1 00:00:08,717 --> 00:00:11,470 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,781 Sommige meisjes kunnen foutloos met elkaar meezingen. 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,324 CLAY WAS HIER 4 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Ze vinden harmonie in hun gelach. 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 Ze lopen harmonieus arm in arm. 6 00:00:48,799 --> 00:00:50,467 Wat als ik vals zing? 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,846 Wat als mijn melodieën door niemand worden gehoord? 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,230 We zitten hartstikke hoog. -Niet aan denken. 9 00:01:03,814 --> 00:01:06,358 Om snel te klimmen, moet je langzaam gaan. 10 00:01:08,235 --> 00:01:09,236 Oké. 11 00:01:17,995 --> 00:01:20,372 Wat gebeurde er eigenlijk in de gang? 12 00:01:21,498 --> 00:01:23,625 Ik weet het niet. Ik was gewoon moe. 13 00:01:23,875 --> 00:01:24,710 Moe? 14 00:01:26,420 --> 00:01:27,254 Waarvan? 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,047 Gewoon moe. 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,133 Je leek eerder boos. 17 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 Vanwege school en Hannah. 18 00:01:36,305 --> 00:01:37,264 Bent u dat niet? 19 00:01:37,848 --> 00:01:38,682 Natuurlijk. 20 00:01:39,433 --> 00:01:41,351 Boos over weer een zinloze dood. 21 00:01:42,644 --> 00:01:46,940 Ik vind het erg voor Hannah en voor iedereen... 22 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 ...die om haar gaf. 23 00:01:51,945 --> 00:01:53,322 Krijg ik nu straf? 24 00:01:53,989 --> 00:01:55,824 Wil je dat ik je straf geef? 25 00:01:56,408 --> 00:01:59,119 Zijn er vaak leerlingen die om straf vragen? 26 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 Welke straf vind je gepast? 27 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Is dat niet aan u? 28 00:02:07,044 --> 00:02:09,296 U bent toch geen psychiater? 29 00:02:11,298 --> 00:02:15,469 Maar ik hoop dat ik hulp kan bieden aan leerlingen die pijn hebben... 30 00:02:15,552 --> 00:02:18,472 ...die niet in contact staan met hun gevoel of eenzaam zijn... 31 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Ik ben niet eenzaam. 32 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 Die zichzelf misschien iets aandoen. -Doe ik niet. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,103 U weet niet waar u het over hebt. Bekijk het maar. 34 00:02:29,524 --> 00:02:30,359 Het spijt me. 35 00:02:30,692 --> 00:02:31,652 Het geeft niet. 36 00:02:32,736 --> 00:02:33,654 Je hebt pijn. 37 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 En ik wil helpen. 38 00:02:37,115 --> 00:02:38,950 Ik wil er voor je zijn. 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,828 Ik zal niet zeggen dat ik begrijp wat je doormaakt... 40 00:02:41,912 --> 00:02:43,580 ...maar als je met me praat... 41 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 ...zal ik het proberen. 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,712 Iedereen wil praten. 43 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 Niemand wil iets doen. 44 00:02:56,718 --> 00:02:58,095 Wat zou je willen doen? 45 00:03:05,394 --> 00:03:06,603 Ik moet naar de les. 46 00:03:10,107 --> 00:03:13,527 Het is begonnen omdat ik de weg kwijt was. 47 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Ik had een koers nodig. 48 00:03:18,240 --> 00:03:19,408 Ongeacht waarheen. 49 00:03:30,127 --> 00:03:31,336 Dit meen je niet. 50 00:03:31,420 --> 00:03:34,548 Stap in. Ik wil je iets laten zien. 51 00:03:35,549 --> 00:03:37,217 Zeg me hoe je weet wat je weet. 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,469 Zeg wat ik Hannah heb aangedaan. 53 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Tot ziens, Tony. 54 00:03:46,059 --> 00:03:48,603 Liever niet, trouwens. Nooit meer. 55 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 Stap in. 56 00:03:56,862 --> 00:03:58,947 Wat ga je doen? Je hebt geen fiets. 57 00:03:59,781 --> 00:04:01,700 Waarom laat je me niet met rust? 58 00:04:02,659 --> 00:04:06,288 Laat de bandjes horen. Doe wat moet, maar laat me met rust. 59 00:04:07,372 --> 00:04:11,835 Ik laat ze niet horen, als je de auto instapt en met me meekomt. 60 00:04:17,591 --> 00:04:19,134 Ik ben Kevin Porter. -Hoi. 61 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 Soms sla je willekeurig een weg in. 62 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 Goed, rijden maar. 63 00:04:26,600 --> 00:04:29,519 Waar gaan we heen? -Dat zie je vanzelf. 64 00:04:29,603 --> 00:04:31,229 Hij is totaal geschift. 65 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 We hebben gedaan wat Hannah wilde. 66 00:04:33,815 --> 00:04:36,985 De bandjes mogen niet openbaar worden omdat Clay het niet trekt. 67 00:04:37,068 --> 00:04:39,780 Hij maakt ze niet bekend. -Het lijkt er wel op. 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,199 Hij is alleen verdrietig. Laat hem maar... 69 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 Heb je weer last van je maag, Alex? 70 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 Ga even zitten. -Wat is er met z'n maag? 71 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 Hij hield van haar en nu is ze dood. 72 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 Hij trekt het niet meer. Laat hem maar even begaan. 73 00:04:52,042 --> 00:04:55,170 Hij is niet verdrietig. Hij is op wraak uit. 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,297 Dat hebben we ook verdiend. 75 00:04:57,756 --> 00:04:59,466 Alex, kom zitten. 76 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 Je bent te laat. 77 00:05:01,802 --> 00:05:04,805 Ik heb Tony gesproken. Hij zegt dat hij het regelt. 78 00:05:05,138 --> 00:05:06,890 Wat bedoelt hij daarmee? 79 00:05:06,973 --> 00:05:09,184 Tony is een zak. -Dat is hij niet. 80 00:05:09,267 --> 00:05:12,354 Hij is een zak, een eikel en een lul. 81 00:05:12,437 --> 00:05:16,149 Dat komt op hetzelfde neer. -Nee, er zitten verschillen tussen. 82 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Juist. 83 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Tony doet niets. 84 00:05:20,237 --> 00:05:22,322 We moeten het zelf oplossen. 85 00:05:23,156 --> 00:05:25,492 We moeten hem voorgoed de mond snoeren. 86 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Dat is krankzinnig. 87 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 Ik weet het niet. 88 00:05:31,540 --> 00:05:34,751 We kunnen het op zelfmoord laten lijken. 89 00:05:35,210 --> 00:05:39,089 Hoe tragisch zou dat zijn? Twee noodlottige geliefden, of zoiets. 90 00:05:39,172 --> 00:05:40,841 Word eens volwassen, Justin. 91 00:05:41,550 --> 00:05:45,178 En dat durf jij te zeggen, moederskindje? 92 00:05:46,513 --> 00:05:48,473 Dat ben ik inderdaad. 93 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 Je moet naar de dokter. 94 00:05:52,310 --> 00:05:54,771 Ik ben al bij zoveel dokters geweest. 95 00:05:57,774 --> 00:05:58,817 Eén ding. 96 00:05:59,651 --> 00:06:02,279 Als er ergens één ding anders was gelopen... 97 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 ...was dit misschien niet gebeurd. 98 00:06:10,537 --> 00:06:11,746 Daar is het. 99 00:06:17,669 --> 00:06:19,921 Durf groot te dromen, zegt men. 100 00:06:20,005 --> 00:06:21,548 Reik naar de sterren. 101 00:06:22,007 --> 00:06:25,302 Daarna sluiten ze ons op en zeggen ze waar we moeten zitten... 102 00:06:25,385 --> 00:06:26,720 ...en wat we moeten denken. 103 00:06:27,304 --> 00:06:31,224 Zijn referenties van de rector en de conrector voldoende? 104 00:06:31,308 --> 00:06:32,976 Moet ik naar de onderwijsinspecteur? 105 00:06:33,059 --> 00:06:37,772 Het gemiddelde wordt niet afgewogen, dus ik heb 'n lager cijfer. Is dat erg? 106 00:06:37,856 --> 00:06:41,276 Je hoeft maar een zes min te hebben om te mogen sporten. 107 00:06:42,652 --> 00:06:44,487 Moet je haar tieten eens zien. 108 00:06:46,031 --> 00:06:47,198 Shit, gemist. 109 00:06:47,282 --> 00:06:50,910 Als we 18 zijn, moeten we zonder zelf ooit nagedacht te hebben... 110 00:06:50,994 --> 00:06:54,039 ...de belangrijkste beslissing van ons leven nemen. 111 00:06:56,249 --> 00:07:00,754 Klaar om aan je toekomst te beginnen? -Volgens mij heb ik weinig keus. 112 00:07:01,087 --> 00:07:02,589 Geeft u financiële steun? 113 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 Wat is je gemiddelde? -Kan beter. 114 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 PSAT? ACT? 115 00:07:08,428 --> 00:07:09,512 Ik heb nog niet... 116 00:07:09,846 --> 00:07:12,182 Heb je nog geen acceptatietest gedaan? 117 00:07:13,850 --> 00:07:14,684 Interessant. 118 00:07:14,768 --> 00:07:19,189 Het is zo dat de financiële steun alleen gaat naar de beste leerlingen... 119 00:07:19,272 --> 00:07:21,274 ...met de allerhoogste testscore. 120 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Geweldig. Bedankt. 121 00:07:23,610 --> 00:07:24,611 Geen dank. 122 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 Als je het niet kunt betalen en je haalt geen goede cijfers... 123 00:07:28,490 --> 00:07:30,575 ...wordt de beslissing voor je genomen. 124 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 Welke toekomst verkoop jij? 125 00:07:45,882 --> 00:07:47,801 Jij mag raden. 126 00:07:48,385 --> 00:07:49,219 Hamsteraar? 127 00:07:49,803 --> 00:07:51,930 Bijna goed. Bibliothecaris. 128 00:07:53,306 --> 00:07:55,934 Jij bent echt geen bibliothecaris. -Ik weet het. 129 00:07:56,017 --> 00:07:58,228 Als mensen 'bibliothecaris' horen... 130 00:07:58,311 --> 00:08:01,690 ...denken ze aan een oudere grijze dame met vette enkels. 131 00:08:02,357 --> 00:08:04,651 We creëren een nieuw imago. 132 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 Sorry, maar zijn bibliotheken niet passé? 133 00:08:08,196 --> 00:08:11,908 Net zoals reisbureaus en winkels waar ze cupcakes verkopen? 134 00:08:11,992 --> 00:08:14,202 Laat me raden: je hebt een e-reader. 135 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 Nooit van mijn leven. 136 00:08:16,830 --> 00:08:17,914 Nee, ik ben een... 137 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 ...meisje dat paperbacks leest en notities maakt in de kantlijn. 138 00:08:21,418 --> 00:08:23,086 Een zielsverwant. 139 00:08:26,256 --> 00:08:31,219 Behalve het indelingssysteem van Dewey, wat heeft de bieb nog meer te bieden? 140 00:08:31,678 --> 00:08:35,473 Het is een ontmoetingsplek waar mensen... 141 00:08:35,557 --> 00:08:37,100 ...gelijkgestemden vinden. 142 00:08:37,934 --> 00:08:40,437 Schrijf je? Je lijkt me een schrijfster. 143 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 Nee. 144 00:08:43,523 --> 00:08:46,860 Eigenlijk wel, maar niemand mag het lezen. 145 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 POËZIECLUB 146 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 Onze veilige haven. 147 00:08:51,948 --> 00:08:55,869 We bewaren geheimen en je mag zoveel koekjes eten als je wil. 148 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 Bedankt. 149 00:09:01,750 --> 00:09:04,252 Ik kom waarschijnlijk niet, maar bedankt. 150 00:09:04,335 --> 00:09:05,420 Absoluut. 151 00:09:06,421 --> 00:09:08,715 Neem een brochure mee. Ze bieden beurzen aan. 152 00:09:08,798 --> 00:09:13,261 Ik heb geen brochure nodig of je beurs en ik wil geen vier jaar verspillen. 153 00:09:13,344 --> 00:09:14,763 Ik heb vaardigheden. 154 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 En een gave Mustang. -Bedankt. 155 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 Word ik nu ontvoerd? 156 00:09:21,895 --> 00:09:23,438 Had jij Courtney ontvoerd? 157 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 Ik had een doel. 158 00:09:27,567 --> 00:09:28,568 Ik ook. 159 00:09:36,076 --> 00:09:37,077 Gaat het met je? 160 00:09:37,160 --> 00:09:39,496 Ja, maak je maar geen zorgen. 161 00:09:41,206 --> 00:09:43,124 Het komt zeker door die bandjes? 162 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Als die zouden verdwijnen, zou je je beter voelen. 163 00:09:46,211 --> 00:09:48,338 Ja, maar hoe verdwijnen ze? 164 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 Hoe zit het, Jess? Kom je nog? 165 00:09:50,632 --> 00:09:52,967 Ik kom zo. Ik praat met Alex. 166 00:09:53,051 --> 00:09:54,385 Waarover? 167 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 Over hoe erg ze me mist. 168 00:09:55,970 --> 00:10:00,433 En dat ik een beter vriendje ben dan jij. En dat ze 't nooit had moeten uitmaken. 169 00:10:00,517 --> 00:10:02,227 En dat je stinkt. -Ophouden. 170 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Val dood, Alex. -Het is toch zo? 171 00:10:04,229 --> 00:10:06,064 'Justin stinkt.' 'Klopt', zei ik. 172 00:10:06,147 --> 00:10:07,315 Dat zei ik niet. 173 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 Je bent grappig, Standall. -Jij bent grappig, Justin. 174 00:10:10,110 --> 00:10:12,821 'Laten we hem de mond snoeren.' Waar ging dat over? 175 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 Over onszelf beschermen. 176 00:10:14,405 --> 00:10:16,324 Waartegen? -Hannahs leugens. 177 00:10:16,407 --> 00:10:19,202 Heeft ze gelogen? Want dat weet ik niet zeker. 178 00:10:20,620 --> 00:10:22,413 Wat ze over mij zei, was waar. 179 00:10:27,627 --> 00:10:29,462 Je weet toch dat hij onzin uitkraamt? 180 00:10:29,546 --> 00:10:31,881 Hij liegt. -Hij liegt niet. 181 00:10:32,465 --> 00:10:35,176 Hij is irritant, maar hij is een goed persoon. 182 00:10:36,177 --> 00:10:37,679 Hij liegt nooit tegen me. 183 00:10:38,763 --> 00:10:39,931 Wat fijn. 184 00:10:43,184 --> 00:10:44,394 Ik wilde een doel... 185 00:10:45,353 --> 00:10:47,272 ...een reden om hier te zijn. 186 00:10:48,356 --> 00:10:51,276 Maar die poëzieclub leek op een AA-bijeenkomst... 187 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 ...of een praatgroep. 188 00:10:54,445 --> 00:10:56,906 Ik zag niemand van mijn eigen leeftijd. 189 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 En toen zag ik jou. 190 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Je was de enige andere middelbare scholier... 191 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 ...Ryan Shaver... 192 00:11:07,375 --> 00:11:09,669 ...de intellectueel van Liberty High... 193 00:11:09,752 --> 00:11:13,506 ...redacteur van Lost and Found en een egoïstische snob. 194 00:11:18,386 --> 00:11:19,971 Welkom terug, allemaal. 195 00:11:20,471 --> 00:11:22,182 Fijn dat er meer mensen zijn. 196 00:11:23,016 --> 00:11:26,227 Zoals gewoonlijk wil ik iedereen eraan herinneren... 197 00:11:26,311 --> 00:11:29,272 ...dat het bij poëzie gaat om jezelf eerlijk uitdrukken. 198 00:11:29,355 --> 00:11:33,443 We moeten ons allemaal veilig voelen om onze diepste geheimen te delen. 199 00:11:33,526 --> 00:11:35,653 Fijn om 'n vriendelijk gezicht te zien. 200 00:11:35,737 --> 00:11:36,654 Vriendelijk? 201 00:11:37,238 --> 00:11:38,072 Bekend? 202 00:11:38,156 --> 00:11:40,491 Er gaat een intekenlijst rond. 203 00:11:41,326 --> 00:11:42,827 Wen er maar niet aan. 204 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 Dit is mijn eerste en laatste keer als jij hier ook bent. 205 00:11:46,915 --> 00:11:47,916 Wat? Waarom? 206 00:11:47,999 --> 00:11:51,211 Gebruik niet meer ruimte dan je nodig hebt. 207 00:11:51,711 --> 00:11:53,379 Je schreef over me in je blad. 208 00:11:54,380 --> 00:11:55,298 Weet je nog? 209 00:11:55,381 --> 00:11:56,966 Lekkerste kontje. 210 00:11:57,050 --> 00:12:00,637 Die lijst bestond al. Iedereen had het erover. 211 00:12:01,095 --> 00:12:02,096 Het was nieuws. 212 00:12:02,180 --> 00:12:03,598 Het was verkeerd. 213 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 Voordat we beginnen. Hannah, wil je jezelf voorstellen? 214 00:12:11,147 --> 00:12:12,774 Hoi, ik ben Hannah. 215 00:12:13,149 --> 00:12:14,275 Hoi, Hannah. 216 00:12:14,651 --> 00:12:16,778 Ik weet niet veel over poëzie... 217 00:12:16,861 --> 00:12:18,863 ...maar ik ben blij dat ik er ben. 218 00:12:19,364 --> 00:12:20,698 Wij ook. 219 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 We gaan beginnen. 220 00:12:23,743 --> 00:12:27,246 Volgens mij staat Linda als eerste op de lijst. 221 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 O... 222 00:12:38,591 --> 00:12:40,635 Een gekwetste vrouw 223 00:12:40,718 --> 00:12:41,552 Moeder Aarde 224 00:12:42,553 --> 00:12:43,388 O... 225 00:12:43,972 --> 00:12:46,474 Mag iedereen je toorn voelen 226 00:12:46,975 --> 00:12:50,687 Majesteit van Moeder Aarde... 227 00:12:50,770 --> 00:12:54,357 Is dit soms een zieke vorm van therapie in de wildernis? 228 00:12:56,442 --> 00:12:58,027 Geen liefhebber van de natuur? 229 00:12:58,111 --> 00:13:01,030 Ik ben dol op de natuur, vooral in prentenboeken. 230 00:13:02,407 --> 00:13:03,741 Waarom heb je een touw? 231 00:13:04,117 --> 00:13:06,202 Ik maak geen grapje. Dit is bizar. 232 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 Bind je me vast aan een boom... 233 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 ...en dwing je me om naar de bandjes te luisteren? 234 00:13:14,794 --> 00:13:16,629 We gaan een eindje wandelen. 235 00:13:18,256 --> 00:13:19,674 Hoe ver is een eindje? 236 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 Die heuvel op. 237 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 Echt niet. 238 00:13:31,310 --> 00:13:33,396 Wat heeft dit te maken met Hannah? 239 00:13:34,897 --> 00:13:36,482 Wil je er niet achter komen? 240 00:13:41,529 --> 00:13:43,406 Hoge bergen... 241 00:13:43,489 --> 00:13:46,284 ...en Moeder Aarde en meer van dat soort onzin. 242 00:13:46,367 --> 00:13:48,494 Ik denk niet dat ik terugga. 243 00:13:48,578 --> 00:13:51,706 Het is prima als je niet wil... 244 00:13:51,789 --> 00:13:54,417 ...maar misschien moet je het een kans geven? 245 00:13:54,500 --> 00:13:59,881 Je wilde toch graag schrijven? -Ja, maar wie wordt er nu dichter? 246 00:13:59,964 --> 00:14:03,509 Verdomme. Help me eraan herinneren dat je vader het alarmbedrijf belt. 247 00:14:03,593 --> 00:14:05,344 Volgens mij is hij kapot. 248 00:14:05,428 --> 00:14:06,804 Laat mij eens proberen. 249 00:14:07,305 --> 00:14:08,723 Doe jij de stortingen? 250 00:14:08,806 --> 00:14:12,602 Zou je poëzie willen onderwijzen? 251 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 Wie wil er nu leraar worden? Kinderen zijn naar. 252 00:14:15,480 --> 00:14:16,481 Niet allemaal. 253 00:14:17,065 --> 00:14:19,150 Of journalist? 254 00:14:19,233 --> 00:14:20,651 Bestaan die nog? 255 00:14:20,735 --> 00:14:22,653 Zeg tegen papa dat hij kapot is. 256 00:14:23,488 --> 00:14:24,781 Je bent een ouder. 257 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 Je hoort dingen te zeggen als... 258 00:14:26,949 --> 00:14:30,286 ...'wees praktisch', 'word apotheker'. 259 00:14:30,870 --> 00:14:33,039 Zoiets zal ik nooit zeggen. 260 00:14:35,083 --> 00:14:37,293 Voordat we deze winkel hadden... 261 00:14:37,877 --> 00:14:39,796 ...was je vader altijd op pad... 262 00:14:39,879 --> 00:14:43,424 ...vanwege oersaaie farmaceutische congressen. 263 00:14:43,508 --> 00:14:47,470 Dus schreef ik hem liefdesverhalen. 264 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 Ze waren ontzettend dramatisch... 265 00:14:52,392 --> 00:14:54,477 ...en sexy. 266 00:14:54,560 --> 00:14:56,562 Vijftig tinten van mijn moeder? 267 00:14:57,563 --> 00:15:00,191 Ik vond ze best goed. 268 00:15:01,317 --> 00:15:05,321 Misschien heb ik er wel een stel bewaard. -Mama, alsjeblieft niet. 269 00:15:05,405 --> 00:15:07,031 Luister naar me. 270 00:15:07,115 --> 00:15:08,408 Wat ik wil zeggen... 271 00:15:09,534 --> 00:15:10,952 Sta jezelf toe... 272 00:15:11,536 --> 00:15:12,954 ...om te dromen. 273 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 Durf groot te dromen. 274 00:15:16,499 --> 00:15:20,378 Over alle dingen die je kunt zijn. 275 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Neem geen genoegen met minder. 276 00:15:30,346 --> 00:15:31,639 We zijn gesloten. Ga weg. 277 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 Hij is geen klant. 278 00:15:35,893 --> 00:15:38,271 Ik snap het al. 279 00:15:39,856 --> 00:15:41,649 Ik ga mijn jas halen. 280 00:15:43,776 --> 00:15:45,528 Hij ligt achter, dus... 281 00:15:47,947 --> 00:15:50,658 Wat wil je, Ryan? We zijn echt gesloten. 282 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Ik heb iets voor je. 283 00:15:54,245 --> 00:15:55,329 Een vredesoffer. 284 00:16:00,585 --> 00:16:01,586 Neem aan. 285 00:16:02,170 --> 00:16:04,922 Je gedachten verdienen een fijne plek om te wonen. 286 00:16:06,174 --> 00:16:08,634 Je bent zo'n meisje dat een dagboek bijhoudt. 287 00:16:14,515 --> 00:16:19,145 Wat een overtuigende imitatie van een denkend en meevoelend persoon. 288 00:16:24,734 --> 00:16:25,818 Het spijt me. 289 00:16:26,819 --> 00:16:29,989 Ik wilde je niet vernederen. 290 00:16:30,573 --> 00:16:31,824 Ik weet hoe dat voelt. 291 00:16:32,492 --> 00:16:33,409 Echt waar? 292 00:16:34,494 --> 00:16:38,289 Ik ben een magere flikker die gedichten schrijft. 293 00:16:39,457 --> 00:16:41,584 Dat hoor je niet te zeggen. 294 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 Jij niet. Ik wel. 295 00:16:46,589 --> 00:16:48,508 Kom terug naar de bibliotheek. 296 00:16:49,217 --> 00:16:50,801 Kom terug naar de poëzie. 297 00:16:52,929 --> 00:16:53,763 Misschien. 298 00:16:55,223 --> 00:16:56,516 Daar doe ik het voor. 299 00:17:00,269 --> 00:17:01,812 Bedankt voor het dagboek. 300 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 Lieverd? 301 00:17:22,458 --> 00:17:23,292 Gaat het? 302 00:17:27,588 --> 00:17:30,550 Ik bedacht me net dat het een slecht teken is... 303 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 ...dat de stickers 'Twee halen, een betalen' bijna op zijn. 304 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 Dat is een slecht teken of het is een teken... 305 00:17:39,225 --> 00:17:42,144 ...dat we niet op kunnen tegen de prijzen van Walplex. 306 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 Hierachter liggen nog wat stickers. 307 00:18:05,293 --> 00:18:07,920 Het spijt me dat ik niet eerder ben gekomen. 308 00:18:09,171 --> 00:18:10,548 Hoe gaat het met je? 309 00:18:13,092 --> 00:18:14,302 We redden ons wel. 310 00:18:16,512 --> 00:18:17,763 Je ziet er goed uit. 311 00:18:20,433 --> 00:18:23,311 Hannah was zo'n speciale meid. 312 00:18:24,103 --> 00:18:27,231 Zach had altijd iets aardigs over haar te zeggen. 313 00:18:28,941 --> 00:18:30,318 Hoe is het met Zach? 314 00:18:31,110 --> 00:18:33,696 Het gaat geweldig met hem. 315 00:18:34,488 --> 00:18:37,450 Hij wordt gescout door alle universiteiten, maar... 316 00:18:37,533 --> 00:18:40,244 ...hij wil mariene bioloog worden. 317 00:18:41,329 --> 00:18:43,873 Kun je het je voorstellen? Mariene bioloog. 318 00:18:46,334 --> 00:18:47,835 Een mariene bioloog. 319 00:18:49,920 --> 00:18:51,714 Heb je over je toekomst nagedacht? 320 00:18:52,673 --> 00:18:56,260 Je cijfers gaan omlaag. 321 00:18:57,011 --> 00:19:00,389 Aan het begin van het schooljaar stond je er goed voor... 322 00:19:01,140 --> 00:19:03,643 ...maar je cijfers worden steeds slechter. 323 00:19:03,726 --> 00:19:06,562 Probeer je cijfers op te halen... 324 00:19:07,563 --> 00:19:10,483 ...als je tenminste naar een goede universiteit wil. 325 00:19:11,067 --> 00:19:13,277 Ik zat te denken aan NYU of Columbia. 326 00:19:13,486 --> 00:19:16,280 Dat zijn behoorlijk competitieve scholen. 327 00:19:16,364 --> 00:19:19,700 Je moet volgend jaar wat dingen veranderen... 328 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 ...of lager mikken. 329 00:19:21,952 --> 00:19:23,371 Een staatsuniversiteit of zo. 330 00:19:26,999 --> 00:19:29,377 U hebt Hannah nooit gesproken? 331 00:19:31,754 --> 00:19:36,133 Eén keertje. Toen ze tweedejaars was. 332 00:19:37,134 --> 00:19:40,054 Dan moeten ze gaan nadenken over hun vervolgopleiding. 333 00:19:40,471 --> 00:19:44,183 Weet u nog wat ze van de universiteit vond? 334 00:19:44,600 --> 00:19:48,104 Als ik het me goed herinner, had ze vrij onhaalbare doelen. 335 00:19:49,230 --> 00:19:52,483 Ik heb haar geholpen met haar keuzes. 336 00:19:53,067 --> 00:19:56,821 Kunt u inschatten wat ze vond van het gesprek? 337 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 Daar zei ze niets over. 338 00:19:59,657 --> 00:20:01,951 Maar kunt u een inschatting maken? 339 00:20:02,034 --> 00:20:02,868 Mrs Jensen. 340 00:20:02,952 --> 00:20:03,786 Lainie. 341 00:20:03,869 --> 00:20:05,121 Lainie. -Alsjeblieft. 342 00:20:07,623 --> 00:20:10,251 Ik weet dat we het ergens anders over hebben... 343 00:20:10,334 --> 00:20:12,837 ...maar weet je waar je zoon nu is? 344 00:20:14,714 --> 00:20:16,215 Ik neem aan in de les. 345 00:20:16,298 --> 00:20:17,133 Nee. 346 00:20:17,216 --> 00:20:20,302 Hij is vanochtend vertrokken en is nog niet terug. 347 00:20:21,637 --> 00:20:24,265 Ik ben misschien gek, maar niet zo gek. 348 00:20:24,348 --> 00:20:29,270 Mensen beklimmen hem zo vaak alleen. -Bergbeklimmers en rotsklimmers... 349 00:20:29,353 --> 00:20:32,064 ...wat waanzin is als je niet achterna wordt gezeten. 350 00:20:32,148 --> 00:20:36,193 Het is voor beginners. Toen ik jong was, beklom ik hem met mijn broers. 351 00:20:37,069 --> 00:20:39,447 Pak dit aan en gesp het vast. 352 00:20:40,030 --> 00:20:43,117 Het is krijt. Doe het op je handen. 353 00:20:44,702 --> 00:20:45,828 Anders glij je uit. 354 00:20:47,246 --> 00:20:48,372 Wat? 355 00:20:48,456 --> 00:20:50,249 Ben je nu een vent of niet? 356 00:20:50,332 --> 00:20:51,250 Niet. 357 00:20:51,751 --> 00:20:55,129 Absoluut niet. Dat geef ik grif toe. 358 00:20:59,258 --> 00:21:00,468 Ik heb hoogtevrees. 359 00:21:01,677 --> 00:21:03,471 Het is een makkelijke klim. 360 00:21:03,554 --> 00:21:06,557 De antwoorden die je zoekt, vind je bovenop de heuvel. 361 00:21:13,564 --> 00:21:16,025 Je hand die over mijn borst strijkt 362 00:21:16,108 --> 00:21:18,778 Veroorzaakt een brand die niet geblust kan worden 363 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 Jij, koppige inferno 364 00:21:22,740 --> 00:21:26,535 Je rijdt snel en vervloekt zijn de verkeerslichten waarvoor je afremt 365 00:21:27,119 --> 00:21:30,623 Je ziet me trillen als je me voor het eerst aanraakt 366 00:21:31,207 --> 00:21:34,835 De macht die je hebt om mijn bloed te doen verroeren 367 00:21:34,919 --> 00:21:36,587 De betekenis van hart 368 00:21:37,588 --> 00:21:39,673 Na het onhandige gekoppel 369 00:21:39,757 --> 00:21:41,509 Smeek ik m'n huid me te bedriegen 370 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Vergeten hoe het voelt om de controle te verliezen 371 00:21:44,220 --> 00:21:45,888 Tussen het brandende huis 372 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 Van jouw handen 373 00:22:06,700 --> 00:22:09,829 Dat was heftig. 374 00:22:11,539 --> 00:22:12,540 Bedankt? 375 00:22:12,623 --> 00:22:14,250 Ja, bedankt. 376 00:22:14,333 --> 00:22:16,168 Ik wil ook zo kunnen schrijven. 377 00:22:16,544 --> 00:22:18,921 Kun je het me leren? 378 00:22:19,004 --> 00:22:19,964 Echt waar? 379 00:22:20,965 --> 00:22:23,467 Jij zorgt dat mensen voelen wat jij voelt. 380 00:22:23,551 --> 00:22:24,927 Dat wil ik ook. 381 00:22:25,511 --> 00:22:28,305 Een paar uur, een paar avonden in de week. 382 00:22:28,389 --> 00:22:30,057 Ik zorg voor chips en salsa. 383 00:22:31,976 --> 00:22:33,978 'Stephie Moore is gemeen. 384 00:22:34,061 --> 00:22:35,312 Ze...' 385 00:22:35,396 --> 00:22:36,480 Het staat er echt. 386 00:22:36,772 --> 00:22:38,107 'Ze is zo stom.' 387 00:22:39,275 --> 00:22:42,319 Ik zat in groep vijf. 388 00:22:43,070 --> 00:22:45,906 Waarom zijn mijn dagboeken zo belangrijk? 389 00:22:47,199 --> 00:22:51,120 Ze staan vol dramatische jeugdverhalen waar ik het niet eens over wil hebben. 390 00:22:51,203 --> 00:22:54,290 Bij poëzie is het belangrijk dat je de waarheid vertelt. 391 00:22:54,373 --> 00:22:55,583 Jouw waarheid. 392 00:22:55,666 --> 00:22:57,459 Maar... -Geen gemaar. 393 00:22:58,043 --> 00:22:59,753 Ex nihilo nihil fit. 394 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 'Niets komt van niets.' 395 00:23:04,425 --> 00:23:08,596 Ik vind het niet fijn als mensen mijn dingen lezen. 396 00:23:08,679 --> 00:23:11,599 Ieder gedicht schrijf je alsof iemand meeleest. 397 00:23:11,682 --> 00:23:14,852 Het moet angstaanjagend en ontzettend gênant zijn. 398 00:23:18,105 --> 00:23:20,608 'Waarom heeft Amber Holloway al borsten?' 399 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 Je bent een eikel. 400 00:23:22,568 --> 00:23:25,237 Ja. Wees doodsbang. 401 00:23:28,824 --> 00:23:29,742 Goed. 402 00:23:30,242 --> 00:23:32,411 Probeer rustig adem te halen. 403 00:23:33,329 --> 00:23:34,246 Hoe doe ik dat? 404 00:23:34,914 --> 00:23:36,415 Door rustiger te ademen. 405 00:23:36,498 --> 00:23:39,668 En mijn hart dan dat bijna explodeert? 406 00:23:43,964 --> 00:23:45,591 Je hebt je telefoon bij je? 407 00:23:45,799 --> 00:23:49,511 Ik dacht dat we gingen wandelen. Dat is de beltoon van mijn moeder. 408 00:23:50,888 --> 00:23:54,642 Je kunt een goede zoon zijn of op de rotsen te pletter vallen. 409 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 Bedankt voor het perspectief. 410 00:23:57,686 --> 00:24:01,774 Je moet kunnen zwemmen in de oceaan van je geliefde, zonder te verdrinken. 411 00:24:02,691 --> 00:24:06,153 Je moet kunnen zwemmen zonder zelf het water te worden. 412 00:24:07,279 --> 00:24:09,657 Mijn voeten zitten steeds vastgebonden. 413 00:24:10,866 --> 00:24:13,535 Sorry, maar... -Niet stoppen. 414 00:24:17,581 --> 00:24:19,041 Jess, ik... 415 00:24:19,124 --> 00:24:20,584 Wat? 416 00:24:20,668 --> 00:24:21,877 Het lukt me niet. 417 00:24:21,960 --> 00:24:23,170 Geen probleem. 418 00:24:23,754 --> 00:24:27,216 En als ik een handje help? -Kom op, ik wil... 419 00:24:29,093 --> 00:24:31,428 Later misschien. Nu niet. 420 00:24:37,726 --> 00:24:39,228 Ik wind je niet meer op. 421 00:24:39,895 --> 00:24:41,814 Dat is het niet. -Dat moet het zijn. 422 00:24:44,358 --> 00:24:46,402 Je vindt me niet meer aantrekkelijk. 423 00:24:48,320 --> 00:24:49,905 Absoluut niet. 424 00:24:50,739 --> 00:24:52,199 Je bent zo mooi. 425 00:24:54,118 --> 00:24:55,703 Wat gebeurt er met ons? 426 00:24:58,163 --> 00:24:59,498 Het komt wel goed. 427 00:25:01,041 --> 00:25:03,335 Zodra we klaar zijn met die bandjes. 428 00:25:06,547 --> 00:25:07,923 Zullen we high worden? 429 00:25:11,468 --> 00:25:13,762 Je blowt niet eens. -Wel waar. 430 00:25:18,350 --> 00:25:19,727 We zitten hartstikke hoog. 431 00:25:19,810 --> 00:25:21,311 Niet aan denken. 432 00:25:21,395 --> 00:25:23,230 Doe wat krijt op je bezwete handen. 433 00:25:24,231 --> 00:25:25,941 Ik voel mijn armen niet meer. 434 00:25:26,025 --> 00:25:29,820 Schud ze een voor een los. Zodat het bloed weer gaat stromen. 435 00:25:31,947 --> 00:25:33,741 Goed. 436 00:25:33,824 --> 00:25:35,075 We zijn er bijna. 437 00:25:35,159 --> 00:25:38,078 Om snel te klimmen, moet je langzaam gaan. 438 00:25:39,872 --> 00:25:40,873 Oké. 439 00:25:49,923 --> 00:25:52,301 Wat? Ik zie niets meer. -Ik ben 'n greep kwijt. 440 00:25:53,135 --> 00:25:55,012 Momentje, ik moet even nadenken. 441 00:25:57,556 --> 00:26:00,142 Clay, ben je thuis? 442 00:26:01,852 --> 00:26:04,104 Hij is er niet. 443 00:26:04,188 --> 00:26:06,273 Doe eens rustig. Wat is er aan de hand? 444 00:26:06,356 --> 00:26:08,233 Ik heb een bericht ingesproken. 445 00:26:08,317 --> 00:26:09,818 De secretaresse is stokoud. 446 00:26:09,902 --> 00:26:12,196 Hij is de school uitgelopen en verdwenen. 447 00:26:12,279 --> 00:26:13,864 Hij is niet echt verdwenen. 448 00:26:13,947 --> 00:26:15,949 Hij neemt zijn telefoon niet op. 449 00:26:16,033 --> 00:26:18,786 Hij spijbelt om te basketballen of te fietsen. 450 00:26:18,869 --> 00:26:19,912 Hij wordt vermist. 451 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 Hij spijbelt. Hij is niet vermist. 452 00:26:22,206 --> 00:26:24,541 Als je dit bagatelliseert, word ik gek. 453 00:26:25,667 --> 00:26:29,004 We vinden hem wel. Zover kan hij niet zijn. 454 00:26:35,177 --> 00:26:38,347 Ik gooi dit naar je toe. Pak het vast en trek jezelf omhoog. 455 00:26:40,098 --> 00:26:42,100 Dat lukt me niet. -Natuurlijk wel. 456 00:26:42,184 --> 00:26:43,435 Voetje voor voetje. 457 00:26:44,019 --> 00:26:44,853 Vooruit. 458 00:26:49,608 --> 00:26:52,110 Zo gaat het goed. 459 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 Goed zo. 460 00:27:06,458 --> 00:27:08,293 Dat was verdomme goed. 461 00:27:08,377 --> 00:27:10,212 Of was het fucking goed? 462 00:27:11,213 --> 00:27:14,758 Dat was fucking goed. 463 00:27:14,842 --> 00:27:16,593 Ik dacht dat ik doodging. 464 00:27:16,677 --> 00:27:18,345 Maar dat is niet gebeurd. 465 00:27:31,066 --> 00:27:35,279 Ik zag ooit een YouTube-filmpje van een man die op een hijskraan liep. 466 00:27:35,362 --> 00:27:36,989 Hij was echt enorm hoog. 467 00:27:37,072 --> 00:27:39,241 Hij loopt en loopt maar. 468 00:27:39,324 --> 00:27:42,119 En dan glijdt hij uit. Hij schreeuwt het uit. 469 00:27:42,202 --> 00:27:44,037 Een paar seconden later wham. 470 00:27:44,121 --> 00:27:45,122 En toen? 471 00:27:47,082 --> 00:27:49,793 De camera stopte, maar ik neem aan dat hij stierf. 472 00:27:56,633 --> 00:27:59,970 Ik besef nu pas wat voor een geweldig woord dat is. 473 00:28:00,053 --> 00:28:01,096 Echt, hè? 474 00:28:02,931 --> 00:28:04,224 Je bloedt. 475 00:28:09,646 --> 00:28:10,981 Dit is eng. 476 00:28:16,320 --> 00:28:19,031 Vandaag draag ik ondergoed van zwarte zijde 477 00:28:20,032 --> 00:28:22,659 Alleen maar zodat ik weet dat ik het draag 478 00:28:24,745 --> 00:28:26,038 En daaronder 479 00:28:27,706 --> 00:28:30,417 Ben ik volkomen naakt 480 00:28:32,586 --> 00:28:33,670 En ik heb huid 481 00:28:35,130 --> 00:28:37,799 Oneindig veel huid 482 00:28:39,134 --> 00:28:42,471 Ik heb genoeg om mijn gedachten ermee te bedekken als folie 483 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Transparant 484 00:28:43,639 --> 00:28:46,183 Zodat je kunt zien welke kliekjes over zijn 485 00:28:47,935 --> 00:28:49,937 En wat je ook denkt 486 00:28:50,020 --> 00:28:51,563 Mijn huid is zacht 487 00:28:52,231 --> 00:28:53,148 En glad 488 00:28:54,650 --> 00:28:56,068 En beschadigt snel 489 00:28:58,946 --> 00:29:00,739 Maar dat maakt niet uit, toch? 490 00:29:01,365 --> 00:29:04,159 Het kan je niets schelen hoe zacht mijn huid is 491 00:29:05,160 --> 00:29:07,955 Je wil alleen weten wat mijn vingers 's nachts doen 492 00:29:10,123 --> 00:29:12,542 Wat als ze slechts ramen openzetten 493 00:29:12,626 --> 00:29:15,087 Zodat ik de bliksem kan zien door de wolken? 494 00:29:16,880 --> 00:29:19,383 Wat als ze slechts een klimrek wensen 495 00:29:19,466 --> 00:29:21,677 Om naar frissere lucht te klimmen? 496 00:29:23,845 --> 00:29:27,015 Je had me beloofd dat de geheimen hier waren. 497 00:29:27,099 --> 00:29:30,018 Ik heb m'n leven gewaagd. -Je zou niet dood zijn gegaan. 498 00:29:30,769 --> 00:29:32,229 Je breekt alleen veel. 499 00:29:41,780 --> 00:29:43,407 Ik stond er nooit bij stil. 500 00:29:44,866 --> 00:29:45,701 Doodgaan. 501 00:29:47,369 --> 00:29:48,453 Tot dit jaar. 502 00:29:54,960 --> 00:29:56,753 Heb je weleens een lijk gezien? 503 00:30:00,424 --> 00:30:02,551 Ik ben bij begrafenissen geweest. 504 00:30:04,720 --> 00:30:06,596 Weleens een plaats delict gezien? 505 00:30:08,807 --> 00:30:09,808 Bij... 506 00:30:11,226 --> 00:30:12,769 ...CSI en Law & Order. 507 00:30:12,853 --> 00:30:13,687 Nee. 508 00:30:13,770 --> 00:30:16,356 Ik bedoel in het echt. 509 00:30:19,776 --> 00:30:20,610 Jij wel? 510 00:30:22,821 --> 00:30:23,697 Eén keer. 511 00:30:27,826 --> 00:30:28,827 Hoe was dat? 512 00:30:31,038 --> 00:30:31,872 Rustig. 513 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Niet stil of zo, maar... 514 00:30:37,669 --> 00:30:38,920 Het was niet opwindend. 515 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 Geen lawaai. 516 00:30:42,132 --> 00:30:45,052 Gewoon agenten die rondliepen en hun werk deden. 517 00:30:46,470 --> 00:30:47,679 Alsof het niets was. 518 00:30:50,557 --> 00:30:51,767 Hoe oud was je toen? 519 00:30:52,476 --> 00:30:53,643 Zeventien. 520 00:30:57,397 --> 00:30:58,899 Wat was er gebeurd? 521 00:31:02,944 --> 00:31:03,779 Zelfmoord. 522 00:31:12,496 --> 00:31:13,497 Je was erbij. 523 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Je hebt haar gezien. 524 00:31:22,964 --> 00:31:24,091 Je moet het uitgeven. 525 00:31:24,174 --> 00:31:27,219 Absoluut niet. Dit blijft hier waar het veilig is. 526 00:31:27,302 --> 00:31:29,805 Mensen moeten dit zien. Het zal ze veranderen. 527 00:31:30,389 --> 00:31:31,390 Dat is niet waar. 528 00:31:33,934 --> 00:31:37,562 Bij creatieve uiting hou je een spiegel voor... 529 00:31:37,646 --> 00:31:41,316 ...zodat deze vreselijke mensen zichzelf hopelijk gaan zien... 530 00:31:41,400 --> 00:31:45,070 ...en verbindingen aangaan om ze door hun saaie levens te slepen. 531 00:31:46,571 --> 00:31:47,406 Jouw pijn... 532 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 Jouw pijn is belangrijk voor anderen. 533 00:31:56,456 --> 00:31:58,208 Maar deed je het daarom? 534 00:32:02,254 --> 00:32:04,965 Zodat één persoon door me geraakt zou worden? 535 00:32:05,966 --> 00:32:06,800 Wat? 536 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 Ik betwijfel het. 537 00:32:08,927 --> 00:32:11,346 Mensen zoals jij zijn niet onbaatzuchtig. 538 00:32:11,430 --> 00:32:15,058 O, mijn God. Dit is echt waanzin. 539 00:32:16,143 --> 00:32:19,479 'Vandaag draag ik ondergoed van zwarte zijde... 540 00:32:19,563 --> 00:32:22,399 ...alleen maar zodat ik weet dat ik het draag.' 541 00:32:22,482 --> 00:32:25,110 Ik vraag me af welke slet dit heeft geschreven. 542 00:32:26,403 --> 00:32:28,697 Het moet een trut zijn die gedumpt is. 543 00:32:29,281 --> 00:32:31,867 Je wist dat wat ik deelde persoonlijk was. 544 00:32:31,950 --> 00:32:35,495 Je wist waar het vandaan kwam en dat mensen erover zouden roddelen. 545 00:32:36,705 --> 00:32:39,916 Ik besef dat ik wanhopig zocht naar iemand die zou luisteren... 546 00:32:40,959 --> 00:32:42,169 ...en jij luisterde. 547 00:32:43,336 --> 00:32:47,674 En toen maakte je een publiek spektakel van mijn meest intieme gedachten. 548 00:32:54,181 --> 00:32:57,267 Het is haar handschrift. Ik herken het. 549 00:32:57,976 --> 00:33:01,563 Waarom zou ze zoiets gênants schrijven? 550 00:33:02,898 --> 00:33:04,649 Ik heb vernomen... 551 00:33:04,733 --> 00:33:07,777 ...dat Ryans publicatie nu ook poëzie bevat. 552 00:33:07,861 --> 00:33:10,071 Aangezien we nu sonnetten behandelen... 553 00:33:10,155 --> 00:33:13,575 ...en jullie je toch niet meer kunnen concentreren... 554 00:33:13,658 --> 00:33:17,913 ...lijkt het me een goed idee om 't werk van deze dichter te analyseren. 555 00:33:19,831 --> 00:33:22,834 Het heeft een zekere kwetsbaarheid waar ik van hou. 556 00:33:22,918 --> 00:33:24,127 Het is nogal intiem. 557 00:33:25,921 --> 00:33:27,672 'Intiem' is geen vies woord. 558 00:33:30,258 --> 00:33:33,053 'Vandaag draag ik ondergoed van zwarte zijde... 559 00:33:33,136 --> 00:33:35,013 ...alleen zodat ik weet...' 560 00:33:35,096 --> 00:33:39,184 Je vertelt je diepste geheimen aan iemand en iedereen lacht je uit. 561 00:33:41,061 --> 00:33:45,148 'En ik heb huid, oneindig veel huid. 562 00:33:45,232 --> 00:33:49,778 Ik heb genoeg om mijn gedachten ermee te bedekken als folie.' 563 00:33:49,861 --> 00:33:51,738 Ik zie haar door het raam. 564 00:33:53,865 --> 00:33:56,785 Ze loopt naar de deur en ze laat een doos achter. 565 00:33:56,868 --> 00:33:57,911 En ze vertrekt. 566 00:34:00,121 --> 00:34:01,122 Ik stond niet op. 567 00:34:02,874 --> 00:34:06,044 Ik dacht dat ze zou aankloppen als het belangrijk zou zijn... 568 00:34:06,127 --> 00:34:08,380 ...of dat ze zou aanbellen. 569 00:34:10,549 --> 00:34:11,466 En ik... 570 00:34:14,469 --> 00:34:16,179 Ik had naar buiten moeten gaan. 571 00:34:17,681 --> 00:34:19,432 Ik had met haar moeten praten. 572 00:34:20,267 --> 00:34:21,101 Maar... 573 00:34:23,687 --> 00:34:25,105 Ik mocht Hannah graag. 574 00:34:26,273 --> 00:34:27,607 Ze was een vriendin. 575 00:34:27,691 --> 00:34:29,734 Maar ze was intens. Ze was drama. 576 00:34:31,278 --> 00:34:34,489 Blijkbaar was ik de enige jongen op school... 577 00:34:34,573 --> 00:34:38,201 ...die niet in haar billen kneep of naar haar tieten staarde. 578 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Ik moest het altijd aanhoren. 579 00:34:41,162 --> 00:34:44,291 Die dag had ik er geen zin in, dus liet ik haar gaan. 580 00:34:52,215 --> 00:34:53,216 Een half uur... 581 00:34:53,300 --> 00:34:55,427 ...vijfenveertig minuten later... 582 00:34:55,510 --> 00:34:58,430 ...haal ik de doos, doe hem open en zie de bandjes... 583 00:34:58,513 --> 00:34:59,723 ...en een brief. 584 00:35:02,517 --> 00:35:05,979 'Zorg er goed voor. Als je ze beluistert, weet je hoe.' 585 00:35:08,315 --> 00:35:10,442 Ik luisterde naar het eerste bandje. 586 00:35:10,942 --> 00:35:11,776 En toen... 587 00:35:14,404 --> 00:35:18,575 Ik probeer de Bakers te bellen. Ze nemen niet op. Ik race naar haar huis. 588 00:35:20,744 --> 00:35:22,454 De ambulance is er al. 589 00:35:23,830 --> 00:35:24,664 En de politie. 590 00:35:26,124 --> 00:35:28,585 De voordeur staat open. Ik ren naar binnen. 591 00:35:30,128 --> 00:35:32,005 Haar ouders zijn er. 592 00:35:33,006 --> 00:35:33,840 En ze is... 593 00:35:36,760 --> 00:35:38,261 Ze zat in een lijkzak. 594 00:35:40,555 --> 00:35:43,391 Ik bleef maar denken: er zitten geen handgrepen aan. 595 00:35:43,475 --> 00:35:46,686 Hoe tillen ze haar op? Hoe dragen ze haar? 596 00:35:48,563 --> 00:35:50,440 En ze pakten de zak op... 597 00:35:51,274 --> 00:35:53,360 ...en gooiden haar in de ambulance. 598 00:35:55,779 --> 00:35:56,780 En dat was het. 599 00:36:21,388 --> 00:36:22,597 Weet de rest dit? 600 00:36:26,601 --> 00:36:29,145 Waarom je zo goed voor Hannah zorgt? 601 00:36:31,231 --> 00:36:32,273 Natuurlijk niet. 602 00:36:33,817 --> 00:36:35,026 Jij moest het weten. 603 00:36:38,822 --> 00:36:40,031 Je bent mijn vriend. 604 00:36:47,247 --> 00:36:48,623 Wat flik je me nu, Ryan? 605 00:36:48,707 --> 00:36:52,168 Heb je zo'n groot geheim dat je het me niet op school kunt vertellen? 606 00:36:52,252 --> 00:36:54,796 Dat weet je. Hoe kun je me dit aandoen? 607 00:36:54,879 --> 00:36:55,797 Het gedicht? 608 00:36:56,423 --> 00:36:59,509 Ik heb je een dienst bewezen. Je kunt fantastisch dichten. 609 00:36:59,592 --> 00:37:01,219 Je werk moet gehoord worden. 610 00:37:01,302 --> 00:37:04,389 Je bent een zelfzuchtige, egoïstische klootzak. 611 00:37:05,974 --> 00:37:09,811 Ooit kijk je hierop terug en weet je dat ik gelijk had. 612 00:37:10,895 --> 00:37:14,232 Wat je schreef, kun je niet leren. Je moet het meemaken. 613 00:37:14,315 --> 00:37:16,818 Het is mijn leven, Ryan. Niet dat van jou. 614 00:37:17,444 --> 00:37:18,695 Krijg je eigen leven. 615 00:37:22,157 --> 00:37:24,075 Er is een wandelpad? 616 00:37:24,909 --> 00:37:29,205 We hadden naar boven kunnen lopen? -Ja, maar daar is toch geen lol aan? 617 00:37:30,290 --> 00:37:34,294 Alles wat je me vertelde, had je ook bij Monet's kunnen vertellen. 618 00:37:34,377 --> 00:37:36,337 Was je er klaar voor geweest? 619 00:37:41,092 --> 00:37:42,427 Nee. Ik weet het niet. 620 00:37:46,890 --> 00:37:48,516 Ik had het graag geweten. 621 00:37:49,684 --> 00:37:51,728 Waarom je zoveel om Hannah gaf. 622 00:37:53,480 --> 00:37:55,231 Ik probeerde erachter te komen. 623 00:37:58,693 --> 00:37:59,778 Ik dacht dat je... 624 00:38:01,780 --> 00:38:03,990 Ik dacht dat je verliefd op haar was. 625 00:38:07,702 --> 00:38:09,496 Je weet toch dat ik homo ben? 626 00:38:13,708 --> 00:38:14,542 Wat? 627 00:38:17,712 --> 00:38:20,757 Nee, dat wist ik niet. Hoe zou ik dat moeten weten? 628 00:38:21,716 --> 00:38:23,384 Ik dacht dat iedereen het wist. 629 00:38:25,303 --> 00:38:28,431 Volgens mij weet niemand het. -Veel mensen weten het. 630 00:38:30,475 --> 00:38:31,893 Wacht even. 631 00:38:31,976 --> 00:38:36,481 Dacht je dat ik alleen maar vrienden was met Ryan? 632 00:38:37,982 --> 00:38:39,776 Eigenlijk wel. 633 00:38:42,904 --> 00:38:46,449 Jij denkt dat ik vrienden ben met iemand als Ryan. 634 00:38:47,534 --> 00:38:50,745 Ja, want jullie zijn samen uit geweest. 635 00:38:50,829 --> 00:38:53,498 Dat is iets anders. Geloof me maar. 636 00:38:57,544 --> 00:38:58,920 Dus Brad... 637 00:38:59,587 --> 00:39:01,673 ...is je vriendje? 638 00:39:01,756 --> 00:39:03,675 Ik hoop dat hij dat nog steeds is. 639 00:39:03,758 --> 00:39:06,386 Hij is de laatste tijd nogal boos op me... 640 00:39:07,554 --> 00:39:10,306 ...want ik breng al mijn tijd door met iemand anders. 641 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Jij. 642 00:39:19,524 --> 00:39:22,819 Vanwege de bandjes, bedoel je? Niet op een romantische manier. 643 00:39:24,362 --> 00:39:25,196 Zoiets, ja. 644 00:39:29,993 --> 00:39:31,369 Alex Standall. 645 00:39:31,452 --> 00:39:34,122 S-T-A-N-D-A-L-L. 646 00:39:35,582 --> 00:39:38,209 Het is doorgegeven en ligt klaar. 647 00:39:38,793 --> 00:39:44,132 Neem er eentje voordat je naar bed gaat, met water, met of zonder voedsel. 648 00:39:44,215 --> 00:39:48,428 Het kan duizeligheid veroorzaken. -Ik weet het. Ik slik het al een tijdje. 649 00:39:49,262 --> 00:39:50,889 Hier staat dat het nieuw is. 650 00:39:50,972 --> 00:39:52,557 Ik ging eerst naar Walplex. 651 00:39:54,225 --> 00:39:57,312 Ik kan vragen of ze je dossier sturen. 652 00:39:57,395 --> 00:39:59,272 Dat zou geweldig zijn. Bedankt. 653 00:40:08,615 --> 00:40:10,325 Alsjeblieft. -Bedankt. 654 00:40:15,246 --> 00:40:18,833 Ik was bevriend met Hannah. 655 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 Echt waar? 656 00:40:25,173 --> 00:40:27,175 Ik vind het heel erg wat er is gebeurd. 657 00:40:30,470 --> 00:40:31,471 Bedankt, Alex. 658 00:40:43,650 --> 00:40:44,484 Bedankt. 659 00:41:07,298 --> 00:41:10,009 Blijkbaar heeft je moeder mijn vader gebeld. 660 00:41:11,427 --> 00:41:14,430 Jezusmina. Mijn moeder. Ik sms haar wel. 661 00:41:14,514 --> 00:41:17,809 Zo'n hysterisch telefoontje kunnen we nu niet gebruiken. 662 00:41:18,017 --> 00:41:20,603 Als je niet zo veel geheimen voor haar zou hebben... 663 00:41:20,687 --> 00:41:22,522 Rot op met je geheimen. 664 00:41:26,109 --> 00:41:26,943 Mag ik... 665 00:41:28,945 --> 00:41:30,947 Mag ik de bandjes een keer terug? 666 00:41:39,247 --> 00:41:40,081 Uiteraard. 667 00:41:48,548 --> 00:41:50,800 Was dit vanaf het begin al je bedoeling? 668 00:41:50,883 --> 00:41:52,927 Ik heb misschien een handje geholpen... 669 00:41:53,011 --> 00:41:55,555 ...maar ik wist dat je ze terug zou willen. 670 00:41:56,723 --> 00:41:58,141 Wist je dat? -Ja. 671 00:41:59,934 --> 00:42:01,728 Je hebt het jouwe nog niet gehoord. 672 00:42:13,114 --> 00:42:16,617 Het is zalig, maar ik zit vol. 673 00:42:20,413 --> 00:42:21,247 Bedankt. 674 00:42:23,249 --> 00:42:24,751 Dit was een goed idee. 675 00:42:34,218 --> 00:42:36,888 Lieverd, dat mag niet. 676 00:42:36,971 --> 00:42:38,139 Het spijt me. 677 00:42:38,222 --> 00:42:39,640 Het is geen probleem. 678 00:42:39,724 --> 00:42:42,018 Zijn haar moest toch nodig anders. 679 00:42:43,603 --> 00:42:44,604 Hoe heet je? 680 00:42:45,980 --> 00:42:47,982 Zeg het haar maar. 681 00:42:48,066 --> 00:42:48,900 Sarah. 682 00:42:48,983 --> 00:42:52,111 Je bent erg schattig, Sarah. 683 00:42:52,528 --> 00:42:54,030 Zeg 'dank je wel'. 684 00:42:55,782 --> 00:42:58,534 Sarah, dat is niet aardig. 685 00:42:58,618 --> 00:43:01,120 Het geeft niet. Ik heb ook een dochter. 686 00:43:01,537 --> 00:43:04,499 Vandaar dat je zo goed bent. Hoe oud is ze? 687 00:43:05,083 --> 00:43:07,251 Zeventien. 688 00:43:07,335 --> 00:43:08,961 Het gaat hard. 689 00:43:09,045 --> 00:43:13,174 Voordat je het weet, gaat ze naar de universiteit. 690 00:43:14,425 --> 00:43:16,260 Hannah is zich aan het oriënteren. 691 00:43:17,095 --> 00:43:18,721 Hannah is een mooie naam. 692 00:43:20,515 --> 00:43:21,766 Ze wil naar New York. 693 00:43:23,810 --> 00:43:24,644 Succes. 694 00:43:26,104 --> 00:43:27,522 Laten we weer gaan eten. 695 00:43:28,231 --> 00:43:30,274 Het is een vreselijk verhaal, Matt. 696 00:43:30,358 --> 00:43:34,320 Ze was een beeldschoon, lief meisje... 697 00:43:34,403 --> 00:43:35,905 ...en ze is er niet meer. 698 00:43:36,823 --> 00:43:39,325 En wij worden geacht haar kapot te maken. 699 00:43:41,035 --> 00:43:43,746 Haar reputatie te schande maken. Vriendjes. 700 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 Alles wat ze ooit schreef of zei. 701 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 Doe het dan niet. Maak haar niet te schande. 702 00:43:49,669 --> 00:43:51,546 Daarom studeerde je toch rechten? 703 00:43:51,629 --> 00:43:54,423 Niet voor gerechtigheid, maar voor de waarheid. 704 00:43:55,258 --> 00:43:56,092 Of niet? 705 00:43:56,884 --> 00:43:58,386 Achterhaal de waarheid. 706 00:44:00,471 --> 00:44:02,140 Wat als het onze zoon schaadt? 707 00:44:03,307 --> 00:44:04,892 Hij overleeft het wel. 708 00:44:08,479 --> 00:44:09,897 De reiziger is terug. 709 00:44:12,859 --> 00:44:15,111 Denk je dat Tony een goede invloed is? 710 00:44:16,279 --> 00:44:19,073 Ik denk dat hij een erg goede invloed is. 711 00:44:19,407 --> 00:44:21,784 Maar dat is nu onze zorg niet. 712 00:44:21,868 --> 00:44:23,995 Nee. Ik weet het. 713 00:44:24,078 --> 00:44:25,496 Ik sta aan jouw kant. 714 00:44:40,011 --> 00:44:41,429 Het spijt me. 715 00:44:41,512 --> 00:44:42,346 Echt... 716 00:44:43,890 --> 00:44:44,724 ...heel... 717 00:44:46,684 --> 00:44:50,229 Tony en ik waren aan het praten en verloren de tijd uit het oog. 718 00:44:50,897 --> 00:44:54,108 Ik weet dat ik zoiets normaal gesproken niet doe. 719 00:44:54,775 --> 00:44:56,110 En het spijt me. 720 00:45:01,199 --> 00:45:03,576 Ik zit zeker gigantisch in de problemen? 721 00:45:05,202 --> 00:45:08,831 Maar kun je de volgende keer een sms sturen voordat je gaat... 722 00:45:08,915 --> 00:45:10,833 ...en niet als je naar huis komt? 723 00:45:10,917 --> 00:45:12,126 Uiteraard. 724 00:45:13,252 --> 00:45:15,296 Ik kon even niet bij m'n telefoon. 725 00:45:15,713 --> 00:45:16,714 Maar, ja. 726 00:45:17,131 --> 00:45:19,383 Je mag me een maand huisarrest geven. 727 00:45:19,467 --> 00:45:20,551 Geen huisarrest. 728 00:45:21,802 --> 00:45:22,803 We zijn gewoon... 729 00:45:23,596 --> 00:45:25,014 ...blij dat je er nog bent. 730 00:45:26,557 --> 00:45:27,767 Ik ook, pa. 731 00:45:47,745 --> 00:45:49,664 Je was nogal stil onderweg. 732 00:45:52,375 --> 00:45:53,793 Wat moest ik zeggen? 733 00:45:55,670 --> 00:45:57,505 Ik heb niet gelogen tegen haar. 734 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 Ik ben nog steeds een moeder. 735 00:46:02,969 --> 00:46:05,930 Mag ik even niet de moeder zijn van een dood kind? 736 00:46:07,223 --> 00:46:08,557 Zullen we verhuizen? 737 00:46:08,641 --> 00:46:09,475 Wat? 738 00:46:09,558 --> 00:46:12,728 Zullen we verhuizen? En ergens anders opnieuw beginnen? 739 00:46:14,605 --> 00:46:17,358 En de winkel sluiten? 740 00:46:17,441 --> 00:46:21,195 De winkel, het huis. Alles. 741 00:46:22,780 --> 00:46:24,073 Als ik jou maar heb. 742 00:46:25,616 --> 00:46:26,784 Dat is ook zo. 743 00:46:28,202 --> 00:46:29,370 Je hebt mij. 744 00:46:32,581 --> 00:46:33,457 Goed. 745 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 Verdomme. 746 00:46:47,138 --> 00:46:49,348 Had je geen poëzie-workshop? 747 00:46:49,432 --> 00:46:50,641 Ik ben niet gegaan. 748 00:46:51,642 --> 00:46:53,060 Ik ga er niet meer heen. 749 00:46:53,394 --> 00:46:54,770 En we moeten verhuizen. 750 00:46:56,522 --> 00:47:00,151 Vierhonderddertig per maand, het valse alarm niet meegerekend... 751 00:47:00,234 --> 00:47:01,861 ...waarvoor je ook moet betalen. 752 00:47:01,944 --> 00:47:05,614 Had dan gezegd dat je opgezegd had. Ik stond een uur in de wacht. 753 00:47:05,698 --> 00:47:09,076 Je weet dat we moeten bezuinigen. -We hadden het moeten bespreken. 754 00:47:09,160 --> 00:47:12,747 We wonen in de veiligste stad. -Daar gaat het niet om. 755 00:47:12,830 --> 00:47:14,623 Ik probeer rond te komen. 756 00:47:14,707 --> 00:47:18,169 Ik niet? We doen dit samen of anders niet. 757 00:47:18,252 --> 00:47:20,629 Goedkoop is duurkoop. 758 00:47:20,713 --> 00:47:23,382 Zelfs goedkoop is op dit moment te duur. 759 00:47:23,466 --> 00:47:25,885 Ik weet niet eens wat dat betekent. 760 00:47:25,968 --> 00:47:27,970 We verkwisten geld... 761 00:47:28,054 --> 00:47:30,848 Soms lopen de dingen anders dan je gepland had. 762 00:47:31,849 --> 00:47:34,935 Er gebeuren onverwachte dingen en mensen zijn ruk. 763 00:47:36,687 --> 00:47:38,981 Misschien dat ik daarom stopte met schrijven... 764 00:47:39,065 --> 00:47:41,067 ...en begon met bandjes. 765 00:47:41,150 --> 00:47:42,443 Luister. -Andy, nee. 766 00:47:53,079 --> 00:47:56,332 Sommige meisjes kunnen foutloos met elkaar meezingen. 767 00:47:56,415 --> 00:47:58,417 Ze vinden harmonie in hun gelach. 768 00:47:59,418 --> 00:48:01,462 Ze lopen harmonieus arm in arm. 769 00:48:03,506 --> 00:48:05,257 Wat als ik vals zing? 770 00:48:06,092 --> 00:48:08,844 'Wat als mijn melodieën door niemand worden gehoord?' 771 00:48:08,928 --> 00:48:11,347 Leest iedereen dat tijdschrift? 772 00:48:11,847 --> 00:48:13,599 Ik ben eraan verslaafd. 773 00:48:14,100 --> 00:48:15,976 Lees jij het nooit? -Nee. 774 00:48:16,060 --> 00:48:17,144 Moet je luisteren. 775 00:48:17,978 --> 00:48:20,981 'Sommige mensen zien een boom... 776 00:48:21,065 --> 00:48:23,818 ...en voortuin en weten dat ze thuis zijn.' 777 00:48:23,901 --> 00:48:26,362 Wat een bagger. -Vind je? 778 00:48:27,071 --> 00:48:29,573 Het voelt echt. 779 00:48:30,699 --> 00:48:34,120 'Hoeveel rondjes kan ik lopen, voordat ik stop met zoeken? 780 00:48:34,537 --> 00:48:37,248 'Hoelang voordat ik voorgoed verdwaald ben?' 781 00:48:37,331 --> 00:48:41,710 'Je moet kunnen zwemmen in de oceaan van je geliefde zonder te verdrinken. 782 00:48:42,294 --> 00:48:45,548 Je moet kunnen zwemmen zonder zelf het water te worden. 783 00:48:46,799 --> 00:48:49,009 Maar ik blijf maar naar lucht happen. 784 00:48:49,552 --> 00:48:51,971 Mijn voeten zitten steeds vastgebonden.' 785 00:48:53,973 --> 00:48:55,391 Verdomme, zeg. 786 00:48:57,518 --> 00:49:00,771 Ik vraag me af wie dit schreef. -Ik ook. 787 00:49:00,855 --> 00:49:03,274 Een depressief iemand, dat is zeker. 788 00:49:03,983 --> 00:49:05,734 Ik vind haar gedicht mooi... 789 00:49:05,818 --> 00:49:09,029 ...maar ik weet niet of ik wel met haar wil optrekken. 790 00:49:12,950 --> 00:49:15,244 Ik moet aan het werk. 791 00:49:57,161 --> 00:50:00,164 STEUN DE LOKALE WINKELIERS 792 00:50:14,428 --> 00:50:15,262 Hallo, Clay. 793 00:50:16,639 --> 00:50:17,765 Hallo, Mrs Baker. 794 00:50:20,017 --> 00:50:21,644 Sorry dat ik u hier stoor. 795 00:50:22,853 --> 00:50:24,688 Ik wilde u iets geven. 796 00:50:30,277 --> 00:50:31,487 Het is van Hannah. 797 00:50:33,072 --> 00:50:37,701 Het is niet van Hannah, maar er staat een gedicht van haar in. 798 00:50:40,454 --> 00:50:43,791 Het is echt heel goed. Dat vond onze lerares Engels ook. 799 00:50:48,462 --> 00:50:49,421 Pagina zeven. 800 00:51:10,693 --> 00:51:12,152 Het is haar handschrift. 801 00:51:17,074 --> 00:51:18,200 Dat weet ik nu ook.