1 00:00:08,884 --> 00:00:11,428 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:28,862 --> 00:00:32,908 Voor de volgende moet je heel erg stil zijn. 3 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 Want je gaat iets heel erg fouts doen. 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,055 Wees voorzichtig. 5 00:00:56,265 --> 00:00:57,641 Laat je niet betrappen. 6 00:01:02,062 --> 00:01:05,482 Heb je je weleens afgevraagd hoe het is om iemand te begluren? 7 00:01:06,275 --> 00:01:08,277 Om iemands privacy te schenden? 8 00:01:11,822 --> 00:01:14,575 Vraag je je af welke geheimen je zou ontdekken? 9 00:01:18,704 --> 00:01:20,789 Welke nare dingen je zou vinden? 10 00:01:23,125 --> 00:01:26,253 Daar kom je nu achter. 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,966 A-4 op de kaart, jongens. 12 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 Kloot... 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,190 Zeg niet dat je te bang bent... 14 00:01:47,274 --> 00:01:50,193 ...of dat je het niet fijn vindt om dit te doen... 15 00:01:50,277 --> 00:01:55,282 ...want weet je wat? Je begluurt dagelijks mensen. 16 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 We kijken altijd naar iemand. 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,168 We volgen iemand. 18 00:02:07,461 --> 00:02:08,712 En we worden gevolgd. 19 00:02:19,514 --> 00:02:24,478 Facebook, Twitter, Instagram hebben stalkers van ons gemaakt. 20 00:02:26,521 --> 00:02:27,606 We vinden het te gek. 21 00:02:38,867 --> 00:02:43,330 Iemand in het echt stalken is natuurlijk een heel ander verhaal. 22 00:02:55,217 --> 00:02:56,218 Inderdaad. 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,387 Ik had een stalker. 24 00:02:59,763 --> 00:03:03,058 En als je bij A-4 bent beland, sta je nu buiten voor zijn raam. 25 00:03:04,559 --> 00:03:05,811 Net zoals ik... 26 00:03:05,894 --> 00:03:07,062 ...op dit moment. 27 00:03:09,606 --> 00:03:10,774 Weet je het al? 28 00:03:11,775 --> 00:03:12,609 Nee? 29 00:03:14,444 --> 00:03:18,240 Blijf luisteren om te horen welke geheimen hij heeft opgegraven. 30 00:03:18,824 --> 00:03:22,452 Laten we eerst kijken of hij ze zelf ook heeft. 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,831 Ik snap dat het opwindend is... 32 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 ...om naar iemands leven te kijken. 33 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 Mijn hart bonkt nu. 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,588 Kun je het horen? 35 00:03:34,089 --> 00:03:34,923 Luister. 36 00:03:53,650 --> 00:03:54,484 Marcus. 37 00:03:54,568 --> 00:03:56,486 Eikel. Allejezus. 38 00:03:56,570 --> 00:03:59,030 Wat doe je? -Het spijt me. 39 00:03:59,114 --> 00:04:00,824 Ik heb je drie keer geroepen. 40 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 Wat heb je aan? 41 00:04:05,704 --> 00:04:06,913 Helemaal vergeten. 42 00:04:10,459 --> 00:04:12,043 Ik ben El Niño. 43 00:04:12,127 --> 00:04:13,462 De tropische storm? 44 00:04:14,129 --> 00:04:15,338 Nee? Oké. 45 00:04:15,672 --> 00:04:18,592 Hopelijk ben je morgen niet een van de juryleden. 46 00:04:18,675 --> 00:04:20,510 Marcus, wat doe je? 47 00:04:20,594 --> 00:04:24,556 De verkleedwedstrijd. Tweehonderd dollar. -Wat doe je hier? 48 00:04:26,183 --> 00:04:27,142 Ik hoorde je. 49 00:04:27,642 --> 00:04:30,020 Het autoalarm. Ik woon daar tegenover. 50 00:04:30,103 --> 00:04:33,148 Je bent niet de eerste die naar dit raam komt kijken. 51 00:04:33,231 --> 00:04:34,733 We hebben het allemaal gedaan. 52 00:04:35,817 --> 00:04:37,486 En we hebben allemaal gegooid. 53 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 Hoezo 'we'? 54 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 Sta jij... 55 00:04:43,867 --> 00:04:45,327 Waarom? Wat heb jij gedaan? 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,329 Geen idee. Ik heb niet geluisterd. 57 00:04:47,913 --> 00:04:49,873 Toen ik hoorde wie het was... 58 00:04:49,956 --> 00:04:52,167 ...viste ik uit wie na mij kwam en gaf ze door. 59 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 En de kopie dan? 60 00:04:55,504 --> 00:04:58,924 Hannah zei dat als we niet luisterden... -Hannah is dood. 61 00:04:59,758 --> 00:05:01,301 Het spijt me, maar het is zo. 62 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 Wat haar gebeurd is... 63 00:05:03,470 --> 00:05:06,431 ...overkomt alle meisjes op iedere middelbare school. 64 00:05:06,515 --> 00:05:08,141 Ze wilde gewoon aandacht. 65 00:05:09,476 --> 00:05:11,561 En deze bandjes achterlaten... 66 00:05:11,645 --> 00:05:14,356 ...dat is gewoon ziek. Dat verdient niemand. 67 00:05:20,612 --> 00:05:22,614 Behalve die gek misschien. 68 00:05:24,533 --> 00:05:25,784 Tyler Down? 69 00:05:28,870 --> 00:05:31,665 Gooi deze steen en geef de bandjes door. 70 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 Dan voel je je beter. 71 00:05:39,172 --> 00:05:42,259 We moeten dit raam laten maken, Tyler. 72 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 Het is de hoogste tijd. -Dan gooien ze het weer kapot. 73 00:05:47,097 --> 00:05:49,474 Wie zijn het? We hebben namen nodig. 74 00:05:49,558 --> 00:05:52,310 Ik wil dit aangeven bij de school of bij de politie. 75 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 Nee, dat is niet nodig. Laat maar zitten. 76 00:05:56,064 --> 00:05:59,150 Ik weet niet wie het zijn, pap. -Waarom doen ze dit? 77 00:05:59,234 --> 00:06:03,071 Ik zei dat ik dat niet wist. Mag ik nu alsjeblieft mijn huiswerk maken? 78 00:06:06,783 --> 00:06:09,619 Welkom bij jouw bandje, Tyler Down. -Welterusten. 79 00:06:10,620 --> 00:06:16,293 Zeg eens, wanneer is het begonnen? Hoe lang hield je me al in de gaten? 80 00:06:16,376 --> 00:06:20,046 Ik snap niet waarom je ze niks vindt. -Wat ik bedoel is... 81 00:06:20,130 --> 00:06:23,842 Vampiers, aliens, weerwolven, daar kan ik nog wel wat mee. 82 00:06:23,925 --> 00:06:26,386 Ik begrijp de reden. Ik snap de metafoor. 83 00:06:26,469 --> 00:06:30,307 Maar zombies? Die zijn gewoon suf. 84 00:06:31,224 --> 00:06:32,976 Dus je haat zombies? 85 00:06:33,810 --> 00:06:35,312 Je discrimineert zombies. 86 00:06:36,396 --> 00:06:39,399 Ik begrijp ze niet. Wat is hun verhaal? 87 00:06:39,482 --> 00:06:42,611 Ze willen de wereld niet veroveren of hun meesters vermoorden. 88 00:06:42,694 --> 00:06:45,155 Niets interessants. Ze zijn niet goed of slecht. 89 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 Ze willen alleen je hersens eten. 90 00:06:48,992 --> 00:06:50,243 Hersens. 91 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 Bedankt... 92 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 ...dat je me naar huis bracht. 93 00:06:59,169 --> 00:07:02,464 En dat je zombies voor eeuwig voor me hebt verpest. 94 00:07:03,214 --> 00:07:04,466 Graag gedaan. 95 00:07:16,853 --> 00:07:18,146 Eikel. 96 00:07:22,651 --> 00:07:23,985 Ga terug, man. 97 00:07:33,620 --> 00:07:36,039 Ik stond er eerst niet zo bij stil. 98 00:07:40,335 --> 00:07:42,963 Het was vast de wind die langs een tak ging. 99 00:07:54,099 --> 00:07:56,017 Maar het geluid achtervolgde me. 100 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Ik durfde me niet te bewegen... 101 00:08:44,691 --> 00:08:46,026 ...of de luxaflex te sluiten. 102 00:08:56,369 --> 00:09:00,665 Deze foto's helpen ons in onze strijd. Als we de kamer overhoop halen... 103 00:09:00,749 --> 00:09:04,210 Dat wil ik niet en ik weet ook niet of ik wel wil strijden. 104 00:09:04,294 --> 00:09:06,713 Het moet. Voor Hannah. 105 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 En wij dan? 106 00:09:08,214 --> 00:09:10,133 Onze dochter is er niet meer. 107 00:09:10,216 --> 00:09:13,428 Alsof ik dat niet weet, Andy. Ik moet weten waarom. 108 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 Ik moet het weten. 109 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 En als dat niet voor jou geldt... 110 00:09:32,197 --> 00:09:33,990 Die nacht sliep ik nauwelijks. 111 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 Zoals je weet. 112 00:09:37,160 --> 00:09:41,122 Maar die foto's zijn niet de reden waarom je op dit bandje staat... 113 00:09:41,206 --> 00:09:42,123 ...of wel soms? 114 00:09:43,458 --> 00:09:45,627 We hebben het over één bepaalde foto. 115 00:09:46,127 --> 00:09:47,754 Verdomme, Tyler. 116 00:09:47,837 --> 00:09:49,047 Hoe erg is het? 117 00:09:52,801 --> 00:09:53,635 Hoi, pap. 118 00:09:55,220 --> 00:09:58,598 Wat bedoel je? -Mijn eerste kater zal ik nooit vergeten. 119 00:09:59,808 --> 00:10:01,434 O ja. De eerste. 120 00:10:01,518 --> 00:10:03,019 Is dat wat ik voel? 121 00:10:04,896 --> 00:10:08,608 Ik geef liever les in de collegezaal, maar... 122 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 ...je kunt wel iets leren van een kater. 123 00:10:13,446 --> 00:10:15,365 Drink niet? 124 00:10:15,949 --> 00:10:19,702 Zeker, maar je drinkt toch weer. Dat is nu eenmaal zo. 125 00:10:19,786 --> 00:10:23,665 De overkoepelende les is dat daden gevolgen hebben. 126 00:10:23,748 --> 00:10:27,585 Als ik zo naar je kijk, heb je voor vandaag al genoeg geleden. 127 00:10:29,546 --> 00:10:30,839 Wat is dat? 128 00:10:30,922 --> 00:10:32,549 Hete saus, mierikswortel... 129 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 ...boerenkool, een rauw ei... 130 00:10:34,592 --> 00:10:37,846 ...en nog een paar dingen die je van je kater afhelpen. 131 00:10:39,472 --> 00:10:40,515 Niet ruiken. 132 00:10:40,598 --> 00:10:42,100 Gewoon opdrinken. 133 00:10:48,857 --> 00:10:53,653 Ik heb het met je moeder gehad over het huisarrest... 134 00:10:54,070 --> 00:10:55,613 ...en wat daarbij komt... 135 00:10:55,697 --> 00:11:00,201 ...en ik heb haar weten te overtuigen om haar besluit op te schorten... 136 00:11:00,285 --> 00:11:01,411 ...op één voorwaarde. 137 00:11:02,579 --> 00:11:04,664 Je moet ons meer vertellen, jongen. 138 00:11:05,290 --> 00:11:08,293 Laat ons weten wat er in je omgaat. 139 00:11:09,377 --> 00:11:11,254 Zodat we op de hoogte zijn. 140 00:11:11,337 --> 00:11:13,423 En je moeder zou het fijn vinden... 141 00:11:14,507 --> 00:11:16,593 ...als je de deur open zou laten. 142 00:11:16,676 --> 00:11:19,262 Letterlijk en figuurlijk. 143 00:11:23,516 --> 00:11:25,602 En geen uitgebreid ontbijt vandaag. 144 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 We zijn met z'n tweeën. Cornflakes dan maar? 145 00:11:31,149 --> 00:11:32,317 Waar is mama? 146 00:11:32,400 --> 00:11:34,027 Stemmingswisselingen. 147 00:11:34,110 --> 00:11:37,030 Weigeren om deel te nemen aan groepsactiviteiten... 148 00:11:37,113 --> 00:11:38,656 ...verandering van uiterlijk... 149 00:11:38,740 --> 00:11:43,244 Door jou voel ik me een slechte leerling. -Ik voel me inmiddels een slechte ouder. 150 00:11:43,328 --> 00:11:46,873 ...lagere cijfers en misbruik van drugs en alcohol. 151 00:11:47,332 --> 00:11:51,210 Als je let op deze signalen... 152 00:11:51,294 --> 00:11:55,298 ...kun je voorkomen dat je kind een vreselijke fout begaat. 153 00:11:55,715 --> 00:11:59,093 Bedankt, Mr Porter, voor deze informatieve presentatie. 154 00:11:59,177 --> 00:12:02,055 Als er vragen zijn, dan beantwoorden we die graag. 155 00:12:04,098 --> 00:12:06,225 Kunt u iets zeggen over de rechtszaak? 156 00:12:06,517 --> 00:12:07,894 Werd dat meisje gepest? 157 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 Juridisch gezien mogen we daar niets over zeggen. 158 00:12:11,231 --> 00:12:15,735 We kunnen wel meer betrokken raken bij het leven van onze kinderen. 159 00:12:16,152 --> 00:12:18,112 En dat begint thuis. 160 00:12:19,280 --> 00:12:22,241 Moeten we vrezen dat onze kinderen worden gepest? 161 00:12:22,617 --> 00:12:26,204 In vergelijking met veel andere scholen... 162 00:12:26,287 --> 00:12:29,123 ...hebben wij op dit gebied geen probleem. 163 00:12:29,207 --> 00:12:31,000 Waarom heeft ze het dan gedaan? 164 00:12:31,084 --> 00:12:34,379 Haar naam is Hannah. 165 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Mrs Baker. 166 00:12:38,841 --> 00:12:42,011 Fijn om u te zien. We wisten niet dat u ook zou komen. 167 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 Ik hoor toch nog steeds bij deze gemeenschap? 168 00:12:47,433 --> 00:12:49,686 En als jullie willen weten waarom... 169 00:12:49,769 --> 00:12:52,230 ...vraag het dan eens aan je kinderen. 170 00:12:52,897 --> 00:12:57,777 Of kijk eens naar de muren van de wc's die ze iedere dag gebruiken. 171 00:12:58,361 --> 00:12:59,445 Teef. 172 00:12:59,529 --> 00:13:00,613 Slet. 173 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Hoer. 174 00:13:01,781 --> 00:13:04,158 Sterf. 175 00:13:04,242 --> 00:13:08,371 Deze woorden staan op de muren van de wc's die ze gebruiken... 176 00:13:08,454 --> 00:13:11,165 ...en jullie kinderen hebben dat gedaan. 177 00:13:24,387 --> 00:13:25,555 Wacht. 178 00:13:35,231 --> 00:13:36,149 Het spijt me. 179 00:13:36,733 --> 00:13:38,359 Deze ketting is zo suf. 180 00:13:38,443 --> 00:13:40,069 Je ziet er zo goed uit. 181 00:13:40,153 --> 00:13:42,405 Ik zie eruit als een punkrockhond. 182 00:13:44,490 --> 00:13:47,243 Wat is er, Justin? Je zei dat je dit wilde. 183 00:13:47,326 --> 00:13:51,205 Dat wil ik ook. Ik ben er toch. Ik doe het. 184 00:13:52,206 --> 00:13:54,042 Heb ik wat van je aan, Jensen? 185 00:13:54,125 --> 00:13:56,377 Hij bewondert onze geweldige outfits. 186 00:13:56,461 --> 00:13:58,087 Clay snapt het, of niet soms? 187 00:13:59,213 --> 00:14:02,925 Sid Vicious, echte naam John Ritchie, bassist voor de Sex Pistols... 188 00:14:03,009 --> 00:14:05,636 ...en zijn vriendin Nancy Spungen. Erg leuk. 189 00:14:06,679 --> 00:14:08,890 Jullie weten toch hoe het verhaal eindigt? 190 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 Hoe eindigt het verhaal? 191 00:14:10,892 --> 00:14:11,976 Bedankt, Clay. 192 00:14:12,060 --> 00:14:13,227 Hoe eindigt het? 193 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 Ik denk dat je me vermoordt. 194 00:14:21,069 --> 00:14:22,445 Heb je Tyler gezien? 195 00:14:22,528 --> 00:14:23,363 Hoezo? 196 00:14:24,864 --> 00:14:27,825 Ik heb onderzocht wat hij heeft gedaan. Ik denk dat we... 197 00:14:27,909 --> 00:14:29,994 Er is geen 'we', oké? 198 00:14:30,078 --> 00:14:32,997 Je moet opletten tegen wie je praat. 199 00:14:33,081 --> 00:14:34,290 Daar heb je hem. 200 00:14:35,875 --> 00:14:38,669 Dat was te gek gisteravond. Je kunt goed tegen drank. 201 00:14:38,753 --> 00:14:41,881 Wedden dat hij heeft gekotst? -Krijg de tering, Dempsey. 202 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 Je moest laatst al kotsen na drie cocktails. 203 00:14:44,509 --> 00:14:47,720 Omdat het aardbei was. Daar ben ik allergisch voor. 204 00:14:48,221 --> 00:14:50,932 Ik geef een feestje voor Halloween bij mij thuis. 205 00:14:51,015 --> 00:14:51,849 Kom ook. 206 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Alex komt ook. 207 00:14:55,269 --> 00:14:59,440 Ik denk erover na. -Heb je soms iets anders te doen? 208 00:14:59,524 --> 00:15:01,275 Hoe zit het met Frans? 209 00:15:01,359 --> 00:15:04,695 Mrs Steinberg? Je had toch hulp nodig met je huiswerk? 210 00:15:04,779 --> 00:15:06,280 Waarom heb ik je hulp nodig... 211 00:15:06,364 --> 00:15:08,783 O ja, natuurlijk. 212 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Denk erover na, Jensen. 213 00:15:16,457 --> 00:15:19,627 Ik ben beter in Frans dan jij. -Ik wilde alleen helpen. 214 00:15:19,710 --> 00:15:20,753 Echt? -Echt. 215 00:15:20,837 --> 00:15:23,214 Waarom hielp je gisteren niet? Waar ging je heen? 216 00:15:24,173 --> 00:15:25,591 Een familieaangelegenheid. 217 00:15:26,467 --> 00:15:28,052 Een familieaangelegenheid? 218 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Die is goed. 219 00:15:39,772 --> 00:15:43,985 Megan is een hoer en een... wat is een spermacontainer in godsnaam? 220 00:15:44,068 --> 00:15:47,280 Ik neem aan dat... het kan een jongen of meisje zijn. 221 00:15:47,363 --> 00:15:48,781 Jezusmina. 222 00:15:48,865 --> 00:15:52,994 Ze kunnen niet eens spellen en dan bedenken ze zoiets. 223 00:15:55,163 --> 00:15:57,540 Waarom hebben we dit niet eerder gezien? 224 00:15:58,124 --> 00:16:01,878 Leraren mogen niet op het toilet van de leerlingen komen. 225 00:16:01,961 --> 00:16:06,090 Ik kan de conciërge vragen of deze muren geschilderd kunnen worden. 226 00:16:06,174 --> 00:16:07,884 Dat is een goed idee, maar... 227 00:16:09,177 --> 00:16:13,181 Ik weet niet of het Olivia Baker geruststelt. 228 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 Misschien is haar echtgenoot redelijker. 229 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Ik ken Andy een beetje. 230 00:16:19,395 --> 00:16:20,813 Ik ga naar hun winkel. 231 00:16:22,607 --> 00:16:24,609 Ik begrijp het verdriet. 232 00:16:25,193 --> 00:16:28,529 Het gaat me om dat beschuldigende vingertje. 233 00:16:28,613 --> 00:16:30,239 Het is toch maar graffiti? 234 00:16:31,407 --> 00:16:34,118 Jezus Christus. 235 00:16:34,785 --> 00:16:37,622 Ter ere van Halloween moeten jullie in je opstel... 236 00:16:37,705 --> 00:16:41,709 ...het volgende citaat uit Beyond Good and Evil analyseren... 237 00:16:41,792 --> 00:16:45,129 'Degene die vecht met monsters moet ervoor waken... 238 00:16:45,213 --> 00:16:47,590 ...niet zelf een monster te worden.' 239 00:16:50,426 --> 00:16:52,303 Ik maak me zorgen om je, Clay. 240 00:16:52,887 --> 00:16:55,097 Waarom doe je niet mee aan de wedstrijd? 241 00:16:56,224 --> 00:16:58,017 Omdat ik niet verkleed ben. 242 00:16:58,809 --> 00:17:01,312 Hoe zit het met de afgrond in je eigen leven? 243 00:17:02,188 --> 00:17:06,442 Is de hoofdpersoon in het boek de weg kwijt? 244 00:17:08,069 --> 00:17:09,570 Welke monsters heb je...? 245 00:17:11,697 --> 00:17:13,324 Zo kom je in de problemen. 246 00:17:16,827 --> 00:17:18,120 Kijk en leer. 247 00:17:20,957 --> 00:17:23,584 Slaap je tijdens de les? -Wat denk jij? 248 00:17:23,668 --> 00:17:27,129 Met mijn schema zijn dutjes ontzettend belangrijk. 249 00:17:27,213 --> 00:17:31,801 Ik kon vannacht niet slapen. -Vanwege het proefwerk geschiedenis? 250 00:17:34,262 --> 00:17:38,516 Over wie je meevraagt naar het winterbal? -Moet je daar iemand voor vragen? 251 00:17:38,599 --> 00:17:39,892 Studeren doe je in stilte. 252 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 Waarom kun je dan niet slapen? 253 00:17:51,487 --> 00:17:55,575 Volgens mij staat er iemand voor m'n raam. -Een inbreker? 254 00:17:56,409 --> 00:17:58,911 Iemand die foto's neemt. 255 00:17:59,495 --> 00:18:01,122 Dat meen je niet. 256 00:18:08,296 --> 00:18:10,548 Zoiets interessants overkomt mij nooit. 257 00:18:10,631 --> 00:18:13,718 'Interessant' is niet het eerste wat bij mij opkomt. 258 00:18:14,510 --> 00:18:16,429 Het is eerder afschuwelijk. 259 00:18:17,513 --> 00:18:19,265 Je moet er iets aan doen. 260 00:18:19,348 --> 00:18:20,349 Wat dan? 261 00:18:20,433 --> 00:18:21,267 Geen idee. 262 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Ik help je wel. 263 00:18:24,562 --> 00:18:25,438 Meisjes. 264 00:18:39,452 --> 00:18:41,162 WE ZETTEN EEN VAL 265 00:18:43,164 --> 00:18:45,416 Ik wist niet dat je fotografieles had. 266 00:18:45,499 --> 00:18:48,002 Ja. Het is een project over contrasten. 267 00:18:48,085 --> 00:18:53,090 Daarom moeten we het 's avonds doen en daarom moet ik blijven logeren. 268 00:18:53,174 --> 00:18:55,593 Het moet morgen af zijn. -Ik snap het. 269 00:18:56,177 --> 00:18:59,096 Ik zou wel graag het nummer van je ouders willen. 270 00:18:59,180 --> 00:19:01,015 Hun nummer staat al in je telefoon. 271 00:19:01,098 --> 00:19:03,726 Stuur je me straks nog een sms? -Ja. 272 00:19:03,809 --> 00:19:07,313 Weet je zeker dat ik niet hoef te helpen? -Ik weet wat ik doe, papa. 273 00:19:12,318 --> 00:19:14,320 Hij is erg betrokken. 274 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 Vreselijk, of niet soms? 275 00:19:16,530 --> 00:19:17,740 Nee, het is cool. 276 00:19:17,823 --> 00:19:21,118 Wat fijn dat je gewoon met hem kunt praten. 277 00:19:21,202 --> 00:19:22,536 Kon ik dat ook maar. 278 00:19:22,620 --> 00:19:24,413 Het gras is altijd groener. 279 00:19:27,375 --> 00:19:30,127 Ik heb nog nooit eerder tegen ze gelogen. 280 00:19:31,587 --> 00:19:33,297 Welkom bij de duistere kant. 281 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 Dit is eigenlijk voor beren. 282 00:19:42,807 --> 00:19:46,560 Het verblindt ze zodat je tijd hebt om weg te rennen. 283 00:19:47,395 --> 00:19:48,979 Wie denk je dat het is? 284 00:19:49,063 --> 00:19:52,358 Geen idee, maar op de hoek woont een enge oude vent... 285 00:19:52,441 --> 00:19:55,403 ...die op zonnige dagen met een paraplu rondloopt. 286 00:19:55,486 --> 00:19:56,946 Vreemd. -Inderdaad. 287 00:19:57,029 --> 00:19:58,447 Ik gok dat hij het is. 288 00:19:58,531 --> 00:20:02,159 Een paraplu zal hem niet beschermen tegen de straling van dit ding. 289 00:20:03,411 --> 00:20:04,870 Je kunt beter wegkijken. 290 00:20:09,834 --> 00:20:13,838 Ongelooflijk dat je nog film gebruikt. -Ik gebruik van alles... 291 00:20:13,921 --> 00:20:16,549 ...maar met film focus je op het beeld dat je creëert. 292 00:20:16,632 --> 00:20:18,592 Het is meer dan een digitaal beeld. 293 00:20:19,051 --> 00:20:22,805 Deze zijn echt heel goed. 294 00:20:25,266 --> 00:20:27,601 Druk er een paar af voor de speciale uitgave. 295 00:20:27,685 --> 00:20:30,438 Krijg je ze op tijd ontwikkeld? -Ik ben al bezig. 296 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Deze. 297 00:20:38,696 --> 00:20:39,780 Deze. 298 00:20:42,074 --> 00:20:43,242 Deze spontane foto. 299 00:20:47,621 --> 00:20:48,539 Deze. 300 00:20:51,876 --> 00:20:54,253 Je hebt haar heel goed weten vast te leggen. 301 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 Ik moet nog veel doen. 302 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 Denk je dat je... 303 00:21:20,154 --> 00:21:21,447 Je bent echt goed. 304 00:21:22,698 --> 00:21:25,493 Jezus, Clay, wat doe jij hier? 305 00:21:26,577 --> 00:21:30,581 Ik wilde zien waar onze prijswinnende fotograaf mee bezig is. 306 00:21:30,664 --> 00:21:32,082 Interessante dingen. 307 00:21:32,166 --> 00:21:33,417 Niet doen. 308 00:21:33,501 --> 00:21:36,754 Dit is voor het jaarboek. Je mag hier niet eens komen. 309 00:21:36,837 --> 00:21:39,298 En dat durf jij te zeggen? 310 00:21:40,299 --> 00:21:43,928 Ik heb je bandje gehoord. -Is een steen door m'n raam niet genoeg? 311 00:21:44,011 --> 00:21:45,346 Ik heb er geen gegooid. 312 00:21:47,348 --> 00:21:48,599 Wat wil je dan? 313 00:21:48,682 --> 00:21:50,976 Ik wil dat je de foto's vernietigt. 314 00:21:51,560 --> 00:21:53,103 De negatieven. Alles. 315 00:21:53,187 --> 00:21:55,731 Anders geef ik je aan. -Geef je me aan? 316 00:21:56,315 --> 00:21:58,067 De anderen ook? 317 00:21:59,151 --> 00:22:00,778 Justin en Alex? 318 00:22:00,861 --> 00:22:01,821 Jij stalkte haar. 319 00:22:01,904 --> 00:22:05,950 Ik fotografeer het leven van leerlingen. Ik stalk iedereen. Dat is mijn taak. 320 00:22:06,033 --> 00:22:08,452 Dus je staat bij iedereen voor het raam? 321 00:22:08,536 --> 00:22:10,830 Zo zit het niet. -Wat een opluchting. 322 00:22:10,913 --> 00:22:13,123 Want de eerste keer krijg je zes maanden... 323 00:22:13,207 --> 00:22:16,085 ...maar recidivisten krijgen een jaar. 324 00:22:16,168 --> 00:22:17,503 Dat is niet zo. 325 00:22:17,586 --> 00:22:20,130 Inbreuk op de privacy is een misdrijf. Zoek maar op. 326 00:22:22,758 --> 00:22:27,346 In de bak mag je vast geen camera, maar misschien kun je tekenen. 327 00:22:27,429 --> 00:22:29,640 Ik ben geen crimineel. -Dat ben je wel. 328 00:22:29,723 --> 00:22:31,976 En een engerd. -Ik maakte alleen foto's. 329 00:22:32,059 --> 00:22:34,186 Je vernederde haar. -Niet met opzet. 330 00:22:34,270 --> 00:22:36,063 Je verwoestte haar. -Ik hield van haar. 331 00:22:39,567 --> 00:22:41,902 Ik weet dat ik haar nauwelijks kende, maar ik... 332 00:22:42,987 --> 00:22:44,780 Ik zag haar. 333 00:22:45,364 --> 00:22:48,325 De meeste mensen lachen als je ze fotografeert. 334 00:22:48,826 --> 00:22:52,079 Ze poseren. Ze doen alsof. 335 00:22:52,413 --> 00:22:55,332 Je ziet ze niet. Je ziet hun masker. 336 00:22:55,416 --> 00:22:58,002 Als mijn camera op Hannah was gericht, was ze... 337 00:22:59,587 --> 00:23:00,504 ...anders. 338 00:23:02,715 --> 00:23:03,549 Echt. 339 00:23:04,216 --> 00:23:05,885 En daar werd ik verliefd op. 340 00:23:07,344 --> 00:23:08,178 Echt. 341 00:23:08,262 --> 00:23:11,765 Ik nam foto's van haar, maar alleen omdat zulke meisjes... 342 00:23:11,849 --> 00:23:15,060 ...niet met jongens zoals ik willen optrekken. 343 00:23:15,144 --> 00:23:17,313 Waarom praatte je niet gewoon met haar? 344 00:23:17,396 --> 00:23:18,814 Waarom deed jij dat niet? 345 00:23:19,857 --> 00:23:20,691 Wat bedoel je? 346 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Ik stalk iedereen, weet je nog? 347 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 Ik mis niet veel. 348 00:23:28,157 --> 00:23:29,533 Jij hield ook van haar. 349 00:23:30,117 --> 00:23:32,953 Je keek alleen maar toe vanaf de zijlijn, dus... 350 00:23:35,247 --> 00:23:41,170 Zoveel verschillen we niet van elkaar. -Vernietig de foto's, Tyler. Allemaal. 351 00:23:42,921 --> 00:23:43,756 Kom op. 352 00:23:44,840 --> 00:23:46,717 Wil je er niet eentje houden? 353 00:23:52,640 --> 00:23:55,601 Oké, allemaal. Tromgeroffel. 354 00:23:58,145 --> 00:24:02,274 Het was een nek-aan-nekrace, maar onze finalisten zijn bekend. 355 00:24:02,358 --> 00:24:04,818 We kiezen de winnaar door te applaudisseren. 356 00:24:04,902 --> 00:24:10,199 Het kostuum dat het meeste applaus krijgt, wint tweehonderd dollar. 357 00:24:11,283 --> 00:24:13,827 Genialiteit wordt zo vaak niet begrepen. 358 00:24:16,830 --> 00:24:18,248 Mosselduikers. 359 00:24:21,251 --> 00:24:22,211 Gaat het? 360 00:24:25,130 --> 00:24:26,799 Je bleef zeker luisteren? 361 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 Ik weet hoe je je voelt. 362 00:24:29,176 --> 00:24:30,928 Het doet pijn, dat weet ik. 363 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 Wees niet zo streng voor jezelf. Hannah is er niet meer. 364 00:24:34,181 --> 00:24:37,142 Dat is vreselijk, maar we moeten verder. 365 00:24:38,227 --> 00:24:39,561 En het achter ons laten. 366 00:24:40,145 --> 00:24:43,148 Kom vanavond naar ons en neem de bandjes mee. 367 00:24:44,483 --> 00:24:45,943 We lossen het wel op. 368 00:24:53,075 --> 00:24:56,161 Dames en heren, ik denk dat we een winnaar hebben... 369 00:24:56,245 --> 00:24:59,331 ...Justin en Jessica als sexy punkrockers. 370 00:25:02,167 --> 00:25:04,753 Sid en Nancy, godverdomme. 371 00:25:08,507 --> 00:25:10,134 Zielig, of niet? 372 00:25:11,051 --> 00:25:12,219 Wat? 373 00:25:12,302 --> 00:25:15,597 Hoe geweldig ze zichzelf vinden en dat hele groepje. 374 00:25:18,517 --> 00:25:21,520 Het is beter erbuiten te staan, weet je? 375 00:25:21,603 --> 00:25:23,230 Nee, dat weet ik niet. 376 00:26:10,277 --> 00:26:13,822 Volg je me ook al als ik naar de wc ga? 377 00:26:15,991 --> 00:26:17,618 Zwijg je me dood? 378 00:26:19,995 --> 00:26:22,790 Geen probleem, want ik ben er helemaal klaar mee. 379 00:26:22,873 --> 00:26:24,625 Clay. -Het kan praten. 380 00:26:24,708 --> 00:26:27,419 Die jongens gebruiken je. 381 00:26:27,920 --> 00:26:30,172 Ze willen alleen dat je je mond houdt. 382 00:26:30,506 --> 00:26:33,175 En geloof geen woord van wat je ze aanbieden. 383 00:26:34,093 --> 00:26:35,177 Jij loog tegen me. 384 00:26:36,011 --> 00:26:38,222 Je loog over waar je gisteravond was. 385 00:26:39,515 --> 00:26:41,850 Ik heb je gezien. Met je broers. 386 00:26:41,934 --> 00:26:43,352 Je roste die jongen af. 387 00:26:43,685 --> 00:26:45,979 Of 'hielp' je hem soms ook? 388 00:27:07,417 --> 00:27:09,419 Nog steeds open? -Nog steeds open. 389 00:27:11,380 --> 00:27:12,965 Godzijdank. 390 00:27:13,048 --> 00:27:17,219 Mijn vrouw vermoordt me als ik weer met lege handen thuiskom. 391 00:27:27,062 --> 00:27:29,481 Dit zijn twee verschillende maten. 392 00:27:29,565 --> 00:27:32,651 Ik heb er een van tweeënhalf en eentje van negen maanden. 393 00:27:32,734 --> 00:27:34,820 Ik ben kapot. 394 00:27:34,903 --> 00:27:37,489 Ik heb deze week nauwelijks geslapen. 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,950 Ik weet nog hoe dat is. 396 00:27:44,872 --> 00:27:46,790 Vorig jaar waren ze allemaal op. 397 00:27:47,624 --> 00:27:51,044 WINKEL IN DE BUURT STEUN DE KLEINE WINKELIER 398 00:27:52,296 --> 00:27:55,215 Ik heb me ook verzet tegen de komst van Walplex. 399 00:27:56,341 --> 00:28:00,429 Ze zijn tot laat open, maar het is er anders dan hier. 400 00:28:00,512 --> 00:28:02,222 Het zijn onbekenden. 401 00:28:03,473 --> 00:28:07,311 Bedankt. We waarderen dat je hier komt. 402 00:28:07,978 --> 00:28:11,523 Maar wat ik heb geleerd van football op de middelbare school... 403 00:28:11,607 --> 00:28:13,650 ...is dat het grootste team altijd wint. 404 00:28:13,734 --> 00:28:14,818 Of niet soms? 405 00:28:26,330 --> 00:28:30,167 Ik weet dat het vanwege de rechtszaak... 406 00:28:30,250 --> 00:28:32,836 ...niet makkelijk is om met mensen te praten... 407 00:28:32,920 --> 00:28:37,424 ...maar als je behoefte hebt aan een gesprek... 408 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 Uiteraard niet met mij. Dat zou... 409 00:28:43,597 --> 00:28:45,474 Ik kan iemand aanraden. 410 00:28:46,058 --> 00:28:46,975 Een deskundige. 411 00:28:49,728 --> 00:28:52,314 Dat is vriendelijk aangeboden, maar... 412 00:28:53,357 --> 00:28:55,776 We lossen het op onze eigen manier op. 413 00:28:55,859 --> 00:28:57,361 Vergeet je sleutels niet. 414 00:28:57,945 --> 00:28:59,404 Succes met de winkel. 415 00:29:03,325 --> 00:29:04,952 Kom op. 416 00:29:23,428 --> 00:29:25,847 Waar zijn jullie mee bezig? 417 00:29:26,431 --> 00:29:27,516 Snel. 418 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 Wegwezen. 419 00:29:40,612 --> 00:29:42,739 Laat dat onmiddellijk vallen. 420 00:29:42,823 --> 00:29:44,992 Blijf daar staan. Ik bel de politie. 421 00:29:45,075 --> 00:29:47,411 Ik heb dit niet gedaan. -Je houdt het vast. 422 00:29:47,494 --> 00:29:49,329 Ik haalde het ervan af. Echt waar. 423 00:29:49,413 --> 00:29:52,082 Mrs Baker. Ik kende Hannah. 424 00:29:54,418 --> 00:29:56,044 We werkten samen. 425 00:29:56,628 --> 00:29:59,673 Ik fietste langs en ik zag kinderen die... 426 00:30:01,383 --> 00:30:02,384 Kende je Hannah? 427 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Dat klopt. 428 00:30:08,015 --> 00:30:10,058 Wil je binnenkomen? 429 00:30:13,645 --> 00:30:14,479 Oké. 430 00:30:27,826 --> 00:30:28,660 Tot straks. 431 00:30:29,953 --> 00:30:31,580 We zijn niet laat thuis. 432 00:30:31,663 --> 00:30:35,083 Misschien moeten we onze reservering wijzigen. 433 00:30:35,167 --> 00:30:36,001 Het komt goed. 434 00:30:36,084 --> 00:30:39,087 Als we niet gaan, moeten we waarschijnlijk toch betalen. 435 00:30:40,464 --> 00:30:42,591 Je wilde toch naar een chique restaurant? 436 00:30:43,842 --> 00:30:45,677 Waarom staan jullie hier nog? 437 00:30:45,761 --> 00:30:48,388 Je moeder vindt dat we thuis moeten blijven. 438 00:30:48,680 --> 00:30:51,808 En jullie speciale avondje dan? Wegwezen, jullie. 439 00:30:51,892 --> 00:30:55,354 Doe dingen die je op zo'n avond doet waar ik niet aan wil denken. 440 00:30:55,437 --> 00:30:57,564 Maar... -We hebben geld voor pizza. 441 00:30:57,647 --> 00:31:01,276 Misschien moet ik iets koken voor jou en je nieuwe vriendin. 442 00:31:01,360 --> 00:31:04,863 Ze zal niet lang mijn vriendin zijn als jullie zo bizar doen. 443 00:31:06,615 --> 00:31:07,824 Veel plezier. 444 00:31:07,908 --> 00:31:08,742 Bedankt. 445 00:31:08,825 --> 00:31:10,452 Ik hou van je. -Tot ziens. 446 00:31:17,084 --> 00:31:18,210 Eindelijk alleen. 447 00:31:18,919 --> 00:31:19,753 Zullen we? 448 00:31:23,632 --> 00:31:27,677 Als het donker is en we horen hem buiten voor het raam... 449 00:31:27,761 --> 00:31:29,805 Doen we het raam open en flitsen we. 450 00:31:29,888 --> 00:31:31,932 Zodat paraplu-man blootgesteld wordt. 451 00:31:33,934 --> 00:31:35,727 Niet 'blootgesteld' zeggen. 452 00:31:36,561 --> 00:31:37,396 Wat als hij... 453 00:31:39,731 --> 00:31:40,941 Gadver. 454 00:31:45,904 --> 00:31:48,865 Nu begin ik bang te worden. -Ik ook. 455 00:31:50,909 --> 00:31:53,787 Hebben we 'moed' nodig? 456 00:32:08,218 --> 00:32:09,511 Ik wil wel wat moed. 457 00:32:15,100 --> 00:32:17,602 Mijn man was degene die voorstelde... 458 00:32:17,686 --> 00:32:20,313 ...om dit jaar geen snoep uit te delen. 459 00:32:22,274 --> 00:32:25,986 Hij dacht dat het te zwaar voor me zou zijn om al die kinderen te zien. 460 00:32:27,195 --> 00:32:29,197 Maar ze komen juist hierheen. 461 00:32:31,074 --> 00:32:32,868 Het spijt me heel erg. 462 00:32:32,951 --> 00:32:34,453 Kinderen kunnen... 463 00:32:34,536 --> 00:32:35,370 Ja. 464 00:32:37,581 --> 00:32:38,415 Dat klopt. 465 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 Wil je iets fris drinken of zo? 466 00:32:42,586 --> 00:32:44,671 Nee, dank u. 467 00:32:49,384 --> 00:32:52,345 Hannah had niet veel vrienden, dus ik... 468 00:32:52,846 --> 00:32:55,098 Ik vind het fijn om er een te ontmoeten. 469 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Je heet Clay? 470 00:32:57,642 --> 00:32:59,060 Ja. Clay Jensen. 471 00:32:59,644 --> 00:33:01,521 Je komt me bekend voor. 472 00:33:01,605 --> 00:33:02,939 Jullie werkten samen? 473 00:33:03,523 --> 00:33:04,900 Ja, bij de Crestmont. 474 00:33:04,983 --> 00:33:06,860 Heeft ze weleens iets verteld? 475 00:33:06,943 --> 00:33:10,947 Praatte ze weleens over haar ervaringen op school? 476 00:33:12,991 --> 00:33:14,201 Ervaringen? 477 00:33:14,284 --> 00:33:16,912 Heeft ze ooit iets tegen je gezegd... 478 00:33:16,995 --> 00:33:20,415 ...waaruit je kon opmaken dat ze verkeerd behandeld... 479 00:33:20,499 --> 00:33:22,751 ...of gepest werd? 480 00:33:29,716 --> 00:33:32,219 Daar hadden we het niet echt over. 481 00:33:34,679 --> 00:33:39,684 Ik denk dat ik eerder een kennis was dan een goede vriend. 482 00:33:41,186 --> 00:33:42,103 Ik begrijp het. 483 00:33:49,653 --> 00:33:52,197 We wilden hier opnieuw beginnen. 484 00:33:53,031 --> 00:33:54,533 Voor ons allemaal, maar... 485 00:33:56,034 --> 00:33:57,452 ...vooral voor Hannah. 486 00:33:58,787 --> 00:34:03,458 Je blijft jezelf steeds maar afvragen wat er is gebeurd. 487 00:34:10,423 --> 00:34:13,134 Hoi, Todd. 488 00:34:13,718 --> 00:34:15,345 Hoi, Andy. 489 00:34:15,428 --> 00:34:21,351 Je wilde zeker ook weten waarom er zoveel heisa is rondom de Walplex. 490 00:34:21,434 --> 00:34:22,269 Absoluut. 491 00:34:23,478 --> 00:34:26,481 Luister. Dr. Mendez heeft je recept niet doorgebeld. 492 00:34:26,565 --> 00:34:29,192 Het is al een paar maanden geleden. Zal ik hem bellen? 493 00:34:29,776 --> 00:34:32,404 Nee, dat is niet nodig. 494 00:34:36,241 --> 00:34:37,075 Het beste. 495 00:34:37,659 --> 00:34:39,411 Doe Olivia de groeten van me. 496 00:35:05,312 --> 00:35:06,730 Bedankt hiervoor. 497 00:35:08,315 --> 00:35:10,191 Nu weet ik wie verantwoordelijk is. 498 00:35:12,444 --> 00:35:13,862 Jij. 499 00:35:14,946 --> 00:35:17,032 Jij hebt Hannah vermoord. 500 00:35:38,970 --> 00:35:40,388 Wie doet zoiets? 501 00:35:41,765 --> 00:35:43,683 Dit. Alsof... 502 00:35:49,773 --> 00:35:51,107 Wacht even. 503 00:35:51,191 --> 00:35:53,568 Dus dat gedoe met Justin was een roddel? 504 00:35:53,652 --> 00:35:56,029 Ik dacht dat jullie tot het derde honk waren gegaan. 505 00:35:56,112 --> 00:35:57,989 Nee. Alleen tot het eerste. 506 00:35:58,073 --> 00:36:00,950 En waarom iemand de saaiste sport ooit koos... 507 00:36:01,034 --> 00:36:04,579 ...om onze seksuele mijlpalen te markeren, blijft me verbazen. 508 00:36:04,663 --> 00:36:07,832 Het spijt me heel erg. 509 00:36:07,916 --> 00:36:10,126 Ik heb je totaal verkeerd beoordeeld. 510 00:36:10,210 --> 00:36:11,086 Geen probleem. 511 00:36:12,295 --> 00:36:14,756 Ik beoordeel mezelf voortdurend verkeerd. 512 00:36:15,340 --> 00:36:16,549 Jongens zijn klootzakken. 513 00:36:17,342 --> 00:36:20,053 Soms denk ik dat we zonder hen beter af zouden zijn. 514 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Daar drink ik op. 515 00:36:26,810 --> 00:36:28,144 Wat zit hierin? 516 00:36:28,228 --> 00:36:30,730 Wodka, Schotse whisky, Kahlúa... 517 00:36:31,564 --> 00:36:32,440 ...en... 518 00:36:32,524 --> 00:36:36,111 ...net genoeg van alles zodat ouders niets doorhebben. 519 00:36:36,194 --> 00:36:38,321 Net alsof je je drinkbeker... 520 00:36:38,405 --> 00:36:42,450 ...onder de drinkkraantjes houdt bij de bioscoop maar dan met sterke drank. 521 00:36:43,034 --> 00:36:45,787 Mijn vriendin Kat en ik noemden het een zelfmoord. 522 00:36:45,870 --> 00:36:47,831 Ik kan me niet voorstellen waarom. 523 00:36:48,748 --> 00:36:52,919 We vergaten ons plan min of meer. 524 00:36:54,045 --> 00:36:56,005 Jouw beurt. 525 00:36:56,589 --> 00:37:00,969 Ik daag je uit om hem leeg te drinken. 526 00:37:01,219 --> 00:37:03,888 Maar het was fijn om een nieuwe vriendin te hebben. 527 00:37:11,438 --> 00:37:12,272 Saai. 528 00:37:13,106 --> 00:37:14,941 Weet ik veel. 529 00:37:15,525 --> 00:37:17,777 Ik daag je uit om je bh uit te doen. 530 00:37:19,612 --> 00:37:21,948 Onder je T-shirt. Relax. 531 00:37:38,715 --> 00:37:41,050 Ik daag je uit om je topje uit te doen. 532 00:37:52,020 --> 00:37:54,689 Ik daag je uit om me te kussen. -Echt niet. 533 00:37:56,775 --> 00:37:57,942 Meen je dat? -Vooruit. 534 00:37:58,026 --> 00:37:59,194 Het stelt niets voor. 535 00:38:00,528 --> 00:38:02,530 Vooruit. Ik doe mijn ogen dicht. 536 00:38:13,708 --> 00:38:14,918 Gaat het? 537 00:38:18,505 --> 00:38:22,258 Ik ging de verkeerde kant op op de weg terug van... 538 00:38:24,928 --> 00:38:26,346 Is dit Hannahs kamer? 539 00:38:38,733 --> 00:38:39,567 Inderdaad. 540 00:38:46,324 --> 00:38:47,784 Maar dat wist je al. 541 00:38:48,368 --> 00:38:49,202 Pardon? 542 00:38:49,285 --> 00:38:53,081 Ik vond je er al bekend uitzien. Ik zag je buiten haar raam staan. 543 00:38:55,959 --> 00:38:57,168 Ik was alleen... 544 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 Het is oké. Ik ben niet boos. Maar... 545 00:39:04,342 --> 00:39:05,969 Misschien kunnen we elkaar helpen. 546 00:39:08,221 --> 00:39:09,681 Je zult wel vragen hebben. 547 00:39:09,764 --> 00:39:12,141 Het is al laat, Mrs Baker. 548 00:39:12,225 --> 00:39:14,060 Nee. Alsjeblieft, Clay. 549 00:39:15,144 --> 00:39:18,273 Ik wil alleen alles op een rijtje krijgen. Je hoeft niet... 550 00:39:18,356 --> 00:39:19,858 Mijn ouders verwachten me. 551 00:39:19,941 --> 00:39:21,276 Nee, we... 552 00:39:23,945 --> 00:39:25,363 We kregen geen briefje. 553 00:39:29,701 --> 00:39:31,244 We kregen geen reden. 554 00:39:31,828 --> 00:39:33,454 Dus mijn dochter... 555 00:39:33,538 --> 00:39:36,332 ...zou net zo goed ook mijn kennis kunnen zijn. 556 00:39:37,166 --> 00:39:40,003 Ik heb wat spulletjes van haar, een paar foto's... 557 00:39:40,086 --> 00:39:42,005 ...en haar notities. 558 00:39:42,589 --> 00:39:46,926 Misschien kunnen we ze samen bekijken. Wacht je hier even? 559 00:40:03,234 --> 00:40:06,613 Het is moeilijk aan te geven hoe de dingen veranderden... 560 00:40:08,573 --> 00:40:14,037 ...maar laten we het erop houden dat het die nacht uit de hand liep. 561 00:40:21,044 --> 00:40:24,881 Courtney hoorde mijn stalker duidelijk niet aankomen, maar ik wel. 562 00:40:26,382 --> 00:40:29,719 Gelukkig kon ik twee vliegen in een klap slaan. 563 00:40:31,512 --> 00:40:32,347 Wacht. 564 00:40:34,057 --> 00:40:34,974 Wie ben je? 565 00:40:36,935 --> 00:40:37,769 Tyler? 566 00:40:43,441 --> 00:40:44,776 Tyler Down? 567 00:40:45,860 --> 00:40:49,197 Je zei dat het een enge vent was uit de straat. 568 00:40:49,280 --> 00:40:50,907 Dat dacht ik. 569 00:40:54,452 --> 00:40:55,370 Ik moet... 570 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 Wacht. 571 00:40:57,622 --> 00:40:58,456 Ik moet gaan. 572 00:40:59,248 --> 00:41:01,125 Wat? Nee. Courtney. 573 00:41:05,046 --> 00:41:05,880 Wacht. 574 00:41:05,964 --> 00:41:07,090 Kom terug. 575 00:41:19,686 --> 00:41:20,687 Wacht. 576 00:41:21,187 --> 00:41:24,899 Ik wil alleen maar praten. -Mijn moeder zit op me te wachten. 577 00:41:24,983 --> 00:41:25,900 Het spijt me. 578 00:41:37,286 --> 00:41:40,915 Ik zei toch dat je niet zou geloven welke geheimen Tyler ontdekte? 579 00:41:41,916 --> 00:41:43,543 Het waren niet die van mij. 580 00:41:46,379 --> 00:41:47,797 Ze waren van Courtney. 581 00:41:47,880 --> 00:41:48,881 Gaat het? 582 00:41:48,965 --> 00:41:50,258 Het gaat fantastisch. 583 00:41:50,341 --> 00:41:53,177 Sorry dat ik gisteren wegging. Ik voelde me niet lekker. 584 00:41:57,140 --> 00:41:58,933 Moeten we er niet over praten? 585 00:42:00,435 --> 00:42:01,894 Er valt niets te zeggen. 586 00:42:04,605 --> 00:42:08,026 Luister, ik vraag Tyler om de foto's. 587 00:42:08,109 --> 00:42:10,611 Maak je maar geen zorgen. -Oké. Goed. 588 00:42:11,195 --> 00:42:12,405 Dat moet je doen. 589 00:42:21,414 --> 00:42:22,415 Zijn ze dit allemaal? 590 00:42:26,544 --> 00:42:27,962 Hannah, wacht. 591 00:42:29,964 --> 00:42:32,592 Zullen we een keertje samen afspreken? 592 00:42:34,385 --> 00:42:37,221 Je wil met me afspreken? 593 00:42:44,771 --> 00:42:47,190 We hebben dus allemaal geheimen. 594 00:42:48,191 --> 00:42:50,985 Niemand vindt het leuk als zijn geheim bekend wordt. 595 00:42:53,571 --> 00:42:54,781 Wat heb je gedaan? 596 00:42:54,864 --> 00:42:56,074 Wat is er? 597 00:43:02,371 --> 00:43:06,876 Ik heb Tyler vanochtend gesproken. Hij zei dat hij ze vernietigd had. 598 00:43:06,959 --> 00:43:07,877 Hij loog. 599 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 Hij stuurde de halve school een sms. 600 00:43:11,714 --> 00:43:15,802 Kalm aan. Niemand ziet dat wij dat zijn. -Kunnen ze er niet achter komen? 601 00:43:15,885 --> 00:43:18,513 We zouden niet eens samen gezien mogen worden. 602 00:43:18,596 --> 00:43:21,349 Vanwege een stomme foto? -Kom op, Hannah. 603 00:43:21,432 --> 00:43:25,770 Jij zou als geen ander moeten weten wat een foto kan veroorzaken. 604 00:43:27,063 --> 00:43:28,940 Ik als geen ander? 605 00:43:29,023 --> 00:43:31,484 Ik zei toch... -Blijf gewoon uit mijn buurt. 606 00:43:43,538 --> 00:43:46,624 Niemand is er ooit achter gekomen dat wij het waren. 607 00:43:48,751 --> 00:43:51,420 De hele herfst keek iedereen naar die foto. 608 00:43:52,421 --> 00:43:54,382 Sommige jongens vaker dan andere. 609 00:43:57,093 --> 00:43:58,678 Maar niemand wist wie het was. 610 00:44:13,234 --> 00:44:14,861 Nu weet je het dus. 611 00:44:18,406 --> 00:44:20,575 Dus... 612 00:44:20,658 --> 00:44:23,452 ...ik wil je even herinneren aan de gesloten deur. 613 00:44:24,036 --> 00:44:26,289 Sorry. Oude gewoonte. Ik zal erop letten. 614 00:44:26,372 --> 00:44:29,834 Je moeder heeft het eten klaar. En een speciale verrassing. 615 00:44:29,917 --> 00:44:31,627 Ik kom zo naar beneden. 616 00:44:37,091 --> 00:44:39,927 Zoals ik al zei: we zijn allemaal stalkers. 617 00:44:41,596 --> 00:44:42,597 Allemaal schuldig. 618 00:44:45,558 --> 00:44:46,767 We kijken allemaal. 619 00:44:51,606 --> 00:44:53,691 We schamen ons voor onze gedachten. 620 00:44:55,943 --> 00:44:57,778 Tyler, het enige verschil is... 621 00:44:59,530 --> 00:45:00,740 ...dat jij werd betrapt. 622 00:45:03,117 --> 00:45:05,620 KOM JE NOG? 623 00:45:27,558 --> 00:45:30,978 Ik moet na het eten weg, oké? Ik blijf niet lang weg. 624 00:45:31,062 --> 00:45:32,021 Waar ga je heen? 625 00:45:33,314 --> 00:45:35,983 Wat doe jij hier? -Je moeder heeft me uitgenodigd. 626 00:45:36,067 --> 00:45:37,276 Daar ben je. 627 00:45:37,360 --> 00:45:39,862 Ik zag Tony's vader vandaag op school. 628 00:45:39,946 --> 00:45:43,074 Ik had Tony al zolang niet gezien dat ik hem wilde uitnodigen. 629 00:45:51,207 --> 00:45:53,459 Heb je drie oudere broers? 630 00:45:53,542 --> 00:45:55,920 Ik had er maar één en we hadden altijd ruzie. 631 00:45:56,003 --> 00:45:57,797 Het is ook een hufter. 632 00:45:59,715 --> 00:46:02,385 We kunnen het best goed met elkaar vinden. 633 00:46:02,468 --> 00:46:03,511 Is dat zo? 634 00:46:04,470 --> 00:46:06,514 Ik dacht dat ik jullie laatst zag vechten. 635 00:46:07,807 --> 00:46:08,808 Dat is ook zo. 636 00:46:09,392 --> 00:46:12,436 We gaan de confrontatie niet uit de weg, maar uiteindelijk... 637 00:46:12,520 --> 00:46:15,064 ...weten we aan welke kant we staan. 638 00:46:16,565 --> 00:46:18,275 Hoe gaat het met het project? 639 00:46:20,194 --> 00:46:21,821 Met de bandjes. 640 00:46:23,155 --> 00:46:26,158 Dat is een goede vraag. Hoe gaat het daarmee, Clay? 641 00:46:28,202 --> 00:46:29,036 Ik... 642 00:46:30,705 --> 00:46:32,248 Volgens mij ben ik klaar. 643 00:46:32,832 --> 00:46:33,666 Echt waar? 644 00:46:34,667 --> 00:46:36,335 Nu al? -Ja. 645 00:46:36,419 --> 00:46:41,090 Ik denk dat ik het project doorgeef aan de volgende leerling. 646 00:46:41,173 --> 00:46:42,591 Wat collaboratief. 647 00:46:43,551 --> 00:46:47,346 Een collega van me bestudeert collaboratief leren. 648 00:46:47,430 --> 00:46:49,724 Het versterkt je synapsen. 649 00:46:53,644 --> 00:46:54,854 Het is... 650 00:46:54,937 --> 00:46:57,481 ...onze mondelinge geschiedenis... -Snoep of ik schiet. 651 00:46:57,565 --> 00:46:59,775 ...die overgaat van generatie op generatie. 652 00:46:59,859 --> 00:47:01,861 Geweldig. Het is de mondelinge traditie. 653 00:47:01,944 --> 00:47:04,572 Maar als we het eerste gedeelte niet afmaken... 654 00:47:04,655 --> 00:47:07,366 ...zakken we voor de hele opdracht. Toch? 655 00:47:08,659 --> 00:47:10,870 Dat kan. Maar ik betwijfel het. 656 00:47:10,953 --> 00:47:14,206 Ik wil liever niet weten wat de consequenties zijn. 657 00:47:14,790 --> 00:47:18,419 Misschien heeft het helemaal geen consequenties. 658 00:47:20,212 --> 00:47:22,882 Als projectpartner raad ik aan dat we... 659 00:47:22,965 --> 00:47:25,176 Ben jij mijn partner? 660 00:47:27,595 --> 00:47:31,223 De opdracht vermeldt duidelijk wat er gebeurt als we de regels niet opvolgen. 661 00:47:31,307 --> 00:47:33,642 De opdracht werd gegeven door een overledene. 662 00:47:36,562 --> 00:47:38,022 Uit de geschiedenis. 663 00:47:39,732 --> 00:47:42,485 De historische figuur leeft uiteraard niet meer. 664 00:47:43,694 --> 00:47:45,196 Uiteraard. 665 00:47:46,030 --> 00:47:49,241 In zekere zin komen alle opdrachten van overledenen. 666 00:47:54,121 --> 00:47:57,375 We zijn verhuisd om te ontsnappen aan de grote bedrijven... 667 00:47:58,876 --> 00:48:00,419 ...en nu... 668 00:48:00,503 --> 00:48:03,631 ...zijn ze ons niet alleen gevolgd... 669 00:48:04,882 --> 00:48:07,218 ...maar stelen ze ook nog onze klanten. 670 00:48:07,635 --> 00:48:10,930 Walplex is niet de reden waarom mensen wegblijven. 671 00:48:12,098 --> 00:48:13,474 Ze zijn bang voor ons. 672 00:48:14,934 --> 00:48:18,896 Ze durven ons niet onder ogen te komen. Wat kunnen we daaraan doen? 673 00:48:21,732 --> 00:48:22,817 We kunnen vechten. 674 00:48:24,902 --> 00:48:30,199 Weerstand bieden tegen de monoliet. We hebben jouw foto's van de toiletten. 675 00:48:30,282 --> 00:48:32,034 We hebben de lijst. 676 00:48:32,118 --> 00:48:35,830 En als dat niet genoeg is, moeten we iets anders zoeken... 677 00:48:35,913 --> 00:48:39,542 ...want we moeten ze laten weten dat dit geen zinloze tragedie is. 678 00:48:39,625 --> 00:48:43,087 Dat er redenen zijn waarom dit is gebeurd. 679 00:48:58,561 --> 00:49:00,771 Dat ons meisje een gezicht heeft. 680 00:49:03,566 --> 00:49:04,525 En een naam. 681 00:49:28,591 --> 00:49:30,509 Die jongen die je gister zag. 682 00:49:30,593 --> 00:49:32,094 Hij viel mijn zus lastig. 683 00:49:32,803 --> 00:49:34,555 We hebben er iets aan gedaan. 684 00:49:34,638 --> 00:49:35,556 Lastigvallen... 685 00:49:36,599 --> 00:49:38,017 Je moet de politie bellen. 686 00:49:38,100 --> 00:49:41,228 Die politie in mijn buurt is niet zoals die bij jou. 687 00:49:41,812 --> 00:49:44,857 Als er geen gerechtigheid is, moet je er zelf voor zorgen. 688 00:49:46,275 --> 00:49:47,484 Ga niet naar Bryce. 689 00:49:47,568 --> 00:49:49,069 Luister niet naar Marcus. 690 00:49:49,153 --> 00:49:51,071 Doe het niet. 691 00:49:52,656 --> 00:49:53,741 Waarom niet? 692 00:49:53,824 --> 00:49:55,659 Hannah zou dat niet gewild hebben. 693 00:49:57,620 --> 00:49:59,455 Hoe weet jij wat ze zou willen? 694 00:49:59,538 --> 00:50:00,915 Hoe weet je trouwens... 695 00:50:01,540 --> 00:50:03,542 Marcus zei dat hij de bandjes doorgaf. 696 00:50:03,626 --> 00:50:06,003 Hij liegt. -Hoe weet je dat? 697 00:50:06,837 --> 00:50:09,256 Wie zegt dat er een kopie is van de bandjes. 698 00:50:09,340 --> 00:50:10,966 Het is waarschijnlijk onzin. 699 00:50:17,848 --> 00:50:19,725 Hoi, het is Hannah. 700 00:50:20,309 --> 00:50:21,268 Hannah Baker. 701 00:50:22,436 --> 00:50:24,438 Inderdaad. Zet het apparaat... 702 00:50:24,521 --> 00:50:26,941 ...waarop je dit beluistert niet uit. 703 00:50:27,024 --> 00:50:27,942 Ik ben het... 704 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 ...levend en in stereo. 705 00:50:36,242 --> 00:50:40,079 Ook al kwam Tyler niet meer... 706 00:50:41,372 --> 00:50:43,582 ...toch bleef ik me bang voelen. 707 00:50:43,666 --> 00:50:45,084 Wat kon ik doen? 708 00:50:46,418 --> 00:50:48,337 Eerst school, toen mijn huis... 709 00:50:48,420 --> 00:50:50,214 ...zelfs mijn eigen slaapkamer. 710 00:50:51,382 --> 00:50:52,758 Het was nergens veilig. 711 00:50:54,093 --> 00:50:56,053 Jij hebt dat allemaal van me afgenomen. 712 00:51:08,065 --> 00:51:10,776 Weten jullie wel hoeveel gezeik ik heb met Jessica? 713 00:51:10,859 --> 00:51:13,612 Waar is hij in godsnaam? -Hij komt wel. 714 00:51:13,696 --> 00:51:17,408 En anders zijn we niet meer aardig en doen we het op mijn manier. 715 00:51:17,491 --> 00:51:18,951 Wat is jouw manier? 716 00:51:19,034 --> 00:51:22,288 We zorgen dat hij het begrijpt. -Dat hij wat begrijpt? 717 00:51:23,622 --> 00:51:25,874 Snoep ligt in de schaal. -Je hebt een pakketje. 718 00:51:36,093 --> 00:51:37,720 Zijn ze dat? 719 00:51:51,734 --> 00:51:54,486 Die zijn verdomme voor mijn vader. 720 00:51:56,363 --> 00:52:00,075 Ik moet wel heel erg stoned zijn. 721 00:52:06,832 --> 00:52:09,376 Dit zouden we niet bij hem thuis moeten doen. 722 00:52:09,460 --> 00:52:10,336 Bij jou dan? 723 00:52:10,419 --> 00:52:12,504 Hij komt erachter. -Dat is misschien beter. 724 00:52:12,588 --> 00:52:16,133 Misschien komt er dan een einde aan. -Nee, dit eindigt bij Clay. 725 00:52:16,216 --> 00:52:17,760 Koste wat kost. 726 00:52:18,260 --> 00:52:19,470 Ik word bang van je. 727 00:52:19,553 --> 00:52:21,764 Misschien ben jij te stoned? 728 00:52:24,600 --> 00:52:26,477 Je maakte me achterdochtig, Tyler. 729 00:52:29,563 --> 00:52:30,648 Dus nu... 730 00:52:31,148 --> 00:52:32,524 ...geef ik dat aan jou. 731 00:52:34,985 --> 00:52:38,197 Misschien kom ik er nooit achter waarom je het deed. 732 00:52:41,158 --> 00:52:44,578 Maar ik kan je laten ervaren hoe ik me voelde. 733 00:52:48,540 --> 00:52:51,210 Daarom sta ik buiten voor je raam, Tyler. 734 00:52:52,294 --> 00:52:55,381 En als mensen dit geluisterd hebben, komen er vast meer. 735 00:53:42,970 --> 00:53:44,388 Klop, klop, Tyler. 736 00:54:14,460 --> 00:54:15,878 Die verdomde Clay. 737 00:54:16,879 --> 00:54:20,090 Ik heb het helemaal gehad met je. 738 00:54:36,523 --> 00:54:39,401 WAAR BEN JE MEE BEZIG? 739 00:54:46,492 --> 00:54:48,118 IK NEEM HET RECHT IN EIGEN HAND