25:36,827 --> 00:25:38,746 Pelkäät, että jäämme kiinni. 380 00:25:39,913 --> 00:25:40,748 En. 381 00:25:40,831 --> 00:25:42,708 Kyllähän. 382 00:25:47,755 --> 00:25:50,174 Jos meitä ei voi nähdä, emme jää kiinni. 383 00:26:00,976 --> 00:26:02,603 Missä katkaisin on? 384 00:26:13,363 --> 00:26:14,369 Tässä. 385 00:26:15,032 --> 00:26:16,408 Mitä vittua? 386 00:26:16,492 --> 00:26:18,327 Katsotaan, kumpi rikkoo sen ensin. 387 00:26:18,952 --> 00:26:21,121 Lampunko? Oletko kuusivuotias? 388 00:26:21,205 --> 00:26:23,123 Se on vain hehkulamppu. 389 00:26:24,833 --> 00:26:26,085 Mikä sinua vaivaa? 390 00:26:26,168 --> 00:26:28,378 Milloin sinusta tuli nössö? 391 00:26:30,589 --> 00:26:32,966 -Miksi olet näin hullu? -Mikset sinä ole? 392 00:26:33,050 --> 00:26:34,301 Lopeta. 393 00:26:35,594 --> 00:26:37,679 -Heitä se takaisin. -Lopeta. 394 00:26:37,763 --> 00:26:39,473 Mitä sinulla on meneillään? 395 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Ei mitään. 396 00:26:42,976 --> 00:26:43,982 Vitut tästä. 397 00:26:45,729 --> 00:26:46,735 Minä lähden. 398 00:26:47,898 --> 00:26:48,904 Moikka! 399 00:26:53,237 --> 00:26:54,243 Luoja. 400 00:26:56,365 --> 00:26:57,371 Helvetti. 401 00:27:06,041 --> 00:27:07,960 Näin sinun puhuvan Clayn kanssa. 402 00:27:08,544 --> 00:27:10,587 Mitä? Miten näit sen? 403 00:27:11,004 --> 00:27:13,465 Kaukolinssi. Ilmiantaako hän sinut? 404 00:27:13,549 --> 00:27:16,218 -Meidän ei pitäisi puhua tästä. -Ilmiantaako? 405 00:27:16,301 --> 00:27:17,719 Hän ei sanonut. 406 00:27:18,011 --> 00:27:21,557 -Pidät Claystä, eikö niin? -Totta kai. Olen aina pitänyt. 407 00:27:21,640 --> 00:27:24,852 Niin minäkin. Hän oli mukava minulle ennen. 408 00:27:24,935 --> 00:27:26,478 Mitä haluat, Tyler? 409 00:27:27,479 --> 00:27:29,648 Puhutaan hänelle. Sinä ja minä. 410 00:27:29,773 --> 00:27:32,818 Muut haluavat estää häntä, mutta me voisimme puhua. 411 00:27:32,901 --> 00:27:33,907 Ehkä hän kuuntelee. 412 00:27:34,486 --> 00:27:36,321 Häiritseekö tämä friikki sinua? 413 00:27:37,781 --> 00:27:39,867 -En. -Ei, Monty, kaikki hyvin. 414 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 Mieti asiaa. 415 00:27:42,703 --> 00:27:44,288 -Menen tunnille. -Odota. 416 00:27:44,371 --> 00:27:46,415 Jätä hänet rauhaan, friikki. 417 00:27:46,498 --> 00:27:47,504 Onko selvä? 418 00:27:48,625 --> 00:27:50,627 Jätä hänet rauhaan. 419 00:27:50,711 --> 00:27:52,504 Nämä ovat tonnin kameroita. 420 00:27:52,588 --> 00:27:54,214 Rikon ne kasvojasi vasten. 421 00:27:54,298 --> 00:27:56,675 Montgomery, anna hänen olla. 422 00:27:57,759 --> 00:27:59,845 -Haluatko tapella taas? -Haluatko sinä? 423 00:27:59,928 --> 00:28:01,763 Etkö palannut juuri kouluun? 424 00:28:03,473 --> 00:28:04,479 Haista vittu. 425 00:28:04,558 --> 00:28:07,644 Ei kiitos, etkä sinäkään taida saada mahdollisuutta. 426 00:28:09,271 --> 00:28:10,277 Selvä. 427 00:28:16,904 --> 00:28:18,906 Haluat varmaan, että kiitän sinua. 428 00:28:19,114 --> 00:28:21,325 Haluan, ettet puhu minulle enää. 429 00:28:36,340 --> 00:28:37,346 Voi elämä. 430 00:28:38,342 --> 00:28:39,348 Jess! 431 00:28:41,511 --> 00:28:42,638 Vittu! 432 00:28:42,721 --> 00:28:44,932 Et voi hiiviskellä noin. 433 00:28:45,015 --> 00:28:47,935 -En tiennyt, että hän on diileri. -Sivuhomma. 434 00:28:48,685 --> 00:28:52,648 Diilerini tuo kotiin, mutta annoin vikan pussin Marcukselle. 435 00:28:53,232 --> 00:28:55,234 Poltatko myöhemmin vai nyt? 436 00:28:56,151 --> 00:28:57,361 Helvetti. 437 00:28:57,945 --> 00:28:59,613 Oletko nyt pössyttelijä? 438 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Mikä parhaimpia ja fiksuimpia vaivaa? 439 00:29:02,574 --> 00:29:04,910 Haluatko pitää hauskaa? 440 00:29:06,161 --> 00:29:07,287 Missä poikaystäväsi on? 441 00:29:07,871 --> 00:29:10,207 Harkoissa. Tapaamme hänet myöhemmin. 442 00:29:10,290 --> 00:29:12,459 -Mikset sinä ole harkoissa? -Olen yhä sivussa. 443 00:29:12,542 --> 00:29:16,338 -Vitun naurettavaa. -Koko koulu on naurettava. 444 00:29:17,506 --> 00:29:18,512 Samaa mieltä. 445 00:29:19,007 --> 00:29:22,928 -Poltammeko vai emme? -Parkkipaikallako? Oletko hullu? 446 00:29:24,012 --> 00:29:25,018 Ehkä hieman. 447 00:29:26,890 --> 00:29:30,519 Voimme mennä meille. Porukat tulevat kotiin vasta myöhemmin. 448 00:29:30,602 --> 00:29:32,104 Tai voimme mennä meille. 449 00:29:32,980 --> 00:29:35,107 Vanhempani ovat poissa pari päivää. 450 00:29:36,525 --> 00:29:40,028 -Enhän joudu vaikeuksiin takiasi? -Ehkä hieman. 451 00:29:44,491 --> 00:29:48,453 Koulupiirin mielestä tämä tarjous on paras ratkaisu kaikille. 452 00:29:48,537 --> 00:29:50,539 Mikseivät he ole täällä? 453 00:29:50,956 --> 00:29:53,875 He pitivät tätä alustavana keskusteluna. 454 00:29:53,959 --> 00:29:56,128 Kunhan ryhdymme sopimaan ehtoja... 455 00:29:56,211 --> 00:29:58,755 Niin ei tapahdu. Tarjous on loukkaava. 456 00:29:58,839 --> 00:30:03,385 Kaksisataatuhatta dollaria lapsen menetyksestä ja kärsimyksestä. 457 00:30:03,468 --> 00:30:06,680 Mikään summa ei korvaa Hannahin elämää, 458 00:30:06,763 --> 00:30:09,725 mutta tämä on keino parantaa tilannetta. 459 00:30:10,976 --> 00:30:13,562 Koulupiirillä ei ole varaa edes tähän. 460 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 Se ei ole huolemme. Heillä on vakuutus. 461 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 Vakuutus on omatoiminen. 462 00:30:18,233 --> 00:30:22,112 -Jokainen dollari on pois luokkahuoneista. -Tuo on paskapuhetta. 463 00:30:22,195 --> 00:30:25,991 He voivat erottaa pari virkamiestä. Gary Bolanin etunenässä. 464 00:30:26,074 --> 00:30:28,618 En usko, että se kuuluu tarjouksen piiriin. 465 00:30:28,702 --> 00:30:30,037 Ensin salassapitosopimus. 466 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 -Normaali. -Se ei käy. 467 00:30:33,457 --> 00:30:35,417 Emme pääse pitkälle ilman sitä. 468 00:30:36,001 --> 00:30:37,252 Haluatte vaieta tästä. 469 00:30:38,879 --> 00:30:41,548 Haluatte, että Hannahin tarinaa ei kuulla. 470 00:30:42,716 --> 00:30:46,261 Koulupiiri jatkaa toimiaan kiusaamista vastaan - 471 00:30:46,678 --> 00:30:49,389 ja aloittaa ohjelman itsemurhien estämiseksi - 472 00:30:49,473 --> 00:30:52,684 seuraavan kouluvuoden alkuun mennessä. 473 00:30:52,768 --> 00:30:56,021 Miksei sellaista ollut jo? 474 00:30:56,563 --> 00:30:58,315 Käytäntö oli olemassa. 475 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Sitä parannetaan. 476 00:31:00,859 --> 00:31:02,069 Sepä mukavaa. 477 00:31:02,569 --> 00:31:07,240 Haluamme taata, ettei samoin käy toiselle lapselle. 478 00:31:07,824 --> 00:31:08,830 Piste. 479 00:31:08,992 --> 00:31:12,704 Koulupiirin taloudellinen tilanne vaikuttaa siihen. 480 00:31:13,163 --> 00:31:14,623 Kylmä ajattelutapa. 481 00:31:15,374 --> 00:31:18,168 Haluamme ratkaisun, joka on reilu kaikille. 482 00:31:32,724 --> 00:31:33,934 Tunnen poikasi. 483 00:31:35,811 --> 00:31:37,562 -Anteeksi? -Clayn. 484 00:31:37,646 --> 00:31:40,023 Hän kävi meillä. 485 00:31:40,982 --> 00:31:41,988 Ja apteekissa. 486 00:31:43,318 --> 00:31:45,404 Hän antoi lehden meille. 487 00:31:49,533 --> 00:31:50,539 Ymmärrän. 488 00:31:51,368 --> 00:31:53,161 Meidän ei pitäisi puhua... 489 00:31:53,245 --> 00:31:55,330 Hän tunsi Hannahin läheisesti. 490 00:31:56,706 --> 00:31:57,749 Tiesitkö sen? 491 00:31:59,334 --> 00:32:02,254 Hän kertoi minulle. 492 00:32:03,338 --> 00:32:04,881 Hän kaipaa Hannahia paljon. 493 00:32:06,174 --> 00:32:07,217 Sepä mukavaa. 494 00:32:08,552 --> 00:32:10,303 Hän vaikuttaa hyvältä pojalta. 495 00:32:11,304 --> 00:32:12,556 Hän onkin. 496 00:32:13,140 --> 00:32:17,227 Minkä arvoinen hänen elämänsä on sinulle? 497 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 Meidän ei pitäisi puhua tästä. 498 00:32:21,022 --> 00:32:26,111 Eikö meidän pitäisi puhua juurikin tästä? 499 00:32:31,575 --> 00:32:35,954 Hän on mittaamattoman arvokas minulle, kuten Hannah teille. 500 00:32:37,664 --> 00:32:39,082 Jos menettäisin hänet... 501 00:32:39,958 --> 00:32:44,129 Jos joku veisi hänet minulta, yrittäisin helpottaa asiaa kaikin keinoin. 502 00:32:44,212 --> 00:32:45,218 Niin. 503 00:32:45,755 --> 00:32:48,175 En tiedä, riittäisikö mikään summa. 504 00:32:49,551 --> 00:32:55,056 Sopisitko asian vaikka 200000 dollarista? 505 00:32:57,100 --> 00:33:01,563 Uskon, että haluaisin vain tietää totuuden, pidinpä siitä tai en. 506 00:33:14,284 --> 00:33:15,290 Mitä helvettiä? 507 00:33:25,003 --> 00:33:26,087 Ei voi olla. 508 00:33:49,694 --> 00:33:51,404 Puhuitteko juuri miehenne kanssa? 509 00:33:51,988 --> 00:33:55,158 -Kuka olet? -Anteeksi, en halunnut säikäyttää. 510 00:33:55,492 --> 00:33:56,785 Nimeni on Clay. 511 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 Mitä on tapahtunut? 512 00:33:59,871 --> 00:34:01,540 Miehenne oli onnettomuudessa. 513 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 Hän on elossa. Poliisin piti tulla kertomaan, 514 00:34:04,459 --> 00:34:07,879 mutta miehenne halusi teidän tietävän saman tien. 515 00:34:09,172 --> 00:34:10,590 Loukkaantuiko kukaan muu? 516 00:34:12,467 --> 00:34:14,052 -Kyllä. -Herran tähden. 517 00:34:16,054 --> 00:34:17,060 Niin? 518 00:34:18,181 --> 00:34:19,641 Hei. 519 00:34:20,976 --> 00:34:23,061 Rouva Cantrell, en tiedä, muistatteko minua. 520 00:34:23,144 --> 00:34:25,188 Totta kai, Clay! 521 00:34:25,480 --> 00:34:28,400 -Tapasimme onnettomuusiltana. -Totta kai. 522 00:34:28,483 --> 00:34:31,027 Sheri sanoi, että Clay tulisi käymään. 523 00:34:31,111 --> 00:34:32,320 Mitä? 524 00:34:32,404 --> 00:34:35,365 Katso, kuka täällä on! Hän tuntee Sherin. 525 00:34:35,949 --> 00:34:38,451 Hei, miten menee? 526 00:34:38,660 --> 00:34:40,036 Hei, herra Cantrell. 527 00:34:40,620 --> 00:34:41,626 Hei, Sheri. 528 00:34:42,205 --> 00:34:45,041 Hei, Clay. Autan sinut tuoliisi. 529 00:34:45,125 --> 00:34:46,751 Pärjään kyllä. 530 00:34:48,378 --> 00:34:51,089 Mukavaa, että tunnette toisenne. Tule sisään. 531 00:34:53,717 --> 00:34:55,135 Hän on enkelimme. 532 00:34:56,678 --> 00:34:58,305 Onpa maailma pieni. 533 00:34:59,514 --> 00:35:00,599 Todellakin. 534 00:35:05,061 --> 00:35:07,689 Kun tulin ensimmäistä kertaa, yritin kertoa. 535 00:35:08,523 --> 00:35:12,569 Seisoin kuistilla enkä saanut sanaa suustani. 536 00:35:13,612 --> 00:35:17,824 Muistan rouva Cantrellin pyytäneen minua sisään. 537 00:35:19,993 --> 00:35:23,079 Seuraavalla kerralla he kutsuivat minut syömään. 538 00:35:23,955 --> 00:35:26,916 Sitä seuraavalla autoin ripustamaan tauluja. 539 00:35:27,417 --> 00:35:30,545 Nyt vietän aikaa heidän kanssaan ja autan askareissa. 540 00:35:31,671 --> 00:35:33,131 He pitävät sinusta. 541 00:35:33,423 --> 00:35:36,718 He ovat söpöjä. Kuin isovanhempani. 542 00:35:39,137 --> 00:35:40,597 Mutta he eivät tiedä totuutta. 543 00:35:41,389 --> 00:35:44,684 -Et kertonut onnettomuudesta. -Mitä hyötyä siitä olisi? 544 00:35:44,768 --> 00:35:47,437 Rouva Cantrellin mukaan mies näkee yhä painajaisia. 545 00:35:47,771 --> 00:35:50,023 -Entä toinen perhe? -En voi. 546 00:35:51,024 --> 00:35:53,318 Minä vain... En voi kohdata heitä. 547 00:35:53,693 --> 00:35:56,905 -Mitä he tekisivät? -Kerron heille kyllä. 548 00:35:57,572 --> 00:36:00,700 -Jonain päivänä. -Sinun on kerrottava nyt. 549 00:36:00,784 --> 00:36:03,036 -Tänään. -Miksi nyt? Miksi tänään? 550 00:36:03,119 --> 00:36:05,038 -Koska joka päivä sattuu. -Mistä tiedät? 551 00:36:05,121 --> 00:36:08,458 Joka päivä ilman totuutta. He tarvitsevat tätä. 552 00:36:08,541 --> 00:36:10,877 -Hekö vai sinä? -Heihin sattuu. 553 00:36:10,960 --> 00:36:12,837 Mistä tiedät? Tapasitko heidät? 554 00:36:12,921 --> 00:36:14,172 Ei ole kyse siitä. 555 00:36:15,173 --> 00:36:17,300 Et voi pitää tätä salassa enää. 556 00:36:17,467 --> 00:36:20,136 Tämä on minun salaisuuteni, ei sinun. 557 00:36:28,770 --> 00:36:30,647 -Olenko pilvessä? -Mitä? 558 00:36:30,730 --> 00:36:31,736 Taidan olla. 559 00:36:31,815 --> 00:36:33,233 Otit kaksi henkäystä. 560 00:36:33,316 --> 00:36:34,322 Se on paljon! 561 00:36:34,401 --> 00:36:36,236 Enemmän kuin yksi. 562 00:36:41,032 --> 00:36:42,242 Mitä kassakaapissa on? 563 00:36:42,325 --> 00:36:45,662 Jos isäni tietäisi, että saan tämän auki, hän suuttuisi. 564 00:36:47,914 --> 00:36:48,957 Helvetti! 565 00:36:49,541 --> 00:36:50,375 Niinpä. 566 00:36:50,458 --> 00:36:52,001 Isän asevarasto. 567 00:36:52,377 --> 00:36:54,796 -Tämä on suosikkini. -Onko tuo ladattu? 568 00:36:54,879 --> 00:36:55,885 Ei tietenkään. 569 00:36:57,215 --> 00:36:58,800 Helvetti. 570 00:36:58,883 --> 00:37:00,885 Taisi olla. Minun mokani. 571 00:37:03,138 --> 00:37:05,223 Sinun ei pitäisi pidellä asetta. 572 00:37:05,306 --> 00:37:06,975 Tiedän, mitä teen. 573 00:37:07,058 --> 00:37:08,476 Tämä on Glock 19. 574 00:37:08,560 --> 00:37:10,729 Siihen menee 15 luotia. Kertalataus. 575 00:37:10,812 --> 00:37:12,981 Täydellinen itsepuolustukseen. 576 00:37:13,064 --> 00:37:14,816 Uskon sinua. 577 00:37:15,358 --> 00:37:17,527 Mitä? Etkö pidä Glockista? 578 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 Perheessäni ei harrasteta aseita. 579 00:37:21,072 --> 00:37:22,115 Me laskettelemme. 580 00:37:23,199 --> 00:37:25,618 -Kannattaa kokeilla. -Ei kiitos. 581 00:37:26,119 --> 00:37:28,830 Onko KFC lähellä? Joku on kananlihalla. 582 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Haista vittu. 583 00:37:36,671 --> 00:37:38,047 -Ota se. -Selvä. 584 00:37:41,676 --> 00:37:43,094 Tämä on kuin... 585 00:37:43,887 --> 00:37:46,139 Vain näyttelijät pitelevät sitä noin. 586 00:37:46,973 --> 00:37:49,184 -Okei. -Anna kun näytän. 587 00:37:49,267 --> 00:37:52,187 Käännä se noin. Ota tämä käsi. 588 00:37:55,023 --> 00:37:57,150 Rentoudu. Olkapäät taakse. 589 00:37:58,777 --> 00:37:59,819 Hengitä sisään. 590 00:38:02,155 --> 00:38:03,161 Hengitä ulos. 591 00:38:07,410 --> 00:38:08,453 Ja ammu. 592 00:38:13,917 --> 00:38:16,586 Mukava tavata vihdoinkin. 593 00:38:16,711 --> 00:38:19,923 Jeff piti sinusta. Autoit hänen arvosanoissaan. 594 00:38:21,132 --> 00:38:23,468 Sen ansiosta hän sai jatkaa pelaamista. 595 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Hän teki kaiken itse. Minä vain... 596 00:38:29,724 --> 00:38:35,688 Autoin pilkkusäännöissä, sanavalinnoissa ja tutkimustekniikoissa. 597 00:38:36,689 --> 00:38:40,568 Olemme kiitollisia. Olit hyvä ystävä. 598 00:38:43,655 --> 00:38:46,366 Miksemme sitten ole tavanneet aiemmin? 599 00:38:47,075 --> 00:38:47,992 Harris. 600 00:38:48,076 --> 00:38:49,536 Ei se mitään. 601 00:38:50,745 --> 00:38:52,705 Ei kiitos. 602 00:38:55,959 --> 00:39:00,588 Jeff ja minä olimme vain koulukavereita. 603 00:39:01,548 --> 00:39:05,635 Hän oli minua vanhempi ja baseballjoukkueessa. 604 00:39:05,718 --> 00:39:07,387 Minä olin merkityksetön. 605 00:39:09,180 --> 00:39:10,265 Et hänelle. 606 00:39:12,100 --> 00:39:13,106 Niin. 607 00:39:15,395 --> 00:39:16,563 Hän oli mukava. 608 00:39:20,525 --> 00:39:21,693 Miksi tulit? 609 00:39:25,321 --> 00:39:28,741 Toivoin, että toinen Jeffin ystävä olisi tullut mukaani. 610 00:39:30,410 --> 00:39:31,536 Hän ei päässyt. 611 00:39:33,580 --> 00:39:34,914 Selvä. 612 00:39:37,834 --> 00:39:40,920 Teidän pitäisi tietää eräs asia onnettomuusillasta. 613 00:39:42,088 --> 00:39:43,631 Mitä siitä? 614 00:39:50,555 --> 00:39:52,348 Tulin ensimmäisenä paikalle. 615 00:39:54,767 --> 00:39:59,397 Olin kävelemässä kotiin ja kuulin törmäyksen. 616 00:40:12,619 --> 00:40:13,870 Löysin Jeffin. 617 00:40:17,665 --> 00:40:18,671 Löysin hänet. 618 00:40:21,044 --> 00:40:24,547 Jeff! Voi luoja. Kuuletko minua? 619 00:40:24,631 --> 00:40:25,715 Hetki vain! 620 00:40:25,798 --> 00:40:28,384 Ajattelin kokeilla ensiapua. 621 00:40:29,260 --> 00:40:31,346 Jotakin. En tiedä. 622 00:40:31,429 --> 00:40:32,472 Älä nyt! 623 00:40:35,266 --> 00:40:37,101 Hetkinen. 624 00:40:44,275 --> 00:40:47,695 Minä olin se, joka soitti hätänumeroon. 625 00:40:52,575 --> 00:40:54,077 Olitko sinäkin juhlissa? 626 00:40:54,160 --> 00:40:56,829 Olin siellä. Näin hänet, kun hän lähti. 627 00:40:57,330 --> 00:41:00,541 Minä... En usko, että hän oli humalassa. 628 00:41:03,127 --> 00:41:04,133 Etkö? 629 00:41:05,004 --> 00:41:07,382 En. Hän sanoi niin, ja uskoin häntä. 630 00:41:08,591 --> 00:41:09,759 Kunnes... 631 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Kaljaa kaikkialla. 632 00:41:19,519 --> 00:41:20,937 Se ei ollut Jeffin vika. 633 00:41:23,314 --> 00:41:28,027 Risteyksessä ollut stop-merkki kaadettiin aiemmin samana iltana. 634 00:41:28,861 --> 00:41:32,281 En tiedä. Poliisien mielestä se oli Jeffin syytä. 635 00:41:32,824 --> 00:41:34,242 Se kaadettiin aiemmin. 636 00:41:38,663 --> 00:41:40,415 Olen pahoillani. 637 00:41:40,498 --> 00:41:44,168 Miten tiedät stop-merkistä? Kaadoitko sinä sen? 638 00:41:45,003 --> 00:41:46,379 En. 639 00:41:48,297 --> 00:41:50,216 Miksi sitten pyydät anteeksi? 640 00:41:52,010 --> 00:41:56,055 Olen ollut vihainen Jeffille, koska hän sanoi olleensa selvä. 641 00:41:56,139 --> 00:41:58,599 Luulin, että hän valehteli ja toimi typerästi. 642 00:41:58,683 --> 00:42:01,853 Vihasin häntä siitä ja olin väärässä. 643 00:42:05,440 --> 00:42:06,649 Olin väärässä. 644 00:42:35,261 --> 00:42:38,639 Seuraavalla viikolla kävelin heidän talonsa ohi kolmesti. 645 00:42:40,391 --> 00:42:43,227 Soitin jopa heille. 646 00:42:44,771 --> 00:42:46,522 En jättänyt viestiä. 647 00:42:49,650 --> 00:42:50,985 Halusin kertoa heille. 648 00:42:52,403 --> 00:42:53,488 En voinut. 649 00:43:03,206 --> 00:43:04,999 Tiesin tuntevani syyllisyyttä. 650 00:43:08,211 --> 00:43:09,217 Ja vihaa. 651 00:43:12,006 --> 00:43:13,758 Paljon vihaa. 652 00:43:18,096 --> 00:43:21,474 Olin vihainen koko vitun maailmalle ja sille, miten se toimii. 653 00:43:39,242 --> 00:43:41,577 Ennen kaikkea olin vihainen itselleni. 654 00:43:42,453 --> 00:43:44,831 Mitä olisin voinut saada mutten saisi ikinä. 655 00:43:48,459 --> 00:43:50,962 Se oli toinen huono päätökseni. 656 00:43:51,379 --> 00:43:52,463 Siitä seuraavaksi. 657 00:43:54,882 --> 00:43:58,010 Se on toinen surullinen ja typerä tarina. 658 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 Moni asia maailmassa on väärin. 659 00:44:03,224 --> 00:44:04,559 On niin paljon tuskaa. 660 00:44:07,145 --> 00:44:09,564 En kestänyt sitä, että tein maailmasta pahemman. 661 00:44:10,898 --> 00:44:14,026 Enkä kestänyt sitä, ettei se ikinä muuttuisi paremmaksi. 662 00:44:17,446 --> 00:44:19,240 Ajattelin, että olisit täällä. 663 00:44:25,496 --> 00:44:27,415 Taidan liittyä seuraasi. 664 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 Löysin Jeffin. 665 00:44:41,429 --> 00:44:44,682 Olin ensimmäinen onnettomuuspaikalla. Löysin hänet. 666 00:44:46,100 --> 00:44:47,106 Autossaan. 667 00:44:48,644 --> 00:44:49,478 Kuolleena. 668 00:44:49,562 --> 00:44:51,188 Luoja. 669 00:44:53,232 --> 00:44:55,902 Miksei Hannah kertonut kenellekään stop-merkistä? 670 00:44:57,528 --> 00:44:58,779 Ehkä hän pelkäsi. 671 00:45:00,698 --> 00:45:02,533 Olin vihainen Jeffille - 672 00:45:03,326 --> 00:45:05,953 ja Hannahille, koska hän teki draamasta omansa. 673 00:45:06,454 --> 00:45:08,831 -En tiennyt. -Nyt tiedät. 674 00:45:20,676 --> 00:45:22,637 Tämä vain pahenee, eikö vain? 675 00:45:23,220 --> 00:45:24,226 Pelottaako sinua? 676 00:45:26,557 --> 00:45:27,563 Joo. 677 00:45:33,064 --> 00:45:34,315 Kuuntelen silti. 678 00:45:35,816 --> 00:45:36,822 Selvä. 679 00:45:39,320 --> 00:45:40,446 Ei tarvitse jäädä. 680 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 Ehkä minun pitäisi. 681 00:45:43,407 --> 00:45:44,413 Miksi? 682 00:45:45,284 --> 00:45:46,702 Koska tuo on kasettisi. 683 00:46:12,728 --> 00:46:14,355 -En pysty tähän. -Etkö? 684 00:46:14,438 --> 00:46:15,731 Kaiken tämän jälkeen. 685 00:46:15,815 --> 00:46:18,651 En. Luoja, Tony. 686 00:46:19,235 --> 00:46:22,113 Kuolema, raiskaus. Mitä seuraavaksi? 687 00:46:22,196 --> 00:46:24,407 Mikä tekoni oli Hannahin mielestä sitä pahempaa? 688 00:46:24,490 --> 00:46:26,033 Etkö tiedä, mitä tapahtui? 689 00:46:26,117 --> 00:46:28,577 Selvästikään en. Kerro minulle. 690 00:46:28,661 --> 00:46:30,079 Tiedät, etten tee niin. 691 00:46:30,162 --> 00:46:31,706 Kerro minulle yksi asia. 692 00:46:34,041 --> 00:46:36,335 Kerro totuus, ja kuuntelen kasetin. 693 00:46:39,463 --> 00:46:40,923 Tapoinko minä Hannahin? 694 00:46:41,966 --> 00:46:43,968 Me kaikki petimme hänet. 695 00:46:44,051 --> 00:46:48,389 Se ei ollut kysymykseni. Tapoinko minä Hannah Bakerin? 696 00:46:49,598 --> 00:46:53,019 Et. Hän tappoi itsensä. Se oli hänen valintansa. 697 00:46:54,353 --> 00:46:58,691 Mutta sinä, minä ja kaikki kaseteilla petimme hänet. 698 00:46:58,774 --> 00:47:01,235 Emme kertoneet, että oli vaihtoehto. 699 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Ehkä olisimme voineet pelastaa hänet, ehkä emme. 700 00:47:06,032 --> 00:47:07,366 Sitä ei voi tietää. 701 00:47:07,450 --> 00:47:08,993 Vastaa vittu nyt vain. 702 00:47:10,995 --> 00:47:14,373 Sen pohjalta, mitä tiedät ja mihin uskot, 703 00:47:14,457 --> 00:47:18,002 ja tuntien minut ja hänet sekä kasettien sisällön, 704 00:47:20,129 --> 00:47:21,589 tapoinko Hannah Bakerin? 705 00:47:29,472 --> 00:47:30,598 Joo. 706 00:47:42,985 --> 00:47:44,820 Tekstitys: Pauliina Munukka