1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:43,210 --> 00:00:46,129 Mitä vittua? Tässä kävellään! 3 00:00:49,424 --> 00:00:50,884 Mikä vittu sinua vaivaa? 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,346 -Rauhoitu, Alex. Kaikki hyvin. -Niinkö? 5 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 Luuletko voivasi ajaa ihmisten yli? 6 00:00:57,516 --> 00:00:58,850 Olet sekaisin. 7 00:01:00,227 --> 00:01:01,233 Ulos autosta. 8 00:01:05,148 --> 00:01:07,234 Vedän sinua turpaan! Ulos! 9 00:01:07,317 --> 00:01:10,487 -Rauhoitu. -Rauhoitu itse. Olen rauhallinen! 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 Olen ihan vitun rauhallinen. 11 00:01:12,864 --> 00:01:13,991 Ei kannata. 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,826 -Luuletko, että pelkään? -Kannattaisi. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,327 Haista vittu! 14 00:01:28,171 --> 00:01:31,717 Kuinka moni muistaa dollarin ystävänpäivälomakkeet? 15 00:01:45,772 --> 00:01:47,608 Ne olivat hauskoja, vai mitä? 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,028 Lomake täytettiin, ja dollarilla - 17 00:01:51,111 --> 00:01:54,406 sai sielunkumppaninsa nimen ja numeron. 18 00:01:54,990 --> 00:01:58,118 Kaikki tuotot menivät hyvään tarkoitukseen: 19 00:01:59,244 --> 00:02:00,329 Cheerleadereille. 20 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 Sori, Sheri. Nuo sydämet näyttävät takamuksilta. 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,339 Niinpä. 22 00:02:06,335 --> 00:02:09,171 Lomake oli kaksiosainen. 23 00:02:09,254 --> 00:02:12,591 Piti kuvailla itseään ja sitä, mitä etsii toisessa. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 Kun täytin omani, 25 00:02:17,638 --> 00:02:20,724 tajusin, että kuvailin erästä tiettyä henkilöä. 26 00:02:32,402 --> 00:02:35,364 Luulisi, että jos vastaukseni kuvailivat jotakuta, 27 00:02:36,740 --> 00:02:40,494 se henkilö olisi ainakin viiden parhaan joukossa. 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,120 Mutta ei. 29 00:02:53,965 --> 00:02:57,511 En ollut yhteensopiva ainoan mahdollisesti oikean henkilön kanssa. 30 00:03:01,848 --> 00:03:03,683 Ehkä se ei ollut syytäni. 31 00:03:11,400 --> 00:03:14,319 Ehkä kukaan ei osaa sanoa, millainen on oikeasti. 32 00:03:25,497 --> 00:03:27,874 -Mitä vittua? -Tämä ei ole hyvä juttu. 33 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Ehkä olemme enemmän kuin miltä vaikuttaa. 34 00:03:37,175 --> 00:03:38,181 Tai vähemmän. 35 00:03:42,806 --> 00:03:45,142 Ehkei kukaan ole sitä, miltä vaikuttaa. 36 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 -Lopeta. -Selvä! 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,170 Mitä helvettiä? 38 00:04:13,253 --> 00:04:15,088 -Hän aloitti. -Niinkö? 39 00:04:15,422 --> 00:04:16,840 Mitä sinä sitten teet? 40 00:04:18,175 --> 00:04:19,181 Lopetan sen. 41 00:04:19,718 --> 00:04:21,136 Onko tämä muka hauskaa? 42 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 Onko? Mennään. 43 00:04:23,180 --> 00:04:25,640 Kaikki tunnille. 44 00:04:26,224 --> 00:04:27,726 Näytös on ohi. Tunnille! 45 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 Minne matka, Clay? 46 00:04:37,903 --> 00:04:40,447 -Missä pyöräni on? -Pidän sen jonkin aikaa. 47 00:04:41,198 --> 00:04:43,825 -Pidät turpasi kiinni. -Mitä aiot, Justin? 48 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 Hakkaatko minutkin tohjoksi? 49 00:04:46,495 --> 00:04:47,501 Anna mennä. 50 00:04:49,080 --> 00:04:50,582 Teen sen, jos täytyy. 51 00:04:51,792 --> 00:04:54,085 Selvä. Tiedät, mistä minut löytää. 52 00:04:57,214 --> 00:04:58,465 Mennään, Alex. 53 00:04:58,548 --> 00:05:00,592 -Olen kunnossa. -Et näytä siltä. 54 00:05:01,176 --> 00:05:03,428 Ensin hoitajalle ja sitten vararehtorin luo. 55 00:05:03,512 --> 00:05:05,972 -Olen ihan kunnossa. -Et ole. Tule. 56 00:05:08,934 --> 00:05:10,852 Sinä myös. 57 00:05:10,936 --> 00:05:11,978 Oliko tappelu reilu? 58 00:05:12,062 --> 00:05:16,483 Vai hakkasiko Montgomery ilmat pihalle aiheuttaen lisää kiusaussyytöksiä? 59 00:05:16,942 --> 00:05:18,985 Emme tarvitse niitä lisää. 60 00:05:19,069 --> 00:05:21,905 Alex aloitti sen, mutta häneen sattui pahasti. 61 00:05:22,989 --> 00:05:27,118 -Tapahtuiko se kirjaston edessä? -Kadulla tenniskentän edessä. 62 00:05:27,577 --> 00:05:30,580 Kadullako? Se ei ole koulun aluetta. 63 00:05:30,664 --> 00:05:32,207 He olivat tulossa tänne. 64 00:05:32,290 --> 00:05:36,169 -Meillä ei ole toimivaltaa kaduilla. -Annammeko asian vain olla? 65 00:05:36,419 --> 00:05:41,633 Mielestäni he tarvitsevat nyt seuraamuksia ja rajoja. 66 00:05:41,716 --> 00:05:45,095 Meidän pitää varmistaa oma tulevaisuutemme. 67 00:05:47,347 --> 00:05:48,807 Entä oppilaslautakunta? 68 00:05:48,890 --> 00:05:52,102 Se käsittelee yleensä lunttaamis- ja varkaustapauksia. 69 00:05:52,185 --> 00:05:53,812 He ovat fiksua porukkaa. 70 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 Hyviä nuoria. Sillä tapaa koulu ei ole vastuussa. 71 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Saamme oikeutta ja asian päätökseen. 72 00:06:04,656 --> 00:06:05,662 Oletko kunnossa? 73 00:06:09,202 --> 00:06:11,788 Näitkö äskeisen? 74 00:06:12,372 --> 00:06:13,582 En voinut katsoa. 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,335 Miksi ihmiset käyttäytyvät noin? 76 00:06:18,169 --> 00:06:19,838 Ihmiset voivat olla kusipäitä. 77 00:06:19,921 --> 00:06:21,548 Koulu on täynnä kusipäitä. 78 00:06:21,631 --> 00:06:23,258 Niinpä. 79 00:06:23,341 --> 00:06:24,968 Sinä et ole kusipää. 80 00:06:25,802 --> 00:06:27,137 Kiltisti sanottu. 81 00:06:27,220 --> 00:06:30,640 Sinäkään et... Voivatko tytöt olla kusipäitä? 82 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 Voivat, usko pois. 83 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 No, sinä et ole. 84 00:06:36,187 --> 00:06:38,648 Saitko valmiiksi aineen neiti Cusickille? 85 00:06:38,732 --> 00:06:40,900 Kaikki kauniit hevoset -kirjasta. 86 00:06:42,527 --> 00:06:44,821 Se pitää palauttaa huomenna. 87 00:06:44,904 --> 00:06:48,241 Hitto. Luulin, että meillä olisi vielä viikko. 88 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 Minun pitänee mennä kirjastoon. 89 00:06:52,078 --> 00:06:53,084 Nähdään tunnilla. 90 00:06:53,163 --> 00:06:54,169 Nähdään. 91 00:07:10,347 --> 00:07:11,514 Hei, Sheri. 92 00:07:14,267 --> 00:07:15,273 Kuule, voisin... 93 00:07:17,062 --> 00:07:21,775 Jos haluat, voin auttaa aineen kanssa. 94 00:07:21,858 --> 00:07:24,653 Oletko tosissasi? 95 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 Kiitos. Se kirja on pirun vaikea. 96 00:07:28,031 --> 00:07:30,241 Lauseet ovat niin pitkiä, 97 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 ja siinä on espanjaa. 98 00:07:34,287 --> 00:07:36,665 Kello soi 20 minuutin päästä. 99 00:07:37,666 --> 00:07:40,168 Voisimme työstää sitä koulun jälkeen. 100 00:07:40,251 --> 00:07:41,461 Vaikka Monet'sissa. 101 00:07:42,379 --> 00:07:45,006 Se olisi mahtavaa. 102 00:07:45,090 --> 00:07:49,052 -Eikö se varmasti haittaa? -Ei. Olin ennen tuutori. 103 00:07:54,432 --> 00:07:55,438 No? 104 00:07:55,684 --> 00:07:59,020 -Käytin kokonaisia lauseita. -Niinpä. 105 00:07:59,104 --> 00:08:02,565 -Käytin jopa puolipistettä. -Näin sen. Tosi siistiä. 106 00:08:02,649 --> 00:08:03,692 Kunhan sanoin. 107 00:08:04,693 --> 00:08:06,069 Kappalerakenne toimii. 108 00:08:06,152 --> 00:08:09,322 -Kannattaa tarkistaa faktat. -Niinkö? 109 00:08:09,906 --> 00:08:10,912 Googlasin kaiken. 110 00:08:11,992 --> 00:08:16,204 Yhdysvaltain perustajaisät kasvattivat ja käyttivät hamppua, 111 00:08:17,205 --> 00:08:19,165 mutta se ei ollut pilveä. 112 00:08:19,249 --> 00:08:20,375 Onko niissä eroa? 113 00:08:20,458 --> 00:08:23,753 James Madison ei varmaankaan ollut pilviveikko - 114 00:08:23,837 --> 00:08:26,631 ainakaan hampun takia. 115 00:08:27,298 --> 00:08:30,301 Se on hyvä alku. Merkkasin pari muuta tarkistettavaa faktaa. 116 00:08:30,385 --> 00:08:33,221 Joskus kannattaa tarkistaa kirjoista. 117 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 Aivan. Hyvä pointti. 118 00:08:35,974 --> 00:08:37,392 Ryhdyn hommiin. 119 00:08:38,143 --> 00:08:40,478 En tiedä. Tämä on... 120 00:08:41,730 --> 00:08:44,274 Nämä lomakkeet ovat henkilökohtaisia. 121 00:08:44,357 --> 00:08:47,777 Julkaisen vain henkilökohtaisuuksia. Typistän nimet. 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,487 Eli siis kai poistat. 123 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 Ymmärrän. 124 00:08:51,740 --> 00:08:55,869 Silti se tuntuu väärältä. 125 00:08:57,203 --> 00:08:59,289 Olen vain rehellinen. 126 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 Kiitoksia rehellisyydestäsi. 127 00:09:03,251 --> 00:09:06,463 Kunnes lomakkeet mahdollistavat homo- ja lesboparit, 128 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 jatkan taistelemista. 129 00:09:16,973 --> 00:09:18,892 Hän ottaa julkaisunsa vakavasti. 130 00:09:18,975 --> 00:09:23,396 Hän ottaa vakavasti julkaisunsa ja kenkänsä muttei juuri muuta. 131 00:09:27,817 --> 00:09:28,823 Mitä työstät? 132 00:09:30,236 --> 00:09:31,242 En mitään. 133 00:09:32,405 --> 00:09:34,115 Onko se ystävänpäivälomake? 134 00:09:34,199 --> 00:09:36,493 Ei. Sinun ei tarvitse... 135 00:09:36,576 --> 00:09:37,582 Rauhoitu. 136 00:09:39,204 --> 00:09:40,210 Selvä. 137 00:09:40,622 --> 00:09:42,540 "Miten vietän lauantai-illat?" 138 00:09:42,624 --> 00:09:45,502 Vastasit: "Tietokonepelien parissa." 139 00:09:45,585 --> 00:09:49,005 Suosikkimusiikki: "Oudot indiebändit." 140 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Suosikkilukeminen: "Fantasia ja sci-fi." 141 00:09:51,883 --> 00:09:54,385 Katsot jatkuvasti Tarua sormusten herrasta. 142 00:09:54,469 --> 00:09:56,888 Enhän. Enää. 143 00:09:57,972 --> 00:09:59,015 Teitkö niin ennen? 144 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 Tälle on tehtävä jotain. 145 00:10:02,060 --> 00:10:03,436 -Eihän. -Kuuntele. 146 00:10:03,520 --> 00:10:05,563 Tarvitsin seiskan keskiarvon baseballiin. 147 00:10:06,147 --> 00:10:09,275 En pärjännyt historiassa. Mutta sain apua. 148 00:10:09,776 --> 00:10:12,821 Entä sinä? Miten deittailu sujuu? 149 00:10:13,780 --> 00:10:15,281 Onko seiskan keskiarvo? 150 00:10:16,407 --> 00:10:17,413 Huonompi. 151 00:10:17,826 --> 00:10:20,245 -Tarvitset siis apua. -Hän puhuu järkeä. 152 00:10:21,329 --> 00:10:22,872 Vastauksesi ovat syvältä. 153 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Hannah Baker! Täytitkö lomakkeen? 154 00:10:28,545 --> 00:10:30,213 Miksipä ei? 155 00:10:33,591 --> 00:10:35,176 Tosi siistiä. 156 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 Olenkin halunnut järkätä sinulle treffit. 157 00:10:38,763 --> 00:10:40,390 Katsotaan. 158 00:10:40,473 --> 00:10:42,308 Miten tämä homma toimii? 159 00:10:42,392 --> 00:10:43,398 En tiedä. 160 00:10:43,476 --> 00:10:47,105 Prakash Agrawal keksi sen. Hän on Merrimenin atk-tunnilla. 161 00:10:47,188 --> 00:10:49,691 Se on kuulemma patentoitu algoritmi. 162 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 Hän antoi meille ilmaisen lisenssin. 163 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 Keksintö kuulemma tekee hänestä joskus rikkaan. 164 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 Katsotaanpa. 165 00:11:05,915 --> 00:11:07,750 Kenet sait? 166 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 Miten minä sain Bryce Walkerin? 167 00:11:16,301 --> 00:11:18,094 Ei häntä. Luota minuun. 168 00:11:18,177 --> 00:11:19,183 Samaa mieltä. 169 00:11:19,262 --> 00:11:20,471 Katsotaan. 170 00:11:21,055 --> 00:11:23,433 Entä Alex Standall? Hän on mukava, eikö? 171 00:11:23,516 --> 00:11:27,437 Ei ole. Luota tällä kertaa minuun. 172 00:11:27,520 --> 00:11:29,731 Ehkä oli typerää pitää toivoa yllä. 173 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 Toivoin jotakuta mahtavaa. 174 00:11:34,569 --> 00:11:36,613 Miksi Marcus Cole soittaa minulle? 175 00:11:36,696 --> 00:11:39,198 Ei voi olla. Ystävänpäivälomake. 176 00:11:39,532 --> 00:11:43,036 -Mitä? -Minun ei pitäisi kertoa sinulle, 177 00:11:43,119 --> 00:11:45,955 mutta taisit olla hänen listallaan. 178 00:11:47,332 --> 00:11:49,959 Vastaa. Tarvitsemme onnistumisen. 179 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Muut pyytävät rahojaan takaisin, ja tarvitsemme rahaa. 180 00:11:54,339 --> 00:11:55,465 Enpä tiedä. 181 00:11:56,674 --> 00:11:59,302 Ole kiltti. Saisimme bannereita. 182 00:12:03,389 --> 00:12:05,892 -Haloo? -Hei, Hannah Baker. 183 00:12:05,975 --> 00:12:06,809 Arvaa mitä? 184 00:12:06,893 --> 00:12:09,187 Hei, Marcus Cole. Mitä? 185 00:12:09,771 --> 00:12:11,940 Olit ensimmäinen lomakelistallani. 186 00:12:12,523 --> 00:12:14,234 Lomakelistallasi. 187 00:12:14,651 --> 00:12:17,362 Sepä järkyttävää. 188 00:12:17,445 --> 00:12:19,656 Sano kyllä. Tekstaa kaikki minulle. 189 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 Niinpä. 190 00:12:21,199 --> 00:12:23,534 -Se on merkki. -Niin, mutta... 191 00:12:23,618 --> 00:12:24,702 Hetkinen. 192 00:12:24,786 --> 00:12:26,871 Miten tiedät, että puhut totta? 193 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 Ehkä en ole listallasi. 194 00:12:28,456 --> 00:12:32,085 Jos lähdet kanssani ulos, näytän sinulle. 195 00:12:33,169 --> 00:12:35,129 -Sanot sinä. -Niin sanon. 196 00:12:35,213 --> 00:12:39,509 Samoin ystäväni Benjamin Franklin, joka ei ollut presidentti. 197 00:12:39,592 --> 00:12:42,804 Hän ostaa sinulle pirtelön, hampurilaisen, ranskikset - 198 00:12:42,887 --> 00:12:47,934 tai mitä vain maailmankuulusta Rosie's Dinerista. 199 00:12:48,518 --> 00:12:50,770 Mitä sanot? Käykö kahdeksalta? 200 00:12:51,854 --> 00:12:54,357 -Kuule... -Ei käy. 201 00:12:54,440 --> 00:12:57,026 Tuota sanaa ei yleensä seuraa mitään hyvää. 202 00:12:57,110 --> 00:12:59,153 Toista perässäni: 203 00:13:00,071 --> 00:13:03,449 Marcus, lähden kanssasi ulos. 204 00:13:04,033 --> 00:13:05,743 Pidin aina Marcuksesta. 205 00:13:07,287 --> 00:13:11,749 Marcus, mietin oikeasti asiaa. 206 00:13:11,833 --> 00:13:13,167 Vaikutit aina kivalta. 207 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Älä mieti liikaa. 208 00:13:15,920 --> 00:13:17,088 Lupaan sen. 209 00:13:17,171 --> 00:13:18,177 En mieti. 210 00:13:20,842 --> 00:13:23,636 Toisaalta niinhän se aina on. 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,265 Marcus, tämä on kasettisi. 212 00:13:28,641 --> 00:13:32,729 Mistä oli kyse? Halusitko tietää, pitivätkö huhut paikkansa? 213 00:13:34,814 --> 00:13:37,442 Vai halusitko aloittaa uusia huhuja? 214 00:13:37,525 --> 00:13:42,071 Oppilaslautakunnan hätäkokous on käynnissä. 215 00:13:42,155 --> 00:13:45,867 Puheenjohtaja on Marcus Cole, sihteeri Courtney Crimsen. 216 00:13:45,950 --> 00:13:49,245 Jäsenet ovat paikalla. Kantajat, kertokaa nimenne. 217 00:13:52,290 --> 00:13:53,296 Kyse on teistä. 218 00:13:54,709 --> 00:13:56,711 -Alex Standall. -Montgomery de la Cruz. 219 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Montgomery, juttu vaikuttaa selkeältä. 220 00:14:00,548 --> 00:14:02,467 -Sinä ajoit. -Mitä sitten? 221 00:14:02,550 --> 00:14:04,844 Jalankulkijalla on etuoikeus. 222 00:14:04,927 --> 00:14:05,933 Laki sanoo niin. 223 00:14:07,013 --> 00:14:08,848 Kävelitkö, kun hän oli osua sinuun? 224 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Ei vain minuun, vaan myös Heroji Prattiin, 225 00:14:11,601 --> 00:14:13,978 Jin-seo Yooniin ja Chase Parkeriin. 226 00:14:14,562 --> 00:14:15,772 Hekin olivat siinä. 227 00:14:15,855 --> 00:14:18,274 Sinä käyttäydyit kuin vitun psykopaatti. 228 00:14:18,357 --> 00:14:19,525 Älä kiroile. 229 00:14:19,609 --> 00:14:20,985 Sinä kaahasit. 230 00:14:21,069 --> 00:14:24,989 Olisit voinut tappaa jonkun. On tehtävämme suojella oppilaita. 231 00:14:26,699 --> 00:14:28,493 Vai suojella oppilaita? 232 00:14:29,077 --> 00:14:30,083 Niin. 233 00:14:30,161 --> 00:14:32,997 Oppilaslautakunnan tehtävä on ratkaista riitoja, 234 00:14:33,081 --> 00:14:35,291 että ne eivät leviä käytäville. 235 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 Olettekin tosi oikeudenmukaisia. 236 00:14:38,169 --> 00:14:42,465 Tämä tapahtui koulun alueen ulkopuolella. Voimme myös soittaa poliiseille. 237 00:14:42,548 --> 00:14:44,008 Hienoa. Soitetaan vain. 238 00:14:44,092 --> 00:14:45,343 Ei tarvitse soittaa. 239 00:14:46,260 --> 00:14:48,554 Rikosta ei tapahtunut. Sovimme asian täällä. 240 00:14:48,638 --> 00:14:50,848 Koulussa ei siis ole mitään vitun seuraamuksia? 241 00:14:50,932 --> 00:14:52,266 Älä kiroile. 242 00:14:52,350 --> 00:14:53,393 Sanomme vain, 243 00:14:53,476 --> 00:14:58,272 että tapahtunut ei ollut kenenkään syytä. 244 00:14:58,356 --> 00:15:00,316 Tämä ei ollut vain sattumaa. 245 00:15:00,608 --> 00:15:03,152 Ehkä ajoin hieman liian lujaa, 246 00:15:03,236 --> 00:15:04,862 mutta Alex menetti malttinsa. 247 00:15:04,946 --> 00:15:07,907 Niin. Tämä oli minun syytäni, vittu sentään. 248 00:15:07,990 --> 00:15:10,827 Piru vie! Älä kiroile! 249 00:15:10,910 --> 00:15:12,412 Otan vastuuta, 250 00:15:13,830 --> 00:15:14,997 koska te ette pysty. 251 00:15:16,374 --> 00:15:18,002 Jos Alex sanoo syyn olleen hänen... 252 00:15:18,084 --> 00:15:19,210 Sillä ei ole väliä. 253 00:15:19,293 --> 00:15:20,299 Syy oli hänen. 254 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 -Ei, vaan sinun. -Eihän. 255 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Ehkä syy oli kaikkien. 256 00:15:32,181 --> 00:15:33,933 Mietittekö ikinä sitä? 257 00:15:37,270 --> 00:15:38,604 Mietin vain, 258 00:15:39,689 --> 00:15:42,358 että jos olisin ollut jonkun muun listalla, 259 00:15:43,359 --> 00:15:47,363 kaikki olisi voinut mennä toisin. 260 00:15:47,447 --> 00:15:48,614 Hei, Picasso. 261 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 Lepäätkö treffejä varten? 262 00:15:53,369 --> 00:15:54,375 Minäkö? En. 263 00:15:55,163 --> 00:15:57,290 Entä lomake? 264 00:15:59,000 --> 00:16:00,251 Minä... 265 00:16:00,334 --> 00:16:01,586 En tehnyt sitä. 266 00:16:01,669 --> 00:16:03,087 Eikö ollut varaa? 267 00:16:03,671 --> 00:16:04,839 Niin. 268 00:16:04,922 --> 00:16:06,382 Entä... 269 00:16:07,467 --> 00:16:09,093 Entä sinä? Täytitkö sen? 270 00:16:09,177 --> 00:16:10,344 Joo. 271 00:16:10,428 --> 00:16:13,389 Tiedäthän mottoni. En jätä cheerleadereitä pulaan. 272 00:16:15,641 --> 00:16:17,977 -Saitko hyvän listan? -En todellakaan. 273 00:16:18,811 --> 00:16:19,854 Sain Bryce Walkerin. 274 00:16:19,937 --> 00:16:21,564 Ei helvetissä. 275 00:16:21,647 --> 00:16:25,818 Joko teit virheen kysymyksissä tai algoritmissa on vikaa. 276 00:16:25,902 --> 00:16:29,280 Varmaan molempia. Etsin aina väärää henkilöä. 277 00:16:30,406 --> 00:16:32,283 Marcus Cole soitti minulle. 278 00:16:32,366 --> 00:16:33,743 Olin hänen listallaan. 279 00:16:34,994 --> 00:16:36,621 Menetkö ulos hänen kanssaan? 280 00:16:37,163 --> 00:16:38,748 Hän ei ole ykkösvalintani. 281 00:16:42,210 --> 00:16:43,961 -Mutta... -Jensen. 282 00:16:44,545 --> 00:16:46,255 -Miten menee? -Hei, Jeff. 283 00:16:47,423 --> 00:16:50,134 Katsotte kai Jäähyväiset ystävänpäivän kunniaksi. 284 00:16:50,218 --> 00:16:51,844 Ei, vaan Thirty Ways to Dien. 285 00:16:51,928 --> 00:16:53,387 Oletpa hieno seuralainen. 286 00:16:53,971 --> 00:16:55,598 Niinpä. 287 00:16:55,681 --> 00:16:56,849 Miten menee? 288 00:16:56,933 --> 00:16:58,267 Toimiko lomake? 289 00:17:01,062 --> 00:17:03,022 Luulin, ettet täyttänyt sitä. 290 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 Luulin, että... Sanoit... 291 00:17:10,446 --> 00:17:11,948 Menemme leffaamme. 292 00:17:16,452 --> 00:17:17,745 Mikä on totuus? 293 00:17:18,829 --> 00:17:21,165 Tarkoitin, että listallani ei ollut ketään hyvää. 294 00:17:21,249 --> 00:17:24,252 Jeff pakotti minut siihen. Hän pakottaa minut kaikkeen. 295 00:17:24,335 --> 00:17:26,754 Kuten tansseihin. 296 00:17:31,050 --> 00:17:34,262 Otin aikaisemman vuoron, jotta voin tehdä jotain illalla. 297 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 Voisin kai soittaa Marcukselle. 298 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Niin kai. 299 00:17:59,078 --> 00:18:00,705 Hei, Marcus. Hannah tässä. 300 00:18:02,081 --> 00:18:04,625 Ajattelin asiaa, ja vastaus on kyllä. 301 00:18:06,335 --> 00:18:07,878 Pääsen töistä kahdeksalta. 302 00:18:10,089 --> 00:18:11,716 Selvä, nähdään sitten. 303 00:18:18,514 --> 00:18:19,682 Sepä oli helppoa. 304 00:18:20,558 --> 00:18:21,564 Niin voi olla. 305 00:18:22,977 --> 00:18:25,313 Hoidan vielä pyyhkeet ja vessapaperit. 306 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 YSTÄVÄNPÄIVÄNLOMAKE 307 00:18:47,001 --> 00:18:49,879 Montgomery, lautakunnan päätös on, 308 00:18:49,962 --> 00:18:55,217 että sinut erotetaan Liberty High'sta kolmeksi päiväksi alkaen huomisesta. 309 00:18:55,301 --> 00:18:57,887 -Vittu mitä paskaa! -Niin on. 310 00:18:57,970 --> 00:19:01,182 Selvä. Riittää, tai saatte molemmat mennä. 311 00:19:02,725 --> 00:19:04,685 Alex, sinä saat varoituksen. 312 00:19:05,311 --> 00:19:06,437 -Älkää nyt. -Mitä? 313 00:19:06,520 --> 00:19:09,148 -Tällä kertaa. -Vitun tekopyhät. 314 00:19:17,573 --> 00:19:20,159 Se aika riittää. 315 00:19:20,242 --> 00:19:21,869 Toivottavasti hän tajusi. 316 00:19:21,952 --> 00:19:23,788 Selvä, kiitoksia. 317 00:19:32,171 --> 00:19:33,381 Mitä hittoa tuo oli? 318 00:19:36,008 --> 00:19:37,927 Kerro sinä. Alex aloitti riidan. 319 00:19:38,010 --> 00:19:40,388 Tämä ei ole oikea hetki aiheuttaa hankaluuksia. 320 00:19:40,471 --> 00:19:41,555 Ymmärrätkö sen? 321 00:19:41,639 --> 00:19:43,140 En, mitä tarkoitat? 322 00:19:43,224 --> 00:19:45,267 Ihmiset alkavat kysellä. 323 00:19:46,352 --> 00:19:47,520 Jos kasetit leviävät... 324 00:19:48,604 --> 00:19:50,314 Luulin, ettet kuunnellut niitä. 325 00:19:54,402 --> 00:19:57,822 Tämä ei liity vain meihin tai kouluun. 326 00:19:58,155 --> 00:19:59,699 Meneillään on oikeusjuttu. 327 00:20:01,117 --> 00:20:02,660 Se saattaa pilata elämiä. 328 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 Niin on tainnut jo käydä, vai mitä? 329 00:20:16,424 --> 00:20:17,430 Onnistiko? 330 00:20:19,593 --> 00:20:23,639 Miten tässä voisi onnistaa? 331 00:20:24,932 --> 00:20:26,851 Olet oikeassa. Anteeksi. 332 00:20:31,439 --> 00:20:33,274 Meiltä on mennyt jotakin ohi. 333 00:20:33,858 --> 00:20:36,861 -Tiedän sen. -Olemme tutkineet huoneen monesti. 334 00:20:36,944 --> 00:20:38,738 Ehkei ole mitään löydettävää. 335 00:20:38,821 --> 00:20:43,284 En usko, että tyttäremme oli näin suuri mysteeri meille. 336 00:20:43,367 --> 00:20:46,245 Minä aion jatkaa etsimistä. 337 00:20:46,328 --> 00:20:49,331 -Miten kauan? -Kunnes löydän tarvitsemamme. 338 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 Kuulit, mitä lakimiehet sanoivat aamulla. 339 00:20:51,834 --> 00:20:54,086 Meillä on vain aihetodisteita. 340 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 Se on yleistä tällaisissa tapauksissa. 341 00:21:05,347 --> 00:21:06,353 Andy... 342 00:21:09,685 --> 00:21:11,145 Miten emme tienneet? 343 00:21:12,271 --> 00:21:13,773 Miten minä en tiennyt? 344 00:21:16,192 --> 00:21:18,569 Hän oli täällä. 345 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Häneen sattui, ja hän halusi apua. 346 00:21:22,198 --> 00:21:24,825 Me vain teeskentelimme, että kaikki oli kunnossa. 347 00:21:26,494 --> 00:21:29,663 Meidän on vain laitettava asiat mittasuhteisiin. 348 00:21:29,747 --> 00:21:31,999 Emme voi syyttää itseämme - 349 00:21:32,082 --> 00:21:34,210 tai etsiä kaikkialta merkkejä. 350 00:21:35,544 --> 00:21:36,550 Onko selvä? 351 00:21:39,924 --> 00:21:42,176 Ehkä meidän pitäisi syyttää itseämme. 352 00:21:43,969 --> 00:21:48,057 Jos se helvetin apteekki ei olisi vienyt huomiotamme... 353 00:21:49,767 --> 00:21:51,602 Apteekin avulla selviydymme. 354 00:21:51,685 --> 00:21:54,939 Apteekki oli keino saada sinut pois yrityksestä, jota et kestänyt, 355 00:21:55,105 --> 00:21:59,735 ja päästä pois siitä paskalähiöstä. 356 00:21:59,819 --> 00:22:01,821 Elleivät vanhempani olisi lainanneet... 357 00:22:01,904 --> 00:22:04,114 Niin, laina. Palaamme aina siihen. 358 00:22:04,198 --> 00:22:07,827 Jos emme olisi ottaneet lainaa, ostaneet apteekkia ja muuttaneet, 359 00:22:07,910 --> 00:22:12,540 Hannah olisi yhä siinä valtavassa koulussa niiden ilkeiden tyttöjen kanssa. 360 00:22:12,623 --> 00:22:15,292 Asiat olisivat ehkä menneet samalla tapaa. 361 00:22:17,586 --> 00:22:18,712 Miten voit sanoa noin? 362 00:22:20,965 --> 00:22:22,508 Miten voimme tietää? 363 00:23:06,927 --> 00:23:09,889 -Äiti. -Hyvää ystävänpäivää, kulta. 364 00:23:09,972 --> 00:23:12,224 Tämä on kiusallista, 365 00:23:12,308 --> 00:23:14,893 noloa ja mukavaa. 366 00:23:15,394 --> 00:23:17,069 Minun ei pitäisi olla mielitiettysi. 367 00:23:17,146 --> 00:23:19,231 Olet aina mielitiettyni. 368 00:23:19,315 --> 00:23:20,357 Vähän outoa. 369 00:23:21,317 --> 00:23:23,736 Ethän yritä tehdä minusta Norman Batesia? 370 00:23:23,819 --> 00:23:27,573 Työsi elokuvateatterissa ei tee sinulle hyvää. 371 00:23:30,492 --> 00:23:34,830 Miksi olet täällä? Etkö aio tehdä jotain isän kanssa ystävänpäivänä? 372 00:23:34,914 --> 00:23:37,958 En. Kun on ollut naimisissa näin kauan, 373 00:23:38,042 --> 00:23:41,587 paras, mitä voi toivoa, on noutoruokaa ja punaviiniä. 374 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Ei pidä paikkansa. 375 00:23:43,505 --> 00:23:45,382 Hän ostaa sinulle aina kukkia. 376 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Se on totta. 377 00:23:47,343 --> 00:23:48,594 Ja hän kokkaa joskus. 378 00:23:50,179 --> 00:23:51,472 Hän osaa lämmittää asioita. 379 00:23:53,849 --> 00:23:55,601 Minusta olette onnekkaita. 380 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 Teidän suhteenne on täydellinen. 381 00:23:59,980 --> 00:24:03,984 Mikään ei ole täydellistä, mutta olemme onnekkaita. 382 00:24:05,653 --> 00:24:06,779 Kaikki kolme. 383 00:24:07,613 --> 00:24:09,782 -Avaa korttisi. -Selvä. 384 00:24:09,865 --> 00:24:12,368 Vanhempani olivat yhdessä jo koulussa. 385 00:24:12,451 --> 00:24:15,496 Uskoin siis yhä romanssiin. 386 00:24:22,002 --> 00:24:24,546 Kiitoksia, että autat minua tämän kanssa. 387 00:24:25,714 --> 00:24:27,341 Ei mitään. Ei se haittaa. 388 00:24:28,467 --> 00:24:32,971 Olen työstänyt yhtä projektia, ja kaipasin taukoa. 389 00:24:33,972 --> 00:24:35,808 Onko tämä kirja taukosi? 390 00:24:36,892 --> 00:24:38,686 Sinun auttamisesi on. 391 00:24:41,939 --> 00:24:42,945 Haen kahvia. 392 00:24:45,985 --> 00:24:46,991 Mitä juot? 393 00:24:47,695 --> 00:24:51,532 Tuplamokka suklaaströsseleillä. 394 00:24:51,949 --> 00:24:52,955 Hienoa. 395 00:24:58,831 --> 00:25:00,332 Miten voin auttaa? 396 00:25:02,918 --> 00:25:03,924 Hei, Skye. 397 00:25:05,295 --> 00:25:06,714 Tripla-americano - 398 00:25:06,797 --> 00:25:11,677 ja tuplamokka suklaaströsseleillä. 399 00:25:12,261 --> 00:25:14,930 Suklaaströsseleillä. 400 00:25:15,013 --> 00:25:16,181 Selvä. 401 00:25:18,934 --> 00:25:22,479 Pidätkö nyt cheerleadereistä? Olet Carrien kanssa. 402 00:25:23,480 --> 00:25:25,941 -Sherin. -Olette suloinen pari. 403 00:25:26,025 --> 00:25:28,485 Voit mennä hänen kanssaan shoppailemaan ja katsoa, 404 00:25:28,569 --> 00:25:31,488 kun hän sovittaa farkkushortseja ja gladiaattorisandaaleja. 405 00:25:33,782 --> 00:25:35,784 Olipa yksityiskohtaista. 406 00:25:35,868 --> 00:25:38,245 En tiennyt, että pidät cheerleadereistä. 407 00:25:39,329 --> 00:25:41,707 Hän on hyvä tyyppi. Hän on mukava. 408 00:25:41,790 --> 00:25:44,209 -Pidätkö vain mukavista tytöistä? -En sanonut niin. 409 00:25:44,293 --> 00:25:48,130 Luulin, että olit Sheriä siistimpi. 410 00:25:57,681 --> 00:25:59,391 Odotin sinua, Marcus. 411 00:26:01,101 --> 00:26:03,228 Istuin siellä ihmettelemässä. 412 00:26:05,439 --> 00:26:08,942 Kuvittelemassa. Miettimässä eri skenaarioita. 413 00:26:10,652 --> 00:26:15,157 Samaan aikaan ajattelin, että kaikki siellä tiesivät, 414 00:26:16,074 --> 00:26:19,870 että minulle tehtiin oharit ystävänpäivänä. 415 00:26:24,958 --> 00:26:27,211 Anteeksi. Jäin jumiin jätkien kanssa. 416 00:26:27,294 --> 00:26:29,838 Päätin antaa sinulle yhden mahdollisuuden. 417 00:26:30,672 --> 00:26:33,300 Tule tai ole tulematta. 418 00:26:34,426 --> 00:26:35,969 Typerä Hannah. 419 00:26:41,600 --> 00:26:46,230 Tämän sivun mukaan John Grady Colen suurin vika oli, 420 00:26:47,106 --> 00:26:51,110 että hän näki maailman mustavalkoisena, hyvänä ja pahana... 421 00:26:51,193 --> 00:26:52,199 Sheri. 422 00:26:53,487 --> 00:26:55,989 Muistatko viime vuoden ystävänpäivälomakkeet? 423 00:26:56,073 --> 00:26:59,368 Mitä? Taidan muistaa. 424 00:26:59,910 --> 00:27:00,916 Miten niin? 425 00:27:01,912 --> 00:27:03,831 Hannah sai parikseen Marcuksen. 426 00:27:03,914 --> 00:27:05,541 Niinkö? 427 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Niin saikin. 428 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Kannustin Hannahia menemään ulos hänen kanssaan. 429 00:27:10,128 --> 00:27:11,755 Se ei kai mennyt hyvin. 430 00:27:11,839 --> 00:27:13,465 Oliko jotakuta toista, 431 00:27:14,258 --> 00:27:17,386 joka ei ollut hänen listallaan? 432 00:27:17,928 --> 00:27:19,638 Sanoiko hän muita nimiä? 433 00:27:19,721 --> 00:27:22,432 En tiedä. En muista. 434 00:27:23,976 --> 00:27:25,978 -Miksi? -Ei miksikään. 435 00:27:27,521 --> 00:27:29,022 Jatketaan. 436 00:27:43,787 --> 00:27:46,790 Hei, mitä jos menisimme jonnekin muualle tekemään hommia? 437 00:27:47,916 --> 00:27:50,794 Käy. Asut lähettyvillä, eikö niin? 438 00:27:52,296 --> 00:27:53,171 Tavallaan. 439 00:27:53,255 --> 00:27:54,715 Voisimme jatkaa kotonasi. 440 00:27:55,883 --> 00:27:58,093 Niin voisimme. Tai siis... 441 00:27:58,176 --> 00:27:59,970 Tai Rosie'sissa. 442 00:28:00,804 --> 00:28:02,514 Ei, voimme mennä meille. 443 00:28:02,598 --> 00:28:03,932 -Hienoa. -Siistiä. 444 00:28:07,936 --> 00:28:09,605 Tavataan ulkona. 445 00:28:09,688 --> 00:28:10,694 Selvä. 446 00:28:24,161 --> 00:28:25,167 Hei, Clay. 447 00:28:25,704 --> 00:28:28,957 Ei olla nähty pitkään aikaan. Olen sarkastinen. 448 00:28:30,500 --> 00:28:31,919 Oletko yhä ristiretkelläsi? 449 00:28:32,794 --> 00:28:33,629 Ehkä en. 450 00:28:33,712 --> 00:28:35,631 Ehkä palaan elämäni pariin - 451 00:28:35,714 --> 00:28:38,884 ja sellaisten ihmisten, jotka eivät ole sekopäitä. 452 00:28:40,302 --> 00:28:41,678 Onnea vain sen kanssa. 453 00:28:42,262 --> 00:28:44,473 -Lakkaa seuraamasta minua. -En seuraakaan. 454 00:28:45,057 --> 00:28:45,933 Juon kahvia. 455 00:28:46,016 --> 00:28:48,685 Elkö kahvi täällä olekaan ylihinnoiteltua? 456 00:28:49,019 --> 00:28:50,604 Hän sanoo niin koko ajan. 457 00:28:51,688 --> 00:28:55,651 Clay, Brad. Brad, Clay. 458 00:29:02,157 --> 00:29:03,784 En seuraa sinua. 459 00:29:03,867 --> 00:29:07,579 Huomaat kyllä, jos lähdet, mikä on ehdotukseni. 460 00:29:13,335 --> 00:29:14,711 Mistä tuossa oli kyse? 461 00:29:16,380 --> 00:29:17,386 Ei mistään. 462 00:29:18,382 --> 00:29:20,300 Olet kuulemma seurannut häntä. 463 00:29:20,592 --> 00:29:22,427 Hän on ollut vähän pihalla. 464 00:29:23,595 --> 00:29:24,601 Liikaa kofeiinia. 465 00:29:26,390 --> 00:29:28,308 Onko tuo se tekstaaja? 466 00:29:30,060 --> 00:29:31,395 Yksi niistä. 467 00:29:32,562 --> 00:29:33,568 Montako heitä on? 468 00:29:35,399 --> 00:29:37,234 Se on vain koulujuttu. 469 00:29:37,317 --> 00:29:38,151 Unohda asia. 470 00:29:38,235 --> 00:29:40,487 Luulin, ettet sekaannu koulujuttuihin. 471 00:29:40,570 --> 00:29:41,576 En sekaannukaan. 472 00:29:41,905 --> 00:29:43,240 Mitä tuo sitten oli? 473 00:29:45,200 --> 00:29:47,494 -Ei mitään. -Oli se jotakin. 474 00:29:47,577 --> 00:29:48,583 Minä... 475 00:29:49,204 --> 00:29:53,000 Luulen, että on kyse jostain, mihin et halua minun osallistuvan. 476 00:29:54,084 --> 00:29:56,336 En voi tehdä niin tällä kertaa. 477 00:29:59,006 --> 00:30:00,882 Minun on pidettävä salaisuus. 478 00:30:04,511 --> 00:30:05,846 Taitaa olla useampi. 479 00:30:14,938 --> 00:30:16,398 Hei. 480 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Hei, äiti. Luulin, että olisit töissä. 481 00:30:21,320 --> 00:30:24,031 Luovutin vihdoin ja toin töitä kotiin. 482 00:30:24,114 --> 00:30:26,241 Illasta tulee pitkä. Hei, Sheri. 483 00:30:26,325 --> 00:30:27,451 Hei, rouva Jensen. 484 00:30:27,534 --> 00:30:30,162 -Miten äitisi voi? -Hyvin. 485 00:30:30,245 --> 00:30:32,247 Vaikuttaa isolta jutulta. 486 00:30:32,331 --> 00:30:35,584 Menemme huoneeseeni tekemään englannin ainetta. 487 00:30:35,667 --> 00:30:36,673 Hyvä juttu. 488 00:30:38,670 --> 00:30:39,796 Clay, kultaseni, 489 00:30:39,880 --> 00:30:41,048 jätä ovi auki. 490 00:30:41,631 --> 00:30:43,467 Luoja, äiti. Hyvä on. 491 00:30:44,259 --> 00:30:46,887 Olet onnekas. Vanhempasi ovat yhä yhdessä. 492 00:30:47,471 --> 00:30:48,805 Se on harvinaista. 493 00:30:51,266 --> 00:30:52,272 Niin kai. 494 00:30:53,685 --> 00:30:58,106 Heitä yhdistää se, että he pitävät minun nöyryyttämisestäni. 495 00:30:58,190 --> 00:31:00,650 Se ei riittänyt minun vanhempieni kohdalla. 496 00:31:01,485 --> 00:31:04,863 En usko, että voisin luvata rakastavani jotakuta ikuisesti. 497 00:31:04,946 --> 00:31:08,492 Mutta jos niin lupaa, miten se voi päättyä yhtäkkiä? 498 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 Noin vain. 499 00:31:11,370 --> 00:31:14,164 Ihmiset kai lakkaavat rakastamasta. 500 00:31:14,247 --> 00:31:15,791 Se on syvältä. 501 00:31:16,375 --> 00:31:20,962 Mutta he sentään rakastuivat. 502 00:31:22,381 --> 00:31:23,387 Aivan. 503 00:31:44,319 --> 00:31:45,237 Hei. 504 00:31:45,320 --> 00:31:47,739 Ole hiljaa. Äidillä on vähän vaikeaa. 505 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Et ole vastannut minulle. 506 00:31:49,658 --> 00:31:51,368 -Niin, äidin takia. -Halusin nähdä. 507 00:31:51,451 --> 00:31:52,457 Ole vain hiljaa. 508 00:31:52,536 --> 00:31:54,287 -Meidän on puhuttava. -Selvä! 509 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 -Ole vain hiljaa. -Selvä. 510 00:32:04,881 --> 00:32:07,426 -Mitä on meneillään? -Minä vain - 511 00:32:07,509 --> 00:32:09,136 etsin sinua harkkojen jälkeen. 512 00:32:09,219 --> 00:32:10,595 Äiti tarvitsi minua. 513 00:32:10,679 --> 00:32:13,265 Hän erosi poikaystävästään. Hän on ihan sekaisin. 514 00:32:13,849 --> 00:32:15,183 Alexia ei rangaistu. 515 00:32:17,602 --> 00:32:19,146 Asiat menevät sekaisin. 516 00:32:19,479 --> 00:32:21,481 -Kaikki on kunnossa. -Entä se tappelu? 517 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 Se oli pelottavaa. 518 00:32:24,109 --> 00:32:26,820 -Se oli tappelu. -Alexiin sattui pahasti. 519 00:32:26,903 --> 00:32:28,780 Miksi olet huolissasi Alexista? 520 00:32:28,864 --> 00:32:30,407 Enkä ole! 521 00:32:37,414 --> 00:32:38,748 Voinko jäädä hetkeksi? 522 00:32:41,585 --> 00:32:43,712 Et. Tiedät, millainen äiti on. 523 00:32:44,296 --> 00:32:45,302 Tiedän. 524 00:32:51,595 --> 00:32:53,346 Teen siitä sen arvoista. 525 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Jess. 526 00:32:58,894 --> 00:32:59,900 Rentoudu. 527 00:33:00,979 --> 00:33:02,606 -Älä nyt, Jess. -Rentoudu. 528 00:33:08,695 --> 00:33:11,948 -Rentoudu, kaikki on hyvin. -Mikä vittu sinua vaivaa? 529 00:33:12,032 --> 00:33:12,908 Lopeta! 530 00:33:12,991 --> 00:33:14,409 Mitä vittua? 531 00:33:14,493 --> 00:33:17,537 -Sanoinhan, että äitini... -Mitä hänestä? 532 00:33:17,871 --> 00:33:19,456 Se ei ole estänyt sinua ennen. 533 00:33:29,841 --> 00:33:31,593 Olet vitunmoinen mulkku. 534 00:33:31,676 --> 00:33:32,682 Ihan sama. 535 00:33:49,027 --> 00:33:51,613 Mielestäni surullisin asia tarinassa on, 536 00:33:51,696 --> 00:33:55,867 että John Gradyllä on kaikki, mitä hän haluaa. 537 00:33:55,951 --> 00:33:59,871 Hän on päässyt Meksikoon, ja hän kouluttaa villihevosia. 538 00:33:59,955 --> 00:34:02,832 Hänellä on kaikki, mitä hän halusi. 539 00:34:04,292 --> 00:34:06,670 Mutta hän luopuu siitä tytön takia. 540 00:34:07,462 --> 00:34:11,967 Minusta se ei ole surullista vaan romanttista. 541 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 Joo, niin onkin. 542 00:34:13,760 --> 00:34:17,180 Mutta hän on pomon tytär, 543 00:34:17,264 --> 00:34:20,517 joten hänen kanssaan oleminen on vaarallista. 544 00:34:21,685 --> 00:34:23,019 Hän tekee niin silti. 545 00:34:24,563 --> 00:34:28,650 Hän tulee talosta keskellä yötä ollakseen miehen kanssa. 546 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 Mitä sitten tapahtuu? 547 00:34:31,695 --> 00:34:34,322 Hän rakastuu naiseen. 548 00:34:35,574 --> 00:34:37,200 Rakastuuko nainen häneen? 549 00:34:38,702 --> 00:34:39,708 Joo. 550 00:35:04,352 --> 00:35:06,313 Lopulta saavuit paikalle. 551 00:35:09,566 --> 00:35:10,900 Muttet ollut yksin. 552 00:35:13,320 --> 00:35:16,156 Mitä vittua? Olen odottanut täällä tunnin. 553 00:35:16,239 --> 00:35:18,241 Sori. Haluatko pirtelön tai jotain? 554 00:35:18,825 --> 00:35:21,828 Minulla on yhä Benjamin Franklin lompakossani. 555 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Join jo pirtelön. 556 00:35:24,748 --> 00:35:25,999 Minä join kaksi. 557 00:35:26,082 --> 00:35:28,960 Selvä. Entä ranskalaiset? 558 00:35:30,754 --> 00:35:32,005 Juustohampurilainen? 559 00:35:34,758 --> 00:35:35,800 Vatsahuuhtelu? 560 00:35:37,761 --> 00:35:38,887 Piru vie, Marcus. 561 00:35:38,970 --> 00:35:42,015 Mitä minun on tehtävä, että annat minulle anteeksi? 562 00:35:42,849 --> 00:35:45,560 Ei mitään. Istu vain alas. 563 00:35:48,563 --> 00:35:50,482 Olen pahoillani. 564 00:35:51,066 --> 00:35:52,072 Oikeasti. 565 00:35:52,817 --> 00:35:54,611 Miksi toit seurueen mukanasi? 566 00:35:55,195 --> 00:35:57,822 Pelkäätkö, ettet ole turvassa täällä yksin? 567 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Itse asiassa nuo tyypit - 568 00:36:00,909 --> 00:36:04,454 ovat palkattomia harjoittelijoita. He hoitavat asioitani. 569 00:36:04,537 --> 00:36:05,955 Saavatko he opintopisteitä? 570 00:36:06,039 --> 00:36:08,625 Niin he luulevat. 571 00:36:12,962 --> 00:36:13,968 En tajua. 572 00:36:14,547 --> 00:36:15,882 Hän on myöhässä. 573 00:36:16,966 --> 00:36:20,679 Jos pistää tytön odottamaan, ja hän on yhä paikalla, tietää, 574 00:36:20,804 --> 00:36:21,810 että hän on DTF. 575 00:36:24,724 --> 00:36:25,730 Mitä se meinaa? 576 00:36:26,142 --> 00:36:27,727 Mieti kirjaimia. 577 00:36:28,978 --> 00:36:30,049 Ne ovat vain kirjaimia. 578 00:36:34,484 --> 00:36:35,402 Voi luoja. 579 00:36:35,485 --> 00:36:36,820 Saanko hieman pirtelöäsi? 580 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 Siitä vain. 581 00:36:39,823 --> 00:36:42,325 Olit jälleen hauska. 582 00:36:43,410 --> 00:36:45,870 Ajattelin, että ehkäpä - 583 00:36:47,455 --> 00:36:50,083 kaikki kääntyisi parhain päin. 584 00:36:57,841 --> 00:37:00,176 Käykö tämä? 585 00:37:01,261 --> 00:37:03,847 Joo. Tämä on okei. 586 00:37:04,848 --> 00:37:08,226 Hyvä. Tämä on hyvä. 587 00:37:13,648 --> 00:37:15,066 Mitä oikein ajattelet? 588 00:37:18,945 --> 00:37:19,951 Sori. 589 00:37:20,697 --> 00:37:22,490 Helvetti. Olen pahoillani. 590 00:37:23,408 --> 00:37:25,368 Mitä tapahtui? Teinkö jotakin? 591 00:37:25,744 --> 00:37:27,245 Et ollenkaan. 592 00:37:28,830 --> 00:37:29,836 En tiedä. 593 00:37:32,459 --> 00:37:35,920 Ei haittaa, jos et pidä minusta sillä tavoin. 594 00:37:36,254 --> 00:37:37,260 Ei. 595 00:37:39,048 --> 00:37:42,010 Pidän sinusta. Oikeasti. 596 00:37:42,260 --> 00:37:43,803 Ajattelit jotakuta muuta. 597 00:37:46,097 --> 00:37:48,224 -En ajatellut. -Ajattelit Hannahia. 598 00:37:49,726 --> 00:37:50,732 Enhän. 599 00:37:52,729 --> 00:37:53,772 Ei se haittaa. 600 00:37:56,232 --> 00:37:58,109 En ajatellut ketään. 601 00:37:59,194 --> 00:38:00,945 Paitsi sinua. 602 00:38:02,280 --> 00:38:03,286 Pidän sinusta. 603 00:38:05,450 --> 00:38:07,535 -Niinkö? -Niin. 604 00:38:07,619 --> 00:38:09,245 Olenko sinusta hyvä ihminen? 605 00:38:11,122 --> 00:38:12,916 Tietty. Olen aina ollut sitä mieltä. 606 00:38:13,750 --> 00:38:15,168 Ei kannattaisi. 607 00:38:16,711 --> 00:38:17,717 Mitä? 608 00:38:20,256 --> 00:38:21,341 Miksi itket? 609 00:38:23,134 --> 00:38:24,344 Minä... 610 00:38:26,137 --> 00:38:31,893 Ajattelin, että ehkä, jos et kuuntelisi kasettiani, 611 00:38:31,976 --> 00:38:34,103 pitäisit minusta yhä. 612 00:38:34,521 --> 00:38:36,564 Huomaisit, etten ole sellainen. 613 00:38:38,566 --> 00:38:39,734 Oletko kaseteilla? 614 00:38:42,153 --> 00:38:43,321 Etkö tiennyt? 615 00:38:44,405 --> 00:38:46,449 En ole kuunnellut niitä kaikkia. 616 00:38:54,541 --> 00:38:55,547 Minä... 617 00:38:57,126 --> 00:38:58,132 Tein jotakin. 618 00:39:00,755 --> 00:39:02,590 Hannahin kanssa, 619 00:39:03,967 --> 00:39:05,260 mutta minä tein sen. 620 00:39:05,593 --> 00:39:07,554 Se on kamalaa, enkä voi... 621 00:39:10,181 --> 00:39:11,187 Kuule... 622 00:39:12,767 --> 00:39:16,646 En voi kertoa, mistä on kyse, enkä halua sinun tietävän. 623 00:39:16,729 --> 00:39:19,065 En halua sinun katsovan minua niin. 624 00:39:19,649 --> 00:39:22,569 En halua sinun kuulevan, mitä kasetilla sanotaan. 625 00:39:23,820 --> 00:39:24,826 Mitä teit? 626 00:39:26,698 --> 00:39:27,907 Ole kiltti. 627 00:39:28,992 --> 00:39:29,998 Se on ohi. 628 00:39:30,076 --> 00:39:31,995 Vahinko on tapahtunut. 629 00:39:32,996 --> 00:39:35,081 -Toivon vain... -Että luovun kaseteista. 630 00:39:37,709 --> 00:39:40,253 Että annan ne seuraavalle, kuten Marcus. 631 00:39:40,545 --> 00:39:42,171 Kuten kaikki. 632 00:39:42,755 --> 00:39:45,049 Siksikö olet ollut niin mukava? 633 00:39:45,133 --> 00:39:47,135 Siksikö suutelit minua? 634 00:39:47,218 --> 00:39:48,595 Luoja, en. 635 00:39:48,678 --> 00:39:49,971 Sinun pitäisi lähteä. 636 00:39:52,223 --> 00:39:53,933 -Clay... -Mene! 637 00:40:12,619 --> 00:40:14,245 Voi luoja. 638 00:40:27,467 --> 00:40:28,968 Se on hyvää. 639 00:40:29,052 --> 00:40:31,763 Se oli hyvää tunti sitten. 640 00:40:31,846 --> 00:40:33,056 Se on yhä hyvää. 641 00:40:43,232 --> 00:40:45,985 Meidän ei tarvitse jäädä tänne, jos et halua. 642 00:40:46,069 --> 00:40:47,737 Vanhempani eivät ole kotona. 643 00:40:50,740 --> 00:40:52,742 -Mitä teet? -En mitään. 644 00:40:52,825 --> 00:40:53,831 Minä vain... 645 00:40:57,789 --> 00:40:59,207 -Oletko tosissasi? -Mitä? 646 00:40:59,290 --> 00:41:00,708 -Kusipää. -Älä nyt. 647 00:41:00,792 --> 00:41:01,709 Ei. 648 00:41:01,793 --> 00:41:03,002 Lopeta. Päästä irti! 649 00:41:03,086 --> 00:41:04,337 Älä koske minuun! 650 00:41:04,420 --> 00:41:05,426 Irti! 651 00:41:06,297 --> 00:41:08,633 -Mitä vittua? -Mene kauemmas. 652 00:41:12,553 --> 00:41:13,559 Ei hätää. 653 00:41:14,514 --> 00:41:16,099 Luulin, että olet helppo. 654 00:41:18,935 --> 00:41:20,144 Mennään. 655 00:41:21,938 --> 00:41:23,022 En voinut liikkua. 656 00:41:26,943 --> 00:41:29,445 En voinut nousta ja lähteä tai huutaa. 657 00:41:32,740 --> 00:41:35,243 Mikä vain olisi ollut parempi kuin istua siellä - 658 00:41:35,326 --> 00:41:37,704 ajattelemassa, että se oli minun vikani. 659 00:41:40,331 --> 00:41:42,875 Ajattelemassa, että olisin yksin lopun elämääni. 660 00:41:43,084 --> 00:41:44,090 Clay? 661 00:41:44,502 --> 00:41:45,508 Kulta? 662 00:41:46,921 --> 00:41:47,927 Mitä? 663 00:41:48,923 --> 00:41:50,133 Mitä tapahtui? 664 00:41:52,135 --> 00:41:53,678 Onko kaikki hyvin? 665 00:41:54,679 --> 00:41:55,685 Olen kunnossa. 666 00:41:57,849 --> 00:41:59,892 Etkä ole. 667 00:42:01,394 --> 00:42:04,439 Olen äitisi. Tiedän, kun et ole kunnossa. 668 00:42:04,856 --> 00:42:06,691 Et ole ollut kunnossa aikoihin. 669 00:42:07,525 --> 00:42:09,027 En halua puhua siitä. 670 00:42:10,945 --> 00:42:12,155 En välitä. 671 00:42:16,367 --> 00:42:18,202 Miksi otit oikeusjutun vastaan? 672 00:42:19,537 --> 00:42:21,122 Miksi sekaannut asiaan? 673 00:42:22,373 --> 00:42:24,584 Senkö takia olet poissa tolaltasi? 674 00:42:26,753 --> 00:42:28,713 Eikö siinä ole eturistiriita? 675 00:42:30,798 --> 00:42:31,883 Miksi olisi? 676 00:42:34,218 --> 00:42:35,224 Kerro minulle. 677 00:42:37,388 --> 00:42:38,598 Kiusataanko sinua? 678 00:42:42,977 --> 00:42:44,395 Minuako? 679 00:42:46,647 --> 00:42:48,066 Haluatko todella tietää? 680 00:42:50,777 --> 00:42:52,612 Entä jos minä olisin kiusaaja? 681 00:42:54,864 --> 00:42:56,657 Haluaisitko tietää sen? 682 00:42:56,741 --> 00:42:59,452 -Et kiusaisi koskaan. -Mistä tiedät? 683 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 Koska tunnen sinut. 684 00:43:04,791 --> 00:43:06,209 Koska olet hyvä lapsi. 685 00:43:10,421 --> 00:43:12,632 Ehkä hyviä lapsia ei ole olemassa. 686 00:43:16,594 --> 00:43:18,221 Minun on käytävä nukkumaan. 687 00:43:41,410 --> 00:43:42,416 Kulta. 688 00:43:43,871 --> 00:43:47,959 Jos tämä oikeusjuttu voi vahingoittaa sinua, 689 00:43:49,377 --> 00:43:50,711 en ota sitä. 690 00:43:54,048 --> 00:43:56,134 Mutta sinun on kerrottava miksi. 691 00:43:58,052 --> 00:44:00,138 Sinun on kerrottava, mitä tapahtuu. 692 00:44:03,057 --> 00:44:05,768 En voi auttaa sinua, jos et puhu minulle. 693 00:44:19,866 --> 00:44:21,284 Et silti voi auttaa. 694 00:44:38,843 --> 00:44:41,929 Mutta silti sitä haluaa uskoa, 695 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 että hyviä tyyppejä on olemassa. 696 00:44:46,475 --> 00:44:47,852 Tiesin, että heitä oli. 697 00:44:50,521 --> 00:44:51,527 Uskoin niin. 698 00:45:08,623 --> 00:45:09,629 Onko tämä liikaa? 699 00:45:10,291 --> 00:45:11,959 Minusta ne olivat kauniita. 700 00:45:17,173 --> 00:45:18,179 Olen pahoillani. 701 00:45:19,091 --> 00:45:23,012 Siitä, mitä sanoin ja miten sanoin sen. 702 00:45:23,763 --> 00:45:25,389 Minäkin olen pahoillani. 703 00:45:29,852 --> 00:45:30,858 Rakastan sinua. 704 00:45:31,312 --> 00:45:36,025 Jatkamme etsimistä - 705 00:45:36,108 --> 00:45:38,694 ja taistelemista niin kauan kuin haluat. 706 00:45:39,153 --> 00:45:40,655 Niin kauan kuin on pakko. 707 00:45:40,947 --> 00:45:42,365 Mitä vain tapahtuukin - 708 00:45:44,367 --> 00:45:46,118 olemme kaksin maailmaa vastaan. 709 00:45:48,204 --> 00:45:49,210 Kiitos. 710 00:45:52,166 --> 00:45:53,172 Rakastan sinua. 711 00:45:57,964 --> 00:45:59,590 Ne ovat kauniita. 712 00:46:02,385 --> 00:46:04,011 Laitan ne veteen. 713 00:46:53,102 --> 00:46:54,228 Niin. 714 00:46:55,771 --> 00:46:56,777 Valot pois. 715 00:47:00,401 --> 00:47:01,407 Onko kaikki hyvin? 716 00:47:02,069 --> 00:47:03,404 On. 717 00:47:03,487 --> 00:47:06,157 Tekikö se Justin Foley jotain sinulle? 718 00:47:06,490 --> 00:47:07,408 Ei, isä. 719 00:47:07,491 --> 00:47:09,368 Jos hän tekisi, niin tappaisin hänet. 720 00:47:09,452 --> 00:47:10,286 Isä. 721 00:47:10,369 --> 00:47:12,329 Jos joku tekee jotain sinulle... 722 00:47:13,998 --> 00:47:15,499 Lopeta. Apua. 723 00:47:15,791 --> 00:47:16,834 Muista se. 724 00:47:17,626 --> 00:47:18,632 Hyvää yötä. 725 00:47:43,277 --> 00:47:45,738 Miltä tuntuu? Auttavatko jääpussit? 726 00:47:46,822 --> 00:47:48,991 -Kyllä, sir. -Sepä hyvä. 727 00:47:49,075 --> 00:47:51,410 Puhuin opinto-ohjaajan kanssa. 728 00:47:51,786 --> 00:47:55,164 Toinen poika kuulemma erotettiin kolmeksi päiväksi. 729 00:47:55,831 --> 00:47:56,837 Niin. 730 00:47:57,208 --> 00:48:01,379 -Mutta sinua ei rangaistu lainkaan. -Ei. Sain vain varoituksen. 731 00:48:01,462 --> 00:48:02,468 Hyvä. 732 00:48:03,714 --> 00:48:05,341 Puolustit itseäsi. 733 00:48:06,675 --> 00:48:08,761 Taisit puolustaa muitakin. 734 00:48:11,639 --> 00:48:14,767 -Niin kai. -Se de la Cruzin poika oli väärässä. 735 00:48:14,850 --> 00:48:17,311 Hän olisi voinut satuttaa jotakuta pahasti. 736 00:48:17,561 --> 00:48:19,188 Ojensit häntä sen takia. 737 00:48:20,231 --> 00:48:21,065 Niin. 738 00:48:21,148 --> 00:48:24,026 Maksoit siitä. Niin on tehtävä joskus. 739 00:48:27,196 --> 00:48:29,365 Tappeleminen ei ole juttusi - 740 00:48:29,448 --> 00:48:32,910 ja sitä pitäisi vältellä, mutta aina se ei ole mahdollista. 741 00:48:33,911 --> 00:48:34,917 Onko selvä? 742 00:48:35,746 --> 00:48:38,124 Osoitit luonteen lujuutta. 743 00:48:38,707 --> 00:48:39,917 Osoitat aina. 744 00:48:40,251 --> 00:48:43,504 Emme ole aina samaa mieltä kaikesta mutta siitä olemme. 745 00:48:44,672 --> 00:48:45,840 Olen ylpeä sinusta. 746 00:48:49,927 --> 00:48:52,763 Selvä on. Siinä kaikki, pentu. Mene nukkumaan. 747 00:48:54,014 --> 00:48:55,599 Selvä. Öitä. 748 00:48:58,144 --> 00:48:59,687 Hauska fakta. 749 00:49:00,020 --> 00:49:02,314 Luin hautakivistä. 750 00:49:04,066 --> 00:49:07,445 Tarkalleen ottaen hautakirjoituksista. 751 00:49:16,787 --> 00:49:17,997 Paras, jonka löysin, 752 00:49:18,080 --> 00:49:21,333 kuului kirjailijalle nimeltään Henry Charles Bukowski Jr. 753 00:49:22,960 --> 00:49:26,130 Hänen hautakiveensä on kaiverrettu kuva nyrkkeilijästä. 754 00:49:27,590 --> 00:49:30,259 Sen alla lukee kaksi sanaa: 755 00:49:31,927 --> 00:49:32,933 "Älä yritä." 756 00:49:43,230 --> 00:49:45,107 Mitäköhän omassani lukee? 757 00:49:54,950 --> 00:49:56,744 Tekstitys: Pauliina Munukka