1
00:00:08,717 --> 00:00:11,470
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:27,653 --> 00:00:30,781
Sommige meisjes
kunnen foutloos met elkaar meezingen.
3
00:00:30,864 --> 00:00:32,324
CLAY WAS HIER
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,663
Ze vinden harmonie in hun gelach.
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,420
Ze lopen harmonieus arm in arm.
6
00:00:48,799 --> 00:00:50,467
Wat als ik vals zing?
7
00:00:51,843 --> 00:00:54,846
Wat als mijn melodieën
door niemand worden gehoord?
8
00:01:00,602 --> 00:01:03,230
We zitten hartstikke hoog.
-Niet aan denken.
9
00:01:03,814 --> 00:01:06,358
Om snel te klimmen, moet je langzaam gaan.
10
00:01:08,235 --> 00:01:09,236
Oké.
11
00:01:17,995 --> 00:01:20,372
Wat gebeurde er eigenlijk in de gang?
12
00:01:21,498 --> 00:01:23,625
Ik weet het niet. Ik was gewoon moe.
13
00:01:23,875 --> 00:01:24,710
Moe?
14
00:01:26,420 --> 00:01:27,254
Waarvan?
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,047
Gewoon moe.
16
00:01:29,590 --> 00:01:31,133
Je leek eerder boos.
17
00:01:31,925 --> 00:01:34,469
Vanwege school en Hannah.
18
00:01:36,305 --> 00:01:37,264
Bent u dat niet?
19
00:01:37,848 --> 00:01:38,682
Natuurlijk.
20
00:01:39,433 --> 00:01:41,351
Boos over weer een zinloze dood.
21
00:01:42,644 --> 00:01:46,940
Ik vind het erg voor Hannah
en voor iedereen...
22
00:01:47,899 --> 00:01:49,109
...die om haar gaf.
23
00:01:51,945 --> 00:01:53,322
Krijg ik nu straf?
24
00:01:53,989 --> 00:01:55,824
Wil je dat ik je straf geef?
25
00:01:56,408 --> 00:01:59,119
Zijn er vaak leerlingen
die om straf vragen?
26
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
Welke straf vind je gepast?
27
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Is dat niet aan u?
28
00:02:07,044 --> 00:02:09,296
U bent toch geen psychiater?
29
00:02:11,298 --> 00:02:15,469
Maar ik hoop dat ik hulp kan bieden
aan leerlingen die pijn hebben...
30
00:02:15,552 --> 00:02:18,472
...die niet in contact staan
met hun gevoel of eenzaam zijn...
31
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Ik ben niet eenzaam.
32
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
Die zichzelf misschien iets aandoen.
-Doe ik niet.
33
00:02:22,142 --> 00:02:25,103
U weet niet waar u het over hebt.
Bekijk het maar.
34
00:02:29,524 --> 00:02:30,359
Het spijt me.
35
00:02:30,692 --> 00:02:31,652
Het geeft niet.
36
00:02:32,736 --> 00:02:33,654
Je hebt pijn.
37
00:02:34,613 --> 00:02:35,614
En ik wil helpen.
38
00:02:37,115 --> 00:02:38,950
Ik wil er voor je zijn.
39
00:02:39,034 --> 00:02:41,828
Ik zal niet zeggen
dat ik begrijp wat je doormaakt...
40
00:02:41,912 --> 00:02:43,580
...maar als je met me praat...
41
00:02:44,581 --> 00:02:45,999
...zal ik het proberen.
42
00:02:48,877 --> 00:02:50,712
Iedereen wil praten.
43
00:02:53,006 --> 00:02:54,591
Niemand wil iets doen.
44
00:02:56,718 --> 00:02:58,095
Wat zou je willen doen?
45
00:03:05,394 --> 00:03:06,603
Ik moet naar de les.
46
00:03:10,107 --> 00:03:13,527
Het is begonnen omdat ik de weg kwijt was.
47
00:03:15,195 --> 00:03:16,613
Ik had een koers nodig.
48
00:03:18,240 --> 00:03:19,408
Ongeacht waarheen.
49
00:03:30,127 --> 00:03:31,336
Dit meen je niet.
50
00:03:31,420 --> 00:03:34,548
Stap in. Ik wil je iets laten zien.
51
00:03:35,549 --> 00:03:37,217
Zeg me hoe je weet wat je weet.
52
00:03:37,801 --> 00:03:39,469
Zeg wat ik Hannah heb aangedaan.
53
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Tot ziens, Tony.
54
00:03:46,059 --> 00:03:48,603
Liever niet, trouwens. Nooit meer.
55
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
Stap in.
56
00:03:56,862 --> 00:03:58,947
Wat ga je doen? Je hebt geen fiets.
57
00:03:59,781 --> 00:04:01,700
Waarom laat je me niet met rust?
58
00:04:02,659 --> 00:04:06,288
Laat de bandjes horen.
Doe wat moet, maar laat me met rust.
59
00:04:07,372 --> 00:04:11,835
Ik laat ze niet horen,
als je de auto instapt en met me meekomt.
60
00:04:17,591 --> 00:04:19,134
Ik ben Kevin Porter.
-Hoi.
61
00:04:20,594 --> 00:04:23,263
Soms sla je willekeurig een weg in.
62
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
Goed, rijden maar.
63
00:04:26,600 --> 00:04:29,519
Waar gaan we heen?
-Dat zie je vanzelf.
64
00:04:29,603 --> 00:04:31,229
Hij is totaal geschift.
65
00:04:31,730 --> 00:04:33,732
We hebben gedaan wat Hannah wilde.
66
00:04:33,815 --> 00:04:36,985
De bandjes mogen niet openbaar worden
omdat Clay het niet trekt.
67
00:04:37,068 --> 00:04:39,780
Hij maakt ze niet bekend.
-Het lijkt er wel op.
68
00:04:39,863 --> 00:04:42,199
Hij is alleen verdrietig. Laat hem maar...
69
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
Heb je weer last van je maag, Alex?
70
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
Ga even zitten.
-Wat is er met z'n maag?
71
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
Hij hield van haar en nu is ze dood.
72
00:04:49,247 --> 00:04:51,958
Hij trekt het niet meer.
Laat hem maar even begaan.
73
00:04:52,042 --> 00:04:55,170
Hij is niet verdrietig.
Hij is op wraak uit.
74
00:04:55,253 --> 00:04:57,297
Dat hebben we ook verdiend.
75
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
Alex, kom zitten.
76
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
Je bent te laat.
77
00:05:01,802 --> 00:05:04,805
Ik heb Tony gesproken.
Hij zegt dat hij het regelt.
78
00:05:05,138 --> 00:05:06,890
Wat bedoelt hij daarmee?
79
00:05:06,973 --> 00:05:09,184
Tony is een zak.
-Dat is hij niet.
80
00:05:09,267 --> 00:05:12,354
Hij is een zak, een eikel en een lul.
81
00:05:12,437 --> 00:05:16,149
Dat komt op hetzelfde neer.
-Nee, er zitten verschillen tussen.
82
00:05:16,525 --> 00:05:17,359
Juist.
83
00:05:18,527 --> 00:05:20,153
Tony doet niets.
84
00:05:20,237 --> 00:05:22,322
We moeten het zelf oplossen.
85
00:05:23,156 --> 00:05:25,492
We moeten hem voorgoed de mond snoeren.
86
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
Dat is krankzinnig.
87
00:05:28,161 --> 00:05:29,246
Ik weet het niet.
88
00:05:31,540 --> 00:05:34,751
We kunnen het op zelfmoord laten lijken.
89
00:05:35,210 --> 00:05:39,089
Hoe tragisch zou dat zijn?
Twee noodlottige geliefden, of zoiets.
90
00:05:39,172 --> 00:05:40,841
Word eens volwassen, Justin.
91
00:05:41,550 --> 00:05:45,178
En dat durf jij te zeggen, moederskindje?
92
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
Dat ben ik inderdaad.
93
00:05:50,809 --> 00:05:52,227
Je moet naar de dokter.
94
00:05:52,310 --> 00:05:54,771
Ik ben al bij zoveel dokters geweest.
95
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
Eén ding.
96
00:05:59,651 --> 00:06:02,279
Als er ergens één ding
anders was gelopen...
97
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
...was dit misschien niet gebeurd.
98
00:06:10,537 --> 00:06:11,746
Daar is het.
99
00:06:17,669 --> 00:06:19,921
Durf groot te dromen, zegt men.
100
00:06:20,005 --> 00:06:21,548
Reik naar de sterren.
101
00:06:22,007 --> 00:06:25,302
Daarna sluiten ze ons op
en zeggen ze waar we moeten zitten...
102
00:06:25,385 --> 00:06:26,720
...en wat we moeten denken.
103
00:06:27,304 --> 00:06:31,224
Zijn referenties van de rector
en de conrector voldoende?
104
00:06:31,308 --> 00:06:32,976
Moet ik naar de onderwijsinspecteur?
105
00:06:33,059 --> 00:06:37,772
Het gemiddelde wordt niet afgewogen,
dus ik heb 'n lager cijfer. Is dat erg?
106
00:06:37,856 --> 00:06:41,276
Je hoeft maar een zes min te hebben
om te mogen sporten.
107
00:06:42,652 --> 00:06:44,487
Moet je haar tieten eens zien.
108
00:06:46,031 --> 00:06:47,198
Shit, gemist.
109
00:06:47,282 --> 00:06:50,910
Als we 18 zijn, moeten we
zonder zelf ooit nagedacht te hebben...
110
00:06:50,994 --> 00:06:54,039
...de belangrijkste beslissing
van ons leven nemen.
111
00:06:56,249 --> 00:07:00,754
Klaar om aan je toekomst te beginnen?
-Volgens mij heb ik weinig keus.
112
00:07:01,087 --> 00:07:02,589
Geeft u financiële steun?
113
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
Wat is je gemiddelde?
-Kan beter.
114
00:07:05,884 --> 00:07:08,345
PSAT? ACT?
115
00:07:08,428 --> 00:07:09,512
Ik heb nog niet...
116
00:07:09,846 --> 00:07:12,182
Heb je nog geen acceptatietest gedaan?
117
00:07:13,850 --> 00:07:14,684
Interessant.
118
00:07:14,768 --> 00:07:19,189
Het is zo dat de financiële steun
alleen gaat naar de beste leerlingen...
119
00:07:19,272 --> 00:07:21,274
...met de allerhoogste testscore.
120
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
Geweldig. Bedankt.
121
00:07:23,610 --> 00:07:24,611
Geen dank.
122
00:07:25,195 --> 00:07:28,406
Als je het niet kunt betalen
en je haalt geen goede cijfers...
123
00:07:28,490 --> 00:07:30,575
...wordt de beslissing voor je genomen.
124
00:07:42,671 --> 00:07:44,422
Welke toekomst verkoop jij?
125
00:07:45,882 --> 00:07:47,801
Jij mag raden.
126
00:07:48,385 --> 00:07:49,219
Hamsteraar?
127
00:07:49,803 --> 00:07:51,930
Bijna goed. Bibliothecaris.
128
00:07:53,306 --> 00:07:55,934
Jij bent echt geen bibliothecaris.
-Ik weet het.
129
00:07:56,017 --> 00:07:58,228
Als mensen 'bibliothecaris' horen...
130
00:07:58,311 --> 00:08:01,690
...denken ze aan een oudere grijze dame
met vette enkels.
131
00:08:02,357 --> 00:08:04,651
We creëren een nieuw imago.
132
00:08:05,235 --> 00:08:07,654
Sorry, maar zijn bibliotheken niet passé?
133
00:08:08,196 --> 00:08:11,908
Net zoals reisbureaus
en winkels waar ze cupcakes verkopen?
134
00:08:11,992 --> 00:08:14,202
Laat me raden: je hebt een e-reader.
135
00:08:14,995 --> 00:08:16,413
Nooit van mijn leven.
136
00:08:16,830 --> 00:08:17,914
Nee, ik ben een...
137
00:08:18,331 --> 00:08:21,334
...meisje dat paperbacks leest
en notities maakt in de kantlijn.
138
00:08:21,418 --> 00:08:23,086
Een zielsverwant.
139
00:08:26,256 --> 00:08:31,219
Behalve het indelingssysteem van Dewey,
wat heeft de bieb nog meer te bieden?
140
00:08:31,678 --> 00:08:35,473
Het is een ontmoetingsplek waar mensen...
141
00:08:35,557 --> 00:08:37,100
...gelijkgestemden vinden.
142
00:08:37,934 --> 00:08:40,437
Schrijf je? Je lijkt me een schrijfster.
143
00:08:40,937 --> 00:08:41,938
Nee.
144
00:08:43,523 --> 00:08:46,860
Eigenlijk wel, maar niemand mag het lezen.
145
00:08:48,194 --> 00:08:49,195
POËZIECLUB
146
00:08:49,279 --> 00:08:50,613
Onze veilige haven.
147
00:08:51,948 --> 00:08:55,869
We bewaren geheimen
en je mag zoveel koekjes eten als je wil.
148
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
Bedankt.
149
00:09:01,750 --> 00:09:04,252
Ik kom waarschijnlijk niet,
maar bedankt.
150
00:09:04,335 --> 00:09:05,420
Absoluut.
151
00:09:06,421 --> 00:09:08,715
Neem een brochure mee.
Ze bieden beurzen aan.
152
00:09:08,798 --> 00:09:13,261
Ik heb geen brochure nodig of je beurs
en ik wil geen vier jaar verspillen.
153
00:09:13,344 --> 00:09:14,763
Ik heb vaardigheden.
154
00:09:14,846 --> 00:09:16,848
En een gave Mustang.
-Bedankt.
155
00:09:19,059 --> 00:09:20,727
Word ik nu ontvoerd?
156
00:09:21,895 --> 00:09:23,438
Had jij Courtney ontvoerd?
157
00:09:24,981 --> 00:09:26,399
Ik had een doel.
158
00:09:27,567 --> 00:09:28,568
Ik ook.
159
00:09:36,076 --> 00:09:37,077
Gaat het met je?
160
00:09:37,160 --> 00:09:39,496
Ja, maak je maar geen zorgen.
161
00:09:41,206 --> 00:09:43,124
Het komt zeker door die bandjes?
162
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
Als die zouden verdwijnen,
zou je je beter voelen.
163
00:09:46,211 --> 00:09:48,338
Ja, maar hoe verdwijnen ze?
164
00:09:48,421 --> 00:09:50,548
Hoe zit het, Jess? Kom je nog?
165
00:09:50,632 --> 00:09:52,967
Ik kom zo. Ik praat met Alex.
166
00:09:53,051 --> 00:09:54,385
Waarover?
167
00:09:54,469 --> 00:09:55,887
Over hoe erg ze me mist.
168
00:09:55,970 --> 00:10:00,433
En dat ik een beter vriendje ben dan jij.
En dat ze 't nooit had moeten uitmaken.
169
00:10:00,517 --> 00:10:02,227
En dat je stinkt.
-Ophouden.
170
00:10:02,310 --> 00:10:04,145
Val dood, Alex.
-Het is toch zo?
171
00:10:04,229 --> 00:10:06,064
'Justin stinkt.'
'Klopt', zei ik.
172
00:10:06,147 --> 00:10:07,315
Dat zei ik niet.
173
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
Je bent grappig, Standall.
-Jij bent grappig, Justin.
174
00:10:10,110 --> 00:10:12,821
'Laten we hem de mond snoeren.'
Waar ging dat over?
175
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
Over onszelf beschermen.
176
00:10:14,405 --> 00:10:16,324
Waartegen?
-Hannahs leugens.
177
00:10:16,407 --> 00:10:19,202
Heeft ze gelogen?
Want dat weet ik niet zeker.
178
00:10:20,620 --> 00:10:22,413
Wat ze over mij zei, was waar.
179
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
Je weet toch dat hij onzin uitkraamt?
180
00:10:29,546 --> 00:10:31,881
Hij liegt.
-Hij liegt niet.
181
00:10:32,465 --> 00:10:35,176
Hij is irritant,
maar hij is een goed persoon.
182
00:10:36,177 --> 00:10:37,679
Hij liegt nooit tegen me.
183
00:10:38,763 --> 00:10:39,931
Wat fijn.
184
00:10:43,184 --> 00:10:44,394
Ik wilde een doel...
185
00:10:45,353 --> 00:10:47,272
...een reden om hier te zijn.
186
00:10:48,356 --> 00:10:51,276
Maar die poëzieclub
leek op een AA-bijeenkomst...
187
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
...of een praatgroep.
188
00:10:54,445 --> 00:10:56,906
Ik zag niemand van mijn eigen leeftijd.
189
00:11:01,077 --> 00:11:02,787
En toen zag ik jou.
190
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Je was de enige
andere middelbare scholier...
191
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
...Ryan Shaver...
192
00:11:07,375 --> 00:11:09,669
...de intellectueel van Liberty High...
193
00:11:09,752 --> 00:11:13,506
...redacteur van Lost and Found
en een egoïstische snob.
194
00:11:18,386 --> 00:11:19,971
Welkom terug, allemaal.
195
00:11:20,471 --> 00:11:22,182
Fijn dat er meer mensen zijn.
196
00:11:23,016 --> 00:11:26,227
Zoals gewoonlijk wil ik iedereen
eraan herinneren...
197
00:11:26,311 --> 00:11:29,272
...dat het bij poëzie gaat
om jezelf eerlijk uitdrukken.
198
00:11:29,355 --> 00:11:33,443
We moeten ons allemaal veilig voelen
om onze diepste geheimen te delen.
199
00:11:33,526 --> 00:11:35,653
Fijn om 'n vriendelijk gezicht te zien.
200
00:11:35,737 --> 00:11:36,654
Vriendelijk?
201
00:11:37,238 --> 00:11:38,072
Bekend?
202
00:11:38,156 --> 00:11:40,491
Er gaat een intekenlijst rond.
203
00:11:41,326 --> 00:11:42,827
Wen er maar niet aan.
204
00:11:43,828 --> 00:11:46,831
Dit is mijn eerste en laatste keer
als jij hier ook bent.
205
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
Wat? Waarom?
206
00:11:47,999 --> 00:11:51,211
Gebruik niet meer ruimte
dan je nodig hebt.
207
00:11:51,711 --> 00:11:53,379
Je schreef over me in je blad.
208
00:11:54,380 --> 00:11:55,298
Weet je nog?
209
00:11:55,381 --> 00:11:56,966
Lekkerste kontje.
210
00:11:57,050 --> 00:12:00,637
Die lijst bestond al.
Iedereen had het erover.
211
00:12:01,095 --> 00:12:02,096
Het was nieuws.
212
00:12:02,180 --> 00:12:03,598
Het was verkeerd.
213
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
Voordat we beginnen.
Hannah, wil je jezelf voorstellen?
214
00:12:11,147 --> 00:12:12,774
Hoi, ik ben Hannah.
215
00:12:13,149 --> 00:12:14,275
Hoi, Hannah.
216
00:12:14,651 --> 00:12:16,778
Ik weet niet veel over poëzie...
217
00:12:16,861 --> 00:12:18,863
...maar ik ben blij dat ik er ben.
218
00:12:19,364 --> 00:12:20,698
Wij ook.
219
00:12:22,450 --> 00:12:23,451
We gaan beginnen.
220
00:12:23,743 --> 00:12:27,246
Volgens mij staat Linda
als eerste op de lijst.
221
00:12:37,173 --> 00:12:38,508
O...
222
00:12:38,591 --> 00:12:40,635
Een gekwetste vrouw
223
00:12:40,718 --> 00:12:41,552
Moeder Aarde
224
00:12:42,553 --> 00:12:43,388
O...
225
00:12:43,972 --> 00:12:46,474
Mag iedereen je toorn voelen
226
00:12:46,975 --> 00:12:50,687
Majesteit van Moeder Aarde...
227
00:12:50,770 --> 00:12:54,357
Is dit soms een zieke vorm
van therapie in de wildernis?
228
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
Geen liefhebber van de natuur?
229
00:12:58,111 --> 00:13:01,030
Ik ben dol op de natuur,
vooral in prentenboeken.
230
00:13:02,407 --> 00:13:03,741
Waarom heb je een touw?
231
00:13:04,117 --> 00:13:06,202
Ik maak geen grapje. Dit is bizar.
232
00:13:10,331 --> 00:13:12,041
Bind je me vast aan een boom...
233
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
...en dwing je me
om naar de bandjes te luisteren?
234
00:13:14,794 --> 00:13:16,629
We gaan een eindje wandelen.
235
00:13:18,256 --> 00:13:19,674
Hoe ver is een eindje?
236
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
Die heuvel op.
237
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
Echt niet.
238
00:13:31,310 --> 00:13:33,396
Wat heeft dit te maken met Hannah?
239
00:13:34,897 --> 00:13:36,482
Wil je er niet achter komen?
240
00:13:41,529 --> 00:13:43,406
Hoge bergen...
241
00:13:43,489 --> 00:13:46,284
...en Moeder Aarde
en meer van dat soort onzin.
242
00:13:46,367 --> 00:13:48,494
Ik denk niet dat ik terugga.
243
00:13:48,578 --> 00:13:51,706
Het is prima als je niet wil...
244
00:13:51,789 --> 00:13:54,417
...maar misschien
moet je het een kans geven?
245
00:13:54,500 --> 00:13:59,881
Je wilde toch graag schrijven?
-Ja, maar wie wordt er nu dichter?
246
00:13:59,964 --> 00:14:03,509
Verdomme. Help me eraan herinneren
dat je vader het alarmbedrijf belt.
247
00:14:03,593 --> 00:14:05,344
Volgens mij is hij kapot.
248
00:14:05,428 --> 00:14:06,804
Laat mij eens proberen.
249
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
Doe jij de stortingen?
250
00:14:08,806 --> 00:14:12,602
Zou je poëzie willen onderwijzen?
251
00:14:12,685 --> 00:14:15,396
Wie wil er nu leraar worden?
Kinderen zijn naar.
252
00:14:15,480 --> 00:14:16,481
Niet allemaal.
253
00:14:17,065 --> 00:14:19,150
Of journalist?
254
00:14:19,233 --> 00:14:20,651
Bestaan die nog?
255
00:14:20,735 --> 00:14:22,653
Zeg tegen papa dat hij kapot is.
256
00:14:23,488 --> 00:14:24,781
Je bent een ouder.
257
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
Je hoort dingen te zeggen als...
258
00:14:26,949 --> 00:14:30,286
...'wees praktisch', 'word apotheker'.
259
00:14:30,870 --> 00:14:33,039
Zoiets zal ik nooit zeggen.
260
00:14:35,083 --> 00:14:37,293
Voordat we deze winkel hadden...
261
00:14:37,877 --> 00:14:39,796
...was je vader altijd op pad...
262
00:14:39,879 --> 00:14:43,424
...vanwege oersaaie
farmaceutische congressen.
263
00:14:43,508 --> 00:14:47,470
Dus schreef ik hem liefdesverhalen.
264
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
Ze waren ontzettend dramatisch...
265
00:14:52,392 --> 00:14:54,477
...en sexy.
266
00:14:54,560 --> 00:14:56,562
Vijftig tinten van mijn moeder?
267
00:14:57,563 --> 00:15:00,191
Ik vond ze best goed.
268
00:15:01,317 --> 00:15:05,321
Misschien heb ik er wel een stel bewaard.
-Mama, alsjeblieft niet.
269
00:15:05,405 --> 00:15:07,031
Luister naar me.
270
00:15:07,115 --> 00:15:08,408
Wat ik wil zeggen...
271
00:15:09,534 --> 00:15:10,952
Sta jezelf toe...
272
00:15:11,536 --> 00:15:12,954
...om te dromen.
273
00:15:13,538 --> 00:15:15,957
Durf groot te dromen.
274
00:15:16,499 --> 00:15:20,378
Over alle dingen die je kunt zijn.
275
00:15:21,921 --> 00:15:23,881
Neem geen genoegen met minder.
276
00:15:30,346 --> 00:15:31,639
We zijn gesloten. Ga weg.
277
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
Hij is geen klant.
278
00:15:35,893 --> 00:15:38,271
Ik snap het al.
279
00:15:39,856 --> 00:15:41,649
Ik ga mijn jas halen.
280
00:15:43,776 --> 00:15:45,528
Hij ligt achter, dus...
281
00:15:47,947 --> 00:15:50,658
Wat wil je, Ryan? We zijn echt gesloten.
282
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
Ik heb iets voor je.
283
00:15:54,245 --> 00:15:55,329
Een vredesoffer.
284
00:16:00,585 --> 00:16:01,586
Neem aan.
285
00:16:02,170 --> 00:16:04,922
Je gedachten verdienen
een fijne plek om te wonen.
286
00:16:06,174 --> 00:16:08,634
Je bent zo'n meisje
dat een dagboek bijhoudt.
287
00:16:14,515 --> 00:16:19,145
Wat een overtuigende imitatie
van een denkend en meevoelend persoon.
288
00:16:24,734 --> 00:16:25,818
Het spijt me.
289
00:16:26,819 --> 00:16:29,989
Ik wilde je niet vernederen.
290
00:16:30,573 --> 00:16:31,824
Ik weet hoe dat voelt.
291
00:16:32,492 --> 00:16:33,409
Echt waar?
292
00:16:34,494 --> 00:16:38,289
Ik ben een magere flikker
die gedichten schrijft.
293
00:16:39,457 --> 00:16:41,584
Dat hoor je niet te zeggen.
294
00:16:42,335 --> 00:16:43,878
Jij niet. Ik wel.
295
00:16:46,589 --> 00:16:48,508
Kom terug naar de bibliotheek.
296
00:16:49,217 --> 00:16:50,801
Kom terug naar de poëzie.
297
00:16:52,929 --> 00:16:53,763
Misschien.
298
00:16:55,223 --> 00:16:56,516
Daar doe ik het voor.
299
00:17:00,269 --> 00:17:01,812
Bedankt voor het dagboek.
300
00:17:17,036 --> 00:17:17,870
Lieverd?
301
00:17:22,458 --> 00:17:23,292
Gaat het?
302
00:17:27,588 --> 00:17:30,550
Ik bedacht me net
dat het een slecht teken is...
303
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
...dat de stickers 'Twee halen,
een betalen' bijna op zijn.
304
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
Dat is een slecht teken
of het is een teken...
305
00:17:39,225 --> 00:17:42,144
...dat we niet op kunnen
tegen de prijzen van Walplex.
306
00:17:48,192 --> 00:17:50,194
Hierachter liggen nog wat stickers.
307
00:18:05,293 --> 00:18:07,920
Het spijt me
dat ik niet eerder ben gekomen.
308
00:18:09,171 --> 00:18:10,548
Hoe gaat het met je?
309
00:18:13,092 --> 00:18:14,302
We redden ons wel.
310
00:18:16,512 --> 00:18:17,763
Je ziet er goed uit.
311
00:18:20,433 --> 00:18:23,311
Hannah was zo'n speciale meid.
312
00:18:24,103 --> 00:18:27,231
Zach had altijd iets aardigs
over haar te zeggen.
313
00:18:28,941 --> 00:18:30,318
Hoe is het met Zach?
314
00:18:31,110 --> 00:18:33,696
Het gaat geweldig met hem.
315
00:18:34,488 --> 00:18:37,450
Hij wordt gescout door
alle universiteiten, maar...
316
00:18:37,533 --> 00:18:40,244
...hij wil mariene bioloog worden.
317
00:18:41,329 --> 00:18:43,873
Kun je het je voorstellen?
Mariene bioloog.
318
00:18:46,334 --> 00:18:47,835
Een mariene bioloog.
319
00:18:49,920 --> 00:18:51,714
Heb je over je toekomst nagedacht?
320
00:18:52,673 --> 00:18:56,260
Je cijfers gaan omlaag.
321
00:18:57,011 --> 00:19:00,389
Aan het begin van het schooljaar
stond je er goed voor...
322
00:19:01,140 --> 00:19:03,643
...maar je cijfers worden steeds slechter.
323
00:19:03,726 --> 00:19:06,562
Probeer je cijfers op te halen...
324
00:19:07,563 --> 00:19:10,483
...als je tenminste
naar een goede universiteit wil.
325
00:19:11,067 --> 00:19:13,277
Ik zat te denken aan NYU of Columbia.
326
00:19:13,486 --> 00:19:16,280
Dat zijn behoorlijk competitieve scholen.
327
00:19:16,364 --> 00:19:19,700
Je moet volgend jaar
wat dingen veranderen...
328
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
...of lager mikken.
329
00:19:21,952 --> 00:19:23,371
Een staatsuniversiteit of zo.
330
00:19:26,999 --> 00:19:29,377
U hebt Hannah nooit gesproken?
331
00:19:31,754 --> 00:19:36,133
Eén keertje. Toen ze tweedejaars was.
332
00:19:37,134 --> 00:19:40,054
Dan moeten ze gaan nadenken
over hun vervolgopleiding.
333
00:19:40,471 --> 00:19:44,183
Weet u nog
wat ze van de universiteit vond?
334
00:19:44,600 --> 00:19:48,104
Als ik het me goed herinner,
had ze vrij onhaalbare doelen.
335
00:19:49,230 --> 00:19:52,483
Ik heb haar geholpen met haar keuzes.
336
00:19:53,067 --> 00:19:56,821
Kunt u inschatten wat ze vond
van het gesprek?
337
00:19:58,197 --> 00:19:59,573
Daar zei ze niets over.
338
00:19:59,657 --> 00:20:01,951
Maar kunt u een inschatting maken?
339
00:20:02,034 --> 00:20:02,868
Mrs Jensen.
340
00:20:02,952 --> 00:20:03,786
Lainie.
341
00:20:03,869 --> 00:20:05,121
Lainie.
-Alsjeblieft.
342
00:20:07,623 --> 00:20:10,251
Ik weet dat we het ergens
anders over hebben...
343
00:20:10,334 --> 00:20:12,837
...maar weet je waar je zoon nu is?
344
00:20:14,714 --> 00:20:16,215
Ik neem aan in de les.
345
00:20:16,298 --> 00:20:17,133
Nee.
346
00:20:17,216 --> 00:20:20,302
Hij is vanochtend vertrokken
en is nog niet terug.
347
00:20:21,637 --> 00:20:24,265
Ik ben misschien gek, maar niet zo gek.
348
00:20:24,348 --> 00:20:29,270
Mensen beklimmen hem zo vaak alleen.
-Bergbeklimmers en rotsklimmers...
349
00:20:29,353 --> 00:20:32,064
...wat waanzin is
als je niet achterna wordt gezeten.
350
00:20:32,148 --> 00:20:36,193
Het is voor beginners. Toen ik jong was,
beklom ik hem met mijn broers.
351
00:20:37,069 --> 00:20:39,447
Pak dit aan en gesp het vast.
352
00:20:40,030 --> 00:20:43,117
Het is krijt. Doe het op je handen.
353
00:20:44,702 --> 00:20:45,828
Anders glij je uit.
354
00:20:47,246 --> 00:20:48,372
Wat?
355
00:20:48,456 --> 00:20:50,249
Ben je nu een vent of niet?
356
00:20:50,332 --> 00:20:51,250
Niet.
357
00:20:51,751 --> 00:20:55,129
Absoluut niet. Dat geef ik grif toe.
358
00:20:59,258 --> 00:21:00,468
Ik heb hoogtevrees.
359
00:21:01,677 --> 00:21:03,471
Het is een makkelijke klim.
360
00:21:03,554 --> 00:21:06,557
De antwoorden die je zoekt,
vind je bovenop de heuvel.
361
00:21:13,564 --> 00:21:16,025
Je hand die over mijn borst strijkt
362
00:21:16,108 --> 00:21:18,778
Veroorzaakt een brand
die niet geblust kan worden
363
00:21:19,320 --> 00:21:22,156
Jij, koppige inferno
364
00:21:22,740 --> 00:21:26,535
Je rijdt snel en vervloekt
zijn de verkeerslichten waarvoor je afremt
365
00:21:27,119 --> 00:21:30,623
Je ziet me trillen
als je me voor het eerst aanraakt
366
00:21:31,207 --> 00:21:34,835
De macht die je hebt
om mijn bloed te doen verroeren
367
00:21:34,919 --> 00:21:36,587
De betekenis van hart
368
00:21:37,588 --> 00:21:39,673
Na het onhandige gekoppel
369
00:21:39,757 --> 00:21:41,509
Smeek ik m'n huid me te bedriegen
370
00:21:41,592 --> 00:21:44,136
Vergeten hoe het voelt
om de controle te verliezen
371
00:21:44,220 --> 00:21:45,888
Tussen het brandende huis
372
00:21:46,722 --> 00:21:47,723
Van jouw handen
373
00:22:06,700 --> 00:22:09,829
Dat was heftig.
374
00:22:11,539 --> 00:22:12,540
Bedankt?
375
00:22:12,623 --> 00:22:14,250
Ja, bedankt.
376
00:22:14,333 --> 00:22:16,168
Ik wil ook zo kunnen schrijven.
377
00:22:16,544 --> 00:22:18,921
Kun je het me leren?
378
00:22:19,004 --> 00:22:19,964
Echt waar?
379
00:22:20,965 --> 00:22:23,467
Jij zorgt dat mensen voelen wat jij voelt.
380
00:22:23,551 --> 00:22:24,927
Dat wil ik ook.
381
00:22:25,511 --> 00:22:28,305
Een paar uur,
een paar avonden in de week.
382
00:22:28,389 --> 00:22:30,057
Ik zorg voor chips en salsa.
383
00:22:31,976 --> 00:22:33,978
'Stephie Moore is gemeen.
384
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
Ze...'
385
00:22:35,396 --> 00:22:36,480
Het staat er echt.
386
00:22:36,772 --> 00:22:38,107
'Ze is zo stom.'
387
00:22:39,275 --> 00:22:42,319
Ik zat in groep vijf.
388
00:22:43,070 --> 00:22:45,906
Waarom zijn mijn dagboeken zo belangrijk?
389
00:22:47,199 --> 00:22:51,120
Ze staan vol dramatische jeugdverhalen
waar ik het niet eens over wil hebben.
390
00:22:51,203 --> 00:22:54,290
Bij poëzie is het belangrijk
dat je de waarheid vertelt.
391
00:22:54,373 --> 00:22:55,583
Jouw waarheid.
392
00:22:55,666 --> 00:22:57,459
Maar...
-Geen gemaar.
393
00:22:58,043 --> 00:22:59,753
Ex nihilo nihil fit.
394
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
'Niets komt van niets.'
395
00:23:04,425 --> 00:23:08,596
Ik vind het niet fijn
als mensen mijn dingen lezen.
396
00:23:08,679 --> 00:23:11,599
Ieder gedicht schrijf je
alsof iemand meeleest.
397
00:23:11,682 --> 00:23:14,852
Het moet angstaanjagend
en ontzettend gênant zijn.
398
00:23:18,105 --> 00:23:20,608
'Waarom heeft Amber Holloway al borsten?'
399
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
Je bent een eikel.
400
00:23:22,568 --> 00:23:25,237
Ja. Wees doodsbang.
401
00:23:28,824 --> 00:23:29,742
Goed.
402
00:23:30,242 --> 00:23:32,411
Probeer rustig adem te halen.
403
00:23:33,329 --> 00:23:34,246
Hoe doe ik dat?
404
00:23:34,914 --> 00:23:36,415
Door rustiger te ademen.
405
00:23:36,498 --> 00:23:39,668
En mijn hart dan dat bijna explodeert?
406
00:23:43,964 --> 00:23:45,591
Je hebt je telefoon bij je?
407
00:23:45,799 --> 00:23:49,511
Ik dacht dat we gingen wandelen.
Dat is de beltoon van mijn moeder.
408
00:23:50,888 --> 00:23:54,642
Je kunt een goede zoon zijn
of op de rotsen te pletter vallen.
409
00:23:54,725 --> 00:23:56,602
Bedankt voor het perspectief.
410
00:23:57,686 --> 00:24:01,774
Je moet kunnen zwemmen in de oceaan
van je geliefde, zonder te verdrinken.
411
00:24:02,691 --> 00:24:06,153
Je moet kunnen zwemmen
zonder zelf het water te worden.
412
00:24:07,279 --> 00:24:09,657
Mijn voeten zitten steeds vastgebonden.
413
00:24:10,866 --> 00:24:13,535
Sorry, maar...
-Niet stoppen.
414
00:24:17,581 --> 00:24:19,041
Jess, ik...
415
00:24:19,124 --> 00:24:20,584
Wat?
416
00:24:20,668 --> 00:24:21,877
Het lukt me niet.
417
00:24:21,960 --> 00:24:23,170
Geen probleem.
418
00:24:23,754 --> 00:24:27,216
En als ik een handje help?
-Kom op, ik wil...
419
00:24:29,093 --> 00:24:31,428
Later misschien. Nu niet.
420
00:24:37,726 --> 00:24:39,228
Ik wind je niet meer op.
421
00:24:39,895 --> 00:24:41,814
Dat is het niet.
-Dat moet het zijn.
422
00:24:44,358 --> 00:24:46,402
Je vindt me niet meer aantrekkelijk.
423
00:24:48,320 --> 00:24:49,905
Absoluut niet.
424
00:24:50,739 --> 00:24:52,199
Je bent zo mooi.
425
00:24:54,118 --> 00:24:55,703
Wat gebeurt er met ons?
426
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
Het komt wel goed.
427
00:25:01,041 --> 00:25:03,335
Zodra we klaar zijn met die bandjes.
428
00:25:06,547 --> 00:25:07,923
Zullen we high worden?
429
00:25:11,468 --> 00:25:13,762
Je blowt niet eens.
-Wel waar.
430
00:25:18,350 --> 00:25:19,727
We zitten hartstikke hoog.
431
00:25:19,810 --> 00:25:21,311
Niet aan denken.
432
00:25:21,395 --> 00:25:23,230
Doe wat krijt op je bezwete handen.
433
00:25:24,231 --> 00:25:25,941
Ik voel mijn armen niet meer.
434
00:25:26,025 --> 00:25:29,820
Schud ze een voor een los.
Zodat het bloed weer gaat stromen.
435
00:25:31,947 --> 00:25:33,741
Goed.
436
00:25:33,824 --> 00:25:35,075
We zijn er bijna.
437
00:25:35,159 --> 00:25:38,078
Om snel te klimmen, moet je langzaam gaan.
438
00:25:39,872 --> 00:25:40,873
Oké.
439
00:25:49,923 --> 00:25:52,301
Wat? Ik zie niets meer.
-Ik ben 'n greep kwijt.
440
00:25:53,135 --> 00:25:55,012
Momentje, ik moet even nadenken.
441
00:25:57,556 --> 00:26:00,142
Clay, ben je thuis?
442
00:26:01,852 --> 00:26:04,104
Hij is er niet.
443
00:26:04,188 --> 00:26:06,273
Doe eens rustig. Wat is er aan de hand?
444
00:26:06,356 --> 00:26:08,233
Ik heb een bericht ingesproken.
445
00:26:08,317 --> 00:26:09,818
De secretaresse is stokoud.
446
00:26:09,902 --> 00:26:12,196
Hij is de school uitgelopen en verdwenen.
447
00:26:12,279 --> 00:26:13,864
Hij is niet echt verdwenen.
448
00:26:13,947 --> 00:26:15,949
Hij neemt zijn telefoon niet op.
449
00:26:16,033 --> 00:26:18,786
Hij spijbelt
om te basketballen of te fietsen.
450
00:26:18,869 --> 00:26:19,912
Hij wordt vermist.
451
00:26:19,995 --> 00:26:22,122
Hij spijbelt. Hij is niet vermist.
452
00:26:22,206 --> 00:26:24,541
Als je dit bagatelliseert, word ik gek.
453
00:26:25,667 --> 00:26:29,004
We vinden hem wel.
Zover kan hij niet zijn.
454
00:26:35,177 --> 00:26:38,347
Ik gooi dit naar je toe.
Pak het vast en trek jezelf omhoog.
455
00:26:40,098 --> 00:26:42,100
Dat lukt me niet.
-Natuurlijk wel.
456
00:26:42,184 --> 00:26:43,435
Voetje voor voetje.
457
00:26:44,019 --> 00:26:44,853
Vooruit.
458
00:26:49,608 --> 00:26:52,110
Zo gaat het goed.
459
00:26:53,153 --> 00:26:54,154
Goed zo.
460
00:27:06,458 --> 00:27:08,293
Dat was verdomme goed.
461
00:27:08,377 --> 00:27:10,212
Of was het fucking goed?
462
00:27:11,213 --> 00:27:14,758
Dat was fucking goed.
463
00:27:14,842 --> 00:27:16,593
Ik dacht dat ik doodging.
464
00:27:16,677 --> 00:27:18,345
Maar dat is niet gebeurd.
465
00:27:31,066 --> 00:27:35,279
Ik zag ooit een YouTube-filmpje
van een man die op een hijskraan liep.
466
00:27:35,362 --> 00:27:36,989
Hij was echt enorm hoog.
467
00:27:37,072 --> 00:27:39,241
Hij loopt en loopt maar.
468
00:27:39,324 --> 00:27:42,119
En dan glijdt hij uit.
Hij schreeuwt het uit.
469
00:27:42,202 --> 00:27:44,037
Een paar seconden later wham.
470
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
En toen?
471
00:27:47,082 --> 00:27:49,793
De camera stopte,
maar ik neem aan dat hij stierf.
472
00:27:56,633 --> 00:27:59,970
Ik besef nu pas
wat voor een geweldig woord dat is.
473
00:28:00,053 --> 00:28:01,096
Echt, hè?
474
00:28:02,931 --> 00:28:04,224
Je bloedt.
475
00:28:09,646 --> 00:28:10,981
Dit is eng.
476
00:28:16,320 --> 00:28:19,031
Vandaag draag ik ondergoed
van zwarte zijde
477
00:28:20,032 --> 00:28:22,659
Alleen maar zodat
ik weet dat ik het draag
478
00:28:24,745 --> 00:28:26,038
En daaronder
479
00:28:27,706 --> 00:28:30,417
Ben ik volkomen naakt
480
00:28:32,586 --> 00:28:33,670
En ik heb huid
481
00:28:35,130 --> 00:28:37,799
Oneindig veel huid
482
00:28:39,134 --> 00:28:42,471
Ik heb genoeg om mijn gedachten
ermee te bedekken als folie
483
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
Transparant
484
00:28:43,639 --> 00:28:46,183
Zodat je kunt zien
welke kliekjes over zijn
485
00:28:47,935 --> 00:28:49,937
En wat je ook denkt
486
00:28:50,020 --> 00:28:51,563
Mijn huid is zacht
487
00:28:52,231 --> 00:28:53,148
En glad
488
00:28:54,650 --> 00:28:56,068
En beschadigt snel
489
00:28:58,946 --> 00:29:00,739
Maar dat maakt niet uit, toch?
490
00:29:01,365 --> 00:29:04,159
Het kan je niets schelen
hoe zacht mijn huid is
491
00:29:05,160 --> 00:29:07,955
Je wil alleen weten
wat mijn vingers 's nachts doen
492
00:29:10,123 --> 00:29:12,542
Wat als ze slechts
ramen openzetten
493
00:29:12,626 --> 00:29:15,087
Zodat ik de bliksem kan zien
door de wolken?
494
00:29:16,880 --> 00:29:19,383
Wat als ze slechts een klimrek wensen
495
00:29:19,466 --> 00:29:21,677
Om naar frissere lucht te klimmen?
496
00:29:23,845 --> 00:29:27,015
Je had me beloofd
dat de geheimen hier waren.
497
00:29:27,099 --> 00:29:30,018
Ik heb m'n leven gewaagd.
-Je zou niet dood zijn gegaan.
498
00:29:30,769 --> 00:29:32,229
Je breekt alleen veel.
499
00:29:41,780 --> 00:29:43,407
Ik stond er nooit bij stil.
500
00:29:44,866 --> 00:29:45,701
Doodgaan.
501
00:29:47,369 --> 00:29:48,453
Tot dit jaar.
502
00:29:54,960 --> 00:29:56,753
Heb je weleens een lijk gezien?
503
00:30:00,424 --> 00:30:02,551
Ik ben bij begrafenissen geweest.
504
00:30:04,720 --> 00:30:06,596
Weleens een plaats delict gezien?
505
00:30:08,807 --> 00:30:09,808
Bij...
506
00:30:11,226 --> 00:30:12,769
...CSI en Law & Order.
507
00:30:12,853 --> 00:30:13,687
Nee.
508
00:30:13,770 --> 00:30:16,356
Ik bedoel in het echt.
509
00:30:19,776 --> 00:30:20,610
Jij wel?
510
00:30:22,821 --> 00:30:23,697
Eén keer.
511
00:30:27,826 --> 00:30:28,827
Hoe was dat?
512
00:30:31,038 --> 00:30:31,872
Rustig.
513
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
Niet stil of zo, maar...
514
00:30:37,669 --> 00:30:38,920
Het was niet opwindend.
515
00:30:39,421 --> 00:30:42,049
Geen lawaai.
516
00:30:42,132 --> 00:30:45,052
Gewoon agenten
die rondliepen en hun werk deden.
517
00:30:46,470 --> 00:30:47,679
Alsof het niets was.
518
00:30:50,557 --> 00:30:51,767
Hoe oud was je toen?
519
00:30:52,476 --> 00:30:53,643
Zeventien.
520
00:30:57,397 --> 00:30:58,899
Wat was er gebeurd?
521
00:31:02,944 --> 00:31:03,779
Zelfmoord.
522
00:31:12,496 --> 00:31:13,497
Je was erbij.
523
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
Je hebt haar gezien.
524
00:31:22,964 --> 00:31:24,091
Je moet het uitgeven.
525
00:31:24,174 --> 00:31:27,219
Absoluut niet.
Dit blijft hier waar het veilig is.
526
00:31:27,302 --> 00:31:29,805
Mensen moeten dit zien.
Het zal ze veranderen.
527
00:31:30,389 --> 00:31:31,390
Dat is niet waar.
528
00:31:33,934 --> 00:31:37,562
Bij creatieve uiting
hou je een spiegel voor...
529
00:31:37,646 --> 00:31:41,316
...zodat deze vreselijke mensen
zichzelf hopelijk gaan zien...
530
00:31:41,400 --> 00:31:45,070
...en verbindingen aangaan
om ze door hun saaie levens te slepen.
531
00:31:46,571 --> 00:31:47,406
Jouw pijn...
532
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
Jouw pijn is belangrijk voor anderen.
533
00:31:56,456 --> 00:31:58,208
Maar deed je het daarom?
534
00:32:02,254 --> 00:32:04,965
Zodat één persoon
door me geraakt zou worden?
535
00:32:05,966 --> 00:32:06,800
Wat?
536
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
Ik betwijfel het.
537
00:32:08,927 --> 00:32:11,346
Mensen zoals jij zijn niet onbaatzuchtig.
538
00:32:11,430 --> 00:32:15,058
O, mijn God. Dit is echt waanzin.
539
00:32:16,143 --> 00:32:19,479
'Vandaag draag ik ondergoed
van zwarte zijde...
540
00:32:19,563 --> 00:32:22,399
...alleen maar zodat
ik weet dat ik het draag.'
541
00:32:22,482 --> 00:32:25,110
Ik vraag me af
welke slet dit heeft geschreven.
542
00:32:26,403 --> 00:32:28,697
Het moet een trut zijn die gedumpt is.
543
00:32:29,281 --> 00:32:31,867
Je wist dat wat ik deelde persoonlijk was.
544
00:32:31,950 --> 00:32:35,495
Je wist waar het vandaan kwam
en dat mensen erover zouden roddelen.
545
00:32:36,705 --> 00:32:39,916
Ik besef dat ik wanhopig zocht
naar iemand die zou luisteren...
546
00:32:40,959 --> 00:32:42,169
...en jij luisterde.
547
00:32:43,336 --> 00:32:47,674
En toen maakte je een publiek spektakel
van mijn meest intieme gedachten.
548
00:32:54,181 --> 00:32:57,267
Het is haar handschrift.
Ik herken het.
549
00:32:57,976 --> 00:33:01,563
Waarom zou ze zoiets gênants schrijven?
550
00:33:02,898 --> 00:33:04,649
Ik heb vernomen...
551
00:33:04,733 --> 00:33:07,777
...dat Ryans publicatie
nu ook poëzie bevat.
552
00:33:07,861 --> 00:33:10,071
Aangezien we nu sonnetten behandelen...
553
00:33:10,155 --> 00:33:13,575
...en jullie je
toch niet meer kunnen concentreren...
554
00:33:13,658 --> 00:33:17,913
...lijkt het me een goed idee
om 't werk van deze dichter te analyseren.
555
00:33:19,831 --> 00:33:22,834
Het heeft een zekere kwetsbaarheid
waar ik van hou.
556
00:33:22,918 --> 00:33:24,127
Het is nogal intiem.
557
00:33:25,921 --> 00:33:27,672
'Intiem' is geen vies woord.
558
00:33:30,258 --> 00:33:33,053
'Vandaag draag ik ondergoed
van zwarte zijde...
559
00:33:33,136 --> 00:33:35,013
...alleen zodat ik weet...'
560
00:33:35,096 --> 00:33:39,184
Je vertelt je diepste geheimen aan iemand
en iedereen lacht je uit.
561
00:33:41,061 --> 00:33:45,148
'En ik heb huid, oneindig veel huid.
562
00:33:45,232 --> 00:33:49,778
Ik heb genoeg om mijn gedachten
ermee te bedekken als folie.'
563
00:33:49,861 --> 00:33:51,738
Ik zie haar door het raam.
564
00:33:53,865 --> 00:33:56,785
Ze loopt naar de deur
en ze laat een doos achter.
565
00:33:56,868 --> 00:33:57,911
En ze vertrekt.
566
00:34:00,121 --> 00:34:01,122
Ik stond niet op.
567
00:34:02,874 --> 00:34:06,044
Ik dacht dat ze zou aankloppen
als het belangrijk zou zijn...
568
00:34:06,127 --> 00:34:08,380
...of dat ze zou aanbellen.
569
00:34:10,549 --> 00:34:11,466
En ik...
570
00:34:14,469 --> 00:34:16,179
Ik had naar buiten moeten gaan.
571
00:34:17,681 --> 00:34:19,432
Ik had met haar moeten praten.
572
00:34:20,267 --> 00:34:21,101
Maar...
573
00:34:23,687 --> 00:34:25,105
Ik mocht Hannah graag.
574
00:34:26,273 --> 00:34:27,607
Ze was een vriendin.
575
00:34:27,691 --> 00:34:29,734
Maar ze was intens. Ze was drama.
576
00:34:31,278 --> 00:34:34,489
Blijkbaar was ik
de enige jongen op school...
577
00:34:34,573 --> 00:34:38,201
...die niet in haar billen kneep
of naar haar tieten staarde.
578
00:34:38,285 --> 00:34:40,287
Ik moest het altijd aanhoren.
579
00:34:41,162 --> 00:34:44,291
Die dag had ik er geen zin in,
dus liet ik haar gaan.
580
00:34:52,215 --> 00:34:53,216
Een half uur...
581
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
...vijfenveertig minuten later...
582
00:34:55,510 --> 00:34:58,430
...haal ik de doos, doe hem open
en zie de bandjes...
583
00:34:58,513 --> 00:34:59,723
...en een brief.
584
00:35:02,517 --> 00:35:05,979
'Zorg er goed voor.
Als je ze beluistert, weet je hoe.'
585
00:35:08,315 --> 00:35:10,442
Ik luisterde naar het eerste bandje.
586
00:35:10,942 --> 00:35:11,776
En toen...
587
00:35:14,404 --> 00:35:18,575
Ik probeer de Bakers te bellen.
Ze nemen niet op. Ik race naar haar huis.
588
00:35:20,744 --> 00:35:22,454
De ambulance is er al.
589
00:35:23,830 --> 00:35:24,664
En de politie.
590
00:35:26,124 --> 00:35:28,585
De voordeur staat open.
Ik ren naar binnen.
591
00:35:30,128 --> 00:35:32,005
Haar ouders zijn er.
592
00:35:33,006 --> 00:35:33,840
En ze is...
593
00:35:36,760 --> 00:35:38,261
Ze zat in een lijkzak.
594
00:35:40,555 --> 00:35:43,391
Ik bleef maar denken:
er zitten geen handgrepen aan.
595
00:35:43,475 --> 00:35:46,686
Hoe tillen ze haar op?
Hoe dragen ze haar?
596
00:35:48,563 --> 00:35:50,440
En ze pakten de zak op...
597
00:35:51,274 --> 00:35:53,360
...en gooiden haar in de ambulance.
598
00:35:55,779 --> 00:35:56,780
En dat was het.
599
00:36:21,388 --> 00:36:22,597
Weet de rest dit?
600
00:36:26,601 --> 00:36:29,145
Waarom je zo goed voor Hannah zorgt?
601
00:36:31,231 --> 00:36:32,273
Natuurlijk niet.
602
00:36:33,817 --> 00:36:35,026
Jij moest het weten.
603
00:36:38,822 --> 00:36:40,031
Je bent mijn vriend.
604
00:36:47,247 --> 00:36:48,623
Wat flik je me nu, Ryan?
605
00:36:48,707 --> 00:36:52,168
Heb je zo'n groot geheim dat je het me
niet op school kunt vertellen?
606
00:36:52,252 --> 00:36:54,796
Dat weet je. Hoe kun je me dit aandoen?
607
00:36:54,879 --> 00:36:55,797
Het gedicht?
608
00:36:56,423 --> 00:36:59,509
Ik heb je een dienst bewezen.
Je kunt fantastisch dichten.
609
00:36:59,592 --> 00:37:01,219
Je werk moet gehoord worden.
610
00:37:01,302 --> 00:37:04,389
Je bent een zelfzuchtige,
egoïstische klootzak.
611
00:37:05,974 --> 00:37:09,811
Ooit kijk je hierop terug
en weet je dat ik gelijk had.
612
00:37:10,895 --> 00:37:14,232
Wat je schreef, kun je niet leren.
Je moet het meemaken.
613
00:37:14,315 --> 00:37:16,818
Het is mijn leven, Ryan. Niet dat van jou.
614
00:37:17,444 --> 00:37:18,695
Krijg je eigen leven.
615
00:37:22,157 --> 00:37:24,075
Er is een wandelpad?
616
00:37:24,909 --> 00:37:29,205
We hadden naar boven kunnen lopen?
-Ja, maar daar is toch geen lol aan?
617
00:37:30,290 --> 00:37:34,294
Alles wat je me vertelde,
had je ook bij Monet's kunnen vertellen.
618
00:37:34,377 --> 00:37:36,337
Was je er klaar voor geweest?
619
00:37:41,092 --> 00:37:42,427
Nee. Ik weet het niet.
620
00:37:46,890 --> 00:37:48,516
Ik had het graag geweten.
621
00:37:49,684 --> 00:37:51,728
Waarom je zoveel om Hannah gaf.
622
00:37:53,480 --> 00:37:55,231
Ik probeerde erachter te komen.
623
00:37:58,693 --> 00:37:59,778
Ik dacht dat je...
624
00:38:01,780 --> 00:38:03,990
Ik dacht dat je verliefd op haar was.
625
00:38:07,702 --> 00:38:09,496
Je weet toch dat ik homo ben?
626
00:38:13,708 --> 00:38:14,542
Wat?
627
00:38:17,712 --> 00:38:20,757
Nee, dat wist ik niet.
Hoe zou ik dat moeten weten?
628
00:38:21,716 --> 00:38:23,384
Ik dacht dat iedereen het wist.
629
00:38:25,303 --> 00:38:28,431
Volgens mij weet niemand het.
-Veel mensen weten het.
630
00:38:30,475 --> 00:38:31,893
Wacht even.
631
00:38:31,976 --> 00:38:36,481
Dacht je dat ik alleen maar
vrienden was met Ryan?
632
00:38:37,982 --> 00:38:39,776
Eigenlijk wel.
633
00:38:42,904 --> 00:38:46,449
Jij denkt dat ik vrienden ben
met iemand als Ryan.
634
00:38:47,534 --> 00:38:50,745
Ja, want jullie zijn samen uit geweest.
635
00:38:50,829 --> 00:38:53,498
Dat is iets anders. Geloof me maar.
636
00:38:57,544 --> 00:38:58,920
Dus Brad...
637
00:38:59,587 --> 00:39:01,673
...is je vriendje?
638
00:39:01,756 --> 00:39:03,675
Ik hoop dat hij dat nog steeds is.
639
00:39:03,758 --> 00:39:06,386
Hij is de laatste tijd nogal boos op me...
640
00:39:07,554 --> 00:39:10,306
...want ik breng al mijn tijd door
met iemand anders.
641
00:39:13,184 --> 00:39:14,018
Jij.
642
00:39:19,524 --> 00:39:22,819
Vanwege de bandjes, bedoel je?
Niet op een romantische manier.
643
00:39:24,362 --> 00:39:25,196
Zoiets, ja.
644
00:39:29,993 --> 00:39:31,369
Alex Standall.
645
00:39:31,452 --> 00:39:34,122
S-T-A-N-D-A-L-L.
646
00:39:35,582 --> 00:39:38,209
Het is doorgegeven en ligt klaar.
647
00:39:38,793 --> 00:39:44,132
Neem er eentje voordat je naar bed gaat,
met water, met of zonder voedsel.
648
00:39:44,215 --> 00:39:48,428
Het kan duizeligheid veroorzaken.
-Ik weet het. Ik slik het al een tijdje.
649
00:39:49,262 --> 00:39:50,889
Hier staat dat het nieuw is.
650
00:39:50,972 --> 00:39:52,557
Ik ging eerst naar Walplex.
651
00:39:54,225 --> 00:39:57,312
Ik kan vragen of ze je dossier sturen.
652
00:39:57,395 --> 00:39:59,272
Dat zou geweldig zijn. Bedankt.
653
00:40:08,615 --> 00:40:10,325
Alsjeblieft.
-Bedankt.
654
00:40:15,246 --> 00:40:18,833
Ik was bevriend met Hannah.
655
00:40:21,878 --> 00:40:22,879
Echt waar?
656
00:40:25,173 --> 00:40:27,175
Ik vind het heel erg wat er is gebeurd.
657
00:40:30,470 --> 00:40:31,471
Bedankt, Alex.
658
00:40:43,650 --> 00:40:44,484
Bedankt.
659
00:41:07,298 --> 00:41:10,009
Blijkbaar heeft je moeder
mijn vader gebeld.
660
00:41:11,427 --> 00:41:14,430
Jezusmina.
Mijn moeder. Ik sms haar wel.
661
00:41:14,514 --> 00:41:17,809
Zo'n hysterisch telefoontje
kunnen we nu niet gebruiken.
662
00:41:18,017 --> 00:41:20,603
Als je niet zo veel geheimen
voor haar zou hebben...
663
00:41:20,687 --> 00:41:22,522
Rot op met je geheimen.
664
00:41:26,109 --> 00:41:26,943
Mag ik...
665
00:41:28,945 --> 00:41:30,947
Mag ik de bandjes een keer terug?
666
00:41:39,247 --> 00:41:40,081
Uiteraard.
667
00:41:48,548 --> 00:41:50,800
Was dit vanaf het begin al je bedoeling?
668
00:41:50,883 --> 00:41:52,927
Ik heb misschien een handje geholpen...
669
00:41:53,011 --> 00:41:55,555
...maar ik wist
dat je ze terug zou willen.
670
00:41:56,723 --> 00:41:58,141
Wist je dat?
-Ja.
671
00:41:59,934 --> 00:42:01,728
Je hebt het jouwe nog niet gehoord.
672
00:42:13,114 --> 00:42:16,617
Het is zalig, maar ik zit vol.
673
00:42:20,413 --> 00:42:21,247
Bedankt.
674
00:42:23,249 --> 00:42:24,751
Dit was een goed idee.
675
00:42:34,218 --> 00:42:36,888
Lieverd, dat mag niet.
676
00:42:36,971 --> 00:42:38,139
Het spijt me.
677
00:42:38,222 --> 00:42:39,640
Het is geen probleem.
678
00:42:39,724 --> 00:42:42,018
Zijn haar moest toch nodig anders.
679
00:42:43,603 --> 00:42:44,604
Hoe heet je?
680
00:42:45,980 --> 00:42:47,982
Zeg het haar maar.
681
00:42:48,066 --> 00:42:48,900
Sarah.
682
00:42:48,983 --> 00:42:52,111
Je bent erg schattig, Sarah.
683
00:42:52,528 --> 00:42:54,030
Zeg 'dank je wel'.
684
00:42:55,782 --> 00:42:58,534
Sarah, dat is niet aardig.
685
00:42:58,618 --> 00:43:01,120
Het geeft niet.
Ik heb ook een dochter.
686
00:43:01,537 --> 00:43:04,499
Vandaar dat je zo goed bent.
Hoe oud is ze?
687
00:43:05,083 --> 00:43:07,251
Zeventien.
688
00:43:07,335 --> 00:43:08,961
Het gaat hard.
689
00:43:09,045 --> 00:43:13,174
Voordat je het weet,
gaat ze naar de universiteit.
690
00:43:14,425 --> 00:43:16,260
Hannah is zich aan het oriënteren.
691
00:43:17,095 --> 00:43:18,721
Hannah is een mooie naam.
692
00:43:20,515 --> 00:43:21,766
Ze wil naar New York.
693
00:43:23,810 --> 00:43:24,644
Succes.
694
00:43:26,104 --> 00:43:27,522
Laten we weer gaan eten.
695
00:43:28,231 --> 00:43:30,274
Het is een vreselijk verhaal, Matt.
696
00:43:30,358 --> 00:43:34,320
Ze was een beeldschoon, lief meisje...
697
00:43:34,403 --> 00:43:35,905
...en ze is er niet meer.
698
00:43:36,823 --> 00:43:39,325
En wij worden geacht haar kapot te maken.
699
00:43:41,035 --> 00:43:43,746
Haar reputatie te schande maken.
Vriendjes.
700
00:43:43,830 --> 00:43:45,832
Alles wat ze ooit schreef of zei.
701
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
Doe het dan niet.
Maak haar niet te schande.
702
00:43:49,669 --> 00:43:51,546
Daarom studeerde je toch rechten?
703
00:43:51,629 --> 00:43:54,423
Niet voor gerechtigheid,
maar voor de waarheid.
704
00:43:55,258 --> 00:43:56,092
Of niet?
705
00:43:56,884 --> 00:43:58,386
Achterhaal de waarheid.
706
00:44:00,471 --> 00:44:02,140
Wat als het onze zoon schaadt?
707
00:44:03,307 --> 00:44:04,892
Hij overleeft het wel.
708
00:44:08,479 --> 00:44:09,897
De reiziger is terug.
709
00:44:12,859 --> 00:44:15,111
Denk je dat Tony een goede invloed is?
710
00:44:16,279 --> 00:44:19,073
Ik denk dat hij een erg goede invloed is.
711
00:44:19,407 --> 00:44:21,784
Maar dat is nu onze zorg niet.
712
00:44:21,868 --> 00:44:23,995
Nee. Ik weet het.
713
00:44:24,078 --> 00:44:25,496
Ik sta aan jouw kant.
714
00:44:40,011 --> 00:44:41,429
Het spijt me.
715
00:44:41,512 --> 00:44:42,346
Echt...
716
00:44:43,890 --> 00:44:44,724
...heel...
717
00:44:46,684 --> 00:44:50,229
Tony en ik waren aan het praten
en verloren de tijd uit het oog.
718
00:44:50,897 --> 00:44:54,108
Ik weet dat ik zoiets
normaal gesproken niet doe.
719
00:44:54,775 --> 00:44:56,110
En het spijt me.
720
00:45:01,199 --> 00:45:03,576
Ik zit zeker gigantisch in de problemen?
721
00:45:05,202 --> 00:45:08,831
Maar kun je de volgende keer
een sms sturen voordat je gaat...
722
00:45:08,915 --> 00:45:10,833
...en niet als je naar huis komt?
723
00:45:10,917 --> 00:45:12,126
Uiteraard.
724
00:45:13,252 --> 00:45:15,296
Ik kon even niet bij m'n telefoon.
725
00:45:15,713 --> 00:45:16,714
Maar, ja.
726
00:45:17,131 --> 00:45:19,383
Je mag me een maand huisarrest geven.
727
00:45:19,467 --> 00:45:20,551
Geen huisarrest.
728
00:45:21,802 --> 00:45:22,803
We zijn gewoon...
729
00:45:23,596 --> 00:45:25,014
...blij dat je er nog bent.
730
00:45:26,557 --> 00:45:27,767
Ik ook, pa.
731
00:45:47,745 --> 00:45:49,664
Je was nogal stil onderweg.
732
00:45:52,375 --> 00:45:53,793
Wat moest ik zeggen?
733
00:45:55,670 --> 00:45:57,505
Ik heb niet gelogen tegen haar.
734
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
Ik ben nog steeds een moeder.
735
00:46:02,969 --> 00:46:05,930
Mag ik even niet de moeder zijn
van een dood kind?
736
00:46:07,223 --> 00:46:08,557
Zullen we verhuizen?
737
00:46:08,641 --> 00:46:09,475
Wat?
738
00:46:09,558 --> 00:46:12,728
Zullen we verhuizen?
En ergens anders opnieuw beginnen?
739
00:46:14,605 --> 00:46:17,358
En de winkel sluiten?
740
00:46:17,441 --> 00:46:21,195
De winkel, het huis. Alles.
741
00:46:22,780 --> 00:46:24,073
Als ik jou maar heb.
742
00:46:25,616 --> 00:46:26,784
Dat is ook zo.
743
00:46:28,202 --> 00:46:29,370
Je hebt mij.
744
00:46:32,581 --> 00:46:33,457
Goed.
745
00:46:40,631 --> 00:46:41,465
Verdomme.
746
00:46:47,138 --> 00:46:49,348
Had je geen poëzie-workshop?
747
00:46:49,432 --> 00:46:50,641
Ik ben niet gegaan.
748
00:46:51,642 --> 00:46:53,060
Ik ga er niet meer heen.
749
00:46:53,394 --> 00:46:54,770
En we moeten verhuizen.
750
00:46:56,522 --> 00:47:00,151
Vierhonderddertig per maand,
het valse alarm niet meegerekend...
751
00:47:00,234 --> 00:47:01,861
...waarvoor je ook moet betalen.
752
00:47:01,944 --> 00:47:05,614
Had dan gezegd dat je opgezegd had.
Ik stond een uur in de wacht.
753
00:47:05,698 --> 00:47:09,076
Je weet dat we moeten bezuinigen.
-We hadden het moeten bespreken.
754
00:47:09,160 --> 00:47:12,747
We wonen in de veiligste stad.
-Daar gaat het niet om.
755
00:47:12,830 --> 00:47:14,623
Ik probeer rond te komen.
756
00:47:14,707 --> 00:47:18,169
Ik niet? We doen dit samen of anders niet.
757
00:47:18,252 --> 00:47:20,629
Goedkoop is duurkoop.
758
00:47:20,713 --> 00:47:23,382
Zelfs goedkoop is op dit moment te duur.
759
00:47:23,466 --> 00:47:25,885
Ik weet niet eens wat dat betekent.
760
00:47:25,968 --> 00:47:27,970
We verkwisten geld...
761
00:47:28,054 --> 00:47:30,848
Soms lopen de dingen anders
dan je gepland had.
762
00:47:31,849 --> 00:47:34,935
Er gebeuren onverwachte dingen
en mensen zijn ruk.
763
00:47:36,687 --> 00:47:38,981
Misschien dat ik daarom
stopte met schrijven...
764
00:47:39,065 --> 00:47:41,067
...en begon met bandjes.
765
00:47:41,150 --> 00:47:42,443
Luister.
-Andy, nee.
766
00:47:53,079 --> 00:47:56,332
Sommige meisjes
kunnen foutloos met elkaar meezingen.
767
00:47:56,415 --> 00:47:58,417
Ze vinden harmonie in hun gelach.
768
00:47:59,418 --> 00:48:01,462
Ze lopen harmonieus arm in arm.
769
00:48:03,506 --> 00:48:05,257
Wat als ik vals zing?
770
00:48:06,092 --> 00:48:08,844
'Wat als mijn melodieën
door niemand worden gehoord?'
771
00:48:08,928 --> 00:48:11,347
Leest iedereen dat tijdschrift?
772
00:48:11,847 --> 00:48:13,599
Ik ben eraan verslaafd.
773
00:48:14,100 --> 00:48:15,976
Lees jij het nooit?
-Nee.
774
00:48:16,060 --> 00:48:17,144
Moet je luisteren.
775
00:48:17,978 --> 00:48:20,981
'Sommige mensen zien een boom...
776
00:48:21,065 --> 00:48:23,818
...en voortuin
en weten dat ze thuis zijn.'
777
00:48:23,901 --> 00:48:26,362
Wat een bagger.
-Vind je?
778
00:48:27,071 --> 00:48:29,573
Het voelt echt.
779
00:48:30,699 --> 00:48:34,120
'Hoeveel rondjes kan ik lopen,
voordat ik stop met zoeken?
780
00:48:34,537 --> 00:48:37,248
'Hoelang voordat ik voorgoed
verdwaald ben?'
781
00:48:37,331 --> 00:48:41,710
'Je moet kunnen zwemmen in de oceaan
van je geliefde zonder te verdrinken.
782
00:48:42,294 --> 00:48:45,548
Je moet kunnen zwemmen
zonder zelf het water te worden.
783
00:48:46,799 --> 00:48:49,009
Maar ik blijf maar naar lucht happen.
784
00:48:49,552 --> 00:48:51,971
Mijn voeten zitten steeds vastgebonden.'
785
00:48:53,973 --> 00:48:55,391
Verdomme, zeg.
786
00:48:57,518 --> 00:49:00,771
Ik vraag me af wie dit schreef.
-Ik ook.
787
00:49:00,855 --> 00:49:03,274
Een depressief iemand, dat is zeker.
788
00:49:03,983 --> 00:49:05,734
Ik vind haar gedicht mooi...
789
00:49:05,818 --> 00:49:09,029
...maar ik weet niet
of ik wel met haar wil optrekken.
790
00:49:12,950 --> 00:49:15,244
Ik moet aan het werk.
791
00:49:57,161 --> 00:50:00,164
STEUN DE LOKALE WINKELIERS
792
00:50:14,428 --> 00:50:15,262
Hallo, Clay.
793
00:50:16,639 --> 00:50:17,765
Hallo, Mrs Baker.
794
00:50:20,017 --> 00:50:21,644
Sorry dat ik u hier stoor.
795
00:50:22,853 --> 00:50:24,688
Ik wilde u iets geven.
796
00:50:30,277 --> 00:50:31,487
Het is van Hannah.
797
00:50:33,072 --> 00:50:37,701
Het is niet van Hannah,
maar er staat een gedicht van haar in.
798
00:50:40,454 --> 00:50:43,791
Het is echt heel goed.
Dat vond onze lerares Engels ook.
799
00:50:48,462 --> 00:50:49,421
Pagina zeven.
800
00:51:10,693 --> 00:51:12,152
Het is haar handschrift.
801
00:51:17,074 --> 00:51:18,200
Dat weet ik nu ook.