1 00:00:10,674 --> 00:00:13,510 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,444 --> 00:00:32,279 Ik wil je iets vragen, Justin. 3 00:00:33,113 --> 00:00:35,366 Het is niet wat je denkt. Nog niet. 4 00:00:37,243 --> 00:00:39,328 Wat vind je het leukste aan school? 5 00:00:40,454 --> 00:00:42,122 De vrienden die je er maakt? 6 00:00:43,207 --> 00:00:44,291 De romantiek? 7 00:00:48,671 --> 00:00:51,006 Het leukste aan school... 8 00:00:52,967 --> 00:00:54,093 ...is de zomervakantie. 9 00:00:55,302 --> 00:00:57,471 Omdat je opnieuw kunt beginnen. 10 00:00:59,473 --> 00:01:02,393 Na alles wat er in het tweede jaar was gebeurd... 11 00:01:02,893 --> 00:01:05,145 ...wilde ik dolgraag opnieuw beginnen... 12 00:01:06,021 --> 00:01:09,525 ...om de pagina's uit mijn dagboek te scheuren en alles te vergeten. 13 00:01:17,741 --> 00:01:19,618 Ik kwam echter niet ver. 14 00:01:23,497 --> 00:01:26,000 Mijn bondgenoot op het werk... 15 00:01:26,083 --> 00:01:28,711 ...bracht de zomer door bij zijn opa en oma. 16 00:01:29,295 --> 00:01:33,757 Zijn vervanger was aardig, maar te gewoontjes. 17 00:01:36,719 --> 00:01:38,429 M'n verleden bleef me achtervolgen. 18 00:01:38,512 --> 00:01:41,056 Wij hebben niets veranderd. Dat heb jij gedaan. 19 00:01:41,140 --> 00:01:43,309 En je hebt het niet met me besproken. 20 00:01:45,894 --> 00:01:47,605 Ik had een verandering nodig. 21 00:01:48,939 --> 00:01:51,066 Ik moest mezelf veranderen. 22 00:01:54,194 --> 00:01:55,738 Ken je dat gevoel? 23 00:02:02,494 --> 00:02:04,872 Ik wilde niet langer onzichtbaar zijn. 24 00:02:06,248 --> 00:02:08,375 Ik wilde opnieuw beginnen. 25 00:02:15,924 --> 00:02:18,177 Ik wilde het verleden vergeten... 26 00:02:22,056 --> 00:02:23,474 ...en achter me laten. 27 00:02:30,064 --> 00:02:30,898 TE HUUR 28 00:02:32,274 --> 00:02:33,859 Ik zou harder gaan werken. 29 00:02:40,157 --> 00:02:41,158 Slimmer zijn. 30 00:02:50,376 --> 00:02:51,627 En sterker. 31 00:02:59,927 --> 00:03:02,054 Je kunt anderen niet veranderen... 32 00:03:02,137 --> 00:03:03,764 ...maar wel jezelf. 33 00:03:04,306 --> 00:03:09,311 Ze wil me straffen door al mijn stunts aan een eerstejaars te geven. 34 00:03:09,395 --> 00:03:12,564 Denk je nu echt dat zij Melanie Opstad kan tillen... 35 00:03:12,648 --> 00:03:15,150 ...in de menselijke piramide? 36 00:03:16,151 --> 00:03:17,569 Ze is moddervet. 37 00:03:17,653 --> 00:03:19,113 Succes ermee. 38 00:03:19,196 --> 00:03:20,614 Je coach is zo'n teef. 39 00:03:20,697 --> 00:03:24,159 Ze is best cool zolang je naar de training komt. 40 00:03:26,120 --> 00:03:30,457 We cheerleaden, we redden geen levens. Wie wil er een opkikkertje? 41 00:03:37,005 --> 00:03:38,006 Is dit wodka? 42 00:03:38,674 --> 00:03:40,718 Sinds wanneer drink jij op school? 43 00:03:41,802 --> 00:03:44,096 Sinds wanneer sla jij een drankje af? 44 00:03:47,099 --> 00:03:49,810 Kom op, Zachariah. Er zit geen aardbei in. 45 00:03:50,394 --> 00:03:52,229 Nee, ik heb een biologieproefwerk. 46 00:03:53,981 --> 00:03:55,858 Wees niet zo'n mietje, Justin. 47 00:03:57,484 --> 00:03:58,986 Goed zo. 48 00:03:59,069 --> 00:03:59,903 Brave jongen. 49 00:04:06,994 --> 00:04:07,828 Fijn. 50 00:04:07,911 --> 00:04:10,956 Ik moet m'n huiswerk voor Spaans nog overschrijven. 51 00:04:11,039 --> 00:04:12,332 Adiós, sukkels. 52 00:04:12,416 --> 00:04:13,584 Tot later. -Tot later. 53 00:04:13,667 --> 00:04:14,501 Top. 54 00:04:26,680 --> 00:04:28,515 Ik heb 't bandje over je feest gehoord. 55 00:04:28,599 --> 00:04:31,643 Weet je het nu nog niet? Die bandjes zijn onzin. 56 00:04:31,727 --> 00:04:33,604 Volgens mij niet. -Zet je eroverheen. 57 00:04:33,687 --> 00:04:35,105 Waarom? -Laat het gaan. 58 00:04:36,899 --> 00:04:39,318 Goed dan. Kom mee. 59 00:04:42,696 --> 00:04:44,198 Serieus, Clay? 60 00:04:44,281 --> 00:04:45,532 Zet je eroverheen. 61 00:04:46,283 --> 00:04:48,535 Ze had het toch over jou? 62 00:04:48,619 --> 00:04:51,455 Als het zo is, wil ik helpen. 63 00:04:52,122 --> 00:04:54,750 We moeten iets doen. Het aan iemand vertellen. 64 00:04:54,833 --> 00:04:57,252 Die avond is anders verlopen dan Hannah beweert. 65 00:04:57,336 --> 00:04:58,754 Wat is er dan gebeurd? 66 00:04:58,837 --> 00:05:00,547 Ik had seks met mijn vriendje. 67 00:05:09,056 --> 00:05:10,098 Met Justin. -Ja. 68 00:05:10,599 --> 00:05:11,809 Met Justin. 69 00:05:11,892 --> 00:05:15,938 Volgens Hannah was je buiten bewustzijn. Ze zei dat er dingen zijn gebeurd. 70 00:05:16,021 --> 00:05:17,523 Dat zou ik me herinneren. 71 00:05:20,234 --> 00:05:21,318 We waren lam... 72 00:05:21,401 --> 00:05:24,279 ...dus we verloren erna allebei het bewustzijn. 73 00:05:24,363 --> 00:05:26,949 Heeft Justin je dat verteld of weet je het zelf nog? 74 00:05:28,033 --> 00:05:29,284 Dat weet ik zelf nog. 75 00:05:33,330 --> 00:05:34,331 Lazer op. 76 00:05:35,707 --> 00:05:38,961 Je kunt er maar niet over ophouden. 77 00:05:39,044 --> 00:05:40,963 Blijf bij mijn vriendin vandaan. 78 00:05:41,046 --> 00:05:44,132 Wie was het? Wie heeft het gedaan? 79 00:05:44,216 --> 00:05:46,426 Wat? -Laat hem maar. We gaan. 80 00:05:46,510 --> 00:05:48,887 Bemoei je verdomme met je eigen zaken. 81 00:05:48,971 --> 00:05:51,098 Waar heeft hij last van? -Ik weet het. 82 00:06:00,566 --> 00:06:01,400 Mr Baker. 83 00:06:05,320 --> 00:06:08,407 Oké, wat kan ik voor u doen? 84 00:06:08,490 --> 00:06:11,451 De school wist volgens u niet dat m'n dochter suïcidaal was... 85 00:06:11,535 --> 00:06:15,664 ...maar u publiceerde een gedicht waaruit blijkt hoe ze zich voelde. 86 00:06:17,374 --> 00:06:18,500 Wacht even. 87 00:06:22,045 --> 00:06:24,631 Deze publicatie komt niet van de school zelf. 88 00:06:24,715 --> 00:06:27,676 Dit is een kunstproject van een van de leerlingen. 89 00:06:27,759 --> 00:06:29,052 Het wordt hier uitgedeeld. 90 00:06:29,136 --> 00:06:31,388 Leraren bespraken dit gedicht tijdens de les... 91 00:06:31,471 --> 00:06:34,766 ...terwijl ze de schrijver hulp hadden moeten bieden. 92 00:06:34,850 --> 00:06:38,061 Dit gedicht is wel anoniem gepubliceerd. 93 00:06:38,145 --> 00:06:40,647 Probeerde iemand erachter te komen wie het schreef? 94 00:06:40,731 --> 00:06:42,900 Heeft iemand het gevraagd aan de publicist? 95 00:06:42,983 --> 00:06:43,900 Mr Baker... 96 00:06:44,735 --> 00:06:47,487 ...dit gaat niet over zelfmoord. 97 00:06:47,571 --> 00:06:48,739 Meent u dat serieus? 98 00:06:48,822 --> 00:06:52,451 Ze heeft het over verdrinken met stenen aan haar voeten. 99 00:06:52,534 --> 00:06:54,661 Ze zegt dat ze de weg voorgoed kwijt is. 100 00:06:58,832 --> 00:06:59,833 Mr Baker. 101 00:07:00,417 --> 00:07:03,003 Veel tieners zeggen dat ze de weg kwijt zijn. 102 00:07:03,086 --> 00:07:05,547 God verhoede dat ze u om hulp vragen. 103 00:07:06,632 --> 00:07:07,466 Mr Baker. 104 00:07:12,179 --> 00:07:13,430 Goedemorgen, allemaal. 105 00:07:13,513 --> 00:07:17,434 Ik heb hier de uitslag van de persoonlijkheidstest. 106 00:07:17,517 --> 00:07:19,937 Eens kijken wat eruit is gekomen. 107 00:07:22,272 --> 00:07:24,399 Pardon, Mrs Bradley? -Ja, Clay. 108 00:07:26,735 --> 00:07:29,780 Ik vertelde u gisteren dat Hannah dat briefje schreef. 109 00:07:30,364 --> 00:07:33,617 Ik bedoelde daarmee niet dat het uw fout was... 110 00:07:33,700 --> 00:07:36,161 ...en ik wil me ervoor verontschuldigen. 111 00:07:36,244 --> 00:07:37,913 Dat is erg... 112 00:07:37,996 --> 00:07:40,666 Mensen moeten verantwoording afleggen voor hun daden... 113 00:07:43,126 --> 00:07:45,087 ...en de gevolgen onder ogen zien. 114 00:07:46,922 --> 00:07:49,132 Bedankt, Clay. 115 00:07:50,717 --> 00:07:54,262 Laten we de rest van de uitslagen gaan bekijken. 116 00:08:05,440 --> 00:08:06,274 Hoi, Helm. 117 00:08:07,484 --> 00:08:10,779 Ik ben te laat en dat op de dag dat we kauwgom moeten verwijderen. 118 00:08:10,862 --> 00:08:12,280 Heb je wat goeie bewaard? 119 00:08:12,364 --> 00:08:14,408 Helaas, pindakaas. 120 00:08:16,493 --> 00:08:17,494 Wat? 121 00:08:19,204 --> 00:08:20,622 Waarom staar je me zo aan? 122 00:08:21,373 --> 00:08:23,333 Niets. Het spijt me. 123 00:08:25,585 --> 00:08:29,798 Ik heb een hele gore voor je bewaard met haar erin. 124 00:08:29,881 --> 00:08:32,300 Verdien ik geen bloemen en chocolade? 125 00:08:37,139 --> 00:08:40,392 Ga je vanavond naar het feestje... 126 00:08:40,475 --> 00:08:42,185 ...bij Jessica Davis? 127 00:08:42,269 --> 00:08:46,398 Sinds wanneer ga jij naar feestjes? -Sinds ik van Jeff erheen moet. 128 00:08:46,481 --> 00:08:49,735 Volgens hem wordt het het hoogtepunt van mijn schooltijd. 129 00:08:50,235 --> 00:08:53,155 Waarom slikken mensen hun kauwgom niet meer door? 130 00:08:53,280 --> 00:08:56,033 Dat heb ik nooit gedaan. -Uiteraard niet. 131 00:08:56,616 --> 00:08:57,659 De rest van ons. 132 00:09:03,540 --> 00:09:07,544 Het feestje zou het hoogtepunt van jouw schooltijd kunnen zijn. 133 00:09:08,336 --> 00:09:09,337 Ik betwijfel het. 134 00:09:10,589 --> 00:09:12,799 Het is het begin van mijn schone lei. 135 00:09:13,383 --> 00:09:15,552 Geen feestjes meer, geen gelummel meer. 136 00:09:16,136 --> 00:09:19,681 Dat is waanzin. Ik ga dit schooljaar juist lummelen. 137 00:09:20,682 --> 00:09:22,851 Fiets je voortaan zonder helm op? 138 00:09:23,560 --> 00:09:24,394 Ja. 139 00:09:24,644 --> 00:09:26,396 Ga je een project te laat inleveren? 140 00:09:27,981 --> 00:09:28,940 Misschien. 141 00:09:30,567 --> 00:09:31,943 Nee, dat ga ik niet doen. 142 00:09:32,861 --> 00:09:35,530 Maar misschien doe ik af en toe wat minder m'n best. 143 00:09:35,614 --> 00:09:37,032 Wees voorzichtig. 144 00:09:38,992 --> 00:09:40,202 Kom ook. 145 00:09:40,285 --> 00:09:42,996 Het is misschien wel leuk om samen op te trekken... 146 00:09:43,080 --> 00:09:45,665 ...terwijl we niet onder de kauwgom zitten. 147 00:09:45,749 --> 00:09:47,125 Wees geen facilitator. 148 00:09:48,126 --> 00:09:49,377 Ik heb iets afgesproken. 149 00:09:50,462 --> 00:09:51,546 Ik let op je. 150 00:09:52,631 --> 00:09:56,802 Eén biertje. Voor middernacht thuis, al moet ik je zelf naar huis brengen. 151 00:10:00,013 --> 00:10:01,348 Ik denk het niet. 152 00:10:09,815 --> 00:10:12,901 Ik wist dat ik niet naar Jessica zou moeten gaan. 153 00:10:17,823 --> 00:10:20,742 Maar het bleef maar door mijn hoofd spoken wat... 154 00:10:22,035 --> 00:10:23,245 ...of wie... 155 00:10:23,954 --> 00:10:25,789 ...ik anders zou missen. 156 00:10:49,479 --> 00:10:53,358 De stroom wordt niet afgesloten omdat we een maand achterlopen. 157 00:10:53,441 --> 00:10:55,652 We moeten nog meer besparen. 158 00:10:55,735 --> 00:10:58,321 Misschien kan Hannah ons een handje helpen... 159 00:11:05,287 --> 00:11:07,831 Ik herkende je bijna niet. 160 00:11:07,914 --> 00:11:11,418 Dit doet me denken aan toen je een klein meisje was met staartjes. 161 00:11:13,628 --> 00:11:16,089 Zal ik wat kliekjes opwarmen? 162 00:11:17,257 --> 00:11:18,800 Ik heb geen honger. 163 00:11:21,094 --> 00:11:23,722 Er is vanavond een feestje... 164 00:11:23,805 --> 00:11:25,557 ...bij Jessica Davis. 165 00:11:26,850 --> 00:11:30,770 Ik hoef niet te gaan, als het niet mag. -Het is zaterdag. Leef je uit. 166 00:11:32,314 --> 00:11:35,609 Ik heb huiswerk voor maandag. 167 00:11:36,109 --> 00:11:38,320 Ik wilde alvast vooruitwerken in de syllabus. 168 00:11:38,403 --> 00:11:40,030 Hannah, ga of ga niet. 169 00:11:40,113 --> 00:11:41,740 Het is jouw beslissing. 170 00:11:42,574 --> 00:11:45,994 We kunnen beter concurreren als we later openblijven. 171 00:11:46,077 --> 00:11:49,956 Dat zal niet helpen. We zijn geen Walplex. We kunnen niet open... 172 00:11:50,040 --> 00:11:52,918 Hier ben ik dan, de gloednieuwe ik... 173 00:11:53,001 --> 00:11:54,419 Ze komen niet... 174 00:11:54,502 --> 00:11:56,421 ...met hetzelfde oude leventje. 175 00:12:05,972 --> 00:12:08,308 Hoe gaat het vandaag met je? 176 00:12:08,934 --> 00:12:10,352 Wat wil je, Marcus? 177 00:12:10,727 --> 00:12:13,188 Hebben jij en Tony gisteren gepraat? 178 00:12:14,022 --> 00:12:15,649 Dat hebben we zeker gedaan. 179 00:12:15,732 --> 00:12:17,859 En nu doe je gewoon... 180 00:12:17,943 --> 00:12:19,653 ...je eigen ding. 181 00:12:19,736 --> 00:12:21,279 Meer dan ooit. 182 00:12:22,948 --> 00:12:25,700 Luister, ik begrijp... 183 00:12:25,784 --> 00:12:28,870 ...dat je ergens mee zit... 184 00:12:28,954 --> 00:12:31,748 ...maar ik maak me zorgen om je. 185 00:12:33,083 --> 00:12:34,960 Ik wil niet dat je iets overkomt. 186 00:12:37,462 --> 00:12:38,838 Dat zal wel. 187 00:12:39,839 --> 00:12:41,758 Ik wil je alleen maar beschermen. 188 00:12:41,841 --> 00:12:44,219 Maar dat gaat niet als je je mond niet houdt. 189 00:12:44,302 --> 00:12:46,346 Welk spelletje speel je eigenlijk? 190 00:12:49,599 --> 00:12:50,517 Spelletje? 191 00:12:51,893 --> 00:12:52,936 Denk je er zo over? 192 00:12:54,104 --> 00:12:57,232 Jullie gooiden stenen. Wat hebben jullie voor Jessica gedaan? 193 00:12:57,315 --> 00:12:59,275 Er is weer een misdaad gepleegd. 194 00:12:59,359 --> 00:13:01,987 Er loopt een misdadiger rond op school. 195 00:13:02,070 --> 00:13:03,446 Raak me niet aan. 196 00:13:03,530 --> 00:13:04,614 Luister. 197 00:13:04,698 --> 00:13:08,076 Jessica heeft zichzelf aangepraat dat er niets is gebeurd. 198 00:13:08,159 --> 00:13:10,203 Als zij niets doet, doe ik het. 199 00:13:10,286 --> 00:13:13,498 Niemand weet of op die bandjes de waarheid staat. 200 00:13:14,082 --> 00:13:18,420 En volgens Jessica is er niets gebeurd. Er is geen rechter die luistert... 201 00:13:18,503 --> 00:13:19,879 Ik begin met de school. 202 00:13:19,963 --> 00:13:21,131 Je weet niet wat... 203 00:13:23,717 --> 00:13:25,218 Je weet niet wat je doet. 204 00:13:25,301 --> 00:13:27,929 Je hebt je eigen bandje nog niet gehoord. 205 00:13:28,638 --> 00:13:31,349 Het ergste moet nog komen. 206 00:13:43,820 --> 00:13:45,238 Wacht even. 207 00:13:46,239 --> 00:13:49,576 We moeten het over Clay hebben. -Alweer? 208 00:13:49,659 --> 00:13:51,661 Heb je weer last van je maag? 209 00:13:52,746 --> 00:13:55,206 Wacht even, zei ik. -Laat hem met rust. 210 00:13:55,290 --> 00:13:57,000 Je bent er ook bij betrokken. 211 00:13:57,083 --> 00:13:59,502 Je hoort erbij, ook al ben je een watje. 212 00:13:59,586 --> 00:14:00,503 Krijg de tering. 213 00:14:00,587 --> 00:14:03,590 Je noemt mij een watje, na wat jij hebt gedaan of niet deed? 214 00:14:03,673 --> 00:14:04,758 Krijg de tering. 215 00:14:05,800 --> 00:14:06,801 Kappen. 216 00:14:10,722 --> 00:14:13,141 Wat er met ons gebeurt, gebeurt ook met jou. 217 00:14:13,224 --> 00:14:15,060 Dus als ik mezelf dood, sterf jij ook? 218 00:14:15,143 --> 00:14:16,019 Jongens. 219 00:14:17,103 --> 00:14:18,146 Serieus. 220 00:14:23,234 --> 00:14:25,028 Wat is er met jou aan de hand? 221 00:14:26,488 --> 00:14:27,697 Niets. 222 00:14:32,077 --> 00:14:33,119 Wat zei Clay? 223 00:14:33,203 --> 00:14:34,996 Hij flipt vanwege Jessica. 224 00:14:35,080 --> 00:14:38,083 Hij wil iets doen, misschien hier op school. 225 00:14:39,292 --> 00:14:41,503 Als hij het aan Porter of Childs vertelt... 226 00:14:41,586 --> 00:14:42,587 Dan hangen we. 227 00:14:44,047 --> 00:14:46,341 We moeten ze benaderen voordat hij het doet. 228 00:14:55,975 --> 00:14:57,644 Ik hoopte dat opnieuw beginnen... 229 00:14:57,727 --> 00:15:00,688 ...niet betekende dat ik nergens meer bij hoorde. 230 00:15:02,732 --> 00:15:05,151 Misschien trok ik met de verkeerde mensen op. 231 00:15:08,530 --> 00:15:11,825 Misschien kon ik opnieuw beginnen met de juiste persoon. 232 00:15:14,119 --> 00:15:16,830 Maar als ik had geweten wat er zou gebeuren... 233 00:15:17,539 --> 00:15:19,624 ...was ik nooit naar binnen gegaan. 234 00:15:37,559 --> 00:15:38,435 Gaat het? 235 00:15:41,354 --> 00:15:44,399 Clay heeft het bandje over mijn feestje beluisterd. 236 00:15:44,899 --> 00:15:47,652 Alle onzin die Hannah uitkraamt. Hij gelooft 't uiteraard. 237 00:15:48,736 --> 00:15:50,530 Hij zegt dat hij me wil helpen. 238 00:15:51,364 --> 00:15:54,659 Wat Tony deed, heeft dus niet geholpen. -Blijkbaar niet. 239 00:15:57,579 --> 00:16:01,624 Als Hannah iets had gezien, zou ze het me toch gezegd hebben? 240 00:16:03,960 --> 00:16:07,297 We weten allebei dat ze alles verzonnen heeft. 241 00:16:08,506 --> 00:16:09,507 Is dat zo? 242 00:16:11,134 --> 00:16:14,596 Want die foto van haar en Justin op de glijbaan was echt. 243 00:16:15,180 --> 00:16:17,599 Die lijst met floppers of toppers ook... 244 00:16:17,682 --> 00:16:19,350 ...dus misschien de rest ook. 245 00:16:28,568 --> 00:16:29,402 Jessica... 246 00:16:30,487 --> 00:16:31,946 Justin is je vriendje. 247 00:16:32,864 --> 00:16:35,158 Wie geloof je? Hem of... 248 00:16:35,992 --> 00:16:39,287 ...een meisje dat jaloers was, omdat je met haar ex uitging. 249 00:16:55,386 --> 00:16:58,014 Volgens Justin heb je wiet bij je. 250 00:16:58,097 --> 00:17:00,058 Ben je soms van de politie? 251 00:17:00,642 --> 00:17:02,644 Sinds wanneer blow jij op school? 252 00:17:02,727 --> 00:17:04,020 Het is voor een vriend. 253 00:17:05,438 --> 00:17:07,941 Kom na school naar mijn huis. 254 00:17:08,024 --> 00:17:09,484 Ik heb het nu nodig. 255 00:17:10,068 --> 00:17:12,570 Ik kan je in contact brengen met mijn mannetje hier. 256 00:17:13,655 --> 00:17:16,991 Het kan niet hier. Ik ben voorzitter van de leerlingenraad. 257 00:17:17,075 --> 00:17:18,910 Ik ben aanvoerder van het footballteam. 258 00:17:18,993 --> 00:17:21,538 Voor ons gelden er andere regels. 259 00:17:21,621 --> 00:17:22,455 Dat weet je. 260 00:17:25,375 --> 00:17:26,626 Alsjeblieft. 261 00:17:26,709 --> 00:17:27,919 Tering. Oké. 262 00:17:28,044 --> 00:17:29,879 Kom na het vijfde lesuur naar me toe. 263 00:17:29,963 --> 00:17:30,797 Bedankt. 264 00:17:30,880 --> 00:17:31,798 Geen dank. 265 00:17:34,133 --> 00:17:36,469 Je hebt hem het gedicht laten zien? 266 00:17:38,638 --> 00:17:40,723 Waarom in hemelsnaam? 267 00:17:40,807 --> 00:17:43,393 Hij kwam heel arrogant binnenlopen... 268 00:17:43,476 --> 00:17:47,438 ...en zei dat we hulp nodig hadden, alsof we niet goed snik zijn. 269 00:17:47,522 --> 00:17:50,525 Alsof deze rechtszaak pure tijdsverspilling is. 270 00:17:50,608 --> 00:17:53,736 Dat is het niet en dat zijn we niet en ik wil dat men dat weet. 271 00:17:53,820 --> 00:17:57,740 Het was ons enige pressiemiddel. Je hebt onze troef weggegeven. 272 00:17:57,824 --> 00:18:02,370 Hannah schreeuwde om hulp, pal onder hun neus. 273 00:18:04,289 --> 00:18:06,541 En onder die van ons. 274 00:18:08,710 --> 00:18:09,711 Andy, lieverd... 275 00:18:11,087 --> 00:18:15,008 ...je wint het schaakspel niet... 276 00:18:15,091 --> 00:18:17,594 ...als je je strategie weggeeft. 277 00:18:17,677 --> 00:18:19,804 Ik probeer terug te vechten. 278 00:18:22,890 --> 00:18:24,517 Ik dacht dat je dat wilde. 279 00:18:26,102 --> 00:18:27,312 Niet op deze manier. 280 00:18:38,531 --> 00:18:40,241 Ryan, bedankt voor je komst. 281 00:18:40,825 --> 00:18:43,786 Ik wilde je iets vragen over dit gedicht. 282 00:18:48,333 --> 00:18:50,668 Weet je nog waar het vandaan kwam? 283 00:18:50,752 --> 00:18:53,004 Iemand stopte het vorig jaar in mijn kluisje. 284 00:18:53,963 --> 00:18:55,965 Het was goed geschreven. 285 00:18:56,549 --> 00:18:59,177 Je hebt het dus niet op de campus gevonden? 286 00:19:00,136 --> 00:19:02,347 Draait het daar niet om bij het blad? 287 00:19:03,723 --> 00:19:06,726 Soms ontvang ik anonieme inzendingen. 288 00:19:08,227 --> 00:19:11,731 Waarom wilt u dit weten? -Het lijkt erop dat Hannah het schreef. 289 00:19:14,317 --> 00:19:15,151 O, mijn God. 290 00:19:15,234 --> 00:19:18,946 Haar ouders zijn er niet blij mee dat iedereen op school het heeft gelezen. 291 00:19:19,781 --> 00:19:21,407 Ik wist niet dat het van haar was. 292 00:19:21,491 --> 00:19:25,787 Dacht je dat degene die het schreef zichzelf iets wilde aandoen? 293 00:19:26,663 --> 00:19:27,664 Eerlijk gezegd... 294 00:19:27,747 --> 00:19:30,708 ...is dit niet de eerste inzending van deze aard. 295 00:19:30,792 --> 00:19:34,045 Tienerangst, weet u? Dat blijft populair. 296 00:19:35,380 --> 00:19:39,509 Als je iets schrijft, wil dat niet zeggen dat je het ook doet. 297 00:19:39,842 --> 00:19:42,595 Dat klopt. Maar van het schoolbestuur... 298 00:19:42,679 --> 00:19:45,181 ...mag je Lost & Found niet langer publiceren. 299 00:19:45,264 --> 00:19:49,227 Maar ik ben bezig met een herdenkingsuitgave voor Hannah. 300 00:19:49,310 --> 00:19:50,311 Dat snap ik. 301 00:19:50,395 --> 00:19:52,605 Maar haar ouders zijn een rechtszaak begonnen... 302 00:19:52,689 --> 00:19:54,273 ...dus dit ligt nu gevoelig. 303 00:19:54,357 --> 00:19:57,276 Dat is oneerlijk. Ik heb dit blad uit het niets opgebouwd. 304 00:19:57,360 --> 00:19:59,612 Het is de rode draad in mijn toelatingsessays. 305 00:19:59,696 --> 00:20:02,323 Het kan zijn dat je een verklaring moet afleggen. 306 00:20:02,407 --> 00:20:04,617 Dat kan je toelating beïnvloeden. 307 00:20:06,202 --> 00:20:07,036 Het spijt me. 308 00:20:09,038 --> 00:20:10,707 Aansprakelijkheid is ruk. 309 00:20:12,792 --> 00:20:14,085 Of niet soms? 310 00:20:14,919 --> 00:20:15,795 Pardon? 311 00:20:31,227 --> 00:20:33,646 Mr Porter. Kan ik u even spreken? 312 00:20:33,730 --> 00:20:39,318 Hadden we vandaag een afspraak? -Nee, maar het is nogal dringend. 313 00:20:41,237 --> 00:20:44,699 Ik maak me nogal zorgen om Clay Jensen. 314 00:20:46,325 --> 00:20:48,995 'Ik ben onzichtbaar, enkel en alleen omdat... 315 00:20:49,078 --> 00:20:50,872 ...mensen weigeren me te zien. 316 00:20:51,164 --> 00:20:54,584 Als ze me naderen, zien ze alleen mijn omgeving... 317 00:20:54,667 --> 00:20:58,004 ...zichzelf of hun eigen hersenspinsels... 318 00:20:58,087 --> 00:21:03,342 ...wat dan ook, behalve mij.' 319 00:21:03,426 --> 00:21:05,219 Wat is hier de boodschap? 320 00:21:05,303 --> 00:21:07,263 Wat wil de auteur zeggen? 321 00:21:21,235 --> 00:21:22,069 Wat doe je? 322 00:21:23,154 --> 00:21:25,031 Ik verstop mijn smokkelwaar. 323 00:21:25,114 --> 00:21:27,241 Ze gaan de tassen controleren. 324 00:21:31,746 --> 00:21:32,747 Wat zoeken ze? 325 00:21:33,331 --> 00:21:34,290 Geen idee. 326 00:21:34,707 --> 00:21:37,210 Drugs. Wapens. Kinderporno. 327 00:21:37,293 --> 00:21:40,755 Conrector Childs wil de rugzakken controleren. 328 00:21:40,838 --> 00:21:42,757 Blijf zitten met je handen op tafel. 329 00:21:42,840 --> 00:21:45,384 Lees het citaat en denk na wat het betekent. 330 00:21:45,468 --> 00:21:48,846 Relax. Ik denk niet dat je hebt waarnaar ze op zoek zijn. 331 00:21:52,308 --> 00:21:55,269 Dit is een schending van onze burgerrechten. 332 00:21:55,937 --> 00:21:57,230 Hebt u een bevelschrift? 333 00:21:57,313 --> 00:22:00,608 Dat hebben we hier niet nodig. Het is voor de veiligheid. 334 00:22:03,528 --> 00:22:06,864 Dat zijn tarotkaarten. Zal ik uw toekomst voorspellen? 335 00:22:06,948 --> 00:22:08,574 Oké, Mr Jensen. 336 00:22:09,158 --> 00:22:11,410 Wilt u ook protest aantekenen? 337 00:22:22,547 --> 00:22:23,548 Bingo. 338 00:22:27,843 --> 00:22:29,053 Dat is niet van mij. 339 00:22:29,136 --> 00:22:32,515 Je moet meekomen naar het kantoor. Daar praten we verder. 340 00:22:34,433 --> 00:22:35,351 Het is niet van mij. 341 00:22:39,397 --> 00:22:41,566 Als ik geweten had wat er zou gebeuren... 342 00:22:43,359 --> 00:22:44,944 ...wat die avond zou brengen... 343 00:22:47,572 --> 00:22:50,283 ...was ik misschien nooit naar binnen gegaan. 344 00:22:51,993 --> 00:22:54,328 Maar feestjes hebben een bizarre magie. 345 00:22:57,081 --> 00:22:59,292 Het is net een alternatief universum. 346 00:23:06,173 --> 00:23:09,093 Ze laten je denken dat alles mogelijk is. 347 00:23:14,807 --> 00:23:16,934 Hannah Baker. Daar is ze dan. 348 00:23:21,939 --> 00:23:23,899 Je haar zit leuk. Het ziet er goed uit. 349 00:23:24,483 --> 00:23:25,526 Bedankt. 350 00:23:25,610 --> 00:23:27,528 Het bier staat achter. Ga je gang. 351 00:23:28,112 --> 00:23:28,946 Alsjeblieft. 352 00:23:29,030 --> 00:23:31,490 Misschien ben je toch geen buitenbeentje. 353 00:23:32,783 --> 00:23:33,784 Verdomme. 354 00:23:33,868 --> 00:23:34,910 Het spijt me. 355 00:23:34,994 --> 00:23:37,872 Kijk eens wie we daar hebben. 356 00:23:39,582 --> 00:23:42,835 Je mag niet te laat komen op het feest van je vriendin. 357 00:23:43,294 --> 00:23:45,254 Misschien kan ik het goedmaken. 358 00:23:45,838 --> 00:23:48,090 Misschien, als je geluk hebt. 359 00:23:48,591 --> 00:23:50,843 Ik moest op weg hierheen stoppen... 360 00:23:50,927 --> 00:23:53,137 ...omdat ik besefte welke dag het is. 361 00:23:54,555 --> 00:23:55,723 Zaterdag? 362 00:23:56,432 --> 00:24:00,061 De dag dat mijn ouders naar een ceremonie van de luchtmacht zijn? 363 00:24:00,770 --> 00:24:04,774 De dag van het eerste feestje tijdens ons derde schooljaar. 364 00:24:06,859 --> 00:24:10,279 We zijn officieel twee maanden samen. 365 00:24:10,780 --> 00:24:13,366 Wat ben je toch een meisje. 366 00:24:13,449 --> 00:24:15,743 Zullen we het vastleggen? 367 00:24:18,704 --> 00:24:21,123 Leuk. Wil je nog wat drinken? 368 00:24:21,207 --> 00:24:22,333 Nee, dank je. 369 00:24:22,416 --> 00:24:25,086 Pak maar wat je wil. Bryce heeft van alles gekocht. 370 00:24:31,258 --> 00:24:34,011 Jij en Justin? 371 00:24:34,095 --> 00:24:35,763 Ik en Justin. Waarom? 372 00:24:36,597 --> 00:24:38,391 Ja, waarom? 373 00:24:38,474 --> 00:24:39,850 En hoe? 374 00:24:39,934 --> 00:24:41,310 Zomerschool. 375 00:24:42,311 --> 00:24:43,479 Heb ik toestemming nodig? 376 00:24:44,480 --> 00:24:49,068 Weet je nog wat hij me heeft aangedaan? -Jullie waren niet eens echt samen. 377 00:24:49,151 --> 00:24:50,861 Dat doet er toch niet toe? 378 00:24:50,945 --> 00:24:52,905 Bryce heeft die foto verzonden. 379 00:24:52,988 --> 00:24:55,408 Maar Justin liet die aan hem zien. 380 00:24:57,702 --> 00:24:58,744 Het spijt me. 381 00:25:00,162 --> 00:25:04,792 Laten we het vergeten, maar wees wel voorzichtig. 382 00:25:04,875 --> 00:25:08,462 Je bent een schatje, maar ik weet wat ik doe. 383 00:25:09,922 --> 00:25:12,508 Maar dat wist ze niet. Of wel, Justin? 384 00:25:13,509 --> 00:25:14,427 Ze wist het niet. 385 00:25:14,510 --> 00:25:17,471 Ik haat sterkedrank. Wil je me soms ruïneren? 386 00:25:17,555 --> 00:25:19,390 We hebben toch iets te vieren? 387 00:25:19,724 --> 00:25:21,809 En mensen veranderen niet echt. 388 00:25:25,938 --> 00:25:29,233 Welkom bij je tweede bandje, Justin Foley. 389 00:25:30,776 --> 00:25:33,612 Hier staat vijf dagen schorsing op. 390 00:25:33,696 --> 00:25:35,031 Ga alsjeblieft zitten. 391 00:25:35,364 --> 00:25:39,160 Het is niet van mij. Iemand heeft het in mijn tas gestopt. 392 00:25:39,243 --> 00:25:41,454 Enig idee wie zoiets zou doen? 393 00:25:41,537 --> 00:25:44,206 Van wie moest u mijn tas controleren? Begin met hen. 394 00:25:44,290 --> 00:25:47,418 Je klasgenoten maken zich zorgen om je en wij ook. 395 00:25:47,501 --> 00:25:50,337 Ze maken zich zorgen? -De afgelopen weken waren zwaar. 396 00:25:50,421 --> 00:25:53,758 Maar na gisteren, met de uitwisselingsstudenten... 397 00:25:53,841 --> 00:25:54,884 Het is niet van mij. 398 00:25:58,387 --> 00:26:00,097 Rector Bolan, hallo. 399 00:26:04,769 --> 00:26:07,396 Ik begrijp het. Uiteraard. Bedankt. 400 00:26:10,775 --> 00:26:13,569 Rector Bolan vindt, gezien je vlekkeloze reputatie... 401 00:26:13,652 --> 00:26:17,281 ...en de rol die je hebt op school, dat drie dagen schorsing genoeg is... 402 00:26:17,364 --> 00:26:20,618 ...mits je je opgeeft voor het anti-drugprogramma. 403 00:26:20,701 --> 00:26:23,579 U hebt geen idee waarom dit gebeurt. 404 00:26:23,662 --> 00:26:25,664 Waarom gebeurt dit? 405 00:26:25,748 --> 00:26:27,625 Van wie moest u mijn tas controleren? 406 00:26:29,752 --> 00:26:31,629 Is er iets wat je wil zeggen? 407 00:26:33,923 --> 00:26:35,674 Wie heeft je de drugs verkocht? 408 00:26:36,509 --> 00:26:39,136 Laat maar zitten. U denkt toch dat ik lieg. 409 00:26:39,220 --> 00:26:41,222 Het spijt me, oké? 410 00:26:41,305 --> 00:26:43,557 Van alles. 411 00:26:43,641 --> 00:26:44,892 Mag ik nu gaan? 412 00:26:45,893 --> 00:26:46,894 Alsjeblieft. 413 00:26:48,020 --> 00:26:49,980 Je kunt daar gaan zitten. 414 00:26:50,648 --> 00:26:52,525 Je moeder komt je zo ophalen. 415 00:26:54,902 --> 00:26:58,489 Ik moest van Mr Ramos wissers komen halen voor het bord. 416 00:27:07,581 --> 00:27:08,582 Ben je geschorst? 417 00:27:09,416 --> 00:27:10,251 Drie dagen. 418 00:27:10,334 --> 00:27:13,170 Ze kwamen controleren. Waarom verstopte je het niet? 419 00:27:18,259 --> 00:27:19,093 Hoe dan ook. 420 00:27:20,094 --> 00:27:22,513 Ik wist niet dat je drugs gebruikte. 421 00:27:23,597 --> 00:27:25,057 Wat kan jou het schelen? 422 00:27:25,141 --> 00:27:28,352 Pardon. Natuurlijk kan het me niets schelen. 423 00:27:32,565 --> 00:27:34,149 Heb je het Zach verteld? 424 00:27:35,860 --> 00:27:36,694 Serieus? 425 00:27:38,904 --> 00:27:42,074 Denk je dat ik iemand ben die iemand zou verlinken? 426 00:27:43,075 --> 00:27:44,994 Ik weet niet meer wie wie is. 427 00:27:48,247 --> 00:27:49,999 Wat voor iemand ben jij? 428 00:27:51,417 --> 00:27:54,545 Heb je liever bier of bier? 429 00:27:57,006 --> 00:27:58,549 Moeilijke keus. 430 00:27:59,884 --> 00:28:00,718 Ik neem bier. 431 00:28:00,801 --> 00:28:02,303 Uitstekende keus, mevrouw. 432 00:28:02,386 --> 00:28:04,972 Het wordt deze avond lauw geserveerd... 433 00:28:05,055 --> 00:28:08,434 ...in niet zo'n schone bekertjes en zonder enige smaak. 434 00:28:08,517 --> 00:28:09,351 Proost. 435 00:28:12,855 --> 00:28:15,733 Ik heb je plaats bezet gehouden, waarvoor ik niet één... 436 00:28:15,816 --> 00:28:19,069 ...maar drie dronken, kussende tieners moest wegjagen. 437 00:28:21,238 --> 00:28:22,239 Goed gedaan. 438 00:28:22,323 --> 00:28:25,784 Hopelijk heb je hun ouders en de politie gebeld. 439 00:28:25,868 --> 00:28:27,244 Uiteraard. 440 00:28:27,328 --> 00:28:29,163 Onder mijn toezicht geen plezier. 441 00:28:29,663 --> 00:28:32,041 Plezier? Op een feestje? 442 00:28:32,625 --> 00:28:35,586 Volgens mij is dat verboden. Allejezus. 443 00:28:35,669 --> 00:28:36,795 Allejezus. 444 00:28:39,006 --> 00:28:41,008 Je ziet er leuk uit vanavond. 445 00:28:42,635 --> 00:28:43,719 Dit? 446 00:28:44,720 --> 00:28:46,722 Ik heb gewoon wat aangetrokken. 447 00:28:48,015 --> 00:28:49,850 Je ziet er echt knap uit. 448 00:28:49,934 --> 00:28:51,685 Ik wil meedoen. 449 00:28:53,103 --> 00:28:53,938 Aan de kant. 450 00:28:54,021 --> 00:28:56,190 Volgens mij is er geen plek meer. 451 00:28:58,651 --> 00:28:59,777 Doen jullie mee? 452 00:29:01,737 --> 00:29:03,781 Dus jullie kijken liever? 453 00:29:04,615 --> 00:29:07,618 Ja, maar alleen vanuit een antropologisch oogpunt. 454 00:29:07,701 --> 00:29:10,496 We observeren de tiener in zijn natuurlijke omgeving. 455 00:29:10,579 --> 00:29:12,289 Doen jullie nog mee of niet? 456 00:29:20,214 --> 00:29:22,258 Justin, ga ervoor. 457 00:29:22,841 --> 00:29:26,136 Persoonlijke ruimte. -Ik ben gek op persoonlijke ruimte. 458 00:29:27,137 --> 00:29:29,056 Ik heb verloren. 459 00:29:29,139 --> 00:29:30,641 Ja, je hebt verloren. 460 00:29:30,724 --> 00:29:32,351 Gaat het? Het spijt me. 461 00:29:32,434 --> 00:29:33,602 Gaat het met je? 462 00:29:33,686 --> 00:29:34,520 Geweldig. 463 00:29:36,605 --> 00:29:40,025 Die avond voelde ik me, voor het eerst in lange tijd... 464 00:29:41,819 --> 00:29:43,529 ...niet onzichtbaar. 465 00:29:46,615 --> 00:29:49,076 Ze kunnen het met elkaar vinden, maar... 466 00:29:50,995 --> 00:29:53,914 Het lijkt alsof ze zich vervelen. 467 00:29:53,998 --> 00:29:57,001 Ik ben het enige wat ze met elkaar gemeen hebben. 468 00:29:57,960 --> 00:30:00,754 Ouders denken altijd dat we zoiets niet merken. 469 00:30:02,006 --> 00:30:05,801 Ze zien mij niet, maar ze zien ook niet dat ik hen wel zie. 470 00:30:08,762 --> 00:30:10,389 Ik word nooit volwassen. 471 00:30:10,472 --> 00:30:11,473 Ik ook niet. 472 00:30:16,645 --> 00:30:21,191 Ik was zenuwachtig, want ik voelde me zo goed en ik wilde het niet verpesten. 473 00:30:22,526 --> 00:30:24,153 Ik probeerde normaal te doen. 474 00:30:26,655 --> 00:30:28,866 Maar ik wist niet meer hoe dat moest. 475 00:30:35,456 --> 00:30:37,166 Dit wordt belachelijk. 476 00:30:37,249 --> 00:30:39,752 Kom, ik lust nog wel wat te drinken. 477 00:30:39,835 --> 00:30:42,379 We kunnen allebei wel wat sterkers gebruiken. 478 00:30:42,463 --> 00:30:43,297 Absoluut. 479 00:30:49,094 --> 00:30:50,179 Helemaal goed. 480 00:30:53,015 --> 00:30:55,684 Ik kan je drie verhalen vertellen over die avond. 481 00:31:00,856 --> 00:31:02,274 Ik vertel dit eerst. 482 00:31:06,653 --> 00:31:10,866 Hoe ik in die slaapkamer belandde? Dat is een ander verhaal. 483 00:31:12,910 --> 00:31:14,953 Vooralsnog, Justin... 484 00:31:15,287 --> 00:31:17,956 ...was je de hele avond samen met één meisje. 485 00:31:19,875 --> 00:31:21,710 Ik zal haar naam niet noemen... 486 00:31:22,711 --> 00:31:26,256 ...hoewel je weet wie het is, als je op het feestje was. 487 00:31:26,340 --> 00:31:27,424 Je bent zo lekker. 488 00:31:28,342 --> 00:31:31,470 Ik kan m'n ogen niet van je afhouden. -Of je handen. 489 00:31:33,555 --> 00:31:36,183 Op dat moment realiseerde ik me twee dingen. 490 00:31:37,142 --> 00:31:39,019 Eén: ik was dronken. 491 00:31:41,522 --> 00:31:43,065 Wacht even, alsjeblieft. 492 00:31:43,148 --> 00:31:46,318 Twee: dit meisje ook. 493 00:31:47,528 --> 00:31:48,529 Gaat het met je? 494 00:31:48,612 --> 00:31:50,906 Ja, ik wil alleen... -Wil je wat water? 495 00:31:50,989 --> 00:31:54,034 Ik dacht dat je het zou opgeven en haar met rust zou laten. 496 00:31:54,118 --> 00:31:56,328 Ik wil gewoon mijn ogen dichtdoen. 497 00:31:58,539 --> 00:32:00,833 Ik hoopte dat je dat zou doen. 498 00:32:00,916 --> 00:32:04,628 Wil je niet even flikflooien? 499 00:32:05,963 --> 00:32:07,673 Ik weet wat je denkt. 500 00:32:07,756 --> 00:32:10,926 Als ze niet zoveel had gedronken... 501 00:32:11,009 --> 00:32:13,429 ...zou het volgende misschien niet zijn gebeurd. 502 00:32:14,430 --> 00:32:16,014 Maar het was feest. 503 00:32:16,098 --> 00:32:18,684 Iedereen had te veel gedronken. 504 00:32:18,767 --> 00:32:21,311 En hoe kun je mensen de schuld geven... 505 00:32:21,395 --> 00:32:24,106 ...van iets wat er gebeurt terwijl ze bewusteloos zijn? 506 00:32:32,573 --> 00:32:36,160 Mam, ik weet dat je boos bent en dat is ook terecht. 507 00:32:36,243 --> 00:32:38,996 Ik ben niet boos op je. Ik ben radeloos. 508 00:32:39,580 --> 00:32:43,208 Kun je me naar het politiebureau brengen voordat we naar huis gaan... 509 00:32:43,292 --> 00:32:45,794 ...zodat ik me kan opgeven voor dat programma? 510 00:32:45,878 --> 00:32:47,296 Dat kan de hele week nog. 511 00:32:47,379 --> 00:32:50,340 Dat weet ik, maar ik wil het achter de rug hebben. 512 00:32:51,383 --> 00:32:52,217 Alsjeblieft. 513 00:32:55,804 --> 00:32:56,638 Stap in. 514 00:33:01,393 --> 00:33:02,811 Bedankt. Tot straks. 515 00:33:02,895 --> 00:33:04,730 Je kunt meerijden. -Oké. 516 00:33:04,813 --> 00:33:05,814 Marihuana. 517 00:33:06,815 --> 00:33:09,693 Echt waar? Ben je gek geworden? -Doe eens kalm. 518 00:33:09,985 --> 00:33:13,822 We moesten 'm iets duidelijk maken. Hij wilde de school erbij betrekken. 519 00:33:15,407 --> 00:33:19,328 Justin, Zach en ik wilden hem laten zien wie hier echt de baas is. 520 00:33:19,620 --> 00:33:22,831 En wat als dit hem nog bozer maakt? 521 00:33:22,915 --> 00:33:26,293 Nu houdt hij tenminste een tijdje langer zijn mond dicht. 522 00:33:27,419 --> 00:33:28,712 Ik wacht hier. 523 00:33:50,526 --> 00:33:52,694 Mag ik je een juridische vraag stellen? 524 00:33:53,654 --> 00:33:54,571 Ik bedoel... 525 00:33:55,656 --> 00:33:56,657 ...hypothetisch? 526 00:33:58,033 --> 00:34:00,994 Wil je me nu een juridische vraag stellen? 527 00:34:08,043 --> 00:34:10,045 Als iemand een ander pijn doet... 528 00:34:10,128 --> 00:34:13,173 ...maar het slachtoffer houdt zijn mond... 529 00:34:13,757 --> 00:34:15,175 Clay, wie doet je pijn? 530 00:34:15,759 --> 00:34:17,844 Mij niet. Het is hypothetisch. 531 00:34:19,096 --> 00:34:20,889 Hypothetisch. -Oké. 532 00:34:22,516 --> 00:34:23,934 Pijn doen op welke manier? 533 00:34:24,518 --> 00:34:25,769 Laten we zeggen... 534 00:34:26,770 --> 00:34:27,604 ...mishandeling. 535 00:34:28,188 --> 00:34:31,024 Maar er is geen bewijs want het is al even geleden. 536 00:34:31,108 --> 00:34:36,071 Heeft dit te maken met de bekraste auto? -Nee. Luister even. 537 00:34:40,492 --> 00:34:43,912 Laten we zeggen dat degene die het heeft gezien... 538 00:34:44,913 --> 00:34:46,290 ...er niet meer is. 539 00:34:46,707 --> 00:34:48,834 Hij is verhuisd of zoiets. 540 00:34:50,711 --> 00:34:53,547 Kan degene die het deed dan nog steeds vervolgd worden? 541 00:34:55,299 --> 00:34:58,093 Dat klinkt niet als een makkelijke rechtszaak. 542 00:34:58,510 --> 00:35:02,556 Als het slachtoffer niets zegt en als de getuige niets zegt... 543 00:35:02,973 --> 00:35:04,600 ...en er geen bewijs is... 544 00:35:05,267 --> 00:35:07,686 Dan kun je eigenlijk geen aangifte doen. 545 00:35:11,690 --> 00:35:12,524 Verdomme. 546 00:35:12,608 --> 00:35:15,652 Je moet me zeggen wat er aan de hand is. 547 00:35:15,736 --> 00:35:17,362 Laat maar zitten, het is... 548 00:35:19,323 --> 00:35:21,325 Het heeft geen zin. We kunnen gaan. 549 00:35:21,908 --> 00:35:23,118 En de politie dan? 550 00:35:28,540 --> 00:35:32,878 Je komt niet meer weg met je schouders ophalen. 551 00:35:32,961 --> 00:35:35,464 Sluit me niet langer buiten. Je bent mijn zoon. 552 00:35:35,547 --> 00:35:36,381 Hoor je me? 553 00:35:38,133 --> 00:35:39,509 Wacht, mam. 554 00:35:39,593 --> 00:35:41,345 Wat doe je? 555 00:35:41,428 --> 00:35:43,055 Ik moet weten wat er is gebeurd. 556 00:35:43,138 --> 00:35:45,932 Als jij niets zegt, ga ik op zoek naar iemand anders. 557 00:35:46,016 --> 00:35:48,810 Ik probeer je te helpen, maar je maakt me boos. 558 00:36:05,577 --> 00:36:06,495 Ik heb gelogen. 559 00:36:12,000 --> 00:36:13,835 Ik kende Hannah Baker wel. 560 00:36:18,382 --> 00:36:20,592 We werkten samen in de bioscoop. 561 00:36:23,136 --> 00:36:24,596 We hadden samen les. 562 00:36:33,397 --> 00:36:34,606 Ze was een vriendin. 563 00:36:38,944 --> 00:36:39,945 En ik mis haar... 564 00:36:43,365 --> 00:36:44,783 ...verdomde veel. 565 00:36:46,076 --> 00:36:46,910 Lieverd. 566 00:36:49,621 --> 00:36:52,624 Ik wist niet dat het zo leeg zou voelen. 567 00:36:56,378 --> 00:36:58,213 Er is een deel van de wereld... 568 00:36:59,715 --> 00:37:02,551 ...dat weg is en iedereen gaat maar gewoon door. 569 00:37:03,427 --> 00:37:05,345 Het spijt me, lieverd. 570 00:37:05,429 --> 00:37:06,847 Het ergste is... 571 00:37:08,640 --> 00:37:10,142 ...dat ik niets kan doen. 572 00:37:12,978 --> 00:37:14,730 Ik kan haar niet redden... 573 00:37:16,356 --> 00:37:18,066 Ik krijg haar niet terug. 574 00:37:23,238 --> 00:37:25,240 Ik ben volkomen waardeloos. 575 00:37:26,450 --> 00:37:29,286 Je bent niet waardeloos. 576 00:37:29,369 --> 00:37:30,954 Dat weet je niet. 577 00:37:31,288 --> 00:37:34,875 Ik weet dat je een goed mens bent... 578 00:37:35,876 --> 00:37:37,210 ...met een groot hart. 579 00:37:38,754 --> 00:37:41,548 Hannah mocht zich gelukkig prijzen met zo'n vriend. 580 00:37:41,631 --> 00:37:42,758 Dat is niet zo. 581 00:37:46,928 --> 00:37:49,431 Jouw vraag over mishandeling... 582 00:37:50,432 --> 00:37:51,975 ...heeft dat te maken met Hannah? 583 00:37:56,730 --> 00:37:57,856 Niet echt. 584 00:37:59,107 --> 00:38:01,735 Zelfs als een misdaad niet meer vervolgd kan worden... 585 00:38:01,818 --> 00:38:03,695 ...mag hij niet geheim blijven. 586 00:38:20,337 --> 00:38:22,756 Mam, het spijt me, maar ik moet gaan. 587 00:38:22,839 --> 00:38:24,424 Wat? Nee. 588 00:38:24,508 --> 00:38:26,927 Het spijt me, oké? Ik moet gaan. 589 00:38:27,010 --> 00:38:28,929 Ik kom naar huis, dat beloof ik. 590 00:38:49,449 --> 00:38:50,450 Gaat het met je? 591 00:38:51,535 --> 00:38:52,661 Wil je wat water? 592 00:38:54,162 --> 00:38:55,705 Nee, ik wil alleen... 593 00:38:56,957 --> 00:38:59,251 Ik wil even mijn ogen dichtdoen. 594 00:39:00,961 --> 00:39:03,839 Wil je niet even flikflooien? 595 00:39:45,213 --> 00:39:47,883 Daar ben je. We spelen achter een drankspelletje. 596 00:39:49,885 --> 00:39:51,553 Nee, dank je. -Wat? 597 00:39:53,221 --> 00:39:56,391 Is daar iemand? -Ik blijf hier op Jessica wachten. 598 00:39:57,392 --> 00:39:58,894 Is ze daarbinnen? 599 00:39:58,977 --> 00:40:00,103 Ik weet het niet. 600 00:40:14,409 --> 00:40:15,785 Ik moest iets doen. 601 00:40:16,995 --> 00:40:18,830 Ik moest hem laten ophouden. 602 00:40:19,456 --> 00:40:21,625 Rot een eind op. 603 00:40:25,045 --> 00:40:27,213 Maar ik kon me niet bewegen. 604 00:40:29,883 --> 00:40:31,092 Het was er donker. 605 00:40:33,219 --> 00:40:36,181 En de muziek stond hard, maar ik zag zijn gezicht. 606 00:40:37,641 --> 00:40:40,894 En ik herkende zijn stem uit duizenden. 607 00:40:42,646 --> 00:40:44,481 Jullie zouden 'm ook herkennen. 608 00:41:04,542 --> 00:41:06,628 Maar dit bandje gaat niet over hem. 609 00:41:06,711 --> 00:41:09,464 Het gaat over jou en mij, Justin. 610 00:41:09,881 --> 00:41:11,466 Hij was je vriend. 611 00:41:12,467 --> 00:41:14,719 Maar je vriendin had je nodig. 612 00:41:54,509 --> 00:41:55,719 Het spijt me. 613 00:42:00,932 --> 00:42:03,268 Dat meisje had die avond twee kansen. 614 00:42:07,230 --> 00:42:08,982 Maar we lieten haar barsten. 615 00:42:14,112 --> 00:42:15,655 Hoe kan ik daarmee leven? 616 00:42:20,118 --> 00:42:21,703 Hoe kun jij ermee leven? 617 00:42:23,371 --> 00:42:25,665 Hoe kan zij ermee leven? 618 00:42:32,714 --> 00:42:36,009 Elijah, je kent de regels. Je moet op papa wachten. 619 00:42:36,092 --> 00:42:38,344 Dat is mijn zorg niet, sergeant. 620 00:42:38,428 --> 00:42:40,722 Ik verwacht dit morgenochtend op mijn bureau. 621 00:42:40,805 --> 00:42:44,059 Laat je vader maar niet zien wat je aan het doen bent. 622 00:42:45,143 --> 00:42:46,728 Wat ruikt er zo lekker? 623 00:42:46,811 --> 00:42:48,480 Ik weet niet hoe je het doet. 624 00:42:48,563 --> 00:42:52,400 Ik stop van alles in een slowcooker en denk er niet meer aan. 625 00:42:52,484 --> 00:42:54,360 Dat is mijn geheim. 626 00:42:57,405 --> 00:42:58,823 Hoe ging je training? 627 00:42:58,907 --> 00:43:02,243 Geweldig. Volgens de coach ben ik een van de beste in het team. 628 00:43:02,327 --> 00:43:04,412 Ze laat me extra stunts doen. 629 00:43:04,496 --> 00:43:06,289 Ze test je uit. 630 00:43:06,372 --> 00:43:07,707 Denk aan wat ik heb gezegd. 631 00:43:07,791 --> 00:43:12,003 Een eenmalige verdienste is niet genoeg. Je moet het elke dag verdienen. 632 00:43:12,087 --> 00:43:13,213 Ja, meneer. 633 00:43:15,799 --> 00:43:17,926 Heb je al een cijfer gekregen voor spelling? 634 00:43:18,009 --> 00:43:18,843 Ja, meneer. 635 00:43:19,135 --> 00:43:20,762 Laten we bidden. 636 00:43:27,602 --> 00:43:29,020 Waar ben je? 637 00:43:29,104 --> 00:43:31,523 Kom je straks? Ik moet met je praten. 638 00:43:40,615 --> 00:43:42,158 Hij kan niet vervolgd worden. 639 00:43:42,242 --> 00:43:44,619 Wat doe jij hier? -Ik weet dat het Bryce was. 640 00:43:45,620 --> 00:43:47,539 Ze zei dat het jouw vriend was. 641 00:43:47,622 --> 00:43:48,623 Kom binnen. 642 00:43:51,042 --> 00:43:54,337 Je moet het haar vertellen. -Wanneer hou je ermee op? 643 00:43:54,420 --> 00:43:57,924 Je zei Jessica dat Hannah het verzon om je vriend te beschermen. 644 00:43:58,007 --> 00:44:00,677 Is dat zo? Het is mijn woord tegen dat van Hannah. 645 00:44:00,760 --> 00:44:01,594 Inderdaad. 646 00:44:01,678 --> 00:44:04,180 De enige getuige is dood. Bryce komt ermee weg. 647 00:44:04,264 --> 00:44:06,391 Je hoeft hem niet meer te beschermen. 648 00:44:06,474 --> 00:44:09,477 Heb je met iemand gepraat? Wat heb je gedaan? 649 00:44:09,561 --> 00:44:12,313 Heb je niet geluisterd? Ik kan niet naar de politie. 650 00:44:13,815 --> 00:44:15,150 Wat wil je van me? 651 00:44:15,233 --> 00:44:17,902 Vertel Jessica wat er die avond is gebeurd. 652 00:44:19,154 --> 00:44:20,405 Dat weet ze. 653 00:44:21,239 --> 00:44:22,657 Vraag 't haar. -Heb ik gedaan. 654 00:44:22,740 --> 00:44:24,659 Ze herhaalde jouw leugens. 655 00:44:24,742 --> 00:44:27,162 Ze weet dat er iets is. Ze is in de war. 656 00:44:27,245 --> 00:44:28,580 Ze was dronken op school. 657 00:44:28,663 --> 00:44:31,833 Er is niets aan de hand. -Ze is totaal in de war. 658 00:44:31,916 --> 00:44:32,917 En jij ook. 659 00:44:35,253 --> 00:44:36,754 Jessica verdient de waarheid. 660 00:44:36,838 --> 00:44:39,048 Ze gelooft het pas als ze het van jou hoort. 661 00:44:42,343 --> 00:44:44,012 Daar ben je. 662 00:44:44,095 --> 00:44:47,140 We spelen achter een drankspelletje. 663 00:44:48,683 --> 00:44:50,685 Kom je erbij? 664 00:44:50,768 --> 00:44:52,604 Nee, dank je. 665 00:44:54,105 --> 00:44:55,982 Ik blijf hier op Jessica wachten. 666 00:44:56,065 --> 00:44:57,901 Ze is lazarus. 667 00:44:59,527 --> 00:45:01,905 Het was vast gezellig met zijn tweetjes. 668 00:45:01,988 --> 00:45:03,573 Laat me eens kijken. 669 00:45:03,656 --> 00:45:04,657 Man. 670 00:45:06,534 --> 00:45:07,827 Ze is mijn vriendin. 671 00:45:07,911 --> 00:45:10,747 Dat was toch alleen tijdens de zomer? 672 00:45:13,708 --> 00:45:15,793 Wat van mij is, is toch ook van jou? 673 00:45:22,300 --> 00:45:26,095 Het is niet gebeurd zoals Hannah zei. -Dat heb ik eerder gehoord. 674 00:45:27,180 --> 00:45:29,515 Vertel Jessica de waarheid. -Dat heb ik al gedaan. 675 00:45:29,599 --> 00:45:31,184 Lulkoek, en dat weet je. 676 00:45:33,144 --> 00:45:34,145 We hebben seks gehad. 677 00:45:34,729 --> 00:45:35,939 Dat is er gebeurd. 678 00:45:36,022 --> 00:45:38,233 Ze wilde het, dus hadden we seks. 679 00:45:38,733 --> 00:45:40,151 Er was niemand anders. 680 00:45:40,234 --> 00:45:42,570 Er is geen ander verhaal, hoor je me? 681 00:45:43,571 --> 00:45:47,075 Hannah loog op de bandjes over wat ze dacht te hebben gezien... 682 00:45:47,158 --> 00:45:51,079 ...want ze is gek en pleegde zelfmoord om aandacht te trekken. 683 00:45:56,376 --> 00:45:58,294 Ik weet dat jullie vrienden waren. 684 00:45:59,379 --> 00:46:02,507 Maar jij hebt haar als eerste gekust. -Volgens haar. 685 00:46:06,052 --> 00:46:07,512 Wat er ook gebeurd is... 686 00:46:08,763 --> 00:46:11,140 ...wat Hannah denkt dat er gebeurd is... 687 00:46:12,767 --> 00:46:14,185 ...hoe helpt dat Jessica? 688 00:46:14,269 --> 00:46:17,397 Wat ze nodig heeft... Wat we allemaal nodig hebben... 689 00:46:18,523 --> 00:46:20,024 ...is dat het wordt afgesloten. 690 00:46:20,108 --> 00:46:23,444 Hoe kan ze dit afsluiten als ze niet weet wat er is gebeurd? 691 00:46:32,620 --> 00:46:34,747 Laat haar met rust. Ga van haar af. 692 00:46:34,831 --> 00:46:36,040 Lazer op. 693 00:46:54,434 --> 00:46:55,810 Je kunt me laten schorsen. 694 00:46:56,894 --> 00:46:59,439 Je kunt mijn leven ruïneren, als je wil. 695 00:46:59,522 --> 00:47:00,940 Het verandert niet wat je deed. 696 00:47:02,775 --> 00:47:05,319 En vroeg of laat komen mensen erachter. 697 00:47:06,404 --> 00:47:09,032 Niemand komt erachter. 698 00:47:09,115 --> 00:47:12,410 Waarom neem je Bryce in bescherming? Waarmee chanteert hij je? 699 00:47:12,493 --> 00:47:14,704 Ik bescherm Bryce niet, lul. 700 00:47:17,457 --> 00:47:19,167 Ik bescherm Jessica. 701 00:47:20,710 --> 00:47:23,421 Ik geef meer om Jessica dan om Hannah... 702 00:47:23,504 --> 00:47:25,381 ...dan om jou of wie dan ook. 703 00:47:26,549 --> 00:47:28,593 Oké? Dus lazer een eind op. 704 00:47:34,265 --> 00:47:35,350 Ik wil mijn fiets. 705 00:47:37,685 --> 00:47:38,519 Je fiets? 706 00:47:39,812 --> 00:47:40,646 Meen je dat? 707 00:47:40,730 --> 00:47:43,858 Ja, klootzak, ik wil mijn fiets. 708 00:47:45,359 --> 00:47:47,236 Hij staat achter het gebouw. 709 00:47:48,237 --> 00:47:49,947 Doe wat je niet laten kunt. 710 00:48:13,513 --> 00:48:14,806 Heb je hem gevonden? 711 00:48:15,306 --> 00:48:18,392 Ik heb een uur rondgereden sinds ik je belde. 712 00:48:18,476 --> 00:48:19,602 Niets. 713 00:48:20,061 --> 00:48:21,813 Waar kan hij heen zijn? 714 00:48:21,896 --> 00:48:23,439 Wie zal het zeggen? 715 00:48:25,900 --> 00:48:27,193 En de wiet? 716 00:48:27,276 --> 00:48:29,195 We hebben op de verkeerde signalen gelet. 717 00:48:29,278 --> 00:48:32,490 Hij is niet suïcidaal, maar hij heeft een drugsprobleem. 718 00:48:32,990 --> 00:48:34,492 Daar geloof ik niets van. 719 00:48:34,742 --> 00:48:36,994 Ik geef les aan blowers, dus ik kan het weten. 720 00:48:37,078 --> 00:48:38,204 Clay blowt niet. 721 00:48:38,287 --> 00:48:40,206 Hij is goed in dingen verdoezelen. 722 00:48:41,040 --> 00:48:44,210 Hij zei dat hij haar niet kende. -Niet goed, zei hij. 723 00:48:44,293 --> 00:48:46,379 Blijkbaar kende hij haar heel goed. 724 00:48:46,796 --> 00:48:49,132 Hij is er kapot van. 725 00:48:49,549 --> 00:48:53,052 Hij voelt zich verantwoordelijk op de één of andere manier. 726 00:48:59,559 --> 00:49:00,893 Was ze zijn vriendin? 727 00:49:03,062 --> 00:49:04,480 Heeft hij haar iets aangedaan? 728 00:49:05,064 --> 00:49:07,817 Jezusmina, Lainie. Wat bedoel je daarmee? 729 00:49:10,153 --> 00:49:12,780 Ik verdedig een zaak die is aangespannen door ouders... 730 00:49:12,864 --> 00:49:15,199 ...van wie de dochter zozeer was beschadigd... 731 00:49:15,283 --> 00:49:17,243 ...dat ze zelfmoord pleegde. 732 00:49:18,619 --> 00:49:22,123 Wat als Clay ermee te maken heeft? -Daartoe is hij niet in staat. 733 00:49:22,206 --> 00:49:23,374 Hoe weet je dat? 734 00:49:23,791 --> 00:49:24,792 Dat weet ik. 735 00:49:32,425 --> 00:49:35,845 Ik moet stoppen met de zaak. Ik kan hem niet aanhangig maken. 736 00:49:36,554 --> 00:49:37,972 Om Clay te beschermen? 737 00:49:38,347 --> 00:49:39,348 Of jou en mij? 738 00:49:40,433 --> 00:49:42,143 Om ons allemaal te beschermen. 739 00:49:43,144 --> 00:49:46,314 Stoppen met de zaak is daarvoor niet genoeg, of wel? 740 00:50:38,449 --> 00:50:39,909 Waar is Justin? 741 00:50:39,992 --> 00:50:42,828 Maak je over hem niet druk. We hebben het toch leuk samen? 742 00:50:43,579 --> 00:50:44,789 Doe maar rustig. 743 00:50:51,837 --> 00:50:53,339 Wat doe je? 744 00:51:20,908 --> 00:51:23,995 Sorry dat ik je geen sms heb gestuurd. 745 00:51:27,081 --> 00:51:28,207 Mag ik binnenkomen? 746 00:51:52,732 --> 00:51:54,817 Ik denk dat we even moeten praten. 747 00:52:43,908 --> 00:52:45,826 Je vader zei dat je hier was. 748 00:52:46,994 --> 00:52:47,828 Gaat het? 749 00:52:47,912 --> 00:52:50,122 Ik heb met Justin over Jessica gepraat. 750 00:52:53,376 --> 00:52:54,543 Hoe kon iedereen... 751 00:52:54,877 --> 00:52:57,505 Hoe kon jij ernaar luisteren... 752 00:52:57,922 --> 00:52:59,715 ...en het gewoon negeren? 753 00:52:59,799 --> 00:53:02,176 Volgens mij heeft niemand het genegeerd. 754 00:53:02,593 --> 00:53:05,096 Waarom neemt iedereen Bryce in bescherming? 755 00:53:05,179 --> 00:53:06,305 Waarom doe jij het? 756 00:53:06,806 --> 00:53:09,892 Ik doe het voor Hannah. -Dat is lulkoek. 757 00:53:09,975 --> 00:53:11,394 Jessica werd verkracht. 758 00:53:12,603 --> 00:53:16,440 En Justin heeft haar gehersenspoeld. En de rest houdt zijn mond. 759 00:53:16,524 --> 00:53:19,276 Dat is verknipt. -Je kent het hele verhaal nog niet. 760 00:53:19,360 --> 00:53:20,986 Wat zou ik nog meer moeten weten? 761 00:53:21,070 --> 00:53:24,532 Je bent gehersenspoeld, net als de rest. Maar ik niet. 762 00:53:24,615 --> 00:53:29,286 En ik leun niet achterover en doe niets, zoals jij en de rest en Hannah. 763 00:53:29,370 --> 00:53:30,871 Je moet rustig worden. 764 00:53:30,955 --> 00:53:33,958 Ze werd voortdurend door iedereen geïntimideerd... 765 00:53:34,041 --> 00:53:35,876 ...tot ze gewoon verdween. 766 00:53:37,461 --> 00:53:39,713 Dat geldt niet voor mij. Ik geef niet op. 767 00:53:39,797 --> 00:53:42,675 Je bent van streek. -Natuurlijk. Waarom ben jij dat niet? 768 00:53:42,758 --> 00:53:44,385 Waarom is de rest dat niet? 769 00:53:45,761 --> 00:53:47,179 Haal even rustig adem. 770 00:53:47,263 --> 00:53:49,098 Krijg de tering, Tony. 771 00:53:50,391 --> 00:53:52,685 Krijg de tering. -Waar ben je mee bezig? 772 00:53:53,352 --> 00:53:54,186 Kom op. 773 00:54:00,693 --> 00:54:01,986 Krijg de tering. 774 00:54:02,570 --> 00:54:03,779 Jullie allemaal. 775 00:54:13,998 --> 00:54:14,832 Klote. 776 00:54:15,791 --> 00:54:16,625 Godverdomme. 777 00:55:00,419 --> 00:55:02,254 Wat als de bandjes openbaar worden? 778 00:55:03,339 --> 00:55:06,967 Als we proberen gerechtigheid te krijgen voor Jessica. 779 00:55:07,051 --> 00:55:07,885 Wat dan? 780 00:55:08,469 --> 00:55:10,387 Het is zijn woord tegen dat van 'n dode. 781 00:55:10,471 --> 00:55:13,224 Dan wordt de jacht op Hannah Baker opnieuw geopend. 782 00:55:13,933 --> 00:55:16,769 Wat als één iemand de waarheid vertelt? 783 00:55:16,852 --> 00:55:18,187 Een van hen. 784 00:55:18,270 --> 00:55:20,481 Ik spreek het volgende met je af. 785 00:55:20,564 --> 00:55:22,483 Luister naar de bandjes. 786 00:55:23,567 --> 00:55:24,568 Daarna praten we. 787 00:55:25,152 --> 00:55:26,779 We doen wat we moeten doen. 788 00:55:27,738 --> 00:55:28,822 Zul je me helpen? 789 00:55:30,741 --> 00:55:31,575 Altijd.