1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:43,210 --> 00:00:46,129 Vad i helvete? Folk försöker gå här! 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,176 Vad fan är ditt problem? 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,346 -Ta det lugnt, Alex. Allt är bra. -Allt är bra? 5 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 Tror du att du kan köra över folk som alla andra här? 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Du är rubbad. 7 00:00:59,935 --> 00:01:01,061 Kliv ur bilen. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,731 Kliv ur bilen! 9 00:01:04,815 --> 00:01:07,234 Jag ska spöa dig, din fan! Kliv ur! 10 00:01:07,317 --> 00:01:10,487 -Lugna dig, för fan. -Lugna dig du! Jag är lugn! 11 00:01:10,571 --> 00:01:12,781 Jag är så jävla lugn. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,991 Du ska nog akta dig. 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,826 -Ska jag bli rädd? -Det borde du bli. 14 00:01:15,909 --> 00:01:17,327 Dra åt helvete! 15 00:01:27,921 --> 00:01:31,717 Hur många av er minns "dollarvalentinerna?" 16 00:01:45,772 --> 00:01:47,608 Visst var de kul? 17 00:01:48,984 --> 00:01:51,031 Man svarade på några frågor och för en dollar 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,906 fick man namn och nummer till sin enda sanna själsfrände. 19 00:01:54,990 --> 00:01:58,118 Och all vinst gick till ett välgörande ändamål: 20 00:01:59,244 --> 00:02:00,329 Hejaklacksläger. 21 00:02:00,412 --> 00:02:03,498 Jag är ledsen, Sheri, men dina hjärtan ser ut som rumpor. 22 00:02:04,333 --> 00:02:05,339 Det gör de. 23 00:02:06,335 --> 00:02:09,171 Dollarvalentin-formuläret bestod av två delar: 24 00:02:09,254 --> 00:02:13,091 Beskriv dig själv och beskriv vad du söker i nån annan. 25 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 Och när jag fyllde i mitt 26 00:02:17,346 --> 00:02:20,724 insåg jag att jag faktiskt beskrev någon. 27 00:02:32,152 --> 00:02:35,238 Om mina svar beskrev en viss person, då skulle man kunna tro... 28 00:02:36,740 --> 00:02:40,494 ...att den personen åtminstone skulle dyka upp på min fem-i-topp-lista. 29 00:02:40,577 --> 00:02:41,703 Men icke. 30 00:02:53,965 --> 00:02:57,511 Jag matchade inte med den enda personen som faktiskt hade kunnat vara rätt. 31 00:03:01,848 --> 00:03:03,683 Det kanske inte var mitt fel. 32 00:03:11,400 --> 00:03:13,944 Kanske ingen av oss kan säga vilka vi verkligen är. 33 00:03:25,247 --> 00:03:26,253 Vad i helvete? 34 00:03:26,331 --> 00:03:27,666 Det här är inte bra. 35 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 Kanske vi är mer än vad världen ser. 36 00:03:37,175 --> 00:03:38,181 Eller mindre. 37 00:03:42,514 --> 00:03:44,683 Kanske ingen av oss är den vi verkar vara. 38 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 -Sluta! Sluta, sa jag. -Okej! 39 00:04:09,666 --> 00:04:11,084 -Herregud. -Kom igen. 40 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 Vad fan är det som pågår? 41 00:04:12,753 --> 00:04:15,088 -Han började. -Jaså? 42 00:04:15,172 --> 00:04:16,381 Så vad håller du på med? 43 00:04:17,799 --> 00:04:20,469 -Avslutar det? -Försöker du skämta? 44 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 Kom nu. 45 00:04:23,180 --> 00:04:25,640 Gå till era lektioner, allihop. 46 00:04:25,724 --> 00:04:27,726 Föreställningen är över. Iväg med er. 47 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 Vart ska du, Clay? 48 00:04:37,861 --> 00:04:38,987 Var är min cykel? 49 00:04:39,070 --> 00:04:40,447 Vi behåller den ett tag. 50 00:04:41,031 --> 00:04:42,824 Och du håller tyst, eller hur? 51 00:04:42,908 --> 00:04:43,825 Vad ska du göra? 52 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 Banka skiten ur mig också? 53 00:04:46,495 --> 00:04:47,501 Varsågod. 54 00:04:48,789 --> 00:04:50,290 Jag gör det om jag måste. 55 00:04:51,500 --> 00:04:52,506 Okej. 56 00:04:52,584 --> 00:04:54,085 Du vet var jag finns. 57 00:04:56,922 --> 00:04:58,465 Kom nu, Alex. 58 00:04:58,548 --> 00:05:00,592 -Jag är okej. -Det ser inte så ut. 59 00:05:00,675 --> 00:05:03,428 Skolsköterskan först, sen vicerektorn. 60 00:05:03,512 --> 00:05:04,805 Jag mår bra, sa jag. 61 00:05:04,888 --> 00:05:05,972 Nej. Kom nu. 62 00:05:08,934 --> 00:05:10,852 Du också. Kom. 63 00:05:10,936 --> 00:05:12,979 Var det en rättvis strid 64 00:05:13,063 --> 00:05:16,483 eller spöade Montgomery honom så att vi kan bli stämda igen? 65 00:05:16,566 --> 00:05:18,985 Vilket är exakt vad vi inte behöver just nu. 66 00:05:19,069 --> 00:05:22,906 Alex började, men blev ganska illa tilltygad. 67 00:05:22,989 --> 00:05:24,616 Var det här framför biblioteket? 68 00:05:24,699 --> 00:05:27,118 Nere på gatan vid tennisbanorna. 69 00:05:27,202 --> 00:05:30,580 Men på gatan? Alltså utanför skolans område. 70 00:05:30,664 --> 00:05:32,207 Men de var på väg in. 71 00:05:32,290 --> 00:05:34,292 Vi har inte jurisdiktion över gatorna. 72 00:05:34,376 --> 00:05:36,002 Så vi låter dem bara komma undan? 73 00:05:36,086 --> 00:05:38,380 Jag anser att, och särskilt nu, 74 00:05:38,463 --> 00:05:41,633 så bör vi ge dem konsekvenser och sätta gränser. 75 00:05:41,716 --> 00:05:45,095 Vi måste skydda vår framtida förmåga att ge dem nånting. 76 00:05:47,097 --> 00:05:48,807 Men elevernas hedersråd, då? 77 00:05:48,890 --> 00:05:52,102 Hedersrådet hanterar i huvudsak fusk och småstölder. 78 00:05:52,185 --> 00:05:53,812 Men de är en smart grupp. 79 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 Bra ungdomar. Och på så vis hålls inte skolan ansvarig. 80 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Vi får lite rättvisa och avslut. 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,370 Är du okej? 82 00:06:09,202 --> 00:06:11,788 Såg du det där? 83 00:06:12,372 --> 00:06:13,582 Jag kunde inte titta. 84 00:06:15,000 --> 00:06:17,335 Jag vet inte varför folk beter sig så. 85 00:06:18,169 --> 00:06:19,838 Folk kan vara såna arslen. 86 00:06:19,921 --> 00:06:21,548 Det är en skola full av arslen. 87 00:06:21,631 --> 00:06:23,258 Eller hur? Men... 88 00:06:23,341 --> 00:06:24,968 Du är inget arsle. 89 00:06:25,051 --> 00:06:27,137 Så vänligt. 90 00:06:27,220 --> 00:06:30,640 Och jag tycker inte att du är... Kan tjejer vara arslen? 91 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 Jadå. Tro mig. 92 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 Så, ja. Du är inte det. 93 00:06:36,187 --> 00:06:38,648 Har du skrivit klart din uppsats för miss Cusick? 94 00:06:38,732 --> 00:06:40,900 Den där om Dessa vackra hästar? 95 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Ja, den ska lämnas in i morgon. 96 00:06:44,904 --> 00:06:48,241 Jäklar, jag trodde vi hade en vecka till på oss. 97 00:06:48,325 --> 00:06:49,331 Nej. 98 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 Då ska jag nog gå till biblioteket. 99 00:06:52,078 --> 00:06:54,164 -Vi ses på historian. -Vi ses. 100 00:07:10,347 --> 00:07:11,514 Du, Sheri. 101 00:07:14,267 --> 00:07:15,273 Jag skulle kunna... 102 00:07:17,062 --> 00:07:21,775 Om du vill kan jag hjälpa dig att skriva klart uppsatsen. 103 00:07:21,858 --> 00:07:24,653 Herregud! Menar du det, Clay? 104 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 Tack. Jag menar... Den där jäkla boken är svår. 105 00:07:28,031 --> 00:07:30,241 Meningarna är så långa. 106 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 Och den är på spanska... 107 00:07:34,287 --> 00:07:36,665 Vi har bara tjugo minuter innan första ringningen. 108 00:07:37,666 --> 00:07:40,168 Vi kan jobba på den efter skolan. 109 00:07:40,251 --> 00:07:41,461 Kanske på Monet's? 110 00:07:42,087 --> 00:07:45,006 Herregud. Det vore fantastiskt. 111 00:07:45,090 --> 00:07:46,466 Har du inget emot det? 112 00:07:46,549 --> 00:07:49,052 Inte alls. Jag erbjöd läxhjälp förr. 113 00:07:49,135 --> 00:07:50,141 Så... 114 00:07:54,099 --> 00:07:55,105 Nå? 115 00:07:55,684 --> 00:07:57,602 Fullständiga meningar, va? 116 00:07:57,686 --> 00:07:59,020 Ja, absolut. 117 00:07:59,104 --> 00:08:00,397 Jag använde semikolon. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,565 Jag såg det. Stor eloge. 119 00:08:02,649 --> 00:08:03,692 Jag bara säger det. 120 00:08:04,693 --> 00:08:06,069 Paragrafstrukturen är bra. 121 00:08:06,152 --> 00:08:08,238 Du kanske behöver faktakolla lite. 122 00:08:08,321 --> 00:08:09,327 Allvarligt? 123 00:08:09,906 --> 00:08:10,912 Jag googlade allt. 124 00:08:11,992 --> 00:08:16,204 Visst, unionens fäder odlade och använde hampa... 125 00:08:17,205 --> 00:08:19,124 ...men det var inte precis brajja. 126 00:08:19,207 --> 00:08:20,375 Är det skillnad? 127 00:08:20,458 --> 00:08:23,753 Ja. James Madison var förmodligen inte galen i att röka. 128 00:08:23,837 --> 00:08:26,631 Åtminstone inte hampa. 129 00:08:27,298 --> 00:08:30,301 Men det är en bra början. Kolla några andra fakta också. 130 00:08:30,385 --> 00:08:33,221 Ibland är böcker mer pålitliga för sånt här. 131 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 Visst. Bra poäng. 132 00:08:35,974 --> 00:08:37,392 Jag sätter igång direkt. 133 00:08:38,143 --> 00:08:40,478 Det är bara... Jag vet inte. Det här är... 134 00:08:41,438 --> 00:08:44,274 Dollarvalentinerna är personliga för folk. 135 00:08:44,357 --> 00:08:46,192 Allt jag publicerar är personligt. 136 00:08:46,276 --> 00:08:47,777 -Ja. -Jag eliderar namnen. 137 00:08:47,861 --> 00:08:49,487 Jag antar att det betyder stryker. 138 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 Jag fattar. 139 00:08:51,740 --> 00:08:52,746 Men ändå... 140 00:08:53,950 --> 00:08:55,869 Det känns fel. 141 00:08:56,870 --> 00:08:59,289 Jag är bara ärlig. 142 00:08:59,372 --> 00:09:02,500 Då så, tack för din ärlighet. 143 00:09:03,251 --> 00:09:06,463 Till dess att dollarvalentinerna erbjuder samkönade alternativ 144 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 fortsätter jag att utmana dem. 145 00:09:16,973 --> 00:09:18,892 Han tar verkligen blaskan på allvar. 146 00:09:18,975 --> 00:09:23,396 Blaskan, sina skor och inte mycket mer. 147 00:09:27,817 --> 00:09:29,235 Vad jobbar du på? 148 00:09:30,236 --> 00:09:32,322 Inget. Det är inget. 149 00:09:32,405 --> 00:09:34,115 Dollarvalentinfrågor? 150 00:09:34,199 --> 00:09:36,493 Nej. 151 00:09:36,576 --> 00:09:37,582 Slappna av. 152 00:09:39,037 --> 00:09:40,043 Okej. 153 00:09:40,622 --> 00:09:42,540 "Hur tillbringar jag lördagskvällarna?" 154 00:09:42,624 --> 00:09:45,502 Du svarade: "Videospel." 155 00:09:45,585 --> 00:09:49,005 Favoritmusik: "Obskyra indie-band." 156 00:09:49,089 --> 00:09:51,800 Favoritläsning: "Fantasy och sci-fi." 157 00:09:51,883 --> 00:09:54,385 Skriv att du ser Sagan om ringen på repeat. 158 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Det gör jag inte. 159 00:09:55,887 --> 00:09:56,893 Längre. 160 00:09:57,972 --> 00:09:59,015 Brukade du göra det? 161 00:10:00,391 --> 00:10:01,976 Vi måste jobba på det här. 162 00:10:02,060 --> 00:10:05,563 -Nej, det måste vi inte. -Jag behöver högre än C i medel. 163 00:10:05,647 --> 00:10:09,692 Amerikansk historia var skitsvårt. Och jag fick hjälp, eller hur? 164 00:10:09,776 --> 00:10:12,821 Men hur går det för dig? Hur är ditt dejtingliv? 165 00:10:13,655 --> 00:10:14,781 "C" eller högre? 166 00:10:16,407 --> 00:10:17,413 Lägre. 167 00:10:17,826 --> 00:10:18,832 Så du behöver hjälp. 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,245 Mannen har en poäng. 169 00:10:21,329 --> 00:10:22,789 Alla de här svaren suger. 170 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 Hannah Baker! Hej! Har du fyllt i frågeformuläret? 171 00:10:28,545 --> 00:10:30,213 Ja, jag tänkte "varför inte?" 172 00:10:33,258 --> 00:10:35,176 Det här är så coolt. 173 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 Jag har alltid velat fixa ihop dig med nån. 174 00:10:38,763 --> 00:10:40,390 Få se. 175 00:10:40,473 --> 00:10:42,308 Hur funkar det här egentligen? 176 00:10:42,392 --> 00:10:43,398 Jag vet inte riktigt, 177 00:10:43,476 --> 00:10:47,105 men Pakrash Agrawal i mr Merrimens datorvetenskap kom på det. 178 00:10:47,188 --> 00:10:49,691 Han säger att det är en patentskyddad algoritm. 179 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 Han ska ge oss en gratislicens, 180 00:10:52,819 --> 00:10:55,738 och sen ska den dra in miljoner åt honom en dag. 181 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 Få se. 182 00:11:05,665 --> 00:11:07,750 Vem fick du? 183 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 Hur matchade jag med Bryce Walker? 184 00:11:16,092 --> 00:11:18,094 Nej. Inte den. Tro mig. 185 00:11:18,177 --> 00:11:19,183 Okej. 186 00:11:19,262 --> 00:11:20,471 Få se... 187 00:11:21,055 --> 00:11:23,433 Men Alex Standall då? Han är schyst. 188 00:11:23,516 --> 00:11:27,437 Den här gången kan du tro mig... Det är han inte. 189 00:11:27,520 --> 00:11:29,856 Jag kanske var dum som fortsatte att hoppas... 190 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 ...på nån fantastisk. 191 00:11:34,193 --> 00:11:36,613 Varför ringer Marcus Cole mig? 192 00:11:36,696 --> 00:11:40,116 -Lägg av. Det är dollarvalentinen. -Vad? 193 00:11:40,199 --> 00:11:43,036 Jag borde inte berätta, 194 00:11:43,119 --> 00:11:45,955 men jag är rätt säker på att du stod på hans lista. 195 00:11:47,332 --> 00:11:49,959 Snälla, svara. Vi behöver en framgångshistoria. 196 00:11:50,043 --> 00:11:53,838 Folk ber om sina pengar tillbaka. Vi behöver dem för banderollbudgeten. 197 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 Jag vet inte. 198 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 Snälla, Hannah Baker. 199 00:11:58,468 --> 00:11:59,474 Banderoller! 200 00:12:02,805 --> 00:12:03,811 Hallå? 201 00:12:03,890 --> 00:12:05,892 Hej, Hannah Baker. 202 00:12:05,975 --> 00:12:06,809 Gissa vad. 203 00:12:06,893 --> 00:12:09,187 Hej, Marcus Cole. Vad? 204 00:12:09,270 --> 00:12:11,940 Du stod först på min lista med dollarvalentiner. 205 00:12:12,023 --> 00:12:14,233 Dollarvalentiner. 206 00:12:14,317 --> 00:12:17,362 Det är... chockerande. Jag är chockad. 207 00:12:17,445 --> 00:12:19,656 Säg ja! Sms:a mig allt. 208 00:12:19,739 --> 00:12:21,115 Eller hur? Ja. 209 00:12:21,199 --> 00:12:22,455 Jag såg det som ett tecken. 210 00:12:22,533 --> 00:12:23,539 Ja, men... 211 00:12:23,618 --> 00:12:24,702 Vänta lite. 212 00:12:24,786 --> 00:12:26,871 Hur vet jag att du talar sanning? 213 00:12:26,955 --> 00:12:28,397 Jag kanske inte står på listan. 214 00:12:28,456 --> 00:12:32,085 Om du går ut med mig kan jag visa dig. 215 00:12:33,169 --> 00:12:35,129 -Säger du. -Säger jag. 216 00:12:35,213 --> 00:12:38,424 Och min döda presidentvän Benjamin Franklin som faktiskt 217 00:12:38,508 --> 00:12:39,514 inte var president. 218 00:12:39,592 --> 00:12:42,804 Den är redo att bjuda dig på milkshake, hamburgare, pommes, 219 00:12:42,887 --> 00:12:47,934 allt du vill ha från den världsberömda Rosie's Diner. 220 00:12:48,017 --> 00:12:50,269 Vad säger du? Klockan åtta i kväll? 221 00:12:51,437 --> 00:12:54,357 -Hör här... -Nix, inget "hör här". 222 00:12:54,440 --> 00:12:57,026 Efter "hör här" kommer aldrig nåt bra. 223 00:12:57,110 --> 00:12:59,153 Upprepa efter mig: 224 00:12:59,737 --> 00:13:03,449 Marcus, jag går definitivt ut med dig. 225 00:13:03,533 --> 00:13:05,743 Jag hade alltid tyckt bra om Marcus. 226 00:13:06,995 --> 00:13:11,749 Marcus, jag ska definitivt... fundera på det. 227 00:13:11,833 --> 00:13:13,167 Du verkade alltid schyst. 228 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Fundera inte för mycket. 229 00:13:15,503 --> 00:13:18,006 Jag lovar. Det ska jag inte. 230 00:13:20,842 --> 00:13:23,636 Men så gör de ju också nästan alltid det. 231 00:13:24,637 --> 00:13:27,265 Marcus, välkommen till ditt band. 232 00:13:28,641 --> 00:13:32,729 Vad var det? Ville du se om ryktena var sanna? 233 00:13:34,814 --> 00:13:37,442 Eller ville du bara sätta igång några nya egna? 234 00:13:37,525 --> 00:13:42,071 Härmed öppnas detta krismöte med Hedersrådet. 235 00:13:42,155 --> 00:13:43,573 Marcus Cole, ordförande. 236 00:13:43,656 --> 00:13:45,867 Courtney Crimsen, sekreterare. 237 00:13:45,950 --> 00:13:47,160 Alla medlemmar är här. 238 00:13:47,243 --> 00:13:49,245 Petitionärer, vänligen uppge era namn. 239 00:13:52,290 --> 00:13:53,296 Det är ni. 240 00:13:54,709 --> 00:13:56,711 -Alex Standall. -Montgomery de la Cruz. 241 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Montgomery, det här målet verkar ganska enkelt. 242 00:14:00,548 --> 00:14:02,467 -Det var du som körde. -Och? 243 00:14:02,550 --> 00:14:05,928 -Och fotgängaren har företräde. -Så står det i lagen. 244 00:14:07,013 --> 00:14:08,848 Och du gick när han nästan körde på dig? 245 00:14:08,931 --> 00:14:09,766 Inte bara jag. 246 00:14:09,849 --> 00:14:11,059 Heroji Pratt, 247 00:14:11,142 --> 00:14:12,226 Jin-seo Yoon, 248 00:14:12,310 --> 00:14:13,978 Chase Parker. 249 00:14:14,062 --> 00:14:15,772 Jag vet inte. De var alla där. 250 00:14:15,855 --> 00:14:18,274 Det var du som betedde dig som en jävla psykopat. 251 00:14:18,357 --> 00:14:19,525 Se upp med språket. 252 00:14:19,609 --> 00:14:22,695 -Och du körde vårdslöst. -Du kunde ha dödat nån. 253 00:14:22,779 --> 00:14:24,989 Det är vårt jobb att skydda eleverna på skolan. 254 00:14:26,699 --> 00:14:28,493 Att skydda eleverna på skolan? 255 00:14:29,077 --> 00:14:30,083 Ja, Alex. 256 00:14:30,161 --> 00:14:32,997 Hedersrådet är till för att avgöra dispyter mellan elever 257 00:14:33,081 --> 00:14:35,291 så att de inte rinner ut i korridorerna. 258 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 Ja, Hedersrådet, för ni är alla så hederliga. 259 00:14:38,169 --> 00:14:42,465 Alex, det här hände utanför skolområdet, så alternativet är polisen. 260 00:14:42,548 --> 00:14:45,343 -Toppen, då ringer vi dem. -Ingen ska ringa nån. 261 00:14:46,260 --> 00:14:48,554 Inget brott har begåtts. Vi kan lösa det här. 262 00:14:48,638 --> 00:14:50,848 Så allt är tillåtet och ingen jävel bryr sig? 263 00:14:50,932 --> 00:14:52,266 Språket, Alex, snälla. 264 00:14:52,350 --> 00:14:58,272 Vi menar bara att det inte var nåns fel. Det hände bara. 265 00:14:58,356 --> 00:15:00,316 Det hände inte bara. 266 00:15:00,400 --> 00:15:04,862 Jag kanske körde lite för fort, men Alex fick spel. 267 00:15:04,946 --> 00:15:07,907 Ja, jag fick spel. Det är mitt jävla fel. 268 00:15:07,990 --> 00:15:10,827 Se upp med språket! 269 00:15:10,910 --> 00:15:14,997 Jag tar lite jävla ansvar. Eftersom ni inte kan det. 270 00:15:16,290 --> 00:15:19,221 -Om Alex säger att felet var hans... -Det kvittar vad han säger. 271 00:15:19,293 --> 00:15:20,299 Men det var hans fel. 272 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 -Nej, det är ditt fel. -Nej. 273 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Det kanske är allas fel. 274 00:15:31,931 --> 00:15:33,933 Har ni nånsin tänkt på det? 275 00:15:36,978 --> 00:15:38,604 Och jag kan inte sluta tänka... 276 00:15:39,188 --> 00:15:42,358 ...att om nån annan hade fått mig på sin lista... 277 00:15:43,359 --> 00:15:47,363 ...så kanske allt kunde ha blivit annorlunda. 278 00:15:47,447 --> 00:15:48,614 Hördu, Picasso. 279 00:15:50,074 --> 00:15:51,909 Vilar du upp dig för en dejt i kväll? 280 00:15:53,369 --> 00:15:54,375 Jag? Nej. 281 00:15:55,163 --> 00:15:57,290 Men dollarvalentinerna, då? 282 00:15:58,583 --> 00:16:00,251 Jag... 283 00:16:00,334 --> 00:16:01,586 Jag gjorde inte det. 284 00:16:01,669 --> 00:16:03,087 Hade du inte råd? 285 00:16:03,671 --> 00:16:04,839 Nej. 286 00:16:04,922 --> 00:16:06,382 Vad... 287 00:16:07,467 --> 00:16:09,093 Du, då? Gjorde du det? 288 00:16:09,177 --> 00:16:10,344 Ja. 289 00:16:10,428 --> 00:16:13,389 Du vet mitt motto: Ingen hejaklacksledare får glömmas. 290 00:16:15,183 --> 00:16:16,684 Fick du några bra matchningar? 291 00:16:16,767 --> 00:16:17,977 Inte en enda. 292 00:16:18,811 --> 00:16:21,564 -Jag fick Bryce Walker. -Jäklar, skojar du? 293 00:16:21,647 --> 00:16:24,525 Antingen missförstod du "Vem jag söker"-delen 294 00:16:24,609 --> 00:16:27,195 -eller så strular algoritmen. -Förmodligen både och. 295 00:16:27,278 --> 00:16:29,280 Jag söker alltid fel person. 296 00:16:30,406 --> 00:16:33,743 Jag fick ett samtal från Marcus Cole. Jag står visst på hans lista. 297 00:16:34,994 --> 00:16:36,621 Tänker du gå ut med honom? 298 00:16:36,704 --> 00:16:38,748 Han är inte mitt första val. 299 00:16:42,210 --> 00:16:43,961 -Men... -Jensen. 300 00:16:44,045 --> 00:16:45,171 Läget, Clay? 301 00:16:45,254 --> 00:16:46,260 Hej, Jeff. 302 00:16:47,423 --> 00:16:50,134 Ska ni se En läkares dårskap för alla hjärtans dag? 303 00:16:50,218 --> 00:16:51,844 Nej, Trettio sätt att dö. 304 00:16:51,928 --> 00:16:53,387 Du är en dejt med klass. 305 00:16:53,971 --> 00:16:55,598 Ja. Ja, det är jag. 306 00:16:55,681 --> 00:16:56,849 Du, då? 307 00:16:56,933 --> 00:16:58,851 Hur gick det med dollarvalentinen? 308 00:17:01,062 --> 00:17:03,022 Du hade ju inte gjort det. 309 00:17:03,606 --> 00:17:05,858 Jag trodde du skulle... Du sa... 310 00:17:10,446 --> 00:17:11,948 Vi ska gå och se vår film. 311 00:17:16,244 --> 00:17:17,745 Nå, vilket är det? 312 00:17:18,829 --> 00:17:21,165 Jag menade att jag inte fick några bra matchningar. 313 00:17:21,249 --> 00:17:24,252 Jeff övertalade mig. Han övertalar mig alltid att göra saker. 314 00:17:24,335 --> 00:17:26,754 Som att gå på danser. 315 00:17:31,050 --> 00:17:33,844 Jag tog det tidiga passet för att kunna gå ut i kväll. 316 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 Jag borde väl ringa Marcus. 317 00:17:38,474 --> 00:17:40,017 Ja, jag antar det. 318 00:17:58,703 --> 00:18:00,705 Hej, Marcus, det är Hannah. 319 00:18:02,081 --> 00:18:04,625 Jag har funderat och svaret är ja. 320 00:18:06,294 --> 00:18:07,712 Jag slutar jobba vid åtta. 321 00:18:10,089 --> 00:18:11,716 Okej, då ses vi då. 322 00:18:18,514 --> 00:18:19,682 Det var enkelt. 323 00:18:20,266 --> 00:18:21,475 Det kan det vara. 324 00:18:22,560 --> 00:18:25,479 Jag fixar handdukar och toapapper innan jag går. 325 00:18:45,333 --> 00:18:46,917 Då så... 326 00:18:47,001 --> 00:18:52,173 Montgomery, rådet har beslutat att du blir avstängd från Liberty High School 327 00:18:52,256 --> 00:18:55,009 i tre skoldagar i rad, med början i morgon. 328 00:18:55,092 --> 00:18:57,887 -Vilket jävla skitsnack. -Ja, vilket jävla skitsnack. 329 00:18:57,970 --> 00:19:01,182 Okej, nu räcker det, annars blir båda avstängda. 330 00:19:01,265 --> 00:19:02,642 Och... 331 00:19:02,725 --> 00:19:04,727 Alex, du får en varning. 332 00:19:05,311 --> 00:19:06,437 -Kom igen. -Vad? 333 00:19:06,520 --> 00:19:09,148 -Du får en varning den här gången. -Jävla hycklare. 334 00:19:10,775 --> 00:19:12,026 Alex. 335 00:19:17,573 --> 00:19:20,159 Det är en rimlig tidsperiod. 336 00:19:20,242 --> 00:19:21,869 Jag hoppas bara att han fattar. 337 00:19:21,952 --> 00:19:23,788 Okej, ta hand om dig. Tack. 338 00:19:32,171 --> 00:19:33,177 Vad fan var det där? 339 00:19:36,008 --> 00:19:37,927 Säg det du. Alex började bråket. 340 00:19:38,010 --> 00:19:40,388 Det här är inte rätt tid att röra om i grytan. 341 00:19:40,471 --> 00:19:43,140 -Förstår du vad jag säger? -Nej, vad säger du? 342 00:19:43,224 --> 00:19:45,267 Folk börjar ställa frågor. 343 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Om de där banden kommer ut... 344 00:19:48,604 --> 00:19:50,314 Du hade ju inte lyssnat på dem. 345 00:19:54,402 --> 00:19:57,822 Det här gäller inte bara oss. Det är inte enbart en skolgrej. 346 00:19:57,905 --> 00:19:59,240 Det pågår en rättsprocess. 347 00:20:00,866 --> 00:20:02,493 Liv kan bli förstörda. 348 00:20:06,038 --> 00:20:08,624 Liv har väl redan blivit förstörda? 349 00:20:16,048 --> 00:20:17,054 Nån framgång? 350 00:20:19,427 --> 00:20:24,390 Inget av det här kan kallas för framgång. 351 00:20:24,932 --> 00:20:26,851 Du har rätt. Förlåt. 352 00:20:31,439 --> 00:20:33,274 Vi missar nåt. 353 00:20:33,357 --> 00:20:34,567 Jag vet det. 354 00:20:34,650 --> 00:20:36,861 Vi har gått igenom rummet en massa gånger. 355 00:20:36,944 --> 00:20:41,198 -Det kanske inte finns nåt mer. -Jag vägrar tro på att vår dotter 356 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 var ett sånt mysterium för oss. 357 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 Jag tänker bara... 358 00:20:44,869 --> 00:20:46,245 ...fortsätta leta. 359 00:20:46,328 --> 00:20:48,539 -Tills du hittar vad? -Vad vi än behöver 360 00:20:48,622 --> 00:20:51,751 för att vinna det här målet. Du hörde advokaterna på telefon. 361 00:20:51,834 --> 00:20:54,086 De att vi bara har indicier. 362 00:20:54,170 --> 00:20:57,089 Och de sa att det är det vanliga i mål som det här. 363 00:21:05,097 --> 00:21:06,307 Andy... 364 00:21:09,685 --> 00:21:11,145 ...hur kunde vi inte veta? 365 00:21:12,271 --> 00:21:13,773 Hur visste inte jag? 366 00:21:16,192 --> 00:21:18,569 Hon var ju här, hos oss. 367 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 Och hon led, hon sökte vår hjälp 368 00:21:22,198 --> 00:21:24,825 och vi fortsatte bara låtsas att allt var okej. 369 00:21:26,494 --> 00:21:29,663 Älskling, vi måste se det här i sitt sammanhang. 370 00:21:29,747 --> 00:21:31,999 Vi kan inte bara klandra oss själva 371 00:21:32,082 --> 00:21:34,210 eller söka efter tecken överallt. 372 00:21:35,544 --> 00:21:36,550 Okej? 373 00:21:39,673 --> 00:21:41,842 Vi kanske borde klandra oss själva. 374 00:21:43,719 --> 00:21:48,057 Om vi inte hade varit så upptagna med den jävla butiken. 375 00:21:49,767 --> 00:21:51,602 Butiken är vårt levebröd. 376 00:21:51,685 --> 00:21:55,022 Nej. Butiken hjälpte dig bort från företaget som tog kål på dig, 377 00:21:55,105 --> 00:22:01,821 och oss ur den där jävla förortsöknen. Och utan lånet från mina föräldrar... 378 00:22:01,904 --> 00:22:04,114 Lånet. Alltid lånet. 379 00:22:04,198 --> 00:22:07,827 Om vi inte hade tagit lånet, köpt butiken och flyttat hit, 380 00:22:07,910 --> 00:22:11,413 då skulle Hannah ha fortsatt på den där enorma, ansiktslösa skolan 381 00:22:11,497 --> 00:22:15,292 med de hatiska tjejerna. Och kanske hade allt slutat likadant. 382 00:22:17,419 --> 00:22:18,712 Hur kan du säga så? 383 00:22:20,965 --> 00:22:22,508 Hur kan vi veta? 384 00:23:06,927 --> 00:23:07,933 Men mamma! 385 00:23:08,012 --> 00:23:09,888 Glad alla hjärtans dag, raring. 386 00:23:09,972 --> 00:23:12,224 Det här är pinsamt 387 00:23:12,308 --> 00:23:14,893 och genant och snällt. 388 00:23:14,977 --> 00:23:17,062 Men jag borde inte vara din Valentin. 389 00:23:17,146 --> 00:23:19,231 Du kommer alltid att vara min Valentin. 390 00:23:19,315 --> 00:23:21,233 Det är väl ändå lite läskigt? 391 00:23:21,317 --> 00:23:23,736 Du försöker väl inte göra mig till Norman Bates? 392 00:23:23,819 --> 00:23:27,573 Vet du, det där biografjobbet... Det är nog inte så nyttigt. 393 00:23:30,492 --> 00:23:34,830 Varför är du här? Ska inte du och pappa göra nåt på alla hjärtans dag? 394 00:23:34,913 --> 00:23:36,040 Nej. 395 00:23:36,123 --> 00:23:37,958 När man har varit gift så länge som vi, 396 00:23:38,042 --> 00:23:41,587 är det bästa man kan hoppas på lite hämtmat och rödvin. 397 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Det är inte sant. 398 00:23:43,172 --> 00:23:45,341 Han köper jämt blommor till dig. 399 00:23:45,424 --> 00:23:47,259 Det är sant. Det gör han. 400 00:23:47,343 --> 00:23:48,594 Och ibland lagar han mat. 401 00:23:48,677 --> 00:23:49,683 Nja... 402 00:23:49,762 --> 00:23:51,472 Han är bra på att värma saker. 403 00:23:53,849 --> 00:23:55,601 Ni är så lyckligt lottade. 404 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 Det ni har är perfekt. 405 00:23:59,980 --> 00:24:03,984 Inget är perfekt, raring, men... vi är väldigt lyckligt lottade. 406 00:24:05,653 --> 00:24:06,779 Alla tre. 407 00:24:07,613 --> 00:24:09,782 -Öppna ditt kort. -Okej. 408 00:24:09,865 --> 00:24:12,368 Mina föräldrar träffades i high school. 409 00:24:12,451 --> 00:24:15,496 Så skjut mig. Jag trodde fortfarande på romantik. 410 00:24:21,669 --> 00:24:24,672 Tack för att du tar dig tid och hjälper mig. 411 00:24:25,547 --> 00:24:27,007 Nej, det gör jag gärna. 412 00:24:28,467 --> 00:24:32,971 Jag har jobbat på ett projekt och kan behöva ett avbrott. 413 00:24:33,972 --> 00:24:35,808 Är den här boken ett avbrott? 414 00:24:36,684 --> 00:24:38,686 Att hjälpa dig, alltså. 415 00:24:41,689 --> 00:24:42,695 Jag köper kaffe. 416 00:24:44,483 --> 00:24:46,527 Vad dricker du? 417 00:24:47,695 --> 00:24:51,532 Dubbel mocka med extra chokladströssel, tack. 418 00:24:51,615 --> 00:24:52,621 Schyst. 419 00:24:58,831 --> 00:25:00,332 Hur kan jag hjälpa er, sir? 420 00:25:02,918 --> 00:25:03,924 Hej, Skye. 421 00:25:05,295 --> 00:25:06,714 Triple Americano 422 00:25:06,797 --> 00:25:11,677 och en dubbel mocka med extra chokladströssel. 423 00:25:12,261 --> 00:25:14,930 Extra chokladströssel. 424 00:25:15,013 --> 00:25:16,181 Uppfattat. 425 00:25:17,975 --> 00:25:21,145 Jaha, du gillar hejaklacksledare nu? 426 00:25:21,228 --> 00:25:22,479 Är det du och Carrie? 427 00:25:23,313 --> 00:25:25,941 -Sheri. -Ni är ett gulligt par. 428 00:25:26,024 --> 00:25:28,485 Du kan gå med till Abercrombie och se henne prova 429 00:25:28,569 --> 00:25:31,488 förslitna jeansshorts och gladiatorsandaler. 430 00:25:33,365 --> 00:25:35,784 Det är märkligt specifikt. 431 00:25:35,868 --> 00:25:38,245 Jag trodde bara inte att du var den typen. 432 00:25:39,163 --> 00:25:41,707 Hon är en bra person. Hon är trevlig. 433 00:25:41,790 --> 00:25:44,209 -Du gillar bara trevliga flickor? -Det sa jag inte. 434 00:25:44,293 --> 00:25:48,130 Jag trodde att du var coolare än... en Sheri. 435 00:25:57,181 --> 00:25:59,391 Jag väntade på dig, Marcus. 436 00:26:00,726 --> 00:26:03,228 Och jag fick bara sitta där och undra. 437 00:26:05,189 --> 00:26:08,942 Fantisera. Spela upp olika scener i mitt huvud. 438 00:26:10,652 --> 00:26:12,863 Och hela tiden tänka att alla visste... 439 00:26:13,697 --> 00:26:15,574 ...alla på hela stället... 440 00:26:16,074 --> 00:26:19,870 ...att jag hade blivit nobbad på alla hjärtans dag. 441 00:26:23,624 --> 00:26:27,211 HEMSKT LEDSEN. JAG FASTNADE MED KILLARNA. 442 00:26:27,294 --> 00:26:29,838 Jag beslöt att ge dig en chans till. 443 00:26:30,672 --> 00:26:33,300 KOM, ELLER INTE. 444 00:26:34,426 --> 00:26:35,969 Enfaldiga Hannah. 445 00:26:41,600 --> 00:26:46,230 Enligt den här sajten är en av John Grady Coles centrala brister 446 00:26:46,313 --> 00:26:49,608 hans tendens att se världen i svart och vitt, 447 00:26:49,691 --> 00:26:51,109 gott och ont... 448 00:26:51,193 --> 00:26:52,199 Sheri? 449 00:26:53,487 --> 00:26:55,989 Minns du dollarvalentinerna förra året? 450 00:26:56,073 --> 00:26:59,368 Vad? Dollarvalen... Ja, jag antar att jag minns. 451 00:26:59,451 --> 00:27:00,457 Hur så? 452 00:27:01,620 --> 00:27:03,831 Hannah matchades med Marcus. 453 00:27:03,914 --> 00:27:05,541 Gjorde hon? 454 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 Ja, just det, det gjorde hon. 455 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jag sa faktiskt att hon borde gå ut med honom. 456 00:27:10,129 --> 00:27:13,465 -Hon sa att det inte gick så bra. -Fanns det nån annan? 457 00:27:14,258 --> 00:27:17,386 Nån som inte stod på hennes lista? 458 00:27:17,469 --> 00:27:19,638 Eller nämnde hon nåt annat namn? 459 00:27:19,721 --> 00:27:22,432 Jag vet inte, jag minns inte riktigt. 460 00:27:23,559 --> 00:27:24,565 Hur så? 461 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Inget. 462 00:27:27,271 --> 00:27:29,022 Glöm det, vi fortsätter bara. 463 00:27:43,370 --> 00:27:47,833 Sheri, vill du gå nån annanstans och arbeta? 464 00:27:47,916 --> 00:27:50,794 Visst. Du bor väl i närheten? 465 00:27:52,296 --> 00:27:54,715 -Ja, typ. -Vi kan jobba hemma hos dig. 466 00:27:55,883 --> 00:27:58,093 Ja. Eller, jag menar... 467 00:27:58,176 --> 00:27:59,970 Eller... Rosies. 468 00:28:00,804 --> 00:28:02,514 Nej. Hemma hos mig funkar. 469 00:28:02,598 --> 00:28:04,308 -Toppen. -Schyst. 470 00:28:07,686 --> 00:28:09,605 Jag möter dig utanför. 471 00:28:09,688 --> 00:28:10,694 Okej. 472 00:28:23,911 --> 00:28:25,120 Hej, Clay. 473 00:28:25,203 --> 00:28:27,080 Det var länge sen. 474 00:28:27,164 --> 00:28:28,957 Och jag menade det sarkastiskt. 475 00:28:30,500 --> 00:28:31,919 Är du fortfarande på korståg? 476 00:28:32,628 --> 00:28:33,634 Kanske inte. 477 00:28:33,712 --> 00:28:35,631 Kanske återgår jag till mitt liv 478 00:28:35,714 --> 00:28:38,884 och folk som inte är helt jävla skruvade. 479 00:28:39,927 --> 00:28:41,678 Lycka till med det. 480 00:28:41,762 --> 00:28:44,473 -Så du kan sluta följa efter mig. -Det gör jag inte. 481 00:28:44,556 --> 00:28:45,933 Jag dricker kaffe. 482 00:28:46,016 --> 00:28:48,685 Du sa ju att kaffet här var för dyrt. 483 00:28:48,769 --> 00:28:50,354 Ja, det säger han jämt. 484 00:28:51,355 --> 00:28:56,235 Clay, Brad. Brad, Clay. 485 00:28:58,612 --> 00:28:59,618 Hej. 486 00:29:02,157 --> 00:29:03,784 Jag följer inte efter dig. 487 00:29:03,867 --> 00:29:07,579 Och om du går, vilket jag föreslår att du gör, så ser du att det stämmer. 488 00:29:13,335 --> 00:29:14,711 Vad handlade det om? 489 00:29:16,380 --> 00:29:17,386 Inget. 490 00:29:18,382 --> 00:29:20,300 Han sa att du följt efter honom. 491 00:29:20,384 --> 00:29:22,427 Han är bara lite förvirrad. 492 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 För mycket koffein. 493 00:29:26,390 --> 00:29:28,308 Är det grabben som alltid messar dig? 494 00:29:29,768 --> 00:29:31,395 En av dem, ja. 495 00:29:32,562 --> 00:29:33,568 Hur många finns det? 496 00:29:35,399 --> 00:29:38,151 Jag sa ju att det bara är skolgrejer. Har du glömt det? 497 00:29:38,235 --> 00:29:41,405 -Du bryr ju dig inte om high school-trams. -Nej, just det. 498 00:29:41,905 --> 00:29:43,240 Vad var det där då? 499 00:29:45,200 --> 00:29:48,412 -Det är inget. -Det är inte inget. Jag... 500 00:29:49,204 --> 00:29:53,000 Jag tror att det är nåt som du inte vill blanda in mig i. 501 00:29:54,084 --> 00:29:56,336 I just det här fallet kan jag inte det. 502 00:29:59,006 --> 00:30:00,882 Jag har en hemlighet jag måste bevara. 503 00:30:04,303 --> 00:30:05,846 Fler än en, tror jag. 504 00:30:14,938 --> 00:30:16,356 Hej. 505 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Hej, mamma. Jag trodde att du var på jobbet. 506 00:30:21,320 --> 00:30:24,031 Jag gav upp och tog med jobbet hem. 507 00:30:24,114 --> 00:30:26,241 Det blir sena kvällar framöver. Hej, Sheri. 508 00:30:26,325 --> 00:30:27,331 Hej, mrs Jensen. 509 00:30:27,409 --> 00:30:30,162 -Hur mår din mamma? -Hon mår bra. 510 00:30:30,245 --> 00:30:32,247 Det ser ut som ett stort mål. 511 00:30:32,331 --> 00:30:35,584 Vi ska gå upp på mitt rum och jobba på en uppsats. 512 00:30:35,667 --> 00:30:36,673 Det låter bra. 513 00:30:38,670 --> 00:30:41,048 Clay, raring, lämna dörren öppen. 514 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 Herregud. Ja, mamma. Visst. 515 00:30:43,550 --> 00:30:46,887 Du har tur att dina föräldrar fortfarande är tillsammans. 516 00:30:46,970 --> 00:30:48,305 Det är ovanligt. 517 00:30:51,266 --> 00:30:52,272 Jag antar det. 518 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 De är nog förenade i sin gemensamma kärlek 519 00:30:56,063 --> 00:30:58,106 för att förödmjuka mig på alla möjliga vis. 520 00:30:58,190 --> 00:31:00,650 Det räckte inte för att hålla ihop mina. 521 00:31:01,485 --> 00:31:04,863 Jag kan inte ens tänka mig att lova att älska nån för evigt. 522 00:31:04,946 --> 00:31:08,492 Men om man kan göra det, hur kan det bara vara över då? 523 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 Bara så där? 524 00:31:11,370 --> 00:31:15,791 -Man slutar att älska varandra, antar jag. -Det suger. 525 00:31:16,375 --> 00:31:20,962 Ja, men det betyder åtminstone att de blev förälskade till att börja med. 526 00:31:22,381 --> 00:31:23,387 Ja. 527 00:31:43,902 --> 00:31:45,237 -Hej. -Hej. 528 00:31:45,320 --> 00:31:47,739 Var tyst. Mamma mår inte bra. 529 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Du svarade inte på telefon eller sms. 530 00:31:49,658 --> 00:31:51,368 -Mamma... -Jag behövde träffa dig. 531 00:31:51,451 --> 00:31:52,457 Okej, var bara tyst. 532 00:31:52,536 --> 00:31:54,037 -Vi måste prata. -Okej! 533 00:32:01,336 --> 00:32:02,796 Var bara tyst, okej? 534 00:32:02,879 --> 00:32:03,885 Okej. 535 00:32:04,756 --> 00:32:05,762 Vad är det? 536 00:32:05,841 --> 00:32:07,426 Jag bara... 537 00:32:07,509 --> 00:32:09,136 Jag sökte dig efter träningen. 538 00:32:09,219 --> 00:32:10,595 Ja, min mamma behövde mig. 539 00:32:10,679 --> 00:32:13,265 Hon gjorde slut med sin kille. Hon är jävligt deppig. 540 00:32:13,849 --> 00:32:15,183 De lät Alex slippa undan. 541 00:32:17,352 --> 00:32:20,272 -Allt börjar urarta. -Det är ingen fara. 542 00:32:20,355 --> 00:32:21,481 Det där slagsmålet? 543 00:32:21,565 --> 00:32:23,400 Det var jäkligt läskigt. 544 00:32:23,483 --> 00:32:24,901 Ja, det var ett slagsmål. 545 00:32:24,985 --> 00:32:26,820 Ja, Alex blev rätt illa tilltygad. 546 00:32:26,903 --> 00:32:28,780 Varför är du så jävla orolig för Alex? 547 00:32:28,864 --> 00:32:30,407 Det är jag inte! 548 00:32:34,911 --> 00:32:36,204 Du... 549 00:32:37,247 --> 00:32:38,748 Får jag stanna här en stund? 550 00:32:41,376 --> 00:32:43,712 Nej, du vet hur mamma blir när hon är sån här. 551 00:32:43,795 --> 00:32:44,921 Jag vet. 552 00:32:51,595 --> 00:32:53,346 Jag lovar att det blir värt det. 553 00:32:57,976 --> 00:32:59,728 -Jess. -Slappna av. 554 00:33:00,979 --> 00:33:02,606 -Kom igen, Jess. -Slappna av. 555 00:33:07,611 --> 00:33:09,613 -Jess. -Slappna av, det är okej. 556 00:33:09,696 --> 00:33:11,948 Vad fan är det med dig? Lägg av. 557 00:33:12,032 --> 00:33:14,409 -Kom igen. Sluta! -Vad i helvete, Justin? 558 00:33:14,493 --> 00:33:17,537 -Jag sa ju att min mamma... -Din mamma? Vad? 559 00:33:17,621 --> 00:33:19,456 Det har aldrig stoppat dig förut. 560 00:33:29,841 --> 00:33:31,593 Du är en riktig jävla skitstövel. 561 00:33:31,676 --> 00:33:32,682 Visst. 562 00:33:49,027 --> 00:33:53,365 Jag tycker att berättelsen är sorglig för att John Grady... 563 00:33:54,449 --> 00:33:55,867 ...han har allt han vill ha. 564 00:33:55,951 --> 00:33:59,871 Han har rest genom hela Mexiko, han blir hästtränare på en ranch, 565 00:33:59,955 --> 00:34:02,832 och han har allt han har sökt efter... 566 00:34:04,042 --> 00:34:06,670 ...men han ger upp det för en flicka. 567 00:34:07,462 --> 00:34:11,967 Det låter inte sorgligt. Det låter... romantiskt. 568 00:34:12,050 --> 00:34:13,677 Ja, i och för sig. 569 00:34:13,760 --> 00:34:17,180 Men hon är chefens dotter, så... 570 00:34:17,264 --> 00:34:20,517 ...att vara med henne är farligt. 571 00:34:21,685 --> 00:34:22,978 Men han gör det ändå. 572 00:34:24,271 --> 00:34:28,650 Ja, hon kommer ner från bostadshuset mitt i natten för att vara med honom. 573 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 Vad händer sen? 574 00:34:31,695 --> 00:34:34,322 Han blir förälskad i henne. 575 00:34:35,574 --> 00:34:37,450 Och hon blir förälskad i honom? 576 00:34:38,702 --> 00:34:39,708 Ja. 577 00:35:04,102 --> 00:35:06,313 Och sen dök du till slut upp. 578 00:35:09,065 --> 00:35:10,900 Men du var inte ensam. 579 00:35:13,320 --> 00:35:16,156 Vad i helvete, Marcus? Jag har suttit här i en timme. 580 00:35:16,239 --> 00:35:18,241 Förlåt. Vill du ha en milkshake eller nåt? 581 00:35:18,825 --> 00:35:21,828 Jag har fortfarande Benjamin Franklin i min plånbok. 582 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Jag har redan druckit en. 583 00:35:24,748 --> 00:35:25,999 Två, faktiskt. 584 00:35:26,082 --> 00:35:28,043 Okej. Då så... 585 00:35:28,126 --> 00:35:29,132 Pommes? 586 00:35:30,545 --> 00:35:32,005 En ostburgare? 587 00:35:34,758 --> 00:35:35,800 En magpumpning? 588 00:35:37,761 --> 00:35:38,887 För helvete, Marcus. 589 00:35:38,970 --> 00:35:42,015 Kom igen, vad måste jag göra för att du ska förlåta mig? 590 00:35:42,599 --> 00:35:44,059 Inget. 591 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Bara sätt dig. 592 00:35:48,563 --> 00:35:51,566 Jag är ledsen, Hannah. Det är jag verkligen. 593 00:35:52,567 --> 00:35:54,569 Så varför tog du med hela följet? 594 00:35:54,653 --> 00:35:57,822 Är du rädd att du inte är säker ensam med mig? 595 00:35:58,406 --> 00:36:00,825 Faktiskt så är de där killarna 596 00:36:00,909 --> 00:36:02,535 mina obetalda praktikanter. 597 00:36:02,619 --> 00:36:04,454 Jag låter dem tjäna mig. 598 00:36:04,537 --> 00:36:05,955 Jaså? Ger du dem collegepoäng? 599 00:36:06,039 --> 00:36:08,625 Det är vad jag säger till dem. 600 00:36:12,962 --> 00:36:13,968 Jag fattar inte. 601 00:36:14,047 --> 00:36:15,882 Vad gör han? Han är en timme sen. 602 00:36:16,966 --> 00:36:20,303 Man låter tjejen vänta. Om hon fortfarande är kvar 603 00:36:20,387 --> 00:36:21,763 vet man att hon är DTF. 604 00:36:24,724 --> 00:36:27,727 -Vad är DTF? -Stava dig till det. 605 00:36:28,812 --> 00:36:30,021 Det är redan bokstäver. 606 00:36:34,484 --> 00:36:36,820 -Herregud. -Får jag smaka på din milkshake? 607 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 Ta för dig bara. 608 00:36:39,572 --> 00:36:42,325 Och återigen... du var rolig, Marcus. 609 00:36:43,159 --> 00:36:45,870 Och jag trodde att kanske... 610 00:36:47,455 --> 00:36:50,083 ...kanske skulle det funka. 611 00:36:57,632 --> 00:37:00,176 Är det här okej? 612 00:37:01,261 --> 00:37:03,847 Ja, det är okej. Det är bra. 613 00:37:04,848 --> 00:37:06,307 Bra, ja. Det här är... 614 00:37:07,392 --> 00:37:08,398 ...bra. 615 00:37:11,438 --> 00:37:14,774 Clay... Vad tänker du på? 616 00:37:18,445 --> 00:37:19,451 Jag är ledsen. 617 00:37:20,196 --> 00:37:21,990 Helvete. Jag är ledsen. 618 00:37:23,074 --> 00:37:25,368 Vad hände? Gjorde jag nåt? 619 00:37:25,452 --> 00:37:27,245 Nej. Gud, nej. 620 00:37:28,830 --> 00:37:29,836 Jag vet inte. 621 00:37:32,459 --> 00:37:35,920 Det är okej om du inte gillar mig på det viset. 622 00:37:36,004 --> 00:37:37,010 Nej... 623 00:37:38,673 --> 00:37:39,758 Jag gillar dig. 624 00:37:39,841 --> 00:37:42,010 Det gör jag. Jag... 625 00:37:42,093 --> 00:37:43,803 Du tänkte på nån annan. 626 00:37:45,722 --> 00:37:48,224 -Nej, jag... -Du tänkte på Hannah. 627 00:37:49,476 --> 00:37:50,482 Nej. 628 00:37:52,479 --> 00:37:53,521 Det är okej. 629 00:37:55,899 --> 00:37:58,109 Jag tänkte inte på nån. 630 00:37:58,902 --> 00:38:00,653 Förutom dig. 631 00:38:02,280 --> 00:38:03,286 Jag gillar dig. 632 00:38:05,283 --> 00:38:06,451 Gör du? 633 00:38:06,534 --> 00:38:07,540 Ja. 634 00:38:07,619 --> 00:38:09,662 Tycker du att jag är en schyst person? 635 00:38:11,122 --> 00:38:12,916 Självklart. Det har jag alltid tyckt. 636 00:38:13,750 --> 00:38:15,168 Det borde du inte. 637 00:38:16,711 --> 00:38:17,717 Vad? 638 00:38:19,923 --> 00:38:21,341 Varför gråter du? 639 00:38:23,134 --> 00:38:24,344 Clay, jag... 640 00:38:26,137 --> 00:38:29,224 Jag trodde att kanske om... 641 00:38:29,307 --> 00:38:31,893 ...om du inte lyssnade på mitt band 642 00:38:31,976 --> 00:38:34,103 så skulle du fortfarande gilla mig. 643 00:38:34,187 --> 00:38:36,564 Då skulle du se att jag inte är den personen. 644 00:38:38,316 --> 00:38:39,734 Är du med på banden? 645 00:38:42,153 --> 00:38:43,321 Visste du inte? 646 00:38:44,405 --> 00:38:46,449 Nej, jag har inte lyssnat på alla. 647 00:38:54,332 --> 00:38:55,338 Jag... 648 00:38:57,126 --> 00:38:58,132 Jag gjorde nåt... 649 00:39:00,755 --> 00:39:02,590 Hannah och jag, men... 650 00:39:03,967 --> 00:39:05,260 Jag gjorde det. 651 00:39:05,343 --> 00:39:07,762 Och det är fruktansvärt, och jag kan inte... 652 00:39:10,181 --> 00:39:11,187 Du... 653 00:39:12,767 --> 00:39:16,521 Jag kan inte säga vad det är, och jag vill inte att du får veta. 654 00:39:16,604 --> 00:39:18,565 Jag vill inte att du ser mig på det viset, 655 00:39:18,648 --> 00:39:21,985 och det skulle ta kål på mig om du hörde vad som fanns på banden. 656 00:39:23,611 --> 00:39:24,654 Vad gjorde du? 657 00:39:26,489 --> 00:39:27,907 Clay, snälla. 658 00:39:28,992 --> 00:39:29,998 Det är över. 659 00:39:30,076 --> 00:39:31,995 Skadan är skedd, och... 660 00:39:32,996 --> 00:39:36,207 -Jag önskar bara... -Att jag slutade lyssna på banden. 661 00:39:37,208 --> 00:39:40,253 Vill du att jag skickar dem vidare, som Marcus? 662 00:39:40,336 --> 00:39:42,171 -Som alla? -Clay. 663 00:39:42,255 --> 00:39:45,049 Är det anledningen till att du är här? Att du varit så snäll? 664 00:39:45,133 --> 00:39:47,135 Att du kysste mig? 665 00:39:47,218 --> 00:39:48,595 Herregud, Clay. Nej. 666 00:39:48,678 --> 00:39:49,971 Du ska nog gå. 667 00:39:52,223 --> 00:39:53,933 -Clay, det... -Bara gå! 668 00:40:12,619 --> 00:40:14,245 Herregud. 669 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 Den är god! 670 00:40:29,052 --> 00:40:31,763 Den var god för en timme sen. 671 00:40:31,846 --> 00:40:33,056 Den är fortfarande god. 672 00:40:43,066 --> 00:40:45,693 Vi måste inte stanna här om du inte vill. 673 00:40:45,777 --> 00:40:47,278 Mina föräldrar är bortresta. 674 00:40:50,448 --> 00:40:52,742 -Vad gör du? -Vad? Inget. 675 00:40:52,825 --> 00:40:53,831 Bara... 676 00:40:57,789 --> 00:40:59,207 -Allvarligt, Marcus? -Vad? 677 00:40:59,290 --> 00:41:00,708 Du är en sån skitstövel. 678 00:41:00,792 --> 00:41:03,002 Nej. Sluta. Släpp mig. 679 00:41:03,086 --> 00:41:04,337 Rör mig inte! 680 00:41:04,420 --> 00:41:05,426 Låt bli mig! 681 00:41:06,297 --> 00:41:08,633 -Vad i helvete? -Låt mig vara. 682 00:41:12,136 --> 00:41:13,554 Det är lugnt. 683 00:41:14,514 --> 00:41:16,099 Du verkade lätt att få omkull. 684 00:41:18,434 --> 00:41:19,644 Nu går vi. 685 00:41:21,688 --> 00:41:22,981 Jag kunde inte röra mig. 686 00:41:26,943 --> 00:41:29,445 Jag kunde inte gå därifrån eller skrika. 687 00:41:32,740 --> 00:41:35,243 Allt hade varit bättre än att sitta där 688 00:41:35,326 --> 00:41:37,537 och tro att det på nåt vis var mitt fel. 689 00:41:40,331 --> 00:41:42,875 Att tro att jag skulle förbli ensam resten av livet. 690 00:41:42,959 --> 00:41:43,965 Clay? 691 00:41:44,502 --> 00:41:45,508 Älskling? 692 00:41:46,921 --> 00:41:47,927 Vad? 693 00:41:48,923 --> 00:41:50,133 Vad hände, vännen? 694 00:41:51,342 --> 00:41:52,969 Är allt okej? 695 00:41:54,679 --> 00:41:55,685 Jag är okej. 696 00:41:57,849 --> 00:41:59,892 Du är inte okej. 697 00:42:00,893 --> 00:42:04,439 Jag är din mamma. Jag ser att du inte är okej. 698 00:42:04,522 --> 00:42:06,357 Det har du inte varit på ett tag. 699 00:42:07,525 --> 00:42:09,027 Jag vill inte prata om det. 700 00:42:10,945 --> 00:42:12,155 Det struntar jag i. 701 00:42:16,159 --> 00:42:18,202 Varför tar du det där målet? 702 00:42:19,537 --> 00:42:21,122 Varför involverar du dig? 703 00:42:22,165 --> 00:42:24,584 Är det därför du är upprörd? 704 00:42:26,753 --> 00:42:28,713 Är det inte en intressekonflikt? 705 00:42:30,548 --> 00:42:31,883 Varför skulle det vara det? 706 00:42:34,218 --> 00:42:35,224 Berätta. 707 00:42:37,388 --> 00:42:38,931 Blir du mobbad? 708 00:42:42,977 --> 00:42:44,395 Blir jag mobbad? 709 00:42:46,439 --> 00:42:47,648 Vill du verkligen veta? 710 00:42:50,777 --> 00:42:52,862 Tänk om jag var mobbaren, mamma? 711 00:42:54,572 --> 00:42:56,657 Skulle du vilja veta det? 712 00:42:56,741 --> 00:42:59,452 -Du skulle aldrig mobba nån. -Hur vet du det? 713 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 För att jag känner dig. 714 00:43:04,791 --> 00:43:06,375 För att du är en bra grabb. 715 00:43:10,421 --> 00:43:12,882 Det kanske inte finns några bra grabbar. 716 00:43:16,594 --> 00:43:18,221 Jag måste gå och lägga mig. 717 00:43:41,577 --> 00:43:42,787 Clay, raring. 718 00:43:43,871 --> 00:43:47,959 Om det här målet kan göra dig illa på nåt sätt... 719 00:43:49,043 --> 00:43:50,711 ...så tar jag det inte. 720 00:43:54,048 --> 00:43:56,134 Men du måste berätta varför. 721 00:43:57,885 --> 00:43:59,971 Du måste berätta vad som pågår. 722 00:44:02,557 --> 00:44:05,768 Jag kan inte hjälpa dig om du inte pratar med mig. 723 00:44:19,866 --> 00:44:21,450 Du kan ändå inte hjälpa mig. 724 00:44:38,509 --> 00:44:41,929 Men trots allt vill man tro 725 00:44:42,013 --> 00:44:44,056 att det finns schysta killar i världen. 726 00:44:46,267 --> 00:44:48,144 Jag visste att det fanns det. 727 00:44:49,770 --> 00:44:51,314 Jag trodde på det. 728 00:45:08,331 --> 00:45:09,457 För mycket? 729 00:45:10,291 --> 00:45:11,959 Jag tyckte att de var vackra. 730 00:45:16,923 --> 00:45:17,929 Förlåt. 731 00:45:18,591 --> 00:45:21,719 För det jag sa 732 00:45:21,802 --> 00:45:23,012 och hur jag sa det. 733 00:45:23,095 --> 00:45:24,722 Jag är också ledsen. 734 00:45:29,685 --> 00:45:30,691 Jag älskar dig. 735 00:45:30,770 --> 00:45:36,025 Och vi ska gå vidare och fortsätta leta, 736 00:45:36,108 --> 00:45:38,694 och fortsätta kämpa så länge du vill. 737 00:45:38,778 --> 00:45:40,279 Så länge vi måste. 738 00:45:40,947 --> 00:45:42,365 Vad de än kommer med... 739 00:45:44,367 --> 00:45:46,118 ...så är det du och jag mot världen. 740 00:45:47,954 --> 00:45:48,960 Tack. 741 00:45:52,166 --> 00:45:53,172 Jag älskar dig också. 742 00:45:57,964 --> 00:45:59,590 De är jättefina. 743 00:46:02,385 --> 00:46:04,011 Jag går och sätter dem i vatten. 744 00:46:53,102 --> 00:46:54,228 Ja. 745 00:46:55,771 --> 00:46:56,981 Dags att släcka, Jess. 746 00:47:00,234 --> 00:47:01,240 Är allt okej? 747 00:47:01,819 --> 00:47:03,404 Ja. 748 00:47:03,487 --> 00:47:06,157 Är det den där Justin Foley? Gjorde han nåt mot dig? 749 00:47:06,240 --> 00:47:07,408 Nej, pappa. 750 00:47:07,491 --> 00:47:09,399 För du vet väl att jag skulle döda honom? 751 00:47:09,452 --> 00:47:12,330 -Pappa. -Om nån gör nåt mot dig... 752 00:47:13,497 --> 00:47:15,499 Kan du sluta? Herregud. 753 00:47:15,583 --> 00:47:16,834 Kom ihåg det. 754 00:47:17,626 --> 00:47:18,632 God natt. 755 00:47:43,277 --> 00:47:45,738 Hur mår du? Hjälper isen? 756 00:47:46,572 --> 00:47:48,991 -Ja, sir. -Bra. 757 00:47:49,075 --> 00:47:51,410 Jag pratade just med studievägledaren. 758 00:47:51,494 --> 00:47:55,164 Han sa att den andra pojken blev avstängd i tre dagar. 759 00:47:55,247 --> 00:47:56,832 Ja, sir. 760 00:47:56,916 --> 00:47:58,751 Men du blev inte bestraffad alls. 761 00:47:58,834 --> 00:48:02,296 -Nej, sir. De gav mig bara en varning. -Bra. 762 00:48:03,714 --> 00:48:05,341 Du stod upp för dig själv. 763 00:48:06,342 --> 00:48:08,761 Det låter som om du stod upp för de andra också. 764 00:48:11,305 --> 00:48:12,389 Jag antar det. 765 00:48:12,473 --> 00:48:14,767 Nej. De la Cruz-grabben gjorde fel. 766 00:48:14,850 --> 00:48:19,063 Han kunde ha skadat nån riktigt illa. Och du ställde honom till svars. 767 00:48:20,064 --> 00:48:21,070 Ja, sir. 768 00:48:21,148 --> 00:48:24,026 Du betalade ett pris. Det är vad vi måste göra ibland. 769 00:48:26,904 --> 00:48:29,365 Jag vet att slagsmål inte är din grej, 770 00:48:29,448 --> 00:48:32,910 och man bör undvika bråk, men ibland går det inte. 771 00:48:33,911 --> 00:48:34,917 Okej? 772 00:48:35,746 --> 00:48:38,124 Du visade riktig karaktärsstyrka. 773 00:48:38,207 --> 00:48:39,917 Det gör du alltid. 774 00:48:40,000 --> 00:48:43,170 Vi är inte eniga om allt, men det kan vi enas om. 775 00:48:44,296 --> 00:48:45,631 Jag är stolt över dig. 776 00:48:49,927 --> 00:48:52,763 Det var allt, grabben. Sov lite nu. 777 00:48:53,848 --> 00:48:55,599 Ja, sir. God natt. 778 00:48:57,768 --> 00:48:59,353 Kul faktum. 779 00:48:59,770 --> 00:49:02,314 Jag läste på om gravstenar häromdagen. 780 00:49:03,774 --> 00:49:07,444 Eller, mer specifikt, inskrifter på gravstenar. 781 00:49:16,787 --> 00:49:18,831 Den bästa jag kunde hitta var av författaren 782 00:49:18,914 --> 00:49:21,917 Henry Charles Bukowski, Jr. 783 00:49:22,960 --> 00:49:26,130 På sin gravsten lät han rista in bilden av en boxare... 784 00:49:27,381 --> 00:49:30,259 ...och under boxaren, två enkla ord: 785 00:49:31,635 --> 00:49:32,928 "Försök inte." 786 00:49:42,980 --> 00:49:45,107 Jag undrar vad som kommer att stå på min. 787 00:51:35,426 --> 00:51:38,387 Undertexter: Kristina Donnellan