1 00:00:08,717 --> 00:00:11,470 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,989 Du kommer att säga att det här inte är nån stor grej, 3 00:00:31,073 --> 00:00:33,450 men låt mig berätta hur det är att vara ensam. 4 00:00:37,454 --> 00:00:39,790 Människor är sociala varelser. 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,877 Vi är beroende av kontakt för att överleva. 6 00:00:47,256 --> 00:00:50,968 Även de mest fundamentala sociala aktiviteter håller oss vid liv. 7 00:00:56,056 --> 00:00:58,850 Statistik bevisar att den subjektiva känslan av ensamhet 8 00:00:58,934 --> 00:01:02,604 kan öka sannolikheten för prematur död med 26 %. 9 00:01:03,981 --> 00:01:06,608 Det låter kanske som om jag citerar ur en lärobok... 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,116 Det gör jag. 11 00:01:10,404 --> 00:01:12,447 Synd att ingen brydde sig om att läsa den. 12 00:01:14,700 --> 00:01:16,535 Och låt mig säga dig, 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,746 det finns många olika sätt att känna sig ensam på. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,042 Jag hade tänkt göra det där. 15 00:01:24,126 --> 00:01:25,627 Jag bara började åt dig. 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Din arbetsdag verkar bli längre och längre. 17 00:01:31,508 --> 00:01:35,012 -Har du hört av Clay? -Ja, en del livstecken. 18 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 Några dunsar och muttranden och sånt. 19 00:01:39,558 --> 00:01:41,643 Vi måste få honom att gå till dr Ellman igen. 20 00:01:41,727 --> 00:01:44,980 Han vägrar ta medicinen, men terapin hjälpte alltid. 21 00:01:48,525 --> 00:01:52,070 Det känns som om det snarare hjälpte dig att han gjorde det. 22 00:01:53,614 --> 00:01:57,326 Ja. Det hjälpte mig att veta att han pratade med nån. 23 00:01:58,952 --> 00:02:00,537 Vad är det för fel med det? 24 00:02:01,121 --> 00:02:03,040 Inte alla delar din passionerade tro 25 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 att alla problem kan lösas med ord. 26 00:02:05,292 --> 00:02:07,961 För Guds skull, Matt, du är filosofie doktor i litteratur. 27 00:02:08,045 --> 00:02:11,381 -Hela ditt liv handlar om ord. -Och hur de komplicerar allt. 28 00:02:11,465 --> 00:02:13,550 Han sitter illa till. Vi måste hjälpa honom. 29 00:02:13,634 --> 00:02:16,553 Han är utagerande. Vi vet inte att han sitter illa till. 30 00:02:16,637 --> 00:02:18,513 Det finns ett skäl till alla skolmejl. 31 00:02:18,597 --> 00:02:20,599 Grupptrauma. Självmordskluster. 32 00:02:20,682 --> 00:02:23,935 En flicka dog, Lainie, och han sa att han knappt kände henne. 33 00:02:25,020 --> 00:02:27,022 Hannah Baker dog inte bara. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 Hon skar upp handlederna och förblödde i ett badkar. 35 00:02:34,780 --> 00:02:35,786 Clay... 36 00:02:36,990 --> 00:02:40,118 -Jag måste gå till skolan. -Jag har inte gjort din lunch än. 37 00:02:40,202 --> 00:02:41,208 Jag köper lunch. 38 00:02:46,333 --> 00:02:50,379 Jag pratar inte om den vanliga "ensam i en folkmängd"-känslan. 39 00:02:55,467 --> 00:02:57,427 Så känner alla, varje dag. 40 00:03:23,620 --> 00:03:28,125 Och det är inte "när hittar jag kärleken"-ensamheten. 41 00:03:28,208 --> 00:03:31,253 Eller "de populära eleverna är elaka mot mig"-ensamheten. 42 00:03:32,337 --> 00:03:34,131 De populära eleverna är alltid elaka. 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,842 Det är så de blir populära. 44 00:03:38,218 --> 00:03:40,053 Ironiskt, jag vet. 45 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Det är inget nytt. 46 00:03:48,812 --> 00:03:49,818 Hördu! 47 00:03:49,896 --> 00:03:52,691 -Vad fan? -Förlåt! 48 00:03:52,774 --> 00:03:54,067 Vad i helvete? 49 00:03:54,151 --> 00:03:57,154 -Jag får inte upp det. -Varför vill du det? 50 00:03:57,237 --> 00:03:58,864 För att det är mitt skåp. 51 00:03:58,947 --> 00:04:01,992 Jag är ny, men jag får inte kombinationen att funka. 52 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 Förlåt. 53 00:04:07,664 --> 00:04:09,958 Det här skåpet tillhörde min vän. 54 00:04:20,260 --> 00:04:21,266 Tack. 55 00:04:27,684 --> 00:04:29,686 Den sortens ensamhet jag pratar om 56 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 är när man känner att man inte har nåt kvar. 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,113 Inget. 58 00:04:36,109 --> 00:04:37,115 Och ingen. 59 00:04:40,405 --> 00:04:43,533 Det känns som om man drunknar, och ingen kastar ut en livlina. 60 00:04:44,951 --> 00:04:46,244 Varför gjorde du det? 61 00:04:48,705 --> 00:04:49,915 Varför gjorde du det? 62 00:04:52,375 --> 00:04:53,752 Gjorde vad? 63 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Det du gjorde mot Hannah. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,964 Det var jävligt sjukt. 65 00:04:58,048 --> 00:04:59,257 Vad sa du? 66 00:04:59,341 --> 00:05:01,551 Jag sa tack för hjälpen. 67 00:05:01,635 --> 00:05:02,844 Det var väldigt snällt. 68 00:05:08,016 --> 00:05:09,309 Jaha. Visst. 69 00:05:09,392 --> 00:05:11,645 Var ligger naturvetenskapssalarna? 70 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 Ut genom dörrarna, till vänster. 71 00:05:17,150 --> 00:05:20,821 När huvudpersonen på det här bandet utförde sin lömska magi, 72 00:05:21,822 --> 00:05:23,365 då kändes det så för mig. 73 00:05:24,908 --> 00:05:27,118 Och när man är ensam på det sättet 74 00:05:27,202 --> 00:05:29,120 så greppar man efter allt, 75 00:05:29,204 --> 00:05:31,373 oavsett hur fånigt det kan verka. 76 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 Jag är less på det. 77 00:05:33,542 --> 00:05:37,671 Jag har inte hennes spinkiga kropp, men det betyder inte att jag är fet. 78 00:05:38,255 --> 00:05:41,925 Och kommunikationslektionen kunde vara ytterst fånig... 79 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 ...som du vet. 80 00:05:43,218 --> 00:05:44,511 Hon kanske borde banta. 81 00:05:44,594 --> 00:05:47,138 Allvarligt, Pratters? 82 00:05:47,222 --> 00:05:50,559 Jag säger bara... Blir man hånad för att man är fet, så... 83 00:05:50,642 --> 00:05:53,270 -...var inte fet. -Mr Pratters! 84 00:05:53,353 --> 00:05:56,982 Det är som om nån skulle säga till dig: "Var inte en idiot och ett kukhuvud." 85 00:05:57,065 --> 00:05:59,776 -Du kan inte hjälpa det. -Exakt. Tack. 86 00:05:59,859 --> 00:06:01,278 Jag står inte på din sida. 87 00:06:05,991 --> 00:06:08,618 Okej, allihop, kom ihåg komplimangpåsarna. 88 00:06:08,702 --> 00:06:11,830 Det är alltid bäst att ge en komplimang ansikte mot ansikte, 89 00:06:11,913 --> 00:06:14,749 men ibland hjälper det att vara anonym. Vi ses i morgon. 90 00:06:26,803 --> 00:06:28,221 Jag känner mig alltid fånig. 91 00:06:28,805 --> 00:06:30,015 Som tittar? 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,308 Ja. 93 00:06:31,391 --> 00:06:34,519 Ja, det här är det fånigaste, mest pinsamma 94 00:06:34,603 --> 00:06:37,522 -som jag kollar varje dag. -Ja. 95 00:06:38,982 --> 00:06:40,400 LÄGET, HANNAH? 96 00:06:40,483 --> 00:06:44,154 Ibland kan de fåniga sakerna betyda mer än nån vet. 97 00:06:44,237 --> 00:06:45,243 Nåt bra? 98 00:06:46,615 --> 00:06:47,907 Inget omvälvande. 99 00:06:47,991 --> 00:06:49,075 Du? 100 00:06:49,659 --> 00:06:50,665 Nada. 101 00:06:52,662 --> 00:06:54,331 Det är lite själskrossande. 102 00:06:58,627 --> 00:07:00,879 Allvarligt? Han är Zach Dempsey. 103 00:07:00,962 --> 00:07:02,714 Behöver han verkligen komplimanger? 104 00:07:05,508 --> 00:07:06,635 Alla behöver det. 105 00:07:07,636 --> 00:07:08,845 Mänsklig kontakt. 106 00:07:08,928 --> 00:07:10,722 Och kommunikationslektionen, 107 00:07:10,805 --> 00:07:14,184 hur galen den än var, var mänsklig kontakt för mig. 108 00:07:14,267 --> 00:07:16,978 Tills nån i den klassen skar av min livlina, 109 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 nån som var känd för att vara gullig. 110 00:07:20,440 --> 00:07:23,401 Jag ska berätta vem, men du får vänta ett tag. 111 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 Precis som jag gjorde. 112 00:07:28,615 --> 00:07:29,824 Du ser inget vidare ut. 113 00:07:29,908 --> 00:07:31,868 Jag tror att jag lyssnar på mitt band. 114 00:07:33,703 --> 00:07:36,206 Du kommer äntligen få vad du förtjänar. 115 00:07:36,289 --> 00:07:37,499 Det är på tiden. 116 00:07:38,875 --> 00:07:41,836 -Vad? -Säg till om du behöver prata, sa jag. 117 00:07:41,920 --> 00:07:43,046 När som helst. 118 00:07:46,675 --> 00:07:47,681 Ja. Tack. 119 00:07:51,680 --> 00:07:54,808 Jag ska leka med ditt psyke, 120 00:07:54,891 --> 00:07:56,851 precis som du lekte med mig. 121 00:07:58,103 --> 00:07:59,813 Nej, det gjorde jag inte. 122 00:08:00,855 --> 00:08:02,691 Nej, det gjorde jag inte. 123 00:08:08,989 --> 00:08:11,616 Det hände efter alla hjärtans dag, 124 00:08:11,700 --> 00:08:15,328 när man verkligen känner avsaknaden av mänsklig kontakt. 125 00:08:23,211 --> 00:08:26,297 Särskilt när man får kontakt med fel person. 126 00:08:26,381 --> 00:08:27,632 Rör mig inte! 127 00:08:27,716 --> 00:08:28,722 Låt bli mig! 128 00:08:29,592 --> 00:08:31,886 -Vad i helvete? -Försvinn! 129 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 Det är ensamhet på ett helt nytt plan. 130 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 Men mitt i alltihop... 131 00:08:41,730 --> 00:08:44,816 ...vill man ändå tro att det finns schysta killar i världen. 132 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 Du var snäll den kvällen. 133 00:08:57,537 --> 00:09:00,874 Du bara satt där och lät mig ignorera dig 134 00:09:00,957 --> 00:09:02,917 tills det nästan blev komiskt. 135 00:09:15,555 --> 00:09:17,390 Jag är ledsen. Marcus gjorde fel. 136 00:09:21,394 --> 00:09:22,400 Han bara... 137 00:09:26,191 --> 00:09:27,567 Han kan vara en sån skit. 138 00:09:29,194 --> 00:09:30,200 Du vet? 139 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 Vill du se ett häftigt trick? 140 00:09:40,538 --> 00:09:41,831 Bryce Walker lärde mig. 141 00:09:50,590 --> 00:09:57,180 Grejen är att man måste placera den precis... rätt. 142 00:10:00,433 --> 00:10:04,229 Bryce har ett magnetansikte. Han kan få dit fem åt gången. 143 00:10:05,438 --> 00:10:06,444 Galet. 144 00:10:07,607 --> 00:10:10,485 Okej. Vill ni beställa lite mat? 145 00:10:12,403 --> 00:10:13,409 Hannah? 146 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 Vill du ha nåt? 147 00:10:17,242 --> 00:10:19,077 Jag menar, det är trots allt... 148 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 ...en dollarvalentins-kväll. 149 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Vi tar nog bara notan. 150 00:10:29,462 --> 00:10:31,589 Skojar du? Det är ett par milkshakes. 151 00:10:31,673 --> 00:10:34,759 Efter ditt spel i lördags bjuder jag gärna. 152 00:10:35,385 --> 00:10:37,595 Tack, det var snällt. 153 00:10:54,487 --> 00:10:55,493 Hör på... 154 00:10:58,324 --> 00:11:00,910 Ta det lugnt. Okej? 155 00:11:03,079 --> 00:11:04,831 Det känns bättre i morgon. 156 00:11:13,923 --> 00:11:15,550 Du var så gullig. 157 00:11:16,551 --> 00:11:18,845 Precis som Kat sa, en gång i tiden. 158 00:11:20,930 --> 00:11:21,936 Så gullig. 159 00:11:23,892 --> 00:11:26,603 Välkommen till ditt band, Zach. 160 00:11:27,186 --> 00:11:29,314 -Tja! -Tja, Big Z! 161 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 Där har vi honom! 162 00:11:32,525 --> 00:11:34,736 Ni som inte är Zach kan slappna av. 163 00:11:35,904 --> 00:11:37,280 Åtminstone tills vidare. 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,825 Vad gäller dig, Zach, 165 00:11:40,909 --> 00:11:43,912 så undrar jag om du nånsin har känt hur det är att vara ensam. 166 00:11:44,537 --> 00:11:46,164 Som jag gjorde den dagen. 167 00:11:48,333 --> 00:11:51,836 Är det ens möjligt att veta det när man är en populär idrottskille 168 00:11:51,920 --> 00:11:57,175 och inte nån som sitter ensam i matsalen och gömmer sig bakom en bok? 169 00:12:02,096 --> 00:12:03,973 Har du ens tänkt på det? 170 00:12:09,145 --> 00:12:10,772 Ta en handfull, pojkar. 171 00:12:10,855 --> 00:12:12,273 Börja dela ut dem! 172 00:12:12,357 --> 00:12:13,650 Det var som fan! 173 00:12:14,901 --> 00:12:16,945 Hur många har pappsen gjort? 174 00:12:17,028 --> 00:12:19,906 Tillräckligt för att vinna valet. 175 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 Jag kommer strax. 176 00:12:29,999 --> 00:12:31,005 Hej. 177 00:12:33,378 --> 00:12:34,420 Hej. 178 00:12:35,380 --> 00:12:36,589 Vad läser du? 179 00:12:37,590 --> 00:12:38,596 En bok. 180 00:12:43,888 --> 00:12:46,307 -Angående i går kväll... -Det är lugnt. 181 00:12:46,391 --> 00:12:48,184 Jag har kommit över det. 182 00:12:50,269 --> 00:12:53,690 Okej, det här... Det här handlar inte om Marcus. 183 00:12:57,777 --> 00:13:00,613 Jag fick aldrig chansen att säga nåt. 184 00:13:02,782 --> 00:13:07,120 Alltså... du var valentinen jag hade hoppats på. 185 00:13:08,788 --> 00:13:12,709 -Vad? -Jag hoppades få ditt namn på min... 186 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 ...du vet, min valentin-lista. 187 00:13:17,005 --> 00:13:19,340 -För att jag är lättfotad? -Nej. 188 00:13:20,383 --> 00:13:21,509 Allvarligt, nej. 189 00:13:22,802 --> 00:13:23,845 Du... 190 00:13:24,429 --> 00:13:28,266 Hela kvällen, med Marcus och allt... 191 00:13:29,267 --> 00:13:31,853 Jag fattade inte att du stod på hans lista och inte min. 192 00:13:31,936 --> 00:13:35,732 Zach, jag vet inte om det här är en utmaning eller nåt... 193 00:13:35,815 --> 00:13:37,316 Det är ingen utmaning. 194 00:13:37,400 --> 00:13:38,406 Det är det inte. 195 00:13:39,110 --> 00:13:40,116 Jag bara... 196 00:13:43,573 --> 00:13:47,326 Jag vet att du tror att alla killar gillar dig för att du har snygg häck. 197 00:13:48,578 --> 00:13:50,913 Men jag gillar dig för så mycket mer än det. 198 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 Herregud, du är en sån idiot. 199 00:13:58,421 --> 00:13:59,756 Vad? 200 00:13:59,839 --> 00:14:01,007 Vad sa jag? 201 00:14:01,090 --> 00:14:02,842 Att du inte ens vet. 202 00:14:02,925 --> 00:14:04,302 Det var menat som komplimang. 203 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 Zach, gå härifrån. 204 00:14:06,179 --> 00:14:09,223 -Jag vet varför du är sur på Marcus... -Zach, gå! 205 00:14:09,307 --> 00:14:11,434 -Om du ger mig en chans... -Låt mig vara! 206 00:14:21,694 --> 00:14:22,700 Ja. 207 00:14:24,072 --> 00:14:25,907 Okej. Förlåt. 208 00:14:29,827 --> 00:14:31,454 All skit som händer dig... 209 00:14:32,288 --> 00:14:34,290 Jag tror att du orsakar en del själv. 210 00:14:34,374 --> 00:14:35,583 Är det vad du tror? 211 00:14:35,666 --> 00:14:38,753 -Tack för insikten, geni. -Jag... 212 00:14:40,505 --> 00:14:42,799 -Jag försökte vara snäll. -Du misslyckades. 213 00:14:44,092 --> 00:14:45,259 Dra åt helvete. 214 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 Allvarligt. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 Varför försöker du ens med den tjejen? 216 00:14:55,812 --> 00:14:57,814 Visst. Varit där, glömt det. 217 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 Behöver du inte varje röst, Marcus? 218 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 Jag behöver inte den! 219 00:15:01,484 --> 00:15:03,444 Hörni, lämna Zach ifred. 220 00:15:03,528 --> 00:15:07,281 Han är bara desperat efter att mista den innan farsan måste köpa en hora. 221 00:15:08,825 --> 00:15:10,326 Kom tillbaka, unge man! 222 00:15:10,410 --> 00:15:12,328 -Zachy! -Stackars Zach! 223 00:15:12,412 --> 00:15:13,418 Hörru, Zachy! 224 00:15:13,996 --> 00:15:17,542 Du sa nåt dumt, Zach, och jag skrek på dig. 225 00:15:17,625 --> 00:15:18,751 Än sen? 226 00:15:22,380 --> 00:15:23,714 Du borde ha släppt det. 227 00:15:25,133 --> 00:15:26,342 Men du släppte det inte. 228 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 Du gillade inte att nån sa nej till dig. 229 00:15:30,638 --> 00:15:33,349 För killar som du får väl allt ni vill ha? 230 00:15:39,147 --> 00:15:40,153 Du är hemma tidigt. 231 00:15:44,068 --> 00:15:45,486 Hej. 232 00:15:45,570 --> 00:15:47,196 Kom och sitt hos mig en stund. 233 00:16:01,169 --> 00:16:03,254 Det här är väl inte ett snack? 234 00:16:03,337 --> 00:16:04,714 Nej, inget snack. 235 00:16:05,756 --> 00:16:07,884 Vi kan kommunicera med semaforer. 236 00:16:08,968 --> 00:16:13,514 Jag förstår hur du kan tro att jag skulle skratta åt det, men... 237 00:16:13,598 --> 00:16:14,604 Var är din cykel? 238 00:16:18,561 --> 00:16:21,689 Jag sabbade axeln, 239 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 så jag lämnade den hos Tony för att få den lagad. 240 00:16:27,153 --> 00:16:28,159 Hör på... 241 00:16:29,280 --> 00:16:31,324 Angående det du hörde i morse... 242 00:16:31,407 --> 00:16:33,117 Jag hörde inget. 243 00:16:33,201 --> 00:16:35,786 Men om du gjorde det... 244 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 Din mamma och jag... 245 00:16:40,625 --> 00:16:42,668 ...vi är oeniga om en del saker. 246 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 Jag hörde inget, pappa. 247 00:16:45,505 --> 00:16:46,923 Jag lovar. 248 00:16:47,006 --> 00:16:49,383 Hon tror att du kanske har mardrömmar igen. 249 00:16:54,764 --> 00:16:58,643 Och om du har det, och om du vill prata med nån om dem, 250 00:16:58,726 --> 00:17:01,020 nån som inte delar ditt DNA... 251 00:17:01,103 --> 00:17:03,064 Då säger jag till. 252 00:17:07,443 --> 00:17:09,862 Jag hatade high school. 253 00:17:10,863 --> 00:17:12,490 Jag ville bara därifrån. 254 00:17:13,199 --> 00:17:15,159 Det var ett helvete för mig. 255 00:17:17,245 --> 00:17:18,621 Jag var en hackkyckling. 256 00:17:20,039 --> 00:17:21,749 Fler än en gång. 257 00:17:23,876 --> 00:17:24,882 Jäklar. 258 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 -Jag är ledsen. -Men jag överlevde. 259 00:17:29,674 --> 00:17:31,092 Och se på mig nu. 260 00:17:31,175 --> 00:17:33,010 Jag är en mönsterman. 261 00:17:34,887 --> 00:17:36,973 Med en jävligt fin familj. 262 00:17:39,892 --> 00:17:40,898 Ja. 263 00:17:41,811 --> 00:17:42,979 Du klarade dig rätt bra. 264 00:17:44,605 --> 00:17:45,731 Jag menar att... 265 00:17:47,066 --> 00:17:50,945 Jag hade sånt som stöttade mig. Schackklubben, kunskapsskålen... 266 00:17:51,028 --> 00:17:53,197 Nu är du bara pinsam. 267 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 Har du nånting? 268 00:17:55,199 --> 00:17:58,244 Nåt som skänker dig glädje? 269 00:17:59,704 --> 00:18:00,997 Eller bara lättnad? 270 00:18:03,499 --> 00:18:06,836 Din mamma och jag skulle känna oss bättre till mods om du hade nåt... 271 00:18:09,088 --> 00:18:12,049 ...om du intresserade dig mer för... 272 00:18:12,133 --> 00:18:14,010 ...skolaktiviteter. 273 00:18:15,720 --> 00:18:16,726 Vet du... 274 00:18:18,306 --> 00:18:21,434 Jag tänkte faktiskt gå på basketmatchen i kväll, 275 00:18:21,517 --> 00:18:22,523 tro det eller ej. 276 00:18:24,103 --> 00:18:27,982 Jag har... en vän som spelar. 277 00:18:41,495 --> 00:18:43,956 Du kanske tror att du förtjänar allt du får... 278 00:18:45,124 --> 00:18:46,250 ...och mer. 279 00:18:47,251 --> 00:18:50,254 Du kanske bara är van vid att höra publikens jubel. 280 00:19:09,065 --> 00:19:10,071 Clay. 281 00:19:11,317 --> 00:19:12,860 Vad gör du här? 282 00:19:13,319 --> 00:19:16,113 Det är en basketmatch. Jag är här för att visa lite skolanda. 283 00:19:16,697 --> 00:19:17,907 Toppen. 284 00:19:18,282 --> 00:19:19,288 Toppen, Clay. 285 00:19:19,367 --> 00:19:23,162 Jag är glad att du... mår bättre. 286 00:19:23,245 --> 00:19:24,251 Hej. 287 00:19:25,373 --> 00:19:26,874 Hur är läget? 288 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Allt är toppen, Marcus. 289 00:19:29,460 --> 00:19:32,463 Vad fan gör du här? Vad har du i kikaren nu? 290 00:19:33,214 --> 00:19:34,220 Hallå där. 291 00:19:34,840 --> 00:19:36,258 Får jag ta en bild? 292 00:19:36,342 --> 00:19:38,511 Här händer inget, Tyler. Bara försvinn. 293 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 Jag vill bara ha en bild till årsboken. 294 00:19:41,013 --> 00:19:43,224 Om de visste vilka bilder du verkligen tog... 295 00:19:43,307 --> 00:19:46,394 Hallå! Tröjorna är jättesnygga. 296 00:19:46,477 --> 00:19:48,646 Fint att ni gillar dem, mr Porter. 297 00:19:48,729 --> 00:19:51,190 Jag uppskattar ert hårda arbete. 298 00:19:51,273 --> 00:19:55,111 Mr Down, kan ni ta en bild av oss till årsboken? 299 00:19:56,195 --> 00:19:57,201 Ja. 300 00:19:57,863 --> 00:19:58,869 Ja. 301 00:20:16,716 --> 00:20:19,260 Clay, vad gör du? Gå av planen. 302 00:20:19,510 --> 00:20:21,846 Jensen, gå av planen, för fan! 303 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Vad i helvete, Jensen? 304 00:20:25,725 --> 00:20:27,226 Matchen börjar snart. 305 00:20:36,026 --> 00:20:37,445 Gå av planen. 306 00:20:37,528 --> 00:20:39,905 Hördu, stickan! Gå av planen. 307 00:20:44,452 --> 00:20:45,995 Clay, mår du bra? 308 00:20:47,246 --> 00:20:48,456 Bryr du dig? 309 00:20:52,084 --> 00:20:53,794 Var fan är Jessica? 310 00:20:54,378 --> 00:20:57,590 Hon messade mig. Hon passade sina bröder 311 00:20:57,673 --> 00:20:59,884 och måste vänta tills hennes mamma kom hem. 312 00:21:00,342 --> 00:21:02,178 Vi kan inte vänta på henne. 313 00:21:02,261 --> 00:21:04,680 Okej, mina damer. Då kör vi! 314 00:21:07,141 --> 00:21:11,604 Du kanske inte kan förstå hur det är att stå på sidolinjen, Zach, 315 00:21:11,687 --> 00:21:13,189 som de flesta av oss gör. 316 00:21:21,280 --> 00:21:25,159 Och du kan inte förstå att en liten pappersbit kan vara så viktig. 317 00:21:29,288 --> 00:21:31,749 Alla, innan ni går. 318 00:21:31,832 --> 00:21:35,461 Vi har hängt upp en anonym klassdiskussionspåse. 319 00:21:35,544 --> 00:21:38,297 Vi ska kolla den varje fredag och prata om det. 320 00:21:38,380 --> 00:21:40,716 JAG ÄR EN KANIN. ET CETERA 321 00:21:41,550 --> 00:21:43,511 Fick du en kanin till? 322 00:21:44,261 --> 00:21:46,806 Jag önskar jag fick en. Vet du inte vem de är från? 323 00:21:51,519 --> 00:21:53,562 Du fick typ sex komplimanger i dag. 324 00:21:53,646 --> 00:21:56,649 Jag fick en serieteckning och ett kampanjflygblad från Courtney. 325 00:21:56,732 --> 00:21:58,317 Ja. 326 00:21:58,400 --> 00:22:01,862 Du inser väl att röst-tiggeri inte är en komplimang, Courtney? 327 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 Ledsen att du känner så, Skye, 328 00:22:04,323 --> 00:22:07,660 men jag är stolt över mina insatser och jag ville dela det med klassen. 329 00:22:25,970 --> 00:22:26,976 Hej, Clay. 330 00:22:28,347 --> 00:22:30,266 Försvinn, Tyler. 331 00:22:30,349 --> 00:22:32,101 Jag får ofta höra det. 332 00:22:32,184 --> 00:22:34,186 Särskilt på sistone. Men i dag är jag på... 333 00:22:34,770 --> 00:22:37,606 ...officiellt årsboksuppdrag. 334 00:22:40,776 --> 00:22:42,361 Varför pratar du ens med mig? 335 00:22:43,779 --> 00:22:45,614 För att jag vill se vad du gör härnäst. 336 00:22:45,698 --> 00:22:49,243 Du var taskig mot Courtney, men för mig var det ännu värre. 337 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Men ändå... 338 00:22:51,078 --> 00:22:52,496 ...kyrkogården? 339 00:22:52,580 --> 00:22:53,586 Det är iskallt. 340 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Vet alla om det? 341 00:22:58,460 --> 00:23:02,381 Alla känner till allt. De vet om dina mardrömmar. 342 00:23:02,464 --> 00:23:06,385 De vet att du runkar till Hannahs bild. Och de vet vad du gjorde mot henne. 343 00:23:09,388 --> 00:23:10,394 Vad är det? 344 00:23:11,807 --> 00:23:12,975 Vad gjorde jag? 345 00:23:14,852 --> 00:23:15,858 Vad? 346 00:23:19,023 --> 00:23:20,029 Clay? 347 00:23:23,611 --> 00:23:24,617 Se upp! 348 00:23:28,824 --> 00:23:30,618 Kom igen, Jensen. Kasta bolljäveln. 349 00:23:32,411 --> 00:23:33,417 Clay. 350 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 -Clay. -Kom igen! 351 00:23:37,499 --> 00:23:39,543 Kom igen, vad väntar du på? 352 00:23:39,627 --> 00:23:42,046 Kasta bollen, skithög. 353 00:23:43,631 --> 00:23:45,507 Vad i helvete, Clay? 354 00:23:47,635 --> 00:23:48,641 Clay. 355 00:23:49,845 --> 00:23:50,851 Clay. 356 00:23:52,306 --> 00:23:54,558 -Clay! -Det här är en match! 357 00:23:54,642 --> 00:23:56,268 Kasta in den, din nolla! 358 00:23:59,396 --> 00:24:00,939 Tack för det där. 359 00:24:07,613 --> 00:24:08,656 Glöm det. 360 00:24:08,739 --> 00:24:11,116 Du var sen till träningen två gånger, 361 00:24:11,200 --> 00:24:13,285 och nu har du missat nästan hela perioden. 362 00:24:13,369 --> 00:24:15,996 Förlåt, jag visste inte att jag skulle bli så sen. 363 00:24:16,080 --> 00:24:20,793 Om du har problem, kom till mig så löser vi det. 364 00:24:20,876 --> 00:24:23,420 Men jag är ledsen, det blir ingen match för dig i dag. 365 00:24:34,932 --> 00:24:36,392 Hördu, Jess. 366 00:24:36,475 --> 00:24:39,353 -Du ska väl inte gå? -Jag är bänkad hela matchen. 367 00:24:39,436 --> 00:24:41,897 Eller hörde inte hela hallen just det? 368 00:24:41,980 --> 00:24:43,565 Om du är bänkad, slå dig ner. 369 00:24:43,649 --> 00:24:44,692 Maka på er, killar. 370 00:24:44,775 --> 00:24:45,859 Jag vet inte. 371 00:24:45,943 --> 00:24:48,821 Kom igen, du vill inte missa din pojkväns stora match. 372 00:24:49,697 --> 00:24:52,574 Och... vi har kul där uppe. 373 00:25:01,083 --> 00:25:04,420 Du kanske inte vet hur det är att behöva en livlina, Zach. 374 00:25:14,012 --> 00:25:16,640 Dagen efter att du förolämpade mig i matsalen 375 00:25:16,724 --> 00:25:18,684 var min komplimangpåse tom. 376 00:25:20,936 --> 00:25:22,396 Inte ens en gullig kanin. 377 00:25:25,023 --> 00:25:27,860 I slutet av andra veckan visste jag att det var nåt på gång. 378 00:25:35,993 --> 00:25:38,579 Jag kanske borde ha släppt det, men det gjorde jag inte. 379 00:25:38,662 --> 00:25:40,873 Jag skrev ett brev till dig. 380 00:25:40,956 --> 00:25:44,251 Jag talade ur hjärtat och berättade personliga saker 381 00:25:44,334 --> 00:25:46,879 som jag inte hade haft mod att erkänna för nån: 382 00:25:46,962 --> 00:25:51,091 Hur hårt livet började bli, hur ensam jag kände mig, 383 00:25:51,175 --> 00:25:54,678 och hur de där fåniga komplimangerna faktiskt betydde nåt för mig. 384 00:26:03,979 --> 00:26:05,272 Sen gillrade jag min fälla. 385 00:26:56,448 --> 00:26:59,159 Jag hoppades att du skulle förstå när du läst brevet, 386 00:26:59,243 --> 00:27:02,871 att du skulle inse hur mycket jag behövde de fåniga sakerna du stal från mig. 387 00:27:06,625 --> 00:27:08,794 Men jag var visst inte ens värd en reaktion. 388 00:27:13,215 --> 00:27:14,299 Varför jag, Zach? 389 00:27:15,592 --> 00:27:16,677 Varför jag? 390 00:27:30,023 --> 00:27:32,234 Oj, det är redan tvåsiffrigt. 391 00:27:54,131 --> 00:27:55,137 Jösses. 392 00:27:55,215 --> 00:27:57,050 Zach är på hugget i kväll. 393 00:28:05,017 --> 00:28:08,770 Zach! 394 00:28:39,009 --> 00:28:41,178 Sluta! 395 00:28:41,261 --> 00:28:43,263 Sluta spela! Stoppa matchen! 396 00:28:43,347 --> 00:28:45,098 Stoppa den! Sluta! 397 00:28:54,149 --> 00:28:56,109 ...galen? 398 00:29:09,373 --> 00:29:12,542 Varför jag, Zach? 399 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Här sätter vi visst mannen på plats! 400 00:29:43,657 --> 00:29:47,286 Eller en viss man som är rik nog och knäpp nog 401 00:29:47,369 --> 00:29:50,122 att ge sin skithög till son en 60000-dollarsbil. 402 00:29:50,205 --> 00:29:53,709 Skye, vad gör du... Är du på matchen? 403 00:29:53,792 --> 00:29:54,835 Gud, nej. 404 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Skulpturstudion. 405 00:29:58,422 --> 00:30:02,175 Det är enda gången jag kan ta svetsen från verkstadskillarna. 406 00:30:04,177 --> 00:30:05,387 Var du på matchen? 407 00:30:07,222 --> 00:30:08,932 Jag var det. 408 00:30:09,016 --> 00:30:11,727 Men den var så dålig att du måste gå innan halvtid? 409 00:30:15,647 --> 00:30:16,653 Jag kan inte... 410 00:30:18,567 --> 00:30:20,102 Jag kan inte göra det här längre. 411 00:30:21,653 --> 00:30:24,323 Den här satans skolan, den är en fruktansvärd plats. 412 00:30:24,406 --> 00:30:27,034 Inser du det först nu? 413 00:30:28,035 --> 00:30:30,579 Var har du varit de senaste tre åren? 414 00:30:32,164 --> 00:30:34,958 Just det, trånat efter en söt död tjej. 415 00:30:37,461 --> 00:30:39,129 Varför är du så elak? 416 00:30:40,172 --> 00:30:41,715 Jag trodde vi var vänner. 417 00:30:43,258 --> 00:30:44,264 Var. 418 00:30:45,260 --> 00:30:46,636 Vi var vänner. 419 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 Vad hände? 420 00:30:50,849 --> 00:30:54,102 Jag förstod inte. Det gör jag fortfarande inte. 421 00:30:54,186 --> 00:30:56,104 Välkommen till världen. 422 00:30:56,188 --> 00:30:58,190 Jag hatar det. 423 00:30:58,273 --> 00:30:59,279 Jag också. 424 00:31:05,697 --> 00:31:09,534 Jag gillar den här nya, arga, Audi-repande Clay. 425 00:31:10,744 --> 00:31:11,953 Han har tåga. 426 00:31:14,289 --> 00:31:16,416 Jag tror jag håller på att tappa vettet. 427 00:31:16,500 --> 00:31:17,918 Vett är överskattat. 428 00:31:19,086 --> 00:31:20,092 Förlora det. 429 00:31:24,174 --> 00:31:26,635 Nu sitter jag verkligen illa till. 430 00:31:27,469 --> 00:31:30,097 Inte om ingen vet att du gjorde det. 431 00:31:30,180 --> 00:31:31,515 Du säger inget? 432 00:31:31,598 --> 00:31:33,475 Snälla, varför skulle jag säga nåt? 433 00:31:36,353 --> 00:31:38,271 Jag tror det behövs ett frågetecken. 434 00:31:59,209 --> 00:32:02,170 Jäklar. Halvtid. Jag borde nog gå. 435 00:32:02,254 --> 00:32:03,338 Syns vi? 436 00:32:03,422 --> 00:32:04,965 Det verkar troligt. 437 00:32:09,553 --> 00:32:10,846 Du, Clay. 438 00:32:12,055 --> 00:32:13,181 Fortsätt vara arg. 439 00:32:16,351 --> 00:32:19,813 Jag kände mig desperat, så jag sms:ade nån jag trodde var en vän. 440 00:32:20,814 --> 00:32:24,818 Hans Audi? Man... Man rör inte en annan snubbes bil. 441 00:32:24,901 --> 00:32:26,653 Jag vet det. Jag bara... 442 00:32:28,447 --> 00:32:29,698 Jag lyssnade på hans band. 443 00:32:31,700 --> 00:32:33,285 Och han kom undan med allt. 444 00:32:33,368 --> 00:32:37,330 -Och han gjorde typ 30 poäng i kväll. -Repade du hans bil för 30 poängs skull? 445 00:32:37,414 --> 00:32:40,208 Nej, för att det inte är rättvist, Tony. 446 00:32:40,292 --> 00:32:41,877 Det är fanimej inte rättvist. 447 00:32:45,630 --> 00:32:47,215 Banden gör mig galen. 448 00:32:48,842 --> 00:32:51,761 -De gör saker med mitt huvud. -Jag fattar. 449 00:32:51,845 --> 00:32:52,929 Jag tror inte det. 450 00:32:53,013 --> 00:32:54,973 Det gör jag. Tro mig. 451 00:32:55,056 --> 00:32:56,892 Allt det här är så enkelt för dig. 452 00:32:56,975 --> 00:32:58,810 Du vet inte vad du pratar om. 453 00:32:58,894 --> 00:32:59,900 Berätta för mig då. 454 00:33:02,230 --> 00:33:04,316 Du verkar som en stor vaniljlatte. 455 00:33:05,150 --> 00:33:06,156 Som dryck, alltså. 456 00:33:08,570 --> 00:33:10,947 Tack. Jag skulle just gå. 457 00:33:12,324 --> 00:33:13,330 Clay. 458 00:33:14,159 --> 00:33:15,994 Du kommer att ta dig igenom det här. 459 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 Jag vet inte det. 460 00:33:23,835 --> 00:33:25,086 Intensiv snubbe. 461 00:33:27,005 --> 00:33:29,341 Han går bara igenom en del skit. 462 00:33:29,424 --> 00:33:30,634 Ja, uppenbarligen. 463 00:33:31,635 --> 00:33:32,641 Det gör du med. 464 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Säg mig en sak: 465 00:33:39,392 --> 00:33:41,561 Säg att det här inte handlar om en kille. 466 00:33:43,897 --> 00:33:45,273 Nej, det gör det inte. 467 00:33:46,149 --> 00:33:47,651 Det handlar om en tjej. 468 00:33:55,617 --> 00:33:59,287 Jag messade dig, Jessica, och du sa att du skulle komma. 469 00:33:59,871 --> 00:34:01,498 Och sen gjorde du inte det. 470 00:34:06,253 --> 00:34:10,257 Kommer du? 471 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 Ska jag duka av dem? 472 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 Nej, jag väntar på nån. 473 00:34:20,809 --> 00:34:21,815 Clay? 474 00:34:22,269 --> 00:34:23,353 Nej, hur så? 475 00:34:25,021 --> 00:34:26,773 Jag har sett dig med honom, bara. 476 00:34:27,899 --> 00:34:28,905 Inte här. 477 00:34:30,277 --> 00:34:31,283 Nej. 478 00:34:32,487 --> 00:34:33,493 Inte här. 479 00:34:38,743 --> 00:34:39,749 Jag fattar, Jess. 480 00:34:40,745 --> 00:34:42,622 Jag gav dig skjuts hem. 481 00:34:42,706 --> 00:34:44,541 Det gjorde oss inte till vänner igen. 482 00:34:49,087 --> 00:34:51,172 Så jag hade väl inga vänner... 483 00:34:52,257 --> 00:34:53,383 ...alls... 484 00:34:54,426 --> 00:34:55,432 ...längre. 485 00:36:05,163 --> 00:36:06,790 Clay! Vakna! 486 00:36:06,873 --> 00:36:08,375 Du måste komma ner. 487 00:36:14,589 --> 00:36:15,595 Clay. 488 00:36:18,176 --> 00:36:19,803 Okej, jag kommer. 489 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 Nu, tack. 490 00:36:27,102 --> 00:36:28,108 Clay. 491 00:36:29,187 --> 00:36:31,690 Du minns Zachs mamma, mrs Dempsey. 492 00:36:31,773 --> 00:36:36,152 Hon tittade förbi, för nåt hände med Zachs bil under matchen i går... 493 00:36:36,236 --> 00:36:37,320 VARFÖR JAG? 494 00:36:37,404 --> 00:36:40,448 ...och hon vill fråga om du vet nåt om det. 495 00:36:43,827 --> 00:36:47,455 Det är dags att titta i vår anonyma klassdiskussionspåse 496 00:36:47,539 --> 00:36:49,499 och se vad vi har denna vecka. 497 00:36:51,584 --> 00:36:54,254 "Mrs Bradley har snygga vader." 498 00:36:55,630 --> 00:36:58,800 Jag är inte säker på att det är passande att objektifiera 499 00:36:58,883 --> 00:37:01,344 nån på det viset, och definitivt inte en lärare, 500 00:37:01,428 --> 00:37:04,097 men om det var menat som komplimang, 501 00:37:04,180 --> 00:37:05,432 tack. 502 00:37:05,515 --> 00:37:07,851 Riktigt snygga vader, mrs B. 503 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 Vi går vidare. 504 00:37:14,274 --> 00:37:16,985 Tänk om enda sättet att inte må dåligt 505 00:37:17,068 --> 00:37:20,488 är att sluta må överhuvud taget, för evigt? 506 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Oj. Okej... 507 00:37:27,454 --> 00:37:32,000 Det här är allvarligt. Det här är nån som mår väldigt dåligt. 508 00:37:32,083 --> 00:37:36,379 Vem vill öppna vår diskussion? Några inledande känslor...? 509 00:37:36,463 --> 00:37:38,509 Du måste ha vetat att jag skrev lappen, Zach. 510 00:37:39,883 --> 00:37:41,092 Och du sa inget. 511 00:37:41,176 --> 00:37:44,763 Jag tror att den som skrev det bara vill ha uppmärksamhet. 512 00:37:44,846 --> 00:37:47,599 Eller så är det kanske ett rop på hjälp. 513 00:37:47,682 --> 00:37:49,976 Okej, varför inte skriva dit sitt namn då? 514 00:37:50,477 --> 00:37:51,728 För att det är anonymt. 515 00:37:51,811 --> 00:37:55,023 Det kanske bara är ett skämt, nån som jävlas... 516 00:37:55,106 --> 00:37:57,734 Förlåt. Nån som driver med oss. 517 00:37:57,817 --> 00:38:01,029 Det är idiotiskt. Det är inget skämt. 518 00:38:01,112 --> 00:38:02,614 Hur vet du det, Skye? 519 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 För vem skulle skämta om det? 520 00:38:04,741 --> 00:38:07,285 Du kan väl berätta? Ser du vad det står skrivet på? 521 00:38:07,368 --> 00:38:08,745 Jobbar inte du på Monet's? 522 00:38:08,828 --> 00:38:12,248 Och? Jag har inte monopol på servetterna där, skithög. 523 00:38:12,332 --> 00:38:15,376 Okej, låt oss inte peka ut folk. 524 00:38:15,460 --> 00:38:18,004 -Den som skrev det led. -Än sen? 525 00:38:18,087 --> 00:38:21,466 De lider, jag lider. High school är smärtsamt. Släpp det. 526 00:38:21,549 --> 00:38:22,555 Nu räcker det. 527 00:38:22,634 --> 00:38:26,763 Det var modigt av personen att berätta för oss hur de känner, 528 00:38:26,846 --> 00:38:29,516 och jag vill att de ska veta att de inte är ensamma. 529 00:38:29,599 --> 00:38:33,436 Det finns många bra resurser för personer som har det jobbigt... 530 00:38:33,520 --> 00:38:35,438 Du lät alla tro att det var Skye. 531 00:38:36,773 --> 00:38:38,608 Varför sa du inget? 532 00:38:38,691 --> 00:38:40,109 Jag är ledsen, men... 533 00:38:40,193 --> 00:38:42,904 ...varför tror du att vår son var inblandad i det här? 534 00:38:42,987 --> 00:38:45,406 Han var på matchen och betedde sig underligt. 535 00:38:45,490 --> 00:38:49,160 Domaren fick sparka honom av planen för att han trakasserade min son. 536 00:38:49,244 --> 00:38:52,622 -Men ingen såg vem som repade bilen? -Ungar blir avundsjuka. 537 00:38:52,705 --> 00:38:55,166 Jag frågar om nån såg vem som repade bilen. 538 00:38:55,250 --> 00:38:57,377 -Jag tror inte att han var avundsjuk. -Tyst! 539 00:38:57,460 --> 00:39:00,922 Jag kom hit av hövlighet. Jag kunde ha ringt polisen. 540 00:39:01,005 --> 00:39:02,507 -Det kanske du borde. -Lainie. 541 00:39:02,590 --> 00:39:06,469 Nej. De kanske borde låta polisen utreda det, 542 00:39:06,553 --> 00:39:09,889 istället för att komma hit och anklaga vår son för vandalism. 543 00:39:09,973 --> 00:39:13,017 -Jag gjorde det. -Vår son kör inte en dyr bil, men... 544 00:39:13,101 --> 00:39:14,894 -Det är inte poängen. -Jag gjorde det! 545 00:39:18,189 --> 00:39:19,195 Jag gjorde det, okej? 546 00:39:23,778 --> 00:39:26,990 Karen, Zach, ni kan väl komma in så reder vi ut det här. 547 00:39:30,368 --> 00:39:32,996 Jag vill prata med Zach ett ögonblick om det går bra. 548 00:39:33,079 --> 00:39:34,497 Absolut inte. 549 00:39:34,581 --> 00:39:35,665 Mamma, snälla. 550 00:39:37,292 --> 00:39:38,793 Två minuter. 551 00:39:45,800 --> 00:39:47,302 Du, jag... 552 00:39:47,385 --> 00:39:49,512 Jag sa att hon skulle glömma det. 553 00:39:49,596 --> 00:39:52,307 Jag ville inte komma hit. 554 00:39:53,433 --> 00:39:55,351 Jag är glad att du gjorde det. 555 00:39:55,435 --> 00:39:57,896 Nu berättar vi för din mamma varför jag repade bilen. 556 00:39:57,979 --> 00:40:00,148 Nej. Snälla, gör inte det. 557 00:40:00,231 --> 00:40:01,858 -Varför inte? -För att. 558 00:40:03,818 --> 00:40:05,153 Vet dina föräldrar? 559 00:40:06,237 --> 00:40:07,780 Om dig och Hannah? 560 00:40:14,245 --> 00:40:15,251 Varför gjorde du det? 561 00:40:15,330 --> 00:40:17,540 Jag trodde inte att hon skulle reagera så. 562 00:40:17,624 --> 00:40:20,168 Jag menar... kom igen, Clay. 563 00:40:20,251 --> 00:40:23,546 Du kände henne lika väl som nån annan. Hon var bara för mycket. 564 00:40:24,213 --> 00:40:25,798 Du visste att hon behövde hjälp. 565 00:40:26,841 --> 00:40:30,470 -När mrs Bradley läste lappen... -Jag blev skraj, okej? 566 00:40:32,472 --> 00:40:33,478 Brevet... 567 00:40:35,767 --> 00:40:37,477 Det var jävligt tungt och... 568 00:40:40,647 --> 00:40:42,982 Jag visste inte vad jag skulle göra. 569 00:40:43,066 --> 00:40:45,443 -Så du kastade det. -Nej. 570 00:40:46,069 --> 00:40:48,529 Nej, det gjorde jag inte. Hannah ljög om det. 571 00:40:49,072 --> 00:40:50,657 Det kanske är vad hon såg. 572 00:40:50,740 --> 00:40:52,283 Jag blev skraj. 573 00:40:56,287 --> 00:40:57,622 Men jag kastade det aldrig. 574 00:41:00,291 --> 00:41:01,626 Det var som fan. 575 00:41:01,709 --> 00:41:02,715 Pojkar? 576 00:41:03,294 --> 00:41:04,300 Vi kommer. 577 00:41:12,303 --> 00:41:13,554 Jag är ledsen, Clay. 578 00:41:16,683 --> 00:41:18,309 Det kommer jag alltid att vara. 579 00:41:26,192 --> 00:41:27,318 Vill du läsa det? 580 00:41:33,408 --> 00:41:34,742 Jag kan nog inte det. 581 00:41:38,705 --> 00:41:40,415 Jag kommer nog aldrig kunna det. 582 00:41:50,717 --> 00:41:53,344 Jag har en teori, Zach. 583 00:41:55,722 --> 00:41:58,641 Jag har en teori om att du också är ensam. 584 00:42:01,686 --> 00:42:03,271 Kan det vara möjligt? 585 00:42:04,939 --> 00:42:08,693 Vilken typ av ensamhet kan den store Zach Dempsey känna? 586 00:42:10,278 --> 00:42:13,823 Dempsey, vad fan? Ska vi ta långlunch eller vad? 587 00:42:14,365 --> 00:42:15,700 Jag vet inte. 588 00:42:15,783 --> 00:42:17,702 Kom igen, vi behöver dig. 589 00:42:18,369 --> 00:42:20,538 Mer än så, vi behöver din kärra. 590 00:42:21,164 --> 00:42:22,623 Jag måste gå på biologin. 591 00:42:22,707 --> 00:42:25,501 Varför, så att du kan gråta över en groda igen, din fitta? 592 00:42:25,585 --> 00:42:27,211 Jag grät inte. Dra åt helvete. 593 00:42:27,295 --> 00:42:30,048 Kanske den sortens ensamhet där du tror att ingen ser dig. 594 00:42:31,883 --> 00:42:33,509 Jag känner till den sorten. 595 00:42:34,552 --> 00:42:35,558 Gör du? 596 00:42:39,974 --> 00:42:41,184 "Varför jag?" 597 00:42:41,684 --> 00:42:44,270 Varför skulle Clay skriva det? 598 00:42:45,980 --> 00:42:49,233 Nån har uppenbarligen gett sig på honom. 599 00:42:49,317 --> 00:42:52,528 För vad? Varför skulle nån ge sig på en grabb på det viset? 600 00:42:52,612 --> 00:42:54,739 Han sa nåt till mig häromkvällen. 601 00:42:54,822 --> 00:42:57,241 Han sa: "Tänk om jag är mobbaren?" 602 00:42:58,367 --> 00:42:59,827 Det är inte möjligt. 603 00:43:01,162 --> 00:43:02,371 Är du säker? 604 00:43:05,708 --> 00:43:06,714 Clay. 605 00:43:07,085 --> 00:43:09,212 Din mamma och jag har pratat och... 606 00:43:10,213 --> 00:43:13,132 ...förutom att betala för skadorna på bilen, 607 00:43:13,216 --> 00:43:18,429 tycker vi att det måste bli nån sorts utegångsförbud. 608 00:43:19,597 --> 00:43:20,603 Okej. 609 00:43:20,932 --> 00:43:22,767 I åtminstone två veckor. 610 00:43:24,936 --> 00:43:25,942 Okej. 611 00:43:27,980 --> 00:43:28,986 Okej. 612 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 Jag är klar med min halva av projektet. 613 00:43:34,821 --> 00:43:37,532 Jag måste ge banden till Tony i dag. 614 00:43:39,242 --> 00:43:40,451 Kan nån köra mig? 615 00:43:41,953 --> 00:43:42,787 Så... 616 00:43:42,870 --> 00:43:44,330 Du försvann i går kväll. 617 00:43:45,832 --> 00:43:47,917 Ja. Matchen blev tragisk. 618 00:43:48,459 --> 00:43:49,919 Zach är bra. Jippi. 619 00:43:50,002 --> 00:43:51,008 Vem bryr sig? 620 00:43:51,087 --> 00:43:52,093 Vi gick tidigt. 621 00:43:53,840 --> 00:43:54,966 Vilka är vi? 622 00:43:55,800 --> 00:43:58,010 Jag och Bryce och några andra. 623 00:43:58,469 --> 00:44:00,263 Kunde du inte ha messat mig? 624 00:44:00,346 --> 00:44:02,181 Bryce sa att han messade dig. 625 00:44:02,515 --> 00:44:05,601 Han skrev att jag skulle komma dit, inget om att du var där. 626 00:44:05,685 --> 00:44:08,729 Jag messade dig typ fyra gånger. Kunde du inte ha svarat? 627 00:44:09,647 --> 00:44:12,400 Och det ska du säga? 628 00:44:12,483 --> 00:44:13,901 Jag satt i jacuzzin, okej? 629 00:44:13,985 --> 00:44:16,487 Jag hade inte min mobil. Vad är problemet? 630 00:44:16,571 --> 00:44:18,739 Du kan bo hos Bryce, men jag får inte vara där? 631 00:44:18,823 --> 00:44:20,241 Jag bor inte där nu. 632 00:44:31,669 --> 00:44:32,675 Här har du. 633 00:44:33,880 --> 00:44:34,886 Jag är klar. 634 00:44:35,423 --> 00:44:38,759 Ta dem. Dela dem med hela världen. Jag skiter i vilket. 635 00:44:38,843 --> 00:44:41,971 Verkligen? Skiter du i vilket? 636 00:44:42,054 --> 00:44:44,390 Jag klarar det inte längre. 637 00:44:45,975 --> 00:44:48,811 Jag kan inte lyssna. Jag kan inte höra det i hennes röst. 638 00:44:50,521 --> 00:44:52,273 Folk är bara elaka, Tony. 639 00:44:52,356 --> 00:44:53,441 De är sjuka. 640 00:44:55,526 --> 00:44:57,528 Zach kastade inte brevet, visste du det? 641 00:44:58,905 --> 00:45:00,323 Det visste jag inte. 642 00:45:00,406 --> 00:45:01,616 Han visade mig det. 643 00:45:02,700 --> 00:45:04,327 Frågade om jag ville läsa det. 644 00:45:05,828 --> 00:45:07,163 Och jag kunde inte... 645 00:45:09,123 --> 00:45:10,625 ...läsa det, för... 646 00:45:12,418 --> 00:45:14,295 ...jag börjar förstå... 647 00:45:15,296 --> 00:45:16,672 ...varför hon gjorde det. 648 00:45:18,466 --> 00:45:23,512 -Jag kan hjälpa dig med det här. -Kan du säga varför jag är med på banden? 649 00:45:23,596 --> 00:45:26,015 Du måste lyssna. Det är vad Hannah ville. 650 00:45:26,098 --> 00:45:28,309 Ja, jag vet. Vad Hannah ville. 651 00:45:28,392 --> 00:45:31,103 Det är du säker på, men du vägrar förklara mer. 652 00:45:34,357 --> 00:45:35,363 Va? 653 00:45:39,987 --> 00:45:42,114 Visst. Glöm dig, då. 654 00:45:42,198 --> 00:45:43,699 Låt mig hjälpa dig. 655 00:45:44,533 --> 00:45:46,953 Som du har hjälpt mig hittills? 656 00:45:47,453 --> 00:45:48,663 Nej, tack. 657 00:45:49,580 --> 00:45:53,084 Men se det från den ljusa sidan... du behöver inte följa efter mig mer. 658 00:45:55,628 --> 00:45:59,548 Ingen vet vad som egentligen pågår i en annan persons liv. 659 00:45:59,882 --> 00:46:02,843 Och man vet aldrig hur det man gör påverkar nån annan. 660 00:46:02,927 --> 00:46:04,428 Hej, Bryce, läget? 661 00:46:04,512 --> 00:46:06,138 Hej, Jensen. 662 00:46:07,682 --> 00:46:11,060 Och om det gäller mig, så måste det gälla alla. 663 00:46:13,187 --> 00:46:14,855 Till och med hejaklacksledare. 664 00:46:15,398 --> 00:46:16,774 Hej, Sheri. 665 00:46:16,857 --> 00:46:18,693 Hur var resten av din helg? 666 00:46:18,776 --> 00:46:21,278 -Förlåt, vad? -Du var kanon på matchen. 667 00:46:26,867 --> 00:46:28,869 Jessica. Hej, hur mår du? 668 00:46:29,787 --> 00:46:30,871 Hej, Clay. 669 00:46:32,415 --> 00:46:34,750 Hej, Justin. Bra match häromkvällen. 670 00:46:40,631 --> 00:46:42,049 Vad i helvete pågår? 671 00:46:42,133 --> 00:46:43,551 Vem vet längre? 672 00:46:47,430 --> 00:46:49,432 Kan jag få er uppmärksamhet, tack? 673 00:46:50,433 --> 00:46:52,268 Hej, det är Hannah. 674 00:46:53,519 --> 00:46:54,729 Hannah Baker. 675 00:46:56,230 --> 00:46:57,857 Just det. 676 00:46:57,940 --> 00:47:00,985 Justera inte din... apparat som du lyssnar på. 677 00:47:01,819 --> 00:47:02,825 Det är jag. 678 00:47:03,654 --> 00:47:05,489 Live och i stereo. 679 00:47:06,657 --> 00:47:10,077 Inga repriser, inga extranummer... 680 00:47:10,161 --> 00:47:13,372 Ett stort grattis till vårt Tiger-lag för lördagens vinst. 681 00:47:13,456 --> 00:47:15,791 En särskild hälsning till Zach Dempsey, 682 00:47:15,875 --> 00:47:18,335 som krossade med 28 poäng. 683 00:47:18,419 --> 00:47:21,589 I övriga idrottsnyheter, Lady Tigers vann sin match 684 00:47:21,672 --> 00:47:24,800 med 54-32. 685 00:47:27,219 --> 00:47:29,597 Du sa ju att det inte var ett prov. 686 00:47:29,680 --> 00:47:31,348 För det här ser ut som ett prov. 687 00:47:31,432 --> 00:47:33,476 Det är det inte, mr Pratters. Jag lovar. 688 00:47:33,559 --> 00:47:36,604 Det är ett karaktärsbyggande frågeformulär som utvärderar 689 00:47:36,687 --> 00:47:38,731 personliga styrkor och svagheter. 690 00:47:43,402 --> 00:47:46,155 HUR VIKTIGT ÄR DET FÖR DIG ATT HJÄLPA HANNAH BAKER? 691 00:47:49,408 --> 00:47:51,869 HUR VIKTIGT ÄR DET FÖR DIG ATT HJÄLPA ANDRA? 692 00:47:58,084 --> 00:47:59,627 Ursäkta, mrs Bradley? 693 00:47:59,710 --> 00:48:00,920 Ja, Clay? 694 00:48:01,003 --> 00:48:03,714 Hur viktigt var det för dig att hjälpa Hannah Baker? 695 00:48:06,300 --> 00:48:09,595 Extremt viktigt för mig, Clay. Varför frågar du? 696 00:48:11,806 --> 00:48:14,558 Minns du lappen du fick i påsen förra året? 697 00:48:15,643 --> 00:48:17,770 Den om att inte känna nånting längre. 698 00:48:22,191 --> 00:48:23,400 Den var från Hannah. 699 00:48:25,528 --> 00:48:28,155 Okej, varför tror du det? 700 00:48:30,324 --> 00:48:32,243 Mrs Bradley, förlåt att jag avbryter, 701 00:48:32,326 --> 00:48:34,036 men jag behöver mr Jensen. 702 00:48:34,120 --> 00:48:35,162 Okej, mr Porter. 703 00:48:35,246 --> 00:48:38,207 Clay, vi kan fortsätta diskussionen en annan gång. 704 00:48:40,042 --> 00:48:42,044 Jag måste säga att jag är lite förvånad. 705 00:48:42,753 --> 00:48:44,046 Varför? 706 00:48:44,130 --> 00:48:45,339 Det har gått några veckor, 707 00:48:45,422 --> 00:48:49,051 men du verkar vara en grabb som håller ett löfte. 708 00:48:49,135 --> 00:48:50,302 Oroa dig inte, Clay. 709 00:48:50,386 --> 00:48:52,721 Jag glömde nästan också. 710 00:48:53,305 --> 00:48:54,390 Glömde vad? 711 00:48:54,473 --> 00:48:57,226 Courtney och Clay, det här är våra nya utbytesstudenter 712 00:48:57,309 --> 00:48:59,145 som ska gå här denna termin. 713 00:48:59,228 --> 00:49:01,647 Det här är Jhene, Fynn, 714 00:49:01,730 --> 00:49:03,732 Mahla och Deep. 715 00:49:03,816 --> 00:49:06,443 Courtney och Clay ska hjälpa er. 716 00:49:06,527 --> 00:49:09,405 De är med i Hedersrådet och ska visa er runt. 717 00:49:09,488 --> 00:49:10,948 En insider-rundtur! 718 00:49:11,031 --> 00:49:13,826 Alla hemligheter ni behöver veta. 719 00:49:16,620 --> 00:49:18,038 Okej, toppen. 720 00:49:21,375 --> 00:49:22,459 Som ni ser, 721 00:49:22,543 --> 00:49:26,005 så är det en av världens finaste skolparkeringar. 722 00:49:26,088 --> 00:49:27,214 Och här är biblioteket, 723 00:49:27,298 --> 00:49:30,968 där ni kan hitta böcker och bord och stolar och sånt... 724 00:49:31,051 --> 00:49:34,805 Toppmoderna datorer, åtminstone för tio år sen, 725 00:49:34,889 --> 00:49:36,265 och vänliga bibliotekarier. 726 00:49:36,348 --> 00:49:39,476 Inte alltid supersmarta, men vänliga. 727 00:49:42,688 --> 00:49:44,398 Vänta, allihop. 728 00:49:44,481 --> 00:49:47,193 Det är Justin Foley och Zach Dempsey, 729 00:49:47,276 --> 00:49:49,278 basketstjärnor här på Liberty High. 730 00:49:49,361 --> 00:49:52,072 Du, Justin, var är min cykel? 731 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 Justin stal min cykel. 732 00:49:53,866 --> 00:49:55,326 Vad fan sysslar du med? 733 00:49:55,409 --> 00:49:57,620 Våra nya utbytesstudenter går en rundtur. 734 00:49:57,703 --> 00:49:59,843 Jag tänkte att de bör veta vem som äger skolan. 735 00:49:59,914 --> 00:50:00,920 Clay. 736 00:50:00,998 --> 00:50:02,416 Visst, vi går vidare. 737 00:50:02,499 --> 00:50:04,501 Var var vi? Just det. Hörsalen. 738 00:50:04,585 --> 00:50:08,964 Men innan vi går vill jag visa er nåt superhäftigt. 739 00:50:09,048 --> 00:50:10,054 Okej? 740 00:50:10,132 --> 00:50:11,759 Clay, lägg av. 741 00:50:11,842 --> 00:50:14,136 Titta på de här skåpen. 742 00:50:14,220 --> 00:50:18,599 Alla ser likadana ut, eller hur? Inte det här. 743 00:50:21,060 --> 00:50:25,189 Det här är speciellt. Det tillhörde en tjej som tog livet av sig. 744 00:50:25,272 --> 00:50:26,482 Clay, snälla. 745 00:50:26,565 --> 00:50:29,568 Ser ni "Ta inte livet av dig"-affischerna? 746 00:50:29,652 --> 00:50:30,903 De satt inte där förut. 747 00:50:30,986 --> 00:50:34,198 De finns där för att hon tog livet av sig. Och varför gjorde hon det? 748 00:50:34,281 --> 00:50:36,421 För att eleverna här behandlade henne som skit! 749 00:50:36,492 --> 00:50:37,660 Jensen, nu räcker det. 750 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 Men ingen vill erkänna det, så de målar om och gör en minnesvård, 751 00:50:40,955 --> 00:50:42,706 för så är det i den här skolan. 752 00:50:42,790 --> 00:50:45,793 Alla är jättesnälla, ända tills de får en att ta livet av sig. 753 00:50:45,876 --> 00:50:48,087 Och förr eller senare kommer sanningen fram. 754 00:50:49,672 --> 00:50:50,756 Den kommer fram. 755 00:50:54,843 --> 00:50:55,886 Eller hur, Tony? 756 00:50:55,970 --> 00:50:57,805 Eller hur? Du vet sanningen. 757 00:50:57,888 --> 00:50:58,894 Clay! 758 00:51:00,849 --> 00:51:03,060 Du ska följa med mig, nu på en gång. 759 00:51:04,270 --> 00:51:06,146 Gå till era lektioner, allihop. 760 00:51:06,647 --> 00:51:08,691 Till lektionerna. 761 00:51:11,485 --> 00:51:12,778 Välkomna till Liberty High. 762 00:51:13,696 --> 00:51:14,702 Kom nu. 763 00:51:24,498 --> 00:51:27,710 Okej. Ny match. 764 00:53:17,569 --> 00:53:20,531 Undertexter: Kristina Donnellan