1
00:00:08,717 --> 00:00:11,470
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:27,986 --> 00:00:30,989
Du kommer att säga
att det här inte är nån stor grej,
3
00:00:31,073 --> 00:00:33,450
men låt mig berätta
hur det är att vara ensam.
4
00:00:37,454 --> 00:00:39,790
Människor är sociala varelser.
5
00:00:41,458 --> 00:00:43,877
Vi är beroende av kontakt
för att överleva.
6
00:00:47,256 --> 00:00:50,968
Även de mest fundamentala
sociala aktiviteter håller oss vid liv.
7
00:00:56,056 --> 00:00:58,850
Statistik bevisar
att den subjektiva känslan av ensamhet
8
00:00:58,934 --> 00:01:02,604
kan öka sannolikheten
för prematur död med 26 %.
9
00:01:03,981 --> 00:01:06,608
Det låter kanske som om jag
citerar ur en lärobok...
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,116
Det gör jag.
11
00:01:10,404 --> 00:01:12,447
Synd att ingen brydde sig om att läsa den.
12
00:01:14,700 --> 00:01:16,535
Och låt mig säga dig,
13
00:01:17,077 --> 00:01:19,746
det finns många olika sätt
att känna sig ensam på.
14
00:01:22,624 --> 00:01:24,042
Jag hade tänkt göra det där.
15
00:01:24,126 --> 00:01:25,627
Jag bara började åt dig.
16
00:01:25,711 --> 00:01:28,088
Din arbetsdag
verkar bli längre och längre.
17
00:01:31,508 --> 00:01:35,012
-Har du hört av Clay?
-Ja, en del livstecken.
18
00:01:35,095 --> 00:01:38,849
Några dunsar och muttranden och sånt.
19
00:01:39,558 --> 00:01:41,643
Vi måste få honom att gå
till dr Ellman igen.
20
00:01:41,727 --> 00:01:44,980
Han vägrar ta medicinen,
men terapin hjälpte alltid.
21
00:01:48,525 --> 00:01:52,070
Det känns som om det snarare hjälpte dig
att han gjorde det.
22
00:01:53,614 --> 00:01:57,326
Ja. Det hjälpte mig att veta
att han pratade med nån.
23
00:01:58,952 --> 00:02:00,537
Vad är det för fel med det?
24
00:02:01,121 --> 00:02:03,040
Inte alla delar din passionerade tro
25
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
att alla problem kan lösas med ord.
26
00:02:05,292 --> 00:02:07,961
För Guds skull, Matt,
du är filosofie doktor i litteratur.
27
00:02:08,045 --> 00:02:11,381
-Hela ditt liv handlar om ord.
-Och hur de komplicerar allt.
28
00:02:11,465 --> 00:02:13,550
Han sitter illa till.
Vi måste hjälpa honom.
29
00:02:13,634 --> 00:02:16,553
Han är utagerande.
Vi vet inte att han sitter illa till.
30
00:02:16,637 --> 00:02:18,513
Det finns ett skäl till alla skolmejl.
31
00:02:18,597 --> 00:02:20,599
Grupptrauma. Självmordskluster.
32
00:02:20,682 --> 00:02:23,935
En flicka dog, Lainie,
och han sa att han knappt kände henne.
33
00:02:25,020 --> 00:02:27,022
Hannah Baker dog inte bara.
34
00:02:27,105 --> 00:02:29,983
Hon skar upp handlederna
och förblödde i ett badkar.
35
00:02:34,780 --> 00:02:35,786
Clay...
36
00:02:36,990 --> 00:02:40,118
-Jag måste gå till skolan.
-Jag har inte gjort din lunch än.
37
00:02:40,202 --> 00:02:41,208
Jag köper lunch.
38
00:02:46,333 --> 00:02:50,379
Jag pratar inte om den vanliga
"ensam i en folkmängd"-känslan.
39
00:02:55,467 --> 00:02:57,427
Så känner alla, varje dag.
40
00:03:23,620 --> 00:03:28,125
Och det är inte
"när hittar jag kärleken"-ensamheten.
41
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
Eller "de populära eleverna
är elaka mot mig"-ensamheten.
42
00:03:32,337 --> 00:03:34,131
De populära eleverna är alltid elaka.
43
00:03:35,424 --> 00:03:36,842
Det är så de blir populära.
44
00:03:38,218 --> 00:03:40,053
Ironiskt, jag vet.
45
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Det är inget nytt.
46
00:03:48,812 --> 00:03:49,818
Hördu!
47
00:03:49,896 --> 00:03:52,691
-Vad fan?
-Förlåt!
48
00:03:52,774 --> 00:03:54,067
Vad i helvete?
49
00:03:54,151 --> 00:03:57,154
-Jag får inte upp det.
-Varför vill du det?
50
00:03:57,237 --> 00:03:58,864
För att det är mitt skåp.
51
00:03:58,947 --> 00:04:01,992
Jag är ny, men jag får inte
kombinationen att funka.
52
00:04:04,661 --> 00:04:06,413
Förlåt.
53
00:04:07,664 --> 00:04:09,958
Det här skåpet tillhörde min vän.
54
00:04:20,260 --> 00:04:21,266
Tack.
55
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
Den sortens ensamhet jag pratar om
56
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
är när man känner
att man inte har nåt kvar.
57
00:04:34,107 --> 00:04:35,113
Inget.
58
00:04:36,109 --> 00:04:37,115
Och ingen.
59
00:04:40,405 --> 00:04:43,533
Det känns som om man drunknar,
och ingen kastar ut en livlina.
60
00:04:44,951 --> 00:04:46,244
Varför gjorde du det?
61
00:04:48,705 --> 00:04:49,915
Varför gjorde du det?
62
00:04:52,375 --> 00:04:53,752
Gjorde vad?
63
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
Det du gjorde mot Hannah.
64
00:04:55,962 --> 00:04:57,964
Det var jävligt sjukt.
65
00:04:58,048 --> 00:04:59,257
Vad sa du?
66
00:04:59,341 --> 00:05:01,551
Jag sa tack för hjälpen.
67
00:05:01,635 --> 00:05:02,844
Det var väldigt snällt.
68
00:05:08,016 --> 00:05:09,309
Jaha. Visst.
69
00:05:09,392 --> 00:05:11,645
Var ligger naturvetenskapssalarna?
70
00:05:12,729 --> 00:05:14,397
Ut genom dörrarna, till vänster.
71
00:05:17,150 --> 00:05:20,821
När huvudpersonen på det här bandet
utförde sin lömska magi,
72
00:05:21,822 --> 00:05:23,365
då kändes det så för mig.
73
00:05:24,908 --> 00:05:27,118
Och när man är ensam på det sättet
74
00:05:27,202 --> 00:05:29,120
så greppar man efter allt,
75
00:05:29,204 --> 00:05:31,373
oavsett hur fånigt det kan verka.
76
00:05:31,456 --> 00:05:33,458
Jag är less på det.
77
00:05:33,542 --> 00:05:37,671
Jag har inte hennes spinkiga kropp,
men det betyder inte att jag är fet.
78
00:05:38,255 --> 00:05:41,925
Och kommunikationslektionen
kunde vara ytterst fånig...
79
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
...som du vet.
80
00:05:43,218 --> 00:05:44,511
Hon kanske borde banta.
81
00:05:44,594 --> 00:05:47,138
Allvarligt, Pratters?
82
00:05:47,222 --> 00:05:50,559
Jag säger bara...
Blir man hånad för att man är fet, så...
83
00:05:50,642 --> 00:05:53,270
-...var inte fet.
-Mr Pratters!
84
00:05:53,353 --> 00:05:56,982
Det är som om nån skulle säga till dig:
"Var inte en idiot och ett kukhuvud."
85
00:05:57,065 --> 00:05:59,776
-Du kan inte hjälpa det.
-Exakt. Tack.
86
00:05:59,859 --> 00:06:01,278
Jag står inte på din sida.
87
00:06:05,991 --> 00:06:08,618
Okej, allihop,
kom ihåg komplimangpåsarna.
88
00:06:08,702 --> 00:06:11,830
Det är alltid bäst att ge en komplimang
ansikte mot ansikte,
89
00:06:11,913 --> 00:06:14,749
men ibland hjälper det att vara anonym.
Vi ses i morgon.
90
00:06:26,803 --> 00:06:28,221
Jag känner mig alltid fånig.
91
00:06:28,805 --> 00:06:30,015
Som tittar?
92
00:06:30,098 --> 00:06:31,308
Ja.
93
00:06:31,391 --> 00:06:34,519
Ja, det här är det fånigaste,
mest pinsamma
94
00:06:34,603 --> 00:06:37,522
-som jag kollar varje dag.
-Ja.
95
00:06:38,982 --> 00:06:40,400
LÄGET, HANNAH?
96
00:06:40,483 --> 00:06:44,154
Ibland kan de fåniga sakerna
betyda mer än nån vet.
97
00:06:44,237 --> 00:06:45,243
Nåt bra?
98
00:06:46,615 --> 00:06:47,907
Inget omvälvande.
99
00:06:47,991 --> 00:06:49,075
Du?
100
00:06:49,659 --> 00:06:50,665
Nada.
101
00:06:52,662 --> 00:06:54,331
Det är lite själskrossande.
102
00:06:58,627 --> 00:07:00,879
Allvarligt? Han är Zach Dempsey.
103
00:07:00,962 --> 00:07:02,714
Behöver han verkligen komplimanger?
104
00:07:05,508 --> 00:07:06,635
Alla behöver det.
105
00:07:07,636 --> 00:07:08,845
Mänsklig kontakt.
106
00:07:08,928 --> 00:07:10,722
Och kommunikationslektionen,
107
00:07:10,805 --> 00:07:14,184
hur galen den än var,
var mänsklig kontakt för mig.
108
00:07:14,267 --> 00:07:16,978
Tills nån i den klassen
skar av min livlina,
109
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
nån som var känd för att vara gullig.
110
00:07:20,440 --> 00:07:23,401
Jag ska berätta vem,
men du får vänta ett tag.
111
00:07:24,444 --> 00:07:25,570
Precis som jag gjorde.
112
00:07:28,615 --> 00:07:29,824
Du ser inget vidare ut.
113
00:07:29,908 --> 00:07:31,868
Jag tror att jag lyssnar på mitt band.
114
00:07:33,703 --> 00:07:36,206
Du kommer äntligen få
vad du förtjänar.
115
00:07:36,289 --> 00:07:37,499
Det är på tiden.
116
00:07:38,875 --> 00:07:41,836
-Vad?
-Säg till om du behöver prata, sa jag.
117
00:07:41,920 --> 00:07:43,046
När som helst.
118
00:07:46,675 --> 00:07:47,681
Ja. Tack.
119
00:07:51,680 --> 00:07:54,808
Jag ska leka med ditt psyke,
120
00:07:54,891 --> 00:07:56,851
precis som du lekte med mig.
121
00:07:58,103 --> 00:07:59,813
Nej, det gjorde jag inte.
122
00:08:00,855 --> 00:08:02,691
Nej, det gjorde jag inte.
123
00:08:08,989 --> 00:08:11,616
Det hände efter alla hjärtans dag,
124
00:08:11,700 --> 00:08:15,328
när man verkligen känner
avsaknaden av mänsklig kontakt.
125
00:08:23,211 --> 00:08:26,297
Särskilt när man får kontakt
med fel person.
126
00:08:26,381 --> 00:08:27,632
Rör mig inte!
127
00:08:27,716 --> 00:08:28,722
Låt bli mig!
128
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
-Vad i helvete?
-Försvinn!
129
00:08:35,515 --> 00:08:37,434
Det är ensamhet på ett helt nytt plan.
130
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
Men mitt i alltihop...
131
00:08:41,730 --> 00:08:44,816
...vill man ändå tro
att det finns schysta killar i världen.
132
00:08:55,702 --> 00:08:57,454
Du var snäll den kvällen.
133
00:08:57,537 --> 00:09:00,874
Du bara satt där
och lät mig ignorera dig
134
00:09:00,957 --> 00:09:02,917
tills det nästan blev komiskt.
135
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
Jag är ledsen. Marcus gjorde fel.
136
00:09:21,394 --> 00:09:22,400
Han bara...
137
00:09:26,191 --> 00:09:27,567
Han kan vara en sån skit.
138
00:09:29,194 --> 00:09:30,200
Du vet?
139
00:09:37,994 --> 00:09:39,412
Vill du se ett häftigt trick?
140
00:09:40,538 --> 00:09:41,831
Bryce Walker lärde mig.
141
00:09:50,590 --> 00:09:57,180
Grejen är att man måste
placera den precis... rätt.
142
00:10:00,433 --> 00:10:04,229
Bryce har ett magnetansikte.
Han kan få dit fem åt gången.
143
00:10:05,438 --> 00:10:06,444
Galet.
144
00:10:07,607 --> 00:10:10,485
Okej. Vill ni beställa lite mat?
145
00:10:12,403 --> 00:10:13,409
Hannah?
146
00:10:14,739 --> 00:10:15,949
Vill du ha nåt?
147
00:10:17,242 --> 00:10:19,077
Jag menar, det är trots allt...
148
00:10:20,620 --> 00:10:22,705
...en dollarvalentins-kväll.
149
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
Vi tar nog bara notan.
150
00:10:29,462 --> 00:10:31,589
Skojar du? Det är ett par milkshakes.
151
00:10:31,673 --> 00:10:34,759
Efter ditt spel i lördags
bjuder jag gärna.
152
00:10:35,385 --> 00:10:37,595
Tack, det var snällt.
153
00:10:54,487 --> 00:10:55,493
Hör på...
154
00:10:58,324 --> 00:11:00,910
Ta det lugnt. Okej?
155
00:11:03,079 --> 00:11:04,831
Det känns bättre i morgon.
156
00:11:13,923 --> 00:11:15,550
Du var så gullig.
157
00:11:16,551 --> 00:11:18,845
Precis som Kat sa, en gång i tiden.
158
00:11:20,930 --> 00:11:21,936
Så gullig.
159
00:11:23,892 --> 00:11:26,603
Välkommen till ditt band, Zach.
160
00:11:27,186 --> 00:11:29,314
-Tja!
-Tja, Big Z!
161
00:11:29,397 --> 00:11:32,108
Där har vi honom!
162
00:11:32,525 --> 00:11:34,736
Ni som inte är Zach kan slappna av.
163
00:11:35,904 --> 00:11:37,280
Åtminstone tills vidare.
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,825
Vad gäller dig, Zach,
165
00:11:40,909 --> 00:11:43,912
så undrar jag om du nånsin har känt
hur det är att vara ensam.
166
00:11:44,537 --> 00:11:46,164
Som jag gjorde den dagen.
167
00:11:48,333 --> 00:11:51,836
Är det ens möjligt att veta det
när man är en populär idrottskille
168
00:11:51,920 --> 00:11:57,175
och inte nån som sitter ensam i matsalen
och gömmer sig bakom en bok?
169
00:12:02,096 --> 00:12:03,973
Har du ens tänkt på det?
170
00:12:09,145 --> 00:12:10,772
Ta en handfull, pojkar.
171
00:12:10,855 --> 00:12:12,273
Börja dela ut dem!
172
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
Det var som fan!
173
00:12:14,901 --> 00:12:16,945
Hur många har pappsen gjort?
174
00:12:17,028 --> 00:12:19,906
Tillräckligt för att vinna valet.
175
00:12:19,989 --> 00:12:21,574
Jag kommer strax.
176
00:12:29,999 --> 00:12:31,005
Hej.
177
00:12:33,378 --> 00:12:34,420
Hej.
178
00:12:35,380 --> 00:12:36,589
Vad läser du?
179
00:12:37,590 --> 00:12:38,596
En bok.
180
00:12:43,888 --> 00:12:46,307
-Angående i går kväll...
-Det är lugnt.
181
00:12:46,391 --> 00:12:48,184
Jag har kommit över det.
182
00:12:50,269 --> 00:12:53,690
Okej, det här...
Det här handlar inte om Marcus.
183
00:12:57,777 --> 00:13:00,613
Jag fick aldrig chansen att säga nåt.
184
00:13:02,782 --> 00:13:07,120
Alltså... du var valentinen
jag hade hoppats på.
185
00:13:08,788 --> 00:13:12,709
-Vad?
-Jag hoppades få ditt namn på min...
186
00:13:14,002 --> 00:13:16,421
...du vet, min valentin-lista.
187
00:13:17,005 --> 00:13:19,340
-För att jag är lättfotad?
-Nej.
188
00:13:20,383 --> 00:13:21,509
Allvarligt, nej.
189
00:13:22,802 --> 00:13:23,845
Du...
190
00:13:24,429 --> 00:13:28,266
Hela kvällen, med Marcus och allt...
191
00:13:29,267 --> 00:13:31,853
Jag fattade inte att du stod på
hans lista och inte min.
192
00:13:31,936 --> 00:13:35,732
Zach, jag vet inte om det här
är en utmaning eller nåt...
193
00:13:35,815 --> 00:13:37,316
Det är ingen utmaning.
194
00:13:37,400 --> 00:13:38,406
Det är det inte.
195
00:13:39,110 --> 00:13:40,116
Jag bara...
196
00:13:43,573 --> 00:13:47,326
Jag vet att du tror att alla killar
gillar dig för att du har snygg häck.
197
00:13:48,578 --> 00:13:50,913
Men jag gillar dig
för så mycket mer än det.
198
00:13:55,835 --> 00:13:58,337
Herregud, du är en sån idiot.
199
00:13:58,421 --> 00:13:59,756
Vad?
200
00:13:59,839 --> 00:14:01,007
Vad sa jag?
201
00:14:01,090 --> 00:14:02,842
Att du inte ens vet.
202
00:14:02,925 --> 00:14:04,302
Det var menat som komplimang.
203
00:14:04,385 --> 00:14:06,095
Zach, gå härifrån.
204
00:14:06,179 --> 00:14:09,223
-Jag vet varför du är sur på Marcus...
-Zach, gå!
205
00:14:09,307 --> 00:14:11,434
-Om du ger mig en chans...
-Låt mig vara!
206
00:14:21,694 --> 00:14:22,700
Ja.
207
00:14:24,072 --> 00:14:25,907
Okej. Förlåt.
208
00:14:29,827 --> 00:14:31,454
All skit som händer dig...
209
00:14:32,288 --> 00:14:34,290
Jag tror att du orsakar en del själv.
210
00:14:34,374 --> 00:14:35,583
Är det vad du tror?
211
00:14:35,666 --> 00:14:38,753
-Tack för insikten, geni.
-Jag...
212
00:14:40,505 --> 00:14:42,799
-Jag försökte vara snäll.
-Du misslyckades.
213
00:14:44,092 --> 00:14:45,259
Dra åt helvete.
214
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
Allvarligt.
215
00:14:53,726 --> 00:14:55,728
Varför försöker du ens med den tjejen?
216
00:14:55,812 --> 00:14:57,814
Visst. Varit där, glömt det.
217
00:14:57,897 --> 00:15:00,066
Behöver du inte varje röst, Marcus?
218
00:15:00,149 --> 00:15:01,401
Jag behöver inte den!
219
00:15:01,484 --> 00:15:03,444
Hörni, lämna Zach ifred.
220
00:15:03,528 --> 00:15:07,281
Han är bara desperat efter att mista den
innan farsan måste köpa en hora.
221
00:15:08,825 --> 00:15:10,326
Kom tillbaka, unge man!
222
00:15:10,410 --> 00:15:12,328
-Zachy!
-Stackars Zach!
223
00:15:12,412 --> 00:15:13,418
Hörru, Zachy!
224
00:15:13,996 --> 00:15:17,542
Du sa nåt dumt, Zach,
och jag skrek på dig.
225
00:15:17,625 --> 00:15:18,751
Än sen?
226
00:15:22,380 --> 00:15:23,714
Du borde ha släppt det.
227
00:15:25,133 --> 00:15:26,342
Men du släppte det inte.
228
00:15:27,927 --> 00:15:30,555
Du gillade inte att nån sa nej till dig.
229
00:15:30,638 --> 00:15:33,349
För killar som du får väl allt ni vill ha?
230
00:15:39,147 --> 00:15:40,153
Du är hemma tidigt.
231
00:15:44,068 --> 00:15:45,486
Hej.
232
00:15:45,570 --> 00:15:47,196
Kom och sitt hos mig en stund.
233
00:16:01,169 --> 00:16:03,254
Det här är väl inte ett snack?
234
00:16:03,337 --> 00:16:04,714
Nej, inget snack.
235
00:16:05,756 --> 00:16:07,884
Vi kan kommunicera med semaforer.
236
00:16:08,968 --> 00:16:13,514
Jag förstår hur du kan tro
att jag skulle skratta åt det, men...
237
00:16:13,598 --> 00:16:14,604
Var är din cykel?
238
00:16:18,561 --> 00:16:21,689
Jag sabbade axeln,
239
00:16:21,772 --> 00:16:24,066
så jag lämnade den hos Tony
för att få den lagad.
240
00:16:27,153 --> 00:16:28,159
Hör på...
241
00:16:29,280 --> 00:16:31,324
Angående det du hörde i morse...
242
00:16:31,407 --> 00:16:33,117
Jag hörde inget.
243
00:16:33,201 --> 00:16:35,786
Men om du gjorde det...
244
00:16:37,205 --> 00:16:38,498
Din mamma och jag...
245
00:16:40,625 --> 00:16:42,668
...vi är oeniga om en del saker.
246
00:16:42,752 --> 00:16:44,504
Jag hörde inget, pappa.
247
00:16:45,505 --> 00:16:46,923
Jag lovar.
248
00:16:47,006 --> 00:16:49,383
Hon tror att du kanske har
mardrömmar igen.
249
00:16:54,764 --> 00:16:58,643
Och om du har det,
och om du vill prata med nån om dem,
250
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
nån som inte delar ditt DNA...
251
00:17:01,103 --> 00:17:03,064
Då säger jag till.
252
00:17:07,443 --> 00:17:09,862
Jag hatade high school.
253
00:17:10,863 --> 00:17:12,490
Jag ville bara därifrån.
254
00:17:13,199 --> 00:17:15,159
Det var ett helvete för mig.
255
00:17:17,245 --> 00:17:18,621
Jag var en hackkyckling.
256
00:17:20,039 --> 00:17:21,749
Fler än en gång.
257
00:17:23,876 --> 00:17:24,882
Jäklar.
258
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
-Jag är ledsen.
-Men jag överlevde.
259
00:17:29,674 --> 00:17:31,092
Och se på mig nu.
260
00:17:31,175 --> 00:17:33,010
Jag är en mönsterman.
261
00:17:34,887 --> 00:17:36,973
Med en jävligt fin familj.
262
00:17:39,892 --> 00:17:40,898
Ja.
263
00:17:41,811 --> 00:17:42,979
Du klarade dig rätt bra.
264
00:17:44,605 --> 00:17:45,731
Jag menar att...
265
00:17:47,066 --> 00:17:50,945
Jag hade sånt som stöttade mig.
Schackklubben, kunskapsskålen...
266
00:17:51,028 --> 00:17:53,197
Nu är du bara pinsam.
267
00:17:53,281 --> 00:17:55,116
Har du nånting?
268
00:17:55,199 --> 00:17:58,244
Nåt som skänker dig glädje?
269
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
Eller bara lättnad?
270
00:18:03,499 --> 00:18:06,836
Din mamma och jag skulle känna oss
bättre till mods om du hade nåt...
271
00:18:09,088 --> 00:18:12,049
...om du intresserade dig mer för...
272
00:18:12,133 --> 00:18:14,010
...skolaktiviteter.
273
00:18:15,720 --> 00:18:16,726
Vet du...
274
00:18:18,306 --> 00:18:21,434
Jag tänkte faktiskt
gå på basketmatchen i kväll,
275
00:18:21,517 --> 00:18:22,523
tro det eller ej.
276
00:18:24,103 --> 00:18:27,982
Jag har... en vän som spelar.
277
00:18:41,495 --> 00:18:43,956
Du kanske tror att du förtjänar
allt du får...
278
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
...och mer.
279
00:18:47,251 --> 00:18:50,254
Du kanske bara är van vid att höra
publikens jubel.
280
00:19:09,065 --> 00:19:10,071
Clay.
281
00:19:11,317 --> 00:19:12,860
Vad gör du här?
282
00:19:13,319 --> 00:19:16,113
Det är en basketmatch.
Jag är här för att visa lite skolanda.
283
00:19:16,697 --> 00:19:17,907
Toppen.
284
00:19:18,282 --> 00:19:19,288
Toppen, Clay.
285
00:19:19,367 --> 00:19:23,162
Jag är glad att du... mår bättre.
286
00:19:23,245 --> 00:19:24,251
Hej.
287
00:19:25,373 --> 00:19:26,874
Hur är läget?
288
00:19:26,957 --> 00:19:28,876
Allt är toppen, Marcus.
289
00:19:29,460 --> 00:19:32,463
Vad fan gör du här?
Vad har du i kikaren nu?
290
00:19:33,214 --> 00:19:34,220
Hallå där.
291
00:19:34,840 --> 00:19:36,258
Får jag ta en bild?
292
00:19:36,342 --> 00:19:38,511
Här händer inget, Tyler.
Bara försvinn.
293
00:19:38,594 --> 00:19:40,930
Jag vill bara ha en bild till årsboken.
294
00:19:41,013 --> 00:19:43,224
Om de visste vilka bilder
du verkligen tog...
295
00:19:43,307 --> 00:19:46,394
Hallå! Tröjorna är jättesnygga.
296
00:19:46,477 --> 00:19:48,646
Fint att ni gillar dem, mr Porter.
297
00:19:48,729 --> 00:19:51,190
Jag uppskattar ert hårda arbete.
298
00:19:51,273 --> 00:19:55,111
Mr Down, kan ni ta en bild av oss
till årsboken?
299
00:19:56,195 --> 00:19:57,201
Ja.
300
00:19:57,863 --> 00:19:58,869
Ja.
301
00:20:16,716 --> 00:20:19,260
Clay, vad gör du?
Gå av planen.
302
00:20:19,510 --> 00:20:21,846
Jensen, gå av planen, för fan!
303
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Vad i helvete, Jensen?
304
00:20:25,725 --> 00:20:27,226
Matchen börjar snart.
305
00:20:36,026 --> 00:20:37,445
Gå av planen.
306
00:20:37,528 --> 00:20:39,905
Hördu, stickan! Gå av planen.
307
00:20:44,452 --> 00:20:45,995
Clay, mår du bra?
308
00:20:47,246 --> 00:20:48,456
Bryr du dig?
309
00:20:52,084 --> 00:20:53,794
Var fan är Jessica?
310
00:20:54,378 --> 00:20:57,590
Hon messade mig.
Hon passade sina bröder
311
00:20:57,673 --> 00:20:59,884
och måste vänta
tills hennes mamma kom hem.
312
00:21:00,342 --> 00:21:02,178
Vi kan inte vänta på henne.
313
00:21:02,261 --> 00:21:04,680
Okej, mina damer. Då kör vi!
314
00:21:07,141 --> 00:21:11,604
Du kanske inte kan förstå
hur det är att stå på sidolinjen, Zach,
315
00:21:11,687 --> 00:21:13,189
som de flesta av oss gör.
316
00:21:21,280 --> 00:21:25,159
Och du kan inte förstå att en liten
pappersbit kan vara så viktig.
317
00:21:29,288 --> 00:21:31,749
Alla, innan ni går.
318
00:21:31,832 --> 00:21:35,461
Vi har hängt upp
en anonym klassdiskussionspåse.
319
00:21:35,544 --> 00:21:38,297
Vi ska kolla den varje fredag
och prata om det.
320
00:21:38,380 --> 00:21:40,716
JAG ÄR EN KANIN. ET CETERA
321
00:21:41,550 --> 00:21:43,511
Fick du en kanin till?
322
00:21:44,261 --> 00:21:46,806
Jag önskar jag fick en.
Vet du inte vem de är från?
323
00:21:51,519 --> 00:21:53,562
Du fick typ sex komplimanger i dag.
324
00:21:53,646 --> 00:21:56,649
Jag fick en serieteckning
och ett kampanjflygblad från Courtney.
325
00:21:56,732 --> 00:21:58,317
Ja.
326
00:21:58,400 --> 00:22:01,862
Du inser väl att röst-tiggeri
inte är en komplimang, Courtney?
327
00:22:01,946 --> 00:22:04,240
Ledsen att du känner så, Skye,
328
00:22:04,323 --> 00:22:07,660
men jag är stolt över mina insatser
och jag ville dela det med klassen.
329
00:22:25,970 --> 00:22:26,976
Hej, Clay.
330
00:22:28,347 --> 00:22:30,266
Försvinn, Tyler.
331
00:22:30,349 --> 00:22:32,101
Jag får ofta höra det.
332
00:22:32,184 --> 00:22:34,186
Särskilt på sistone.
Men i dag är jag på...
333
00:22:34,770 --> 00:22:37,606
...officiellt årsboksuppdrag.
334
00:22:40,776 --> 00:22:42,361
Varför pratar du ens med mig?
335
00:22:43,779 --> 00:22:45,614
För att jag vill se vad du gör härnäst.
336
00:22:45,698 --> 00:22:49,243
Du var taskig mot Courtney,
men för mig var det ännu värre.
337
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Men ändå...
338
00:22:51,078 --> 00:22:52,496
...kyrkogården?
339
00:22:52,580 --> 00:22:53,586
Det är iskallt.
340
00:22:56,000 --> 00:22:57,710
Vet alla om det?
341
00:22:58,460 --> 00:23:02,381
Alla känner till allt.
De vet om dina mardrömmar.
342
00:23:02,464 --> 00:23:06,385
De vet att du runkar till Hannahs bild.
Och de vet vad du gjorde mot henne.
343
00:23:09,388 --> 00:23:10,394
Vad är det?
344
00:23:11,807 --> 00:23:12,975
Vad gjorde jag?
345
00:23:14,852 --> 00:23:15,858
Vad?
346
00:23:19,023 --> 00:23:20,029
Clay?
347
00:23:23,611 --> 00:23:24,617
Se upp!
348
00:23:28,824 --> 00:23:30,618
Kom igen, Jensen. Kasta bolljäveln.
349
00:23:32,411 --> 00:23:33,417
Clay.
350
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
-Clay.
-Kom igen!
351
00:23:37,499 --> 00:23:39,543
Kom igen, vad väntar du på?
352
00:23:39,627 --> 00:23:42,046
Kasta bollen, skithög.
353
00:23:43,631 --> 00:23:45,507
Vad i helvete, Clay?
354
00:23:47,635 --> 00:23:48,641
Clay.
355
00:23:49,845 --> 00:23:50,851
Clay.
356
00:23:52,306 --> 00:23:54,558
-Clay!
-Det här är en match!
357
00:23:54,642 --> 00:23:56,268
Kasta in den, din nolla!
358
00:23:59,396 --> 00:24:00,939
Tack för det där.
359
00:24:07,613 --> 00:24:08,656
Glöm det.
360
00:24:08,739 --> 00:24:11,116
Du var sen till träningen två gånger,
361
00:24:11,200 --> 00:24:13,285
och nu har du missat nästan hela perioden.
362
00:24:13,369 --> 00:24:15,996
Förlåt, jag visste inte
att jag skulle bli så sen.
363
00:24:16,080 --> 00:24:20,793
Om du har problem,
kom till mig så löser vi det.
364
00:24:20,876 --> 00:24:23,420
Men jag är ledsen,
det blir ingen match för dig i dag.
365
00:24:34,932 --> 00:24:36,392
Hördu, Jess.
366
00:24:36,475 --> 00:24:39,353
-Du ska väl inte gå?
-Jag är bänkad hela matchen.
367
00:24:39,436 --> 00:24:41,897
Eller hörde inte hela hallen just det?
368
00:24:41,980 --> 00:24:43,565
Om du är bänkad, slå dig ner.
369
00:24:43,649 --> 00:24:44,692
Maka på er, killar.
370
00:24:44,775 --> 00:24:45,859
Jag vet inte.
371
00:24:45,943 --> 00:24:48,821
Kom igen, du vill inte missa
din pojkväns stora match.
372
00:24:49,697 --> 00:24:52,574
Och... vi har kul där uppe.
373
00:25:01,083 --> 00:25:04,420
Du kanske inte vet hur det är
att behöva en livlina, Zach.
374
00:25:14,012 --> 00:25:16,640
Dagen efter att du förolämpade mig
i matsalen
375
00:25:16,724 --> 00:25:18,684
var min komplimangpåse tom.
376
00:25:20,936 --> 00:25:22,396
Inte ens en gullig kanin.
377
00:25:25,023 --> 00:25:27,860
I slutet av andra veckan
visste jag att det var nåt på gång.
378
00:25:35,993 --> 00:25:38,579
Jag kanske borde ha släppt det,
men det gjorde jag inte.
379
00:25:38,662 --> 00:25:40,873
Jag skrev ett brev till dig.
380
00:25:40,956 --> 00:25:44,251
Jag talade ur hjärtat
och berättade personliga saker
381
00:25:44,334 --> 00:25:46,879
som jag inte hade haft mod
att erkänna för nån:
382
00:25:46,962 --> 00:25:51,091
Hur hårt livet började bli,
hur ensam jag kände mig,
383
00:25:51,175 --> 00:25:54,678
och hur de där fåniga komplimangerna
faktiskt betydde nåt för mig.
384
00:26:03,979 --> 00:26:05,272
Sen gillrade jag min fälla.
385
00:26:56,448 --> 00:26:59,159
Jag hoppades att du skulle förstå
när du läst brevet,
386
00:26:59,243 --> 00:27:02,871
att du skulle inse hur mycket jag behövde
de fåniga sakerna du stal från mig.
387
00:27:06,625 --> 00:27:08,794
Men jag var visst inte ens
värd en reaktion.
388
00:27:13,215 --> 00:27:14,299
Varför jag, Zach?
389
00:27:15,592 --> 00:27:16,677
Varför jag?
390
00:27:30,023 --> 00:27:32,234
Oj, det är redan tvåsiffrigt.
391
00:27:54,131 --> 00:27:55,137
Jösses.
392
00:27:55,215 --> 00:27:57,050
Zach är på hugget i kväll.
393
00:28:05,017 --> 00:28:08,770
Zach!
394
00:28:39,009 --> 00:28:41,178
Sluta!
395
00:28:41,261 --> 00:28:43,263
Sluta spela! Stoppa matchen!
396
00:28:43,347 --> 00:28:45,098
Stoppa den! Sluta!
397
00:28:54,149 --> 00:28:56,109
...galen?
398
00:29:09,373 --> 00:29:12,542
Varför jag, Zach?
399
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Här sätter vi visst mannen på plats!
400
00:29:43,657 --> 00:29:47,286
Eller en viss man som är rik nog
och knäpp nog
401
00:29:47,369 --> 00:29:50,122
att ge sin skithög till son
en 60000-dollarsbil.
402
00:29:50,205 --> 00:29:53,709
Skye, vad gör du... Är du på matchen?
403
00:29:53,792 --> 00:29:54,835
Gud, nej.
404
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
Skulpturstudion.
405
00:29:58,422 --> 00:30:02,175
Det är enda gången jag kan ta svetsen
från verkstadskillarna.
406
00:30:04,177 --> 00:30:05,387
Var du på matchen?
407
00:30:07,222 --> 00:30:08,932
Jag var det.
408
00:30:09,016 --> 00:30:11,727
Men den var så dålig
att du måste gå innan halvtid?
409
00:30:15,647 --> 00:30:16,653
Jag kan inte...
410
00:30:18,567 --> 00:30:20,102
Jag kan inte göra det här längre.
411
00:30:21,653 --> 00:30:24,323
Den här satans skolan,
den är en fruktansvärd plats.
412
00:30:24,406 --> 00:30:27,034
Inser du det först nu?
413
00:30:28,035 --> 00:30:30,579
Var har du varit de senaste tre åren?
414
00:30:32,164 --> 00:30:34,958
Just det, trånat efter en söt död tjej.
415
00:30:37,461 --> 00:30:39,129
Varför är du så elak?
416
00:30:40,172 --> 00:30:41,715
Jag trodde vi var vänner.
417
00:30:43,258 --> 00:30:44,264
Var.
418
00:30:45,260 --> 00:30:46,636
Vi var vänner.
419
00:30:48,138 --> 00:30:49,306
Vad hände?
420
00:30:50,849 --> 00:30:54,102
Jag förstod inte.
Det gör jag fortfarande inte.
421
00:30:54,186 --> 00:30:56,104
Välkommen till världen.
422
00:30:56,188 --> 00:30:58,190
Jag hatar det.
423
00:30:58,273 --> 00:30:59,279
Jag också.
424
00:31:05,697 --> 00:31:09,534
Jag gillar den här nya, arga,
Audi-repande Clay.
425
00:31:10,744 --> 00:31:11,953
Han har tåga.
426
00:31:14,289 --> 00:31:16,416
Jag tror jag håller på att tappa vettet.
427
00:31:16,500 --> 00:31:17,918
Vett är överskattat.
428
00:31:19,086 --> 00:31:20,092
Förlora det.
429
00:31:24,174 --> 00:31:26,635
Nu sitter jag verkligen illa till.
430
00:31:27,469 --> 00:31:30,097
Inte om ingen vet att du gjorde det.
431
00:31:30,180 --> 00:31:31,515
Du säger inget?
432
00:31:31,598 --> 00:31:33,475
Snälla, varför skulle jag säga nåt?
433
00:31:36,353 --> 00:31:38,271
Jag tror det behövs ett frågetecken.
434
00:31:59,209 --> 00:32:02,170
Jäklar. Halvtid. Jag borde nog gå.
435
00:32:02,254 --> 00:32:03,338
Syns vi?
436
00:32:03,422 --> 00:32:04,965
Det verkar troligt.
437
00:32:09,553 --> 00:32:10,846
Du, Clay.
438
00:32:12,055 --> 00:32:13,181
Fortsätt vara arg.
439
00:32:16,351 --> 00:32:19,813
Jag kände mig desperat, så jag
sms:ade nån jag trodde var en vän.
440
00:32:20,814 --> 00:32:24,818
Hans Audi? Man...
Man rör inte en annan snubbes bil.
441
00:32:24,901 --> 00:32:26,653
Jag vet det. Jag bara...
442
00:32:28,447 --> 00:32:29,698
Jag lyssnade på hans band.
443
00:32:31,700 --> 00:32:33,285
Och han kom undan med allt.
444
00:32:33,368 --> 00:32:37,330
-Och han gjorde typ 30 poäng i kväll.
-Repade du hans bil för 30 poängs skull?
445
00:32:37,414 --> 00:32:40,208
Nej, för att det inte är rättvist, Tony.
446
00:32:40,292 --> 00:32:41,877
Det är fanimej inte rättvist.
447
00:32:45,630 --> 00:32:47,215
Banden gör mig galen.
448
00:32:48,842 --> 00:32:51,761
-De gör saker med mitt huvud.
-Jag fattar.
449
00:32:51,845 --> 00:32:52,929
Jag tror inte det.
450
00:32:53,013 --> 00:32:54,973
Det gör jag. Tro mig.
451
00:32:55,056 --> 00:32:56,892
Allt det här är så enkelt för dig.
452
00:32:56,975 --> 00:32:58,810
Du vet inte vad du pratar om.
453
00:32:58,894 --> 00:32:59,900
Berätta för mig då.
454
00:33:02,230 --> 00:33:04,316
Du verkar som en stor vaniljlatte.
455
00:33:05,150 --> 00:33:06,156
Som dryck, alltså.
456
00:33:08,570 --> 00:33:10,947
Tack. Jag skulle just gå.
457
00:33:12,324 --> 00:33:13,330
Clay.
458
00:33:14,159 --> 00:33:15,994
Du kommer att ta dig igenom det här.
459
00:33:18,830 --> 00:33:19,956
Jag vet inte det.
460
00:33:23,835 --> 00:33:25,086
Intensiv snubbe.
461
00:33:27,005 --> 00:33:29,341
Han går bara igenom en del skit.
462
00:33:29,424 --> 00:33:30,634
Ja, uppenbarligen.
463
00:33:31,635 --> 00:33:32,641
Det gör du med.
464
00:33:37,015 --> 00:33:38,391
Säg mig en sak:
465
00:33:39,392 --> 00:33:41,561
Säg att det här
inte handlar om en kille.
466
00:33:43,897 --> 00:33:45,273
Nej, det gör det inte.
467
00:33:46,149 --> 00:33:47,651
Det handlar om en tjej.
468
00:33:55,617 --> 00:33:59,287
Jag messade dig, Jessica,
och du sa att du skulle komma.
469
00:33:59,871 --> 00:34:01,498
Och sen gjorde du inte det.
470
00:34:06,253 --> 00:34:10,257
Kommer du?
471
00:34:15,804 --> 00:34:17,055
Ska jag duka av dem?
472
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
Nej, jag väntar på nån.
473
00:34:20,809 --> 00:34:21,815
Clay?
474
00:34:22,269 --> 00:34:23,353
Nej, hur så?
475
00:34:25,021 --> 00:34:26,773
Jag har sett dig med honom, bara.
476
00:34:27,899 --> 00:34:28,905
Inte här.
477
00:34:30,277 --> 00:34:31,283
Nej.
478
00:34:32,487 --> 00:34:33,493
Inte här.
479
00:34:38,743 --> 00:34:39,749
Jag fattar, Jess.
480
00:34:40,745 --> 00:34:42,622
Jag gav dig skjuts hem.
481
00:34:42,706 --> 00:34:44,541
Det gjorde oss inte till vänner igen.
482
00:34:49,087 --> 00:34:51,172
Så jag hade väl inga vänner...
483
00:34:52,257 --> 00:34:53,383
...alls...
484
00:34:54,426 --> 00:34:55,432
...längre.
485
00:36:05,163 --> 00:36:06,790
Clay! Vakna!
486
00:36:06,873 --> 00:36:08,375
Du måste komma ner.
487
00:36:14,589 --> 00:36:15,595
Clay.
488
00:36:18,176 --> 00:36:19,803
Okej, jag kommer.
489
00:36:19,886 --> 00:36:21,262
Nu, tack.
490
00:36:27,102 --> 00:36:28,108
Clay.
491
00:36:29,187 --> 00:36:31,690
Du minns Zachs mamma, mrs Dempsey.
492
00:36:31,773 --> 00:36:36,152
Hon tittade förbi, för nåt hände
med Zachs bil under matchen i går...
493
00:36:36,236 --> 00:36:37,320
VARFÖR JAG?
494
00:36:37,404 --> 00:36:40,448
...och hon vill fråga
om du vet nåt om det.
495
00:36:43,827 --> 00:36:47,455
Det är dags att titta i vår anonyma
klassdiskussionspåse
496
00:36:47,539 --> 00:36:49,499
och se vad vi har denna vecka.
497
00:36:51,584 --> 00:36:54,254
"Mrs Bradley har snygga vader."
498
00:36:55,630 --> 00:36:58,800
Jag är inte säker på
att det är passande att objektifiera
499
00:36:58,883 --> 00:37:01,344
nån på det viset,
och definitivt inte en lärare,
500
00:37:01,428 --> 00:37:04,097
men om det var menat som komplimang,
501
00:37:04,180 --> 00:37:05,432
tack.
502
00:37:05,515 --> 00:37:07,851
Riktigt snygga vader, mrs B.
503
00:37:08,435 --> 00:37:09,728
Vi går vidare.
504
00:37:14,274 --> 00:37:16,985
Tänk om enda sättet
att inte må dåligt
505
00:37:17,068 --> 00:37:20,488
är att sluta må överhuvud taget,
för evigt?
506
00:37:25,076 --> 00:37:27,370
Oj. Okej...
507
00:37:27,454 --> 00:37:32,000
Det här är allvarligt.
Det här är nån som mår väldigt dåligt.
508
00:37:32,083 --> 00:37:36,379
Vem vill öppna vår diskussion?
Några inledande känslor...?
509
00:37:36,463 --> 00:37:38,509
Du måste ha vetat
att jag skrev lappen, Zach.
510
00:37:39,883 --> 00:37:41,092
Och du sa inget.
511
00:37:41,176 --> 00:37:44,763
Jag tror att den som skrev det
bara vill ha uppmärksamhet.
512
00:37:44,846 --> 00:37:47,599
Eller så är det kanske ett rop på hjälp.
513
00:37:47,682 --> 00:37:49,976
Okej, varför inte skriva dit sitt namn då?
514
00:37:50,477 --> 00:37:51,728
För att det är anonymt.
515
00:37:51,811 --> 00:37:55,023
Det kanske bara är ett skämt,
nån som jävlas...
516
00:37:55,106 --> 00:37:57,734
Förlåt. Nån som driver med oss.
517
00:37:57,817 --> 00:38:01,029
Det är idiotiskt. Det är inget skämt.
518
00:38:01,112 --> 00:38:02,614
Hur vet du det, Skye?
519
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
För vem skulle skämta om det?
520
00:38:04,741 --> 00:38:07,285
Du kan väl berätta?
Ser du vad det står skrivet på?
521
00:38:07,368 --> 00:38:08,745
Jobbar inte du på Monet's?
522
00:38:08,828 --> 00:38:12,248
Och? Jag har inte monopol
på servetterna där, skithög.
523
00:38:12,332 --> 00:38:15,376
Okej, låt oss inte peka ut folk.
524
00:38:15,460 --> 00:38:18,004
-Den som skrev det led.
-Än sen?
525
00:38:18,087 --> 00:38:21,466
De lider, jag lider.
High school är smärtsamt. Släpp det.
526
00:38:21,549 --> 00:38:22,555
Nu räcker det.
527
00:38:22,634 --> 00:38:26,763
Det var modigt av personen
att berätta för oss hur de känner,
528
00:38:26,846 --> 00:38:29,516
och jag vill att de ska veta
att de inte är ensamma.
529
00:38:29,599 --> 00:38:33,436
Det finns många bra resurser
för personer som har det jobbigt...
530
00:38:33,520 --> 00:38:35,438
Du lät alla tro att det var Skye.
531
00:38:36,773 --> 00:38:38,608
Varför sa du inget?
532
00:38:38,691 --> 00:38:40,109
Jag är ledsen, men...
533
00:38:40,193 --> 00:38:42,904
...varför tror du att vår son
var inblandad i det här?
534
00:38:42,987 --> 00:38:45,406
Han var på matchen
och betedde sig underligt.
535
00:38:45,490 --> 00:38:49,160
Domaren fick sparka honom av planen
för att han trakasserade min son.
536
00:38:49,244 --> 00:38:52,622
-Men ingen såg vem som repade bilen?
-Ungar blir avundsjuka.
537
00:38:52,705 --> 00:38:55,166
Jag frågar om nån såg
vem som repade bilen.
538
00:38:55,250 --> 00:38:57,377
-Jag tror inte att han var avundsjuk.
-Tyst!
539
00:38:57,460 --> 00:39:00,922
Jag kom hit av hövlighet.
Jag kunde ha ringt polisen.
540
00:39:01,005 --> 00:39:02,507
-Det kanske du borde.
-Lainie.
541
00:39:02,590 --> 00:39:06,469
Nej. De kanske borde låta
polisen utreda det,
542
00:39:06,553 --> 00:39:09,889
istället för att komma hit
och anklaga vår son för vandalism.
543
00:39:09,973 --> 00:39:13,017
-Jag gjorde det.
-Vår son kör inte en dyr bil, men...
544
00:39:13,101 --> 00:39:14,894
-Det är inte poängen.
-Jag gjorde det!
545
00:39:18,189 --> 00:39:19,195
Jag gjorde det, okej?
546
00:39:23,778 --> 00:39:26,990
Karen, Zach, ni kan väl komma in
så reder vi ut det här.
547
00:39:30,368 --> 00:39:32,996
Jag vill prata med Zach ett ögonblick
om det går bra.
548
00:39:33,079 --> 00:39:34,497
Absolut inte.
549
00:39:34,581 --> 00:39:35,665
Mamma, snälla.
550
00:39:37,292 --> 00:39:38,793
Två minuter.
551
00:39:45,800 --> 00:39:47,302
Du, jag...
552
00:39:47,385 --> 00:39:49,512
Jag sa att hon skulle glömma det.
553
00:39:49,596 --> 00:39:52,307
Jag ville inte komma hit.
554
00:39:53,433 --> 00:39:55,351
Jag är glad att du gjorde det.
555
00:39:55,435 --> 00:39:57,896
Nu berättar vi för din mamma
varför jag repade bilen.
556
00:39:57,979 --> 00:40:00,148
Nej. Snälla, gör inte det.
557
00:40:00,231 --> 00:40:01,858
-Varför inte?
-För att.
558
00:40:03,818 --> 00:40:05,153
Vet dina föräldrar?
559
00:40:06,237 --> 00:40:07,780
Om dig och Hannah?
560
00:40:14,245 --> 00:40:15,251
Varför gjorde du det?
561
00:40:15,330 --> 00:40:17,540
Jag trodde inte
att hon skulle reagera så.
562
00:40:17,624 --> 00:40:20,168
Jag menar... kom igen, Clay.
563
00:40:20,251 --> 00:40:23,546
Du kände henne lika väl som nån annan.
Hon var bara för mycket.
564
00:40:24,213 --> 00:40:25,798
Du visste att hon behövde hjälp.
565
00:40:26,841 --> 00:40:30,470
-När mrs Bradley läste lappen...
-Jag blev skraj, okej?
566
00:40:32,472 --> 00:40:33,478
Brevet...
567
00:40:35,767 --> 00:40:37,477
Det var jävligt tungt och...
568
00:40:40,647 --> 00:40:42,982
Jag visste inte vad jag skulle göra.
569
00:40:43,066 --> 00:40:45,443
-Så du kastade det.
-Nej.
570
00:40:46,069 --> 00:40:48,529
Nej, det gjorde jag inte.
Hannah ljög om det.
571
00:40:49,072 --> 00:40:50,657
Det kanske är vad hon såg.
572
00:40:50,740 --> 00:40:52,283
Jag blev skraj.
573
00:40:56,287 --> 00:40:57,622
Men jag kastade det aldrig.
574
00:41:00,291 --> 00:41:01,626
Det var som fan.
575
00:41:01,709 --> 00:41:02,715
Pojkar?
576
00:41:03,294 --> 00:41:04,300
Vi kommer.
577
00:41:12,303 --> 00:41:13,554
Jag är ledsen, Clay.
578
00:41:16,683 --> 00:41:18,309
Det kommer jag alltid att vara.
579
00:41:26,192 --> 00:41:27,318
Vill du läsa det?
580
00:41:33,408 --> 00:41:34,742
Jag kan nog inte det.
581
00:41:38,705 --> 00:41:40,415
Jag kommer nog aldrig kunna det.
582
00:41:50,717 --> 00:41:53,344
Jag har en teori, Zach.
583
00:41:55,722 --> 00:41:58,641
Jag har en teori om
att du också är ensam.
584
00:42:01,686 --> 00:42:03,271
Kan det vara möjligt?
585
00:42:04,939 --> 00:42:08,693
Vilken typ av ensamhet kan den store
Zach Dempsey känna?
586
00:42:10,278 --> 00:42:13,823
Dempsey, vad fan?
Ska vi ta långlunch eller vad?
587
00:42:14,365 --> 00:42:15,700
Jag vet inte.
588
00:42:15,783 --> 00:42:17,702
Kom igen, vi behöver dig.
589
00:42:18,369 --> 00:42:20,538
Mer än så, vi behöver din kärra.
590
00:42:21,164 --> 00:42:22,623
Jag måste gå på biologin.
591
00:42:22,707 --> 00:42:25,501
Varför, så att du kan gråta
över en groda igen, din fitta?
592
00:42:25,585 --> 00:42:27,211
Jag grät inte. Dra åt helvete.
593
00:42:27,295 --> 00:42:30,048
Kanske den sortens ensamhet
där du tror att ingen ser dig.
594
00:42:31,883 --> 00:42:33,509
Jag känner till den sorten.
595
00:42:34,552 --> 00:42:35,558
Gör du?
596
00:42:39,974 --> 00:42:41,184
"Varför jag?"
597
00:42:41,684 --> 00:42:44,270
Varför skulle Clay skriva det?
598
00:42:45,980 --> 00:42:49,233
Nån har uppenbarligen gett sig på honom.
599
00:42:49,317 --> 00:42:52,528
För vad? Varför skulle nån
ge sig på en grabb på det viset?
600
00:42:52,612 --> 00:42:54,739
Han sa nåt till mig häromkvällen.
601
00:42:54,822 --> 00:42:57,241
Han sa: "Tänk om jag är mobbaren?"
602
00:42:58,367 --> 00:42:59,827
Det är inte möjligt.
603
00:43:01,162 --> 00:43:02,371
Är du säker?
604
00:43:05,708 --> 00:43:06,714
Clay.
605
00:43:07,085 --> 00:43:09,212
Din mamma och jag har pratat och...
606
00:43:10,213 --> 00:43:13,132
...förutom att betala
för skadorna på bilen,
607
00:43:13,216 --> 00:43:18,429
tycker vi att det måste bli
nån sorts utegångsförbud.
608
00:43:19,597 --> 00:43:20,603
Okej.
609
00:43:20,932 --> 00:43:22,767
I åtminstone två veckor.
610
00:43:24,936 --> 00:43:25,942
Okej.
611
00:43:27,980 --> 00:43:28,986
Okej.
612
00:43:31,609 --> 00:43:33,611
Jag är klar med min halva av projektet.
613
00:43:34,821 --> 00:43:37,532
Jag måste ge banden till Tony i dag.
614
00:43:39,242 --> 00:43:40,451
Kan nån köra mig?
615
00:43:41,953 --> 00:43:42,787
Så...
616
00:43:42,870 --> 00:43:44,330
Du försvann i går kväll.
617
00:43:45,832 --> 00:43:47,917
Ja. Matchen blev tragisk.
618
00:43:48,459 --> 00:43:49,919
Zach är bra. Jippi.
619
00:43:50,002 --> 00:43:51,008
Vem bryr sig?
620
00:43:51,087 --> 00:43:52,093
Vi gick tidigt.
621
00:43:53,840 --> 00:43:54,966
Vilka är vi?
622
00:43:55,800 --> 00:43:58,010
Jag och Bryce och några andra.
623
00:43:58,469 --> 00:44:00,263
Kunde du inte ha messat mig?
624
00:44:00,346 --> 00:44:02,181
Bryce sa att han messade dig.
625
00:44:02,515 --> 00:44:05,601
Han skrev att jag skulle komma dit,
inget om att du var där.
626
00:44:05,685 --> 00:44:08,729
Jag messade dig typ fyra gånger.
Kunde du inte ha svarat?
627
00:44:09,647 --> 00:44:12,400
Och det ska du säga?
628
00:44:12,483 --> 00:44:13,901
Jag satt i jacuzzin, okej?
629
00:44:13,985 --> 00:44:16,487
Jag hade inte min mobil.
Vad är problemet?
630
00:44:16,571 --> 00:44:18,739
Du kan bo hos Bryce,
men jag får inte vara där?
631
00:44:18,823 --> 00:44:20,241
Jag bor inte där nu.
632
00:44:31,669 --> 00:44:32,675
Här har du.
633
00:44:33,880 --> 00:44:34,886
Jag är klar.
634
00:44:35,423 --> 00:44:38,759
Ta dem. Dela dem med hela världen.
Jag skiter i vilket.
635
00:44:38,843 --> 00:44:41,971
Verkligen? Skiter du i vilket?
636
00:44:42,054 --> 00:44:44,390
Jag klarar det inte längre.
637
00:44:45,975 --> 00:44:48,811
Jag kan inte lyssna.
Jag kan inte höra det i hennes röst.
638
00:44:50,521 --> 00:44:52,273
Folk är bara elaka, Tony.
639
00:44:52,356 --> 00:44:53,441
De är sjuka.
640
00:44:55,526 --> 00:44:57,528
Zach kastade inte brevet, visste du det?
641
00:44:58,905 --> 00:45:00,323
Det visste jag inte.
642
00:45:00,406 --> 00:45:01,616
Han visade mig det.
643
00:45:02,700 --> 00:45:04,327
Frågade om jag ville läsa det.
644
00:45:05,828 --> 00:45:07,163
Och jag kunde inte...
645
00:45:09,123 --> 00:45:10,625
...läsa det, för...
646
00:45:12,418 --> 00:45:14,295
...jag börjar förstå...
647
00:45:15,296 --> 00:45:16,672
...varför hon gjorde det.
648
00:45:18,466 --> 00:45:23,512
-Jag kan hjälpa dig med det här.
-Kan du säga varför jag är med på banden?
649
00:45:23,596 --> 00:45:26,015
Du måste lyssna. Det är vad Hannah ville.
650
00:45:26,098 --> 00:45:28,309
Ja, jag vet. Vad Hannah ville.
651
00:45:28,392 --> 00:45:31,103
Det är du säker på,
men du vägrar förklara mer.
652
00:45:34,357 --> 00:45:35,363
Va?
653
00:45:39,987 --> 00:45:42,114
Visst. Glöm dig, då.
654
00:45:42,198 --> 00:45:43,699
Låt mig hjälpa dig.
655
00:45:44,533 --> 00:45:46,953
Som du har hjälpt mig hittills?
656
00:45:47,453 --> 00:45:48,663
Nej, tack.
657
00:45:49,580 --> 00:45:53,084
Men se det från den ljusa sidan...
du behöver inte följa efter mig mer.
658
00:45:55,628 --> 00:45:59,548
Ingen vet vad som egentligen pågår
i en annan persons liv.
659
00:45:59,882 --> 00:46:02,843
Och man vet aldrig hur det man gör
påverkar nån annan.
660
00:46:02,927 --> 00:46:04,428
Hej, Bryce, läget?
661
00:46:04,512 --> 00:46:06,138
Hej, Jensen.
662
00:46:07,682 --> 00:46:11,060
Och om det gäller mig,
så måste det gälla alla.
663
00:46:13,187 --> 00:46:14,855
Till och med hejaklacksledare.
664
00:46:15,398 --> 00:46:16,774
Hej, Sheri.
665
00:46:16,857 --> 00:46:18,693
Hur var resten av din helg?
666
00:46:18,776 --> 00:46:21,278
-Förlåt, vad?
-Du var kanon på matchen.
667
00:46:26,867 --> 00:46:28,869
Jessica. Hej, hur mår du?
668
00:46:29,787 --> 00:46:30,871
Hej, Clay.
669
00:46:32,415 --> 00:46:34,750
Hej, Justin. Bra match häromkvällen.
670
00:46:40,631 --> 00:46:42,049
Vad i helvete pågår?
671
00:46:42,133 --> 00:46:43,551
Vem vet längre?
672
00:46:47,430 --> 00:46:49,432
Kan jag få er uppmärksamhet, tack?
673
00:46:50,433 --> 00:46:52,268
Hej, det är Hannah.
674
00:46:53,519 --> 00:46:54,729
Hannah Baker.
675
00:46:56,230 --> 00:46:57,857
Just det.
676
00:46:57,940 --> 00:47:00,985
Justera inte din...
apparat som du lyssnar på.
677
00:47:01,819 --> 00:47:02,825
Det är jag.
678
00:47:03,654 --> 00:47:05,489
Live och i stereo.
679
00:47:06,657 --> 00:47:10,077
Inga repriser, inga extranummer...
680
00:47:10,161 --> 00:47:13,372
Ett stort grattis till vårt Tiger-lag
för lördagens vinst.
681
00:47:13,456 --> 00:47:15,791
En särskild hälsning till Zach Dempsey,
682
00:47:15,875 --> 00:47:18,335
som krossade med 28 poäng.
683
00:47:18,419 --> 00:47:21,589
I övriga idrottsnyheter,
Lady Tigers vann sin match
684
00:47:21,672 --> 00:47:24,800
med 54-32.
685
00:47:27,219 --> 00:47:29,597
Du sa ju att det inte var ett prov.
686
00:47:29,680 --> 00:47:31,348
För det här ser ut som ett prov.
687
00:47:31,432 --> 00:47:33,476
Det är det inte, mr Pratters. Jag lovar.
688
00:47:33,559 --> 00:47:36,604
Det är ett karaktärsbyggande
frågeformulär som utvärderar
689
00:47:36,687 --> 00:47:38,731
personliga styrkor och svagheter.
690
00:47:43,402 --> 00:47:46,155
HUR VIKTIGT ÄR DET FÖR DIG
ATT HJÄLPA HANNAH BAKER?
691
00:47:49,408 --> 00:47:51,869
HUR VIKTIGT ÄR DET FÖR DIG
ATT HJÄLPA ANDRA?
692
00:47:58,084 --> 00:47:59,627
Ursäkta, mrs Bradley?
693
00:47:59,710 --> 00:48:00,920
Ja, Clay?
694
00:48:01,003 --> 00:48:03,714
Hur viktigt var det för dig
att hjälpa Hannah Baker?
695
00:48:06,300 --> 00:48:09,595
Extremt viktigt för mig, Clay.
Varför frågar du?
696
00:48:11,806 --> 00:48:14,558
Minns du lappen du fick i påsen
förra året?
697
00:48:15,643 --> 00:48:17,770
Den om att inte känna nånting längre.
698
00:48:22,191 --> 00:48:23,400
Den var från Hannah.
699
00:48:25,528 --> 00:48:28,155
Okej, varför tror du det?
700
00:48:30,324 --> 00:48:32,243
Mrs Bradley, förlåt att jag avbryter,
701
00:48:32,326 --> 00:48:34,036
men jag behöver mr Jensen.
702
00:48:34,120 --> 00:48:35,162
Okej, mr Porter.
703
00:48:35,246 --> 00:48:38,207
Clay, vi kan fortsätta diskussionen
en annan gång.
704
00:48:40,042 --> 00:48:42,044
Jag måste säga att jag är lite förvånad.
705
00:48:42,753 --> 00:48:44,046
Varför?
706
00:48:44,130 --> 00:48:45,339
Det har gått några veckor,
707
00:48:45,422 --> 00:48:49,051
men du verkar vara en grabb
som håller ett löfte.
708
00:48:49,135 --> 00:48:50,302
Oroa dig inte, Clay.
709
00:48:50,386 --> 00:48:52,721
Jag glömde nästan också.
710
00:48:53,305 --> 00:48:54,390
Glömde vad?
711
00:48:54,473 --> 00:48:57,226
Courtney och Clay,
det här är våra nya utbytesstudenter
712
00:48:57,309 --> 00:48:59,145
som ska gå här denna termin.
713
00:48:59,228 --> 00:49:01,647
Det här är Jhene, Fynn,
714
00:49:01,730 --> 00:49:03,732
Mahla och Deep.
715
00:49:03,816 --> 00:49:06,443
Courtney och Clay ska hjälpa er.
716
00:49:06,527 --> 00:49:09,405
De är med i Hedersrådet
och ska visa er runt.
717
00:49:09,488 --> 00:49:10,948
En insider-rundtur!
718
00:49:11,031 --> 00:49:13,826
Alla hemligheter ni behöver veta.
719
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
Okej, toppen.
720
00:49:21,375 --> 00:49:22,459
Som ni ser,
721
00:49:22,543 --> 00:49:26,005
så är det en av världens finaste
skolparkeringar.
722
00:49:26,088 --> 00:49:27,214
Och här är biblioteket,
723
00:49:27,298 --> 00:49:30,968
där ni kan hitta böcker och bord
och stolar och sånt...
724
00:49:31,051 --> 00:49:34,805
Toppmoderna datorer,
åtminstone för tio år sen,
725
00:49:34,889 --> 00:49:36,265
och vänliga bibliotekarier.
726
00:49:36,348 --> 00:49:39,476
Inte alltid supersmarta, men vänliga.
727
00:49:42,688 --> 00:49:44,398
Vänta, allihop.
728
00:49:44,481 --> 00:49:47,193
Det är Justin Foley och Zach Dempsey,
729
00:49:47,276 --> 00:49:49,278
basketstjärnor här på Liberty High.
730
00:49:49,361 --> 00:49:52,072
Du, Justin, var är min cykel?
731
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
Justin stal min cykel.
732
00:49:53,866 --> 00:49:55,326
Vad fan sysslar du med?
733
00:49:55,409 --> 00:49:57,620
Våra nya utbytesstudenter går en rundtur.
734
00:49:57,703 --> 00:49:59,843
Jag tänkte att de bör veta
vem som äger skolan.
735
00:49:59,914 --> 00:50:00,920
Clay.
736
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
Visst, vi går vidare.
737
00:50:02,499 --> 00:50:04,501
Var var vi? Just det. Hörsalen.
738
00:50:04,585 --> 00:50:08,964
Men innan vi går
vill jag visa er nåt superhäftigt.
739
00:50:09,048 --> 00:50:10,054
Okej?
740
00:50:10,132 --> 00:50:11,759
Clay, lägg av.
741
00:50:11,842 --> 00:50:14,136
Titta på de här skåpen.
742
00:50:14,220 --> 00:50:18,599
Alla ser likadana ut, eller hur?
Inte det här.
743
00:50:21,060 --> 00:50:25,189
Det här är speciellt. Det tillhörde
en tjej som tog livet av sig.
744
00:50:25,272 --> 00:50:26,482
Clay, snälla.
745
00:50:26,565 --> 00:50:29,568
Ser ni "Ta inte livet av dig"-affischerna?
746
00:50:29,652 --> 00:50:30,903
De satt inte där förut.
747
00:50:30,986 --> 00:50:34,198
De finns där för att hon tog livet av sig.
Och varför gjorde hon det?
748
00:50:34,281 --> 00:50:36,421
För att eleverna här
behandlade henne som skit!
749
00:50:36,492 --> 00:50:37,660
Jensen, nu räcker det.
750
00:50:37,743 --> 00:50:40,871
Men ingen vill erkänna det,
så de målar om och gör en minnesvård,
751
00:50:40,955 --> 00:50:42,706
för så är det i den här skolan.
752
00:50:42,790 --> 00:50:45,793
Alla är jättesnälla,
ända tills de får en att ta livet av sig.
753
00:50:45,876 --> 00:50:48,087
Och förr eller senare
kommer sanningen fram.
754
00:50:49,672 --> 00:50:50,756
Den kommer fram.
755
00:50:54,843 --> 00:50:55,886
Eller hur, Tony?
756
00:50:55,970 --> 00:50:57,805
Eller hur? Du vet sanningen.
757
00:50:57,888 --> 00:50:58,894
Clay!
758
00:51:00,849 --> 00:51:03,060
Du ska följa med mig, nu på en gång.
759
00:51:04,270 --> 00:51:06,146
Gå till era lektioner, allihop.
760
00:51:06,647 --> 00:51:08,691
Till lektionerna.
761
00:51:11,485 --> 00:51:12,778
Välkomna till Liberty High.
762
00:51:13,696 --> 00:51:14,702
Kom nu.
763
00:51:24,498 --> 00:51:27,710
Okej. Ny match.
764
00:53:17,569 --> 00:53:20,531
Undertexter: Kristina Donnellan