1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:45,254 --> 00:00:48,924
Ibland händer saker bara.
3
00:00:50,425 --> 00:00:51,677
De händer bara.
4
00:00:53,387 --> 00:00:54,680
Man kan inte hjälpa det.
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,309
Det viktiga är vad man gör sen.
6
00:01:01,186 --> 00:01:05,107
Inte vad som händer,
utan vad man väljer att göra åt det.
7
00:01:10,904 --> 00:01:11,910
Snälla, min fru.
8
00:01:12,406 --> 00:01:14,491
Jag talade i telefon med min fru.
9
00:01:15,242 --> 00:01:16,368
Var är min telefon?
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
Ingen fara. Vi ska ta hand om er.
11
00:01:18,161 --> 00:01:21,290
Men jag måste ringa min fru. Snälla.
12
00:01:39,558 --> 00:01:42,853
Och jag har fattat
några väldigt dåliga beslut i mitt liv.
13
00:01:49,151 --> 00:01:50,360
Som ni vet.
14
00:02:16,762 --> 00:02:17,846
Vad är det?
15
00:02:23,977 --> 00:02:25,479
Vad tänker du på?
16
00:02:28,649 --> 00:02:29,941
Bara att...
17
00:02:31,568 --> 00:02:34,029
...det var ett tag sen
vi var hemma hos dig.
18
00:02:36,531 --> 00:02:37,866
Ja.
19
00:02:40,369 --> 00:02:41,995
Sen min fest, va?
20
00:02:44,706 --> 00:02:45,749
Är det så?
21
00:02:47,167 --> 00:02:48,794
Jag antar att jag inte ens minns.
22
00:02:50,670 --> 00:02:52,047
Ja, jag är rätt säker.
23
00:02:53,048 --> 00:02:54,132
Sen festen.
24
00:02:56,593 --> 00:02:57,599
Det är länge.
25
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
Du kunde ha kommit hit när som helst.
26
00:03:05,060 --> 00:03:06,395
Din pappa hatar mig.
27
00:03:06,978 --> 00:03:08,188
Det gör han inte alls.
28
00:03:08,271 --> 00:03:10,941
Jo. I somras sa han
att jag var ett orosmoment
29
00:03:11,024 --> 00:03:13,485
och att jag måste hålla mig på mattan.
30
00:03:13,568 --> 00:03:15,570
Det är bara nåt han säger till killar.
31
00:03:15,654 --> 00:03:17,823
Du har det mycket lättare än Alex.
32
00:03:18,615 --> 00:03:19,825
Med håret.
33
00:03:22,619 --> 00:03:24,579
Så han gillade inte Alex heller.
34
00:03:25,831 --> 00:03:27,666
Jo, han gillade honom nog.
35
00:03:28,208 --> 00:03:31,753
Bara för att körde med
"ja, sir" och "nej, sir".
36
00:03:32,421 --> 00:03:33,505
Vart ska du?
37
00:03:33,588 --> 00:03:34,594
Stanna.
38
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Jag måste sticka, Jess.
39
00:03:38,427 --> 00:03:41,346
Kom igen, stanna. Kela med mig.
40
00:03:43,223 --> 00:03:45,434
Kom igen, det är kallt i kväll.
41
00:03:45,517 --> 00:03:46,852
Du värmer alltid upp mig.
42
00:03:48,645 --> 00:03:49,938
Vad sägs om...
43
00:03:51,648 --> 00:03:53,483
...att du kelar med Lill-Justin?
44
00:03:53,567 --> 00:03:55,235
Lill-Justin!
45
00:03:55,318 --> 00:03:57,112
Du vann honom åt mig.
46
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
Ja, jag minns.
47
00:03:59,656 --> 00:04:01,116
Bästa pojkvännen nånsin.
48
00:04:01,700 --> 00:04:02,909
Knappast.
49
00:04:04,870 --> 00:04:06,288
Du tar hand om mig.
50
00:04:13,086 --> 00:04:14,504
Sov nu, okej?
51
00:04:15,464 --> 00:04:17,591
Vi ses...
52
00:04:18,884 --> 00:04:19,926
...i morgon.
53
00:04:24,097 --> 00:04:26,057
Du måste inte klättra ut genom fönstret.
54
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
Dröm sött, Jess.
55
00:04:36,485 --> 00:04:37,903
Bara söta drömmar.
56
00:04:57,130 --> 00:05:01,259
Jag sa att det fanns fler historier
om kvällen då Jessica hade fest,
57
00:05:01,343 --> 00:05:02,761
så här kommer de.
58
00:05:15,941 --> 00:05:17,317
Clay!
59
00:05:18,693 --> 00:05:19,699
Hej.
60
00:05:20,862 --> 00:05:21,905
Clay!
61
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Ska du gå?
62
00:05:24,699 --> 00:05:26,284
Ja, typ.
63
00:05:26,368 --> 00:05:28,370
Du såg ut att ha henne på kroken där inne.
64
00:05:29,329 --> 00:05:31,456
-Gjorde jag?
-Gjorde du?
65
00:05:32,040 --> 00:05:33,208
Jag vet inte, jag bara...
66
00:05:34,876 --> 00:05:36,044
Jag vet aldrig...
67
00:05:37,045 --> 00:05:38,051
...nånting.
68
00:05:38,630 --> 00:05:40,048
Det är därför du har mig.
69
00:05:40,131 --> 00:05:41,258
Jag vet.
70
00:05:41,841 --> 00:05:43,051
Vad som än hände...
71
00:05:45,720 --> 00:05:47,222
...ge henne en minut.
72
00:05:47,305 --> 00:05:49,266
Gå sen in och leta upp henne.
73
00:05:49,849 --> 00:05:50,892
Jag ska gå hem.
74
00:05:50,976 --> 00:05:52,852
Häng med mig en stund.
75
00:05:53,186 --> 00:05:54,688
Jag ska köpa öl strax.
76
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
-Följ med mig.
-Kör du?
77
00:05:57,148 --> 00:05:58,567
Coca-Cola, min vän.
78
00:05:58,650 --> 00:06:00,860
Två öl för två timmar sen. Det är lugnt.
79
00:06:01,820 --> 00:06:02,862
Nej.
80
00:06:03,113 --> 00:06:04,948
Tack, Jeff. Jag ska...
81
00:06:05,365 --> 00:06:08,785
...ta en lång promenad hem och fundera
över ruinerna som är mitt liv.
82
00:06:10,579 --> 00:06:11,928
Du är en lustig snubbe, Clay.
83
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Ja, folk säger det.
84
00:06:16,042 --> 00:06:18,003
-Då ses vi på måndag?
-Ja.
85
00:06:18,086 --> 00:06:19,921
Clay!
86
00:06:20,005 --> 00:06:21,089
Vi ses.
87
00:06:27,596 --> 00:06:31,308
Sheri, du står i vägen för min bil.
Jag ska proviantera.
88
00:06:31,391 --> 00:06:33,685
Okej, jag kommer strax.
Jag måste ändå hem.
89
00:06:33,768 --> 00:06:35,729
Jag vill inte tvinga dig att gå.
90
00:06:35,812 --> 00:06:38,398
Pappa är strikt med tider.
91
00:06:38,481 --> 00:06:39,816
Jag hämtar mina nycklar.
92
00:06:39,899 --> 00:06:40,905
Tack, ma'am.
93
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
Jag ville gå.
94
00:06:46,656 --> 00:06:47,991
Men vart skulle jag gå?
95
00:06:48,992 --> 00:06:50,410
Och hur skulle jag komma dit?
96
00:06:50,493 --> 00:06:52,746
Jag var för svag för att gå.
97
00:06:52,829 --> 00:06:55,206
Eller bara för svag för att försöka.
98
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
Och sen kom en osannolik hjälte.
99
00:06:58,918 --> 00:07:00,754
Hej, behöver du skjuts hem?
100
00:07:02,631 --> 00:07:04,132
Är det så uppenbart?
101
00:07:04,215 --> 00:07:05,467
Du ser inget vidare ut.
102
00:07:05,550 --> 00:07:09,012
Jag menar, du ser alltid bra ut,
men du ser inget vidare ut.
103
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
Jag kan köra dig hem.
104
00:07:12,641 --> 00:07:14,142
Hur mycket har du druckit?
105
00:07:14,726 --> 00:07:16,061
Knappt nånting.
106
00:07:18,021 --> 00:07:19,397
Okej, håll den här.
107
00:07:19,481 --> 00:07:22,484
Okej, allihop! Ursäkta mig,
bana väg för Sheri, tack!
108
00:07:23,526 --> 00:07:24,532
Okej, redo?
109
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
Då så.
110
00:07:29,908 --> 00:07:31,117
Ser du?
111
00:07:31,201 --> 00:07:34,079
Om jag klarar det
så kan jag köra hem. Kom.
112
00:07:35,997 --> 00:07:37,003
Går det bra?
113
00:07:37,082 --> 00:07:40,502
Nu efteråt tror jag att det varit bättre
för oss att stanna på festen.
114
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
Sheri, det här bandet är ditt.
115
00:07:47,884 --> 00:07:48,969
Nej, jag fixar det.
116
00:08:00,689 --> 00:08:01,815
Är du okej?
117
00:08:01,898 --> 00:08:04,526
Du vill inte ha vatten eller nåt?
118
00:08:04,609 --> 00:08:06,111
Det är lugnt, tack.
119
00:08:06,945 --> 00:08:08,029
Akta fötterna.
120
00:08:09,948 --> 00:08:13,660
Jag förväntade mig mycket mer action.
121
00:08:13,743 --> 00:08:15,704
Jag menar, årets första fest.
122
00:08:15,787 --> 00:08:17,288
Det borde hända lite.
123
00:08:17,372 --> 00:08:19,874
Varje gång Bryce och Zach träffas...
124
00:08:21,668 --> 00:08:24,379
Ta det lugnt. Vi har bara kul, okej?
125
00:08:24,462 --> 00:08:26,089
Vi har bara kul.
126
00:08:27,257 --> 00:08:28,263
Vad...
127
00:08:28,842 --> 00:08:30,218
Vad gör du?
128
00:08:30,844 --> 00:08:33,263
Jag gillade musiken. Gjorde du?
129
00:08:33,346 --> 00:08:34,723
Sheri.
130
00:08:34,806 --> 00:08:35,812
Vad?
131
00:08:40,103 --> 00:08:41,563
Jag måste berätta...
132
00:08:42,939 --> 00:08:43,945
Vad?
133
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Nåt hände i kväll.
134
00:08:48,820 --> 00:08:49,826
Vad hände?
135
00:08:52,449 --> 00:08:54,200
Det är okej. Du kan berätta för mig.
136
00:08:59,956 --> 00:09:02,167
Jag blev packad.
137
00:09:02,751 --> 00:09:05,086
Mina föräldrar kommer att döda mig.
138
00:09:05,170 --> 00:09:08,173
Inte om du säger
att du sover över hos mig i natt.
139
00:09:09,799 --> 00:09:10,884
Jag gillar den planen.
140
00:09:10,967 --> 00:09:14,512
Sov av dig ruset hemma hos mig,
så får dina föräldrar aldrig veta.
141
00:09:20,143 --> 00:09:22,228
Min mobil är död. Har du en laddare?
142
00:09:22,812 --> 00:09:26,149
Mi mobil es su mobil.
143
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
Jag är rätt säker på
att mobil på spanska...
144
00:09:33,656 --> 00:09:37,786
-Är du okej?
-Ja. Vad var det?
145
00:09:37,869 --> 00:09:38,875
Jag vet inte.
146
00:09:45,210 --> 00:09:46,961
Herregud.
147
00:09:47,045 --> 00:09:48,671
Jäklar.
148
00:09:48,755 --> 00:09:52,092
Herregud! Jag var inte full.
Jag sa att jag inte var full.
149
00:09:52,175 --> 00:09:53,760
Jag vet.
150
00:09:53,843 --> 00:09:55,095
Pappa kommer att döda mig.
151
00:09:55,845 --> 00:09:57,514
Bilen är oskadd,
152
00:09:57,597 --> 00:10:00,058
-men vi måste ringa nån om stoppskylten.
-Nej!
153
00:10:00,141 --> 00:10:02,519
Vi måste sticka.
Pappa dödar mig om han får veta.
154
00:10:02,602 --> 00:10:05,939
Vi måste ringa polisen.
155
00:10:06,022 --> 00:10:08,108
Herregud. Glöm det.
Hoppa in i bilen, Hannah.
156
00:10:08,191 --> 00:10:09,234
Sheri!
157
00:10:09,317 --> 00:10:11,361
När man gör nåt fel kan man inte bara...
158
00:10:11,444 --> 00:10:14,197
...typ ignorera det.
159
00:10:14,280 --> 00:10:16,793
Hannah, hoppa in i bilen.
Jag ringer när vi kommer hem.
160
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
Nej.
161
00:10:18,034 --> 00:10:19,577
-Kom nu!
-Nej!
162
00:10:19,661 --> 00:10:20,829
Sheri, kom igen.
163
00:10:20,912 --> 00:10:21,918
Sheri!
164
00:10:25,458 --> 00:10:26,501
Sheri!
165
00:10:40,098 --> 00:10:42,267
Jag behövde hitta en fungerande telefon.
166
00:10:45,562 --> 00:10:47,608
Jag önskar att jag hade
hittat den snabbare.
167
00:11:23,975 --> 00:11:27,687
-Jag behöver hjälp. Min mobil är död.
-Laddarna finns där borta.
168
00:11:27,770 --> 00:11:30,273
Nej, lyssna. Det har skett en olycka.
Jag måste ringa.
169
00:11:30,356 --> 00:11:32,817
Ledsen, vi har ingen betaltelefon.
170
00:11:32,901 --> 00:11:34,277
Ge mig din telefon.
171
00:11:35,403 --> 00:11:36,529
Ge mig din telefon!
172
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
Okej.
173
00:11:38,364 --> 00:11:40,575
-Hur länge tror du...
-Håll käften!
174
00:11:46,873 --> 00:11:48,833
Larmcentralen, vad har hänt?
175
00:11:49,125 --> 00:11:51,377
Jag vill anmäla en olycka.
176
00:11:51,628 --> 00:11:52,837
Var?
177
00:11:52,921 --> 00:11:57,258
I hörnet av Tanglewood och Bay Street.
178
00:11:57,342 --> 00:11:59,552
Ja. Det kommer att ordna sig.
179
00:11:59,636 --> 00:12:02,263
Nån har redan ringt in det.
Vi har bilar på väg dit.
180
00:12:02,347 --> 00:12:04,390
-Har nån ringt?
-Ja, det är anmält.
181
00:12:05,725 --> 00:12:08,019
Vem... Var det en tjej som ringde?
182
00:12:08,102 --> 00:12:10,313
Jag kan inte lämna ut den informationen.
183
00:12:10,396 --> 00:12:12,231
Vi har utryckningspersonal på plats nu.
184
00:12:13,942 --> 00:12:15,652
Okej, bra. Bra.
185
00:12:16,069 --> 00:12:18,029
Behöver du hjälp med nåt annat?
186
00:12:18,363 --> 00:12:19,656
Nej, det är allt.
187
00:12:19,739 --> 00:12:21,074
Tack.
188
00:12:22,742 --> 00:12:23,785
Tack.
189
00:12:23,868 --> 00:12:25,357
Vill du fortfarande ha laddaren?
190
00:12:29,749 --> 00:12:32,752
Så ja, det var det hemska beslutet.
191
00:12:35,964 --> 00:12:37,590
Men det är inte hela historien.
192
00:12:45,974 --> 00:12:47,016
Ursäkta mig.
193
00:12:48,518 --> 00:12:50,520
-Ursäkta mig.
-En sekund.
194
00:12:50,603 --> 00:12:52,522
För helvete.
195
00:12:54,232 --> 00:12:56,275
Inget leg, ingen öl.
196
00:12:56,359 --> 00:12:57,485
Jag vill inte...
197
00:12:58,987 --> 00:13:01,614
Jag undrar om du jobbade här
för några veckor sen.
198
00:13:02,323 --> 00:13:04,659
Andra lördagen i september.
199
00:13:04,742 --> 00:13:07,870
Jag jobbar varje lördag.
Jag undrar varför jag är singel.
200
00:13:09,622 --> 00:13:10,628
Ja.
201
00:13:11,207 --> 00:13:12,709
Du, jag behöver...
202
00:13:12,792 --> 00:13:15,003
En tjej kom in och ringde polisen.
203
00:13:15,586 --> 00:13:16,879
Det tror jag inte.
204
00:13:16,963 --> 00:13:19,674
Minns du inte en tjej?
Hon brukade köpa godis här.
205
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
Hon lånade din mobil.
206
00:13:21,467 --> 00:13:23,302
Kanske avbröt ditt spel?
207
00:13:23,386 --> 00:13:24,929
Ja, den tjejen.
208
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
Kort hår. Väldigt upprörd.
209
00:13:27,515 --> 00:13:28,558
Ja.
210
00:13:29,142 --> 00:13:31,144
Minns du vad samtalet handlade om?
211
00:13:31,269 --> 00:13:33,855
Jag tror det kan ha varit nån trafikgrej.
212
00:13:34,939 --> 00:13:36,149
Jag minns inte.
213
00:13:36,983 --> 00:13:38,192
Kan du försöka?
214
00:13:39,819 --> 00:13:41,154
Ledsen.
215
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
Jag kan ha varit hög.
216
00:13:46,743 --> 00:13:47,910
Tack för din hjälp.
217
00:13:47,994 --> 00:13:49,579
När som helst, min broder.
218
00:13:50,163 --> 00:13:51,581
Jag är inte din bror.
219
00:13:56,461 --> 00:13:58,087
JA! VI HAR ÖPPET
220
00:13:58,171 --> 00:14:02,008
Allt han sa var att distriktets advokater
bad om ett möte i eftermiddag.
221
00:14:02,091 --> 00:14:04,844
Han tror att det handlar om förlikning.
222
00:14:04,927 --> 00:14:06,345
De vill få det att försvinna.
223
00:14:06,429 --> 00:14:09,348
Självklart, men vi borde lyssna
och kanske överväga det.
224
00:14:09,432 --> 00:14:12,393
Jag tänker inte överväga
att låta skolan mörka vad de gjorde.
225
00:14:12,477 --> 00:14:13,686
De kanske inte vill mörka.
226
00:14:13,770 --> 00:14:16,647
Dennis sa att förlikningar
ofta inkluderar ett uttalande
227
00:14:16,731 --> 00:14:18,357
och kompensation som skolan...
228
00:14:18,441 --> 00:14:21,694
-Vad gör det för nytta?
-Det kanske hjälper nästa barn.
229
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
Vi enades om att vi skulle kämpa emot...
230
00:14:26,574 --> 00:14:27,617
Hejsan.
231
00:14:29,702 --> 00:14:30,708
Ett ögonblick.
232
00:14:32,121 --> 00:14:33,127
...till slutet.
233
00:14:33,206 --> 00:14:36,042
Vi kan inte kämpa emot till slutet,
tills det ruinerar oss,
234
00:14:36,125 --> 00:14:37,919
när det inte finns några garantier.
235
00:14:38,002 --> 00:14:40,505
-Ingen förlikning.
-Jag säger inte det.
236
00:14:40,588 --> 00:14:42,757
Jag säger bara
att vi måste tänka igenom det.
237
00:14:42,840 --> 00:14:44,675
Tänk om vi förlorar rättegången?
238
00:14:46,302 --> 00:14:50,515
Då slipper skolan att erkänna
att de har gjort fel,
239
00:14:50,598 --> 00:14:53,101
utan att göra några förändringar.
240
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
Vi är skyldiga Hannah...
241
00:14:57,605 --> 00:14:59,232
...att kämpa emot.
242
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
Och vi är skyldiga nästa barn
att se till...
243
00:15:04,112 --> 00:15:06,614
...att det här inte händer igen.
244
00:15:11,536 --> 00:15:12,703
Hur kan jag hjälpa dig?
245
00:15:14,122 --> 00:15:15,957
Allvarligt, det är fan inte rätt.
246
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
Tre dagars avstängning.
Han får en prick i registret.
247
00:15:18,709 --> 00:15:20,795
Jag bryr mig inte. Vi fick tyst på honom.
248
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
Han blev avstängd.
Vi fick nog inte tyst på honom.
249
00:15:23,548 --> 00:15:25,508
Okej, vill ni ta honom på en åktur till?
250
00:15:26,050 --> 00:15:27,677
För det funkade så bra.
251
00:15:27,760 --> 00:15:31,431
Han har ingen trovärdighet längre,
ingen kommer att tro på honom.
252
00:15:31,514 --> 00:15:34,976
Tills han spelar bandet för dem,
eller tills Tony gör det.
253
00:15:35,184 --> 00:15:36,227
Ja, vad hände där?
254
00:15:36,310 --> 00:15:37,854
Jag försökte. Tony gav sig inte.
255
00:15:37,937 --> 00:15:41,983
Han har gömt banden, och han har
en medeltida självbestraffningsmoral.
256
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
-Vi får göra nåt annat.
-Clay igen, alltså.
257
00:15:44,819 --> 00:15:48,281
Om han pratar med Jessica om hennes fest
kan det vara för sent.
258
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
Varför försvarar vi Bryce?
Han begick våldtäkt, för fan.
259
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Dämpa dig.
260
00:15:53,578 --> 00:15:55,486
Jag publicerade en dikt. Han våldtog nån.
261
00:15:55,538 --> 00:15:56,747
Sluta säga så.
262
00:15:56,831 --> 00:15:59,584
Varför? Vad ska man säga då?
263
00:15:59,667 --> 00:16:03,421
Om Hannah talar sanning,
vilket Jessica säger att hon inte gör.
264
00:16:03,504 --> 00:16:06,090
Är det fortfarande din hållning?
Att Hannah ljuger?
265
00:16:06,174 --> 00:16:07,425
Kom ut, lilla flicka.
266
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
Håll käften, Ryan!
267
00:16:09,010 --> 00:16:10,303
Okej, hörni.
268
00:16:10,386 --> 00:16:14,348
Offentliggörs banden är vi alla körda,
oavsett vad vi gjorde eller inte gjorde.
269
00:16:14,432 --> 00:16:18,394
-Tror ni folk kommer att nysta i det?
-Vet inte, men Bryce kanske åker in.
270
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Tror du på allvar att det skulle hända?
271
00:16:21,063 --> 00:16:24,317
-Vi kanske borde ta reda på det.
-Jag vill inte.
272
00:16:24,400 --> 00:16:28,154
-Nej.
-Clay får inte offentliggöra banden.
273
00:16:28,237 --> 00:16:31,324
Eller prata med mr Porter.
Just därför ville jag köpa oss mer tid.
274
00:16:31,407 --> 00:16:35,620
Du höll honom borta från Porter,
men vem vet vad han gör på sin lediga dag?
275
00:16:36,746 --> 00:16:39,749
-Vad ska vi göra efter träningen i dag?
-Prata om träning.
276
00:16:40,416 --> 00:16:41,709
Alltid hejaklackssnack.
277
00:16:43,002 --> 00:16:44,008
Sheri.
278
00:16:46,339 --> 00:16:47,345
Har du en minut?
279
00:16:48,758 --> 00:16:50,009
Jag kommer ikapp er.
280
00:16:50,092 --> 00:16:51,302
-Okej.
-Hej då, Sheri.
281
00:16:53,679 --> 00:16:54,685
Är inte du avstängd?
282
00:16:54,764 --> 00:16:58,768
Jo, så kan vi gå nån annanstans och prata?
283
00:16:58,851 --> 00:17:02,188
-Jag kan inte bli sen till lektionen.
-Jag har bara ett par frågor.
284
00:17:09,028 --> 00:17:10,279
Okej, kom.
285
00:17:14,867 --> 00:17:16,577
-Vi ses.
-Vi ses. Förresten...
286
00:17:17,161 --> 00:17:18,185
Kommer du över senare?
287
00:17:18,246 --> 00:17:21,707
Jag får färskt gräs från killen i tvåan.
288
00:17:21,791 --> 00:17:23,626
Jag kan inte.
289
00:17:23,709 --> 00:17:24,715
Men det kan jag.
290
00:17:24,794 --> 00:17:27,630
Nej, det kan du inte.
Rekryterarna kommer den här veckan.
291
00:17:27,713 --> 00:17:28,965
UCLA, Arizona.
292
00:17:29,048 --> 00:17:31,592
Desto större anledning att slappna av.
293
00:17:31,676 --> 00:17:33,219
Du har varit jävligt spänd.
294
00:17:33,302 --> 00:17:34,308
Jag mår fint.
295
00:17:34,387 --> 00:17:35,888
Hej, raring.
296
00:17:36,556 --> 00:17:38,558
Du låter väl inte de här två fördärva dig?
297
00:17:38,641 --> 00:17:40,685
-Aldrig.
-Bra. Det är mitt jobb.
298
00:17:40,768 --> 00:17:41,774
Okej.
299
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
Vart ska vi?
300
00:17:43,688 --> 00:17:44,897
Det är en överraskning.
301
00:17:44,981 --> 00:17:48,442
Jag måste snacka med killarna.
Kan vi ses efter tredje lektionen?
302
00:17:48,526 --> 00:17:51,862
-Vi kan inte göra det här efter tredje.
-Hej. Göra vad?
303
00:17:51,946 --> 00:17:55,157
Om Justin inte vill veta det
kanske jag ska visa nån annan.
304
00:17:55,241 --> 00:17:56,158
Ja, okej.
305
00:17:56,242 --> 00:17:57,660
Okej, vi går.
306
00:17:57,743 --> 00:17:59,954
Jäklar, ge mig en chans.
307
00:18:00,037 --> 00:18:01,080
Verkligen?
308
00:18:01,872 --> 00:18:03,249
Tänker du berätta för nån?
309
00:18:03,332 --> 00:18:05,418
Vi måste berätta för nån.
310
00:18:05,501 --> 00:18:07,545
-Vi måste göra nåt.
-Men det är över nu.
311
00:18:07,628 --> 00:18:10,006
Det är inte över för hans familj.
312
00:18:10,089 --> 00:18:13,843
-De tror ju att det var en fyllekörning.
-Det stämmer ju.
313
00:18:13,926 --> 00:18:16,679
Såvitt vi vet var det inte skylten
som orsakade problemet.
314
00:18:16,762 --> 00:18:17,930
Vet du det?
315
00:18:18,931 --> 00:18:20,433
Eller vill du bara tro det?
316
00:18:21,267 --> 00:18:24,979
Det var därför jag inte ville
att du skulle lyssna på mitt band. Jag...
317
00:18:25,062 --> 00:18:26,897
-Du ville hålla det hemligt.
-Nej.
318
00:18:27,982 --> 00:18:32,028
Jag ville inte att du skulle döma mig
för det värsta jag nånsin gjort.
319
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
Andra känner till min hemlighet.
320
00:18:37,533 --> 00:18:38,909
Men du är annorlunda.
321
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Jag ska gå till polisstationen...
322
00:18:47,209 --> 00:18:50,880
...för att anmäla mig till
ett drogförebyggande program.
323
00:18:50,963 --> 00:18:54,216
Det måste jag göra,
för dina satans vänner fick mig avstängd.
324
00:18:54,300 --> 00:18:57,845
Jag visste inget om det.
Jag tycker att det var förfärligt.
325
00:18:57,928 --> 00:18:58,934
Gör du det?
326
00:18:59,972 --> 00:19:02,850
-Varför stoppar du det inte då?
-Vad kan jag göra?
327
00:19:02,933 --> 00:19:05,394
Hans familj, mannen han skadade...
328
00:19:05,478 --> 00:19:07,688
...de förtjänar att veta vad som hände.
329
00:19:07,772 --> 00:19:11,776
Vi vet inte vad som hände!
Visst, skylten låg på marken.
330
00:19:11,859 --> 00:19:14,654
-Men det var en fyllekörning.
-Han var inte full.
331
00:19:14,737 --> 00:19:17,406
Vet du det? Eller vill du tro det?
332
00:19:19,784 --> 00:19:21,994
Jag gjorde mitt livs största misstag.
333
00:19:23,788 --> 00:19:26,749
Men jag vill inte att det ska
förstöra mitt liv.
334
00:19:28,000 --> 00:19:29,126
Förstår du det?
335
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
Din lektion börjar.
336
00:19:36,092 --> 00:19:38,302
Jag försöker bättra mig.
337
00:19:38,386 --> 00:19:40,429
Och jag försöker gottgöra det.
338
00:19:42,348 --> 00:19:44,767
Kan vi ses efter skolan?
339
00:19:45,101 --> 00:19:46,143
Varför?
340
00:19:46,227 --> 00:19:47,645
Så att jag kan visa dig,
341
00:19:47,728 --> 00:19:49,980
innan du berättar för världen
vad jag gjorde.
342
00:19:51,816 --> 00:19:53,943
Ge mig en chans att bevisa för dig
343
00:19:54,026 --> 00:19:56,612
att jag inte är som alla andra på banden.
344
00:19:57,697 --> 00:19:58,864
Visst. Jag kommer.
345
00:19:59,615 --> 00:20:01,450
Jag messar dig adressen.
346
00:20:04,829 --> 00:20:06,247
Klarar du dig i dag?
347
00:20:07,832 --> 00:20:09,709
Ja. Visst.
348
00:20:23,472 --> 00:20:24,478
Hej.
349
00:20:25,057 --> 00:20:26,142
Allt okej?
350
00:20:28,644 --> 00:20:30,020
Hej, Alex. Jag mår...
351
00:20:30,563 --> 00:20:31,814
...bra.
352
00:20:33,441 --> 00:20:35,067
Den här jävla skolan...
353
00:20:36,068 --> 00:20:38,612
De sätter redan upp
fyllekörningsaffischer.
354
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
-Strunt samma.
-Strunt samma?
355
00:20:41,741 --> 00:20:43,617
Han körde på fyllan. Idiotiskt.
356
00:20:44,201 --> 00:20:45,207
Ja, men...
357
00:20:46,662 --> 00:20:47,997
Men är du inte ledsen?
358
00:20:49,165 --> 00:20:50,374
Snarare förbannad.
359
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
Jag tror att man kan vara båda.
360
00:20:56,255 --> 00:20:57,339
Jag menar...
361
00:20:58,340 --> 00:21:01,594
Nu är det kanske lättare
att vara arg på honom än ledsen.
362
00:21:02,178 --> 00:21:03,929
Det är lugnt. Men...
363
00:21:04,013 --> 00:21:08,017
Längre fram kanske du mår sämre
364
00:21:08,100 --> 00:21:11,145
om du enbart var arg i dag.
Förstår du mig?
365
00:21:13,105 --> 00:21:14,111
Nej.
366
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
Ibland dömer man folk...
367
00:21:18,152 --> 00:21:19,528
Jag menar, det gör vi alla.
368
00:21:20,529 --> 00:21:23,491
Ibland får man ångra det.
369
00:21:25,242 --> 00:21:27,036
Du vet inte vad du snackar om.
370
00:21:27,620 --> 00:21:29,163
Ja. Nej. Det gör jag nog inte.
371
00:21:29,246 --> 00:21:31,248
Det gör jag vanligtvis inte, så...
372
00:21:32,708 --> 00:21:35,085
-Jag är ledsen.
-Nej, det är lugnt.
373
00:21:35,169 --> 00:21:36,587
Du behöver inte...
374
00:21:38,506 --> 00:21:39,512
...gå eller så.
375
00:21:56,774 --> 00:22:03,531
En tragedi av dessa mått påminner oss om
hur viktigt det är att köra säkert...
376
00:22:04,532 --> 00:22:05,741
...att vara nykter...
377
00:22:06,492 --> 00:22:08,536
...och att aldrig köra berusad.
378
00:22:17,336 --> 00:22:18,546
Clay.
379
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
Kan vi...
380
00:22:22,842 --> 00:22:24,009
Kan vi prata?
381
00:22:25,344 --> 00:22:26,637
Om vad?
382
00:22:27,221 --> 00:22:28,847
Om vad som hände?
383
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
-Jag måste tala om för dig...
-Varför gråter du? Du kände honom knappt.
384
00:22:37,189 --> 00:22:38,232
Nej.
385
00:22:38,983 --> 00:22:40,401
Clay, du förstår inte.
386
00:22:40,484 --> 00:22:41,527
Jag förstår visst.
387
00:22:41,610 --> 00:22:44,321
Varje drama måste vara ditt drama,
annars räknas det inte.
388
00:22:44,405 --> 00:22:46,574
På nåt vis handlar det här om dig.
389
00:22:46,657 --> 00:22:49,285
-Nej, Clay!
-Snälla, låt bli. Okej?
390
00:23:00,588 --> 00:23:01,755
Sheri.
391
00:23:01,839 --> 00:23:03,215
Sheri, stanna.
392
00:23:03,299 --> 00:23:04,800
Jag vill inte prata om det.
393
00:23:05,801 --> 00:23:07,469
Det var vår korsning.
394
00:23:07,553 --> 00:23:09,722
Olyckan hände i samma korsning.
395
00:23:09,805 --> 00:23:11,599
Jag vill inte prata om det, sa jag.
396
00:23:12,600 --> 00:23:14,685
Jag trodde du ringde om stoppskylten.
397
00:23:14,768 --> 00:23:18,772
-Vi vet inte att det var orsaken.
-Vi vet inte att det inte var det!
398
00:23:19,607 --> 00:23:20,899
Sheri, Jeff är...
399
00:23:23,986 --> 00:23:24,992
Är ni två okej?
400
00:23:25,821 --> 00:23:27,364
Ja, vi är okej, mr Porter.
401
00:23:27,448 --> 00:23:30,159
Jag menar, med tanke på vad som har hänt.
402
00:23:30,534 --> 00:23:32,953
Okej. Hannah, hur har du det?
403
00:23:35,039 --> 00:23:36,045
Jag klarar mig.
404
00:23:36,123 --> 00:23:37,129
Okej.
405
00:23:37,207 --> 00:23:40,836
Om nåt ändrar sig och du behöver prata
står min dörr öppen.
406
00:23:47,259 --> 00:23:48,886
Håll din mun stängd.
407
00:23:49,470 --> 00:23:52,973
Nämner du det här för nån
får vi båda betala priset.
408
00:23:55,643 --> 00:23:57,645
Och det är nog bäst om...
409
00:23:57,978 --> 00:24:00,314
...vi bara undviker varandra.
410
00:24:12,076 --> 00:24:13,661
Jag behövde bara vara ensam.
411
00:24:15,871 --> 00:24:18,540
Det här började bli mer
än jag kunde leva med.
412
00:25:07,923 --> 00:25:09,883
Vänta. Drama, då?
413
00:25:09,967 --> 00:25:11,260
Inget mer drama.
414
00:25:11,427 --> 00:25:12,553
Allt är bra.
415
00:25:13,637 --> 00:25:15,472
Nej, dramalektionen.
416
00:25:16,140 --> 00:25:17,975
Tänker du på dramalektionen nu?
417
00:25:18,058 --> 00:25:21,729
Om det kommer in elever nu
blir det väl ganska pinsamt?
418
00:25:21,812 --> 00:25:24,106
Vi säger bara att vi repar en kärleksscen.
419
00:25:24,314 --> 00:25:25,441
De är teaternördar.
420
00:25:25,524 --> 00:25:28,036
Det skulle hjälpa dem att veta
hur sex faktiskt ser ut.
421
00:25:31,947 --> 00:25:34,992
Okej, vi borde gå.
422
00:25:35,075 --> 00:25:38,746
-Jag behöver visa mig på lektionen.
-Du är rädd att vi ska bli påkomna.
423
00:25:39,830 --> 00:25:40,748
Nej.
424
00:25:40,831 --> 00:25:42,708
Jo. Det är du.
425
00:25:47,755 --> 00:25:50,215
Men om de inte kan se oss
kan vi inte bli påkomna.
426
00:25:51,383 --> 00:25:52,426
Kom.
427
00:26:00,976 --> 00:26:02,603
Var är den satans lysknappen?
428
00:26:13,197 --> 00:26:14,281
Här är lysknappen.
429
00:26:14,364 --> 00:26:16,408
Vad fan, Jess?
430
00:26:16,492 --> 00:26:18,327
Vi ser vem som kan krossa den först.
431
00:26:18,410 --> 00:26:21,121
Krossar glödlampan?
Är du sex år gammal eller?
432
00:26:21,205 --> 00:26:23,123
Det är bara en dum glödlampa.
433
00:26:24,541 --> 00:26:26,084
Vad fan är det med dig?
434
00:26:26,168 --> 00:26:28,378
När blev du en sån jävla mes?
435
00:26:29,004 --> 00:26:30,214
Hördu!
436
00:26:30,589 --> 00:26:31,965
Varför beter du dig så galet?
437
00:26:32,049 --> 00:26:34,301
-Varför gör inte du det?
-Lägg av, för fan.
438
00:26:35,594 --> 00:26:37,179
-Kasta tillbaka.
-Sluta, Jess.
439
00:26:37,262 --> 00:26:39,473
Jess, vad är det som händer med dig?
440
00:26:39,556 --> 00:26:41,642
Inget. Inget händer, eller hur?
441
00:26:42,976 --> 00:26:44,186
Åt helvete med det här.
442
00:26:45,437 --> 00:26:46,688
Jag sticker.
443
00:26:47,523 --> 00:26:48,732
Hej då!
444
00:26:55,864 --> 00:26:57,241
Helvete.
445
00:27:06,041 --> 00:27:07,668
Hej, jag såg dig prata med Clay.
446
00:27:08,252 --> 00:27:09,258
Va?
447
00:27:09,336 --> 00:27:10,587
Hur såg du ens det?
448
00:27:10,671 --> 00:27:11,880
Teleobjektiv.
449
00:27:11,964 --> 00:27:13,173
Tänker han ange dig?
450
00:27:13,257 --> 00:27:16,218
-Vi borde inte prata om det här.
-Tänker han ange dig?
451
00:27:16,301 --> 00:27:17,719
Det sa han inte.
452
00:27:17,803 --> 00:27:19,263
Du gillar väl Clay?
453
00:27:19,346 --> 00:27:21,557
Såklart. Det har jag alltid gjort.
454
00:27:21,640 --> 00:27:23,100
Samma här.
455
00:27:23,183 --> 00:27:24,852
Han var alltid snäll mot mig förut.
456
00:27:24,935 --> 00:27:26,478
Tyler, vad vill du?
457
00:27:27,479 --> 00:27:29,690
Vi kan prata med honom. Du och jag.
458
00:27:29,773 --> 00:27:32,818
De andra vill krossa honom,
men vi kan prata med honom.
459
00:27:32,901 --> 00:27:36,321
-Han kanske lyssnar på oss.
-Sheri, stör den här knäppisen dig?
460
00:27:37,781 --> 00:27:39,867
-Nej.
-Nej, Monty, det är lugnt.
461
00:27:39,950 --> 00:27:41,577
Bara fundera på det, snälla.
462
00:27:42,703 --> 00:27:44,288
-Jag har lektion.
-Vänta, Sheri.
463
00:27:44,371 --> 00:27:45,998
Lämna henne ifred, knäppis.
464
00:27:46,081 --> 00:27:47,087
Fattar du?
465
00:27:48,625 --> 00:27:50,627
Lämna henne i fred, för fan.
466
00:27:50,711 --> 00:27:54,214
-Mina kameror kostar tusen dollar.
-Jag kan slå sönder dem mot ditt ansikte.
467
00:27:54,298 --> 00:27:56,633
Jesus, Montgomery. Lämna honom ifred.
468
00:27:57,759 --> 00:27:59,845
-Vill du ha en ny omgång?
-Vill du?
469
00:27:59,928 --> 00:28:01,763
Var du inte avstängd nyss?
470
00:28:03,473 --> 00:28:04,479
Sug min kuk, Alex.
471
00:28:04,558 --> 00:28:07,311
Nej tack, Monty. Du är inte man nog.
472
00:28:08,812 --> 00:28:10,063
Okej.
473
00:28:16,904 --> 00:28:18,906
Nu vill du väl att jag tackar dig.
474
00:28:19,114 --> 00:28:21,325
Jag föredrar att du aldrig pratar med mig.
475
00:28:35,923 --> 00:28:37,257
Herregud!
476
00:28:37,341 --> 00:28:39,301
Helvete! Jess!
477
00:28:42,721 --> 00:28:44,932
Du kan inte smyga dig på folk så där.
478
00:28:45,015 --> 00:28:46,850
Jag visste inte att han var langare.
479
00:28:46,934 --> 00:28:47,940
Jo, som extraknäck.
480
00:28:48,518 --> 00:28:50,229
Min vanliga kille gör hembesök,
481
00:28:50,312 --> 00:28:52,522
men jag gav min sista påse
till Marcus i går.
482
00:28:53,232 --> 00:28:55,234
Är den påsen till nu eller senare?
483
00:28:56,151 --> 00:28:57,361
Jäklar.
484
00:28:57,945 --> 00:28:59,613
Så du röker på nu också?
485
00:29:00,197 --> 00:29:02,491
Vad är det med de bästa och smartaste?
486
00:29:02,574 --> 00:29:04,910
Är du ute efter lite kul, eller vad?
487
00:29:05,994 --> 00:29:07,287
Var är din pojkvän?
488
00:29:07,871 --> 00:29:08,877
På träningen.
489
00:29:08,956 --> 00:29:10,207
Vi kan möta honom efteråt.
490
00:29:10,290 --> 00:29:12,459
-Varför är inte du på träning?
-Jag är bänkad.
491
00:29:12,542 --> 00:29:14,628
Allvarligt? Det är fan inte klokt.
492
00:29:14,711 --> 00:29:16,338
Den här skolan är inte klok.
493
00:29:17,089 --> 00:29:18,507
Jag säger inte emot.
494
00:29:19,007 --> 00:29:21,009
Så ska vi röka, eller?
495
00:29:21,176 --> 00:29:22,928
På parkeringen? Är du galen?
496
00:29:24,012 --> 00:29:25,018
Kanske lite.
497
00:29:26,598 --> 00:29:28,433
Vi kan åka hem till mig.
498
00:29:28,517 --> 00:29:30,519
Mina föräldrar kommer inte hem på ett tag.
499
00:29:30,602 --> 00:29:32,104
Eller kan vi åka till mig.
500
00:29:32,688 --> 00:29:34,815
Mina kommer inte på några dagar.
501
00:29:36,316 --> 00:29:38,902
Du vill väl inte att jag ska råka illa ut?
502
00:29:38,986 --> 00:29:40,028
Kanske lite.
503
00:29:40,612 --> 00:29:41,697
Kanske lite.
504
00:29:44,491 --> 00:29:48,453
Distriktet känner att en förlikning
vore det bästa för båda parter.
505
00:29:48,537 --> 00:29:50,539
Varför är inte distriktet här då?
506
00:29:50,622 --> 00:29:53,875
De trodde nog att det här skulle bli
en förberedande diskussion,
507
00:29:53,959 --> 00:29:56,128
men när vi enas om villkoren...
508
00:29:56,211 --> 00:29:58,755
Det gör vi inte. Det här är förolämpande.
509
00:29:58,839 --> 00:30:03,385
200000 dollar för förlusten av ett barn?
För föräldrarnas lidande?
510
00:30:03,468 --> 00:30:06,680
Vi kan nog alla enas om att inget belopp
kan uppväga Hannahs liv,
511
00:30:06,763 --> 00:30:09,725
men det är ett försök till vidare läkande.
512
00:30:09,808 --> 00:30:13,562
Och uppriktigt sagt är det mer
än skoldistriktet har råd med.
513
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
Det är inte vårt bekymmer.
De har försäkring.
514
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
Distriktet är självförsäkrat.
515
00:30:18,233 --> 00:30:20,527
Pengarna tas från klassrummen.
516
00:30:20,610 --> 00:30:22,146
Vi vet båda att det är skitsnack.
517
00:30:22,195 --> 00:30:24,489
Säg åt dem att sparka
några administratörer.
518
00:30:24,573 --> 00:30:25,991
De kan börja med Gary Bolan.
519
00:30:26,074 --> 00:30:30,037
-Det är nog inte inom ramarna för avtalet.
-Vi börjar med sekretessavtalet.
520
00:30:30,620 --> 00:30:32,372
-Standard.
-Det är oacceptabelt.
521
00:30:33,457 --> 00:30:35,417
Jag vet inte hur långt
vi kommer utan det.
522
00:30:36,001 --> 00:30:37,252
Ni vill mörka det här.
523
00:30:38,879 --> 00:30:41,548
Ni vill att Hannahs historia
ska gömmas undan.
524
00:30:42,466 --> 00:30:46,261
Distriktet ska fortsätta
med sina åtgärder mot mobbning
525
00:30:46,678 --> 00:30:49,389
och lovar att
ett självmordsförebyggande program
526
00:30:49,473 --> 00:30:52,684
ingår i skolans metodik nästa skolår.
527
00:30:52,768 --> 00:30:53,774
Varför...
528
00:30:54,186 --> 00:30:58,315
-Varför fanns det inte redan ett sånt?
-Det fanns en policy.
529
00:30:58,815 --> 00:31:00,275
Den ska förbättras.
530
00:31:00,859 --> 00:31:02,069
Så fint.
531
00:31:02,569 --> 00:31:07,240
Vi vill alla försäkra oss om
att det här inte händer ett barn till,
532
00:31:07,324 --> 00:31:08,533
punkt slut.
533
00:31:08,992 --> 00:31:12,704
Distriktets ekonomiska medel
påverkar dess förmåga att försäkra det.
534
00:31:13,163 --> 00:31:14,623
Det är kallt tänkande.
535
00:31:15,374 --> 00:31:18,001
Vi vill alla ha en genomgående
rättvis lösning.
536
00:31:32,724 --> 00:31:33,934
Jag känner din son.
537
00:31:35,477 --> 00:31:36,483
Förlåt?
538
00:31:36,561 --> 00:31:37,567
Clay.
539
00:31:37,646 --> 00:31:40,023
Han besökte mig hemma.
540
00:31:40,524 --> 00:31:41,942
Och i butiken.
541
00:31:43,318 --> 00:31:45,404
Det var han som gav oss tidningen.
542
00:31:49,324 --> 00:31:50,450
Jag förstår.
543
00:31:51,118 --> 00:31:53,161
Vi borde nog inte talas vid...
544
00:31:53,245 --> 00:31:55,330
Han stod Hannah nära.
545
00:31:56,540 --> 00:31:57,749
Visste du det?
546
00:31:59,084 --> 00:32:00,090
Han...
547
00:32:00,502 --> 00:32:02,254
Han berättade det, ja.
548
00:32:03,338 --> 00:32:04,881
Han saknar henne väldigt mycket.
549
00:32:06,174 --> 00:32:07,217
Vad fint.
550
00:32:08,552 --> 00:32:09,901
Han verkar vara en bra grabb.
551
00:32:11,138 --> 00:32:12,556
Han är en väldigt bra grabb.
552
00:32:13,140 --> 00:32:16,977
Hur mycket är hans liv värt för dig?
553
00:32:18,728 --> 00:32:20,939
Vi borde inte ha den här konversationen.
554
00:32:21,022 --> 00:32:23,066
Tycker du inte att det är exakt
555
00:32:23,150 --> 00:32:26,111
den här konversationen vi borde ha?
556
00:32:31,575 --> 00:32:33,493
Min son är värd allt för mig.
557
00:32:33,577 --> 00:32:36,037
Det är säkert likadant med dig och Hannah.
558
00:32:37,122 --> 00:32:39,082
Om jag förlorade honom...
559
00:32:39,958 --> 00:32:44,129
...om jag kände att nån hade tagit honom,
då skulle jag söka maximal kompensation.
560
00:32:44,212 --> 00:32:45,218
Ja.
561
00:32:45,755 --> 00:32:48,175
Men jag vet inte om nåt belopp räcker.
562
00:32:49,176 --> 00:32:51,511
Skulle du hålla tillgodo med,
låt oss säga...
563
00:32:53,180 --> 00:32:55,056
...200000 dollar?
564
00:32:56,808 --> 00:33:01,563
Jag skulle nog bara acceptera sanningen,
vare sig jag gillade den eller ej.
565
00:33:13,992 --> 00:33:15,202
Vad i helvete?
566
00:33:25,003 --> 00:33:26,087
Glöm det.
567
00:33:49,069 --> 00:33:51,404
Pratade ni just i telefon med er man?
568
00:33:51,988 --> 00:33:52,994
Vem är ni?
569
00:33:53,073 --> 00:33:55,158
Förlåt, jag menade inte att skrämma er.
570
00:33:55,242 --> 00:33:56,785
Jag heter Clay.
571
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
Vad har hänt?
572
00:33:59,871 --> 00:34:01,540
Er man har råkat ut för en olycka.
573
00:34:01,623 --> 00:34:04,376
Han lever. Sjukvårdarna sa
att en polis skulle kontakta er,
574
00:34:04,459 --> 00:34:07,712
men er man ville att ni
skulle få veta direkt, så jag kom hit.
575
00:34:09,798 --> 00:34:11,383
Blev nån annan skadad?
576
00:34:12,467 --> 00:34:14,052
-Ja.
-Jösses.
577
00:34:16,054 --> 00:34:17,060
Ja?
578
00:34:18,306 --> 00:34:19,599
Hej...
579
00:34:20,976 --> 00:34:23,061
Mrs Cantrell,
jag vet inte om ni minns mig.
580
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Clay, självklart!
581
00:34:25,480 --> 00:34:27,107
Från olyckskvällen.
582
00:34:27,190 --> 00:34:28,400
Självklart!
583
00:34:28,483 --> 00:34:31,027
Sheri sa att en Clay skulle komma förbi.
584
00:34:31,111 --> 00:34:32,320
Va?
585
00:34:32,404 --> 00:34:35,365
Titta vem som är här!
Han känner Sheri, visste du det?
586
00:34:35,949 --> 00:34:38,577
Clay! Hej, hur mår du?
587
00:34:38,660 --> 00:34:40,036
Hej, mr Cantrell.
588
00:34:40,620 --> 00:34:43,123
-Hej, Sheri.
-Hej, Clay.
589
00:34:43,206 --> 00:34:45,041
Jag hjälper dig till din stol.
590
00:34:45,125 --> 00:34:46,751
Jag klarar det.
591
00:34:48,378 --> 00:34:51,089
Så fint att ni känner varandra. Stig på.
592
00:34:53,717 --> 00:34:55,218
Hon är vår lilla ängel.
593
00:34:56,553 --> 00:34:58,555
Världen är bra liten!
594
00:34:59,514 --> 00:35:00,807
Det är den verkligen.
595
00:35:04,978 --> 00:35:07,856
Första gången jag kom hit
försökte jag berätta för dem.
596
00:35:08,315 --> 00:35:10,358
Jag stod på verandan och jag bara...
597
00:35:10,692 --> 00:35:12,402
Jag fick inte fram ett ord.
598
00:35:13,320 --> 00:35:15,655
Jag minns att miss Cantrell sa:
599
00:35:15,739 --> 00:35:17,824
"Stå inte bara där. Kom in."
600
00:35:19,993 --> 00:35:23,079
Nästa gång jag kom bjöd de mig på middag.
601
00:35:23,955 --> 00:35:26,583
Gången efter det
hjälpte jag dem att hänga tavlor.
602
00:35:26,666 --> 00:35:30,378
Nu tillbringar jag bara tid med dem,
hjälper till i huset.
603
00:35:31,671 --> 00:35:33,131
De verkar gillar dig.
604
00:35:33,214 --> 00:35:36,968
Ja, de är gulliga.
De påminner mig om mina farföräldrar.
605
00:35:39,137 --> 00:35:40,597
Men de vet inte sanningen.
606
00:35:41,139 --> 00:35:43,141
Du har inte berättat om olyckan.
607
00:35:43,224 --> 00:35:44,574
Vilken nytta skulle det göra?
608
00:35:44,643 --> 00:35:47,108
Mrs Cantrell säger att han
fortfarande har mardrömmar.
609
00:35:47,479 --> 00:35:50,023
-Men den andra familjen, då?
-Jag kan inte.
610
00:35:50,106 --> 00:35:51,816
Jag bara...
611
00:35:51,900 --> 00:35:54,694
-Jag klarar inte det.
-Hur de kan komma att reagera?
612
00:35:54,778 --> 00:35:58,740
Jag ska berätta för dem. En dag.
613
00:35:58,823 --> 00:36:00,700
Du måste berätta nu.
614
00:36:00,784 --> 00:36:03,036
-Typ i dag.
-Varför nu? Varför i dag?
615
00:36:03,119 --> 00:36:05,163
-För att varje dag gör ont.
-Hur vet du det?
616
00:36:05,246 --> 00:36:08,458
Varje dag de lever och inte vet sanningen.
De behöver det här, Sheri.
617
00:36:08,541 --> 00:36:10,877
-De, eller du?
-De lider.
618
00:36:10,960 --> 00:36:12,837
Hur vet du det?
Har du besökt dem?
619
00:36:12,921 --> 00:36:14,172
Det är inte poängen.
620
00:36:15,173 --> 00:36:17,384
Du kan inte hålla det här hemligt längre.
621
00:36:17,467 --> 00:36:19,886
Det är min hemlighet. Inte din.
622
00:36:28,770 --> 00:36:30,647
-Är jag hög?
-Va?
623
00:36:30,730 --> 00:36:33,233
-Jag tror att jag är hög.
-Du tog typ två bloss.
624
00:36:33,316 --> 00:36:34,322
Två är mycket!
625
00:36:34,401 --> 00:36:36,236
Det är mer än ett.
626
00:36:41,032 --> 00:36:42,242
Vad finns i kassaskåpet?
627
00:36:42,325 --> 00:36:45,662
Om min pappa visste att jag kan öppna det
skulle han få spel.
628
00:36:47,914 --> 00:36:48,957
Jäklar!
629
00:36:49,040 --> 00:36:50,375
Eller hur?
630
00:36:50,458 --> 00:36:52,001
Pappa är beväpnad.
631
00:36:52,085 --> 00:36:53,253
Den här är min favorit.
632
00:36:53,336 --> 00:36:54,796
Är den där laddad?
633
00:36:54,879 --> 00:36:55,885
Självklart inte.
634
00:36:57,215 --> 00:36:58,800
Jäklar.
635
00:36:58,883 --> 00:37:00,885
Jag antar att den var laddad. Mitt fel.
636
00:37:03,138 --> 00:37:05,223
Du borde inte handskas med ett vapen.
637
00:37:05,306 --> 00:37:06,975
Jag vet vad jag gör!
638
00:37:07,058 --> 00:37:08,476
Det här är en Glock 19.
639
00:37:08,560 --> 00:37:12,981
15 patroner. Perfekt för självförsvar.
640
00:37:13,064 --> 00:37:14,816
Coolt, jag tror dig.
641
00:37:14,899 --> 00:37:17,527
Vad? Gillar du inte en Glock?
642
00:37:17,610 --> 00:37:20,071
Jag är inte precis från en vapenfamilj.
643
00:37:21,072 --> 00:37:22,115
Vi åker skidor.
644
00:37:22,699 --> 00:37:23,992
Prova.
645
00:37:24,075 --> 00:37:25,618
Det är bra, tack.
646
00:37:25,702 --> 00:37:28,830
Finns det en KFC i närheten,
för det luktar kyckling.
647
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Dra åt helvete.
648
00:37:36,296 --> 00:37:38,047
-Ta den.
-Visst.
649
00:37:41,676 --> 00:37:43,094
Ja, det här är precis som...
650
00:37:43,887 --> 00:37:46,139
Bara skådisar i Hollywood håller den så.
651
00:37:46,723 --> 00:37:48,099
Ja. Just det.
652
00:37:48,183 --> 00:37:49,189
Låt mig visa dig.
653
00:37:49,267 --> 00:37:51,019
Vrid den.
654
00:37:51,102 --> 00:37:52,187
Ta den här handen.
655
00:37:54,689 --> 00:37:57,150
Slappna av. Dra bak axlarna.
656
00:37:58,485 --> 00:37:59,527
Andas in.
657
00:38:01,905 --> 00:38:02,989
Andas ut.
658
00:38:07,243 --> 00:38:08,453
Sen skjuter du.
659
00:38:13,917 --> 00:38:16,586
Clay, vi är så glada över
att äntligen få träffa dig.
660
00:38:16,711 --> 00:38:20,048
Jeff gillade dig verkligen,
och du hjälpte honom med betygen.
661
00:38:20,924 --> 00:38:23,259
Det var så han fick fortsätta spela boll.
662
00:38:24,719 --> 00:38:28,515
Han gjorde det själv. Jag bara...
663
00:38:29,516 --> 00:38:33,645
...hjälpte honom med grammatik
och ordval och sånt.
664
00:38:33,728 --> 00:38:35,688
Research-metoder och...
665
00:38:36,689 --> 00:38:40,568
Vi är verkligen tacksamma.
Du var en god vän.
666
00:38:43,655 --> 00:38:46,366
Varför har vi inte träffat dig
om du är en så god vän?
667
00:38:46,449 --> 00:38:47,992
Harris...
668
00:38:48,076 --> 00:38:49,536
Nej, det är okej.
669
00:38:50,537 --> 00:38:52,580
Det är bra. Tack.
670
00:38:55,750 --> 00:38:57,293
Jeff och jag,
671
00:38:57,836 --> 00:39:00,588
vi var bara vänner i skolan, antar jag.
672
00:39:01,172 --> 00:39:04,926
Han var äldre än jag
och var med i basebollaget och allt,
673
00:39:05,009 --> 00:39:07,387
och jag var inte precis någon.
674
00:39:07,470 --> 00:39:08,680
Nåja...
675
00:39:09,180 --> 00:39:10,515
...det var du för honom.
676
00:39:11,599 --> 00:39:12,767
Ja.
677
00:39:14,978 --> 00:39:16,563
Han var väldigt snäll mot mig.
678
00:39:18,356 --> 00:39:21,192
Så Clay, varför har du kommit hit?
679
00:39:23,444 --> 00:39:24,696
Jo...
680
00:39:25,071 --> 00:39:28,741
Jag hoppades att en annan vän till Jeff
skulle följa med mig hit, men hon...
681
00:39:30,410 --> 00:39:31,536
Hon kunde inte komma.
682
00:39:33,580 --> 00:39:34,914
Okej.
683
00:39:37,834 --> 00:39:40,920
Det finns nåt ni borde veta
om olyckskvällen.
684
00:39:42,213 --> 00:39:43,631
Vad?
685
00:39:50,555 --> 00:39:52,181
Jag var den första som kom dit.
686
00:39:54,767 --> 00:39:57,020
Jag var på väg hem...
687
00:39:57,103 --> 00:39:59,397
...och hörde kraschen.
688
00:40:12,619 --> 00:40:13,870
Jag hittade Jeff.
689
00:40:17,415 --> 00:40:18,499
Jag hittade honom.
690
00:40:20,627 --> 00:40:21,836
Jeff!
691
00:40:21,920 --> 00:40:23,546
Herregud. Jeff, hör du mig?
692
00:40:23,630 --> 00:40:25,715
Vänta. Håll ut, Jeff!
693
00:40:25,798 --> 00:40:28,384
Jag tänkte att jag borde försöka med HLR.
694
00:40:29,260 --> 00:40:31,346
Något. Jag vet inte.
695
00:40:31,429 --> 00:40:32,472
Kom igen.
696
00:40:35,266 --> 00:40:37,018
Håll ut! Håll ut en sekund!
697
00:40:44,067 --> 00:40:45,735
Det var jag.
698
00:40:45,818 --> 00:40:47,612
Det var jag som ringde polisen.
699
00:40:52,283 --> 00:40:54,077
Var du på festen med honom?
700
00:40:54,160 --> 00:40:56,829
Jag var där.
Jag såg honom precis innan han körde.
701
00:40:57,121 --> 00:40:58,164
Och jag...
702
00:40:58,873 --> 00:41:00,541
Jag tror inte att han var full.
703
00:41:02,961 --> 00:41:03,967
Tror du inte?
704
00:41:04,671 --> 00:41:07,215
Nej. Han sa att han inte var det,
och jag trodde honom.
705
00:41:08,299 --> 00:41:09,759
Jag menar, tills...
706
00:41:16,099 --> 00:41:17,934
Det är öl överallt.
707
00:41:19,519 --> 00:41:20,937
Det var inte Jeffs fel.
708
00:41:23,314 --> 00:41:28,027
Stoppskylten på hörnet hade blivit
nedmejad tidigare den kvällen.
709
00:41:28,861 --> 00:41:33,992
Polisen trodde väl att det var Jeffs fel.
Men den låg redan på marken.
710
00:41:38,204 --> 00:41:39,998
Jag är ledsen. Så ledsen.
711
00:41:40,498 --> 00:41:42,208
Hur känner du till stoppskylten?
712
00:41:42,291 --> 00:41:44,168
Mejade du ner den?
713
00:41:44,752 --> 00:41:46,379
Nej.
714
00:41:48,297 --> 00:41:50,216
Varför ber du om ursäkt då?
715
00:41:52,010 --> 00:41:56,055
Jag har varit arg på Jeff sen han dog
för han sa att han var nykter,
716
00:41:56,139 --> 00:41:58,599
och jag trodde han ljög
och gjorde nåt idiotiskt.
717
00:41:58,683 --> 00:42:01,853
Jag hatade honom för det,
och jag hade fel.
718
00:42:05,440 --> 00:42:06,649
Jag hade fel.
719
00:42:34,969 --> 00:42:38,181
Jag gick förbi deras hus tre gånger
veckan efter att Jeff dog.
720
00:42:40,391 --> 00:42:43,227
Jag tog reda på deras nummer och ringde.
721
00:42:44,771 --> 00:42:46,522
Men jag lämnade inget meddelande.
722
00:42:49,400 --> 00:42:50,735
Jag ville berätta.
723
00:42:52,403 --> 00:42:53,488
Jag kunde inte.
724
00:43:02,997 --> 00:43:04,999
Jag vet att det var skuld jag kände.
725
00:43:08,002 --> 00:43:09,170
Och ilska.
726
00:43:12,006 --> 00:43:13,758
Mycket ilska, tror jag.
727
00:43:18,096 --> 00:43:21,224
Ilska mot hela jävla världen,
och hur den funkar.
728
00:43:39,242 --> 00:43:41,494
Men ilskan var mest riktad mot mig själv.
729
00:43:42,245 --> 00:43:44,455
Mot vad jag kunde ha fått
och aldrig skulle få.
730
00:43:48,459 --> 00:43:52,463
Det är mitt hemska beslut nummer två.
Det kommer härnäst.
731
00:43:54,632 --> 00:43:58,010
Det är en annan sorglig och dum historia.
732
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
Det finns så mycket fel i världen.
733
00:44:03,057 --> 00:44:04,350
Så mycket smärta.
734
00:44:06,853 --> 00:44:09,272
Det var hemskt att veta
att jag hade gjort det värre.
735
00:44:10,648 --> 00:44:13,818
Och det var hemskt att veta
att det aldrig skulle bli bättre.
736
00:44:16,863 --> 00:44:18,489
Jag trodde att du skulle vara här.
737
00:44:25,246 --> 00:44:27,415
Jag tror att jag gör dig sällskap.
738
00:44:37,300 --> 00:44:38,426
Jag hittade Jeff.
739
00:44:40,928 --> 00:44:44,432
Jag var den första på olycksplatsen,
och jag hittade honom.
740
00:44:45,892 --> 00:44:47,059
I bilen.
741
00:44:48,186 --> 00:44:51,189
-Död.
-Herregud, Clay.
742
00:44:52,982 --> 00:44:55,902
Varför berättade inte Hannah för nån
om stoppskylten?
743
00:44:57,528 --> 00:44:58,779
Hon kanske var rädd.
744
00:45:00,698 --> 00:45:02,533
Jag var så förbannad på Jeff.
745
00:45:03,326 --> 00:45:05,661
Och på Hannah,
för att allt blev hennes drama.
746
00:45:06,454 --> 00:45:08,831
-Jag visste inte.
-Nu vet du.
747
00:45:20,676 --> 00:45:22,637
Och det här blir bara värre, eller hur?
748
00:45:23,220 --> 00:45:24,226
Är du rädd?
749
00:45:26,557 --> 00:45:27,563
Ja.
750
00:45:32,563 --> 00:45:34,148
Men jag ska lyssna ändå.
751
00:45:35,566 --> 00:45:36,609
Schyst.
752
00:45:38,903 --> 00:45:40,446
Du behöver inte stanna hos mig.
753
00:45:41,155 --> 00:45:44,200
-Jag tror att jag kanske borde det.
-Varför?
754
00:45:45,284 --> 00:45:46,702
För att det är ditt band.
755
00:46:12,728 --> 00:46:14,355
-Jag fixar det inte.
-Inte?
756
00:46:14,438 --> 00:46:16,899
-Efter allt det här?
-Nej.
757
00:46:16,983 --> 00:46:18,651
Herregud, Tony.
758
00:46:19,235 --> 00:46:21,862
Död, våldtäkt,
vad fan kommer härnäst?
759
00:46:21,946 --> 00:46:24,407
Vad gjorde jag som Hannah tyckte
var värre än det?
760
00:46:24,490 --> 00:46:27,410
-Vet du inte vad som hände mellan er?
-Nej, uppenbarligen inte.
761
00:46:27,493 --> 00:46:28,577
Berätta för mig.
762
00:46:28,661 --> 00:46:30,079
Det vet du att jag inte gör.
763
00:46:30,162 --> 00:46:31,706
Säg mig det här då...
764
00:46:33,791 --> 00:46:36,335
Säg mig sanningen
så lyssnar jag på bandet.
765
00:46:39,213 --> 00:46:40,589
Dödade jag Hannah?
766
00:46:41,757 --> 00:46:43,968
Vi svek henne allihop.
767
00:46:44,051 --> 00:46:48,389
Det var inte det jag frågade.
Dödade jag Hannah Baker?
768
00:46:49,598 --> 00:46:53,060
Nej, hon tog sitt eget liv, Clay.
Det var hennes val.
769
00:46:54,228 --> 00:46:57,189
Men du, jag, alla på banden...
770
00:46:57,273 --> 00:46:58,691
Vi svek henne allihop.
771
00:46:58,774 --> 00:47:01,235
Vi lät henne inte veta
att hon hade ett annat val.
772
00:47:02,028 --> 00:47:04,238
Vi kanske kunde ha räddat henne,
kanske inte.
773
00:47:05,823 --> 00:47:07,366
Det är omöjligt att veta.
774
00:47:07,450 --> 00:47:08,993
Svara på frågan, för helvete.
775
00:47:10,786 --> 00:47:14,373
Med det du vet och det du tror,
776
00:47:14,457 --> 00:47:18,002
med din vetskap om mig och henne
och vad som finns på banden...
777
00:47:19,837 --> 00:47:21,589
...dödade jag Hannah Baker?
778
00:47:29,472 --> 00:47:30,514
Ja.
779
00:49:26,088 --> 00:49:29,091
Undertexter: Kristina Donnellan