1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:43,210 --> 00:00:46,129
Vad i helvete? Folk försöker gå här!
3
00:00:49,258 --> 00:00:51,176
Vad fan är ditt problem?
4
00:00:51,260 --> 00:00:54,346
-Ta det lugnt, Alex. Allt är bra.
-Allt är bra?
5
00:00:54,429 --> 00:00:56,932
Tror du att du kan köra över folk
som alla andra här?
6
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Du är rubbad.
7
00:00:59,935 --> 00:01:01,061
Kliv ur bilen.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,731
Kliv ur bilen!
9
00:01:04,815 --> 00:01:07,234
Jag ska spöa dig, din fan! Kliv ur!
10
00:01:07,317 --> 00:01:10,487
-Lugna dig, för fan.
-Lugna dig du! Jag är lugn!
11
00:01:10,571 --> 00:01:12,781
Jag är så jävla lugn.
12
00:01:12,864 --> 00:01:13,991
Du ska nog akta dig.
13
00:01:14,074 --> 00:01:15,826
-Ska jag bli rädd?
-Det borde du bli.
14
00:01:15,909 --> 00:01:17,327
Dra åt helvete!
15
00:01:27,921 --> 00:01:31,717
Hur många av er minns
"dollarvalentinerna?"
16
00:01:45,772 --> 00:01:47,608
Visst var de kul?
17
00:01:48,984 --> 00:01:51,031
Man svarade på några frågor
och för en dollar
18
00:01:51,111 --> 00:01:54,906
fick man namn och nummer
till sin enda sanna själsfrände.
19
00:01:54,990 --> 00:01:58,118
Och all vinst gick till
ett välgörande ändamål:
20
00:01:59,244 --> 00:02:00,329
Hejaklacksläger.
21
00:02:00,412 --> 00:02:03,498
Jag är ledsen, Sheri,
men dina hjärtan ser ut som rumpor.
22
00:02:04,333 --> 00:02:05,339
Det gör de.
23
00:02:06,335 --> 00:02:09,171
Dollarvalentin-formuläret
bestod av två delar:
24
00:02:09,254 --> 00:02:13,091
Beskriv dig själv och beskriv
vad du söker i nån annan.
25
00:02:15,135 --> 00:02:17,262
Och när jag fyllde i mitt
26
00:02:17,346 --> 00:02:20,724
insåg jag att jag faktiskt beskrev någon.
27
00:02:32,152 --> 00:02:35,238
Om mina svar beskrev en viss person,
då skulle man kunna tro...
28
00:02:36,740 --> 00:02:40,494
...att den personen åtminstone
skulle dyka upp på min fem-i-topp-lista.
29
00:02:40,577 --> 00:02:41,703
Men icke.
30
00:02:53,965 --> 00:02:57,511
Jag matchade inte med den enda personen
som faktiskt hade kunnat vara rätt.
31
00:03:01,848 --> 00:03:03,683
Det kanske inte var mitt fel.
32
00:03:11,400 --> 00:03:13,944
Kanske ingen av oss kan säga
vilka vi verkligen är.
33
00:03:25,247 --> 00:03:26,253
Vad i helvete?
34
00:03:26,331 --> 00:03:27,666
Det här är inte bra.
35
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
Kanske vi är mer
än vad världen ser.
36
00:03:37,175 --> 00:03:38,181
Eller mindre.
37
00:03:42,514 --> 00:03:44,683
Kanske ingen av oss
är den vi verkar vara.
38
00:04:07,456 --> 00:04:09,583
-Sluta! Sluta, sa jag.
-Okej!
39
00:04:09,666 --> 00:04:11,084
-Herregud.
-Kom igen.
40
00:04:11,168 --> 00:04:12,669
Vad fan är det som pågår?
41
00:04:12,753 --> 00:04:15,088
-Han började.
-Jaså?
42
00:04:15,172 --> 00:04:16,381
Så vad håller du på med?
43
00:04:17,799 --> 00:04:20,469
-Avslutar det?
-Försöker du skämta?
44
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
Kom nu.
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,640
Gå till era lektioner, allihop.
46
00:04:25,724 --> 00:04:27,726
Föreställningen är över. Iväg med er.
47
00:04:35,901 --> 00:04:37,277
Vart ska du, Clay?
48
00:04:37,861 --> 00:04:38,987
Var är min cykel?
49
00:04:39,070 --> 00:04:40,447
Vi behåller den ett tag.
50
00:04:41,031 --> 00:04:42,824
Och du håller tyst, eller hur?
51
00:04:42,908 --> 00:04:43,825
Vad ska du göra?
52
00:04:43,909 --> 00:04:45,702
Banka skiten ur mig också?
53
00:04:46,495 --> 00:04:47,501
Varsågod.
54
00:04:48,789 --> 00:04:50,290
Jag gör det om jag måste.
55
00:04:51,500 --> 00:04:52,506
Okej.
56
00:04:52,584 --> 00:04:54,085
Du vet var jag finns.
57
00:04:56,922 --> 00:04:58,465
Kom nu, Alex.
58
00:04:58,548 --> 00:05:00,592
-Jag är okej.
-Det ser inte så ut.
59
00:05:00,675 --> 00:05:03,428
Skolsköterskan först,
sen vicerektorn.
60
00:05:03,512 --> 00:05:04,805
Jag mår bra, sa jag.
61
00:05:04,888 --> 00:05:05,972
Nej. Kom nu.
62
00:05:08,934 --> 00:05:10,852
Du också. Kom.
63
00:05:10,936 --> 00:05:12,979
Var det en rättvis strid
64
00:05:13,063 --> 00:05:16,483
eller spöade Montgomery honom
så att vi kan bli stämda igen?
65
00:05:16,566 --> 00:05:18,985
Vilket är exakt
vad vi inte behöver just nu.
66
00:05:19,069 --> 00:05:22,906
Alex började,
men blev ganska illa tilltygad.
67
00:05:22,989 --> 00:05:24,616
Var det här framför biblioteket?
68
00:05:24,699 --> 00:05:27,118
Nere på gatan vid tennisbanorna.
69
00:05:27,202 --> 00:05:30,580
Men på gatan?
Alltså utanför skolans område.
70
00:05:30,664 --> 00:05:32,207
Men de var på väg in.
71
00:05:32,290 --> 00:05:34,292
Vi har inte jurisdiktion över gatorna.
72
00:05:34,376 --> 00:05:36,002
Så vi låter dem bara komma undan?
73
00:05:36,086 --> 00:05:38,380
Jag anser att, och särskilt nu,
74
00:05:38,463 --> 00:05:41,633
så bör vi ge dem konsekvenser
och sätta gränser.
75
00:05:41,716 --> 00:05:45,095
Vi måste skydda vår framtida förmåga
att ge dem nånting.
76
00:05:47,097 --> 00:05:48,807
Men elevernas hedersråd, då?
77
00:05:48,890 --> 00:05:52,102
Hedersrådet hanterar i huvudsak
fusk och småstölder.
78
00:05:52,185 --> 00:05:53,812
Men de är en smart grupp.
79
00:05:53,895 --> 00:05:56,606
Bra ungdomar. Och på så vis
hålls inte skolan ansvarig.
80
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
Vi får lite rättvisa och avslut.
81
00:06:04,364 --> 00:06:05,370
Är du okej?
82
00:06:09,202 --> 00:06:11,788
Såg du det där?
83
00:06:12,372 --> 00:06:13,582
Jag kunde inte titta.
84
00:06:15,000 --> 00:06:17,335
Jag vet inte varför folk beter sig så.
85
00:06:18,169 --> 00:06:19,838
Folk kan vara såna arslen.
86
00:06:19,921 --> 00:06:21,548
Det är en skola full av arslen.
87
00:06:21,631 --> 00:06:23,258
Eller hur? Men...
88
00:06:23,341 --> 00:06:24,968
Du är inget arsle.
89
00:06:25,051 --> 00:06:27,137
Så vänligt.
90
00:06:27,220 --> 00:06:30,640
Och jag tycker inte att du är...
Kan tjejer vara arslen?
91
00:06:30,724 --> 00:06:32,684
Jadå. Tro mig.
92
00:06:32,767 --> 00:06:34,227
Så, ja. Du är inte det.
93
00:06:36,187 --> 00:06:38,648
Har du skrivit klart din uppsats
för miss Cusick?
94
00:06:38,732 --> 00:06:40,900
Den där om Dessa vackra hästar?
95
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
Ja, den ska lämnas in i morgon.
96
00:06:44,904 --> 00:06:48,241
Jäklar, jag trodde vi hade
en vecka till på oss.
97
00:06:48,325 --> 00:06:49,331
Nej.
98
00:06:49,409 --> 00:06:51,995
Då ska jag nog gå till biblioteket.
99
00:06:52,078 --> 00:06:54,164
-Vi ses på historian.
-Vi ses.
100
00:07:10,347 --> 00:07:11,514
Du, Sheri.
101
00:07:14,267 --> 00:07:15,273
Jag skulle kunna...
102
00:07:17,062 --> 00:07:21,775
Om du vill kan jag hjälpa dig
att skriva klart uppsatsen.
103
00:07:21,858 --> 00:07:24,653
Herregud! Menar du det, Clay?
104
00:07:24,736 --> 00:07:27,948
Tack. Jag menar...
Den där jäkla boken är svår.
105
00:07:28,031 --> 00:07:30,241
Meningarna är så långa.
106
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
Och den är på spanska...
107
00:07:34,287 --> 00:07:36,665
Vi har bara tjugo minuter
innan första ringningen.
108
00:07:37,666 --> 00:07:40,168
Vi kan jobba på den efter skolan.
109
00:07:40,251 --> 00:07:41,461
Kanske på Monet's?
110
00:07:42,087 --> 00:07:45,006
Herregud. Det vore fantastiskt.
111
00:07:45,090 --> 00:07:46,466
Har du inget emot det?
112
00:07:46,549 --> 00:07:49,052
Inte alls. Jag erbjöd läxhjälp förr.
113
00:07:49,135 --> 00:07:50,141
Så...
114
00:07:54,099 --> 00:07:55,105
Nå?
115
00:07:55,684 --> 00:07:57,602
Fullständiga meningar, va?
116
00:07:57,686 --> 00:07:59,020
Ja, absolut.
117
00:07:59,104 --> 00:08:00,397
Jag använde semikolon.
118
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Jag såg det. Stor eloge.
119
00:08:02,649 --> 00:08:03,692
Jag bara säger det.
120
00:08:04,693 --> 00:08:06,069
Paragrafstrukturen är bra.
121
00:08:06,152 --> 00:08:08,238
Du kanske behöver faktakolla lite.
122
00:08:08,321 --> 00:08:09,327
Allvarligt?
123
00:08:09,906 --> 00:08:10,912
Jag googlade allt.
124
00:08:11,992 --> 00:08:16,204
Visst, unionens fäder
odlade och använde hampa...
125
00:08:17,205 --> 00:08:19,124
...men det var inte precis brajja.
126
00:08:19,207 --> 00:08:20,375
Är det skillnad?
127
00:08:20,458 --> 00:08:23,753
Ja. James Madison
var förmodligen inte galen i att röka.
128
00:08:23,837 --> 00:08:26,631
Åtminstone inte hampa.
129
00:08:27,298 --> 00:08:30,301
Men det är en bra början.
Kolla några andra fakta också.
130
00:08:30,385 --> 00:08:33,221
Ibland är böcker mer pålitliga
för sånt här.
131
00:08:33,304 --> 00:08:35,890
Visst. Bra poäng.
132
00:08:35,974 --> 00:08:37,392
Jag sätter igång direkt.
133
00:08:38,143 --> 00:08:40,478
Det är bara... Jag vet inte. Det här är...
134
00:08:41,438 --> 00:08:44,274
Dollarvalentinerna är personliga för folk.
135
00:08:44,357 --> 00:08:46,192
Allt jag publicerar är personligt.
136
00:08:46,276 --> 00:08:47,777
-Ja.
-Jag eliderar namnen.
137
00:08:47,861 --> 00:08:49,487
Jag antar att det betyder stryker.
138
00:08:50,071 --> 00:08:51,239
Jag fattar.
139
00:08:51,740 --> 00:08:52,746
Men ändå...
140
00:08:53,950 --> 00:08:55,869
Det känns fel.
141
00:08:56,870 --> 00:08:59,289
Jag är bara ärlig.
142
00:08:59,372 --> 00:09:02,500
Då så, tack för din ärlighet.
143
00:09:03,251 --> 00:09:06,463
Till dess att dollarvalentinerna
erbjuder samkönade alternativ
144
00:09:06,546 --> 00:09:08,256
fortsätter jag att utmana dem.
145
00:09:16,973 --> 00:09:18,892
Han tar verkligen blaskan på allvar.
146
00:09:18,975 --> 00:09:23,396
Blaskan, sina skor
och inte mycket mer.
147
00:09:27,817 --> 00:09:29,235
Vad jobbar du på?
148
00:09:30,236 --> 00:09:32,322
Inget. Det är inget.
149
00:09:32,405 --> 00:09:34,115
Dollarvalentinfrågor?
150
00:09:34,199 --> 00:09:36,493
Nej.
151
00:09:36,576 --> 00:09:37,582
Slappna av.
152
00:09:39,037 --> 00:09:40,043
Okej.
153
00:09:40,622 --> 00:09:42,540
"Hur tillbringar jag lördagskvällarna?"
154
00:09:42,624 --> 00:09:45,502
Du svarade: "Videospel."
155
00:09:45,585 --> 00:09:49,005
Favoritmusik: "Obskyra indie-band."
156
00:09:49,089 --> 00:09:51,800
Favoritläsning: "Fantasy och sci-fi."
157
00:09:51,883 --> 00:09:54,385
Skriv att du ser
Sagan om ringen på repeat.
158
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Det gör jag inte.
159
00:09:55,887 --> 00:09:56,893
Längre.
160
00:09:57,972 --> 00:09:59,015
Brukade du göra det?
161
00:10:00,391 --> 00:10:01,976
Vi måste jobba på det här.
162
00:10:02,060 --> 00:10:05,563
-Nej, det måste vi inte.
-Jag behöver högre än C i medel.
163
00:10:05,647 --> 00:10:09,692
Amerikansk historia var skitsvårt.
Och jag fick hjälp, eller hur?
164
00:10:09,776 --> 00:10:12,821
Men hur går det för dig?
Hur är ditt dejtingliv?
165
00:10:13,655 --> 00:10:14,781
"C" eller högre?
166
00:10:16,407 --> 00:10:17,413
Lägre.
167
00:10:17,826 --> 00:10:18,832
Så du behöver hjälp.
168
00:10:18,868 --> 00:10:20,245
Mannen har en poäng.
169
00:10:21,329 --> 00:10:22,789
Alla de här svaren suger.
170
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
Hannah Baker! Hej!
Har du fyllt i frågeformuläret?
171
00:10:28,545 --> 00:10:30,213
Ja, jag tänkte "varför inte?"
172
00:10:33,258 --> 00:10:35,176
Det här är så coolt.
173
00:10:35,260 --> 00:10:37,679
Jag har alltid velat
fixa ihop dig med nån.
174
00:10:38,763 --> 00:10:40,390
Få se.
175
00:10:40,473 --> 00:10:42,308
Hur funkar det här egentligen?
176
00:10:42,392 --> 00:10:43,398
Jag vet inte riktigt,
177
00:10:43,476 --> 00:10:47,105
men Pakrash Agrawal i mr Merrimens
datorvetenskap kom på det.
178
00:10:47,188 --> 00:10:49,691
Han säger att det är
en patentskyddad algoritm.
179
00:10:49,774 --> 00:10:52,735
Han ska ge oss en gratislicens,
180
00:10:52,819 --> 00:10:55,738
och sen ska den
dra in miljoner åt honom en dag.
181
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
Få se.
182
00:11:05,665 --> 00:11:07,750
Vem fick du?
183
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
Hur matchade jag med Bryce Walker?
184
00:11:16,092 --> 00:11:18,094
Nej. Inte den. Tro mig.
185
00:11:18,177 --> 00:11:19,183
Okej.
186
00:11:19,262 --> 00:11:20,471
Få se...
187
00:11:21,055 --> 00:11:23,433
Men Alex Standall då? Han är schyst.
188
00:11:23,516 --> 00:11:27,437
Den här gången kan du tro mig...
Det är han inte.
189
00:11:27,520 --> 00:11:29,856
Jag kanske var dum
som fortsatte att hoppas...
190
00:11:31,900 --> 00:11:34,110
...på nån fantastisk.
191
00:11:34,193 --> 00:11:36,613
Varför ringer Marcus Cole mig?
192
00:11:36,696 --> 00:11:40,116
-Lägg av. Det är dollarvalentinen.
-Vad?
193
00:11:40,199 --> 00:11:43,036
Jag borde inte berätta,
194
00:11:43,119 --> 00:11:45,955
men jag är rätt säker på
att du stod på hans lista.
195
00:11:47,332 --> 00:11:49,959
Snälla, svara.
Vi behöver en framgångshistoria.
196
00:11:50,043 --> 00:11:53,838
Folk ber om sina pengar tillbaka.
Vi behöver dem för banderollbudgeten.
197
00:11:53,922 --> 00:11:55,465
Jag vet inte.
198
00:11:56,549 --> 00:11:58,384
Snälla, Hannah Baker.
199
00:11:58,468 --> 00:11:59,474
Banderoller!
200
00:12:02,805 --> 00:12:03,811
Hallå?
201
00:12:03,890 --> 00:12:05,892
Hej, Hannah Baker.
202
00:12:05,975 --> 00:12:06,809
Gissa vad.
203
00:12:06,893 --> 00:12:09,187
Hej, Marcus Cole. Vad?
204
00:12:09,270 --> 00:12:11,940
Du stod först på min lista
med dollarvalentiner.
205
00:12:12,023 --> 00:12:14,233
Dollarvalentiner.
206
00:12:14,317 --> 00:12:17,362
Det är... chockerande. Jag är chockad.
207
00:12:17,445 --> 00:12:19,656
Säg ja! Sms:a mig allt.
208
00:12:19,739 --> 00:12:21,115
Eller hur? Ja.
209
00:12:21,199 --> 00:12:22,455
Jag såg det som ett tecken.
210
00:12:22,533 --> 00:12:23,539
Ja, men...
211
00:12:23,618 --> 00:12:24,702
Vänta lite.
212
00:12:24,786 --> 00:12:26,871
Hur vet jag att du talar sanning?
213
00:12:26,955 --> 00:12:28,397
Jag kanske inte står på listan.
214
00:12:28,456 --> 00:12:32,085
Om du går ut med mig
kan jag visa dig.
215
00:12:33,169 --> 00:12:35,129
-Säger du.
-Säger jag.
216
00:12:35,213 --> 00:12:38,424
Och min döda presidentvän
Benjamin Franklin som faktiskt
217
00:12:38,508 --> 00:12:39,514
inte var president.
218
00:12:39,592 --> 00:12:42,804
Den är redo att bjuda dig på milkshake,
hamburgare, pommes,
219
00:12:42,887 --> 00:12:47,934
allt du vill ha
från den världsberömda Rosie's Diner.
220
00:12:48,017 --> 00:12:50,269
Vad säger du?
Klockan åtta i kväll?
221
00:12:51,437 --> 00:12:54,357
-Hör här...
-Nix, inget "hör här".
222
00:12:54,440 --> 00:12:57,026
Efter "hör här" kommer aldrig nåt bra.
223
00:12:57,110 --> 00:12:59,153
Upprepa efter mig:
224
00:12:59,737 --> 00:13:03,449
Marcus, jag går definitivt ut med dig.
225
00:13:03,533 --> 00:13:05,743
Jag hade alltid tyckt bra om Marcus.
226
00:13:06,995 --> 00:13:11,749
Marcus, jag ska definitivt...
fundera på det.
227
00:13:11,833 --> 00:13:13,167
Du verkade alltid schyst.
228
00:13:13,251 --> 00:13:14,460
Fundera inte för mycket.
229
00:13:15,503 --> 00:13:18,006
Jag lovar. Det ska jag inte.
230
00:13:20,842 --> 00:13:23,636
Men så gör de ju också nästan alltid det.
231
00:13:24,637 --> 00:13:27,265
Marcus, välkommen till ditt band.
232
00:13:28,641 --> 00:13:32,729
Vad var det? Ville du se
om ryktena var sanna?
233
00:13:34,814 --> 00:13:37,442
Eller ville du bara sätta igång
några nya egna?
234
00:13:37,525 --> 00:13:42,071
Härmed öppnas detta
krismöte med Hedersrådet.
235
00:13:42,155 --> 00:13:43,573
Marcus Cole, ordförande.
236
00:13:43,656 --> 00:13:45,867
Courtney Crimsen, sekreterare.
237
00:13:45,950 --> 00:13:47,160
Alla medlemmar är här.
238
00:13:47,243 --> 00:13:49,245
Petitionärer, vänligen uppge era namn.
239
00:13:52,290 --> 00:13:53,296
Det är ni.
240
00:13:54,709 --> 00:13:56,711
-Alex Standall.
-Montgomery de la Cruz.
241
00:13:58,046 --> 00:14:00,465
Montgomery, det här målet
verkar ganska enkelt.
242
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
-Det var du som körde.
-Och?
243
00:14:02,550 --> 00:14:05,928
-Och fotgängaren har företräde.
-Så står det i lagen.
244
00:14:07,013 --> 00:14:08,848
Och du gick
när han nästan körde på dig?
245
00:14:08,931 --> 00:14:09,766
Inte bara jag.
246
00:14:09,849 --> 00:14:11,059
Heroji Pratt,
247
00:14:11,142 --> 00:14:12,226
Jin-seo Yoon,
248
00:14:12,310 --> 00:14:13,978
Chase Parker.
249
00:14:14,062 --> 00:14:15,772
Jag vet inte. De var alla där.
250
00:14:15,855 --> 00:14:18,274
Det var du som betedde dig
som en jävla psykopat.
251
00:14:18,357 --> 00:14:19,525
Se upp med språket.
252
00:14:19,609 --> 00:14:22,695
-Och du körde vårdslöst.
-Du kunde ha dödat nån.
253
00:14:22,779 --> 00:14:24,989
Det är vårt jobb
att skydda eleverna på skolan.
254
00:14:26,699 --> 00:14:28,493
Att skydda eleverna på skolan?
255
00:14:29,077 --> 00:14:30,083
Ja, Alex.
256
00:14:30,161 --> 00:14:32,997
Hedersrådet är till för att avgöra
dispyter mellan elever
257
00:14:33,081 --> 00:14:35,291
så att de inte rinner ut i korridorerna.
258
00:14:35,375 --> 00:14:38,086
Ja, Hedersrådet,
för ni är alla så hederliga.
259
00:14:38,169 --> 00:14:42,465
Alex, det här hände utanför skolområdet,
så alternativet är polisen.
260
00:14:42,548 --> 00:14:45,343
-Toppen, då ringer vi dem.
-Ingen ska ringa nån.
261
00:14:46,260 --> 00:14:48,554
Inget brott har begåtts.
Vi kan lösa det här.
262
00:14:48,638 --> 00:14:50,848
Så allt är tillåtet
och ingen jävel bryr sig?
263
00:14:50,932 --> 00:14:52,266
Språket, Alex, snälla.
264
00:14:52,350 --> 00:14:58,272
Vi menar bara att det inte var nåns fel.
Det hände bara.
265
00:14:58,356 --> 00:15:00,316
Det hände inte bara.
266
00:15:00,400 --> 00:15:04,862
Jag kanske körde lite för fort,
men Alex fick spel.
267
00:15:04,946 --> 00:15:07,907
Ja, jag fick spel. Det är mitt jävla fel.
268
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
Se upp med språket!
269
00:15:10,910 --> 00:15:14,997
Jag tar lite jävla ansvar.
Eftersom ni inte kan det.
270
00:15:16,290 --> 00:15:19,221
-Om Alex säger att felet var hans...
-Det kvittar vad han säger.
271
00:15:19,293 --> 00:15:20,299
Men det var hans fel.
272
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
-Nej, det är ditt fel.
-Nej.
273
00:15:22,004 --> 00:15:23,256
Det kanske är allas fel.
274
00:15:31,931 --> 00:15:33,933
Har ni nånsin tänkt på det?
275
00:15:36,978 --> 00:15:38,604
Och jag kan inte sluta tänka...
276
00:15:39,188 --> 00:15:42,358
...att om nån annan
hade fått mig på sin lista...
277
00:15:43,359 --> 00:15:47,363
...så kanske allt
kunde ha blivit annorlunda.
278
00:15:47,447 --> 00:15:48,614
Hördu, Picasso.
279
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
Vilar du upp dig för en dejt i kväll?
280
00:15:53,369 --> 00:15:54,375
Jag? Nej.
281
00:15:55,163 --> 00:15:57,290
Men dollarvalentinerna, då?
282
00:15:58,583 --> 00:16:00,251
Jag...
283
00:16:00,334 --> 00:16:01,586
Jag gjorde inte det.
284
00:16:01,669 --> 00:16:03,087
Hade du inte råd?
285
00:16:03,671 --> 00:16:04,839
Nej.
286
00:16:04,922 --> 00:16:06,382
Vad...
287
00:16:07,467 --> 00:16:09,093
Du, då? Gjorde du det?
288
00:16:09,177 --> 00:16:10,344
Ja.
289
00:16:10,428 --> 00:16:13,389
Du vet mitt motto:
Ingen hejaklacksledare får glömmas.
290
00:16:15,183 --> 00:16:16,684
Fick du några bra matchningar?
291
00:16:16,767 --> 00:16:17,977
Inte en enda.
292
00:16:18,811 --> 00:16:21,564
-Jag fick Bryce Walker.
-Jäklar, skojar du?
293
00:16:21,647 --> 00:16:24,525
Antingen missförstod du
"Vem jag söker"-delen
294
00:16:24,609 --> 00:16:27,195
-eller så strular algoritmen.
-Förmodligen både och.
295
00:16:27,278 --> 00:16:29,280
Jag söker alltid fel person.
296
00:16:30,406 --> 00:16:33,743
Jag fick ett samtal från Marcus Cole.
Jag står visst på hans lista.
297
00:16:34,994 --> 00:16:36,621
Tänker du gå ut med honom?
298
00:16:36,704 --> 00:16:38,748
Han är inte mitt första val.
299
00:16:42,210 --> 00:16:43,961
-Men...
-Jensen.
300
00:16:44,045 --> 00:16:45,171
Läget, Clay?
301
00:16:45,254 --> 00:16:46,260
Hej, Jeff.
302
00:16:47,423 --> 00:16:50,134
Ska ni se En läkares dårskap
för alla hjärtans dag?
303
00:16:50,218 --> 00:16:51,844
Nej, Trettio sätt att dö.
304
00:16:51,928 --> 00:16:53,387
Du är en dejt med klass.
305
00:16:53,971 --> 00:16:55,598
Ja. Ja, det är jag.
306
00:16:55,681 --> 00:16:56,849
Du, då?
307
00:16:56,933 --> 00:16:58,851
Hur gick det med dollarvalentinen?
308
00:17:01,062 --> 00:17:03,022
Du hade ju inte gjort det.
309
00:17:03,606 --> 00:17:05,858
Jag trodde du skulle... Du sa...
310
00:17:10,446 --> 00:17:11,948
Vi ska gå och se vår film.
311
00:17:16,244 --> 00:17:17,745
Nå, vilket är det?
312
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
Jag menade att jag inte fick
några bra matchningar.
313
00:17:21,249 --> 00:17:24,252
Jeff övertalade mig.
Han övertalar mig alltid att göra saker.
314
00:17:24,335 --> 00:17:26,754
Som att gå på danser.
315
00:17:31,050 --> 00:17:33,844
Jag tog det tidiga passet
för att kunna gå ut i kväll.
316
00:17:35,054 --> 00:17:36,597
Jag borde väl ringa Marcus.
317
00:17:38,474 --> 00:17:40,017
Ja, jag antar det.
318
00:17:58,703 --> 00:18:00,705
Hej, Marcus, det är Hannah.
319
00:18:02,081 --> 00:18:04,625
Jag har funderat och svaret är ja.
320
00:18:06,294 --> 00:18:07,712
Jag slutar jobba vid åtta.
321
00:18:10,089 --> 00:18:11,716
Okej, då ses vi då.
322
00:18:18,514 --> 00:18:19,682
Det var enkelt.
323
00:18:20,266 --> 00:18:21,475
Det kan det vara.
324
00:18:22,560 --> 00:18:25,479
Jag fixar handdukar och toapapper
innan jag går.
325
00:18:45,333 --> 00:18:46,917
Då så...
326
00:18:47,001 --> 00:18:52,173
Montgomery, rådet har beslutat att du
blir avstängd från Liberty High School
327
00:18:52,256 --> 00:18:55,009
i tre skoldagar i rad,
med början i morgon.
328
00:18:55,092 --> 00:18:57,887
-Vilket jävla skitsnack.
-Ja, vilket jävla skitsnack.
329
00:18:57,970 --> 00:19:01,182
Okej, nu räcker det,
annars blir båda avstängda.
330
00:19:01,265 --> 00:19:02,642
Och...
331
00:19:02,725 --> 00:19:04,727
Alex, du får en varning.
332
00:19:05,311 --> 00:19:06,437
-Kom igen.
-Vad?
333
00:19:06,520 --> 00:19:09,148
-Du får en varning den här gången.
-Jävla hycklare.
334
00:19:10,775 --> 00:19:12,026
Alex.
335
00:19:17,573 --> 00:19:20,159
Det är en rimlig tidsperiod.
336
00:19:20,242 --> 00:19:21,869
Jag hoppas bara att han fattar.
337
00:19:21,952 --> 00:19:23,788
Okej, ta hand om dig. Tack.
338
00:19:32,171 --> 00:19:33,177
Vad fan var det där?
339
00:19:36,008 --> 00:19:37,927
Säg det du. Alex började bråket.
340
00:19:38,010 --> 00:19:40,388
Det här är inte rätt tid
att röra om i grytan.
341
00:19:40,471 --> 00:19:43,140
-Förstår du vad jag säger?
-Nej, vad säger du?
342
00:19:43,224 --> 00:19:45,267
Folk börjar ställa frågor.
343
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
Om de där banden kommer ut...
344
00:19:48,604 --> 00:19:50,314
Du hade ju inte lyssnat på dem.
345
00:19:54,402 --> 00:19:57,822
Det här gäller inte bara oss.
Det är inte enbart en skolgrej.
346
00:19:57,905 --> 00:19:59,240
Det pågår en rättsprocess.
347
00:20:00,866 --> 00:20:02,493
Liv kan bli förstörda.
348
00:20:06,038 --> 00:20:08,624
Liv har väl redan blivit förstörda?
349
00:20:16,048 --> 00:20:17,054
Nån framgång?
350
00:20:19,427 --> 00:20:24,390
Inget av det här
kan kallas för framgång.
351
00:20:24,932 --> 00:20:26,851
Du har rätt. Förlåt.
352
00:20:31,439 --> 00:20:33,274
Vi missar nåt.
353
00:20:33,357 --> 00:20:34,567
Jag vet det.
354
00:20:34,650 --> 00:20:36,861
Vi har gått igenom rummet
en massa gånger.
355
00:20:36,944 --> 00:20:41,198
-Det kanske inte finns nåt mer.
-Jag vägrar tro på att vår dotter
356
00:20:41,282 --> 00:20:43,284
var ett sånt mysterium för oss.
357
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
Jag tänker bara...
358
00:20:44,869 --> 00:20:46,245
...fortsätta leta.
359
00:20:46,328 --> 00:20:48,539
-Tills du hittar vad?
-Vad vi än behöver
360
00:20:48,622 --> 00:20:51,751
för att vinna det här målet.
Du hörde advokaterna på telefon.
361
00:20:51,834 --> 00:20:54,086
De att vi bara har indicier.
362
00:20:54,170 --> 00:20:57,089
Och de sa att det är det vanliga
i mål som det här.
363
00:21:05,097 --> 00:21:06,307
Andy...
364
00:21:09,685 --> 00:21:11,145
...hur kunde vi inte veta?
365
00:21:12,271 --> 00:21:13,773
Hur visste inte jag?
366
00:21:16,192 --> 00:21:18,569
Hon var ju här, hos oss.
367
00:21:20,112 --> 00:21:22,114
Och hon led, hon sökte vår hjälp
368
00:21:22,198 --> 00:21:24,825
och vi fortsatte bara låtsas
att allt var okej.
369
00:21:26,494 --> 00:21:29,663
Älskling, vi måste se det här
i sitt sammanhang.
370
00:21:29,747 --> 00:21:31,999
Vi kan inte bara klandra oss själva
371
00:21:32,082 --> 00:21:34,210
eller söka efter tecken överallt.
372
00:21:35,544 --> 00:21:36,550
Okej?
373
00:21:39,673 --> 00:21:41,842
Vi kanske borde klandra oss själva.
374
00:21:43,719 --> 00:21:48,057
Om vi inte hade varit så upptagna
med den jävla butiken.
375
00:21:49,767 --> 00:21:51,602
Butiken är vårt levebröd.
376
00:21:51,685 --> 00:21:55,022
Nej. Butiken hjälpte dig
bort från företaget som tog kål på dig,
377
00:21:55,105 --> 00:22:01,821
och oss ur den där jävla förortsöknen.
Och utan lånet från mina föräldrar...
378
00:22:01,904 --> 00:22:04,114
Lånet. Alltid lånet.
379
00:22:04,198 --> 00:22:07,827
Om vi inte hade tagit lånet,
köpt butiken och flyttat hit,
380
00:22:07,910 --> 00:22:11,413
då skulle Hannah ha fortsatt på
den där enorma, ansiktslösa skolan
381
00:22:11,497 --> 00:22:15,292
med de hatiska tjejerna.
Och kanske hade allt slutat likadant.
382
00:22:17,419 --> 00:22:18,712
Hur kan du säga så?
383
00:22:20,965 --> 00:22:22,508
Hur kan vi veta?
384
00:23:06,927 --> 00:23:07,933
Men mamma!
385
00:23:08,012 --> 00:23:09,888
Glad alla hjärtans dag, raring.
386
00:23:09,972 --> 00:23:12,224
Det här är pinsamt
387
00:23:12,308 --> 00:23:14,893
och genant och snällt.
388
00:23:14,977 --> 00:23:17,062
Men jag borde inte vara din Valentin.
389
00:23:17,146 --> 00:23:19,231
Du kommer alltid
att vara min Valentin.
390
00:23:19,315 --> 00:23:21,233
Det är väl ändå lite läskigt?
391
00:23:21,317 --> 00:23:23,736
Du försöker väl inte göra mig
till Norman Bates?
392
00:23:23,819 --> 00:23:27,573
Vet du, det där biografjobbet...
Det är nog inte så nyttigt.
393
00:23:30,492 --> 00:23:34,830
Varför är du här? Ska inte du och pappa
göra nåt på alla hjärtans dag?
394
00:23:34,913 --> 00:23:36,040
Nej.
395
00:23:36,123 --> 00:23:37,958
När man har varit gift
så länge som vi,
396
00:23:38,042 --> 00:23:41,587
är det bästa man kan hoppas på
lite hämtmat och rödvin.
397
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Det är inte sant.
398
00:23:43,172 --> 00:23:45,341
Han köper jämt blommor till dig.
399
00:23:45,424 --> 00:23:47,259
Det är sant. Det gör han.
400
00:23:47,343 --> 00:23:48,594
Och ibland lagar han mat.
401
00:23:48,677 --> 00:23:49,683
Nja...
402
00:23:49,762 --> 00:23:51,472
Han är bra på att värma saker.
403
00:23:53,849 --> 00:23:55,601
Ni är så lyckligt lottade.
404
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
Det ni har är perfekt.
405
00:23:59,980 --> 00:24:03,984
Inget är perfekt, raring, men...
vi är väldigt lyckligt lottade.
406
00:24:05,653 --> 00:24:06,779
Alla tre.
407
00:24:07,613 --> 00:24:09,782
-Öppna ditt kort.
-Okej.
408
00:24:09,865 --> 00:24:12,368
Mina föräldrar träffades i high school.
409
00:24:12,451 --> 00:24:15,496
Så skjut mig.
Jag trodde fortfarande på romantik.
410
00:24:21,669 --> 00:24:24,672
Tack för att du tar dig tid
och hjälper mig.
411
00:24:25,547 --> 00:24:27,007
Nej, det gör jag gärna.
412
00:24:28,467 --> 00:24:32,971
Jag har jobbat på ett projekt
och kan behöva ett avbrott.
413
00:24:33,972 --> 00:24:35,808
Är den här boken ett avbrott?
414
00:24:36,684 --> 00:24:38,686
Att hjälpa dig, alltså.
415
00:24:41,689 --> 00:24:42,695
Jag köper kaffe.
416
00:24:44,483 --> 00:24:46,527
Vad dricker du?
417
00:24:47,695 --> 00:24:51,532
Dubbel mocka
med extra chokladströssel, tack.
418
00:24:51,615 --> 00:24:52,621
Schyst.
419
00:24:58,831 --> 00:25:00,332
Hur kan jag hjälpa er, sir?
420
00:25:02,918 --> 00:25:03,924
Hej, Skye.
421
00:25:05,295 --> 00:25:06,714
Triple Americano
422
00:25:06,797 --> 00:25:11,677
och en dubbel mocka
med extra chokladströssel.
423
00:25:12,261 --> 00:25:14,930
Extra chokladströssel.
424
00:25:15,013 --> 00:25:16,181
Uppfattat.
425
00:25:17,975 --> 00:25:21,145
Jaha, du gillar hejaklacksledare nu?
426
00:25:21,228 --> 00:25:22,479
Är det du och Carrie?
427
00:25:23,313 --> 00:25:25,941
-Sheri.
-Ni är ett gulligt par.
428
00:25:26,024 --> 00:25:28,485
Du kan gå med till Abercrombie
och se henne prova
429
00:25:28,569 --> 00:25:31,488
förslitna jeansshorts
och gladiatorsandaler.
430
00:25:33,365 --> 00:25:35,784
Det är märkligt specifikt.
431
00:25:35,868 --> 00:25:38,245
Jag trodde bara inte
att du var den typen.
432
00:25:39,163 --> 00:25:41,707
Hon är en bra person. Hon är trevlig.
433
00:25:41,790 --> 00:25:44,209
-Du gillar bara trevliga flickor?
-Det sa jag inte.
434
00:25:44,293 --> 00:25:48,130
Jag trodde att du var
coolare än... en Sheri.
435
00:25:57,181 --> 00:25:59,391
Jag väntade på dig, Marcus.
436
00:26:00,726 --> 00:26:03,228
Och jag fick bara sitta där
och undra.
437
00:26:05,189 --> 00:26:08,942
Fantisera.
Spela upp olika scener i mitt huvud.
438
00:26:10,652 --> 00:26:12,863
Och hela tiden tänka
att alla visste...
439
00:26:13,697 --> 00:26:15,574
...alla på hela stället...
440
00:26:16,074 --> 00:26:19,870
...att jag hade blivit nobbad
på alla hjärtans dag.
441
00:26:23,624 --> 00:26:27,211
HEMSKT LEDSEN.
JAG FASTNADE MED KILLARNA.
442
00:26:27,294 --> 00:26:29,838
Jag beslöt att ge dig en chans till.
443
00:26:30,672 --> 00:26:33,300
KOM, ELLER INTE.
444
00:26:34,426 --> 00:26:35,969
Enfaldiga Hannah.
445
00:26:41,600 --> 00:26:46,230
Enligt den här sajten
är en av John Grady Coles centrala brister
446
00:26:46,313 --> 00:26:49,608
hans tendens att se världen
i svart och vitt,
447
00:26:49,691 --> 00:26:51,109
gott och ont...
448
00:26:51,193 --> 00:26:52,199
Sheri?
449
00:26:53,487 --> 00:26:55,989
Minns du dollarvalentinerna förra året?
450
00:26:56,073 --> 00:26:59,368
Vad? Dollarvalen...
Ja, jag antar att jag minns.
451
00:26:59,451 --> 00:27:00,457
Hur så?
452
00:27:01,620 --> 00:27:03,831
Hannah matchades med Marcus.
453
00:27:03,914 --> 00:27:05,541
Gjorde hon?
454
00:27:05,624 --> 00:27:07,626
Ja, just det, det gjorde hon.
455
00:27:07,709 --> 00:27:10,045
Jag sa faktiskt
att hon borde gå ut med honom.
456
00:27:10,129 --> 00:27:13,465
-Hon sa att det inte gick så bra.
-Fanns det nån annan?
457
00:27:14,258 --> 00:27:17,386
Nån som inte stod på hennes lista?
458
00:27:17,469 --> 00:27:19,638
Eller nämnde hon nåt annat namn?
459
00:27:19,721 --> 00:27:22,432
Jag vet inte, jag minns inte riktigt.
460
00:27:23,559 --> 00:27:24,565
Hur så?
461
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Inget.
462
00:27:27,271 --> 00:27:29,022
Glöm det, vi fortsätter bara.
463
00:27:43,370 --> 00:27:47,833
Sheri, vill du gå
nån annanstans och arbeta?
464
00:27:47,916 --> 00:27:50,794
Visst. Du bor väl i närheten?
465
00:27:52,296 --> 00:27:54,715
-Ja, typ.
-Vi kan jobba hemma hos dig.
466
00:27:55,883 --> 00:27:58,093
Ja. Eller, jag menar...
467
00:27:58,176 --> 00:27:59,970
Eller... Rosies.
468
00:28:00,804 --> 00:28:02,514
Nej. Hemma hos mig funkar.
469
00:28:02,598 --> 00:28:04,308
-Toppen.
-Schyst.
470
00:28:07,686 --> 00:28:09,605
Jag möter dig utanför.
471
00:28:09,688 --> 00:28:10,694
Okej.
472
00:28:23,911 --> 00:28:25,120
Hej, Clay.
473
00:28:25,203 --> 00:28:27,080
Det var länge sen.
474
00:28:27,164 --> 00:28:28,957
Och jag menade det sarkastiskt.
475
00:28:30,500 --> 00:28:31,919
Är du fortfarande på korståg?
476
00:28:32,628 --> 00:28:33,634
Kanske inte.
477
00:28:33,712 --> 00:28:35,631
Kanske återgår jag till mitt liv
478
00:28:35,714 --> 00:28:38,884
och folk som inte är helt jävla skruvade.
479
00:28:39,927 --> 00:28:41,678
Lycka till med det.
480
00:28:41,762 --> 00:28:44,473
-Så du kan sluta följa efter mig.
-Det gör jag inte.
481
00:28:44,556 --> 00:28:45,933
Jag dricker kaffe.
482
00:28:46,016 --> 00:28:48,685
Du sa ju att kaffet här var för dyrt.
483
00:28:48,769 --> 00:28:50,354
Ja, det säger han jämt.
484
00:28:51,355 --> 00:28:56,235
Clay, Brad. Brad, Clay.
485
00:28:58,612 --> 00:28:59,618
Hej.
486
00:29:02,157 --> 00:29:03,784
Jag följer inte efter dig.
487
00:29:03,867 --> 00:29:07,579
Och om du går, vilket jag föreslår
att du gör, så ser du att det stämmer.
488
00:29:13,335 --> 00:29:14,711
Vad handlade det om?
489
00:29:16,380 --> 00:29:17,386
Inget.
490
00:29:18,382 --> 00:29:20,300
Han sa att du följt efter honom.
491
00:29:20,384 --> 00:29:22,427
Han är bara lite förvirrad.
492
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
För mycket koffein.
493
00:29:26,390 --> 00:29:28,308
Är det grabben som alltid messar dig?
494
00:29:29,768 --> 00:29:31,395
En av dem, ja.
495
00:29:32,562 --> 00:29:33,568
Hur många finns det?
496
00:29:35,399 --> 00:29:38,151
Jag sa ju att det bara är skolgrejer.
Har du glömt det?
497
00:29:38,235 --> 00:29:41,405
-Du bryr ju dig inte om high school-trams.
-Nej, just det.
498
00:29:41,905 --> 00:29:43,240
Vad var det där då?
499
00:29:45,200 --> 00:29:48,412
-Det är inget.
-Det är inte inget. Jag...
500
00:29:49,204 --> 00:29:53,000
Jag tror att det är nåt
som du inte vill blanda in mig i.
501
00:29:54,084 --> 00:29:56,336
I just det här fallet kan jag inte det.
502
00:29:59,006 --> 00:30:00,882
Jag har en hemlighet jag måste bevara.
503
00:30:04,303 --> 00:30:05,846
Fler än en, tror jag.
504
00:30:14,938 --> 00:30:16,356
Hej.
505
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
Hej, mamma.
Jag trodde att du var på jobbet.
506
00:30:21,320 --> 00:30:24,031
Jag gav upp och tog med jobbet hem.
507
00:30:24,114 --> 00:30:26,241
Det blir sena kvällar framöver.
Hej, Sheri.
508
00:30:26,325 --> 00:30:27,331
Hej, mrs Jensen.
509
00:30:27,409 --> 00:30:30,162
-Hur mår din mamma?
-Hon mår bra.
510
00:30:30,245 --> 00:30:32,247
Det ser ut som ett stort mål.
511
00:30:32,331 --> 00:30:35,584
Vi ska gå upp på mitt rum
och jobba på en uppsats.
512
00:30:35,667 --> 00:30:36,673
Det låter bra.
513
00:30:38,670 --> 00:30:41,048
Clay, raring, lämna dörren öppen.
514
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
Herregud. Ja, mamma. Visst.
515
00:30:43,550 --> 00:30:46,887
Du har tur att dina föräldrar
fortfarande är tillsammans.
516
00:30:46,970 --> 00:30:48,305
Det är ovanligt.
517
00:30:51,266 --> 00:30:52,272
Jag antar det.
518
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
De är nog förenade
i sin gemensamma kärlek
519
00:30:56,063 --> 00:30:58,106
för att förödmjuka mig
på alla möjliga vis.
520
00:30:58,190 --> 00:31:00,650
Det räckte inte för att hålla ihop mina.
521
00:31:01,485 --> 00:31:04,863
Jag kan inte ens tänka mig
att lova att älska nån för evigt.
522
00:31:04,946 --> 00:31:08,492
Men om man kan göra det,
hur kan det bara vara över då?
523
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
Bara så där?
524
00:31:11,370 --> 00:31:15,791
-Man slutar att älska varandra, antar jag.
-Det suger.
525
00:31:16,375 --> 00:31:20,962
Ja, men det betyder åtminstone
att de blev förälskade till att börja med.
526
00:31:22,381 --> 00:31:23,387
Ja.
527
00:31:43,902 --> 00:31:45,237
-Hej.
-Hej.
528
00:31:45,320 --> 00:31:47,739
Var tyst. Mamma mår inte bra.
529
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
Du svarade inte på telefon eller sms.
530
00:31:49,658 --> 00:31:51,368
-Mamma...
-Jag behövde träffa dig.
531
00:31:51,451 --> 00:31:52,457
Okej, var bara tyst.
532
00:31:52,536 --> 00:31:54,037
-Vi måste prata.
-Okej!
533
00:32:01,336 --> 00:32:02,796
Var bara tyst, okej?
534
00:32:02,879 --> 00:32:03,885
Okej.
535
00:32:04,756 --> 00:32:05,762
Vad är det?
536
00:32:05,841 --> 00:32:07,426
Jag bara...
537
00:32:07,509 --> 00:32:09,136
Jag sökte dig efter träningen.
538
00:32:09,219 --> 00:32:10,595
Ja, min mamma behövde mig.
539
00:32:10,679 --> 00:32:13,265
Hon gjorde slut med sin kille.
Hon är jävligt deppig.
540
00:32:13,849 --> 00:32:15,183
De lät Alex slippa undan.
541
00:32:17,352 --> 00:32:20,272
-Allt börjar urarta.
-Det är ingen fara.
542
00:32:20,355 --> 00:32:21,481
Det där slagsmålet?
543
00:32:21,565 --> 00:32:23,400
Det var jäkligt läskigt.
544
00:32:23,483 --> 00:32:24,901
Ja, det var ett slagsmål.
545
00:32:24,985 --> 00:32:26,820
Ja, Alex blev rätt illa tilltygad.
546
00:32:26,903 --> 00:32:28,780
Varför är du så jävla orolig för Alex?
547
00:32:28,864 --> 00:32:30,407
Det är jag inte!
548
00:32:34,911 --> 00:32:36,204
Du...
549
00:32:37,247 --> 00:32:38,748
Får jag stanna här en stund?
550
00:32:41,376 --> 00:32:43,712
Nej, du vet hur mamma blir
när hon är sån här.
551
00:32:43,795 --> 00:32:44,921
Jag vet.
552
00:32:51,595 --> 00:32:53,346
Jag lovar att det blir värt det.
553
00:32:57,976 --> 00:32:59,728
-Jess.
-Slappna av.
554
00:33:00,979 --> 00:33:02,606
-Kom igen, Jess.
-Slappna av.
555
00:33:07,611 --> 00:33:09,613
-Jess.
-Slappna av, det är okej.
556
00:33:09,696 --> 00:33:11,948
Vad fan är det med dig? Lägg av.
557
00:33:12,032 --> 00:33:14,409
-Kom igen. Sluta!
-Vad i helvete, Justin?
558
00:33:14,493 --> 00:33:17,537
-Jag sa ju att min mamma...
-Din mamma? Vad?
559
00:33:17,621 --> 00:33:19,456
Det har aldrig stoppat dig förut.
560
00:33:29,841 --> 00:33:31,593
Du är en riktig jävla skitstövel.
561
00:33:31,676 --> 00:33:32,682
Visst.
562
00:33:49,027 --> 00:33:53,365
Jag tycker att berättelsen är sorglig
för att John Grady...
563
00:33:54,449 --> 00:33:55,867
...han har allt han vill ha.
564
00:33:55,951 --> 00:33:59,871
Han har rest genom hela Mexiko,
han blir hästtränare på en ranch,
565
00:33:59,955 --> 00:34:02,832
och han har allt han har sökt efter...
566
00:34:04,042 --> 00:34:06,670
...men han ger upp det för en flicka.
567
00:34:07,462 --> 00:34:11,967
Det låter inte sorgligt.
Det låter... romantiskt.
568
00:34:12,050 --> 00:34:13,677
Ja, i och för sig.
569
00:34:13,760 --> 00:34:17,180
Men hon är chefens dotter, så...
570
00:34:17,264 --> 00:34:20,517
...att vara med henne är farligt.
571
00:34:21,685 --> 00:34:22,978
Men han gör det ändå.
572
00:34:24,271 --> 00:34:28,650
Ja, hon kommer ner från bostadshuset
mitt i natten för att vara med honom.
573
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
Vad händer sen?
574
00:34:31,695 --> 00:34:34,322
Han blir förälskad i henne.
575
00:34:35,574 --> 00:34:37,450
Och hon blir förälskad i honom?
576
00:34:38,702 --> 00:34:39,708
Ja.
577
00:35:04,102 --> 00:35:06,313
Och sen dök du till slut upp.
578
00:35:09,065 --> 00:35:10,900
Men du var inte ensam.
579
00:35:13,320 --> 00:35:16,156
Vad i helvete, Marcus?
Jag har suttit här i en timme.
580
00:35:16,239 --> 00:35:18,241
Förlåt. Vill du ha en milkshake eller nåt?
581
00:35:18,825 --> 00:35:21,828
Jag har fortfarande Benjamin Franklin
i min plånbok.
582
00:35:22,495 --> 00:35:23,913
Jag har redan druckit en.
583
00:35:24,748 --> 00:35:25,999
Två, faktiskt.
584
00:35:26,082 --> 00:35:28,043
Okej. Då så...
585
00:35:28,126 --> 00:35:29,132
Pommes?
586
00:35:30,545 --> 00:35:32,005
En ostburgare?
587
00:35:34,758 --> 00:35:35,800
En magpumpning?
588
00:35:37,761 --> 00:35:38,887
För helvete, Marcus.
589
00:35:38,970 --> 00:35:42,015
Kom igen, vad måste jag göra
för att du ska förlåta mig?
590
00:35:42,599 --> 00:35:44,059
Inget.
591
00:35:44,142 --> 00:35:45,560
Bara sätt dig.
592
00:35:48,563 --> 00:35:51,566
Jag är ledsen, Hannah.
Det är jag verkligen.
593
00:35:52,567 --> 00:35:54,569
Så varför tog du med hela följet?
594
00:35:54,653 --> 00:35:57,822
Är du rädd att du inte är säker
ensam med mig?
595
00:35:58,406 --> 00:36:00,825
Faktiskt så är de där killarna
596
00:36:00,909 --> 00:36:02,535
mina obetalda praktikanter.
597
00:36:02,619 --> 00:36:04,454
Jag låter dem tjäna mig.
598
00:36:04,537 --> 00:36:05,955
Jaså? Ger du dem collegepoäng?
599
00:36:06,039 --> 00:36:08,625
Det är vad jag säger till dem.
600
00:36:12,962 --> 00:36:13,968
Jag fattar inte.
601
00:36:14,047 --> 00:36:15,882
Vad gör han? Han är en timme sen.
602
00:36:16,966 --> 00:36:20,303
Man låter tjejen vänta.
Om hon fortfarande är kvar
603
00:36:20,387 --> 00:36:21,763
vet man att hon är DTF.
604
00:36:24,724 --> 00:36:27,727
-Vad är DTF?
-Stava dig till det.
605
00:36:28,812 --> 00:36:30,021
Det är redan bokstäver.
606
00:36:34,484 --> 00:36:36,820
-Herregud.
-Får jag smaka på din milkshake?
607
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
Ta för dig bara.
608
00:36:39,572 --> 00:36:42,325
Och återigen... du var rolig, Marcus.
609
00:36:43,159 --> 00:36:45,870
Och jag trodde att kanske...
610
00:36:47,455 --> 00:36:50,083
...kanske skulle det funka.
611
00:36:57,632 --> 00:37:00,176
Är det här okej?
612
00:37:01,261 --> 00:37:03,847
Ja, det är okej. Det är bra.
613
00:37:04,848 --> 00:37:06,307
Bra, ja. Det här är...
614
00:37:07,392 --> 00:37:08,398
...bra.
615
00:37:11,438 --> 00:37:14,774
Clay... Vad tänker du på?
616
00:37:18,445 --> 00:37:19,451
Jag är ledsen.
617
00:37:20,196 --> 00:37:21,990
Helvete. Jag är ledsen.
618
00:37:23,074 --> 00:37:25,368
Vad hände? Gjorde jag nåt?
619
00:37:25,452 --> 00:37:27,245
Nej. Gud, nej.
620
00:37:28,830 --> 00:37:29,836
Jag vet inte.
621
00:37:32,459 --> 00:37:35,920
Det är okej
om du inte gillar mig på det viset.
622
00:37:36,004 --> 00:37:37,010
Nej...
623
00:37:38,673 --> 00:37:39,758
Jag gillar dig.
624
00:37:39,841 --> 00:37:42,010
Det gör jag. Jag...
625
00:37:42,093 --> 00:37:43,803
Du tänkte på nån annan.
626
00:37:45,722 --> 00:37:48,224
-Nej, jag...
-Du tänkte på Hannah.
627
00:37:49,476 --> 00:37:50,482
Nej.
628
00:37:52,479 --> 00:37:53,521
Det är okej.
629
00:37:55,899 --> 00:37:58,109
Jag tänkte inte på nån.
630
00:37:58,902 --> 00:38:00,653
Förutom dig.
631
00:38:02,280 --> 00:38:03,286
Jag gillar dig.
632
00:38:05,283 --> 00:38:06,451
Gör du?
633
00:38:06,534 --> 00:38:07,540
Ja.
634
00:38:07,619 --> 00:38:09,662
Tycker du att jag är en schyst person?
635
00:38:11,122 --> 00:38:12,916
Självklart. Det har jag alltid tyckt.
636
00:38:13,750 --> 00:38:15,168
Det borde du inte.
637
00:38:16,711 --> 00:38:17,717
Vad?
638
00:38:19,923 --> 00:38:21,341
Varför gråter du?
639
00:38:23,134 --> 00:38:24,344
Clay, jag...
640
00:38:26,137 --> 00:38:29,224
Jag trodde att kanske om...
641
00:38:29,307 --> 00:38:31,893
...om du inte lyssnade på mitt band
642
00:38:31,976 --> 00:38:34,103
så skulle du fortfarande gilla mig.
643
00:38:34,187 --> 00:38:36,564
Då skulle du se
att jag inte är den personen.
644
00:38:38,316 --> 00:38:39,734
Är du med på banden?
645
00:38:42,153 --> 00:38:43,321
Visste du inte?
646
00:38:44,405 --> 00:38:46,449
Nej, jag har inte lyssnat på alla.
647
00:38:54,332 --> 00:38:55,338
Jag...
648
00:38:57,126 --> 00:38:58,132
Jag gjorde nåt...
649
00:39:00,755 --> 00:39:02,590
Hannah och jag, men...
650
00:39:03,967 --> 00:39:05,260
Jag gjorde det.
651
00:39:05,343 --> 00:39:07,762
Och det är fruktansvärt,
och jag kan inte...
652
00:39:10,181 --> 00:39:11,187
Du...
653
00:39:12,767 --> 00:39:16,521
Jag kan inte säga vad det är,
och jag vill inte att du får veta.
654
00:39:16,604 --> 00:39:18,565
Jag vill inte att du ser mig
på det viset,
655
00:39:18,648 --> 00:39:21,985
och det skulle ta kål på mig om du hörde
vad som fanns på banden.
656
00:39:23,611 --> 00:39:24,654
Vad gjorde du?
657
00:39:26,489 --> 00:39:27,907
Clay, snälla.
658
00:39:28,992 --> 00:39:29,998
Det är över.
659
00:39:30,076 --> 00:39:31,995
Skadan är skedd, och...
660
00:39:32,996 --> 00:39:36,207
-Jag önskar bara...
-Att jag slutade lyssna på banden.
661
00:39:37,208 --> 00:39:40,253
Vill du att jag skickar dem vidare,
som Marcus?
662
00:39:40,336 --> 00:39:42,171
-Som alla?
-Clay.
663
00:39:42,255 --> 00:39:45,049
Är det anledningen till att du är här?
Att du varit så snäll?
664
00:39:45,133 --> 00:39:47,135
Att du kysste mig?
665
00:39:47,218 --> 00:39:48,595
Herregud, Clay. Nej.
666
00:39:48,678 --> 00:39:49,971
Du ska nog gå.
667
00:39:52,223 --> 00:39:53,933
-Clay, det...
-Bara gå!
668
00:40:12,619 --> 00:40:14,245
Herregud.
669
00:40:27,258 --> 00:40:28,968
Den är god!
670
00:40:29,052 --> 00:40:31,763
Den var god för en timme sen.
671
00:40:31,846 --> 00:40:33,056
Den är fortfarande god.
672
00:40:43,066 --> 00:40:45,693
Vi måste inte stanna här
om du inte vill.
673
00:40:45,777 --> 00:40:47,278
Mina föräldrar är bortresta.
674
00:40:50,448 --> 00:40:52,742
-Vad gör du?
-Vad? Inget.
675
00:40:52,825 --> 00:40:53,831
Bara...
676
00:40:57,789 --> 00:40:59,207
-Allvarligt, Marcus?
-Vad?
677
00:40:59,290 --> 00:41:00,708
Du är en sån skitstövel.
678
00:41:00,792 --> 00:41:03,002
Nej. Sluta. Släpp mig.
679
00:41:03,086 --> 00:41:04,337
Rör mig inte!
680
00:41:04,420 --> 00:41:05,426
Låt bli mig!
681
00:41:06,297 --> 00:41:08,633
-Vad i helvete?
-Låt mig vara.
682
00:41:12,136 --> 00:41:13,554
Det är lugnt.
683
00:41:14,514 --> 00:41:16,099
Du verkade lätt att få omkull.
684
00:41:18,434 --> 00:41:19,644
Nu går vi.
685
00:41:21,688 --> 00:41:22,981
Jag kunde inte röra mig.
686
00:41:26,943 --> 00:41:29,445
Jag kunde inte gå därifrån eller skrika.
687
00:41:32,740 --> 00:41:35,243
Allt hade varit bättre än att sitta där
688
00:41:35,326 --> 00:41:37,537
och tro att det på nåt vis var mitt fel.
689
00:41:40,331 --> 00:41:42,875
Att tro att jag skulle förbli ensam
resten av livet.
690
00:41:42,959 --> 00:41:43,965
Clay?
691
00:41:44,502 --> 00:41:45,508
Älskling?
692
00:41:46,921 --> 00:41:47,927
Vad?
693
00:41:48,923 --> 00:41:50,133
Vad hände, vännen?
694
00:41:51,342 --> 00:41:52,969
Är allt okej?
695
00:41:54,679 --> 00:41:55,685
Jag är okej.
696
00:41:57,849 --> 00:41:59,892
Du är inte okej.
697
00:42:00,893 --> 00:42:04,439
Jag är din mamma.
Jag ser att du inte är okej.
698
00:42:04,522 --> 00:42:06,357
Det har du inte varit på ett tag.
699
00:42:07,525 --> 00:42:09,027
Jag vill inte prata om det.
700
00:42:10,945 --> 00:42:12,155
Det struntar jag i.
701
00:42:16,159 --> 00:42:18,202
Varför tar du det där målet?
702
00:42:19,537 --> 00:42:21,122
Varför involverar du dig?
703
00:42:22,165 --> 00:42:24,584
Är det därför du är upprörd?
704
00:42:26,753 --> 00:42:28,713
Är det inte en intressekonflikt?
705
00:42:30,548 --> 00:42:31,883
Varför skulle det vara det?
706
00:42:34,218 --> 00:42:35,224
Berätta.
707
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
Blir du mobbad?
708
00:42:42,977 --> 00:42:44,395
Blir jag mobbad?
709
00:42:46,439 --> 00:42:47,648
Vill du verkligen veta?
710
00:42:50,777 --> 00:42:52,862
Tänk om jag var mobbaren, mamma?
711
00:42:54,572 --> 00:42:56,657
Skulle du vilja veta det?
712
00:42:56,741 --> 00:42:59,452
-Du skulle aldrig mobba nån.
-Hur vet du det?
713
00:43:01,579 --> 00:43:02,997
För att jag känner dig.
714
00:43:04,791 --> 00:43:06,375
För att du är en bra grabb.
715
00:43:10,421 --> 00:43:12,882
Det kanske inte finns några bra grabbar.
716
00:43:16,594 --> 00:43:18,221
Jag måste gå och lägga mig.
717
00:43:41,577 --> 00:43:42,787
Clay, raring.
718
00:43:43,871 --> 00:43:47,959
Om det här målet
kan göra dig illa på nåt sätt...
719
00:43:49,043 --> 00:43:50,711
...så tar jag det inte.
720
00:43:54,048 --> 00:43:56,134
Men du måste berätta varför.
721
00:43:57,885 --> 00:43:59,971
Du måste berätta vad som pågår.
722
00:44:02,557 --> 00:44:05,768
Jag kan inte hjälpa dig
om du inte pratar med mig.
723
00:44:19,866 --> 00:44:21,450
Du kan ändå inte hjälpa mig.
724
00:44:38,509 --> 00:44:41,929
Men trots allt vill man tro
725
00:44:42,013 --> 00:44:44,056
att det finns schysta killar i världen.
726
00:44:46,267 --> 00:44:48,144
Jag visste att det fanns det.
727
00:44:49,770 --> 00:44:51,314
Jag trodde på det.
728
00:45:08,331 --> 00:45:09,457
För mycket?
729
00:45:10,291 --> 00:45:11,959
Jag tyckte att de var vackra.
730
00:45:16,923 --> 00:45:17,929
Förlåt.
731
00:45:18,591 --> 00:45:21,719
För det jag sa
732
00:45:21,802 --> 00:45:23,012
och hur jag sa det.
733
00:45:23,095 --> 00:45:24,722
Jag är också ledsen.
734
00:45:29,685 --> 00:45:30,691
Jag älskar dig.
735
00:45:30,770 --> 00:45:36,025
Och vi ska gå vidare och fortsätta leta,
736
00:45:36,108 --> 00:45:38,694
och fortsätta kämpa så länge du vill.
737
00:45:38,778 --> 00:45:40,279
Så länge vi måste.
738
00:45:40,947 --> 00:45:42,365
Vad de än kommer med...
739
00:45:44,367 --> 00:45:46,118
...så är det du och jag mot världen.
740
00:45:47,954 --> 00:45:48,960
Tack.
741
00:45:52,166 --> 00:45:53,172
Jag älskar dig också.
742
00:45:57,964 --> 00:45:59,590
De är jättefina.
743
00:46:02,385 --> 00:46:04,011
Jag går och sätter dem i vatten.
744
00:46:53,102 --> 00:46:54,228
Ja.
745
00:46:55,771 --> 00:46:56,981
Dags att släcka, Jess.
746
00:47:00,234 --> 00:47:01,240
Är allt okej?
747
00:47:01,819 --> 00:47:03,404
Ja.
748
00:47:03,487 --> 00:47:06,157
Är det den där Justin Foley?
Gjorde han nåt mot dig?
749
00:47:06,240 --> 00:47:07,408
Nej, pappa.
750
00:47:07,491 --> 00:47:09,399
För du vet väl att jag skulle döda honom?
751
00:47:09,452 --> 00:47:12,330
-Pappa.
-Om nån gör nåt mot dig...
752
00:47:13,497 --> 00:47:15,499
Kan du sluta? Herregud.
753
00:47:15,583 --> 00:47:16,834
Kom ihåg det.
754
00:47:17,626 --> 00:47:18,632
God natt.
755
00:47:43,277 --> 00:47:45,738
Hur mår du? Hjälper isen?
756
00:47:46,572 --> 00:47:48,991
-Ja, sir.
-Bra.
757
00:47:49,075 --> 00:47:51,410
Jag pratade just med studievägledaren.
758
00:47:51,494 --> 00:47:55,164
Han sa att den andra pojken
blev avstängd i tre dagar.
759
00:47:55,247 --> 00:47:56,832
Ja, sir.
760
00:47:56,916 --> 00:47:58,751
Men du blev inte bestraffad alls.
761
00:47:58,834 --> 00:48:02,296
-Nej, sir. De gav mig bara en varning.
-Bra.
762
00:48:03,714 --> 00:48:05,341
Du stod upp för dig själv.
763
00:48:06,342 --> 00:48:08,761
Det låter som om du stod upp
för de andra också.
764
00:48:11,305 --> 00:48:12,389
Jag antar det.
765
00:48:12,473 --> 00:48:14,767
Nej. De la Cruz-grabben gjorde fel.
766
00:48:14,850 --> 00:48:19,063
Han kunde ha skadat nån riktigt illa.
Och du ställde honom till svars.
767
00:48:20,064 --> 00:48:21,070
Ja, sir.
768
00:48:21,148 --> 00:48:24,026
Du betalade ett pris.
Det är vad vi måste göra ibland.
769
00:48:26,904 --> 00:48:29,365
Jag vet att slagsmål inte är din grej,
770
00:48:29,448 --> 00:48:32,910
och man bör undvika bråk,
men ibland går det inte.
771
00:48:33,911 --> 00:48:34,917
Okej?
772
00:48:35,746 --> 00:48:38,124
Du visade riktig karaktärsstyrka.
773
00:48:38,207 --> 00:48:39,917
Det gör du alltid.
774
00:48:40,000 --> 00:48:43,170
Vi är inte eniga om allt,
men det kan vi enas om.
775
00:48:44,296 --> 00:48:45,631
Jag är stolt över dig.
776
00:48:49,927 --> 00:48:52,763
Det var allt, grabben. Sov lite nu.
777
00:48:53,848 --> 00:48:55,599
Ja, sir. God natt.
778
00:48:57,768 --> 00:48:59,353
Kul faktum.
779
00:48:59,770 --> 00:49:02,314
Jag läste på om gravstenar häromdagen.
780
00:49:03,774 --> 00:49:07,444
Eller, mer specifikt,
inskrifter på gravstenar.
781
00:49:16,787 --> 00:49:18,831
Den bästa jag kunde hitta
var av författaren
782
00:49:18,914 --> 00:49:21,917
Henry Charles Bukowski, Jr.
783
00:49:22,960 --> 00:49:26,130
På sin gravsten lät han rista in
bilden av en boxare...
784
00:49:27,381 --> 00:49:30,259
...och under boxaren, två enkla ord:
785
00:49:31,635 --> 00:49:32,928
"Försök inte."
786
00:49:42,980 --> 00:49:45,107
Jag undrar vad som kommer att stå på min.
787
00:51:35,426 --> 00:51:38,387
Undertexter: Kristina Donnellan