1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:27,653 --> 00:00:30,781
En del tjejer kan alla texter
Till varandras låtar
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,325
CLAY VAR HÄR
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,663
De hittar harmonier i sina skratt
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,420
Deras länkade armbågar ekar i samklang
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
Tänk om jag inte kan hålla ton?
7
00:00:51,843 --> 00:00:54,471
Tänk om mina melodier är de
Som ingen hör?
8
00:01:00,602 --> 00:01:03,230
-Det här är jävligt högt!
-Tänk inte på det.
9
00:01:03,313 --> 00:01:06,400
Kom ihåg, du måste ta det långsamt
om du vill klättra snabbt.
10
00:01:08,402 --> 00:01:09,408
Okej.
11
00:01:17,995 --> 00:01:20,372
Vad hände egentligen där ute i korridoren?
12
00:01:21,373 --> 00:01:23,792
Jag vet inte. Jag är trött, antar jag.
13
00:01:23,875 --> 00:01:24,881
Trött?
14
00:01:26,295 --> 00:01:27,301
Trött på vad?
15
00:01:28,005 --> 00:01:29,214
Bara trött.
16
00:01:29,589 --> 00:01:31,633
Du verkade arg.
17
00:01:32,009 --> 00:01:34,428
På skolan. För det som hände Hannah.
18
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
-Är inte du det?
-Visst.
19
00:01:39,474 --> 00:01:41,685
Jag är arg för att nån dog i onödan.
20
00:01:42,686 --> 00:01:46,940
Och jag är bedrövad över Hannah
och över alla som...
21
00:01:47,941 --> 00:01:49,318
...brydde sig om henne.
22
00:01:51,945 --> 00:01:53,905
Tänker du bestraffa mig eller inte?
23
00:01:53,989 --> 00:01:55,824
Är det vad du vill att jag gör?
24
00:01:56,491 --> 00:01:59,453
Är det många elever som kommer in hit
och ber om bestraffning?
25
00:02:02,122 --> 00:02:04,374
Vad tycker du att ditt straff borde bli?
26
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Är inte det ditt jobb?
27
00:02:06,918 --> 00:02:09,463
Du är väl knappast utbildad
till hjärnskrynklare?
28
00:02:09,880 --> 00:02:10,886
Nej.
29
00:02:11,256 --> 00:02:13,467
Men jag vill tro
att jag kan vara till hjälp.
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,469
För elever som har det svårt,
31
00:02:15,552 --> 00:02:18,472
som inte kan reda ut sina känslor,
som är ensamma...
32
00:02:18,555 --> 00:02:19,561
Jag är inte ensam.
33
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
-Som kan skada sig själva.
-Jag ska inte skada mig.
34
00:02:22,142 --> 00:02:23,810
-Som vill...
-Du vet inget alls.
35
00:02:23,894 --> 00:02:24,900
Åt helvete med dig!
36
00:02:28,106 --> 00:02:29,112
Okej.
37
00:02:29,524 --> 00:02:31,652
-Förlåt.
-Nej, det är okej.
38
00:02:32,694 --> 00:02:33,700
Du lider.
39
00:02:34,655 --> 00:02:36,031
Och jag vill hjälpa.
40
00:02:37,115 --> 00:02:38,950
Jag vill finnas där för dig, Clay.
41
00:02:39,326 --> 00:02:41,838
Jag tänker inte säga att jag förstår
vad du går igenom,
42
00:02:41,912 --> 00:02:43,580
men om du pratar med mig...
43
00:02:44,790 --> 00:02:46,083
...så ska jag försöka.
44
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
Alla vill prata.
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,591
Ingen vill göra nåt.
46
00:02:56,718 --> 00:02:58,428
Vad är det du vill göra?
47
00:03:05,394 --> 00:03:07,020
Jag borde gå till min lektion.
48
00:03:10,107 --> 00:03:13,860
Allt började för att jag kände mig vilsen.
49
00:03:15,195 --> 00:03:16,405
Jag behövde en riktning.
50
00:03:18,490 --> 00:03:19,783
Vilken riktning som helst.
51
00:03:30,127 --> 00:03:31,336
Allvarligt?
52
00:03:31,420 --> 00:03:34,548
Hoppa in.
Jag har nåt jag måste visa dig.
53
00:03:35,048 --> 00:03:37,217
Tala om hur du vet vad du vet.
54
00:03:37,300 --> 00:03:39,469
Berätta vad jag gjorde mot Hannah.
55
00:03:42,723 --> 00:03:43,729
Vi syns, Tony.
56
00:03:46,059 --> 00:03:48,603
Jag hoppas faktiskt
att vi inte gör det. Nånsin.
57
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
Clay, hoppa in.
58
00:03:55,527 --> 00:03:56,778
Nej.
59
00:03:56,862 --> 00:03:58,947
Vad ska du göra?
Du har ingen cykel.
60
00:03:59,781 --> 00:04:02,576
Varför kan du inte lämna mig ifred?
61
00:04:02,659 --> 00:04:06,288
Offentliggör banden. Gör vad du måste.
Men låt mig vara.
62
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
Jag offentliggör dem inte om...
63
00:04:09,708 --> 00:04:11,668
...om du följer med mig nu.
64
00:04:17,591 --> 00:04:19,092
-Kevin Porter.
-Hej.
65
00:04:20,260 --> 00:04:23,805
Och ibland tar man
vilken utväg man än kan hitta.
66
00:04:24,389 --> 00:04:25,515
Okej, bara kör.
67
00:04:26,600 --> 00:04:29,519
-Vart ska vi?
-Det får du se när vi kommer fram.
68
00:04:29,603 --> 00:04:33,732
-Han är fanimej helt från vettet.
-Vi spelade enligt Hannahs regler.
69
00:04:33,815 --> 00:04:37,118
Det är inte rättvist om banden
offentliggörs för att Clay fick ett bryt.
70
00:04:37,194 --> 00:04:39,780
-Han säger inget.
-Det känns som om han kan göra det.
71
00:04:39,863 --> 00:04:42,199
Han är bara ledsen, okej?
Låt honom vara...
72
00:04:42,282 --> 00:04:44,618
Har du magbesvär igen, Alex?
73
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
-Kom och sätt dig.
-Vilka magbesvär?
74
00:04:47,162 --> 00:04:49,164
Han älskade henne, och hon dog.
75
00:04:49,247 --> 00:04:51,958
Han mår riktigt dåligt.
Ge honom lite tid.
76
00:04:52,042 --> 00:04:55,170
Han är inte ledsen. Han vill hämnas.
77
00:04:55,253 --> 00:04:59,466
-Vi förtjänar det.
-Alex, kom och sätt dig.
78
00:05:00,717 --> 00:05:01,723
Du är sen.
79
00:05:01,802 --> 00:05:04,805
Jag pratade med Tony.
Han lovade att ta hand om det.
80
00:05:04,888 --> 00:05:06,890
Vad exakt betyder det?
81
00:05:06,973 --> 00:05:09,184
-Tony är ett kukhuvud.
-Han är inget kukhuvud.
82
00:05:09,267 --> 00:05:12,354
Han är ett kukhuvud, en pitt och en balle.
83
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
Det är samma sak.
84
00:05:13,939 --> 00:05:16,149
Det är olika nyanser.
85
00:05:16,233 --> 00:05:18,443
Visst.
86
00:05:18,527 --> 00:05:20,153
Tony kommer inte göra ett skit.
87
00:05:20,237 --> 00:05:22,614
Vi måste ta hand om det här.
88
00:05:22,697 --> 00:05:24,991
Göra slut på den lille jäveln
en gång för alla.
89
00:05:25,075 --> 00:05:26,701
Det är rena vansinnet.
90
00:05:28,161 --> 00:05:29,246
Jag vet inte.
91
00:05:31,540 --> 00:05:35,126
Vi kunde få det
att se ut som ett självmord.
92
00:05:35,210 --> 00:05:39,089
Hur tragiskt blir inte det?
Två av ödet förenade älskande, eller nåt.
93
00:05:39,172 --> 00:05:40,507
Väx upp, Justin.
94
00:05:41,550 --> 00:05:45,178
Säger du till mig att växa upp,
mammas lilla gullegris?
95
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
Ja, det gör jag.
96
00:05:50,809 --> 00:05:52,227
Gå till läkaren, för fan.
97
00:05:52,310 --> 00:05:54,771
Jag har träffat en massa läkare.
98
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
En enda sak.
99
00:05:59,651 --> 00:06:03,530
Om en enda sak
hade tagit en annan vändning...
100
00:06:03,613 --> 00:06:05,740
...kanske inget av det här hade hänt.
101
00:06:10,537 --> 00:06:11,746
Där borta är det.
102
00:06:17,669 --> 00:06:19,921
Dröm stort, säger de.
103
00:06:20,005 --> 00:06:21,923
Sikta mot stjärnorna.
104
00:06:22,007 --> 00:06:25,010
Sen låser de in oss i 12 år
och säger åt oss var vi ska sitta,
105
00:06:25,093 --> 00:06:27,304
när vi ska kissa
och vad vi ska tänka.
106
00:06:27,387 --> 00:06:31,182
Räcker det med rekommendationer
från rektorn och vice rektorn?
107
00:06:31,266 --> 00:06:32,934
Borde jag gå till skolinspektören?
108
00:06:33,018 --> 00:06:37,772
Våra betyg räknar inte in svårighetsgrad,
så jag har bara 4.0. Är det en nackdel?
109
00:06:37,856 --> 00:06:41,276
Man behöver bara ha C- i genomsnitt
för att få spela.
110
00:06:42,652 --> 00:06:45,030
Kolla in tuttarna
på den här hejarklacksledaren.
111
00:06:46,031 --> 00:06:47,198
Jäklar, det såg jag inte.
112
00:06:47,282 --> 00:06:50,910
Sen fyller vi 18, och trots
att vi aldrig har tänkt en unik tanke,
113
00:06:50,994 --> 00:06:53,955
måste vi fatta
våra livs viktigaste beslut.
114
00:06:56,249 --> 00:06:58,168
Redo att börja din framtid?
115
00:06:58,251 --> 00:07:00,754
Jag har nog inte mycket val där.
116
00:07:00,837 --> 00:07:02,714
Vilka studiebidrag erbjuder ni?
117
00:07:02,797 --> 00:07:04,257
Hur är dina betyg?
118
00:07:04,341 --> 00:07:05,800
Kunde vara bättre.
119
00:07:05,884 --> 00:07:08,345
PSAT- och ACT-proven?
120
00:07:08,428 --> 00:07:09,434
Jag har inte...
121
00:07:09,512 --> 00:07:12,182
Har du inte gjort PSAT-provet än?
122
00:07:12,265 --> 00:07:14,684
-Nej.
-Intressant.
123
00:07:14,768 --> 00:07:19,189
Våra studiebidrag brukar gå till
årskursens toppelever
124
00:07:19,272 --> 00:07:21,066
med de högsta SAT-resultaten.
125
00:07:21,858 --> 00:07:23,526
Toppen. Tack.
126
00:07:23,610 --> 00:07:24,616
Visst.
127
00:07:25,195 --> 00:07:30,575
Och har man varken pengarna eller betygen
så fattas en stor del av beslutet åt en.
128
00:07:42,671 --> 00:07:44,422
Vilken framtid försöker du sälja?
129
00:07:45,882 --> 00:07:47,801
Varsågod och gissa.
130
00:07:47,884 --> 00:07:48,969
Samlarmani?
131
00:07:49,803 --> 00:07:51,805
Nära. Bibliotekarie.
132
00:07:53,306 --> 00:07:55,934
-Du ser inte ut som en bibliotekarie.
-Jag vet.
133
00:07:56,017 --> 00:07:58,228
När folk hör "bibliotekarie"
134
00:07:58,311 --> 00:08:02,023
tänker de sig en 60-årig vithårig dam
med tjocka vader.
135
00:08:02,107 --> 00:08:04,651
Vi... profilerar om oss.
136
00:08:04,734 --> 00:08:07,654
Ta inte illa upp,
men är det inte en utdöende bransch?
137
00:08:07,737 --> 00:08:11,908
Som resebyråer och cupcake-butiker?
138
00:08:11,992 --> 00:08:14,202
Låt mig gissa, du äger en Kindle.
139
00:08:14,786 --> 00:08:16,413
Aldrig i livet.
140
00:08:16,496 --> 00:08:17,664
Nej, jag föredrar...
141
00:08:18,331 --> 00:08:21,334
...pocketböcker där jag kan skriva
i marginalerna.
142
00:08:21,418 --> 00:08:23,086
En själsfrände.
143
00:08:25,922 --> 00:08:31,219
Så... förutom Dewey decimalklassifikation,
vad har biblioteket mer att erbjuda?
144
00:08:31,302 --> 00:08:35,598
Jag vill gärna tro att vi är en plats
där folk kan samlas
145
00:08:35,682 --> 00:08:37,100
och hitta sin stam.
146
00:08:37,767 --> 00:08:40,854
Skriver du? Du ser ut att skriva.
147
00:08:40,937 --> 00:08:41,943
Nej.
148
00:08:43,523 --> 00:08:46,860
Eller det gör jag,
men inget jag visar nån. Nånsin.
149
00:08:48,194 --> 00:08:49,200
EVERGREEN POESIKLUBB
150
00:08:49,279 --> 00:08:50,613
Vi har en trygg plats.
151
00:08:51,948 --> 00:08:55,869
Vi bevarar hemligheter
och vi har en kakbuffé.
152
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
Okej. Tack.
153
00:09:01,750 --> 00:09:04,252
Jag kommer nog inte att se dig där,
men tack.
154
00:09:04,335 --> 00:09:05,420
Visst.
155
00:09:06,421 --> 00:09:08,715
Ta en broschyr. De erbjuder stipendier.
156
00:09:08,798 --> 00:09:11,051
Jag behöver ingen broschyr
eller ditt stipendium,
157
00:09:11,134 --> 00:09:13,274
och jag behöver inte fyra år
av bortödslad tid.
158
00:09:13,344 --> 00:09:14,763
Jag har färdigheter.
159
00:09:14,846 --> 00:09:15,930
Och en schyst Mustang.
160
00:09:16,014 --> 00:09:17,020
Tack.
161
00:09:19,059 --> 00:09:20,727
Så är det här en kidnappning?
162
00:09:21,978 --> 00:09:23,438
Kidnappade du Courtney?
163
00:09:24,981 --> 00:09:26,399
Jag hade ett syfte.
164
00:09:27,567 --> 00:09:28,573
Det har jag med.
165
00:09:34,324 --> 00:09:35,992
Alex.
166
00:09:36,076 --> 00:09:37,082
Mår du bra?
167
00:09:37,160 --> 00:09:39,496
Ja, oroa dig inte.
168
00:09:41,206 --> 00:09:43,500
Det är all den här skiten
med banden, eller hur?
169
00:09:43,583 --> 00:09:46,127
Om det försvann skulle du må bra igen.
170
00:09:46,211 --> 00:09:48,338
Ja, men hur ska det ske?
171
00:09:48,421 --> 00:09:50,548
Vad fan, Jess? Kommer du eller inte?
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,967
Strax. Jag pratar med Alex.
173
00:09:53,051 --> 00:09:54,385
Om vad då?
174
00:09:54,469 --> 00:09:55,887
Om hur mycket hon saknar mig.
175
00:09:55,970 --> 00:09:58,348
Om att jag är en bättre pojkvän.
176
00:09:58,431 --> 00:10:00,433
Att hon önskar
att hon inte hade gjort slut.
177
00:10:00,517 --> 00:10:02,227
-Att du luktar illa.
-Ge dig, Alex.
178
00:10:02,310 --> 00:10:04,062
-Dra åt helvete, Alex.
-Det är sant.
179
00:10:04,145 --> 00:10:06,064
Hon sa: "Justin luktar illa."
180
00:10:06,147 --> 00:10:07,315
Jag sa inte det.
181
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
-Du är rolig du, Standall.
-Nej, du är rolig, Justin.
182
00:10:10,110 --> 00:10:12,821
"Vi gör slut på den jäveln."
Vad handlar det om?
183
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
Det handlar om att skydda oss.
184
00:10:14,405 --> 00:10:16,324
-Från vad?
-Från Hannahs lögner.
185
00:10:16,407 --> 00:10:19,202
Ljög hon? För jag är faktiskt inte säker.
186
00:10:20,620 --> 00:10:22,247
Hon sa sanningen om mig.
187
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
Du vet väl att han snackar skit?
188
00:10:29,546 --> 00:10:31,881
-Han är en jävla lögnare.
-Han är ingen lögnare.
189
00:10:31,965 --> 00:10:34,717
Han kan vara jobbig,
men han är en bra person.
190
00:10:36,261 --> 00:10:37,679
Han har aldrig ljugit för mig.
191
00:10:38,763 --> 00:10:39,931
Bra för honom.
192
00:10:42,684 --> 00:10:44,310
Jag ville ha ett syfte...
193
00:10:45,353 --> 00:10:47,272
...ett skäl att vara på den här planeten.
194
00:10:48,356 --> 00:10:51,693
Men poesigruppen såg ut som ett AA-möte,
195
00:10:51,776 --> 00:10:53,611
eller en stödgrupp.
196
00:10:54,445 --> 00:10:57,740
Jag såg ingen som ens var i närheten
av min ålder.
197
00:11:01,077 --> 00:11:02,787
Tills jag såg dig.
198
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Du var den enda high school-eleven
i rummet.
199
00:11:05,665 --> 00:11:07,417
Ryan Shaver.
200
00:11:07,500 --> 00:11:09,669
Liberty Highs intellektuella snille,
201
00:11:09,752 --> 00:11:13,506
redaktör för Lost and Found,
självisk snobb i allmänhet.
202
00:11:18,136 --> 00:11:19,971
Välkomna tillbaka, allihop.
203
00:11:20,054 --> 00:11:22,181
Kul att se att vår grupp växer lite.
204
00:11:23,016 --> 00:11:26,227
Som vanligt börjar vi med
att påminna alla om
205
00:11:26,311 --> 00:11:29,272
att poesi handlar om ärligt uttryck.
206
00:11:29,355 --> 00:11:33,443
Och vi behöver känna oss trygga
för att dela våra djupaste sanningar.
207
00:11:33,526 --> 00:11:35,194
Kul att se ett vänskapligt ansikte.
208
00:11:35,737 --> 00:11:36,743
Vänskapligt?
209
00:11:37,071 --> 00:11:38,077
Bekant?
210
00:11:38,156 --> 00:11:40,491
Listan är på väg runt.
211
00:11:41,326 --> 00:11:42,827
Vänj dig inte vid det.
212
00:11:43,828 --> 00:11:46,831
Det här blir nog min första och sista gång
om du är här.
213
00:11:46,915 --> 00:11:47,921
Va? Varför det?
214
00:11:47,999 --> 00:11:51,628
Anmäl dig bara om du faktiskt tänker läsa.
215
00:11:51,711 --> 00:11:53,379
Du skrev om mig i ditt magasin?
216
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
Minns du? Bästa häck.
217
00:11:57,050 --> 00:12:01,012
Den listan skickades runt.
Alla pratade om den.
218
00:12:01,095 --> 00:12:02,101
Det var nyheter.
219
00:12:02,180 --> 00:12:03,598
Det var fel.
220
00:12:03,681 --> 00:12:07,977
Innan vi börjar...
Hannah, vill du presentera dig?
221
00:12:11,147 --> 00:12:12,774
Hej, jag heter Hannah.
222
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
Hej, Hannah.
223
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
Jag vet inte mycket om poesi,
224
00:12:16,861 --> 00:12:19,280
men jag är väldigt glad att vara här.
225
00:12:19,364 --> 00:12:22,367
Vi är väldigt glada över att ha dig här.
226
00:12:22,450 --> 00:12:23,660
Då börjar vi.
227
00:12:23,743 --> 00:12:27,246
Jag tror att Linda står först på listan.
228
00:12:38,591 --> 00:12:40,635
En försmådd kvinna
229
00:12:40,718 --> 00:12:41,844
Moder jord
230
00:12:43,972 --> 00:12:46,891
Alla må känna din vrede
231
00:12:46,975 --> 00:12:50,687
Moder Jords majestätiska storhet...
232
00:12:50,770 --> 00:12:54,357
Är det här din version av
nån sjuk vildmarksterapi?
233
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
Är du ingen naturälskare?
234
00:12:58,111 --> 00:13:00,989
Jag älskar naturen,
särskilt på bilder i böcker.
235
00:13:02,407 --> 00:13:04,033
Vad är repet till?
236
00:13:04,117 --> 00:13:06,119
Allvarligt, det här känns skumt.
237
00:13:10,331 --> 00:13:12,041
Tänker du binda mig vid ett träd
238
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
och tvinga mig att lyssna
på resten av banden?
239
00:13:14,794 --> 00:13:16,629
Nej, vi ska bara gå en liten sväng.
240
00:13:18,256 --> 00:13:19,674
Hur liten är "liten"?
241
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
Bara uppför kullen där.
242
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
Glöm det.
243
00:13:31,310 --> 00:13:33,771
Vad i helvete har det här
med Hannah att göra?
244
00:13:34,897 --> 00:13:36,566
Vill du inte ta reda på det?
245
00:13:41,529 --> 00:13:43,406
Höga berg
246
00:13:43,489 --> 00:13:46,284
och Moder Jord
och en massa annan smörja.
247
00:13:46,367 --> 00:13:48,494
Jag går nog inte dit igen.
248
00:13:48,578 --> 00:13:51,706
Det är okej om du inte vill,
249
00:13:51,789 --> 00:13:54,417
men du kanske ska ge det en chans.
250
00:13:54,500 --> 00:13:58,171
Du sa att du funderade på
att göra karriär som författare.
251
00:13:58,254 --> 00:13:59,883
Ja, men ingen gör karriär som poet.
252
00:13:59,964 --> 00:14:03,509
Jäklar! Påminn mig om
att be din far att ringa larmbolaget.
253
00:14:03,593 --> 00:14:05,344
Jag tror den är trasig.
254
00:14:05,428 --> 00:14:07,180
Låt mig försöka.
255
00:14:07,305 --> 00:14:08,723
Gör klart insättningen du.
256
00:14:08,806 --> 00:14:12,602
Vad sägs om... att bli poesilärare då?
257
00:14:12,685 --> 00:14:15,396
Vem vill bli lärare? Ungar är idioter.
258
00:14:15,480 --> 00:14:16,486
Inte alla.
259
00:14:17,065 --> 00:14:20,568
-Journalist, då?
-Existerar de fortfarande?
260
00:14:20,651 --> 00:14:22,487
Säg till pappa att den här är trasig.
261
00:14:23,488 --> 00:14:24,781
Du är förälder.
262
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
Du ska säga saker som:
263
00:14:26,949 --> 00:14:30,787
"Var praktisk, bli apotekare."
264
00:14:30,870 --> 00:14:33,039
Jag kommer aldrig att säga det till dig.
265
00:14:35,083 --> 00:14:39,796
Innan vi öppnade butiken
brukade din far resa jämt och ständigt
266
00:14:39,879 --> 00:14:43,424
för en massa urtrista farmaceutkonvent.
267
00:14:43,508 --> 00:14:47,470
Så jag skrev kärlekshistorier till honom.
268
00:14:48,679 --> 00:14:51,557
De var väldigt dramatiska...
269
00:14:52,392 --> 00:14:54,477
...och sexiga.
270
00:14:54,560 --> 00:14:56,562
Femtio nyanser av min mamma?
271
00:14:57,063 --> 00:15:00,191
Jag tyckte de var ganska bra.
272
00:15:01,317 --> 00:15:03,403
Jag vet inte. Jag har kanske några kvar.
273
00:15:03,486 --> 00:15:05,321
Herregud. Snälla, nej!
274
00:15:05,405 --> 00:15:07,031
Okej, lyssna på mig.
275
00:15:07,115 --> 00:15:08,408
Jag säger bara...
276
00:15:09,534 --> 00:15:13,454
...tillåt dig själv att drömma lite.
277
00:15:13,538 --> 00:15:16,416
Vad fan, dröm stort.
278
00:15:16,499 --> 00:15:20,378
Om alla saker som... du kan bli.
279
00:15:21,921 --> 00:15:23,881
Nöj dig inte med lite.
280
00:15:30,346 --> 00:15:32,557
-Vi har stängt. Försvinn.
-Hannah!
281
00:15:32,640 --> 00:15:34,725
Mamma, han är ingen kund.
282
00:15:35,893 --> 00:15:38,271
Jaha, jag förstår.
283
00:15:39,856 --> 00:15:41,649
Jag ska hämta min jacka.
284
00:15:43,776 --> 00:15:45,528
Den är på lagret, så...
285
00:15:47,947 --> 00:15:50,658
Vad vill du, Ryan?
Vi har verkligen stängt.
286
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
Jag har nåt åt dig.
287
00:15:54,245 --> 00:15:55,329
Ett försoningsoffer.
288
00:16:00,585 --> 00:16:02,086
Ta den.
289
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
Dina tankar förtjänar
en ordentlig plats att bo.
290
00:16:06,174 --> 00:16:08,426
Kom igen,
jag vet att du är en dagbokstjej.
291
00:16:12,805 --> 00:16:13,811
Oj.
292
00:16:14,515 --> 00:16:19,145
Du gör en riktigt övertygande imitation
av en tänkande, kännande människa.
293
00:16:22,440 --> 00:16:23,446
Hannah...
294
00:16:24,734 --> 00:16:25,818
Förlåt.
295
00:16:26,819 --> 00:16:30,490
Det var inte meningen
att genera eller förödmjuka dig.
296
00:16:30,573 --> 00:16:31,824
Jag vet hur det känns.
297
00:16:32,492 --> 00:16:33,498
Gör du?
298
00:16:34,243 --> 00:16:38,289
Jag är en tanig fjolla som skriver poesi.
Jag menar, snälla.
299
00:16:39,457 --> 00:16:41,959
Jag tror inte
att man ska använda det ordet.
300
00:16:42,043 --> 00:16:43,794
Du ska inte det. Men jag får.
301
00:16:45,838 --> 00:16:49,133
Kom tillbaka till biblioteket, Hannah.
302
00:16:49,217 --> 00:16:50,801
Kom tillbaka till poesin.
303
00:16:52,929 --> 00:16:53,935
Kanske.
304
00:16:55,223 --> 00:16:56,229
Jag tar ett "kanske".
305
00:17:00,269 --> 00:17:01,812
Tack... för dagboken.
306
00:17:17,036 --> 00:17:18,042
Älskling?
307
00:17:19,163 --> 00:17:20,169
Älskling?
308
00:17:22,458 --> 00:17:23,464
Mår du bra?
309
00:17:27,588 --> 00:17:30,967
Jag tänkte bara att det är
ett illavarslande tecken att vi...
310
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
...börjar få slut på
"köp en, få en gratis"-lappar.
311
00:17:35,471 --> 00:17:39,141
Vi kan se det som ett illavarslande tecken
eller som att vi måste inse
312
00:17:39,225 --> 00:17:41,852
att vi aldrig kan nå Walplex-priser.
313
00:17:48,192 --> 00:17:50,236
Jag har fler klisterlappar här nånstans.
314
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
Olivia...
315
00:18:02,498 --> 00:18:03,504
Olivia.
316
00:18:05,293 --> 00:18:08,004
Jag är så ledsen
att jag inte kommit tidigare.
317
00:18:09,171 --> 00:18:10,381
Hur har ni det?
318
00:18:13,092 --> 00:18:14,302
Vi kämpar på.
319
00:18:16,512 --> 00:18:17,597
Du ser fantastisk ut.
320
00:18:19,932 --> 00:18:23,311
Hannah var en så speciell flicka, Olivia.
321
00:18:24,103 --> 00:18:27,231
Zach sa så många fina saker om henne.
322
00:18:28,941 --> 00:18:30,318
Hur mår Zach?
323
00:18:31,110 --> 00:18:34,030
Han mår toppen.
324
00:18:34,113 --> 00:18:37,450
Varenda college
vill ge honom basketstipendium, men...
325
00:18:37,533 --> 00:18:40,244
...han vill bli marinbiolog.
326
00:18:41,329 --> 00:18:43,873
Kan du tro det? En marinbiolog.
327
00:18:46,334 --> 00:18:47,835
Marinbiolog.
328
00:18:49,629 --> 00:18:52,298
Jag undrar om du har
funderat på din framtid.
329
00:18:52,381 --> 00:18:56,260
Dina betyg har dalat lite.
330
00:18:57,011 --> 00:19:01,057
Du började skolåret riktigt starkt,
331
00:19:01,140 --> 00:19:03,601
men dina betyg har stadigt dalat.
332
00:19:03,684 --> 00:19:06,854
Jag skulle verkligen fokusera på
att avsluta skolåret starkt...
333
00:19:07,563 --> 00:19:10,483
...om du siktar på
ett bra fyraårigt college.
334
00:19:10,566 --> 00:19:13,069
Jag funderar på NYU eller Columbia.
335
00:19:13,152 --> 00:19:16,280
Det är väldigt konkurrenspräglade skolor.
336
00:19:16,364 --> 00:19:19,700
Så antingen måste du göra
en del förändringar nästa år eller...
337
00:19:19,784 --> 00:19:21,369
...kanske tänka i mindre banor.
338
00:19:21,952 --> 00:19:23,371
Kanske en delstatsskola.
339
00:19:26,999 --> 00:19:29,377
Träffade du aldrig Hannah?
340
00:19:31,587 --> 00:19:36,133
En gång, på våren under hennes andra år.
341
00:19:37,134 --> 00:19:40,388
Vi börjar prata om college
redan under andra året.
342
00:19:40,471 --> 00:19:44,517
Och minns du vad hon tänkte om college?
343
00:19:44,600 --> 00:19:48,020
Om jag minns rätt
hade hon orealistiska mål.
344
00:19:49,021 --> 00:19:52,483
Och jag försökte hjälpa henne
att hitta några alternativ.
345
00:19:53,067 --> 00:19:56,821
Fick du nån känsla för
hur hon kände efter ert möte?
346
00:19:58,197 --> 00:19:59,573
Hon sa inget.
347
00:19:59,657 --> 00:20:01,951
Men fick du en känsla?
348
00:20:02,034 --> 00:20:03,040
Mrs Jensen...
349
00:20:03,077 --> 00:20:04,412
-Lainie.
-Lainie.
350
00:20:04,495 --> 00:20:05,579
Snälla.
351
00:20:07,623 --> 00:20:10,251
Jag vet att det här inte är ämnet
för vårt möte,
352
00:20:10,334 --> 00:20:12,962
men vet du var din son är just nu?
353
00:20:14,422 --> 00:20:17,299
-Jag antar att han har lektion.
-Nej.
354
00:20:17,383 --> 00:20:20,302
Han lämnade skolan i morse
och har inte kommit tillbaka.
355
00:20:21,637 --> 00:20:24,265
Jag må vara galen, men inte så galen.
356
00:20:24,724 --> 00:20:26,308
Folk klättrar ofta solo här.
357
00:20:26,392 --> 00:20:29,395
Folk som klättrar på saker,
folk som klättrar på berg,
358
00:20:29,478 --> 00:20:32,064
vilket är en löjlig sak att göra
om man inte blir jagad.
359
00:20:32,148 --> 00:20:36,235
Det är för nybörjare. Jag klättrade här
med mina bröder när vi var små.
360
00:20:37,069 --> 00:20:39,447
Här. Ta den här, haka fast den.
361
00:20:40,030 --> 00:20:43,117
Det är talkpuder.
Sätt det på händerna, så här.
362
00:20:44,702 --> 00:20:45,708
Annars glider du.
363
00:20:47,246 --> 00:20:48,372
Vad?
364
00:20:48,456 --> 00:20:50,291
Kom igen, är du en man eller inte?
365
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
Inte!
366
00:20:51,584 --> 00:20:55,296
Definitivt inte.
Det erkänner jag, utan tvekan.
367
00:20:56,881 --> 00:20:57,887
Jag...
368
00:20:59,258 --> 00:21:00,468
Jag gillar inte höjder.
369
00:21:01,677 --> 00:21:03,471
Det är en enkel klättring.
370
00:21:03,554 --> 00:21:06,307
Alla svar du söker
finns på toppen av klippan.
371
00:21:13,564 --> 00:21:16,025
Din hand som dras över mitt bröst
372
00:21:16,108 --> 00:21:18,319
Tänder en eld
Mina läppar inte kan släcka
373
00:21:19,320 --> 00:21:22,156
Du, envisa inferno
374
00:21:22,740 --> 00:21:26,535
Du kör snabbt, och fan ta rödljusen
För att de saktar ner dig
375
00:21:27,119 --> 00:21:30,623
Du ser mina vener skaka
Vid din första beröring
376
00:21:31,207 --> 00:21:34,835
Kraften att få mitt blod att flöda
Av egen begäran
377
00:21:34,919 --> 00:21:37,004
Definitionen av hjärta
378
00:21:37,588 --> 00:21:39,673
Och efter rycket i växelspaken
379
00:21:39,757 --> 00:21:41,509
Ber jag min hud att utföra konster
380
00:21:41,592 --> 00:21:44,136
Som att glömma hur skönt det är
Att förlora kontrollen
381
00:21:44,220 --> 00:21:47,932
Hos det brinnande huset
Som är dina händer
382
00:22:04,615 --> 00:22:05,621
Hej.
383
00:22:06,700 --> 00:22:09,829
Det var... mäktigt.
384
00:22:11,539 --> 00:22:12,545
Tack?
385
00:22:12,623 --> 00:22:14,250
Ja, tack.
386
00:22:14,333 --> 00:22:15,960
Jag vill skriva som du.
387
00:22:16,544 --> 00:22:18,921
Allvarligt, kan du lära mig?
388
00:22:19,004 --> 00:22:20,010
Verkligen?
389
00:22:20,965 --> 00:22:23,425
Du får folk att känna det du känner.
390
00:22:23,509 --> 00:22:24,927
Jag vill kunna göra det.
391
00:22:25,511 --> 00:22:28,305
Ett par timmar
ett par kvällar i veckan.
392
00:22:28,389 --> 00:22:29,932
Jag bjuder på chips och salsa.
393
00:22:31,976 --> 00:22:33,978
"Stephie Moore är elak.
394
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
Hon..."
395
00:22:35,396 --> 00:22:36,402
Sic.
396
00:22:36,772 --> 00:22:38,691
"Hon e korkad."
397
00:22:38,774 --> 00:22:42,319
Tredje klass! Det var i tredje klass!
398
00:22:43,070 --> 00:22:45,906
Vad har mina dagböcker från grundskolan
att göra med nåt?
399
00:22:47,199 --> 00:22:51,120
Jag tänker ignorera allt
"begåvat barn"-drama.
400
00:22:51,203 --> 00:22:54,290
Huvudsaken är
att du måste säga sanningen i poesi.
401
00:22:54,373 --> 00:22:55,583
Din sanning.
402
00:22:55,666 --> 00:22:57,459
-Men...
-Inga men.
403
00:22:57,543 --> 00:22:59,753
Ex nihilo nihil fit.
404
00:23:00,337 --> 00:23:02,756
"Ur intet kommer intet."
405
00:23:04,425 --> 00:23:08,596
Jag gillar bara inte
när folk läser mina... grejer.
406
00:23:08,679 --> 00:23:11,599
Varje dikt du skriver ska vara
som om nån läste dina grejer.
407
00:23:11,682 --> 00:23:14,852
Det ska vara skräckinjagande
och otroligt pinsamt.
408
00:23:18,105 --> 00:23:20,608
"Hur kan Amber Holloway redan ha tuttar?"
409
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
Du är en skitstövel!
410
00:23:22,568 --> 00:23:25,237
Ja! Var skräckslagen.
411
00:23:28,824 --> 00:23:30,159
Bra.
412
00:23:30,242 --> 00:23:32,161
Försök att andas långsammare.
413
00:23:33,329 --> 00:23:34,335
Hur gör jag det?
414
00:23:34,913 --> 00:23:36,081
Andas långsammare.
415
00:23:36,165 --> 00:23:39,668
Vad gör jag med hjärtat
som håller på att explodera?
416
00:23:42,546 --> 00:23:45,007
-Jäklar.
-Tog du med mobilen på klättring?
417
00:23:45,799 --> 00:23:47,801
Nej, jag tog med mobilen på en promenad.
418
00:23:47,885 --> 00:23:49,511
Det är min mammas rington.
419
00:23:50,888 --> 00:23:54,642
Var en bra son
eller störta mot stenarna nedanför.
420
00:23:54,725 --> 00:23:56,602
Ja. Tack för perspektivet.
421
00:23:57,686 --> 00:23:59,772
Det måste vara möjligt
att simma i oceanen
422
00:23:59,855 --> 00:24:01,690
av den man älskar utan att drunkna.
423
00:24:02,691 --> 00:24:05,778
Det måste vara möjligt att simma
utan att själv bli till vatten.
424
00:24:07,279 --> 00:24:09,657
Jag finner ständigt stenar
bundna vid mina fötter
425
00:24:10,866 --> 00:24:13,535
-Förlåt, jag...
-Fortsätt bara.
426
00:24:17,581 --> 00:24:19,041
Jess, jag...
427
00:24:19,124 --> 00:24:20,584
Vad?
428
00:24:20,668 --> 00:24:21,877
Jag kan inte just nu.
429
00:24:21,960 --> 00:24:23,170
Nej, det är okej.
430
00:24:23,754 --> 00:24:25,047
Kanske om jag hjälper lite?
431
00:24:25,130 --> 00:24:27,216
Jess, snälla... Jag bara...
432
00:24:29,093 --> 00:24:31,428
Kanske senare. Jag vill bara inte just nu.
433
00:24:37,726 --> 00:24:39,228
Jag tänder inte dig längre.
434
00:24:39,895 --> 00:24:42,231
-Det är inte det.
-Det måste det vara.
435
00:24:44,358 --> 00:24:47,319
-Du tycker inte att jag är söt längre.
-Jess...
436
00:24:48,320 --> 00:24:49,655
Herregud. Nej, Jess.
437
00:24:50,739 --> 00:24:52,199
Du är så vacker.
438
00:24:54,118 --> 00:24:55,703
Vad händer med oss?
439
00:24:58,163 --> 00:24:59,498
Allt kommer att ordna sig.
440
00:25:01,041 --> 00:25:03,335
När allt med de här jävla banden är över.
441
00:25:06,547 --> 00:25:07,923
Kan vi åtminstone bli höga?
442
00:25:11,176 --> 00:25:13,470
-Du röker inte ens.
-Det gör jag visst.
443
00:25:17,141 --> 00:25:18,559
Okej.
444
00:25:18,642 --> 00:25:21,311
-Det här är jävligt högt.
-Tänk inte på det.
445
00:25:21,395 --> 00:25:23,439
Ta talkpuder på händerna om du svettas.
446
00:25:24,231 --> 00:25:25,941
Jag känner inte mina armar.
447
00:25:26,024 --> 00:25:28,026
Du måste skaka loss dem,
en i taget.
448
00:25:28,110 --> 00:25:29,820
Få blodet att flöda.
449
00:25:31,947 --> 00:25:33,741
Bra.
450
00:25:33,824 --> 00:25:35,075
Vi närmar oss.
451
00:25:35,159 --> 00:25:37,995
Kom ihåg, du måste ta det långsamt
om du vill klättra fort.
452
00:25:39,872 --> 00:25:40,956
Okej.
453
00:25:45,419 --> 00:25:46,425
Helvete!
454
00:25:47,337 --> 00:25:48,343
Helvete!
455
00:25:48,422 --> 00:25:49,840
Jäklar!
456
00:25:49,923 --> 00:25:51,216
Jag ser inte!
457
00:25:51,300 --> 00:25:52,324
Jag tappade ett fäste.
458
00:25:53,135 --> 00:25:55,012
Vänta lite, jag måste fundera.
459
00:25:57,556 --> 00:25:59,808
Clay! Clay, är du här?
460
00:25:59,892 --> 00:26:00,898
Lainie?
461
00:26:01,852 --> 00:26:04,104
Han är inte här.
462
00:26:04,188 --> 00:26:08,233
-Lugna dig. Vad står på?
-Jag lämnade ett detaljerat meddelande.
463
00:26:08,317 --> 00:26:12,196
-Institutionssekreteraren är 90.
-Han lämnade skolan i morse och försvann.
464
00:26:12,279 --> 00:26:15,949
-Han försvann nog inte.
-Han svarar inte på sin mobil, Matt.
465
00:26:16,033 --> 00:26:18,786
Så han skolkade för att spela basket
eller ta en tur.
466
00:26:18,869 --> 00:26:22,122
-Han är försvunnen!
-Han skolkar. Han är inte försvunnen.
467
00:26:22,206 --> 00:26:24,500
Om du bagatelliserar det här
får jag ett utbrott.
468
00:26:24,583 --> 00:26:25,589
Okej.
469
00:26:25,667 --> 00:26:29,004
Vi hittar honom.
Han kan inte ha gått långt.
470
00:26:35,177 --> 00:26:38,096
Jag kastar ner det här. Dra dig upp.
471
00:26:40,098 --> 00:26:42,100
-Jag kan inte, Tony.
-Jo, då.
472
00:26:42,184 --> 00:26:43,435
En fot i taget.
473
00:26:44,019 --> 00:26:45,025
Kom igen.
474
00:26:49,608 --> 00:26:52,110
-Okej.
-Okej, du fixar det.
475
00:26:53,153 --> 00:26:54,159
Så där.
476
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
Så där!
477
00:27:00,369 --> 00:27:01,453
Så där!
478
00:27:01,537 --> 00:27:02,913
Helvete!
479
00:27:02,996 --> 00:27:04,998
Jäklar!
480
00:27:06,458 --> 00:27:08,293
Det var fanimej fantastiskt.
481
00:27:08,377 --> 00:27:11,129
Var det?
Eller var det för jävla fantastiskt?
482
00:27:11,213 --> 00:27:14,758
Det var för jävla fantastiskt!
483
00:27:14,842 --> 00:27:16,593
Jag trodde att jag skulle dö!
484
00:27:16,677 --> 00:27:18,345
Men det gjorde du inte, eller hur?
485
00:27:19,805 --> 00:27:20,811
Helvete!
486
00:27:23,642 --> 00:27:25,185
Helvete!
487
00:27:26,186 --> 00:27:29,481
Helvete!
488
00:27:29,565 --> 00:27:30,571
Ja.
489
00:27:31,066 --> 00:27:35,279
Jag såg en YouTube-video
där en kille i Spanien gick på en kran.
490
00:27:35,362 --> 00:27:36,991
Det måste ha varit 15 våningar upp.
491
00:27:37,072 --> 00:27:39,241
Han gick och gick.
492
00:27:39,324 --> 00:27:42,119
Och sen halkade han. Han skrek högt.
493
00:27:42,202 --> 00:27:44,037
Sekunder senare, pang!
494
00:27:44,121 --> 00:27:45,127
Pang vad?
495
00:27:47,082 --> 00:27:49,793
Kameran blev svart,
men jag är rätt säker på att han dog.
496
00:27:49,877 --> 00:27:50,883
För helvete, Clay.
497
00:27:52,087 --> 00:27:53,093
Helvete.
498
00:27:56,633 --> 00:27:59,970
Jag har faktiskt aldrig insett
att det är ett riktigt bra ord.
499
00:28:00,053 --> 00:28:01,096
Eller hur?
500
00:28:02,931 --> 00:28:04,224
Du blöder.
501
00:28:08,103 --> 00:28:09,563
Helvete.
502
00:28:09,646 --> 00:28:10,981
Oj, det här är läskigt.
503
00:28:16,320 --> 00:28:19,031
I dag bär jag svarta spetstrosor
504
00:28:20,032 --> 00:28:22,659
Enbart för att veta att jag bär dem
505
00:28:24,745 --> 00:28:26,038
Och undertill
506
00:28:27,706 --> 00:28:30,417
Är jag helt naken
507
00:28:32,586 --> 00:28:33,670
Och jag har hud
508
00:28:35,130 --> 00:28:37,799
Mil efter mil av hud
509
00:28:39,134 --> 00:28:41,220
Hud för att täcka över alla mina tankar
510
00:28:41,303 --> 00:28:46,391
Som plastfolie
Och där syns matresterna innanför
511
00:28:47,935 --> 00:28:49,937
Och även om ni inte tror det
512
00:28:50,020 --> 00:28:52,147
Så är min hud mjuk
513
00:28:52,231 --> 00:28:53,649
Och jämn
514
00:28:54,650 --> 00:28:56,068
Och lätt att ärra
515
00:28:58,946 --> 00:29:01,281
Men det spelar väl ingen roll?
516
00:29:01,365 --> 00:29:03,867
Ni bryr er inte om hur mjuk min hud är
517
00:29:05,160 --> 00:29:07,955
Ni vill bara höra om
Vad mina fingrar gör i mörkret
518
00:29:10,123 --> 00:29:12,542
Men tänk om allt de gör
Är att öppna fönster
519
00:29:12,626 --> 00:29:14,878
Så att jag kan se blixtar genom molnen
520
00:29:16,505 --> 00:29:19,575
Tänk om allt de längtar efter
Är en klätterställning att klättra på
521
00:29:19,633 --> 00:29:21,677
För att nå friskare luft
522
00:29:23,845 --> 00:29:24,930
Du lovade mig
523
00:29:25,013 --> 00:29:27,015
att hemligheterna fanns på klipptoppen.
524
00:29:27,099 --> 00:29:29,726
-Jag riskerade mitt liv.
-Du hade inte dött.
525
00:29:30,769 --> 00:29:32,229
Du hade brutit en massa skit.
526
00:29:41,780 --> 00:29:43,156
Jag tänkte aldrig på den.
527
00:29:44,866 --> 00:29:45,951
Döden.
528
00:29:47,369 --> 00:29:48,537
Förrän i år.
529
00:29:54,960 --> 00:29:56,586
Har du nånsin sett en död kropp?
530
00:30:00,424 --> 00:30:02,134
Jag har varit på några begravningar.
531
00:30:04,720 --> 00:30:06,430
Har du nånsin sett en brottsplats?
532
00:30:08,807 --> 00:30:09,813
Tja...
533
00:30:11,226 --> 00:30:12,769
På CSI och I Lagens Namn.
534
00:30:12,853 --> 00:30:16,773
Nej. På riktigt.
535
00:30:19,776 --> 00:30:20,782
Har du?
536
00:30:21,653 --> 00:30:22,738
Ja.
537
00:30:22,821 --> 00:30:23,827
En gång.
538
00:30:27,826 --> 00:30:28,832
Hur var det?
539
00:30:31,038 --> 00:30:32,044
Lugnt.
540
00:30:34,666 --> 00:30:37,586
Inte tyst eller så, bara...
541
00:30:37,669 --> 00:30:39,338
...ingen uppståndelse.
542
00:30:39,421 --> 00:30:42,049
Inget väsen.
543
00:30:42,132 --> 00:30:45,052
Bara poliser som gick runt
och gjorde sina jobb.
544
00:30:46,470 --> 00:30:48,096
Som om inget betydde nåt.
545
00:30:50,557 --> 00:30:52,392
Hur gammal var du?
546
00:30:52,476 --> 00:30:53,643
17.
547
00:30:57,397 --> 00:30:58,899
Vad var brottet?
548
00:31:02,944 --> 00:31:04,112
Självmord.
549
00:31:12,496 --> 00:31:13,622
Du var där.
550
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
Du såg henne.
551
00:31:22,964 --> 00:31:24,221
Du borde publicera det här.
552
00:31:24,299 --> 00:31:27,219
Nej, aldrig.
Det ska stanna här, i trygghet.
553
00:31:27,302 --> 00:31:29,815
Andra måste få se det här.
Det kommer att förändra dem.
554
00:31:30,389 --> 00:31:31,807
Nej, det måste de inte.
555
00:31:33,934 --> 00:31:37,562
Syftet med kreativa uttryck
är att spegla världen
556
00:31:37,646 --> 00:31:41,316
så att hemska medmänniskor
förhoppningsvis kan se sig själva
557
00:31:41,400 --> 00:31:45,070
och hitta något som hjälper dem
att ta sig igenom sina trista jävla liv.
558
00:31:46,321 --> 00:31:47,327
Din smärta...
559
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
...din smärta är viktig för andra.
560
00:31:56,456 --> 00:31:58,375
Men var det därför du gjorde det?
561
00:32:02,254 --> 00:32:04,965
Så att du kunde hjälpa mig att nå
en enda person?
562
00:32:05,799 --> 00:32:06,805
Vad?
563
00:32:06,883 --> 00:32:08,343
Jag tvivlar på det.
564
00:32:08,927 --> 00:32:11,346
Folk som du gör inget osjälviskt.
565
00:32:11,430 --> 00:32:15,058
Herregud, det här är helgalet.
566
00:32:16,143 --> 00:32:22,399
I dag bär jag svarta spetstrosor
Enbart för att veta att jag bär dem
567
00:32:22,482 --> 00:32:24,860
Jag undrar vilken subba som skrev det här.
568
00:32:26,403 --> 00:32:28,697
Den bruden har blivit bränd, det vet jag.
569
00:32:29,281 --> 00:32:31,867
Du visste att det jag delat var privat.
570
00:32:31,950 --> 00:32:35,287
Du visste var dikten kom ifrån
och att den skulle få folk att prata.
571
00:32:36,705 --> 00:32:39,916
Jag inser nu att jag var desperat
efter att nån skulle lyssna...
572
00:32:40,959 --> 00:32:42,169
...och du lyssnade.
573
00:32:43,336 --> 00:32:47,257
Sen gjorde du mina mest privata tankar
till ett offentligt spektakel.
574
00:32:54,181 --> 00:32:55,557
Det är hennes handstil.
575
00:32:55,640 --> 00:32:57,267
Jag känner igen den.
576
00:32:57,976 --> 00:33:01,563
Varför skulle hon skriva nåt sånt här?
Nåt så förödmjukande?
577
00:33:02,647 --> 00:33:04,649
Jag har fått höra
578
00:33:04,733 --> 00:33:07,777
att Ryans publikation
numera innehåller poesi.
579
00:33:07,861 --> 00:33:10,071
Eftersom vi jobbar med sonetter i år,
580
00:33:10,155 --> 00:33:13,575
och eftersom ni ändå
kommer att distraheras av det,
581
00:33:13,658 --> 00:33:17,746
så tänkte jag att vi kort kunde analysera
denna anonyma poets verk.
582
00:33:19,831 --> 00:33:22,834
Här finns en naken sårbarhet
som jag gillar.
583
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
Den är ganska intim.
584
00:33:25,921 --> 00:33:27,672
"Intimt" är inte ett snuskigt ord.
585
00:33:30,258 --> 00:33:35,013
I dag bär jag svarta spetstrosor
Enbart för att veta...
586
00:33:35,096 --> 00:33:39,184
Så man blottar sitt hjärta för en person,
och alla skrattar.
587
00:33:41,061 --> 00:33:45,148
Och jag har hud
Mil efter mil av hud
588
00:33:45,232 --> 00:33:49,778
Hud för att täcka över alla mina tankar
Som plastfolie
589
00:33:49,861 --> 00:33:51,738
Jag kan se henne genom fönstret.
590
00:33:53,865 --> 00:33:56,785
Hon går fram till dörren,
hon lämnar en låda.
591
00:33:56,868 --> 00:33:57,874
Och går.
592
00:34:00,121 --> 00:34:01,289
Jag reste mig inte.
593
00:34:02,874 --> 00:34:06,044
Jag tänkte att om det var viktigt
så hade hon knackat,
594
00:34:06,127 --> 00:34:08,380
ringt på dörrklockan eller nåt, eller hur?
595
00:34:10,549 --> 00:34:11,758
Och jag...
596
00:34:14,469 --> 00:34:16,096
Jag borde ha gått ut.
597
00:34:17,681 --> 00:34:19,266
Jag borde ha pratat med henne.
598
00:34:20,267 --> 00:34:21,273
Men...
599
00:34:23,687 --> 00:34:25,105
Jag gillade Hannah.
600
00:34:26,273 --> 00:34:27,607
Hon var en vän.
601
00:34:27,691 --> 00:34:29,734
Men hon var full av drama.
602
00:34:31,278 --> 00:34:34,489
Och jag var tydligen
den enda killen på Liberty
603
00:34:34,573 --> 00:34:38,201
som inte tafsade henne i häcken
eller stirrade på hennes tuttar.
604
00:34:38,285 --> 00:34:40,287
Så jag fick alltid höra om det...
605
00:34:40,870 --> 00:34:44,416
...och just då orkade jag inte med det,
så jag lät henne gå.
606
00:34:47,919 --> 00:34:49,337
Herregud, Tony.
607
00:34:51,923 --> 00:34:53,216
En halvtimme,
608
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
fyrtiofem minuter senare,
609
00:34:55,510 --> 00:34:58,430
hämtar jag lådan, öppnar den
och där ligger banden
610
00:34:58,513 --> 00:34:59,723
och ett brev.
611
00:35:02,517 --> 00:35:05,979
"Var snäll och ta hand om de här.
Lyssna, så vet du hur."
612
00:35:08,315 --> 00:35:11,776
Jag började lyssna på det första bandet.
Och sen...
613
00:35:14,404 --> 00:35:18,283
Jag ringde Bakers. De svarade inte.
Jag körde hem till henne, i ilfart.
614
00:35:20,744 --> 00:35:22,454
Och ambulansen var redan där.
615
00:35:23,830 --> 00:35:24,836
Och polisen.
616
00:35:26,124 --> 00:35:28,585
Och ytterdörren står öppen.
Jag springer in.
617
00:35:30,128 --> 00:35:32,005
Hennes föräldrar är där.
618
00:35:33,006 --> 00:35:34,012
Och hon är...
619
00:35:36,760 --> 00:35:38,261
De har henne i en liksäck.
620
00:35:40,555 --> 00:35:43,391
Jag minns att jag tänkte:
Det finns inga handtag på säcken.
621
00:35:43,475 --> 00:35:46,686
Hur ska de lyfta upp henne?
Hur ska de bära henne?
622
00:35:48,563 --> 00:35:50,440
Och de tog bara tag i säcken
623
00:35:50,523 --> 00:35:53,360
och kastade in henne i ambulansen.
624
00:35:55,779 --> 00:35:56,785
Bara så där.
625
00:36:21,388 --> 00:36:22,597
Vet de andra?
626
00:36:26,101 --> 00:36:29,145
Varför du tar hand om Hannah nu?
627
00:36:31,231 --> 00:36:32,237
Självklart inte.
628
00:36:33,817 --> 00:36:34,943
Du behövde veta.
629
00:36:38,822 --> 00:36:40,031
Du är min vän.
630
00:36:47,247 --> 00:36:48,623
Vad i helvete, Ryan?
631
00:36:48,707 --> 00:36:52,168
Hannah. Vad är så hemligt
att du inte kunde tala med mig i skolan?
632
00:36:52,252 --> 00:36:54,796
Det vet du jävligt väl.
Hur kunde du göra så mot mig?
633
00:36:54,879 --> 00:36:56,339
Dikten?
634
00:36:56,423 --> 00:36:59,509
Jag gjorde dig en tjänst, Hannah.
Du är en fantastisk poet.
635
00:36:59,592 --> 00:37:01,219
Ditt verk förtjänade att bli hört.
636
00:37:01,302 --> 00:37:04,389
Du är en egennyttig egoistisk jävel.
637
00:37:05,473 --> 00:37:09,811
En dag kommer du att se tillbaka
och förstå att jag hade rätt.
638
00:37:10,895 --> 00:37:14,232
Det du skrev, det kan man inte lära ut.
Man måste genomleva det.
639
00:37:14,315 --> 00:37:17,360
Det är mitt liv, Ryan, inte ditt.
640
00:37:17,444 --> 00:37:18,450
Skaffa ett eget.
641
00:37:21,865 --> 00:37:24,075
Fanns det en stig hela tiden?
642
00:37:24,909 --> 00:37:26,786
Kunde vi bara ha gått upp?
643
00:37:26,870 --> 00:37:29,205
Ja. Men hur kul är det?
644
00:37:30,290 --> 00:37:34,294
Allt du berättade kunde du ha sagt
på Monet's häromkvällen.
645
00:37:34,377 --> 00:37:36,337
Hade du varit redo att höra det?
646
00:37:37,338 --> 00:37:38,344
Ja.
647
00:37:41,092 --> 00:37:43,094
Nej. Jag vet inte.
648
00:37:46,890 --> 00:37:52,228
Jag ville veta... varför du brydde dig
så mycket om Hannah.
649
00:37:53,480 --> 00:37:55,106
Jag försökte förstå det.
650
00:37:58,693 --> 00:38:00,278
Jag trodde att du kanske...
651
00:38:01,780 --> 00:38:03,990
Jag trodde att du kanske
var kär i henne.
652
00:38:06,284 --> 00:38:07,619
Clay...
653
00:38:07,702 --> 00:38:09,120
...du vet väl att jag är gay?
654
00:38:13,708 --> 00:38:14,714
Va?
655
00:38:17,712 --> 00:38:20,882
Nej, det visste jag inte.
Hur skulle jag veta det?
656
00:38:21,716 --> 00:38:23,301
Det trodde jag att alla visste.
657
00:38:25,303 --> 00:38:26,745
Jag tror inte att alla vet det.
658
00:38:26,805 --> 00:38:28,139
Jag tror att många vet det.
659
00:38:30,475 --> 00:38:31,893
Vänta.
660
00:38:31,976 --> 00:38:36,564
Trodde du att jag bara var vän med Ryan?
661
00:38:37,982 --> 00:38:39,818
Ja, jag antar det.
662
00:38:42,904 --> 00:38:46,449
Tror du att jag skulle vara vän
med en kille som Ryan?
663
00:38:47,534 --> 00:38:50,745
Ja, för du var tydligen ihop med honom.
664
00:38:50,829 --> 00:38:53,498
Det är olika saker. Tro mig.
665
00:38:57,544 --> 00:38:59,212
Så den där killen Brad...
666
00:38:59,587 --> 00:39:01,673
...är han din pojkvän nu?
667
00:39:01,756 --> 00:39:03,675
Jag hoppas att han fortfarande är det.
668
00:39:03,758 --> 00:39:06,386
Han har varit irriterad på sistone, för...
669
00:39:07,554 --> 00:39:10,139
...jag har tillbringat all min tid
med en annan kille.
670
00:39:13,184 --> 00:39:14,190
Dig.
671
00:39:15,645 --> 00:39:17,188
Jaså. Jaha.
672
00:39:19,357 --> 00:39:22,443
Du menar med banden och allt.
Inte på ett romantiskt sätt.
673
00:39:24,362 --> 00:39:25,368
Visst.
674
00:39:29,993 --> 00:39:31,369
Alex Standall.
675
00:39:31,452 --> 00:39:34,122
S-T-A-N-D-A-L-L.
676
00:39:35,582 --> 00:39:38,334
Ja. Det är klart.
677
00:39:38,793 --> 00:39:44,132
En tablett varje kväll, med vatten,
med eller utan mat.
678
00:39:44,215 --> 00:39:47,886
-En biverkan är yrsel, så...
-Jag vet. Jag har tagit dem ett tag.
679
00:39:49,262 --> 00:39:52,557
-Men det här är ett nytt recept.
-Jag brukade gå till Walplex.
680
00:39:54,225 --> 00:39:57,520
Jag kan be dem skicka hit
dina uppgifter om du vill.
681
00:39:57,604 --> 00:39:59,397
Ja, det vore toppen, tack.
682
00:40:08,615 --> 00:40:10,325
-Varsågod.
-Tack.
683
00:40:15,246 --> 00:40:18,833
Jag... Jag var vän med Hannah.
684
00:40:21,878 --> 00:40:23,338
Var du?
685
00:40:23,421 --> 00:40:25,089
Ja.
686
00:40:25,173 --> 00:40:27,342
Jag är verkligen ledsen för det som hände.
687
00:40:30,261 --> 00:40:31,471
Tack, Alex.
688
00:40:32,639 --> 00:40:33,645
Ja.
689
00:40:43,650 --> 00:40:44,656
Tack.
690
00:41:07,298 --> 00:41:10,009
Din mamma ringde tydligen min pappa.
691
00:41:10,927 --> 00:41:12,136
Herregud.
692
00:41:12,220 --> 00:41:14,013
Min mamma. Jag sms:ar henne.
693
00:41:14,097 --> 00:41:17,934
Vi behöver inte det
hysteriska telefonsamtalet just nu.
694
00:41:18,017 --> 00:41:20,603
Kanske om du inte hade
så många hemligheter...
695
00:41:20,687 --> 00:41:22,647
Dra åt helvete med dina hemligheter!
696
00:41:26,109 --> 00:41:27,115
Kan jag...
697
00:41:28,945 --> 00:41:31,948
Kan jag få tillbaka banden nån gång?
698
00:41:39,247 --> 00:41:40,253
Visst.
699
00:41:48,548 --> 00:41:50,800
Var det här din plan hela tiden?
700
00:41:50,883 --> 00:41:52,927
Det lutade väl åt det hållet, men...
701
00:41:53,011 --> 00:41:56,639
Jag visste att du skulle be om dem
förr eller senare.
702
00:41:56,723 --> 00:41:58,141
-Visste du?
-Ja.
703
00:41:59,934 --> 00:42:01,436
Du har inte hört ditt än.
704
00:42:13,114 --> 00:42:16,617
Det är utsökt, men... Inte en tugga till.
705
00:42:20,413 --> 00:42:21,419
Tack.
706
00:42:23,249 --> 00:42:24,751
Det här var en bra idé.
707
00:42:34,218 --> 00:42:36,888
Älskling, du får inte göra så.
708
00:42:36,971 --> 00:42:38,139
Jag är hemskt ledsen.
709
00:42:38,222 --> 00:42:39,640
Absolut ingen fara.
710
00:42:39,724 --> 00:42:42,018
Han behövde ändå en ny frisyr.
711
00:42:43,603 --> 00:42:44,609
Vad heter du?
712
00:42:45,772 --> 00:42:47,982
Det är okej, raring.
Du kan säga det.
713
00:42:48,066 --> 00:42:52,111
-Sarah.
-Sarah. Du är väldigt söt, Sarah.
714
00:42:52,195 --> 00:42:54,030
Säg tack, Sarah.
715
00:42:54,113 --> 00:42:55,698
Nej.
716
00:42:55,782 --> 00:42:58,534
Sarah. Nu var du inte snäll.
717
00:42:58,618 --> 00:43:01,454
Det är ingen fara.
Jag har också en dotter.
718
00:43:01,537 --> 00:43:04,499
Inte undra på att du är ett sånt proffs.
Hur gammal är hon?
719
00:43:05,333 --> 00:43:07,251
Sjutton.
720
00:43:07,335 --> 00:43:08,961
Ja, det flyger förbi.
721
00:43:09,045 --> 00:43:13,174
Innan du vet ordet av
söker hon till college.
722
00:43:14,425 --> 00:43:16,260
Hannah tittar redan.
723
00:43:17,095 --> 00:43:18,721
Hannah är ett så fint namn.
724
00:43:20,181 --> 00:43:21,766
Hon vill åka till New York.
725
00:43:23,810 --> 00:43:24,816
Lycka till.
726
00:43:26,104 --> 00:43:28,147
Nu återgår vi till middagen.
727
00:43:28,231 --> 00:43:30,274
Det är en fruktansvärd historia, Matt.
728
00:43:30,358 --> 00:43:34,320
Hon var en vacker, rar flicka
729
00:43:34,403 --> 00:43:35,822
och hon är borta.
730
00:43:36,823 --> 00:43:39,325
Och vi ska såklart slita henne i stycken.
731
00:43:41,035 --> 00:43:45,832
Angripa hennes rykte, pojkvänner,
allt hon nånsin har skrivit eller sagt.
732
00:43:45,915 --> 00:43:48,376
Gör det inte då. Attackera henne inte.
733
00:43:49,669 --> 00:43:51,546
Det var ju därför du valde juridik.
734
00:43:51,629 --> 00:43:55,174
Arbete för rättvisan
kan leda till sanningen.
735
00:43:55,258 --> 00:43:56,264
Eller hur?
736
00:43:56,884 --> 00:43:58,177
Ta reda på sanningen.
737
00:44:00,471 --> 00:44:02,056
Och om den skadar vår son?
738
00:44:03,057 --> 00:44:04,892
Jag tror att han överlever.
739
00:44:08,271 --> 00:44:09,897
Resenären återvänder.
740
00:44:12,859 --> 00:44:15,069
Tror du att Tony har gott inflytande?
741
00:44:16,279 --> 00:44:19,323
Jag tror att han har
väldigt gott inflytande.
742
00:44:19,407 --> 00:44:21,784
Men det är väl inte vårt bekymmer just nu?
743
00:44:21,868 --> 00:44:23,995
Nej. Jag vet.
744
00:44:24,078 --> 00:44:25,580
Jag håller med dig.
745
00:44:40,011 --> 00:44:41,429
Förlåt.
746
00:44:41,512 --> 00:44:42,518
Jag är...
747
00:44:43,890 --> 00:44:44,896
...verkligen...
748
00:44:46,684 --> 00:44:49,896
Tony och jag pratade
och glömde bort tiden.
749
00:44:50,897 --> 00:44:54,442
Jag vet att det här inte var likt mig.
Tro mig.
750
00:44:54,525 --> 00:44:56,360
Och jag är ledsen.
751
00:45:01,198 --> 00:45:03,284
Herregud, jag måste verkligen
vara i knipa.
752
00:45:04,201 --> 00:45:05,119
Nej.
753
00:45:05,202 --> 00:45:08,831
Men nästa gång skulle vi uppskatta
ett sms innan du går,
754
00:45:08,915 --> 00:45:10,833
och inte på vägen hem.
755
00:45:10,917 --> 00:45:12,126
Visst, självklart.
756
00:45:13,252 --> 00:45:15,630
Jag kunde inte nå min telefon på ett tag.
757
00:45:15,713 --> 00:45:17,048
Men ja.
758
00:45:17,131 --> 00:45:19,383
Och ni kan ge mig utegångsförbud
i en månad.
759
00:45:19,467 --> 00:45:20,551
Inga utegångsförbud.
760
00:45:21,302 --> 00:45:22,511
Vi är bara...
761
00:45:23,596 --> 00:45:25,014
...glada att du lever.
762
00:45:26,557 --> 00:45:27,892
Jag också, pappa.
763
00:45:47,745 --> 00:45:49,664
Du sa inte mycket på vägen hem.
764
00:45:52,375 --> 00:45:54,377
Jag visste inte vad jag skulle säga.
765
00:45:55,670 --> 00:45:57,505
Jag ljög inte för den där kvinnan.
766
00:45:59,590 --> 00:46:02,176
Jag är fortfarande en mamma.
767
00:46:02,969 --> 00:46:05,972
Och att inte vara en död flickas mamma
i några minuter...
768
00:46:07,223 --> 00:46:09,809
-Ska vi flytta?
-Va?
769
00:46:09,892 --> 00:46:12,520
Ska vi flytta? Börja om nånstans?
770
00:46:14,605 --> 00:46:17,358
Och ge upp butiken?
771
00:46:17,441 --> 00:46:21,195
Ge upp butiken, ge upp huset. Allt.
772
00:46:22,780 --> 00:46:23,864
Om jag har dig...
773
00:46:25,616 --> 00:46:26,784
Men det har du.
774
00:46:28,202 --> 00:46:29,370
Du har mig.
775
00:46:30,997 --> 00:46:32,003
Okej.
776
00:46:32,581 --> 00:46:33,587
Bra.
777
00:46:40,631 --> 00:46:41,637
Jäklar också.
778
00:46:47,138 --> 00:46:49,348
Skulle inte du till poesigruppen i kväll?
779
00:46:49,432 --> 00:46:50,438
Jag gick inte dit.
780
00:46:51,434 --> 00:46:53,310
Jag går aldrig tillbaka.
781
00:46:53,394 --> 00:46:54,770
Och vi måste flytta.
782
00:46:56,522 --> 00:47:00,151
430 dollar i månaden,
och det är innan falsklarmen,
783
00:47:00,234 --> 00:47:01,861
som de tar betalt för.
784
00:47:01,944 --> 00:47:05,614
Du borde ha talat om att du sa upp det.
Jag satt i telefonkö i en timme!
785
00:47:05,698 --> 00:47:09,076
-Du vet att vi måste skära ner.
-Vi borde ha diskuterat det först.
786
00:47:09,160 --> 00:47:12,747
-Vi bor i USA:s tryggaste stad!
-Det hör inte hit.
787
00:47:12,830 --> 00:47:14,623
Jag försöker bara få det att gå ihop.
788
00:47:14,707 --> 00:47:18,169
Och det gör inte jag? Vi måste samarbeta.
789
00:47:18,252 --> 00:47:20,629
Vi kan inte spara in på smått
och slösa på stort.
790
00:47:20,713 --> 00:47:23,382
Just nu har vi inte råd
att slösa på smått.
791
00:47:23,466 --> 00:47:25,885
Jag vet inte ens vad det betyder.
792
00:47:25,968 --> 00:47:27,970
Vi slösar pengar på saker vi inte behöver.
793
00:47:28,054 --> 00:47:31,766
Ibland blir inte framtiden
så som man tror.
794
00:47:31,849 --> 00:47:34,935
Skit händer och folk suger.
795
00:47:36,687 --> 00:47:41,067
Det var kanske därför jag slutade skriva,
och började spela in band istället.
796
00:47:53,079 --> 00:47:56,332
En del tjejer kan alla texter
Till varandras låtar
797
00:47:56,415 --> 00:47:58,417
De hittar harmonier i sina skratt
798
00:47:59,418 --> 00:48:01,462
Deras länkade armbågar ekar i samklang
799
00:48:03,255 --> 00:48:05,257
Tänk om jag inte kan hålla ton?
800
00:48:06,092 --> 00:48:08,844
Tänk om mina melodier är de
Som ingen hör?
801
00:48:08,928 --> 00:48:11,764
Läser alla den där dumma tidningen?
802
00:48:11,847 --> 00:48:14,016
Jag är fast.
803
00:48:14,100 --> 00:48:15,976
-Har du aldrig läst den?
-Nej.
804
00:48:16,060 --> 00:48:17,478
Lyssna på det här:
805
00:48:17,978 --> 00:48:22,358
Vissa människor
Kan känna igen ett träd och en trädgård
806
00:48:22,441 --> 00:48:23,734
Och veta att de är hemma
807
00:48:23,818 --> 00:48:26,362
-Det låter som skit.
-Tycker du?
808
00:48:27,071 --> 00:48:29,573
Jag tycker att det känns väldigt äkta.
809
00:48:30,699 --> 00:48:34,453
Hur många cirklar måste jag gå i
Innan jag ger upp sökandet?
810
00:48:34,537 --> 00:48:37,248
Hur länge till, innan jag går vilse?
811
00:48:37,331 --> 00:48:40,334
Det måste vara möjligt att simma
I oceanen av den man älskar
812
00:48:40,417 --> 00:48:42,044
Utan att drunkna
813
00:48:42,128 --> 00:48:45,673
Det måste vara möjligt att simma
Utan att själv bli till vatten
814
00:48:46,549 --> 00:48:49,468
Men jag fortsätter med att svälja
Det jag trodde var luft
815
00:48:49,552 --> 00:48:52,429
Jag finner ännu fler stenar
Bundna vid mina fötter
816
00:48:54,056 --> 00:48:55,641
Jag menar... fy fan.
817
00:48:57,810 --> 00:49:00,771
-Jag undrar vem som skrev det.
-Ja, eller hur?
818
00:49:00,855 --> 00:49:03,482
En väldigt dyster människa,
det är ett som är säkert.
819
00:49:04,442 --> 00:49:08,988
Jag gillar hennes dikt, tror jag,
men jag vill nog inte hänga med henne.
820
00:49:12,950 --> 00:49:15,411
Nåja... plikten kallar.
821
00:49:57,161 --> 00:50:00,164
HANDLA LOKALT, STÖTTA SMÅFÖRETAGARE
822
00:50:14,428 --> 00:50:15,434
Hej, Clay.
823
00:50:16,639 --> 00:50:17,765
Hej, mrs Baker.
824
00:50:20,017 --> 00:50:21,810
Förlåt att jag stör dig på arbetet.
825
00:50:22,853 --> 00:50:24,688
Jag ville ge dig nåt.
826
00:50:30,277 --> 00:50:31,487
Det är från Hannah.
827
00:50:33,072 --> 00:50:37,701
Det är inte Hannahs tidning,
men en dikt som hon skrev finns med.
828
00:50:40,746 --> 00:50:43,791
Den är verkligen bra.
Till och med vår engelsklärare sa det.
829
00:50:48,462 --> 00:50:49,468
Sida sju.
830
00:51:10,693 --> 00:51:12,111
Det är hennes handstil.
831
00:51:13,612 --> 00:51:14,618
Ja.
832
00:51:17,074 --> 00:51:18,200
Jag vet det nu.
833
00:53:33,585 --> 00:53:36,588
Undertexter: Kristina Donnellan