1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,781 En del tjejer kan alla texter Till varandras låtar 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,325 CLAY VAR HÄR 4 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 De hittar harmonier i sina skratt 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 Deras länkade armbågar ekar i samklang 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 Tänk om jag inte kan hålla ton? 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,471 Tänk om mina melodier är de Som ingen hör? 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,230 -Det här är jävligt högt! -Tänk inte på det. 9 00:01:03,313 --> 00:01:06,400 Kom ihåg, du måste ta det långsamt om du vill klättra snabbt. 10 00:01:08,402 --> 00:01:09,408 Okej. 11 00:01:17,995 --> 00:01:20,372 Vad hände egentligen där ute i korridoren? 12 00:01:21,373 --> 00:01:23,792 Jag vet inte. Jag är trött, antar jag. 13 00:01:23,875 --> 00:01:24,881 Trött? 14 00:01:26,295 --> 00:01:27,301 Trött på vad? 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,214 Bara trött. 16 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Du verkade arg. 17 00:01:32,009 --> 00:01:34,428 På skolan. För det som hände Hannah. 18 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 -Är inte du det? -Visst. 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,685 Jag är arg för att nån dog i onödan. 20 00:01:42,686 --> 00:01:46,940 Och jag är bedrövad över Hannah och över alla som... 21 00:01:47,941 --> 00:01:49,318 ...brydde sig om henne. 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 Tänker du bestraffa mig eller inte? 23 00:01:53,989 --> 00:01:55,824 Är det vad du vill att jag gör? 24 00:01:56,491 --> 00:01:59,453 Är det många elever som kommer in hit och ber om bestraffning? 25 00:02:02,122 --> 00:02:04,374 Vad tycker du att ditt straff borde bli? 26 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Är inte det ditt jobb? 27 00:02:06,918 --> 00:02:09,463 Du är väl knappast utbildad till hjärnskrynklare? 28 00:02:09,880 --> 00:02:10,886 Nej. 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,467 Men jag vill tro att jag kan vara till hjälp. 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,469 För elever som har det svårt, 31 00:02:15,552 --> 00:02:18,472 som inte kan reda ut sina känslor, som är ensamma... 32 00:02:18,555 --> 00:02:19,561 Jag är inte ensam. 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 -Som kan skada sig själva. -Jag ska inte skada mig. 34 00:02:22,142 --> 00:02:23,810 -Som vill... -Du vet inget alls. 35 00:02:23,894 --> 00:02:24,900 Åt helvete med dig! 36 00:02:28,106 --> 00:02:29,112 Okej. 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,652 -Förlåt. -Nej, det är okej. 38 00:02:32,694 --> 00:02:33,700 Du lider. 39 00:02:34,655 --> 00:02:36,031 Och jag vill hjälpa. 40 00:02:37,115 --> 00:02:38,950 Jag vill finnas där för dig, Clay. 41 00:02:39,326 --> 00:02:41,838 Jag tänker inte säga att jag förstår vad du går igenom, 42 00:02:41,912 --> 00:02:43,580 men om du pratar med mig... 43 00:02:44,790 --> 00:02:46,083 ...så ska jag försöka. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 Alla vill prata. 45 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 Ingen vill göra nåt. 46 00:02:56,718 --> 00:02:58,428 Vad är det du vill göra? 47 00:03:05,394 --> 00:03:07,020 Jag borde gå till min lektion. 48 00:03:10,107 --> 00:03:13,860 Allt började för att jag kände mig vilsen. 49 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 Jag behövde en riktning. 50 00:03:18,490 --> 00:03:19,783 Vilken riktning som helst. 51 00:03:30,127 --> 00:03:31,336 Allvarligt? 52 00:03:31,420 --> 00:03:34,548 Hoppa in. Jag har nåt jag måste visa dig. 53 00:03:35,048 --> 00:03:37,217 Tala om hur du vet vad du vet. 54 00:03:37,300 --> 00:03:39,469 Berätta vad jag gjorde mot Hannah. 55 00:03:42,723 --> 00:03:43,729 Vi syns, Tony. 56 00:03:46,059 --> 00:03:48,603 Jag hoppas faktiskt att vi inte gör det. Nånsin. 57 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 Clay, hoppa in. 58 00:03:55,527 --> 00:03:56,778 Nej. 59 00:03:56,862 --> 00:03:58,947 Vad ska du göra? Du har ingen cykel. 60 00:03:59,781 --> 00:04:02,576 Varför kan du inte lämna mig ifred? 61 00:04:02,659 --> 00:04:06,288 Offentliggör banden. Gör vad du måste. Men låt mig vara. 62 00:04:07,372 --> 00:04:09,624 Jag offentliggör dem inte om... 63 00:04:09,708 --> 00:04:11,668 ...om du följer med mig nu. 64 00:04:17,591 --> 00:04:19,092 -Kevin Porter. -Hej. 65 00:04:20,260 --> 00:04:23,805 Och ibland tar man vilken utväg man än kan hitta. 66 00:04:24,389 --> 00:04:25,515 Okej, bara kör. 67 00:04:26,600 --> 00:04:29,519 -Vart ska vi? -Det får du se när vi kommer fram. 68 00:04:29,603 --> 00:04:33,732 -Han är fanimej helt från vettet. -Vi spelade enligt Hannahs regler. 69 00:04:33,815 --> 00:04:37,118 Det är inte rättvist om banden offentliggörs för att Clay fick ett bryt. 70 00:04:37,194 --> 00:04:39,780 -Han säger inget. -Det känns som om han kan göra det. 71 00:04:39,863 --> 00:04:42,199 Han är bara ledsen, okej? Låt honom vara... 72 00:04:42,282 --> 00:04:44,618 Har du magbesvär igen, Alex? 73 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 -Kom och sätt dig. -Vilka magbesvär? 74 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 Han älskade henne, och hon dog. 75 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 Han mår riktigt dåligt. Ge honom lite tid. 76 00:04:52,042 --> 00:04:55,170 Han är inte ledsen. Han vill hämnas. 77 00:04:55,253 --> 00:04:59,466 -Vi förtjänar det. -Alex, kom och sätt dig. 78 00:05:00,717 --> 00:05:01,723 Du är sen. 79 00:05:01,802 --> 00:05:04,805 Jag pratade med Tony. Han lovade att ta hand om det. 80 00:05:04,888 --> 00:05:06,890 Vad exakt betyder det? 81 00:05:06,973 --> 00:05:09,184 -Tony är ett kukhuvud. -Han är inget kukhuvud. 82 00:05:09,267 --> 00:05:12,354 Han är ett kukhuvud, en pitt och en balle. 83 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 Det är samma sak. 84 00:05:13,939 --> 00:05:16,149 Det är olika nyanser. 85 00:05:16,233 --> 00:05:18,443 Visst. 86 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Tony kommer inte göra ett skit. 87 00:05:20,237 --> 00:05:22,614 Vi måste ta hand om det här. 88 00:05:22,697 --> 00:05:24,991 Göra slut på den lille jäveln en gång för alla. 89 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 Det är rena vansinnet. 90 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 Jag vet inte. 91 00:05:31,540 --> 00:05:35,126 Vi kunde få det att se ut som ett självmord. 92 00:05:35,210 --> 00:05:39,089 Hur tragiskt blir inte det? Två av ödet förenade älskande, eller nåt. 93 00:05:39,172 --> 00:05:40,507 Väx upp, Justin. 94 00:05:41,550 --> 00:05:45,178 Säger du till mig att växa upp, mammas lilla gullegris? 95 00:05:46,513 --> 00:05:48,473 Ja, det gör jag. 96 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 Gå till läkaren, för fan. 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,771 Jag har träffat en massa läkare. 98 00:05:57,774 --> 00:05:58,817 En enda sak. 99 00:05:59,651 --> 00:06:03,530 Om en enda sak hade tagit en annan vändning... 100 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 ...kanske inget av det här hade hänt. 101 00:06:10,537 --> 00:06:11,746 Där borta är det. 102 00:06:17,669 --> 00:06:19,921 Dröm stort, säger de. 103 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 Sikta mot stjärnorna. 104 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 Sen låser de in oss i 12 år och säger åt oss var vi ska sitta, 105 00:06:25,093 --> 00:06:27,304 när vi ska kissa och vad vi ska tänka. 106 00:06:27,387 --> 00:06:31,182 Räcker det med rekommendationer från rektorn och vice rektorn? 107 00:06:31,266 --> 00:06:32,934 Borde jag gå till skolinspektören? 108 00:06:33,018 --> 00:06:37,772 Våra betyg räknar inte in svårighetsgrad, så jag har bara 4.0. Är det en nackdel? 109 00:06:37,856 --> 00:06:41,276 Man behöver bara ha C- i genomsnitt för att få spela. 110 00:06:42,652 --> 00:06:45,030 Kolla in tuttarna på den här hejarklacksledaren. 111 00:06:46,031 --> 00:06:47,198 Jäklar, det såg jag inte. 112 00:06:47,282 --> 00:06:50,910 Sen fyller vi 18, och trots att vi aldrig har tänkt en unik tanke, 113 00:06:50,994 --> 00:06:53,955 måste vi fatta våra livs viktigaste beslut. 114 00:06:56,249 --> 00:06:58,168 Redo att börja din framtid? 115 00:06:58,251 --> 00:07:00,754 Jag har nog inte mycket val där. 116 00:07:00,837 --> 00:07:02,714 Vilka studiebidrag erbjuder ni? 117 00:07:02,797 --> 00:07:04,257 Hur är dina betyg? 118 00:07:04,341 --> 00:07:05,800 Kunde vara bättre. 119 00:07:05,884 --> 00:07:08,345 PSAT- och ACT-proven? 120 00:07:08,428 --> 00:07:09,434 Jag har inte... 121 00:07:09,512 --> 00:07:12,182 Har du inte gjort PSAT-provet än? 122 00:07:12,265 --> 00:07:14,684 -Nej. -Intressant. 123 00:07:14,768 --> 00:07:19,189 Våra studiebidrag brukar gå till årskursens toppelever 124 00:07:19,272 --> 00:07:21,066 med de högsta SAT-resultaten. 125 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 Toppen. Tack. 126 00:07:23,610 --> 00:07:24,616 Visst. 127 00:07:25,195 --> 00:07:30,575 Och har man varken pengarna eller betygen så fattas en stor del av beslutet åt en. 128 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 Vilken framtid försöker du sälja? 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,801 Varsågod och gissa. 130 00:07:47,884 --> 00:07:48,969 Samlarmani? 131 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Nära. Bibliotekarie. 132 00:07:53,306 --> 00:07:55,934 -Du ser inte ut som en bibliotekarie. -Jag vet. 133 00:07:56,017 --> 00:07:58,228 När folk hör "bibliotekarie" 134 00:07:58,311 --> 00:08:02,023 tänker de sig en 60-årig vithårig dam med tjocka vader. 135 00:08:02,107 --> 00:08:04,651 Vi... profilerar om oss. 136 00:08:04,734 --> 00:08:07,654 Ta inte illa upp, men är det inte en utdöende bransch? 137 00:08:07,737 --> 00:08:11,908 Som resebyråer och cupcake-butiker? 138 00:08:11,992 --> 00:08:14,202 Låt mig gissa, du äger en Kindle. 139 00:08:14,786 --> 00:08:16,413 Aldrig i livet. 140 00:08:16,496 --> 00:08:17,664 Nej, jag föredrar... 141 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 ...pocketböcker där jag kan skriva i marginalerna. 142 00:08:21,418 --> 00:08:23,086 En själsfrände. 143 00:08:25,922 --> 00:08:31,219 Så... förutom Dewey decimalklassifikation, vad har biblioteket mer att erbjuda? 144 00:08:31,302 --> 00:08:35,598 Jag vill gärna tro att vi är en plats där folk kan samlas 145 00:08:35,682 --> 00:08:37,100 och hitta sin stam. 146 00:08:37,767 --> 00:08:40,854 Skriver du? Du ser ut att skriva. 147 00:08:40,937 --> 00:08:41,943 Nej. 148 00:08:43,523 --> 00:08:46,860 Eller det gör jag, men inget jag visar nån. Nånsin. 149 00:08:48,194 --> 00:08:49,200 EVERGREEN POESIKLUBB 150 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 Vi har en trygg plats. 151 00:08:51,948 --> 00:08:55,869 Vi bevarar hemligheter och vi har en kakbuffé. 152 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 Okej. Tack. 153 00:09:01,750 --> 00:09:04,252 Jag kommer nog inte att se dig där, men tack. 154 00:09:04,335 --> 00:09:05,420 Visst. 155 00:09:06,421 --> 00:09:08,715 Ta en broschyr. De erbjuder stipendier. 156 00:09:08,798 --> 00:09:11,051 Jag behöver ingen broschyr eller ditt stipendium, 157 00:09:11,134 --> 00:09:13,274 och jag behöver inte fyra år av bortödslad tid. 158 00:09:13,344 --> 00:09:14,763 Jag har färdigheter. 159 00:09:14,846 --> 00:09:15,930 Och en schyst Mustang. 160 00:09:16,014 --> 00:09:17,020 Tack. 161 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 Så är det här en kidnappning? 162 00:09:21,978 --> 00:09:23,438 Kidnappade du Courtney? 163 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 Jag hade ett syfte. 164 00:09:27,567 --> 00:09:28,573 Det har jag med. 165 00:09:34,324 --> 00:09:35,992 Alex. 166 00:09:36,076 --> 00:09:37,082 Mår du bra? 167 00:09:37,160 --> 00:09:39,496 Ja, oroa dig inte. 168 00:09:41,206 --> 00:09:43,500 Det är all den här skiten med banden, eller hur? 169 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Om det försvann skulle du må bra igen. 170 00:09:46,211 --> 00:09:48,338 Ja, men hur ska det ske? 171 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 Vad fan, Jess? Kommer du eller inte? 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,967 Strax. Jag pratar med Alex. 173 00:09:53,051 --> 00:09:54,385 Om vad då? 174 00:09:54,469 --> 00:09:55,887 Om hur mycket hon saknar mig. 175 00:09:55,970 --> 00:09:58,348 Om att jag är en bättre pojkvän. 176 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 Att hon önskar att hon inte hade gjort slut. 177 00:10:00,517 --> 00:10:02,227 -Att du luktar illa. -Ge dig, Alex. 178 00:10:02,310 --> 00:10:04,062 -Dra åt helvete, Alex. -Det är sant. 179 00:10:04,145 --> 00:10:06,064 Hon sa: "Justin luktar illa." 180 00:10:06,147 --> 00:10:07,315 Jag sa inte det. 181 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 -Du är rolig du, Standall. -Nej, du är rolig, Justin. 182 00:10:10,110 --> 00:10:12,821 "Vi gör slut på den jäveln." Vad handlar det om? 183 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 Det handlar om att skydda oss. 184 00:10:14,405 --> 00:10:16,324 -Från vad? -Från Hannahs lögner. 185 00:10:16,407 --> 00:10:19,202 Ljög hon? För jag är faktiskt inte säker. 186 00:10:20,620 --> 00:10:22,247 Hon sa sanningen om mig. 187 00:10:27,627 --> 00:10:29,462 Du vet väl att han snackar skit? 188 00:10:29,546 --> 00:10:31,881 -Han är en jävla lögnare. -Han är ingen lögnare. 189 00:10:31,965 --> 00:10:34,717 Han kan vara jobbig, men han är en bra person. 190 00:10:36,261 --> 00:10:37,679 Han har aldrig ljugit för mig. 191 00:10:38,763 --> 00:10:39,931 Bra för honom. 192 00:10:42,684 --> 00:10:44,310 Jag ville ha ett syfte... 193 00:10:45,353 --> 00:10:47,272 ...ett skäl att vara på den här planeten. 194 00:10:48,356 --> 00:10:51,693 Men poesigruppen såg ut som ett AA-möte, 195 00:10:51,776 --> 00:10:53,611 eller en stödgrupp. 196 00:10:54,445 --> 00:10:57,740 Jag såg ingen som ens var i närheten av min ålder. 197 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 Tills jag såg dig. 198 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Du var den enda high school-eleven i rummet. 199 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 Ryan Shaver. 200 00:11:07,500 --> 00:11:09,669 Liberty Highs intellektuella snille, 201 00:11:09,752 --> 00:11:13,506 redaktör för Lost and Found, självisk snobb i allmänhet. 202 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 Välkomna tillbaka, allihop. 203 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 Kul att se att vår grupp växer lite. 204 00:11:23,016 --> 00:11:26,227 Som vanligt börjar vi med att påminna alla om 205 00:11:26,311 --> 00:11:29,272 att poesi handlar om ärligt uttryck. 206 00:11:29,355 --> 00:11:33,443 Och vi behöver känna oss trygga för att dela våra djupaste sanningar. 207 00:11:33,526 --> 00:11:35,194 Kul att se ett vänskapligt ansikte. 208 00:11:35,737 --> 00:11:36,743 Vänskapligt? 209 00:11:37,071 --> 00:11:38,077 Bekant? 210 00:11:38,156 --> 00:11:40,491 Listan är på väg runt. 211 00:11:41,326 --> 00:11:42,827 Vänj dig inte vid det. 212 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 Det här blir nog min första och sista gång om du är här. 213 00:11:46,915 --> 00:11:47,921 Va? Varför det? 214 00:11:47,999 --> 00:11:51,628 Anmäl dig bara om du faktiskt tänker läsa. 215 00:11:51,711 --> 00:11:53,379 Du skrev om mig i ditt magasin? 216 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 Minns du? Bästa häck. 217 00:11:57,050 --> 00:12:01,012 Den listan skickades runt. Alla pratade om den. 218 00:12:01,095 --> 00:12:02,101 Det var nyheter. 219 00:12:02,180 --> 00:12:03,598 Det var fel. 220 00:12:03,681 --> 00:12:07,977 Innan vi börjar... Hannah, vill du presentera dig? 221 00:12:11,147 --> 00:12:12,774 Hej, jag heter Hannah. 222 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 Hej, Hannah. 223 00:12:14,359 --> 00:12:16,778 Jag vet inte mycket om poesi, 224 00:12:16,861 --> 00:12:19,280 men jag är väldigt glad att vara här. 225 00:12:19,364 --> 00:12:22,367 Vi är väldigt glada över att ha dig här. 226 00:12:22,450 --> 00:12:23,660 Då börjar vi. 227 00:12:23,743 --> 00:12:27,246 Jag tror att Linda står först på listan. 228 00:12:38,591 --> 00:12:40,635 En försmådd kvinna 229 00:12:40,718 --> 00:12:41,844 Moder jord 230 00:12:43,972 --> 00:12:46,891 Alla må känna din vrede 231 00:12:46,975 --> 00:12:50,687 Moder Jords majestätiska storhet... 232 00:12:50,770 --> 00:12:54,357 Är det här din version av nån sjuk vildmarksterapi? 233 00:12:56,442 --> 00:12:58,027 Är du ingen naturälskare? 234 00:12:58,111 --> 00:13:00,989 Jag älskar naturen, särskilt på bilder i böcker. 235 00:13:02,407 --> 00:13:04,033 Vad är repet till? 236 00:13:04,117 --> 00:13:06,119 Allvarligt, det här känns skumt. 237 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 Tänker du binda mig vid ett träd 238 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 och tvinga mig att lyssna på resten av banden? 239 00:13:14,794 --> 00:13:16,629 Nej, vi ska bara gå en liten sväng. 240 00:13:18,256 --> 00:13:19,674 Hur liten är "liten"? 241 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 Bara uppför kullen där. 242 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 Glöm det. 243 00:13:31,310 --> 00:13:33,771 Vad i helvete har det här med Hannah att göra? 244 00:13:34,897 --> 00:13:36,566 Vill du inte ta reda på det? 245 00:13:41,529 --> 00:13:43,406 Höga berg 246 00:13:43,489 --> 00:13:46,284 och Moder Jord och en massa annan smörja. 247 00:13:46,367 --> 00:13:48,494 Jag går nog inte dit igen. 248 00:13:48,578 --> 00:13:51,706 Det är okej om du inte vill, 249 00:13:51,789 --> 00:13:54,417 men du kanske ska ge det en chans. 250 00:13:54,500 --> 00:13:58,171 Du sa att du funderade på att göra karriär som författare. 251 00:13:58,254 --> 00:13:59,883 Ja, men ingen gör karriär som poet. 252 00:13:59,964 --> 00:14:03,509 Jäklar! Påminn mig om att be din far att ringa larmbolaget. 253 00:14:03,593 --> 00:14:05,344 Jag tror den är trasig. 254 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 Låt mig försöka. 255 00:14:07,305 --> 00:14:08,723 Gör klart insättningen du. 256 00:14:08,806 --> 00:14:12,602 Vad sägs om... att bli poesilärare då? 257 00:14:12,685 --> 00:14:15,396 Vem vill bli lärare? Ungar är idioter. 258 00:14:15,480 --> 00:14:16,486 Inte alla. 259 00:14:17,065 --> 00:14:20,568 -Journalist, då? -Existerar de fortfarande? 260 00:14:20,651 --> 00:14:22,487 Säg till pappa att den här är trasig. 261 00:14:23,488 --> 00:14:24,781 Du är förälder. 262 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 Du ska säga saker som: 263 00:14:26,949 --> 00:14:30,787 "Var praktisk, bli apotekare." 264 00:14:30,870 --> 00:14:33,039 Jag kommer aldrig att säga det till dig. 265 00:14:35,083 --> 00:14:39,796 Innan vi öppnade butiken brukade din far resa jämt och ständigt 266 00:14:39,879 --> 00:14:43,424 för en massa urtrista farmaceutkonvent. 267 00:14:43,508 --> 00:14:47,470 Så jag skrev kärlekshistorier till honom. 268 00:14:48,679 --> 00:14:51,557 De var väldigt dramatiska... 269 00:14:52,392 --> 00:14:54,477 ...och sexiga. 270 00:14:54,560 --> 00:14:56,562 Femtio nyanser av min mamma? 271 00:14:57,063 --> 00:15:00,191 Jag tyckte de var ganska bra. 272 00:15:01,317 --> 00:15:03,403 Jag vet inte. Jag har kanske några kvar. 273 00:15:03,486 --> 00:15:05,321 Herregud. Snälla, nej! 274 00:15:05,405 --> 00:15:07,031 Okej, lyssna på mig. 275 00:15:07,115 --> 00:15:08,408 Jag säger bara... 276 00:15:09,534 --> 00:15:13,454 ...tillåt dig själv att drömma lite. 277 00:15:13,538 --> 00:15:16,416 Vad fan, dröm stort. 278 00:15:16,499 --> 00:15:20,378 Om alla saker som... du kan bli. 279 00:15:21,921 --> 00:15:23,881 Nöj dig inte med lite. 280 00:15:30,346 --> 00:15:32,557 -Vi har stängt. Försvinn. -Hannah! 281 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 Mamma, han är ingen kund. 282 00:15:35,893 --> 00:15:38,271 Jaha, jag förstår. 283 00:15:39,856 --> 00:15:41,649 Jag ska hämta min jacka. 284 00:15:43,776 --> 00:15:45,528 Den är på lagret, så... 285 00:15:47,947 --> 00:15:50,658 Vad vill du, Ryan? Vi har verkligen stängt. 286 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Jag har nåt åt dig. 287 00:15:54,245 --> 00:15:55,329 Ett försoningsoffer. 288 00:16:00,585 --> 00:16:02,086 Ta den. 289 00:16:02,170 --> 00:16:04,630 Dina tankar förtjänar en ordentlig plats att bo. 290 00:16:06,174 --> 00:16:08,426 Kom igen, jag vet att du är en dagbokstjej. 291 00:16:12,805 --> 00:16:13,811 Oj. 292 00:16:14,515 --> 00:16:19,145 Du gör en riktigt övertygande imitation av en tänkande, kännande människa. 293 00:16:22,440 --> 00:16:23,446 Hannah... 294 00:16:24,734 --> 00:16:25,818 Förlåt. 295 00:16:26,819 --> 00:16:30,490 Det var inte meningen att genera eller förödmjuka dig. 296 00:16:30,573 --> 00:16:31,824 Jag vet hur det känns. 297 00:16:32,492 --> 00:16:33,498 Gör du? 298 00:16:34,243 --> 00:16:38,289 Jag är en tanig fjolla som skriver poesi. Jag menar, snälla. 299 00:16:39,457 --> 00:16:41,959 Jag tror inte att man ska använda det ordet. 300 00:16:42,043 --> 00:16:43,794 Du ska inte det. Men jag får. 301 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 Kom tillbaka till biblioteket, Hannah. 302 00:16:49,217 --> 00:16:50,801 Kom tillbaka till poesin. 303 00:16:52,929 --> 00:16:53,935 Kanske. 304 00:16:55,223 --> 00:16:56,229 Jag tar ett "kanske". 305 00:17:00,269 --> 00:17:01,812 Tack... för dagboken. 306 00:17:17,036 --> 00:17:18,042 Älskling? 307 00:17:19,163 --> 00:17:20,169 Älskling? 308 00:17:22,458 --> 00:17:23,464 Mår du bra? 309 00:17:27,588 --> 00:17:30,967 Jag tänkte bara att det är ett illavarslande tecken att vi... 310 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 ...börjar få slut på "köp en, få en gratis"-lappar. 311 00:17:35,471 --> 00:17:39,141 Vi kan se det som ett illavarslande tecken eller som att vi måste inse 312 00:17:39,225 --> 00:17:41,852 att vi aldrig kan nå Walplex-priser. 313 00:17:48,192 --> 00:17:50,236 Jag har fler klisterlappar här nånstans. 314 00:17:59,704 --> 00:18:01,122 Olivia... 315 00:18:02,498 --> 00:18:03,504 Olivia. 316 00:18:05,293 --> 00:18:08,004 Jag är så ledsen att jag inte kommit tidigare. 317 00:18:09,171 --> 00:18:10,381 Hur har ni det? 318 00:18:13,092 --> 00:18:14,302 Vi kämpar på. 319 00:18:16,512 --> 00:18:17,597 Du ser fantastisk ut. 320 00:18:19,932 --> 00:18:23,311 Hannah var en så speciell flicka, Olivia. 321 00:18:24,103 --> 00:18:27,231 Zach sa så många fina saker om henne. 322 00:18:28,941 --> 00:18:30,318 Hur mår Zach? 323 00:18:31,110 --> 00:18:34,030 Han mår toppen. 324 00:18:34,113 --> 00:18:37,450 Varenda college vill ge honom basketstipendium, men... 325 00:18:37,533 --> 00:18:40,244 ...han vill bli marinbiolog. 326 00:18:41,329 --> 00:18:43,873 Kan du tro det? En marinbiolog. 327 00:18:46,334 --> 00:18:47,835 Marinbiolog. 328 00:18:49,629 --> 00:18:52,298 Jag undrar om du har funderat på din framtid. 329 00:18:52,381 --> 00:18:56,260 Dina betyg har dalat lite. 330 00:18:57,011 --> 00:19:01,057 Du började skolåret riktigt starkt, 331 00:19:01,140 --> 00:19:03,601 men dina betyg har stadigt dalat. 332 00:19:03,684 --> 00:19:06,854 Jag skulle verkligen fokusera på att avsluta skolåret starkt... 333 00:19:07,563 --> 00:19:10,483 ...om du siktar på ett bra fyraårigt college. 334 00:19:10,566 --> 00:19:13,069 Jag funderar på NYU eller Columbia. 335 00:19:13,152 --> 00:19:16,280 Det är väldigt konkurrenspräglade skolor. 336 00:19:16,364 --> 00:19:19,700 Så antingen måste du göra en del förändringar nästa år eller... 337 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 ...kanske tänka i mindre banor. 338 00:19:21,952 --> 00:19:23,371 Kanske en delstatsskola. 339 00:19:26,999 --> 00:19:29,377 Träffade du aldrig Hannah? 340 00:19:31,587 --> 00:19:36,133 En gång, på våren under hennes andra år. 341 00:19:37,134 --> 00:19:40,388 Vi börjar prata om college redan under andra året. 342 00:19:40,471 --> 00:19:44,517 Och minns du vad hon tänkte om college? 343 00:19:44,600 --> 00:19:48,020 Om jag minns rätt hade hon orealistiska mål. 344 00:19:49,021 --> 00:19:52,483 Och jag försökte hjälpa henne att hitta några alternativ. 345 00:19:53,067 --> 00:19:56,821 Fick du nån känsla för hur hon kände efter ert möte? 346 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 Hon sa inget. 347 00:19:59,657 --> 00:20:01,951 Men fick du en känsla? 348 00:20:02,034 --> 00:20:03,040 Mrs Jensen... 349 00:20:03,077 --> 00:20:04,412 -Lainie. -Lainie. 350 00:20:04,495 --> 00:20:05,579 Snälla. 351 00:20:07,623 --> 00:20:10,251 Jag vet att det här inte är ämnet för vårt möte, 352 00:20:10,334 --> 00:20:12,962 men vet du var din son är just nu? 353 00:20:14,422 --> 00:20:17,299 -Jag antar att han har lektion. -Nej. 354 00:20:17,383 --> 00:20:20,302 Han lämnade skolan i morse och har inte kommit tillbaka. 355 00:20:21,637 --> 00:20:24,265 Jag må vara galen, men inte så galen. 356 00:20:24,724 --> 00:20:26,308 Folk klättrar ofta solo här. 357 00:20:26,392 --> 00:20:29,395 Folk som klättrar på saker, folk som klättrar på berg, 358 00:20:29,478 --> 00:20:32,064 vilket är en löjlig sak att göra om man inte blir jagad. 359 00:20:32,148 --> 00:20:36,235 Det är för nybörjare. Jag klättrade här med mina bröder när vi var små. 360 00:20:37,069 --> 00:20:39,447 Här. Ta den här, haka fast den. 361 00:20:40,030 --> 00:20:43,117 Det är talkpuder. Sätt det på händerna, så här. 362 00:20:44,702 --> 00:20:45,708 Annars glider du. 363 00:20:47,246 --> 00:20:48,372 Vad? 364 00:20:48,456 --> 00:20:50,291 Kom igen, är du en man eller inte? 365 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 Inte! 366 00:20:51,584 --> 00:20:55,296 Definitivt inte. Det erkänner jag, utan tvekan. 367 00:20:56,881 --> 00:20:57,887 Jag... 368 00:20:59,258 --> 00:21:00,468 Jag gillar inte höjder. 369 00:21:01,677 --> 00:21:03,471 Det är en enkel klättring. 370 00:21:03,554 --> 00:21:06,307 Alla svar du söker finns på toppen av klippan. 371 00:21:13,564 --> 00:21:16,025 Din hand som dras över mitt bröst 372 00:21:16,108 --> 00:21:18,319 Tänder en eld Mina läppar inte kan släcka 373 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 Du, envisa inferno 374 00:21:22,740 --> 00:21:26,535 Du kör snabbt, och fan ta rödljusen För att de saktar ner dig 375 00:21:27,119 --> 00:21:30,623 Du ser mina vener skaka Vid din första beröring 376 00:21:31,207 --> 00:21:34,835 Kraften att få mitt blod att flöda Av egen begäran 377 00:21:34,919 --> 00:21:37,004 Definitionen av hjärta 378 00:21:37,588 --> 00:21:39,673 Och efter rycket i växelspaken 379 00:21:39,757 --> 00:21:41,509 Ber jag min hud att utföra konster 380 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Som att glömma hur skönt det är Att förlora kontrollen 381 00:21:44,220 --> 00:21:47,932 Hos det brinnande huset Som är dina händer 382 00:22:04,615 --> 00:22:05,621 Hej. 383 00:22:06,700 --> 00:22:09,829 Det var... mäktigt. 384 00:22:11,539 --> 00:22:12,545 Tack? 385 00:22:12,623 --> 00:22:14,250 Ja, tack. 386 00:22:14,333 --> 00:22:15,960 Jag vill skriva som du. 387 00:22:16,544 --> 00:22:18,921 Allvarligt, kan du lära mig? 388 00:22:19,004 --> 00:22:20,010 Verkligen? 389 00:22:20,965 --> 00:22:23,425 Du får folk att känna det du känner. 390 00:22:23,509 --> 00:22:24,927 Jag vill kunna göra det. 391 00:22:25,511 --> 00:22:28,305 Ett par timmar ett par kvällar i veckan. 392 00:22:28,389 --> 00:22:29,932 Jag bjuder på chips och salsa. 393 00:22:31,976 --> 00:22:33,978 "Stephie Moore är elak. 394 00:22:34,061 --> 00:22:35,312 Hon..." 395 00:22:35,396 --> 00:22:36,402 Sic. 396 00:22:36,772 --> 00:22:38,691 "Hon e korkad." 397 00:22:38,774 --> 00:22:42,319 Tredje klass! Det var i tredje klass! 398 00:22:43,070 --> 00:22:45,906 Vad har mina dagböcker från grundskolan att göra med nåt? 399 00:22:47,199 --> 00:22:51,120 Jag tänker ignorera allt "begåvat barn"-drama. 400 00:22:51,203 --> 00:22:54,290 Huvudsaken är att du måste säga sanningen i poesi. 401 00:22:54,373 --> 00:22:55,583 Din sanning. 402 00:22:55,666 --> 00:22:57,459 -Men... -Inga men. 403 00:22:57,543 --> 00:22:59,753 Ex nihilo nihil fit. 404 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 "Ur intet kommer intet." 405 00:23:04,425 --> 00:23:08,596 Jag gillar bara inte när folk läser mina... grejer. 406 00:23:08,679 --> 00:23:11,599 Varje dikt du skriver ska vara som om nån läste dina grejer. 407 00:23:11,682 --> 00:23:14,852 Det ska vara skräckinjagande och otroligt pinsamt. 408 00:23:18,105 --> 00:23:20,608 "Hur kan Amber Holloway redan ha tuttar?" 409 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 Du är en skitstövel! 410 00:23:22,568 --> 00:23:25,237 Ja! Var skräckslagen. 411 00:23:28,824 --> 00:23:30,159 Bra. 412 00:23:30,242 --> 00:23:32,161 Försök att andas långsammare. 413 00:23:33,329 --> 00:23:34,335 Hur gör jag det? 414 00:23:34,913 --> 00:23:36,081 Andas långsammare. 415 00:23:36,165 --> 00:23:39,668 Vad gör jag med hjärtat som håller på att explodera? 416 00:23:42,546 --> 00:23:45,007 -Jäklar. -Tog du med mobilen på klättring? 417 00:23:45,799 --> 00:23:47,801 Nej, jag tog med mobilen på en promenad. 418 00:23:47,885 --> 00:23:49,511 Det är min mammas rington. 419 00:23:50,888 --> 00:23:54,642 Var en bra son eller störta mot stenarna nedanför. 420 00:23:54,725 --> 00:23:56,602 Ja. Tack för perspektivet. 421 00:23:57,686 --> 00:23:59,772 Det måste vara möjligt att simma i oceanen 422 00:23:59,855 --> 00:24:01,690 av den man älskar utan att drunkna. 423 00:24:02,691 --> 00:24:05,778 Det måste vara möjligt att simma utan att själv bli till vatten. 424 00:24:07,279 --> 00:24:09,657 Jag finner ständigt stenar bundna vid mina fötter 425 00:24:10,866 --> 00:24:13,535 -Förlåt, jag... -Fortsätt bara. 426 00:24:17,581 --> 00:24:19,041 Jess, jag... 427 00:24:19,124 --> 00:24:20,584 Vad? 428 00:24:20,668 --> 00:24:21,877 Jag kan inte just nu. 429 00:24:21,960 --> 00:24:23,170 Nej, det är okej. 430 00:24:23,754 --> 00:24:25,047 Kanske om jag hjälper lite? 431 00:24:25,130 --> 00:24:27,216 Jess, snälla... Jag bara... 432 00:24:29,093 --> 00:24:31,428 Kanske senare. Jag vill bara inte just nu. 433 00:24:37,726 --> 00:24:39,228 Jag tänder inte dig längre. 434 00:24:39,895 --> 00:24:42,231 -Det är inte det. -Det måste det vara. 435 00:24:44,358 --> 00:24:47,319 -Du tycker inte att jag är söt längre. -Jess... 436 00:24:48,320 --> 00:24:49,655 Herregud. Nej, Jess. 437 00:24:50,739 --> 00:24:52,199 Du är så vacker. 438 00:24:54,118 --> 00:24:55,703 Vad händer med oss? 439 00:24:58,163 --> 00:24:59,498 Allt kommer att ordna sig. 440 00:25:01,041 --> 00:25:03,335 När allt med de här jävla banden är över. 441 00:25:06,547 --> 00:25:07,923 Kan vi åtminstone bli höga? 442 00:25:11,176 --> 00:25:13,470 -Du röker inte ens. -Det gör jag visst. 443 00:25:17,141 --> 00:25:18,559 Okej. 444 00:25:18,642 --> 00:25:21,311 -Det här är jävligt högt. -Tänk inte på det. 445 00:25:21,395 --> 00:25:23,439 Ta talkpuder på händerna om du svettas. 446 00:25:24,231 --> 00:25:25,941 Jag känner inte mina armar. 447 00:25:26,024 --> 00:25:28,026 Du måste skaka loss dem, en i taget. 448 00:25:28,110 --> 00:25:29,820 Få blodet att flöda. 449 00:25:31,947 --> 00:25:33,741 Bra. 450 00:25:33,824 --> 00:25:35,075 Vi närmar oss. 451 00:25:35,159 --> 00:25:37,995 Kom ihåg, du måste ta det långsamt om du vill klättra fort. 452 00:25:39,872 --> 00:25:40,956 Okej. 453 00:25:45,419 --> 00:25:46,425 Helvete! 454 00:25:47,337 --> 00:25:48,343 Helvete! 455 00:25:48,422 --> 00:25:49,840 Jäklar! 456 00:25:49,923 --> 00:25:51,216 Jag ser inte! 457 00:25:51,300 --> 00:25:52,324 Jag tappade ett fäste. 458 00:25:53,135 --> 00:25:55,012 Vänta lite, jag måste fundera. 459 00:25:57,556 --> 00:25:59,808 Clay! Clay, är du här? 460 00:25:59,892 --> 00:26:00,898 Lainie? 461 00:26:01,852 --> 00:26:04,104 Han är inte här. 462 00:26:04,188 --> 00:26:08,233 -Lugna dig. Vad står på? -Jag lämnade ett detaljerat meddelande. 463 00:26:08,317 --> 00:26:12,196 -Institutionssekreteraren är 90. -Han lämnade skolan i morse och försvann. 464 00:26:12,279 --> 00:26:15,949 -Han försvann nog inte. -Han svarar inte på sin mobil, Matt. 465 00:26:16,033 --> 00:26:18,786 Så han skolkade för att spela basket eller ta en tur. 466 00:26:18,869 --> 00:26:22,122 -Han är försvunnen! -Han skolkar. Han är inte försvunnen. 467 00:26:22,206 --> 00:26:24,500 Om du bagatelliserar det här får jag ett utbrott. 468 00:26:24,583 --> 00:26:25,589 Okej. 469 00:26:25,667 --> 00:26:29,004 Vi hittar honom. Han kan inte ha gått långt. 470 00:26:35,177 --> 00:26:38,096 Jag kastar ner det här. Dra dig upp. 471 00:26:40,098 --> 00:26:42,100 -Jag kan inte, Tony. -Jo, då. 472 00:26:42,184 --> 00:26:43,435 En fot i taget. 473 00:26:44,019 --> 00:26:45,025 Kom igen. 474 00:26:49,608 --> 00:26:52,110 -Okej. -Okej, du fixar det. 475 00:26:53,153 --> 00:26:54,159 Så där. 476 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 Så där! 477 00:27:00,369 --> 00:27:01,453 Så där! 478 00:27:01,537 --> 00:27:02,913 Helvete! 479 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 Jäklar! 480 00:27:06,458 --> 00:27:08,293 Det var fanimej fantastiskt. 481 00:27:08,377 --> 00:27:11,129 Var det? Eller var det för jävla fantastiskt? 482 00:27:11,213 --> 00:27:14,758 Det var för jävla fantastiskt! 483 00:27:14,842 --> 00:27:16,593 Jag trodde att jag skulle dö! 484 00:27:16,677 --> 00:27:18,345 Men det gjorde du inte, eller hur? 485 00:27:19,805 --> 00:27:20,811 Helvete! 486 00:27:23,642 --> 00:27:25,185 Helvete! 487 00:27:26,186 --> 00:27:29,481 Helvete! 488 00:27:29,565 --> 00:27:30,571 Ja. 489 00:27:31,066 --> 00:27:35,279 Jag såg en YouTube-video där en kille i Spanien gick på en kran. 490 00:27:35,362 --> 00:27:36,991 Det måste ha varit 15 våningar upp. 491 00:27:37,072 --> 00:27:39,241 Han gick och gick. 492 00:27:39,324 --> 00:27:42,119 Och sen halkade han. Han skrek högt. 493 00:27:42,202 --> 00:27:44,037 Sekunder senare, pang! 494 00:27:44,121 --> 00:27:45,127 Pang vad? 495 00:27:47,082 --> 00:27:49,793 Kameran blev svart, men jag är rätt säker på att han dog. 496 00:27:49,877 --> 00:27:50,883 För helvete, Clay. 497 00:27:52,087 --> 00:27:53,093 Helvete. 498 00:27:56,633 --> 00:27:59,970 Jag har faktiskt aldrig insett att det är ett riktigt bra ord. 499 00:28:00,053 --> 00:28:01,096 Eller hur? 500 00:28:02,931 --> 00:28:04,224 Du blöder. 501 00:28:08,103 --> 00:28:09,563 Helvete. 502 00:28:09,646 --> 00:28:10,981 Oj, det här är läskigt. 503 00:28:16,320 --> 00:28:19,031 I dag bär jag svarta spetstrosor 504 00:28:20,032 --> 00:28:22,659 Enbart för att veta att jag bär dem 505 00:28:24,745 --> 00:28:26,038 Och undertill 506 00:28:27,706 --> 00:28:30,417 Är jag helt naken 507 00:28:32,586 --> 00:28:33,670 Och jag har hud 508 00:28:35,130 --> 00:28:37,799 Mil efter mil av hud 509 00:28:39,134 --> 00:28:41,220 Hud för att täcka över alla mina tankar 510 00:28:41,303 --> 00:28:46,391 Som plastfolie Och där syns matresterna innanför 511 00:28:47,935 --> 00:28:49,937 Och även om ni inte tror det 512 00:28:50,020 --> 00:28:52,147 Så är min hud mjuk 513 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 Och jämn 514 00:28:54,650 --> 00:28:56,068 Och lätt att ärra 515 00:28:58,946 --> 00:29:01,281 Men det spelar väl ingen roll? 516 00:29:01,365 --> 00:29:03,867 Ni bryr er inte om hur mjuk min hud är 517 00:29:05,160 --> 00:29:07,955 Ni vill bara höra om Vad mina fingrar gör i mörkret 518 00:29:10,123 --> 00:29:12,542 Men tänk om allt de gör Är att öppna fönster 519 00:29:12,626 --> 00:29:14,878 Så att jag kan se blixtar genom molnen 520 00:29:16,505 --> 00:29:19,575 Tänk om allt de längtar efter Är en klätterställning att klättra på 521 00:29:19,633 --> 00:29:21,677 För att nå friskare luft 522 00:29:23,845 --> 00:29:24,930 Du lovade mig 523 00:29:25,013 --> 00:29:27,015 att hemligheterna fanns på klipptoppen. 524 00:29:27,099 --> 00:29:29,726 -Jag riskerade mitt liv. -Du hade inte dött. 525 00:29:30,769 --> 00:29:32,229 Du hade brutit en massa skit. 526 00:29:41,780 --> 00:29:43,156 Jag tänkte aldrig på den. 527 00:29:44,866 --> 00:29:45,951 Döden. 528 00:29:47,369 --> 00:29:48,537 Förrän i år. 529 00:29:54,960 --> 00:29:56,586 Har du nånsin sett en död kropp? 530 00:30:00,424 --> 00:30:02,134 Jag har varit på några begravningar. 531 00:30:04,720 --> 00:30:06,430 Har du nånsin sett en brottsplats? 532 00:30:08,807 --> 00:30:09,813 Tja... 533 00:30:11,226 --> 00:30:12,769 På CSI och I Lagens Namn. 534 00:30:12,853 --> 00:30:16,773 Nej. På riktigt. 535 00:30:19,776 --> 00:30:20,782 Har du? 536 00:30:21,653 --> 00:30:22,738 Ja. 537 00:30:22,821 --> 00:30:23,827 En gång. 538 00:30:27,826 --> 00:30:28,832 Hur var det? 539 00:30:31,038 --> 00:30:32,044 Lugnt. 540 00:30:34,666 --> 00:30:37,586 Inte tyst eller så, bara... 541 00:30:37,669 --> 00:30:39,338 ...ingen uppståndelse. 542 00:30:39,421 --> 00:30:42,049 Inget väsen. 543 00:30:42,132 --> 00:30:45,052 Bara poliser som gick runt och gjorde sina jobb. 544 00:30:46,470 --> 00:30:48,096 Som om inget betydde nåt. 545 00:30:50,557 --> 00:30:52,392 Hur gammal var du? 546 00:30:52,476 --> 00:30:53,643 17. 547 00:30:57,397 --> 00:30:58,899 Vad var brottet? 548 00:31:02,944 --> 00:31:04,112 Självmord. 549 00:31:12,496 --> 00:31:13,622 Du var där. 550 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Du såg henne. 551 00:31:22,964 --> 00:31:24,221 Du borde publicera det här. 552 00:31:24,299 --> 00:31:27,219 Nej, aldrig. Det ska stanna här, i trygghet. 553 00:31:27,302 --> 00:31:29,815 Andra måste få se det här. Det kommer att förändra dem. 554 00:31:30,389 --> 00:31:31,807 Nej, det måste de inte. 555 00:31:33,934 --> 00:31:37,562 Syftet med kreativa uttryck är att spegla världen 556 00:31:37,646 --> 00:31:41,316 så att hemska medmänniskor förhoppningsvis kan se sig själva 557 00:31:41,400 --> 00:31:45,070 och hitta något som hjälper dem att ta sig igenom sina trista jävla liv. 558 00:31:46,321 --> 00:31:47,327 Din smärta... 559 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 ...din smärta är viktig för andra. 560 00:31:56,456 --> 00:31:58,375 Men var det därför du gjorde det? 561 00:32:02,254 --> 00:32:04,965 Så att du kunde hjälpa mig att nå en enda person? 562 00:32:05,799 --> 00:32:06,805 Vad? 563 00:32:06,883 --> 00:32:08,343 Jag tvivlar på det. 564 00:32:08,927 --> 00:32:11,346 Folk som du gör inget osjälviskt. 565 00:32:11,430 --> 00:32:15,058 Herregud, det här är helgalet. 566 00:32:16,143 --> 00:32:22,399 I dag bär jag svarta spetstrosor Enbart för att veta att jag bär dem 567 00:32:22,482 --> 00:32:24,860 Jag undrar vilken subba som skrev det här. 568 00:32:26,403 --> 00:32:28,697 Den bruden har blivit bränd, det vet jag. 569 00:32:29,281 --> 00:32:31,867 Du visste att det jag delat var privat. 570 00:32:31,950 --> 00:32:35,287 Du visste var dikten kom ifrån och att den skulle få folk att prata. 571 00:32:36,705 --> 00:32:39,916 Jag inser nu att jag var desperat efter att nån skulle lyssna... 572 00:32:40,959 --> 00:32:42,169 ...och du lyssnade. 573 00:32:43,336 --> 00:32:47,257 Sen gjorde du mina mest privata tankar till ett offentligt spektakel. 574 00:32:54,181 --> 00:32:55,557 Det är hennes handstil. 575 00:32:55,640 --> 00:32:57,267 Jag känner igen den. 576 00:32:57,976 --> 00:33:01,563 Varför skulle hon skriva nåt sånt här? Nåt så förödmjukande? 577 00:33:02,647 --> 00:33:04,649 Jag har fått höra 578 00:33:04,733 --> 00:33:07,777 att Ryans publikation numera innehåller poesi. 579 00:33:07,861 --> 00:33:10,071 Eftersom vi jobbar med sonetter i år, 580 00:33:10,155 --> 00:33:13,575 och eftersom ni ändå kommer att distraheras av det, 581 00:33:13,658 --> 00:33:17,746 så tänkte jag att vi kort kunde analysera denna anonyma poets verk. 582 00:33:19,831 --> 00:33:22,834 Här finns en naken sårbarhet som jag gillar. 583 00:33:22,918 --> 00:33:24,044 Den är ganska intim. 584 00:33:25,921 --> 00:33:27,672 "Intimt" är inte ett snuskigt ord. 585 00:33:30,258 --> 00:33:35,013 I dag bär jag svarta spetstrosor Enbart för att veta... 586 00:33:35,096 --> 00:33:39,184 Så man blottar sitt hjärta för en person, och alla skrattar. 587 00:33:41,061 --> 00:33:45,148 Och jag har hud Mil efter mil av hud 588 00:33:45,232 --> 00:33:49,778 Hud för att täcka över alla mina tankar Som plastfolie 589 00:33:49,861 --> 00:33:51,738 Jag kan se henne genom fönstret. 590 00:33:53,865 --> 00:33:56,785 Hon går fram till dörren, hon lämnar en låda. 591 00:33:56,868 --> 00:33:57,874 Och går. 592 00:34:00,121 --> 00:34:01,289 Jag reste mig inte. 593 00:34:02,874 --> 00:34:06,044 Jag tänkte att om det var viktigt så hade hon knackat, 594 00:34:06,127 --> 00:34:08,380 ringt på dörrklockan eller nåt, eller hur? 595 00:34:10,549 --> 00:34:11,758 Och jag... 596 00:34:14,469 --> 00:34:16,096 Jag borde ha gått ut. 597 00:34:17,681 --> 00:34:19,266 Jag borde ha pratat med henne. 598 00:34:20,267 --> 00:34:21,273 Men... 599 00:34:23,687 --> 00:34:25,105 Jag gillade Hannah. 600 00:34:26,273 --> 00:34:27,607 Hon var en vän. 601 00:34:27,691 --> 00:34:29,734 Men hon var full av drama. 602 00:34:31,278 --> 00:34:34,489 Och jag var tydligen den enda killen på Liberty 603 00:34:34,573 --> 00:34:38,201 som inte tafsade henne i häcken eller stirrade på hennes tuttar. 604 00:34:38,285 --> 00:34:40,287 Så jag fick alltid höra om det... 605 00:34:40,870 --> 00:34:44,416 ...och just då orkade jag inte med det, så jag lät henne gå. 606 00:34:47,919 --> 00:34:49,337 Herregud, Tony. 607 00:34:51,923 --> 00:34:53,216 En halvtimme, 608 00:34:53,300 --> 00:34:55,427 fyrtiofem minuter senare, 609 00:34:55,510 --> 00:34:58,430 hämtar jag lådan, öppnar den och där ligger banden 610 00:34:58,513 --> 00:34:59,723 och ett brev. 611 00:35:02,517 --> 00:35:05,979 "Var snäll och ta hand om de här. Lyssna, så vet du hur." 612 00:35:08,315 --> 00:35:11,776 Jag började lyssna på det första bandet. Och sen... 613 00:35:14,404 --> 00:35:18,283 Jag ringde Bakers. De svarade inte. Jag körde hem till henne, i ilfart. 614 00:35:20,744 --> 00:35:22,454 Och ambulansen var redan där. 615 00:35:23,830 --> 00:35:24,836 Och polisen. 616 00:35:26,124 --> 00:35:28,585 Och ytterdörren står öppen. Jag springer in. 617 00:35:30,128 --> 00:35:32,005 Hennes föräldrar är där. 618 00:35:33,006 --> 00:35:34,012 Och hon är... 619 00:35:36,760 --> 00:35:38,261 De har henne i en liksäck. 620 00:35:40,555 --> 00:35:43,391 Jag minns att jag tänkte: Det finns inga handtag på säcken. 621 00:35:43,475 --> 00:35:46,686 Hur ska de lyfta upp henne? Hur ska de bära henne? 622 00:35:48,563 --> 00:35:50,440 Och de tog bara tag i säcken 623 00:35:50,523 --> 00:35:53,360 och kastade in henne i ambulansen. 624 00:35:55,779 --> 00:35:56,785 Bara så där. 625 00:36:21,388 --> 00:36:22,597 Vet de andra? 626 00:36:26,101 --> 00:36:29,145 Varför du tar hand om Hannah nu? 627 00:36:31,231 --> 00:36:32,237 Självklart inte. 628 00:36:33,817 --> 00:36:34,943 Du behövde veta. 629 00:36:38,822 --> 00:36:40,031 Du är min vän. 630 00:36:47,247 --> 00:36:48,623 Vad i helvete, Ryan? 631 00:36:48,707 --> 00:36:52,168 Hannah. Vad är så hemligt att du inte kunde tala med mig i skolan? 632 00:36:52,252 --> 00:36:54,796 Det vet du jävligt väl. Hur kunde du göra så mot mig? 633 00:36:54,879 --> 00:36:56,339 Dikten? 634 00:36:56,423 --> 00:36:59,509 Jag gjorde dig en tjänst, Hannah. Du är en fantastisk poet. 635 00:36:59,592 --> 00:37:01,219 Ditt verk förtjänade att bli hört. 636 00:37:01,302 --> 00:37:04,389 Du är en egennyttig egoistisk jävel. 637 00:37:05,473 --> 00:37:09,811 En dag kommer du att se tillbaka och förstå att jag hade rätt. 638 00:37:10,895 --> 00:37:14,232 Det du skrev, det kan man inte lära ut. Man måste genomleva det. 639 00:37:14,315 --> 00:37:17,360 Det är mitt liv, Ryan, inte ditt. 640 00:37:17,444 --> 00:37:18,450 Skaffa ett eget. 641 00:37:21,865 --> 00:37:24,075 Fanns det en stig hela tiden? 642 00:37:24,909 --> 00:37:26,786 Kunde vi bara ha gått upp? 643 00:37:26,870 --> 00:37:29,205 Ja. Men hur kul är det? 644 00:37:30,290 --> 00:37:34,294 Allt du berättade kunde du ha sagt på Monet's häromkvällen. 645 00:37:34,377 --> 00:37:36,337 Hade du varit redo att höra det? 646 00:37:37,338 --> 00:37:38,344 Ja. 647 00:37:41,092 --> 00:37:43,094 Nej. Jag vet inte. 648 00:37:46,890 --> 00:37:52,228 Jag ville veta... varför du brydde dig så mycket om Hannah. 649 00:37:53,480 --> 00:37:55,106 Jag försökte förstå det. 650 00:37:58,693 --> 00:38:00,278 Jag trodde att du kanske... 651 00:38:01,780 --> 00:38:03,990 Jag trodde att du kanske var kär i henne. 652 00:38:06,284 --> 00:38:07,619 Clay... 653 00:38:07,702 --> 00:38:09,120 ...du vet väl att jag är gay? 654 00:38:13,708 --> 00:38:14,714 Va? 655 00:38:17,712 --> 00:38:20,882 Nej, det visste jag inte. Hur skulle jag veta det? 656 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 Det trodde jag att alla visste. 657 00:38:25,303 --> 00:38:26,745 Jag tror inte att alla vet det. 658 00:38:26,805 --> 00:38:28,139 Jag tror att många vet det. 659 00:38:30,475 --> 00:38:31,893 Vänta. 660 00:38:31,976 --> 00:38:36,564 Trodde du att jag bara var vän med Ryan? 661 00:38:37,982 --> 00:38:39,818 Ja, jag antar det. 662 00:38:42,904 --> 00:38:46,449 Tror du att jag skulle vara vän med en kille som Ryan? 663 00:38:47,534 --> 00:38:50,745 Ja, för du var tydligen ihop med honom. 664 00:38:50,829 --> 00:38:53,498 Det är olika saker. Tro mig. 665 00:38:57,544 --> 00:38:59,212 Så den där killen Brad... 666 00:38:59,587 --> 00:39:01,673 ...är han din pojkvän nu? 667 00:39:01,756 --> 00:39:03,675 Jag hoppas att han fortfarande är det. 668 00:39:03,758 --> 00:39:06,386 Han har varit irriterad på sistone, för... 669 00:39:07,554 --> 00:39:10,139 ...jag har tillbringat all min tid med en annan kille. 670 00:39:13,184 --> 00:39:14,190 Dig. 671 00:39:15,645 --> 00:39:17,188 Jaså. Jaha. 672 00:39:19,357 --> 00:39:22,443 Du menar med banden och allt. Inte på ett romantiskt sätt. 673 00:39:24,362 --> 00:39:25,368 Visst. 674 00:39:29,993 --> 00:39:31,369 Alex Standall. 675 00:39:31,452 --> 00:39:34,122 S-T-A-N-D-A-L-L. 676 00:39:35,582 --> 00:39:38,334 Ja. Det är klart. 677 00:39:38,793 --> 00:39:44,132 En tablett varje kväll, med vatten, med eller utan mat. 678 00:39:44,215 --> 00:39:47,886 -En biverkan är yrsel, så... -Jag vet. Jag har tagit dem ett tag. 679 00:39:49,262 --> 00:39:52,557 -Men det här är ett nytt recept. -Jag brukade gå till Walplex. 680 00:39:54,225 --> 00:39:57,520 Jag kan be dem skicka hit dina uppgifter om du vill. 681 00:39:57,604 --> 00:39:59,397 Ja, det vore toppen, tack. 682 00:40:08,615 --> 00:40:10,325 -Varsågod. -Tack. 683 00:40:15,246 --> 00:40:18,833 Jag... Jag var vän med Hannah. 684 00:40:21,878 --> 00:40:23,338 Var du? 685 00:40:23,421 --> 00:40:25,089 Ja. 686 00:40:25,173 --> 00:40:27,342 Jag är verkligen ledsen för det som hände. 687 00:40:30,261 --> 00:40:31,471 Tack, Alex. 688 00:40:32,639 --> 00:40:33,645 Ja. 689 00:40:43,650 --> 00:40:44,656 Tack. 690 00:41:07,298 --> 00:41:10,009 Din mamma ringde tydligen min pappa. 691 00:41:10,927 --> 00:41:12,136 Herregud. 692 00:41:12,220 --> 00:41:14,013 Min mamma. Jag sms:ar henne. 693 00:41:14,097 --> 00:41:17,934 Vi behöver inte det hysteriska telefonsamtalet just nu. 694 00:41:18,017 --> 00:41:20,603 Kanske om du inte hade så många hemligheter... 695 00:41:20,687 --> 00:41:22,647 Dra åt helvete med dina hemligheter! 696 00:41:26,109 --> 00:41:27,115 Kan jag... 697 00:41:28,945 --> 00:41:31,948 Kan jag få tillbaka banden nån gång? 698 00:41:39,247 --> 00:41:40,253 Visst. 699 00:41:48,548 --> 00:41:50,800 Var det här din plan hela tiden? 700 00:41:50,883 --> 00:41:52,927 Det lutade väl åt det hållet, men... 701 00:41:53,011 --> 00:41:56,639 Jag visste att du skulle be om dem förr eller senare. 702 00:41:56,723 --> 00:41:58,141 -Visste du? -Ja. 703 00:41:59,934 --> 00:42:01,436 Du har inte hört ditt än. 704 00:42:13,114 --> 00:42:16,617 Det är utsökt, men... Inte en tugga till. 705 00:42:20,413 --> 00:42:21,419 Tack. 706 00:42:23,249 --> 00:42:24,751 Det här var en bra idé. 707 00:42:34,218 --> 00:42:36,888 Älskling, du får inte göra så. 708 00:42:36,971 --> 00:42:38,139 Jag är hemskt ledsen. 709 00:42:38,222 --> 00:42:39,640 Absolut ingen fara. 710 00:42:39,724 --> 00:42:42,018 Han behövde ändå en ny frisyr. 711 00:42:43,603 --> 00:42:44,609 Vad heter du? 712 00:42:45,772 --> 00:42:47,982 Det är okej, raring. Du kan säga det. 713 00:42:48,066 --> 00:42:52,111 -Sarah. -Sarah. Du är väldigt söt, Sarah. 714 00:42:52,195 --> 00:42:54,030 Säg tack, Sarah. 715 00:42:54,113 --> 00:42:55,698 Nej. 716 00:42:55,782 --> 00:42:58,534 Sarah. Nu var du inte snäll. 717 00:42:58,618 --> 00:43:01,454 Det är ingen fara. Jag har också en dotter. 718 00:43:01,537 --> 00:43:04,499 Inte undra på att du är ett sånt proffs. Hur gammal är hon? 719 00:43:05,333 --> 00:43:07,251 Sjutton. 720 00:43:07,335 --> 00:43:08,961 Ja, det flyger förbi. 721 00:43:09,045 --> 00:43:13,174 Innan du vet ordet av söker hon till college. 722 00:43:14,425 --> 00:43:16,260 Hannah tittar redan. 723 00:43:17,095 --> 00:43:18,721 Hannah är ett så fint namn. 724 00:43:20,181 --> 00:43:21,766 Hon vill åka till New York. 725 00:43:23,810 --> 00:43:24,816 Lycka till. 726 00:43:26,104 --> 00:43:28,147 Nu återgår vi till middagen. 727 00:43:28,231 --> 00:43:30,274 Det är en fruktansvärd historia, Matt. 728 00:43:30,358 --> 00:43:34,320 Hon var en vacker, rar flicka 729 00:43:34,403 --> 00:43:35,822 och hon är borta. 730 00:43:36,823 --> 00:43:39,325 Och vi ska såklart slita henne i stycken. 731 00:43:41,035 --> 00:43:45,832 Angripa hennes rykte, pojkvänner, allt hon nånsin har skrivit eller sagt. 732 00:43:45,915 --> 00:43:48,376 Gör det inte då. Attackera henne inte. 733 00:43:49,669 --> 00:43:51,546 Det var ju därför du valde juridik. 734 00:43:51,629 --> 00:43:55,174 Arbete för rättvisan kan leda till sanningen. 735 00:43:55,258 --> 00:43:56,264 Eller hur? 736 00:43:56,884 --> 00:43:58,177 Ta reda på sanningen. 737 00:44:00,471 --> 00:44:02,056 Och om den skadar vår son? 738 00:44:03,057 --> 00:44:04,892 Jag tror att han överlever. 739 00:44:08,271 --> 00:44:09,897 Resenären återvänder. 740 00:44:12,859 --> 00:44:15,069 Tror du att Tony har gott inflytande? 741 00:44:16,279 --> 00:44:19,323 Jag tror att han har väldigt gott inflytande. 742 00:44:19,407 --> 00:44:21,784 Men det är väl inte vårt bekymmer just nu? 743 00:44:21,868 --> 00:44:23,995 Nej. Jag vet. 744 00:44:24,078 --> 00:44:25,580 Jag håller med dig. 745 00:44:40,011 --> 00:44:41,429 Förlåt. 746 00:44:41,512 --> 00:44:42,518 Jag är... 747 00:44:43,890 --> 00:44:44,896 ...verkligen... 748 00:44:46,684 --> 00:44:49,896 Tony och jag pratade och glömde bort tiden. 749 00:44:50,897 --> 00:44:54,442 Jag vet att det här inte var likt mig. Tro mig. 750 00:44:54,525 --> 00:44:56,360 Och jag är ledsen. 751 00:45:01,198 --> 00:45:03,284 Herregud, jag måste verkligen vara i knipa. 752 00:45:04,201 --> 00:45:05,119 Nej. 753 00:45:05,202 --> 00:45:08,831 Men nästa gång skulle vi uppskatta ett sms innan du går, 754 00:45:08,915 --> 00:45:10,833 och inte på vägen hem. 755 00:45:10,917 --> 00:45:12,126 Visst, självklart. 756 00:45:13,252 --> 00:45:15,630 Jag kunde inte nå min telefon på ett tag. 757 00:45:15,713 --> 00:45:17,048 Men ja. 758 00:45:17,131 --> 00:45:19,383 Och ni kan ge mig utegångsförbud i en månad. 759 00:45:19,467 --> 00:45:20,551 Inga utegångsförbud. 760 00:45:21,302 --> 00:45:22,511 Vi är bara... 761 00:45:23,596 --> 00:45:25,014 ...glada att du lever. 762 00:45:26,557 --> 00:45:27,892 Jag också, pappa. 763 00:45:47,745 --> 00:45:49,664 Du sa inte mycket på vägen hem. 764 00:45:52,375 --> 00:45:54,377 Jag visste inte vad jag skulle säga. 765 00:45:55,670 --> 00:45:57,505 Jag ljög inte för den där kvinnan. 766 00:45:59,590 --> 00:46:02,176 Jag är fortfarande en mamma. 767 00:46:02,969 --> 00:46:05,972 Och att inte vara en död flickas mamma i några minuter... 768 00:46:07,223 --> 00:46:09,809 -Ska vi flytta? -Va? 769 00:46:09,892 --> 00:46:12,520 Ska vi flytta? Börja om nånstans? 770 00:46:14,605 --> 00:46:17,358 Och ge upp butiken? 771 00:46:17,441 --> 00:46:21,195 Ge upp butiken, ge upp huset. Allt. 772 00:46:22,780 --> 00:46:23,864 Om jag har dig... 773 00:46:25,616 --> 00:46:26,784 Men det har du. 774 00:46:28,202 --> 00:46:29,370 Du har mig. 775 00:46:30,997 --> 00:46:32,003 Okej. 776 00:46:32,581 --> 00:46:33,587 Bra. 777 00:46:40,631 --> 00:46:41,637 Jäklar också. 778 00:46:47,138 --> 00:46:49,348 Skulle inte du till poesigruppen i kväll? 779 00:46:49,432 --> 00:46:50,438 Jag gick inte dit. 780 00:46:51,434 --> 00:46:53,310 Jag går aldrig tillbaka. 781 00:46:53,394 --> 00:46:54,770 Och vi måste flytta. 782 00:46:56,522 --> 00:47:00,151 430 dollar i månaden, och det är innan falsklarmen, 783 00:47:00,234 --> 00:47:01,861 som de tar betalt för. 784 00:47:01,944 --> 00:47:05,614 Du borde ha talat om att du sa upp det. Jag satt i telefonkö i en timme! 785 00:47:05,698 --> 00:47:09,076 -Du vet att vi måste skära ner. -Vi borde ha diskuterat det först. 786 00:47:09,160 --> 00:47:12,747 -Vi bor i USA:s tryggaste stad! -Det hör inte hit. 787 00:47:12,830 --> 00:47:14,623 Jag försöker bara få det att gå ihop. 788 00:47:14,707 --> 00:47:18,169 Och det gör inte jag? Vi måste samarbeta. 789 00:47:18,252 --> 00:47:20,629 Vi kan inte spara in på smått och slösa på stort. 790 00:47:20,713 --> 00:47:23,382 Just nu har vi inte råd att slösa på smått. 791 00:47:23,466 --> 00:47:25,885 Jag vet inte ens vad det betyder. 792 00:47:25,968 --> 00:47:27,970 Vi slösar pengar på saker vi inte behöver. 793 00:47:28,054 --> 00:47:31,766 Ibland blir inte framtiden så som man tror. 794 00:47:31,849 --> 00:47:34,935 Skit händer och folk suger. 795 00:47:36,687 --> 00:47:41,067 Det var kanske därför jag slutade skriva, och började spela in band istället. 796 00:47:53,079 --> 00:47:56,332 En del tjejer kan alla texter Till varandras låtar 797 00:47:56,415 --> 00:47:58,417 De hittar harmonier i sina skratt 798 00:47:59,418 --> 00:48:01,462 Deras länkade armbågar ekar i samklang 799 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 Tänk om jag inte kan hålla ton? 800 00:48:06,092 --> 00:48:08,844 Tänk om mina melodier är de Som ingen hör? 801 00:48:08,928 --> 00:48:11,764 Läser alla den där dumma tidningen? 802 00:48:11,847 --> 00:48:14,016 Jag är fast. 803 00:48:14,100 --> 00:48:15,976 -Har du aldrig läst den? -Nej. 804 00:48:16,060 --> 00:48:17,478 Lyssna på det här: 805 00:48:17,978 --> 00:48:22,358 Vissa människor Kan känna igen ett träd och en trädgård 806 00:48:22,441 --> 00:48:23,734 Och veta att de är hemma 807 00:48:23,818 --> 00:48:26,362 -Det låter som skit. -Tycker du? 808 00:48:27,071 --> 00:48:29,573 Jag tycker att det känns väldigt äkta. 809 00:48:30,699 --> 00:48:34,453 Hur många cirklar måste jag gå i Innan jag ger upp sökandet? 810 00:48:34,537 --> 00:48:37,248 Hur länge till, innan jag går vilse? 811 00:48:37,331 --> 00:48:40,334 Det måste vara möjligt att simma I oceanen av den man älskar 812 00:48:40,417 --> 00:48:42,044 Utan att drunkna 813 00:48:42,128 --> 00:48:45,673 Det måste vara möjligt att simma Utan att själv bli till vatten 814 00:48:46,549 --> 00:48:49,468 Men jag fortsätter med att svälja Det jag trodde var luft 815 00:48:49,552 --> 00:48:52,429 Jag finner ännu fler stenar Bundna vid mina fötter 816 00:48:54,056 --> 00:48:55,641 Jag menar... fy fan. 817 00:48:57,810 --> 00:49:00,771 -Jag undrar vem som skrev det. -Ja, eller hur? 818 00:49:00,855 --> 00:49:03,482 En väldigt dyster människa, det är ett som är säkert. 819 00:49:04,442 --> 00:49:08,988 Jag gillar hennes dikt, tror jag, men jag vill nog inte hänga med henne. 820 00:49:12,950 --> 00:49:15,411 Nåja... plikten kallar. 821 00:49:57,161 --> 00:50:00,164 HANDLA LOKALT, STÖTTA SMÅFÖRETAGARE 822 00:50:14,428 --> 00:50:15,434 Hej, Clay. 823 00:50:16,639 --> 00:50:17,765 Hej, mrs Baker. 824 00:50:20,017 --> 00:50:21,810 Förlåt att jag stör dig på arbetet. 825 00:50:22,853 --> 00:50:24,688 Jag ville ge dig nåt. 826 00:50:30,277 --> 00:50:31,487 Det är från Hannah. 827 00:50:33,072 --> 00:50:37,701 Det är inte Hannahs tidning, men en dikt som hon skrev finns med. 828 00:50:40,746 --> 00:50:43,791 Den är verkligen bra. Till och med vår engelsklärare sa det. 829 00:50:48,462 --> 00:50:49,468 Sida sju. 830 00:51:10,693 --> 00:51:12,111 Det är hennes handstil. 831 00:51:13,612 --> 00:51:14,618 Ja. 832 00:51:17,074 --> 00:51:18,200 Jag vet det nu. 833 00:53:33,585 --> 00:53:36,588 Undertexter: Kristina Donnellan