1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:43,210 --> 00:00:46,129
Mitä vittua? Tässä kävellään!
3
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
Mikä vittu sinua vaivaa?
4
00:00:51,260 --> 00:00:54,346
-Rauhoitu, Alex. Kaikki hyvin.
-Niinkö?
5
00:00:54,429 --> 00:00:56,932
Luuletko voivasi ajaa ihmisten yli?
6
00:00:57,516 --> 00:00:58,850
Olet sekaisin.
7
00:01:00,227 --> 00:01:01,233
Ulos autosta.
8
00:01:05,148 --> 00:01:07,234
Vedän sinua turpaan! Ulos!
9
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
-Rauhoitu.
-Rauhoitu itse. Olen rauhallinen!
10
00:01:10,737 --> 00:01:12,781
Olen ihan vitun rauhallinen.
11
00:01:12,864 --> 00:01:13,991
Ei kannata.
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,826
-Luuletko, että pelkään?
-Kannattaisi.
13
00:01:15,909 --> 00:01:17,327
Haista vittu!
14
00:01:28,171 --> 00:01:31,717
Kuinka moni muistaa
dollarin ystävänpäivälomakkeet?
15
00:01:45,772 --> 00:01:47,608
Ne olivat hauskoja, vai mitä?
16
00:01:48,984 --> 00:01:51,028
Lomake täytettiin, ja dollarilla -
17
00:01:51,111 --> 00:01:54,406
sai sielunkumppaninsa nimen ja numeron.
18
00:01:54,990 --> 00:01:58,118
Kaikki tuotot menivät
hyvään tarkoitukseen:
19
00:01:59,244 --> 00:02:00,329
Cheerleadereille.
20
00:02:00,412 --> 00:02:03,498
Sori, Sheri.
Nuo sydämet näyttävät takamuksilta.
21
00:02:04,333 --> 00:02:05,339
Niinpä.
22
00:02:06,335 --> 00:02:09,171
Lomake oli kaksiosainen.
23
00:02:09,254 --> 00:02:12,591
Piti kuvailla itseään
ja sitä, mitä etsii toisessa.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,262
Kun täytin omani,
25
00:02:17,638 --> 00:02:20,724
tajusin, että kuvailin
erästä tiettyä henkilöä.
26
00:02:32,402 --> 00:02:35,364
Luulisi, että jos vastaukseni
kuvailivat jotakuta,
27
00:02:36,740 --> 00:02:40,494
se henkilö olisi ainakin
viiden parhaan joukossa.
28
00:02:40,994 --> 00:02:42,120
Mutta ei.
29
00:02:53,965 --> 00:02:57,511
En ollut yhteensopiva ainoan
mahdollisesti oikean henkilön kanssa.
30
00:03:01,848 --> 00:03:03,683
Ehkä se ei ollut syytäni.
31
00:03:11,400 --> 00:03:14,319
Ehkä kukaan ei osaa sanoa,
millainen on oikeasti.
32
00:03:25,497 --> 00:03:27,874
-Mitä vittua?
-Tämä ei ole hyvä juttu.
33
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Ehkä olemme enemmän kuin miltä vaikuttaa.
34
00:03:37,175 --> 00:03:38,181
Tai vähemmän.
35
00:03:42,806 --> 00:03:45,142
Ehkei kukaan ole sitä, miltä vaikuttaa.
36
00:04:07,456 --> 00:04:09,583
-Lopeta.
-Selvä!
37
00:04:12,043 --> 00:04:13,170
Mitä helvettiä?
38
00:04:13,253 --> 00:04:15,088
-Hän aloitti.
-Niinkö?
39
00:04:15,422 --> 00:04:16,840
Mitä sinä sitten teet?
40
00:04:18,175 --> 00:04:19,181
Lopetan sen.
41
00:04:19,718 --> 00:04:21,136
Onko tämä muka hauskaa?
42
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
Onko? Mennään.
43
00:04:23,180 --> 00:04:25,640
Kaikki tunnille.
44
00:04:26,224 --> 00:04:27,726
Näytös on ohi. Tunnille!
45
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
Minne matka, Clay?
46
00:04:37,903 --> 00:04:40,447
-Missä pyöräni on?
-Pidän sen jonkin aikaa.
47
00:04:41,198 --> 00:04:43,825
-Pidät turpasi kiinni.
-Mitä aiot, Justin?
48
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
Hakkaatko minutkin tohjoksi?
49
00:04:46,495 --> 00:04:47,501
Anna mennä.
50
00:04:49,080 --> 00:04:50,582
Teen sen, jos täytyy.
51
00:04:51,792 --> 00:04:54,085
Selvä. Tiedät, mistä minut löytää.
52
00:04:57,214 --> 00:04:58,465
Mennään, Alex.
53
00:04:58,548 --> 00:05:00,592
-Olen kunnossa.
-Et näytä siltä.
54
00:05:01,176 --> 00:05:03,428
Ensin hoitajalle
ja sitten vararehtorin luo.
55
00:05:03,512 --> 00:05:05,972
-Olen ihan kunnossa.
-Et ole. Tule.
56
00:05:08,934 --> 00:05:10,852
Sinä myös.
57
00:05:10,936 --> 00:05:11,978
Oliko tappelu reilu?
58
00:05:12,062 --> 00:05:16,483
Vai hakkasiko Montgomery ilmat pihalle
aiheuttaen lisää kiusaussyytöksiä?
59
00:05:16,942 --> 00:05:18,985
Emme tarvitse niitä lisää.
60
00:05:19,069 --> 00:05:21,905
Alex aloitti sen,
mutta häneen sattui pahasti.
61
00:05:22,989 --> 00:05:27,118
-Tapahtuiko se kirjaston edessä?
-Kadulla tenniskentän edessä.
62
00:05:27,577 --> 00:05:30,580
Kadullako? Se ei ole koulun aluetta.
63
00:05:30,664 --> 00:05:32,207
He olivat tulossa tänne.
64
00:05:32,290 --> 00:05:36,169
-Meillä ei ole toimivaltaa kaduilla.
-Annammeko asian vain olla?
65
00:05:36,419 --> 00:05:41,633
Mielestäni he tarvitsevat nyt
seuraamuksia ja rajoja.
66
00:05:41,716 --> 00:05:45,095
Meidän pitää varmistaa
oma tulevaisuutemme.
67
00:05:47,347 --> 00:05:48,807
Entä oppilaslautakunta?
68
00:05:48,890 --> 00:05:52,102
Se käsittelee yleensä
lunttaamis- ja varkaustapauksia.
69
00:05:52,185 --> 00:05:53,812
He ovat fiksua porukkaa.
70
00:05:53,895 --> 00:05:56,606
Hyviä nuoria.
Sillä tapaa koulu ei ole vastuussa.
71
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
Saamme oikeutta ja asian päätökseen.
72
00:06:04,656 --> 00:06:05,662
Oletko kunnossa?
73
00:06:09,202 --> 00:06:11,788
Näitkö äskeisen?
74
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
En voinut katsoa.
75
00:06:15,000 --> 00:06:17,335
Miksi ihmiset käyttäytyvät noin?
76
00:06:18,169 --> 00:06:19,838
Ihmiset voivat olla kusipäitä.
77
00:06:19,921 --> 00:06:21,548
Koulu on täynnä kusipäitä.
78
00:06:21,631 --> 00:06:23,258
Niinpä.
79
00:06:23,341 --> 00:06:24,968
Sinä et ole kusipää.
80
00:06:25,802 --> 00:06:27,137
Kiltisti sanottu.
81
00:06:27,220 --> 00:06:30,640
Sinäkään et...
Voivatko tytöt olla kusipäitä?
82
00:06:30,724 --> 00:06:32,684
Voivat, usko pois.
83
00:06:32,767 --> 00:06:34,227
No, sinä et ole.
84
00:06:36,187 --> 00:06:38,648
Saitko valmiiksi aineen neiti Cusickille?
85
00:06:38,732 --> 00:06:40,900
Kaikki kauniit hevoset -kirjasta.
86
00:06:42,527 --> 00:06:44,821
Se pitää palauttaa huomenna.
87
00:06:44,904 --> 00:06:48,241
Hitto. Luulin, että meillä olisi
vielä viikko.
88
00:06:49,409 --> 00:06:51,995
Minun pitänee mennä kirjastoon.
89
00:06:52,078 --> 00:06:53,084
Nähdään tunnilla.
90
00:06:53,163 --> 00:06:54,169
Nähdään.
91
00:07:10,347 --> 00:07:11,514
Hei, Sheri.
92
00:07:14,267 --> 00:07:15,273
Kuule, voisin...
93
00:07:17,062 --> 00:07:21,775
Jos haluat, voin auttaa aineen kanssa.
94
00:07:21,858 --> 00:07:24,653
Oletko tosissasi?
95
00:07:24,736 --> 00:07:27,948
Kiitos. Se kirja on pirun vaikea.
96
00:07:28,031 --> 00:07:30,241
Lauseet ovat niin pitkiä,
97
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
ja siinä on espanjaa.
98
00:07:34,287 --> 00:07:36,665
Kello soi 20 minuutin päästä.
99
00:07:37,666 --> 00:07:40,168
Voisimme työstää sitä koulun jälkeen.
100
00:07:40,251 --> 00:07:41,461
Vaikka Monet'sissa.
101
00:07:42,379 --> 00:07:45,006
Se olisi mahtavaa.
102
00:07:45,090 --> 00:07:49,052
-Eikö se varmasti haittaa?
-Ei. Olin ennen tuutori.
103
00:07:54,432 --> 00:07:55,438
No?
104
00:07:55,684 --> 00:07:59,020
-Käytin kokonaisia lauseita.
-Niinpä.
105
00:07:59,104 --> 00:08:02,565
-Käytin jopa puolipistettä.
-Näin sen. Tosi siistiä.
106
00:08:02,649 --> 00:08:03,692
Kunhan sanoin.
107
00:08:04,693 --> 00:08:06,069
Kappalerakenne toimii.
108
00:08:06,152 --> 00:08:09,322
-Kannattaa tarkistaa faktat.
-Niinkö?
109
00:08:09,906 --> 00:08:10,912
Googlasin kaiken.
110
00:08:11,992 --> 00:08:16,204
Yhdysvaltain perustajaisät
kasvattivat ja käyttivät hamppua,
111
00:08:17,205 --> 00:08:19,165
mutta se ei ollut pilveä.
112
00:08:19,249 --> 00:08:20,375
Onko niissä eroa?
113
00:08:20,458 --> 00:08:23,753
James Madison ei varmaankaan
ollut pilviveikko -
114
00:08:23,837 --> 00:08:26,631
ainakaan hampun takia.
115
00:08:27,298 --> 00:08:30,301
Se on hyvä alku. Merkkasin pari muuta
tarkistettavaa faktaa.
116
00:08:30,385 --> 00:08:33,221
Joskus kannattaa tarkistaa kirjoista.
117
00:08:33,304 --> 00:08:35,890
Aivan. Hyvä pointti.
118
00:08:35,974 --> 00:08:37,392
Ryhdyn hommiin.
119
00:08:38,143 --> 00:08:40,478
En tiedä. Tämä on...
120
00:08:41,730 --> 00:08:44,274
Nämä lomakkeet ovat henkilökohtaisia.
121
00:08:44,357 --> 00:08:47,777
Julkaisen vain henkilökohtaisuuksia.
Typistän nimet.
122
00:08:47,861 --> 00:08:49,487
Eli siis kai poistat.
123
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
Ymmärrän.
124
00:08:51,740 --> 00:08:55,869
Silti se tuntuu väärältä.
125
00:08:57,203 --> 00:08:59,289
Olen vain rehellinen.
126
00:08:59,664 --> 00:09:02,500
Kiitoksia rehellisyydestäsi.
127
00:09:03,251 --> 00:09:06,463
Kunnes lomakkeet mahdollistavat
homo- ja lesboparit,
128
00:09:06,546 --> 00:09:08,256
jatkan taistelemista.
129
00:09:16,973 --> 00:09:18,892
Hän ottaa julkaisunsa vakavasti.
130
00:09:18,975 --> 00:09:23,396
Hän ottaa vakavasti julkaisunsa
ja kenkänsä muttei juuri muuta.
131
00:09:27,817 --> 00:09:28,823
Mitä työstät?
132
00:09:30,236 --> 00:09:31,242
En mitään.
133
00:09:32,405 --> 00:09:34,115
Onko se ystävänpäivälomake?
134
00:09:34,199 --> 00:09:36,493
Ei. Sinun ei tarvitse...
135
00:09:36,576 --> 00:09:37,582
Rauhoitu.
136
00:09:39,204 --> 00:09:40,210
Selvä.
137
00:09:40,622 --> 00:09:42,540
"Miten vietän lauantai-illat?"
138
00:09:42,624 --> 00:09:45,502
Vastasit: "Tietokonepelien parissa."
139
00:09:45,585 --> 00:09:49,005
Suosikkimusiikki: "Oudot indiebändit."
140
00:09:49,089 --> 00:09:51,800
Suosikkilukeminen: "Fantasia ja sci-fi."
141
00:09:51,883 --> 00:09:54,385
Katsot jatkuvasti
Tarua sormusten herrasta.
142
00:09:54,469 --> 00:09:56,888
Enhän. Enää.
143
00:09:57,972 --> 00:09:59,015
Teitkö niin ennen?
144
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
Tälle on tehtävä jotain.
145
00:10:02,060 --> 00:10:03,436
-Eihän.
-Kuuntele.
146
00:10:03,520 --> 00:10:05,563
Tarvitsin seiskan keskiarvon baseballiin.
147
00:10:06,147 --> 00:10:09,275
En pärjännyt historiassa.
Mutta sain apua.
148
00:10:09,776 --> 00:10:12,821
Entä sinä? Miten deittailu sujuu?
149
00:10:13,780 --> 00:10:15,281
Onko seiskan keskiarvo?
150
00:10:16,407 --> 00:10:17,413
Huonompi.
151
00:10:17,826 --> 00:10:20,245
-Tarvitset siis apua.
-Hän puhuu järkeä.
152
00:10:21,329 --> 00:10:22,872
Vastauksesi ovat syvältä.
153
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
Hannah Baker! Täytitkö lomakkeen?
154
00:10:28,545 --> 00:10:30,213
Miksipä ei?
155
00:10:33,591 --> 00:10:35,176
Tosi siistiä.
156
00:10:35,260 --> 00:10:37,679
Olenkin halunnut järkätä sinulle treffit.
157
00:10:38,763 --> 00:10:40,390
Katsotaan.
158
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
Miten tämä homma toimii?
159
00:10:42,392 --> 00:10:43,398
En tiedä.
160
00:10:43,476 --> 00:10:47,105
Prakash Agrawal keksi sen.
Hän on Merrimenin atk-tunnilla.
161
00:10:47,188 --> 00:10:49,691
Se on kuulemma patentoitu algoritmi.
162
00:10:49,774 --> 00:10:52,735
Hän antoi meille ilmaisen lisenssin.
163
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
Keksintö kuulemma tekee
hänestä joskus rikkaan.
164
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
Katsotaanpa.
165
00:11:05,915 --> 00:11:07,750
Kenet sait?
166
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
Miten minä sain Bryce Walkerin?
167
00:11:16,301 --> 00:11:18,094
Ei häntä. Luota minuun.
168
00:11:18,177 --> 00:11:19,183
Samaa mieltä.
169
00:11:19,262 --> 00:11:20,471
Katsotaan.
170
00:11:21,055 --> 00:11:23,433
Entä Alex Standall? Hän on mukava, eikö?
171
00:11:23,516 --> 00:11:27,437
Ei ole. Luota tällä kertaa minuun.
172
00:11:27,520 --> 00:11:29,731
Ehkä oli typerää pitää toivoa yllä.
173
00:11:31,900 --> 00:11:34,110
Toivoin jotakuta mahtavaa.
174
00:11:34,569 --> 00:11:36,613
Miksi Marcus Cole soittaa minulle?
175
00:11:36,696 --> 00:11:39,198
Ei voi olla. Ystävänpäivälomake.
176
00:11:39,532 --> 00:11:43,036
-Mitä?
-Minun ei pitäisi kertoa sinulle,
177
00:11:43,119 --> 00:11:45,955
mutta taisit olla hänen listallaan.
178
00:11:47,332 --> 00:11:49,959
Vastaa. Tarvitsemme onnistumisen.
179
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Muut pyytävät rahojaan takaisin,
ja tarvitsemme rahaa.
180
00:11:54,339 --> 00:11:55,465
Enpä tiedä.
181
00:11:56,674 --> 00:11:59,302
Ole kiltti. Saisimme bannereita.
182
00:12:03,389 --> 00:12:05,892
-Haloo?
-Hei, Hannah Baker.
183
00:12:05,975 --> 00:12:06,809
Arvaa mitä?
184
00:12:06,893 --> 00:12:09,187
Hei, Marcus Cole. Mitä?
185
00:12:09,771 --> 00:12:11,940
Olit ensimmäinen lomakelistallani.
186
00:12:12,523 --> 00:12:14,234
Lomakelistallasi.
187
00:12:14,651 --> 00:12:17,362
Sepä järkyttävää.
188
00:12:17,445 --> 00:12:19,656
Sano kyllä. Tekstaa kaikki minulle.
189
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
Niinpä.
190
00:12:21,199 --> 00:12:23,534
-Se on merkki.
-Niin, mutta...
191
00:12:23,618 --> 00:12:24,702
Hetkinen.
192
00:12:24,786 --> 00:12:26,871
Miten tiedät, että puhut totta?
193
00:12:26,955 --> 00:12:28,373
Ehkä en ole listallasi.
194
00:12:28,456 --> 00:12:32,085
Jos lähdet kanssani ulos,
näytän sinulle.
195
00:12:33,169 --> 00:12:35,129
-Sanot sinä.
-Niin sanon.
196
00:12:35,213 --> 00:12:39,509
Samoin ystäväni Benjamin Franklin,
joka ei ollut presidentti.
197
00:12:39,592 --> 00:12:42,804
Hän ostaa sinulle
pirtelön, hampurilaisen, ranskikset -
198
00:12:42,887 --> 00:12:47,934
tai mitä vain
maailmankuulusta Rosie's Dinerista.
199
00:12:48,518 --> 00:12:50,770
Mitä sanot? Käykö kahdeksalta?
200
00:12:51,854 --> 00:12:54,357
-Kuule...
-Ei käy.
201
00:12:54,440 --> 00:12:57,026
Tuota sanaa ei yleensä seuraa
mitään hyvää.
202
00:12:57,110 --> 00:12:59,153
Toista perässäni:
203
00:13:00,071 --> 00:13:03,449
Marcus, lähden kanssasi ulos.
204
00:13:04,033 --> 00:13:05,743
Pidin aina Marcuksesta.
205
00:13:07,287 --> 00:13:11,749
Marcus, mietin oikeasti asiaa.
206
00:13:11,833 --> 00:13:13,167
Vaikutit aina kivalta.
207
00:13:13,251 --> 00:13:14,460
Älä mieti liikaa.
208
00:13:15,920 --> 00:13:17,088
Lupaan sen.
209
00:13:17,171 --> 00:13:18,177
En mieti.
210
00:13:20,842 --> 00:13:23,636
Toisaalta niinhän se aina on.
211
00:13:24,637 --> 00:13:27,265
Marcus, tämä on kasettisi.
212
00:13:28,641 --> 00:13:32,729
Mistä oli kyse? Halusitko tietää,
pitivätkö huhut paikkansa?
213
00:13:34,814 --> 00:13:37,442
Vai halusitko aloittaa uusia huhuja?
214
00:13:37,525 --> 00:13:42,071
Oppilaslautakunnan hätäkokous
on käynnissä.
215
00:13:42,155 --> 00:13:45,867
Puheenjohtaja on Marcus Cole,
sihteeri Courtney Crimsen.
216
00:13:45,950 --> 00:13:49,245
Jäsenet ovat paikalla.
Kantajat, kertokaa nimenne.
217
00:13:52,290 --> 00:13:53,296
Kyse on teistä.
218
00:13:54,709 --> 00:13:56,711
-Alex Standall.
-Montgomery de la Cruz.
219
00:13:58,046 --> 00:14:00,465
Montgomery, juttu vaikuttaa selkeältä.
220
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
-Sinä ajoit.
-Mitä sitten?
221
00:14:02,550 --> 00:14:04,844
Jalankulkijalla on etuoikeus.
222
00:14:04,927 --> 00:14:05,933
Laki sanoo niin.
223
00:14:07,013 --> 00:14:08,848
Kävelitkö, kun hän oli osua sinuun?
224
00:14:09,182 --> 00:14:11,351
Ei vain minuun, vaan myös Heroji Prattiin,
225
00:14:11,601 --> 00:14:13,978
Jin-seo Yooniin ja Chase Parkeriin.
226
00:14:14,562 --> 00:14:15,772
Hekin olivat siinä.
227
00:14:15,855 --> 00:14:18,274
Sinä käyttäydyit kuin vitun psykopaatti.
228
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
Älä kiroile.
229
00:14:19,609 --> 00:14:20,985
Sinä kaahasit.
230
00:14:21,069 --> 00:14:24,989
Olisit voinut tappaa jonkun.
On tehtävämme suojella oppilaita.
231
00:14:26,699 --> 00:14:28,493
Vai suojella oppilaita?
232
00:14:29,077 --> 00:14:30,083
Niin.
233
00:14:30,161 --> 00:14:32,997
Oppilaslautakunnan tehtävä on
ratkaista riitoja,
234
00:14:33,081 --> 00:14:35,291
että ne eivät leviä käytäville.
235
00:14:35,375 --> 00:14:38,086
Olettekin tosi oikeudenmukaisia.
236
00:14:38,169 --> 00:14:42,465
Tämä tapahtui koulun alueen ulkopuolella.
Voimme myös soittaa poliiseille.
237
00:14:42,548 --> 00:14:44,008
Hienoa. Soitetaan vain.
238
00:14:44,092 --> 00:14:45,343
Ei tarvitse soittaa.
239
00:14:46,260 --> 00:14:48,554
Rikosta ei tapahtunut.
Sovimme asian täällä.
240
00:14:48,638 --> 00:14:50,848
Koulussa ei siis ole
mitään vitun seuraamuksia?
241
00:14:50,932 --> 00:14:52,266
Älä kiroile.
242
00:14:52,350 --> 00:14:53,393
Sanomme vain,
243
00:14:53,476 --> 00:14:58,272
että tapahtunut ei ollut kenenkään syytä.
244
00:14:58,356 --> 00:15:00,316
Tämä ei ollut vain sattumaa.
245
00:15:00,608 --> 00:15:03,152
Ehkä ajoin hieman liian lujaa,
246
00:15:03,236 --> 00:15:04,862
mutta Alex menetti malttinsa.
247
00:15:04,946 --> 00:15:07,907
Niin. Tämä oli minun syytäni,
vittu sentään.
248
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
Piru vie! Älä kiroile!
249
00:15:10,910 --> 00:15:12,412
Otan vastuuta,
250
00:15:13,830 --> 00:15:14,997
koska te ette pysty.
251
00:15:16,374 --> 00:15:18,002
Jos Alex sanoo syyn olleen hänen...
252
00:15:18,084 --> 00:15:19,210
Sillä ei ole väliä.
253
00:15:19,293 --> 00:15:20,299
Syy oli hänen.
254
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
-Ei, vaan sinun.
-Eihän.
255
00:15:22,004 --> 00:15:23,256
Ehkä syy oli kaikkien.
256
00:15:32,181 --> 00:15:33,933
Mietittekö ikinä sitä?
257
00:15:37,270 --> 00:15:38,604
Mietin vain,
258
00:15:39,689 --> 00:15:42,358
että jos olisin ollut
jonkun muun listalla,
259
00:15:43,359 --> 00:15:47,363
kaikki olisi voinut mennä toisin.
260
00:15:47,447 --> 00:15:48,614
Hei, Picasso.
261
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
Lepäätkö treffejä varten?
262
00:15:53,369 --> 00:15:54,375
Minäkö? En.
263
00:15:55,163 --> 00:15:57,290
Entä lomake?
264
00:15:59,000 --> 00:16:00,251
Minä...
265
00:16:00,334 --> 00:16:01,586
En tehnyt sitä.
266
00:16:01,669 --> 00:16:03,087
Eikö ollut varaa?
267
00:16:03,671 --> 00:16:04,839
Niin.
268
00:16:04,922 --> 00:16:06,382
Entä...
269
00:16:07,467 --> 00:16:09,093
Entä sinä? Täytitkö sen?
270
00:16:09,177 --> 00:16:10,344
Joo.
271
00:16:10,428 --> 00:16:13,389
Tiedäthän mottoni.
En jätä cheerleadereitä pulaan.
272
00:16:15,641 --> 00:16:17,977
-Saitko hyvän listan?
-En todellakaan.
273
00:16:18,811 --> 00:16:19,854
Sain Bryce Walkerin.
274
00:16:19,937 --> 00:16:21,564
Ei helvetissä.
275
00:16:21,647 --> 00:16:25,818
Joko teit virheen kysymyksissä
tai algoritmissa on vikaa.
276
00:16:25,902 --> 00:16:29,280
Varmaan molempia.
Etsin aina väärää henkilöä.
277
00:16:30,406 --> 00:16:32,283
Marcus Cole soitti minulle.
278
00:16:32,366 --> 00:16:33,743
Olin hänen listallaan.
279
00:16:34,994 --> 00:16:36,621
Menetkö ulos hänen kanssaan?
280
00:16:37,163 --> 00:16:38,748
Hän ei ole ykkösvalintani.
281
00:16:42,210 --> 00:16:43,961
-Mutta...
-Jensen.
282
00:16:44,545 --> 00:16:46,255
-Miten menee?
-Hei, Jeff.
283
00:16:47,423 --> 00:16:50,134
Katsotte kai Jäähyväiset
ystävänpäivän kunniaksi.
284
00:16:50,218 --> 00:16:51,844
Ei, vaan Thirty Ways to Dien.
285
00:16:51,928 --> 00:16:53,387
Oletpa hieno seuralainen.
286
00:16:53,971 --> 00:16:55,598
Niinpä.
287
00:16:55,681 --> 00:16:56,849
Miten menee?
288
00:16:56,933 --> 00:16:58,267
Toimiko lomake?
289
00:17:01,062 --> 00:17:03,022
Luulin, ettet täyttänyt sitä.
290
00:17:03,856 --> 00:17:05,858
Luulin, että... Sanoit...
291
00:17:10,446 --> 00:17:11,948
Menemme leffaamme.
292
00:17:16,452 --> 00:17:17,745
Mikä on totuus?
293
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
Tarkoitin, että listallani ei ollut
ketään hyvää.
294
00:17:21,249 --> 00:17:24,252
Jeff pakotti minut siihen.
Hän pakottaa minut kaikkeen.
295
00:17:24,335 --> 00:17:26,754
Kuten tansseihin.
296
00:17:31,050 --> 00:17:34,262
Otin aikaisemman vuoron,
jotta voin tehdä jotain illalla.
297
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
Voisin kai soittaa Marcukselle.
298
00:17:38,474 --> 00:17:40,017
Niin kai.
299
00:17:59,078 --> 00:18:00,705
Hei, Marcus. Hannah tässä.
300
00:18:02,081 --> 00:18:04,625
Ajattelin asiaa, ja vastaus on kyllä.
301
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
Pääsen töistä kahdeksalta.
302
00:18:10,089 --> 00:18:11,716
Selvä, nähdään sitten.
303
00:18:18,514 --> 00:18:19,682
Sepä oli helppoa.
304
00:18:20,558 --> 00:18:21,564
Niin voi olla.
305
00:18:22,977 --> 00:18:25,313
Hoidan vielä
pyyhkeet ja vessapaperit.
306
00:18:38,409 --> 00:18:39,827
YSTÄVÄNPÄIVÄNLOMAKE
307
00:18:47,001 --> 00:18:49,879
Montgomery, lautakunnan päätös on,
308
00:18:49,962 --> 00:18:55,217
että sinut erotetaan Liberty High'sta
kolmeksi päiväksi alkaen huomisesta.
309
00:18:55,301 --> 00:18:57,887
-Vittu mitä paskaa!
-Niin on.
310
00:18:57,970 --> 00:19:01,182
Selvä. Riittää, tai saatte molemmat mennä.
311
00:19:02,725 --> 00:19:04,685
Alex, sinä saat varoituksen.
312
00:19:05,311 --> 00:19:06,437
-Älkää nyt.
-Mitä?
313
00:19:06,520 --> 00:19:09,148
-Tällä kertaa.
-Vitun tekopyhät.
314
00:19:17,573 --> 00:19:20,159
Se aika riittää.
315
00:19:20,242 --> 00:19:21,869
Toivottavasti hän tajusi.
316
00:19:21,952 --> 00:19:23,788
Selvä, kiitoksia.
317
00:19:32,171 --> 00:19:33,381
Mitä hittoa tuo oli?
318
00:19:36,008 --> 00:19:37,927
Kerro sinä. Alex aloitti riidan.
319
00:19:38,010 --> 00:19:40,388
Tämä ei ole oikea hetki
aiheuttaa hankaluuksia.
320
00:19:40,471 --> 00:19:41,555
Ymmärrätkö sen?
321
00:19:41,639 --> 00:19:43,140
En, mitä tarkoitat?
322
00:19:43,224 --> 00:19:45,267
Ihmiset alkavat kysellä.
323
00:19:46,352 --> 00:19:47,520
Jos kasetit leviävät...
324
00:19:48,604 --> 00:19:50,314
Luulin, ettet kuunnellut niitä.
325
00:19:54,402 --> 00:19:57,822
Tämä ei liity vain meihin tai kouluun.
326
00:19:58,155 --> 00:19:59,699
Meneillään on oikeusjuttu.
327
00:20:01,117 --> 00:20:02,660
Se saattaa pilata elämiä.
328
00:20:06,038 --> 00:20:08,624
Niin on tainnut jo käydä, vai mitä?
329
00:20:16,424 --> 00:20:17,430
Onnistiko?
330
00:20:19,593 --> 00:20:23,639
Miten tässä voisi onnistaa?
331
00:20:24,932 --> 00:20:26,851
Olet oikeassa. Anteeksi.
332
00:20:31,439 --> 00:20:33,274
Meiltä on mennyt jotakin ohi.
333
00:20:33,858 --> 00:20:36,861
-Tiedän sen.
-Olemme tutkineet huoneen monesti.
334
00:20:36,944 --> 00:20:38,738
Ehkei ole mitään löydettävää.
335
00:20:38,821 --> 00:20:43,284
En usko, että tyttäremme oli
näin suuri mysteeri meille.
336
00:20:43,367 --> 00:20:46,245
Minä aion jatkaa etsimistä.
337
00:20:46,328 --> 00:20:49,331
-Miten kauan?
-Kunnes löydän tarvitsemamme.
338
00:20:49,415 --> 00:20:51,751
Kuulit, mitä lakimiehet sanoivat aamulla.
339
00:20:51,834 --> 00:20:54,086
Meillä on vain aihetodisteita.
340
00:20:54,170 --> 00:20:56,255
Se on yleistä
tällaisissa tapauksissa.
341
00:21:05,347 --> 00:21:06,353
Andy...
342
00:21:09,685 --> 00:21:11,145
Miten emme tienneet?
343
00:21:12,271 --> 00:21:13,773
Miten minä en tiennyt?
344
00:21:16,192 --> 00:21:18,569
Hän oli täällä.
345
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
Häneen sattui, ja hän halusi apua.
346
00:21:22,198 --> 00:21:24,825
Me vain teeskentelimme,
että kaikki oli kunnossa.
347
00:21:26,494 --> 00:21:29,663
Meidän on vain
laitettava asiat mittasuhteisiin.
348
00:21:29,747 --> 00:21:31,999
Emme voi syyttää itseämme -
349
00:21:32,082 --> 00:21:34,210
tai etsiä kaikkialta merkkejä.
350
00:21:35,544 --> 00:21:36,550
Onko selvä?
351
00:21:39,924 --> 00:21:42,176
Ehkä meidän pitäisi syyttää itseämme.
352
00:21:43,969 --> 00:21:48,057
Jos se helvetin apteekki
ei olisi vienyt huomiotamme...
353
00:21:49,767 --> 00:21:51,602
Apteekin avulla selviydymme.
354
00:21:51,685 --> 00:21:54,939
Apteekki oli keino saada sinut pois
yrityksestä, jota et kestänyt,
355
00:21:55,105 --> 00:21:59,735
ja päästä pois siitä paskalähiöstä.
356
00:21:59,819 --> 00:22:01,821
Elleivät vanhempani olisi lainanneet...
357
00:22:01,904 --> 00:22:04,114
Niin, laina. Palaamme aina siihen.
358
00:22:04,198 --> 00:22:07,827
Jos emme olisi ottaneet lainaa,
ostaneet apteekkia ja muuttaneet,
359
00:22:07,910 --> 00:22:12,540
Hannah olisi yhä siinä valtavassa koulussa
niiden ilkeiden tyttöjen kanssa.
360
00:22:12,623 --> 00:22:15,292
Asiat olisivat ehkä
menneet samalla tapaa.
361
00:22:17,586 --> 00:22:18,712
Miten voit sanoa noin?
362
00:22:20,965 --> 00:22:22,508
Miten voimme tietää?
363
00:23:06,927 --> 00:23:09,889
-Äiti.
-Hyvää ystävänpäivää, kulta.
364
00:23:09,972 --> 00:23:12,224
Tämä on kiusallista,
365
00:23:12,308 --> 00:23:14,893
noloa ja mukavaa.
366
00:23:15,394 --> 00:23:17,069
Minun ei pitäisi olla mielitiettysi.
367
00:23:17,146 --> 00:23:19,231
Olet aina mielitiettyni.
368
00:23:19,315 --> 00:23:20,357
Vähän outoa.
369
00:23:21,317 --> 00:23:23,736
Ethän yritä tehdä minusta Norman Batesia?
370
00:23:23,819 --> 00:23:27,573
Työsi elokuvateatterissa
ei tee sinulle hyvää.
371
00:23:30,492 --> 00:23:34,830
Miksi olet täällä? Etkö aio tehdä jotain
isän kanssa ystävänpäivänä?
372
00:23:34,914 --> 00:23:37,958
En. Kun on ollut naimisissa näin kauan,
373
00:23:38,042 --> 00:23:41,587
paras, mitä voi toivoa,
on noutoruokaa ja punaviiniä.
374
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Ei pidä paikkansa.
375
00:23:43,505 --> 00:23:45,382
Hän ostaa sinulle aina kukkia.
376
00:23:45,966 --> 00:23:47,259
Se on totta.
377
00:23:47,343 --> 00:23:48,594
Ja hän kokkaa joskus.
378
00:23:50,179 --> 00:23:51,472
Hän osaa lämmittää asioita.
379
00:23:53,849 --> 00:23:55,601
Minusta olette onnekkaita.
380
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
Teidän suhteenne on täydellinen.
381
00:23:59,980 --> 00:24:03,984
Mikään ei ole täydellistä,
mutta olemme onnekkaita.
382
00:24:05,653 --> 00:24:06,779
Kaikki kolme.
383
00:24:07,613 --> 00:24:09,782
-Avaa korttisi.
-Selvä.
384
00:24:09,865 --> 00:24:12,368
Vanhempani olivat yhdessä jo koulussa.
385
00:24:12,451 --> 00:24:15,496
Uskoin siis yhä romanssiin.
386
00:24:22,002 --> 00:24:24,546
Kiitoksia, että autat minua tämän kanssa.
387
00:24:25,714 --> 00:24:27,341
Ei mitään. Ei se haittaa.
388
00:24:28,467 --> 00:24:32,971
Olen työstänyt yhtä projektia,
ja kaipasin taukoa.
389
00:24:33,972 --> 00:24:35,808
Onko tämä kirja taukosi?
390
00:24:36,892 --> 00:24:38,686
Sinun auttamisesi on.
391
00:24:41,939 --> 00:24:42,945
Haen kahvia.
392
00:24:45,985 --> 00:24:46,991
Mitä juot?
393
00:24:47,695 --> 00:24:51,532
Tuplamokka suklaaströsseleillä.
394
00:24:51,949 --> 00:24:52,955
Hienoa.
395
00:24:58,831 --> 00:25:00,332
Miten voin auttaa?
396
00:25:02,918 --> 00:25:03,924
Hei, Skye.
397
00:25:05,295 --> 00:25:06,714
Tripla-americano -
398
00:25:06,797 --> 00:25:11,677
ja tuplamokka suklaaströsseleillä.
399
00:25:12,261 --> 00:25:14,930
Suklaaströsseleillä.
400
00:25:15,013 --> 00:25:16,181
Selvä.
401
00:25:18,934 --> 00:25:22,479
Pidätkö nyt cheerleadereistä?
Olet Carrien kanssa.
402
00:25:23,480 --> 00:25:25,941
-Sherin.
-Olette suloinen pari.
403
00:25:26,025 --> 00:25:28,485
Voit mennä hänen kanssaan
shoppailemaan ja katsoa,
404
00:25:28,569 --> 00:25:31,488
kun hän sovittaa farkkushortseja
ja gladiaattorisandaaleja.
405
00:25:33,782 --> 00:25:35,784
Olipa yksityiskohtaista.
406
00:25:35,868 --> 00:25:38,245
En tiennyt, että pidät cheerleadereistä.
407
00:25:39,329 --> 00:25:41,707
Hän on hyvä tyyppi. Hän on mukava.
408
00:25:41,790 --> 00:25:44,209
-Pidätkö vain mukavista tytöistä?
-En sanonut niin.
409
00:25:44,293 --> 00:25:48,130
Luulin, että olit Sheriä siistimpi.
410
00:25:57,681 --> 00:25:59,391
Odotin sinua, Marcus.
411
00:26:01,101 --> 00:26:03,228
Istuin siellä ihmettelemässä.
412
00:26:05,439 --> 00:26:08,942
Kuvittelemassa.
Miettimässä eri skenaarioita.
413
00:26:10,652 --> 00:26:15,157
Samaan aikaan ajattelin,
että kaikki siellä tiesivät,
414
00:26:16,074 --> 00:26:19,870
että minulle
tehtiin oharit ystävänpäivänä.
415
00:26:24,958 --> 00:26:27,211
Anteeksi. Jäin jumiin jätkien kanssa.
416
00:26:27,294 --> 00:26:29,838
Päätin antaa sinulle
yhden mahdollisuuden.
417
00:26:30,672 --> 00:26:33,300
Tule tai ole tulematta.
418
00:26:34,426 --> 00:26:35,969
Typerä Hannah.
419
00:26:41,600 --> 00:26:46,230
Tämän sivun mukaan
John Grady Colen suurin vika oli,
420
00:26:47,106 --> 00:26:51,110
että hän näki maailman mustavalkoisena,
hyvänä ja pahana...
421
00:26:51,193 --> 00:26:52,199
Sheri.
422
00:26:53,487 --> 00:26:55,989
Muistatko viime vuoden
ystävänpäivälomakkeet?
423
00:26:56,073 --> 00:26:59,368
Mitä? Taidan muistaa.
424
00:26:59,910 --> 00:27:00,916
Miten niin?
425
00:27:01,912 --> 00:27:03,831
Hannah sai parikseen Marcuksen.
426
00:27:03,914 --> 00:27:05,541
Niinkö?
427
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
Niin saikin.
428
00:27:07,709 --> 00:27:10,045
Kannustin Hannahia
menemään ulos hänen kanssaan.
429
00:27:10,128 --> 00:27:11,755
Se ei kai mennyt hyvin.
430
00:27:11,839 --> 00:27:13,465
Oliko jotakuta toista,
431
00:27:14,258 --> 00:27:17,386
joka ei ollut hänen listallaan?
432
00:27:17,928 --> 00:27:19,638
Sanoiko hän muita nimiä?
433
00:27:19,721 --> 00:27:22,432
En tiedä. En muista.
434
00:27:23,976 --> 00:27:25,978
-Miksi?
-Ei miksikään.
435
00:27:27,521 --> 00:27:29,022
Jatketaan.
436
00:27:43,787 --> 00:27:46,790
Hei, mitä jos menisimme
jonnekin muualle tekemään hommia?
437
00:27:47,916 --> 00:27:50,794
Käy. Asut lähettyvillä, eikö niin?
438
00:27:52,296 --> 00:27:53,171
Tavallaan.
439
00:27:53,255 --> 00:27:54,715
Voisimme jatkaa kotonasi.
440
00:27:55,883 --> 00:27:58,093
Niin voisimme. Tai siis...
441
00:27:58,176 --> 00:27:59,970
Tai Rosie'sissa.
442
00:28:00,804 --> 00:28:02,514
Ei, voimme mennä meille.
443
00:28:02,598 --> 00:28:03,932
-Hienoa.
-Siistiä.
444
00:28:07,936 --> 00:28:09,605
Tavataan ulkona.
445
00:28:09,688 --> 00:28:10,694
Selvä.
446
00:28:24,161 --> 00:28:25,167
Hei, Clay.
447
00:28:25,704 --> 00:28:28,957
Ei olla nähty pitkään aikaan.
Olen sarkastinen.
448
00:28:30,500 --> 00:28:31,919
Oletko yhä ristiretkelläsi?
449
00:28:32,794 --> 00:28:33,629
Ehkä en.
450
00:28:33,712 --> 00:28:35,631
Ehkä palaan elämäni pariin -
451
00:28:35,714 --> 00:28:38,884
ja sellaisten ihmisten,
jotka eivät ole sekopäitä.
452
00:28:40,302 --> 00:28:41,678
Onnea vain sen kanssa.
453
00:28:42,262 --> 00:28:44,473
-Lakkaa seuraamasta minua.
-En seuraakaan.
454
00:28:45,057 --> 00:28:45,933
Juon kahvia.
455
00:28:46,016 --> 00:28:48,685
Elkö kahvi täällä
olekaan ylihinnoiteltua?
456
00:28:49,019 --> 00:28:50,604
Hän sanoo niin koko ajan.
457
00:28:51,688 --> 00:28:55,651
Clay, Brad. Brad, Clay.
458
00:29:02,157 --> 00:29:03,784
En seuraa sinua.
459
00:29:03,867 --> 00:29:07,579
Huomaat kyllä, jos lähdet,
mikä on ehdotukseni.
460
00:29:13,335 --> 00:29:14,711
Mistä tuossa oli kyse?
461
00:29:16,380 --> 00:29:17,386
Ei mistään.
462
00:29:18,382 --> 00:29:20,300
Olet kuulemma seurannut häntä.
463
00:29:20,592 --> 00:29:22,427
Hän on ollut vähän pihalla.
464
00:29:23,595 --> 00:29:24,601
Liikaa kofeiinia.
465
00:29:26,390 --> 00:29:28,308
Onko tuo se tekstaaja?
466
00:29:30,060 --> 00:29:31,395
Yksi niistä.
467
00:29:32,562 --> 00:29:33,568
Montako heitä on?
468
00:29:35,399 --> 00:29:37,234
Se on vain koulujuttu.
469
00:29:37,317 --> 00:29:38,151
Unohda asia.
470
00:29:38,235 --> 00:29:40,487
Luulin, ettet sekaannu koulujuttuihin.
471
00:29:40,570 --> 00:29:41,576
En sekaannukaan.
472
00:29:41,905 --> 00:29:43,240
Mitä tuo sitten oli?
473
00:29:45,200 --> 00:29:47,494
-Ei mitään.
-Oli se jotakin.
474
00:29:47,577 --> 00:29:48,583
Minä...
475
00:29:49,204 --> 00:29:53,000
Luulen, että on kyse jostain,
mihin et halua minun osallistuvan.
476
00:29:54,084 --> 00:29:56,336
En voi tehdä niin tällä kertaa.
477
00:29:59,006 --> 00:30:00,882
Minun on pidettävä salaisuus.
478
00:30:04,511 --> 00:30:05,846
Taitaa olla useampi.
479
00:30:14,938 --> 00:30:16,398
Hei.
480
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
Hei, äiti. Luulin, että olisit töissä.
481
00:30:21,320 --> 00:30:24,031
Luovutin vihdoin ja toin töitä kotiin.
482
00:30:24,114 --> 00:30:26,241
Illasta tulee pitkä. Hei, Sheri.
483
00:30:26,325 --> 00:30:27,451
Hei, rouva Jensen.
484
00:30:27,534 --> 00:30:30,162
-Miten äitisi voi?
-Hyvin.
485
00:30:30,245 --> 00:30:32,247
Vaikuttaa isolta jutulta.
486
00:30:32,331 --> 00:30:35,584
Menemme huoneeseeni tekemään
englannin ainetta.
487
00:30:35,667 --> 00:30:36,673
Hyvä juttu.
488
00:30:38,670 --> 00:30:39,796
Clay, kultaseni,
489
00:30:39,880 --> 00:30:41,048
jätä ovi auki.
490
00:30:41,631 --> 00:30:43,467
Luoja, äiti. Hyvä on.
491
00:30:44,259 --> 00:30:46,887
Olet onnekas.
Vanhempasi ovat yhä yhdessä.
492
00:30:47,471 --> 00:30:48,805
Se on harvinaista.
493
00:30:51,266 --> 00:30:52,272
Niin kai.
494
00:30:53,685 --> 00:30:58,106
Heitä yhdistää se, että he pitävät
minun nöyryyttämisestäni.
495
00:30:58,190 --> 00:31:00,650
Se ei riittänyt
minun vanhempieni kohdalla.
496
00:31:01,485 --> 00:31:04,863
En usko, että voisin luvata rakastavani
jotakuta ikuisesti.
497
00:31:04,946 --> 00:31:08,492
Mutta jos niin lupaa,
miten se voi päättyä yhtäkkiä?
498
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
Noin vain.
499
00:31:11,370 --> 00:31:14,164
Ihmiset kai lakkaavat rakastamasta.
500
00:31:14,247 --> 00:31:15,791
Se on syvältä.
501
00:31:16,375 --> 00:31:20,962
Mutta he sentään rakastuivat.
502
00:31:22,381 --> 00:31:23,387
Aivan.
503
00:31:44,319 --> 00:31:45,237
Hei.
504
00:31:45,320 --> 00:31:47,739
Ole hiljaa. Äidillä on vähän vaikeaa.
505
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Et ole vastannut minulle.
506
00:31:49,658 --> 00:31:51,368
-Niin, äidin takia.
-Halusin nähdä.
507
00:31:51,451 --> 00:31:52,457
Ole vain hiljaa.
508
00:31:52,536 --> 00:31:54,287
-Meidän on puhuttava.
-Selvä!
509
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
-Ole vain hiljaa.
-Selvä.
510
00:32:04,881 --> 00:32:07,426
-Mitä on meneillään?
-Minä vain -
511
00:32:07,509 --> 00:32:09,136
etsin sinua harkkojen jälkeen.
512
00:32:09,219 --> 00:32:10,595
Äiti tarvitsi minua.
513
00:32:10,679 --> 00:32:13,265
Hän erosi poikaystävästään.
Hän on ihan sekaisin.
514
00:32:13,849 --> 00:32:15,183
Alexia ei rangaistu.
515
00:32:17,602 --> 00:32:19,146
Asiat menevät sekaisin.
516
00:32:19,479 --> 00:32:21,481
-Kaikki on kunnossa.
-Entä se tappelu?
517
00:32:22,065 --> 00:32:24,025
Se oli pelottavaa.
518
00:32:24,109 --> 00:32:26,820
-Se oli tappelu.
-Alexiin sattui pahasti.
519
00:32:26,903 --> 00:32:28,780
Miksi olet huolissasi Alexista?
520
00:32:28,864 --> 00:32:30,407
Enkä ole!
521
00:32:37,414 --> 00:32:38,748
Voinko jäädä hetkeksi?
522
00:32:41,585 --> 00:32:43,712
Et. Tiedät, millainen äiti on.
523
00:32:44,296 --> 00:32:45,302
Tiedän.
524
00:32:51,595 --> 00:32:53,346
Teen siitä sen arvoista.
525
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Jess.
526
00:32:58,894 --> 00:32:59,900
Rentoudu.
527
00:33:00,979 --> 00:33:02,606
-Älä nyt, Jess.
-Rentoudu.
528
00:33:08,695 --> 00:33:11,948
-Rentoudu, kaikki on hyvin.
-Mikä vittu sinua vaivaa?
529
00:33:12,032 --> 00:33:12,908
Lopeta!
530
00:33:12,991 --> 00:33:14,409
Mitä vittua?
531
00:33:14,493 --> 00:33:17,537
-Sanoinhan, että äitini...
-Mitä hänestä?
532
00:33:17,871 --> 00:33:19,456
Se ei ole estänyt sinua ennen.
533
00:33:29,841 --> 00:33:31,593
Olet vitunmoinen mulkku.
534
00:33:31,676 --> 00:33:32,682
Ihan sama.
535
00:33:49,027 --> 00:33:51,613
Mielestäni surullisin asia tarinassa on,
536
00:33:51,696 --> 00:33:55,867
että John Gradyllä on kaikki,
mitä hän haluaa.
537
00:33:55,951 --> 00:33:59,871
Hän on päässyt Meksikoon,
ja hän kouluttaa villihevosia.
538
00:33:59,955 --> 00:34:02,832
Hänellä on kaikki, mitä hän halusi.
539
00:34:04,292 --> 00:34:06,670
Mutta hän luopuu siitä tytön takia.
540
00:34:07,462 --> 00:34:11,967
Minusta se ei ole surullista
vaan romanttista.
541
00:34:12,050 --> 00:34:13,677
Joo, niin onkin.
542
00:34:13,760 --> 00:34:17,180
Mutta hän on pomon tytär,
543
00:34:17,264 --> 00:34:20,517
joten hänen kanssaan oleminen
on vaarallista.
544
00:34:21,685 --> 00:34:23,019
Hän tekee niin silti.
545
00:34:24,563 --> 00:34:28,650
Hän tulee talosta
keskellä yötä ollakseen miehen kanssa.
546
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Mitä sitten tapahtuu?
547
00:34:31,695 --> 00:34:34,322
Hän rakastuu naiseen.
548
00:34:35,574 --> 00:34:37,200
Rakastuuko nainen häneen?
549
00:34:38,702 --> 00:34:39,708
Joo.
550
00:35:04,352 --> 00:35:06,313
Lopulta saavuit paikalle.
551
00:35:09,566 --> 00:35:10,900
Muttet ollut yksin.
552
00:35:13,320 --> 00:35:16,156
Mitä vittua? Olen odottanut täällä tunnin.
553
00:35:16,239 --> 00:35:18,241
Sori. Haluatko pirtelön tai jotain?
554
00:35:18,825 --> 00:35:21,828
Minulla on yhä
Benjamin Franklin lompakossani.
555
00:35:22,495 --> 00:35:23,913
Join jo pirtelön.
556
00:35:24,748 --> 00:35:25,999
Minä join kaksi.
557
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
Selvä. Entä ranskalaiset?
558
00:35:30,754 --> 00:35:32,005
Juustohampurilainen?
559
00:35:34,758 --> 00:35:35,800
Vatsahuuhtelu?
560
00:35:37,761 --> 00:35:38,887
Piru vie, Marcus.
561
00:35:38,970 --> 00:35:42,015
Mitä minun on tehtävä,
että annat minulle anteeksi?
562
00:35:42,849 --> 00:35:45,560
Ei mitään. Istu vain alas.
563
00:35:48,563 --> 00:35:50,482
Olen pahoillani.
564
00:35:51,066 --> 00:35:52,072
Oikeasti.
565
00:35:52,817 --> 00:35:54,611
Miksi toit seurueen mukanasi?
566
00:35:55,195 --> 00:35:57,822
Pelkäätkö,
ettet ole turvassa täällä yksin?
567
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
Itse asiassa nuo tyypit -
568
00:36:00,909 --> 00:36:04,454
ovat palkattomia harjoittelijoita.
He hoitavat asioitani.
569
00:36:04,537 --> 00:36:05,955
Saavatko he opintopisteitä?
570
00:36:06,039 --> 00:36:08,625
Niin he luulevat.
571
00:36:12,962 --> 00:36:13,968
En tajua.
572
00:36:14,547 --> 00:36:15,882
Hän on myöhässä.
573
00:36:16,966 --> 00:36:20,679
Jos pistää tytön odottamaan,
ja hän on yhä paikalla, tietää,
574
00:36:20,804 --> 00:36:21,810
että hän on DTF.
575
00:36:24,724 --> 00:36:25,730
Mitä se meinaa?
576
00:36:26,142 --> 00:36:27,727
Mieti kirjaimia.
577
00:36:28,978 --> 00:36:30,049
Ne ovat vain kirjaimia.
578
00:36:34,484 --> 00:36:35,402
Voi luoja.
579
00:36:35,485 --> 00:36:36,820
Saanko hieman pirtelöäsi?
580
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
Siitä vain.
581
00:36:39,823 --> 00:36:42,325
Olit jälleen hauska.
582
00:36:43,410 --> 00:36:45,870
Ajattelin, että ehkäpä -
583
00:36:47,455 --> 00:36:50,083
kaikki kääntyisi parhain päin.
584
00:36:57,841 --> 00:37:00,176
Käykö tämä?
585
00:37:01,261 --> 00:37:03,847
Joo. Tämä on okei.
586
00:37:04,848 --> 00:37:08,226
Hyvä. Tämä on hyvä.
587
00:37:13,648 --> 00:37:15,066
Mitä oikein ajattelet?
588
00:37:18,945 --> 00:37:19,951
Sori.
589
00:37:20,697 --> 00:37:22,490
Helvetti. Olen pahoillani.
590
00:37:23,408 --> 00:37:25,368
Mitä tapahtui? Teinkö jotakin?
591
00:37:25,744 --> 00:37:27,245
Et ollenkaan.
592
00:37:28,830 --> 00:37:29,836
En tiedä.
593
00:37:32,459 --> 00:37:35,920
Ei haittaa,
jos et pidä minusta sillä tavoin.
594
00:37:36,254 --> 00:37:37,260
Ei.
595
00:37:39,048 --> 00:37:42,010
Pidän sinusta. Oikeasti.
596
00:37:42,260 --> 00:37:43,803
Ajattelit jotakuta muuta.
597
00:37:46,097 --> 00:37:48,224
-En ajatellut.
-Ajattelit Hannahia.
598
00:37:49,726 --> 00:37:50,732
Enhän.
599
00:37:52,729 --> 00:37:53,772
Ei se haittaa.
600
00:37:56,232 --> 00:37:58,109
En ajatellut ketään.
601
00:37:59,194 --> 00:38:00,945
Paitsi sinua.
602
00:38:02,280 --> 00:38:03,286
Pidän sinusta.
603
00:38:05,450 --> 00:38:07,535
-Niinkö?
-Niin.
604
00:38:07,619 --> 00:38:09,245
Olenko sinusta hyvä ihminen?
605
00:38:11,122 --> 00:38:12,916
Tietty. Olen aina ollut sitä mieltä.
606
00:38:13,750 --> 00:38:15,168
Ei kannattaisi.
607
00:38:16,711 --> 00:38:17,717
Mitä?
608
00:38:20,256 --> 00:38:21,341
Miksi itket?
609
00:38:23,134 --> 00:38:24,344
Minä...
610
00:38:26,137 --> 00:38:31,893
Ajattelin, että ehkä,
jos et kuuntelisi kasettiani,
611
00:38:31,976 --> 00:38:34,103
pitäisit minusta yhä.
612
00:38:34,521 --> 00:38:36,564
Huomaisit, etten ole sellainen.
613
00:38:38,566 --> 00:38:39,734
Oletko kaseteilla?
614
00:38:42,153 --> 00:38:43,321
Etkö tiennyt?
615
00:38:44,405 --> 00:38:46,449
En ole kuunnellut niitä kaikkia.
616
00:38:54,541 --> 00:38:55,547
Minä...
617
00:38:57,126 --> 00:38:58,132
Tein jotakin.
618
00:39:00,755 --> 00:39:02,590
Hannahin kanssa,
619
00:39:03,967 --> 00:39:05,260
mutta minä tein sen.
620
00:39:05,593 --> 00:39:07,554
Se on kamalaa, enkä voi...
621
00:39:10,181 --> 00:39:11,187
Kuule...
622
00:39:12,767 --> 00:39:16,646
En voi kertoa, mistä on kyse,
enkä halua sinun tietävän.
623
00:39:16,729 --> 00:39:19,065
En halua sinun katsovan minua niin.
624
00:39:19,649 --> 00:39:22,569
En halua sinun kuulevan,
mitä kasetilla sanotaan.
625
00:39:23,820 --> 00:39:24,826
Mitä teit?
626
00:39:26,698 --> 00:39:27,907
Ole kiltti.
627
00:39:28,992 --> 00:39:29,998
Se on ohi.
628
00:39:30,076 --> 00:39:31,995
Vahinko on tapahtunut.
629
00:39:32,996 --> 00:39:35,081
-Toivon vain...
-Että luovun kaseteista.
630
00:39:37,709 --> 00:39:40,253
Että annan ne seuraavalle,
kuten Marcus.
631
00:39:40,545 --> 00:39:42,171
Kuten kaikki.
632
00:39:42,755 --> 00:39:45,049
Siksikö olet ollut niin mukava?
633
00:39:45,133 --> 00:39:47,135
Siksikö suutelit minua?
634
00:39:47,218 --> 00:39:48,595
Luoja, en.
635
00:39:48,678 --> 00:39:49,971
Sinun pitäisi lähteä.
636
00:39:52,223 --> 00:39:53,933
-Clay...
-Mene!
637
00:40:12,619 --> 00:40:14,245
Voi luoja.
638
00:40:27,467 --> 00:40:28,968
Se on hyvää.
639
00:40:29,052 --> 00:40:31,763
Se oli hyvää tunti sitten.
640
00:40:31,846 --> 00:40:33,056
Se on yhä hyvää.
641
00:40:43,232 --> 00:40:45,985
Meidän ei tarvitse jäädä tänne,
jos et halua.
642
00:40:46,069 --> 00:40:47,737
Vanhempani eivät ole kotona.
643
00:40:50,740 --> 00:40:52,742
-Mitä teet?
-En mitään.
644
00:40:52,825 --> 00:40:53,831
Minä vain...
645
00:40:57,789 --> 00:40:59,207
-Oletko tosissasi?
-Mitä?
646
00:40:59,290 --> 00:41:00,708
-Kusipää.
-Älä nyt.
647
00:41:00,792 --> 00:41:01,709
Ei.
648
00:41:01,793 --> 00:41:03,002
Lopeta. Päästä irti!
649
00:41:03,086 --> 00:41:04,337
Älä koske minuun!
650
00:41:04,420 --> 00:41:05,426
Irti!
651
00:41:06,297 --> 00:41:08,633
-Mitä vittua?
-Mene kauemmas.
652
00:41:12,553 --> 00:41:13,559
Ei hätää.
653
00:41:14,514 --> 00:41:16,099
Luulin, että olet helppo.
654
00:41:18,935 --> 00:41:20,144
Mennään.
655
00:41:21,938 --> 00:41:23,022
En voinut liikkua.
656
00:41:26,943 --> 00:41:29,445
En voinut nousta ja lähteä tai huutaa.
657
00:41:32,740 --> 00:41:35,243
Mikä vain olisi ollut parempi
kuin istua siellä -
658
00:41:35,326 --> 00:41:37,704
ajattelemassa, että se oli minun vikani.
659
00:41:40,331 --> 00:41:42,875
Ajattelemassa,
että olisin yksin lopun elämääni.
660
00:41:43,084 --> 00:41:44,090
Clay?
661
00:41:44,502 --> 00:41:45,508
Kulta?
662
00:41:46,921 --> 00:41:47,927
Mitä?
663
00:41:48,923 --> 00:41:50,133
Mitä tapahtui?
664
00:41:52,135 --> 00:41:53,678
Onko kaikki hyvin?
665
00:41:54,679 --> 00:41:55,685
Olen kunnossa.
666
00:41:57,849 --> 00:41:59,892
Etkä ole.
667
00:42:01,394 --> 00:42:04,439
Olen äitisi. Tiedän, kun et ole kunnossa.
668
00:42:04,856 --> 00:42:06,691
Et ole ollut kunnossa aikoihin.
669
00:42:07,525 --> 00:42:09,027
En halua puhua siitä.
670
00:42:10,945 --> 00:42:12,155
En välitä.
671
00:42:16,367 --> 00:42:18,202
Miksi otit oikeusjutun vastaan?
672
00:42:19,537 --> 00:42:21,122
Miksi sekaannut asiaan?
673
00:42:22,373 --> 00:42:24,584
Senkö takia olet poissa tolaltasi?
674
00:42:26,753 --> 00:42:28,713
Eikö siinä ole eturistiriita?
675
00:42:30,798 --> 00:42:31,883
Miksi olisi?
676
00:42:34,218 --> 00:42:35,224
Kerro minulle.
677
00:42:37,388 --> 00:42:38,598
Kiusataanko sinua?
678
00:42:42,977 --> 00:42:44,395
Minuako?
679
00:42:46,647 --> 00:42:48,066
Haluatko todella tietää?
680
00:42:50,777 --> 00:42:52,612
Entä jos minä olisin kiusaaja?
681
00:42:54,864 --> 00:42:56,657
Haluaisitko tietää sen?
682
00:42:56,741 --> 00:42:59,452
-Et kiusaisi koskaan.
-Mistä tiedät?
683
00:43:01,579 --> 00:43:02,997
Koska tunnen sinut.
684
00:43:04,791 --> 00:43:06,209
Koska olet hyvä lapsi.
685
00:43:10,421 --> 00:43:12,632
Ehkä hyviä lapsia ei ole olemassa.
686
00:43:16,594 --> 00:43:18,221
Minun on käytävä nukkumaan.
687
00:43:41,410 --> 00:43:42,416
Kulta.
688
00:43:43,871 --> 00:43:47,959
Jos tämä oikeusjuttu
voi vahingoittaa sinua,
689
00:43:49,377 --> 00:43:50,711
en ota sitä.
690
00:43:54,048 --> 00:43:56,134
Mutta sinun on kerrottava miksi.
691
00:43:58,052 --> 00:44:00,138
Sinun on kerrottava, mitä tapahtuu.
692
00:44:03,057 --> 00:44:05,768
En voi auttaa sinua, jos et puhu minulle.
693
00:44:19,866 --> 00:44:21,284
Et silti voi auttaa.
694
00:44:38,843 --> 00:44:41,929
Mutta silti sitä haluaa uskoa,
695
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
että hyviä tyyppejä on olemassa.
696
00:44:46,475 --> 00:44:47,852
Tiesin, että heitä oli.
697
00:44:50,521 --> 00:44:51,527
Uskoin niin.
698
00:45:08,623 --> 00:45:09,629
Onko tämä liikaa?
699
00:45:10,291 --> 00:45:11,959
Minusta ne olivat kauniita.
700
00:45:17,173 --> 00:45:18,179
Olen pahoillani.
701
00:45:19,091 --> 00:45:23,012
Siitä, mitä sanoin ja miten sanoin sen.
702
00:45:23,763 --> 00:45:25,389
Minäkin olen pahoillani.
703
00:45:29,852 --> 00:45:30,858
Rakastan sinua.
704
00:45:31,312 --> 00:45:36,025
Jatkamme etsimistä -
705
00:45:36,108 --> 00:45:38,694
ja taistelemista niin kauan kuin haluat.
706
00:45:39,153 --> 00:45:40,655
Niin kauan kuin on pakko.
707
00:45:40,947 --> 00:45:42,365
Mitä vain tapahtuukin -
708
00:45:44,367 --> 00:45:46,118
olemme kaksin maailmaa vastaan.
709
00:45:48,204 --> 00:45:49,210
Kiitos.
710
00:45:52,166 --> 00:45:53,172
Rakastan sinua.
711
00:45:57,964 --> 00:45:59,590
Ne ovat kauniita.
712
00:46:02,385 --> 00:46:04,011
Laitan ne veteen.
713
00:46:53,102 --> 00:46:54,228
Niin.
714
00:46:55,771 --> 00:46:56,777
Valot pois.
715
00:47:00,401 --> 00:47:01,407
Onko kaikki hyvin?
716
00:47:02,069 --> 00:47:03,404
On.
717
00:47:03,487 --> 00:47:06,157
Tekikö se Justin Foley jotain sinulle?
718
00:47:06,490 --> 00:47:07,408
Ei, isä.
719
00:47:07,491 --> 00:47:09,368
Jos hän tekisi, niin tappaisin hänet.
720
00:47:09,452 --> 00:47:10,286
Isä.
721
00:47:10,369 --> 00:47:12,329
Jos joku tekee jotain sinulle...
722
00:47:13,998 --> 00:47:15,499
Lopeta. Apua.
723
00:47:15,791 --> 00:47:16,834
Muista se.
724
00:47:17,626 --> 00:47:18,632
Hyvää yötä.
725
00:47:43,277 --> 00:47:45,738
Miltä tuntuu? Auttavatko jääpussit?
726
00:47:46,822 --> 00:47:48,991
-Kyllä, sir.
-Sepä hyvä.
727
00:47:49,075 --> 00:47:51,410
Puhuin opinto-ohjaajan kanssa.
728
00:47:51,786 --> 00:47:55,164
Toinen poika kuulemma erotettiin
kolmeksi päiväksi.
729
00:47:55,831 --> 00:47:56,837
Niin.
730
00:47:57,208 --> 00:48:01,379
-Mutta sinua ei rangaistu lainkaan.
-Ei. Sain vain varoituksen.
731
00:48:01,462 --> 00:48:02,468
Hyvä.
732
00:48:03,714 --> 00:48:05,341
Puolustit itseäsi.
733
00:48:06,675 --> 00:48:08,761
Taisit puolustaa muitakin.
734
00:48:11,639 --> 00:48:14,767
-Niin kai.
-Se de la Cruzin poika oli väärässä.
735
00:48:14,850 --> 00:48:17,311
Hän olisi voinut
satuttaa jotakuta pahasti.
736
00:48:17,561 --> 00:48:19,188
Ojensit häntä sen takia.
737
00:48:20,231 --> 00:48:21,065
Niin.
738
00:48:21,148 --> 00:48:24,026
Maksoit siitä. Niin on tehtävä joskus.
739
00:48:27,196 --> 00:48:29,365
Tappeleminen ei ole juttusi -
740
00:48:29,448 --> 00:48:32,910
ja sitä pitäisi vältellä,
mutta aina se ei ole mahdollista.
741
00:48:33,911 --> 00:48:34,917
Onko selvä?
742
00:48:35,746 --> 00:48:38,124
Osoitit luonteen lujuutta.
743
00:48:38,707 --> 00:48:39,917
Osoitat aina.
744
00:48:40,251 --> 00:48:43,504
Emme ole aina samaa mieltä kaikesta
mutta siitä olemme.
745
00:48:44,672 --> 00:48:45,840
Olen ylpeä sinusta.
746
00:48:49,927 --> 00:48:52,763
Selvä on. Siinä kaikki, pentu.
Mene nukkumaan.
747
00:48:54,014 --> 00:48:55,599
Selvä. Öitä.
748
00:48:58,144 --> 00:48:59,687
Hauska fakta.
749
00:49:00,020 --> 00:49:02,314
Luin hautakivistä.
750
00:49:04,066 --> 00:49:07,445
Tarkalleen ottaen hautakirjoituksista.
751
00:49:16,787 --> 00:49:17,997
Paras, jonka löysin,
752
00:49:18,080 --> 00:49:21,333
kuului kirjailijalle nimeltään
Henry Charles Bukowski Jr.
753
00:49:22,960 --> 00:49:26,130
Hänen hautakiveensä
on kaiverrettu kuva nyrkkeilijästä.
754
00:49:27,590 --> 00:49:30,259
Sen alla lukee kaksi sanaa:
755
00:49:31,927 --> 00:49:32,933
"Älä yritä."
756
00:49:43,230 --> 00:49:45,107
Mitäköhän omassani lukee?
757
00:49:54,950 --> 00:49:56,744
Tekstitys: Pauliina Munukka