1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Ibland händer saker bara. 3 00:00:50,425 --> 00:00:51,677 De händer bara. 4 00:00:53,387 --> 00:00:54,680 Man kan inte hjälpa det. 5 00:00:57,099 --> 00:00:59,309 Det viktiga är vad man gör sen. 6 00:01:01,186 --> 00:01:05,107 Inte vad som händer, utan vad man väljer att göra åt det. 7 00:01:10,904 --> 00:01:11,910 Snälla, min fru. 8 00:01:12,406 --> 00:01:14,491 Jag talade i telefon med min fru. 9 00:01:15,242 --> 00:01:16,368 Var är min telefon? 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,078 Ingen fara. Vi ska ta hand om er. 11 00:01:18,161 --> 00:01:21,290 Men jag måste ringa min fru. Snälla. 12 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 Och jag har fattat några väldigt dåliga beslut i mitt liv. 13 00:01:49,151 --> 00:01:50,360 Som ni vet. 14 00:02:16,762 --> 00:02:17,846 Vad är det? 15 00:02:23,977 --> 00:02:25,479 Vad tänker du på? 16 00:02:28,649 --> 00:02:29,941 Bara att... 17 00:02:31,568 --> 00:02:34,029 ...det var ett tag sen vi var hemma hos dig. 18 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Ja. 19 00:02:40,369 --> 00:02:41,995 Sen min fest, va? 20 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 Är det så? 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,794 Jag antar att jag inte ens minns. 22 00:02:50,670 --> 00:02:52,047 Ja, jag är rätt säker. 23 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 Sen festen. 24 00:02:56,593 --> 00:02:57,599 Det är länge. 25 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Du kunde ha kommit hit när som helst. 26 00:03:05,060 --> 00:03:06,395 Din pappa hatar mig. 27 00:03:06,978 --> 00:03:08,188 Det gör han inte alls. 28 00:03:08,271 --> 00:03:10,941 Jo. I somras sa han att jag var ett orosmoment 29 00:03:11,024 --> 00:03:13,485 och att jag måste hålla mig på mattan. 30 00:03:13,568 --> 00:03:15,570 Det är bara nåt han säger till killar. 31 00:03:15,654 --> 00:03:17,823 Du har det mycket lättare än Alex. 32 00:03:18,615 --> 00:03:19,825 Med håret. 33 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 Så han gillade inte Alex heller. 34 00:03:25,831 --> 00:03:27,666 Jo, han gillade honom nog. 35 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 Bara för att körde med "ja, sir" och "nej, sir". 36 00:03:32,421 --> 00:03:33,505 Vart ska du? 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,594 Stanna. 38 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Jag måste sticka, Jess. 39 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 Kom igen, stanna. Kela med mig. 40 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 Kom igen, det är kallt i kväll. 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,852 Du värmer alltid upp mig. 42 00:03:48,645 --> 00:03:49,938 Vad sägs om... 43 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 ...att du kelar med Lill-Justin? 44 00:03:53,567 --> 00:03:55,235 Lill-Justin! 45 00:03:55,318 --> 00:03:57,112 Du vann honom åt mig. 46 00:03:57,195 --> 00:03:58,363 Ja, jag minns. 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,116 Bästa pojkvännen nånsin. 48 00:04:01,700 --> 00:04:02,909 Knappast. 49 00:04:04,870 --> 00:04:06,288 Du tar hand om mig. 50 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 Sov nu, okej? 51 00:04:15,464 --> 00:04:17,591 Vi ses... 52 00:04:18,884 --> 00:04:19,926 ...i morgon. 53 00:04:24,097 --> 00:04:26,057 Du måste inte klättra ut genom fönstret. 54 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 Dröm sött, Jess. 55 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 Bara söta drömmar. 56 00:04:57,130 --> 00:05:01,259 Jag sa att det fanns fler historier om kvällen då Jessica hade fest, 57 00:05:01,343 --> 00:05:02,761 så här kommer de. 58 00:05:15,941 --> 00:05:17,317 Clay! 59 00:05:18,693 --> 00:05:19,699 Hej. 60 00:05:20,862 --> 00:05:21,905 Clay! 61 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Ska du gå? 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,284 Ja, typ. 63 00:05:26,368 --> 00:05:28,370 Du såg ut att ha henne på kroken där inne. 64 00:05:29,329 --> 00:05:31,456 -Gjorde jag? -Gjorde du? 65 00:05:32,040 --> 00:05:33,208 Jag vet inte, jag bara... 66 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 Jag vet aldrig... 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,051 ...nånting. 68 00:05:38,630 --> 00:05:40,048 Det är därför du har mig. 69 00:05:40,131 --> 00:05:41,258 Jag vet. 70 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 Vad som än hände... 71 00:05:45,720 --> 00:05:47,222 ...ge henne en minut. 72 00:05:47,305 --> 00:05:49,266 Gå sen in och leta upp henne. 73 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 Jag ska gå hem. 74 00:05:50,976 --> 00:05:52,852 Häng med mig en stund. 75 00:05:53,186 --> 00:05:54,688 Jag ska köpa öl strax. 76 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 -Följ med mig. -Kör du? 77 00:05:57,148 --> 00:05:58,567 Coca-Cola, min vän. 78 00:05:58,650 --> 00:06:00,860 Två öl för två timmar sen. Det är lugnt. 79 00:06:01,820 --> 00:06:02,862 Nej. 80 00:06:03,113 --> 00:06:04,948 Tack, Jeff. Jag ska... 81 00:06:05,365 --> 00:06:08,785 ...ta en lång promenad hem och fundera över ruinerna som är mitt liv. 82 00:06:10,579 --> 00:06:11,928 Du är en lustig snubbe, Clay. 83 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Ja, folk säger det. 84 00:06:16,042 --> 00:06:18,003 -Då ses vi på måndag? -Ja. 85 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 Clay! 86 00:06:20,005 --> 00:06:21,089 Vi ses. 87 00:06:27,596 --> 00:06:31,308 Sheri, du står i vägen för min bil. Jag ska proviantera. 88 00:06:31,391 --> 00:06:33,685 Okej, jag kommer strax. Jag måste ändå hem. 89 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 Jag vill inte tvinga dig att gå. 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Pappa är strikt med tider. 91 00:06:38,481 --> 00:06:39,816 Jag hämtar mina nycklar. 92 00:06:39,899 --> 00:06:40,905 Tack, ma'am. 93 00:06:44,237 --> 00:06:45,655 Jag ville gå. 94 00:06:46,656 --> 00:06:47,991 Men vart skulle jag gå? 95 00:06:48,992 --> 00:06:50,410 Och hur skulle jag komma dit? 96 00:06:50,493 --> 00:06:52,746 Jag var för svag för att gå. 97 00:06:52,829 --> 00:06:55,206 Eller bara för svag för att försöka. 98 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 Och sen kom en osannolik hjälte. 99 00:06:58,918 --> 00:07:00,754 Hej, behöver du skjuts hem? 100 00:07:02,631 --> 00:07:04,132 Är det så uppenbart? 101 00:07:04,215 --> 00:07:05,467 Du ser inget vidare ut. 102 00:07:05,550 --> 00:07:09,012 Jag menar, du ser alltid bra ut, men du ser inget vidare ut. 103 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Jag kan köra dig hem. 104 00:07:12,641 --> 00:07:14,142 Hur mycket har du druckit? 105 00:07:14,726 --> 00:07:16,061 Knappt nånting. 106 00:07:18,021 --> 00:07:19,397 Okej, håll den här. 107 00:07:19,481 --> 00:07:22,484 Okej, allihop! Ursäkta mig, bana väg för Sheri, tack! 108 00:07:23,526 --> 00:07:24,532 Okej, redo? 109 00:07:25,528 --> 00:07:26,696 Då så. 110 00:07:29,908 --> 00:07:31,117 Ser du? 111 00:07:31,201 --> 00:07:34,079 Om jag klarar det så kan jag köra hem. Kom. 112 00:07:35,997 --> 00:07:37,003 Går det bra? 113 00:07:37,082 --> 00:07:40,502 Nu efteråt tror jag att det varit bättre för oss att stanna på festen. 114 00:07:42,504 --> 00:07:45,006 Sheri, det här bandet är ditt. 115 00:07:47,884 --> 00:07:48,969 Nej, jag fixar det. 116 00:08:00,689 --> 00:08:01,815 Är du okej? 117 00:08:01,898 --> 00:08:04,526 Du vill inte ha vatten eller nåt? 118 00:08:04,609 --> 00:08:06,111 Det är lugnt, tack. 119 00:08:06,945 --> 00:08:08,029 Akta fötterna. 120 00:08:09,948 --> 00:08:13,660 Jag förväntade mig mycket mer action. 121 00:08:13,743 --> 00:08:15,704 Jag menar, årets första fest. 122 00:08:15,787 --> 00:08:17,288 Det borde hända lite. 123 00:08:17,372 --> 00:08:19,874 Varje gång Bryce och Zach träffas... 124 00:08:21,668 --> 00:08:24,379 Ta det lugnt. Vi har bara kul, okej? 125 00:08:24,462 --> 00:08:26,089 Vi har bara kul. 126 00:08:27,257 --> 00:08:28,263 Vad... 127 00:08:28,842 --> 00:08:30,218 Vad gör du? 128 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 Jag gillade musiken. Gjorde du? 129 00:08:33,346 --> 00:08:34,723 Sheri. 130 00:08:34,806 --> 00:08:35,812 Vad? 131 00:08:40,103 --> 00:08:41,563 Jag måste berätta... 132 00:08:42,939 --> 00:08:43,945 Vad? 133 00:08:46,526 --> 00:08:48,069 Nåt hände i kväll. 134 00:08:48,820 --> 00:08:49,826 Vad hände? 135 00:08:52,449 --> 00:08:54,200 Det är okej. Du kan berätta för mig. 136 00:08:59,956 --> 00:09:02,167 Jag blev packad. 137 00:09:02,751 --> 00:09:05,086 Mina föräldrar kommer att döda mig. 138 00:09:05,170 --> 00:09:08,173 Inte om du säger att du sover över hos mig i natt. 139 00:09:09,799 --> 00:09:10,884 Jag gillar den planen. 140 00:09:10,967 --> 00:09:14,512 Sov av dig ruset hemma hos mig, så får dina föräldrar aldrig veta. 141 00:09:20,143 --> 00:09:22,228 Min mobil är död. Har du en laddare? 142 00:09:22,812 --> 00:09:26,149 Mi mobil es su mobil. 143 00:09:27,108 --> 00:09:30,236 Jag är rätt säker på att mobil på spanska... 144 00:09:33,656 --> 00:09:37,786 -Är du okej? -Ja. Vad var det? 145 00:09:37,869 --> 00:09:38,875 Jag vet inte. 146 00:09:45,210 --> 00:09:46,961 Herregud. 147 00:09:47,045 --> 00:09:48,671 Jäklar. 148 00:09:48,755 --> 00:09:52,092 Herregud! Jag var inte full. Jag sa att jag inte var full. 149 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 Jag vet. 150 00:09:53,843 --> 00:09:55,095 Pappa kommer att döda mig. 151 00:09:55,845 --> 00:09:57,514 Bilen är oskadd, 152 00:09:57,597 --> 00:10:00,058 -men vi måste ringa nån om stoppskylten. -Nej! 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,519 Vi måste sticka. Pappa dödar mig om han får veta. 154 00:10:02,602 --> 00:10:05,939 Vi måste ringa polisen. 155 00:10:06,022 --> 00:10:08,108 Herregud. Glöm det. Hoppa in i bilen, Hannah. 156 00:10:08,191 --> 00:10:09,234 Sheri! 157 00:10:09,317 --> 00:10:11,361 När man gör nåt fel kan man inte bara... 158 00:10:11,444 --> 00:10:14,197 ...typ ignorera det. 159 00:10:14,280 --> 00:10:16,793 Hannah, hoppa in i bilen. Jag ringer när vi kommer hem. 160 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 Nej. 161 00:10:18,034 --> 00:10:19,577 -Kom nu! -Nej! 162 00:10:19,661 --> 00:10:20,829 Sheri, kom igen. 163 00:10:20,912 --> 00:10:21,918 Sheri! 164 00:10:25,458 --> 00:10:26,501 Sheri! 165 00:10:40,098 --> 00:10:42,267 Jag behövde hitta en fungerande telefon. 166 00:10:45,562 --> 00:10:47,608 Jag önskar att jag hade hittat den snabbare. 167 00:11:23,975 --> 00:11:27,687 -Jag behöver hjälp. Min mobil är död. -Laddarna finns där borta. 168 00:11:27,770 --> 00:11:30,273 Nej, lyssna. Det har skett en olycka. Jag måste ringa. 169 00:11:30,356 --> 00:11:32,817 Ledsen, vi har ingen betaltelefon. 170 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 Ge mig din telefon. 171 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 Ge mig din telefon! 172 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 Okej. 173 00:11:38,364 --> 00:11:40,575 -Hur länge tror du... -Håll käften! 174 00:11:46,873 --> 00:11:48,833 Larmcentralen, vad har hänt? 175 00:11:49,125 --> 00:11:51,377 Jag vill anmäla en olycka. 176 00:11:51,628 --> 00:11:52,837 Var? 177 00:11:52,921 --> 00:11:57,258 I hörnet av Tanglewood och Bay Street. 178 00:11:57,342 --> 00:11:59,552 Ja. Det kommer att ordna sig. 179 00:11:59,636 --> 00:12:02,263 Nån har redan ringt in det. Vi har bilar på väg dit. 180 00:12:02,347 --> 00:12:04,390 -Har nån ringt? -Ja, det är anmält. 181 00:12:05,725 --> 00:12:08,019 Vem... Var det en tjej som ringde? 182 00:12:08,102 --> 00:12:10,313 Jag kan inte lämna ut den informationen. 183 00:12:10,396 --> 00:12:12,231 Vi har utryckningspersonal på plats nu. 184 00:12:13,942 --> 00:12:15,652 Okej, bra. Bra. 185 00:12:16,069 --> 00:12:18,029 Behöver du hjälp med nåt annat? 186 00:12:18,363 --> 00:12:19,656 Nej, det är allt. 187 00:12:19,739 --> 00:12:21,074 Tack. 188 00:12:22,742 --> 00:12:23,785 Tack. 189 00:12:23,868 --> 00:12:25,357 Vill du fortfarande ha laddaren? 190 00:12:29,749 --> 00:12:32,752 Så ja, det var det hemska beslutet. 191 00:12:35,964 --> 00:12:37,590 Men det är inte hela historien. 192 00:12:45,974 --> 00:12:47,016 Ursäkta mig. 193 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 -Ursäkta mig. -En sekund. 194 00:12:50,603 --> 00:12:52,522 För helvete. 195 00:12:54,232 --> 00:12:56,275 Inget leg, ingen öl. 196 00:12:56,359 --> 00:12:57,485 Jag vill inte... 197 00:12:58,987 --> 00:13:01,614 Jag undrar om du jobbade här för några veckor sen. 198 00:13:02,323 --> 00:13:04,659 Andra lördagen i september. 199 00:13:04,742 --> 00:13:07,870 Jag jobbar varje lördag. Jag undrar varför jag är singel. 200 00:13:09,622 --> 00:13:10,628 Ja. 201 00:13:11,207 --> 00:13:12,709 Du, jag behöver... 202 00:13:12,792 --> 00:13:15,003 En tjej kom in och ringde polisen. 203 00:13:15,586 --> 00:13:16,879 Det tror jag inte. 204 00:13:16,963 --> 00:13:19,674 Minns du inte en tjej? Hon brukade köpa godis här. 205 00:13:20,258 --> 00:13:21,384 Hon lånade din mobil. 206 00:13:21,467 --> 00:13:23,302 Kanske avbröt ditt spel? 207 00:13:23,386 --> 00:13:24,929 Ja, den tjejen. 208 00:13:25,013 --> 00:13:27,432 Kort hår. Väldigt upprörd. 209 00:13:27,515 --> 00:13:28,558 Ja. 210 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 Minns du vad samtalet handlade om? 211 00:13:31,269 --> 00:13:33,855 Jag tror det kan ha varit nån trafikgrej. 212 00:13:34,939 --> 00:13:36,149 Jag minns inte. 213 00:13:36,983 --> 00:13:38,192 Kan du försöka? 214 00:13:39,819 --> 00:13:41,154 Ledsen. 215 00:13:43,239 --> 00:13:44,615 Jag kan ha varit hög. 216 00:13:46,743 --> 00:13:47,910 Tack för din hjälp. 217 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 När som helst, min broder. 218 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Jag är inte din bror. 219 00:13:56,461 --> 00:13:58,087 JA! VI HAR ÖPPET 220 00:13:58,171 --> 00:14:02,008 Allt han sa var att distriktets advokater bad om ett möte i eftermiddag. 221 00:14:02,091 --> 00:14:04,844 Han tror att det handlar om förlikning. 222 00:14:04,927 --> 00:14:06,345 De vill få det att försvinna. 223 00:14:06,429 --> 00:14:09,348 Självklart, men vi borde lyssna och kanske överväga det. 224 00:14:09,432 --> 00:14:12,393 Jag tänker inte överväga att låta skolan mörka vad de gjorde. 225 00:14:12,477 --> 00:14:13,686 De kanske inte vill mörka. 226 00:14:13,770 --> 00:14:16,647 Dennis sa att förlikningar ofta inkluderar ett uttalande 227 00:14:16,731 --> 00:14:18,357 och kompensation som skolan... 228 00:14:18,441 --> 00:14:21,694 -Vad gör det för nytta? -Det kanske hjälper nästa barn. 229 00:14:22,695 --> 00:14:25,531 Vi enades om att vi skulle kämpa emot... 230 00:14:26,574 --> 00:14:27,617 Hejsan. 231 00:14:29,702 --> 00:14:30,708 Ett ögonblick. 232 00:14:32,121 --> 00:14:33,127 ...till slutet. 233 00:14:33,206 --> 00:14:36,042 Vi kan inte kämpa emot till slutet, tills det ruinerar oss, 234 00:14:36,125 --> 00:14:37,919 när det inte finns några garantier. 235 00:14:38,002 --> 00:14:40,505 -Ingen förlikning. -Jag säger inte det. 236 00:14:40,588 --> 00:14:42,757 Jag säger bara att vi måste tänka igenom det. 237 00:14:42,840 --> 00:14:44,675 Tänk om vi förlorar rättegången? 238 00:14:46,302 --> 00:14:50,515 Då slipper skolan att erkänna att de har gjort fel, 239 00:14:50,598 --> 00:14:53,101 utan att göra några förändringar. 240 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Vi är skyldiga Hannah... 241 00:14:57,605 --> 00:14:59,232 ...att kämpa emot. 242 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 Och vi är skyldiga nästa barn att se till... 243 00:15:04,112 --> 00:15:06,614 ...att det här inte händer igen. 244 00:15:11,536 --> 00:15:12,703 Hur kan jag hjälpa dig? 245 00:15:14,122 --> 00:15:15,957 Allvarligt, det är fan inte rätt. 246 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 Tre dagars avstängning. Han får en prick i registret. 247 00:15:18,709 --> 00:15:20,795 Jag bryr mig inte. Vi fick tyst på honom. 248 00:15:20,878 --> 00:15:23,464 Han blev avstängd. Vi fick nog inte tyst på honom. 249 00:15:23,548 --> 00:15:25,508 Okej, vill ni ta honom på en åktur till? 250 00:15:26,050 --> 00:15:27,677 För det funkade så bra. 251 00:15:27,760 --> 00:15:31,431 Han har ingen trovärdighet längre, ingen kommer att tro på honom. 252 00:15:31,514 --> 00:15:34,976 Tills han spelar bandet för dem, eller tills Tony gör det. 253 00:15:35,184 --> 00:15:36,227 Ja, vad hände där? 254 00:15:36,310 --> 00:15:37,854 Jag försökte. Tony gav sig inte. 255 00:15:37,937 --> 00:15:41,983 Han har gömt banden, och han har en medeltida självbestraffningsmoral. 256 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 -Vi får göra nåt annat. -Clay igen, alltså. 257 00:15:44,819 --> 00:15:48,281 Om han pratar med Jessica om hennes fest kan det vara för sent. 258 00:15:48,364 --> 00:15:51,826 Varför försvarar vi Bryce? Han begick våldtäkt, för fan. 259 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Dämpa dig. 260 00:15:53,578 --> 00:15:55,486 Jag publicerade en dikt. Han våldtog nån. 261 00:15:55,538 --> 00:15:56,747 Sluta säga så. 262 00:15:56,831 --> 00:15:59,584 Varför? Vad ska man säga då? 263 00:15:59,667 --> 00:16:03,421 Om Hannah talar sanning, vilket Jessica säger att hon inte gör. 264 00:16:03,504 --> 00:16:06,090 Är det fortfarande din hållning? Att Hannah ljuger? 265 00:16:06,174 --> 00:16:07,425 Kom ut, lilla flicka. 266 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 Håll käften, Ryan! 267 00:16:09,010 --> 00:16:10,303 Okej, hörni. 268 00:16:10,386 --> 00:16:14,348 Offentliggörs banden är vi alla körda, oavsett vad vi gjorde eller inte gjorde. 269 00:16:14,432 --> 00:16:18,394 -Tror ni folk kommer att nysta i det? -Vet inte, men Bryce kanske åker in. 270 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Tror du på allvar att det skulle hända? 271 00:16:21,063 --> 00:16:24,317 -Vi kanske borde ta reda på det. -Jag vill inte. 272 00:16:24,400 --> 00:16:28,154 -Nej. -Clay får inte offentliggöra banden. 273 00:16:28,237 --> 00:16:31,324 Eller prata med mr Porter. Just därför ville jag köpa oss mer tid. 274 00:16:31,407 --> 00:16:35,620 Du höll honom borta från Porter, men vem vet vad han gör på sin lediga dag? 275 00:16:36,746 --> 00:16:39,749 -Vad ska vi göra efter träningen i dag? -Prata om träning. 276 00:16:40,416 --> 00:16:41,709 Alltid hejaklackssnack. 277 00:16:43,002 --> 00:16:44,008 Sheri. 278 00:16:46,339 --> 00:16:47,345 Har du en minut? 279 00:16:48,758 --> 00:16:50,009 Jag kommer ikapp er. 280 00:16:50,092 --> 00:16:51,302 -Okej. -Hej då, Sheri. 281 00:16:53,679 --> 00:16:54,685 Är inte du avstängd? 282 00:16:54,764 --> 00:16:58,768 Jo, så kan vi gå nån annanstans och prata? 283 00:16:58,851 --> 00:17:02,188 -Jag kan inte bli sen till lektionen. -Jag har bara ett par frågor. 284 00:17:09,028 --> 00:17:10,279 Okej, kom. 285 00:17:14,867 --> 00:17:16,577 -Vi ses. -Vi ses. Förresten... 286 00:17:17,161 --> 00:17:18,185 Kommer du över senare? 287 00:17:18,246 --> 00:17:21,707 Jag får färskt gräs från killen i tvåan. 288 00:17:21,791 --> 00:17:23,626 Jag kan inte. 289 00:17:23,709 --> 00:17:24,715 Men det kan jag. 290 00:17:24,794 --> 00:17:27,630 Nej, det kan du inte. Rekryterarna kommer den här veckan. 291 00:17:27,713 --> 00:17:28,965 UCLA, Arizona. 292 00:17:29,048 --> 00:17:31,592 Desto större anledning att slappna av. 293 00:17:31,676 --> 00:17:33,219 Du har varit jävligt spänd. 294 00:17:33,302 --> 00:17:34,308 Jag mår fint. 295 00:17:34,387 --> 00:17:35,888 Hej, raring. 296 00:17:36,556 --> 00:17:38,558 Du låter väl inte de här två fördärva dig? 297 00:17:38,641 --> 00:17:40,685 -Aldrig. -Bra. Det är mitt jobb. 298 00:17:40,768 --> 00:17:41,774 Okej. 299 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 Vart ska vi? 300 00:17:43,688 --> 00:17:44,897 Det är en överraskning. 301 00:17:44,981 --> 00:17:48,442 Jag måste snacka med killarna. Kan vi ses efter tredje lektionen? 302 00:17:48,526 --> 00:17:51,862 -Vi kan inte göra det här efter tredje. -Hej. Göra vad? 303 00:17:51,946 --> 00:17:55,157 Om Justin inte vill veta det kanske jag ska visa nån annan. 304 00:17:55,241 --> 00:17:56,158 Ja, okej. 305 00:17:56,242 --> 00:17:57,660 Okej, vi går. 306 00:17:57,743 --> 00:17:59,954 Jäklar, ge mig en chans. 307 00:18:00,037 --> 00:18:01,080 Verkligen? 308 00:18:01,872 --> 00:18:03,249 Tänker du berätta för nån? 309 00:18:03,332 --> 00:18:05,418 Vi måste berätta för nån. 310 00:18:05,501 --> 00:18:07,545 -Vi måste göra nåt. -Men det är över nu. 311 00:18:07,628 --> 00:18:10,006 Det är inte över för hans familj. 312 00:18:10,089 --> 00:18:13,843 -De tror ju att det var en fyllekörning. -Det stämmer ju. 313 00:18:13,926 --> 00:18:16,679 Såvitt vi vet var det inte skylten som orsakade problemet. 314 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 Vet du det? 315 00:18:18,931 --> 00:18:20,433 Eller vill du bara tro det? 316 00:18:21,267 --> 00:18:24,979 Det var därför jag inte ville att du skulle lyssna på mitt band. Jag... 317 00:18:25,062 --> 00:18:26,897 -Du ville hålla det hemligt. -Nej. 318 00:18:27,982 --> 00:18:32,028 Jag ville inte att du skulle döma mig för det värsta jag nånsin gjort. 319 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Andra känner till min hemlighet. 320 00:18:37,533 --> 00:18:38,909 Men du är annorlunda. 321 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Jag ska gå till polisstationen... 322 00:18:47,209 --> 00:18:50,880 ...för att anmäla mig till ett drogförebyggande program. 323 00:18:50,963 --> 00:18:54,216 Det måste jag göra, för dina satans vänner fick mig avstängd. 324 00:18:54,300 --> 00:18:57,845 Jag visste inget om det. Jag tycker att det var förfärligt. 325 00:18:57,928 --> 00:18:58,934 Gör du det? 326 00:18:59,972 --> 00:19:02,850 -Varför stoppar du det inte då? -Vad kan jag göra? 327 00:19:02,933 --> 00:19:05,394 Hans familj, mannen han skadade... 328 00:19:05,478 --> 00:19:07,688 ...de förtjänar att veta vad som hände. 329 00:19:07,772 --> 00:19:11,776 Vi vet inte vad som hände! Visst, skylten låg på marken. 330 00:19:11,859 --> 00:19:14,654 -Men det var en fyllekörning. -Han var inte full. 331 00:19:14,737 --> 00:19:17,406 Vet du det? Eller vill du tro det? 332 00:19:19,784 --> 00:19:21,994 Jag gjorde mitt livs största misstag. 333 00:19:23,788 --> 00:19:26,749 Men jag vill inte att det ska förstöra mitt liv. 334 00:19:28,000 --> 00:19:29,126 Förstår du det? 335 00:19:34,173 --> 00:19:36,008 Din lektion börjar. 336 00:19:36,092 --> 00:19:38,302 Jag försöker bättra mig. 337 00:19:38,386 --> 00:19:40,429 Och jag försöker gottgöra det. 338 00:19:42,348 --> 00:19:44,767 Kan vi ses efter skolan? 339 00:19:45,101 --> 00:19:46,143 Varför? 340 00:19:46,227 --> 00:19:47,645 Så att jag kan visa dig, 341 00:19:47,728 --> 00:19:49,980 innan du berättar för världen vad jag gjorde. 342 00:19:51,816 --> 00:19:53,943 Ge mig en chans att bevisa för dig 343 00:19:54,026 --> 00:19:56,612 att jag inte är som alla andra på banden. 344 00:19:57,697 --> 00:19:58,864 Visst. Jag kommer. 345 00:19:59,615 --> 00:20:01,450 Jag messar dig adressen. 346 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 Klarar du dig i dag? 347 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Ja. Visst. 348 00:20:23,472 --> 00:20:24,478 Hej. 349 00:20:25,057 --> 00:20:26,142 Allt okej? 350 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 Hej, Alex. Jag mår... 351 00:20:30,563 --> 00:20:31,814 ...bra. 352 00:20:33,441 --> 00:20:35,067 Den här jävla skolan... 353 00:20:36,068 --> 00:20:38,612 De sätter redan upp fyllekörningsaffischer. 354 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 -Strunt samma. -Strunt samma? 355 00:20:41,741 --> 00:20:43,617 Han körde på fyllan. Idiotiskt. 356 00:20:44,201 --> 00:20:45,207 Ja, men... 357 00:20:46,662 --> 00:20:47,997 Men är du inte ledsen? 358 00:20:49,165 --> 00:20:50,374 Snarare förbannad. 359 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Jag tror att man kan vara båda. 360 00:20:56,255 --> 00:20:57,339 Jag menar... 361 00:20:58,340 --> 00:21:01,594 Nu är det kanske lättare att vara arg på honom än ledsen. 362 00:21:02,178 --> 00:21:03,929 Det är lugnt. Men... 363 00:21:04,013 --> 00:21:08,017 Längre fram kanske du mår sämre 364 00:21:08,100 --> 00:21:11,145 om du enbart var arg i dag. Förstår du mig? 365 00:21:13,105 --> 00:21:14,111 Nej. 366 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Ibland dömer man folk... 367 00:21:18,152 --> 00:21:19,528 Jag menar, det gör vi alla. 368 00:21:20,529 --> 00:21:23,491 Ibland får man ångra det. 369 00:21:25,242 --> 00:21:27,036 Du vet inte vad du snackar om. 370 00:21:27,620 --> 00:21:29,163 Ja. Nej. Det gör jag nog inte. 371 00:21:29,246 --> 00:21:31,248 Det gör jag vanligtvis inte, så... 372 00:21:32,708 --> 00:21:35,085 -Jag är ledsen. -Nej, det är lugnt. 373 00:21:35,169 --> 00:21:36,587 Du behöver inte... 374 00:21:38,506 --> 00:21:39,512 ...gå eller så. 375 00:21:56,774 --> 00:22:03,531 En tragedi av dessa mått påminner oss om hur viktigt det är att köra säkert... 376 00:22:04,532 --> 00:22:05,741 ...att vara nykter... 377 00:22:06,492 --> 00:22:08,536 ...och att aldrig köra berusad. 378 00:22:17,336 --> 00:22:18,546 Clay. 379 00:22:21,340 --> 00:22:22,424 Kan vi... 380 00:22:22,842 --> 00:22:24,009 Kan vi prata? 381 00:22:25,344 --> 00:22:26,637 Om vad? 382 00:22:27,221 --> 00:22:28,847 Om vad som hände? 383 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 -Jag måste tala om för dig... -Varför gråter du? Du kände honom knappt. 384 00:22:37,189 --> 00:22:38,232 Nej. 385 00:22:38,983 --> 00:22:40,401 Clay, du förstår inte. 386 00:22:40,484 --> 00:22:41,527 Jag förstår visst. 387 00:22:41,610 --> 00:22:44,321 Varje drama måste vara ditt drama, annars räknas det inte. 388 00:22:44,405 --> 00:22:46,574 På nåt vis handlar det här om dig. 389 00:22:46,657 --> 00:22:49,285 -Nej, Clay! -Snälla, låt bli. Okej? 390 00:23:00,588 --> 00:23:01,755 Sheri. 391 00:23:01,839 --> 00:23:03,215 Sheri, stanna. 392 00:23:03,299 --> 00:23:04,800 Jag vill inte prata om det. 393 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 Det var vår korsning. 394 00:23:07,553 --> 00:23:09,722 Olyckan hände i samma korsning. 395 00:23:09,805 --> 00:23:11,599 Jag vill inte prata om det, sa jag. 396 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Jag trodde du ringde om stoppskylten. 397 00:23:14,768 --> 00:23:18,772 -Vi vet inte att det var orsaken. -Vi vet inte att det inte var det! 398 00:23:19,607 --> 00:23:20,899 Sheri, Jeff är... 399 00:23:23,986 --> 00:23:24,992 Är ni två okej? 400 00:23:25,821 --> 00:23:27,364 Ja, vi är okej, mr Porter. 401 00:23:27,448 --> 00:23:30,159 Jag menar, med tanke på vad som har hänt. 402 00:23:30,534 --> 00:23:32,953 Okej. Hannah, hur har du det? 403 00:23:35,039 --> 00:23:36,045 Jag klarar mig. 404 00:23:36,123 --> 00:23:37,129 Okej. 405 00:23:37,207 --> 00:23:40,836 Om nåt ändrar sig och du behöver prata står min dörr öppen. 406 00:23:47,259 --> 00:23:48,886 Håll din mun stängd. 407 00:23:49,470 --> 00:23:52,973 Nämner du det här för nån får vi båda betala priset. 408 00:23:55,643 --> 00:23:57,645 Och det är nog bäst om... 409 00:23:57,978 --> 00:24:00,314 ...vi bara undviker varandra. 410 00:24:12,076 --> 00:24:13,661 Jag behövde bara vara ensam. 411 00:24:15,871 --> 00:24:18,540 Det här började bli mer än jag kunde leva med. 412 00:25:07,923 --> 00:25:09,883 Vänta. Drama, då? 413 00:25:09,967 --> 00:25:11,260 Inget mer drama. 414 00:25:11,427 --> 00:25:12,553 Allt är bra. 415 00:25:13,637 --> 00:25:15,472 Nej, dramalektionen. 416 00:25:16,140 --> 00:25:17,975 Tänker du på dramalektionen nu? 417 00:25:18,058 --> 00:25:21,729 Om det kommer in elever nu blir det väl ganska pinsamt? 418 00:25:21,812 --> 00:25:24,106 Vi säger bara att vi repar en kärleksscen. 419 00:25:24,314 --> 00:25:25,441 De är teaternördar. 420 00:25:25,524 --> 00:25:28,036 Det skulle hjälpa dem att veta hur sex faktiskt ser ut. 421 00:25:31,947 --> 00:25:34,992 Okej, vi borde gå. 422 00:25:35,075 --> 00:25:38,746 -Jag behöver visa mig på lektionen. -Du är rädd att vi ska bli påkomna. 423 00:25:39,830 --> 00:25:40,748 Nej. 424 00:25:40,831 --> 00:25:42,708 Jo. Det är du. 425 00:25:47,755 --> 00:25:50,215 Men om de inte kan se oss kan vi inte bli påkomna. 426 00:25:51,383 --> 00:25:52,426 Kom. 427 00:26:00,976 --> 00:26:02,603 Var är den satans lysknappen? 428 00:26:13,197 --> 00:26:14,281 Här är lysknappen. 429 00:26:14,364 --> 00:26:16,408 Vad fan, Jess? 430 00:26:16,492 --> 00:26:18,327 Vi ser vem som kan krossa den först. 431 00:26:18,410 --> 00:26:21,121 Krossar glödlampan? Är du sex år gammal eller? 432 00:26:21,205 --> 00:26:23,123 Det är bara en dum glödlampa. 433 00:26:24,541 --> 00:26:26,084 Vad fan är det med dig? 434 00:26:26,168 --> 00:26:28,378 När blev du en sån jävla mes? 435 00:26:29,004 --> 00:26:30,214 Hördu! 436 00:26:30,589 --> 00:26:31,965 Varför beter du dig så galet? 437 00:26:32,049 --> 00:26:34,301 -Varför gör inte du det? -Lägg av, för fan. 438 00:26:35,594 --> 00:26:37,179 -Kasta tillbaka. -Sluta, Jess. 439 00:26:37,262 --> 00:26:39,473 Jess, vad är det som händer med dig? 440 00:26:39,556 --> 00:26:41,642 Inget. Inget händer, eller hur? 441 00:26:42,976 --> 00:26:44,186 Åt helvete med det här. 442 00:26:45,437 --> 00:26:46,688 Jag sticker. 443 00:26:47,523 --> 00:26:48,732 Hej då! 444 00:26:55,864 --> 00:26:57,241 Helvete. 445 00:27:06,041 --> 00:27:07,668 Hej, jag såg dig prata med Clay. 446 00:27:08,252 --> 00:27:09,258 Va? 447 00:27:09,336 --> 00:27:10,587 Hur såg du ens det? 448 00:27:10,671 --> 00:27:11,880 Teleobjektiv. 449 00:27:11,964 --> 00:27:13,173 Tänker han ange dig? 450 00:27:13,257 --> 00:27:16,218 -Vi borde inte prata om det här. -Tänker han ange dig? 451 00:27:16,301 --> 00:27:17,719 Det sa han inte. 452 00:27:17,803 --> 00:27:19,263 Du gillar väl Clay? 453 00:27:19,346 --> 00:27:21,557 Såklart. Det har jag alltid gjort. 454 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 Samma här. 455 00:27:23,183 --> 00:27:24,852 Han var alltid snäll mot mig förut. 456 00:27:24,935 --> 00:27:26,478 Tyler, vad vill du? 457 00:27:27,479 --> 00:27:29,690 Vi kan prata med honom. Du och jag. 458 00:27:29,773 --> 00:27:32,818 De andra vill krossa honom, men vi kan prata med honom. 459 00:27:32,901 --> 00:27:36,321 -Han kanske lyssnar på oss. -Sheri, stör den här knäppisen dig? 460 00:27:37,781 --> 00:27:39,867 -Nej. -Nej, Monty, det är lugnt. 461 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 Bara fundera på det, snälla. 462 00:27:42,703 --> 00:27:44,288 -Jag har lektion. -Vänta, Sheri. 463 00:27:44,371 --> 00:27:45,998 Lämna henne ifred, knäppis. 464 00:27:46,081 --> 00:27:47,087 Fattar du? 465 00:27:48,625 --> 00:27:50,627 Lämna henne i fred, för fan. 466 00:27:50,711 --> 00:27:54,214 -Mina kameror kostar tusen dollar. -Jag kan slå sönder dem mot ditt ansikte. 467 00:27:54,298 --> 00:27:56,633 Jesus, Montgomery. Lämna honom ifred. 468 00:27:57,759 --> 00:27:59,845 -Vill du ha en ny omgång? -Vill du? 469 00:27:59,928 --> 00:28:01,763 Var du inte avstängd nyss? 470 00:28:03,473 --> 00:28:04,479 Sug min kuk, Alex. 471 00:28:04,558 --> 00:28:07,311 Nej tack, Monty. Du är inte man nog. 472 00:28:08,812 --> 00:28:10,063 Okej. 473 00:28:16,904 --> 00:28:18,906 Nu vill du väl att jag tackar dig. 474 00:28:19,114 --> 00:28:21,325 Jag föredrar att du aldrig pratar med mig. 475 00:28:35,923 --> 00:28:37,257 Herregud! 476 00:28:37,341 --> 00:28:39,301 Helvete! Jess! 477 00:28:42,721 --> 00:28:44,932 Du kan inte smyga dig på folk så där. 478 00:28:45,015 --> 00:28:46,850 Jag visste inte att han var langare. 479 00:28:46,934 --> 00:28:47,940 Jo, som extraknäck. 480 00:28:48,518 --> 00:28:50,229 Min vanliga kille gör hembesök, 481 00:28:50,312 --> 00:28:52,522 men jag gav min sista påse till Marcus i går. 482 00:28:53,232 --> 00:28:55,234 Är den påsen till nu eller senare? 483 00:28:56,151 --> 00:28:57,361 Jäklar. 484 00:28:57,945 --> 00:28:59,613 Så du röker på nu också? 485 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 Vad är det med de bästa och smartaste? 486 00:29:02,574 --> 00:29:04,910 Är du ute efter lite kul, eller vad? 487 00:29:05,994 --> 00:29:07,287 Var är din pojkvän? 488 00:29:07,871 --> 00:29:08,877 På träningen. 489 00:29:08,956 --> 00:29:10,207 Vi kan möta honom efteråt. 490 00:29:10,290 --> 00:29:12,459 -Varför är inte du på träning? -Jag är bänkad. 491 00:29:12,542 --> 00:29:14,628 Allvarligt? Det är fan inte klokt. 492 00:29:14,711 --> 00:29:16,338 Den här skolan är inte klok. 493 00:29:17,089 --> 00:29:18,507 Jag säger inte emot. 494 00:29:19,007 --> 00:29:21,009 Så ska vi röka, eller? 495 00:29:21,176 --> 00:29:22,928 På parkeringen? Är du galen? 496 00:29:24,012 --> 00:29:25,018 Kanske lite. 497 00:29:26,598 --> 00:29:28,433 Vi kan åka hem till mig. 498 00:29:28,517 --> 00:29:30,519 Mina föräldrar kommer inte hem på ett tag. 499 00:29:30,602 --> 00:29:32,104 Eller kan vi åka till mig. 500 00:29:32,688 --> 00:29:34,815 Mina kommer inte på några dagar. 501 00:29:36,316 --> 00:29:38,902 Du vill väl inte att jag ska råka illa ut? 502 00:29:38,986 --> 00:29:40,028 Kanske lite. 503 00:29:40,612 --> 00:29:41,697 Kanske lite. 504 00:29:44,491 --> 00:29:48,453 Distriktet känner att en förlikning vore det bästa för båda parter. 505 00:29:48,537 --> 00:29:50,539 Varför är inte distriktet här då? 506 00:29:50,622 --> 00:29:53,875 De trodde nog att det här skulle bli en förberedande diskussion, 507 00:29:53,959 --> 00:29:56,128 men när vi enas om villkoren... 508 00:29:56,211 --> 00:29:58,755 Det gör vi inte. Det här är förolämpande. 509 00:29:58,839 --> 00:30:03,385 200000 dollar för förlusten av ett barn? För föräldrarnas lidande? 510 00:30:03,468 --> 00:30:06,680 Vi kan nog alla enas om att inget belopp kan uppväga Hannahs liv, 511 00:30:06,763 --> 00:30:09,725 men det är ett försök till vidare läkande. 512 00:30:09,808 --> 00:30:13,562 Och uppriktigt sagt är det mer än skoldistriktet har råd med. 513 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 Det är inte vårt bekymmer. De har försäkring. 514 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 Distriktet är självförsäkrat. 515 00:30:18,233 --> 00:30:20,527 Pengarna tas från klassrummen. 516 00:30:20,610 --> 00:30:22,146 Vi vet båda att det är skitsnack. 517 00:30:22,195 --> 00:30:24,489 Säg åt dem att sparka några administratörer. 518 00:30:24,573 --> 00:30:25,991 De kan börja med Gary Bolan. 519 00:30:26,074 --> 00:30:30,037 -Det är nog inte inom ramarna för avtalet. -Vi börjar med sekretessavtalet. 520 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 -Standard. -Det är oacceptabelt. 521 00:30:33,457 --> 00:30:35,417 Jag vet inte hur långt vi kommer utan det. 522 00:30:36,001 --> 00:30:37,252 Ni vill mörka det här. 523 00:30:38,879 --> 00:30:41,548 Ni vill att Hannahs historia ska gömmas undan. 524 00:30:42,466 --> 00:30:46,261 Distriktet ska fortsätta med sina åtgärder mot mobbning 525 00:30:46,678 --> 00:30:49,389 och lovar att ett självmordsförebyggande program 526 00:30:49,473 --> 00:30:52,684 ingår i skolans metodik nästa skolår. 527 00:30:52,768 --> 00:30:53,774 Varför... 528 00:30:54,186 --> 00:30:58,315 -Varför fanns det inte redan ett sånt? -Det fanns en policy. 529 00:30:58,815 --> 00:31:00,275 Den ska förbättras. 530 00:31:00,859 --> 00:31:02,069 Så fint. 531 00:31:02,569 --> 00:31:07,240 Vi vill alla försäkra oss om att det här inte händer ett barn till, 532 00:31:07,324 --> 00:31:08,533 punkt slut. 533 00:31:08,992 --> 00:31:12,704 Distriktets ekonomiska medel påverkar dess förmåga att försäkra det. 534 00:31:13,163 --> 00:31:14,623 Det är kallt tänkande. 535 00:31:15,374 --> 00:31:18,001 Vi vill alla ha en genomgående rättvis lösning. 536 00:31:32,724 --> 00:31:33,934 Jag känner din son. 537 00:31:35,477 --> 00:31:36,483 Förlåt? 538 00:31:36,561 --> 00:31:37,567 Clay. 539 00:31:37,646 --> 00:31:40,023 Han besökte mig hemma. 540 00:31:40,524 --> 00:31:41,942 Och i butiken. 541 00:31:43,318 --> 00:31:45,404 Det var han som gav oss tidningen. 542 00:31:49,324 --> 00:31:50,450 Jag förstår. 543 00:31:51,118 --> 00:31:53,161 Vi borde nog inte talas vid... 544 00:31:53,245 --> 00:31:55,330 Han stod Hannah nära. 545 00:31:56,540 --> 00:31:57,749 Visste du det? 546 00:31:59,084 --> 00:32:00,090 Han... 547 00:32:00,502 --> 00:32:02,254 Han berättade det, ja. 548 00:32:03,338 --> 00:32:04,881 Han saknar henne väldigt mycket. 549 00:32:06,174 --> 00:32:07,217 Vad fint. 550 00:32:08,552 --> 00:32:09,901 Han verkar vara en bra grabb. 551 00:32:11,138 --> 00:32:12,556 Han är en väldigt bra grabb. 552 00:32:13,140 --> 00:32:16,977 Hur mycket är hans liv värt för dig? 553 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 Vi borde inte ha den här konversationen. 554 00:32:21,022 --> 00:32:23,066 Tycker du inte att det är exakt 555 00:32:23,150 --> 00:32:26,111 den här konversationen vi borde ha? 556 00:32:31,575 --> 00:32:33,493 Min son är värd allt för mig. 557 00:32:33,577 --> 00:32:36,037 Det är säkert likadant med dig och Hannah. 558 00:32:37,122 --> 00:32:39,082 Om jag förlorade honom... 559 00:32:39,958 --> 00:32:44,129 ...om jag kände att nån hade tagit honom, då skulle jag söka maximal kompensation. 560 00:32:44,212 --> 00:32:45,218 Ja. 561 00:32:45,755 --> 00:32:48,175 Men jag vet inte om nåt belopp räcker. 562 00:32:49,176 --> 00:32:51,511 Skulle du hålla tillgodo med, låt oss säga... 563 00:32:53,180 --> 00:32:55,056 ...200000 dollar? 564 00:32:56,808 --> 00:33:01,563 Jag skulle nog bara acceptera sanningen, vare sig jag gillade den eller ej. 565 00:33:13,992 --> 00:33:15,202 Vad i helvete? 566 00:33:25,003 --> 00:33:26,087 Glöm det. 567 00:33:49,069 --> 00:33:51,404 Pratade ni just i telefon med er man? 568 00:33:51,988 --> 00:33:52,994 Vem är ni? 569 00:33:53,073 --> 00:33:55,158 Förlåt, jag menade inte att skrämma er. 570 00:33:55,242 --> 00:33:56,785 Jag heter Clay. 571 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 Vad har hänt? 572 00:33:59,871 --> 00:34:01,540 Er man har råkat ut för en olycka. 573 00:34:01,623 --> 00:34:04,376 Han lever. Sjukvårdarna sa att en polis skulle kontakta er, 574 00:34:04,459 --> 00:34:07,712 men er man ville att ni skulle få veta direkt, så jag kom hit. 575 00:34:09,798 --> 00:34:11,383 Blev nån annan skadad? 576 00:34:12,467 --> 00:34:14,052 -Ja. -Jösses. 577 00:34:16,054 --> 00:34:17,060 Ja? 578 00:34:18,306 --> 00:34:19,599 Hej... 579 00:34:20,976 --> 00:34:23,061 Mrs Cantrell, jag vet inte om ni minns mig. 580 00:34:23,144 --> 00:34:25,188 Clay, självklart! 581 00:34:25,480 --> 00:34:27,107 Från olyckskvällen. 582 00:34:27,190 --> 00:34:28,400 Självklart! 583 00:34:28,483 --> 00:34:31,027 Sheri sa att en Clay skulle komma förbi. 584 00:34:31,111 --> 00:34:32,320 Va? 585 00:34:32,404 --> 00:34:35,365 Titta vem som är här! Han känner Sheri, visste du det? 586 00:34:35,949 --> 00:34:38,577 Clay! Hej, hur mår du? 587 00:34:38,660 --> 00:34:40,036 Hej, mr Cantrell. 588 00:34:40,620 --> 00:34:43,123 -Hej, Sheri. -Hej, Clay. 589 00:34:43,206 --> 00:34:45,041 Jag hjälper dig till din stol. 590 00:34:45,125 --> 00:34:46,751 Jag klarar det. 591 00:34:48,378 --> 00:34:51,089 Så fint att ni känner varandra. Stig på. 592 00:34:53,717 --> 00:34:55,218 Hon är vår lilla ängel. 593 00:34:56,553 --> 00:34:58,555 Världen är bra liten! 594 00:34:59,514 --> 00:35:00,807 Det är den verkligen. 595 00:35:04,978 --> 00:35:07,856 Första gången jag kom hit försökte jag berätta för dem. 596 00:35:08,315 --> 00:35:10,358 Jag stod på verandan och jag bara... 597 00:35:10,692 --> 00:35:12,402 Jag fick inte fram ett ord. 598 00:35:13,320 --> 00:35:15,655 Jag minns att miss Cantrell sa: 599 00:35:15,739 --> 00:35:17,824 "Stå inte bara där. Kom in." 600 00:35:19,993 --> 00:35:23,079 Nästa gång jag kom bjöd de mig på middag. 601 00:35:23,955 --> 00:35:26,583 Gången efter det hjälpte jag dem att hänga tavlor. 602 00:35:26,666 --> 00:35:30,378 Nu tillbringar jag bara tid med dem, hjälper till i huset. 603 00:35:31,671 --> 00:35:33,131 De verkar gillar dig. 604 00:35:33,214 --> 00:35:36,968 Ja, de är gulliga. De påminner mig om mina farföräldrar. 605 00:35:39,137 --> 00:35:40,597 Men de vet inte sanningen. 606 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 Du har inte berättat om olyckan. 607 00:35:43,224 --> 00:35:44,574 Vilken nytta skulle det göra? 608 00:35:44,643 --> 00:35:47,108 Mrs Cantrell säger att han fortfarande har mardrömmar. 609 00:35:47,479 --> 00:35:50,023 -Men den andra familjen, då? -Jag kan inte. 610 00:35:50,106 --> 00:35:51,816 Jag bara... 611 00:35:51,900 --> 00:35:54,694 -Jag klarar inte det. -Hur de kan komma att reagera? 612 00:35:54,778 --> 00:35:58,740 Jag ska berätta för dem. En dag. 613 00:35:58,823 --> 00:36:00,700 Du måste berätta nu. 614 00:36:00,784 --> 00:36:03,036 -Typ i dag. -Varför nu? Varför i dag? 615 00:36:03,119 --> 00:36:05,163 -För att varje dag gör ont. -Hur vet du det? 616 00:36:05,246 --> 00:36:08,458 Varje dag de lever och inte vet sanningen. De behöver det här, Sheri. 617 00:36:08,541 --> 00:36:10,877 -De, eller du? -De lider. 618 00:36:10,960 --> 00:36:12,837 Hur vet du det? Har du besökt dem? 619 00:36:12,921 --> 00:36:14,172 Det är inte poängen. 620 00:36:15,173 --> 00:36:17,384 Du kan inte hålla det här hemligt längre. 621 00:36:17,467 --> 00:36:19,886 Det är min hemlighet. Inte din. 622 00:36:28,770 --> 00:36:30,647 -Är jag hög? -Va? 623 00:36:30,730 --> 00:36:33,233 -Jag tror att jag är hög. -Du tog typ två bloss. 624 00:36:33,316 --> 00:36:34,322 Två är mycket! 625 00:36:34,401 --> 00:36:36,236 Det är mer än ett. 626 00:36:41,032 --> 00:36:42,242 Vad finns i kassaskåpet? 627 00:36:42,325 --> 00:36:45,662 Om min pappa visste att jag kan öppna det skulle han få spel. 628 00:36:47,914 --> 00:36:48,957 Jäklar! 629 00:36:49,040 --> 00:36:50,375 Eller hur? 630 00:36:50,458 --> 00:36:52,001 Pappa är beväpnad. 631 00:36:52,085 --> 00:36:53,253 Den här är min favorit. 632 00:36:53,336 --> 00:36:54,796 Är den där laddad? 633 00:36:54,879 --> 00:36:55,885 Självklart inte. 634 00:36:57,215 --> 00:36:58,800 Jäklar. 635 00:36:58,883 --> 00:37:00,885 Jag antar att den var laddad. Mitt fel. 636 00:37:03,138 --> 00:37:05,223 Du borde inte handskas med ett vapen. 637 00:37:05,306 --> 00:37:06,975 Jag vet vad jag gör! 638 00:37:07,058 --> 00:37:08,476 Det här är en Glock 19. 639 00:37:08,560 --> 00:37:12,981 15 patroner. Perfekt för självförsvar. 640 00:37:13,064 --> 00:37:14,816 Coolt, jag tror dig. 641 00:37:14,899 --> 00:37:17,527 Vad? Gillar du inte en Glock? 642 00:37:17,610 --> 00:37:20,071 Jag är inte precis från en vapenfamilj. 643 00:37:21,072 --> 00:37:22,115 Vi åker skidor. 644 00:37:22,699 --> 00:37:23,992 Prova. 645 00:37:24,075 --> 00:37:25,618 Det är bra, tack. 646 00:37:25,702 --> 00:37:28,830 Finns det en KFC i närheten, för det luktar kyckling. 647 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Dra åt helvete. 648 00:37:36,296 --> 00:37:38,047 -Ta den. -Visst. 649 00:37:41,676 --> 00:37:43,094 Ja, det här är precis som... 650 00:37:43,887 --> 00:37:46,139 Bara skådisar i Hollywood håller den så. 651 00:37:46,723 --> 00:37:48,099 Ja. Just det. 652 00:37:48,183 --> 00:37:49,189 Låt mig visa dig. 653 00:37:49,267 --> 00:37:51,019 Vrid den. 654 00:37:51,102 --> 00:37:52,187 Ta den här handen. 655 00:37:54,689 --> 00:37:57,150 Slappna av. Dra bak axlarna. 656 00:37:58,485 --> 00:37:59,527 Andas in. 657 00:38:01,905 --> 00:38:02,989 Andas ut. 658 00:38:07,243 --> 00:38:08,453 Sen skjuter du. 659 00:38:13,917 --> 00:38:16,586 Clay, vi är så glada över att äntligen få träffa dig. 660 00:38:16,711 --> 00:38:20,048 Jeff gillade dig verkligen, och du hjälpte honom med betygen. 661 00:38:20,924 --> 00:38:23,259 Det var så han fick fortsätta spela boll. 662 00:38:24,719 --> 00:38:28,515 Han gjorde det själv. Jag bara... 663 00:38:29,516 --> 00:38:33,645 ...hjälpte honom med grammatik och ordval och sånt. 664 00:38:33,728 --> 00:38:35,688 Research-metoder och... 665 00:38:36,689 --> 00:38:40,568 Vi är verkligen tacksamma. Du var en god vän. 666 00:38:43,655 --> 00:38:46,366 Varför har vi inte träffat dig om du är en så god vän? 667 00:38:46,449 --> 00:38:47,992 Harris... 668 00:38:48,076 --> 00:38:49,536 Nej, det är okej. 669 00:38:50,537 --> 00:38:52,580 Det är bra. Tack. 670 00:38:55,750 --> 00:38:57,293 Jeff och jag, 671 00:38:57,836 --> 00:39:00,588 vi var bara vänner i skolan, antar jag. 672 00:39:01,172 --> 00:39:04,926 Han var äldre än jag och var med i basebollaget och allt, 673 00:39:05,009 --> 00:39:07,387 och jag var inte precis någon. 674 00:39:07,470 --> 00:39:08,680 Nåja... 675 00:39:09,180 --> 00:39:10,515 ...det var du för honom. 676 00:39:11,599 --> 00:39:12,767 Ja. 677 00:39:14,978 --> 00:39:16,563 Han var väldigt snäll mot mig. 678 00:39:18,356 --> 00:39:21,192 Så Clay, varför har du kommit hit? 679 00:39:23,444 --> 00:39:24,696 Jo... 680 00:39:25,071 --> 00:39:28,741 Jag hoppades att en annan vän till Jeff skulle följa med mig hit, men hon... 681 00:39:30,410 --> 00:39:31,536 Hon kunde inte komma. 682 00:39:33,580 --> 00:39:34,914 Okej. 683 00:39:37,834 --> 00:39:40,920 Det finns nåt ni borde veta om olyckskvällen. 684 00:39:42,213 --> 00:39:43,631 Vad? 685 00:39:50,555 --> 00:39:52,181 Jag var den första som kom dit. 686 00:39:54,767 --> 00:39:57,020 Jag var på väg hem... 687 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 ...och hörde kraschen. 688 00:40:12,619 --> 00:40:13,870 Jag hittade Jeff. 689 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Jag hittade honom. 690 00:40:20,627 --> 00:40:21,836 Jeff! 691 00:40:21,920 --> 00:40:23,546 Herregud. Jeff, hör du mig? 692 00:40:23,630 --> 00:40:25,715 Vänta. Håll ut, Jeff! 693 00:40:25,798 --> 00:40:28,384 Jag tänkte att jag borde försöka med HLR. 694 00:40:29,260 --> 00:40:31,346 Något. Jag vet inte. 695 00:40:31,429 --> 00:40:32,472 Kom igen. 696 00:40:35,266 --> 00:40:37,018 Håll ut! Håll ut en sekund! 697 00:40:44,067 --> 00:40:45,735 Det var jag. 698 00:40:45,818 --> 00:40:47,612 Det var jag som ringde polisen. 699 00:40:52,283 --> 00:40:54,077 Var du på festen med honom? 700 00:40:54,160 --> 00:40:56,829 Jag var där. Jag såg honom precis innan han körde. 701 00:40:57,121 --> 00:40:58,164 Och jag... 702 00:40:58,873 --> 00:41:00,541 Jag tror inte att han var full. 703 00:41:02,961 --> 00:41:03,967 Tror du inte? 704 00:41:04,671 --> 00:41:07,215 Nej. Han sa att han inte var det, och jag trodde honom. 705 00:41:08,299 --> 00:41:09,759 Jag menar, tills... 706 00:41:16,099 --> 00:41:17,934 Det är öl överallt. 707 00:41:19,519 --> 00:41:20,937 Det var inte Jeffs fel. 708 00:41:23,314 --> 00:41:28,027 Stoppskylten på hörnet hade blivit nedmejad tidigare den kvällen. 709 00:41:28,861 --> 00:41:33,992 Polisen trodde väl att det var Jeffs fel. Men den låg redan på marken. 710 00:41:38,204 --> 00:41:39,998 Jag är ledsen. Så ledsen. 711 00:41:40,498 --> 00:41:42,208 Hur känner du till stoppskylten? 712 00:41:42,291 --> 00:41:44,168 Mejade du ner den? 713 00:41:44,752 --> 00:41:46,379 Nej. 714 00:41:48,297 --> 00:41:50,216 Varför ber du om ursäkt då? 715 00:41:52,010 --> 00:41:56,055 Jag har varit arg på Jeff sen han dog för han sa att han var nykter, 716 00:41:56,139 --> 00:41:58,599 och jag trodde han ljög och gjorde nåt idiotiskt. 717 00:41:58,683 --> 00:42:01,853 Jag hatade honom för det, och jag hade fel. 718 00:42:05,440 --> 00:42:06,649 Jag hade fel. 719 00:42:34,969 --> 00:42:38,181 Jag gick förbi deras hus tre gånger veckan efter att Jeff dog. 720 00:42:40,391 --> 00:42:43,227 Jag tog reda på deras nummer och ringde. 721 00:42:44,771 --> 00:42:46,522 Men jag lämnade inget meddelande. 722 00:42:49,400 --> 00:42:50,735 Jag ville berätta. 723 00:42:52,403 --> 00:42:53,488 Jag kunde inte. 724 00:43:02,997 --> 00:43:04,999 Jag vet att det var skuld jag kände. 725 00:43:08,002 --> 00:43:09,170 Och ilska. 726 00:43:12,006 --> 00:43:13,758 Mycket ilska, tror jag. 727 00:43:18,096 --> 00:43:21,224 Ilska mot hela jävla världen, och hur den funkar. 728 00:43:39,242 --> 00:43:41,494 Men ilskan var mest riktad mot mig själv. 729 00:43:42,245 --> 00:43:44,455 Mot vad jag kunde ha fått och aldrig skulle få. 730 00:43:48,459 --> 00:43:52,463 Det är mitt hemska beslut nummer två. Det kommer härnäst. 731 00:43:54,632 --> 00:43:58,010 Det är en annan sorglig och dum historia. 732 00:44:00,054 --> 00:44:02,056 Det finns så mycket fel i världen. 733 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Så mycket smärta. 734 00:44:06,853 --> 00:44:09,272 Det var hemskt att veta att jag hade gjort det värre. 735 00:44:10,648 --> 00:44:13,818 Och det var hemskt att veta att det aldrig skulle bli bättre. 736 00:44:16,863 --> 00:44:18,489 Jag trodde att du skulle vara här. 737 00:44:25,246 --> 00:44:27,415 Jag tror att jag gör dig sällskap. 738 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 Jag hittade Jeff. 739 00:44:40,928 --> 00:44:44,432 Jag var den första på olycksplatsen, och jag hittade honom. 740 00:44:45,892 --> 00:44:47,059 I bilen. 741 00:44:48,186 --> 00:44:51,189 -Död. -Herregud, Clay. 742 00:44:52,982 --> 00:44:55,902 Varför berättade inte Hannah för nån om stoppskylten? 743 00:44:57,528 --> 00:44:58,779 Hon kanske var rädd. 744 00:45:00,698 --> 00:45:02,533 Jag var så förbannad på Jeff. 745 00:45:03,326 --> 00:45:05,661 Och på Hannah, för att allt blev hennes drama. 746 00:45:06,454 --> 00:45:08,831 -Jag visste inte. -Nu vet du. 747 00:45:20,676 --> 00:45:22,637 Och det här blir bara värre, eller hur? 748 00:45:23,220 --> 00:45:24,226 Är du rädd? 749 00:45:26,557 --> 00:45:27,563 Ja. 750 00:45:32,563 --> 00:45:34,148 Men jag ska lyssna ändå. 751 00:45:35,566 --> 00:45:36,609 Schyst. 752 00:45:38,903 --> 00:45:40,446 Du behöver inte stanna hos mig. 753 00:45:41,155 --> 00:45:44,200 -Jag tror att jag kanske borde det. -Varför? 754 00:45:45,284 --> 00:45:46,702 För att det är ditt band. 755 00:46:12,728 --> 00:46:14,355 -Jag fixar det inte. -Inte? 756 00:46:14,438 --> 00:46:16,899 -Efter allt det här? -Nej. 757 00:46:16,983 --> 00:46:18,651 Herregud, Tony. 758 00:46:19,235 --> 00:46:21,862 Död, våldtäkt, vad fan kommer härnäst? 759 00:46:21,946 --> 00:46:24,407 Vad gjorde jag som Hannah tyckte var värre än det? 760 00:46:24,490 --> 00:46:27,410 -Vet du inte vad som hände mellan er? -Nej, uppenbarligen inte. 761 00:46:27,493 --> 00:46:28,577 Berätta för mig. 762 00:46:28,661 --> 00:46:30,079 Det vet du att jag inte gör. 763 00:46:30,162 --> 00:46:31,706 Säg mig det här då... 764 00:46:33,791 --> 00:46:36,335 Säg mig sanningen så lyssnar jag på bandet. 765 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Dödade jag Hannah? 766 00:46:41,757 --> 00:46:43,968 Vi svek henne allihop. 767 00:46:44,051 --> 00:46:48,389 Det var inte det jag frågade. Dödade jag Hannah Baker? 768 00:46:49,598 --> 00:46:53,060 Nej, hon tog sitt eget liv, Clay. Det var hennes val. 769 00:46:54,228 --> 00:46:57,189 Men du, jag, alla på banden... 770 00:46:57,273 --> 00:46:58,691 Vi svek henne allihop. 771 00:46:58,774 --> 00:47:01,235 Vi lät henne inte veta att hon hade ett annat val. 772 00:47:02,028 --> 00:47:04,238 Vi kanske kunde ha räddat henne, kanske inte. 773 00:47:05,823 --> 00:47:07,366 Det är omöjligt att veta. 774 00:47:07,450 --> 00:47:08,993 Svara på frågan, för helvete. 775 00:47:10,786 --> 00:47:14,373 Med det du vet och det du tror, 776 00:47:14,457 --> 00:47:18,002 med din vetskap om mig och henne och vad som finns på banden... 777 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 ...dödade jag Hannah Baker? 778 00:47:29,472 --> 00:47:30,514 Ja. 779 00:49:26,088 --> 00:49:29,091 Undertexter: Kristina Donnellan