1
00:00:06,006 --> 00:00:08,467
Ohjelma sisältää voimakkaita kohtauksia,
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,136
jotka saattavat olla haitallisia lapsille.
3
00:00:11,220 --> 00:00:15,974
Jaksossa käsitellään
väkivaltaa ja itsemurhaa.
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,523
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,375
Vielä yksi yritys.
6
00:00:42,584 --> 00:00:44,836
Yritän elää vielä yhden kerran.
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
Huomenta, herra Dempsey.
8
00:00:50,592 --> 00:00:51,598
Huomenta.
9
00:00:51,885 --> 00:00:55,597
Olen Dennis Vasquez
ja edustan Andrew ja Olivia Bakeriä.
10
00:00:56,014 --> 00:00:57,683
Tämä on valaehtoinen todistus.
11
00:00:57,766 --> 00:00:59,142
Kysyn sinulta kysymyksiä.
12
00:00:59,393 --> 00:01:03,981
Sinun on vastattava totuudenmukaisesti,
jollei asianajajasi neuvo toisin.
13
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
-Ymmärrätkö?
-Kyllä.
14
00:01:05,983 --> 00:01:09,111
Paikalla ei ole tuomaria,
mutta tämä on muodollinen oikeustoimi.
15
00:01:09,194 --> 00:01:13,323
Sinuun pätee laillinen velvollisuus
kertoa koko totuus ja vain totuus.
16
00:01:13,407 --> 00:01:14,413
Ymmärrätkö?
17
00:01:15,867 --> 00:01:17,202
Joo, ymmärrän.
18
00:01:17,494 --> 00:01:18,620
Hyvä.
19
00:01:18,704 --> 00:01:20,706
Ilmoita pöytäkirjaa varten nimesi,
20
00:01:20,789 --> 00:01:24,626
ikäsi, missä käyt koulua
ja millä vuosikurssilla olet.
21
00:01:26,920 --> 00:01:29,923
Nimeni on Zachary Shan-Yung Dempsey.
22
00:01:30,841 --> 00:01:34,219
Olen 17 ja kolmannen vuoden opiskelija
Liberty High'ssa.
23
00:01:34,678 --> 00:01:37,598
Milloin ja missä tapasit
Hannah Bakerin ensimmäistä kertaa?
24
00:01:39,766 --> 00:01:43,812
Tapasin hänet bileissä, luulisin,
juuri ennen toisen vuoden alkua.
25
00:01:44,855 --> 00:01:46,523
Miten hyvin tunsit Hannahin?
26
00:01:52,070 --> 00:01:54,573
En kovinkaan hyvin.
27
00:01:55,741 --> 00:01:58,035
Tiesin hänet koulusta,
28
00:01:58,118 --> 00:02:02,164
ja hän tapaili
ystävääni Justinia hetken aikaa.
29
00:02:04,541 --> 00:02:06,793
Tiedätkö, kiusasiko joku Hannahia?
30
00:02:07,002 --> 00:02:08,503
Vastalause.
31
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
Hänen pitäisi luokitella käytöstä.
32
00:02:12,174 --> 00:02:15,844
Kuulitko koskaan kenenkään sanovan
jotain ilkeää Hannahille?
33
00:02:19,765 --> 00:02:22,684
Kyllä. Kuulin minä.
34
00:02:24,519 --> 00:02:25,979
Sanoin jotain itsekin.
35
00:02:34,780 --> 00:02:36,573
Ole hyvä. Kuten pyysit.
36
00:02:37,824 --> 00:02:42,954
Ja se nauhoittaa sellaisille kaseteille,
joita vanhempieni apteekissa on?
37
00:02:43,038 --> 00:02:47,209
Joo. Se toimii kuin ääniviesti iPhonessa,
mutta tämä on tyylikkäämpää.
38
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
Mikä projekti tämä on?
39
00:02:50,504 --> 00:02:52,297
Yksi typerä juttu.
40
00:02:54,591 --> 00:02:57,469
-Voinko pitää sen pari päivää?
-Niin kauan kuin haluat.
41
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
-Nähdäänkö myöhemmin?
-Joo. Kiitos.
42
00:03:06,520 --> 00:03:08,230
Nauhoitin 12 kasettia.
43
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Aloitin Justinista.
44
00:03:11,274 --> 00:03:12,442
Sitten oli Jessica.
45
00:03:13,193 --> 00:03:14,861
Molemmat särkivät sydämeni.
46
00:03:17,030 --> 00:03:19,658
Alex, Tyler, Courtney, Marcus,
47
00:03:19,741 --> 00:03:21,868
jotka kaikki auttoivat tuhoamaan
maineeni.
48
00:03:22,661 --> 00:03:23,667
Mitä sinä...
49
00:03:24,579 --> 00:03:25,622
Tosi tiukkaa.
50
00:03:29,543 --> 00:03:32,879
Sitten Zach ja Ryan,
jotka mursivat minut henkisesti.
51
00:03:35,924 --> 00:03:37,259
Sitten kasetti 12.
52
00:03:40,178 --> 00:03:41,184
Bryce Walker,
53
00:03:43,014 --> 00:03:44,266
joka rikkoi sieluni.
54
00:03:46,810 --> 00:03:50,063
Mutta jotain hassua tapahtui,
kun sain kasetin 12 valmiiksi.
55
00:03:51,815 --> 00:03:54,526
Tunsin jonkin muuttuvan.
56
00:03:57,070 --> 00:03:58,530
Olin vuodattanut kaiken,
57
00:04:00,657 --> 00:04:03,869
ja hetken aikaa -
58
00:04:05,078 --> 00:04:07,164
ajattelin, että voisin selvitä.
59
00:04:11,293 --> 00:04:13,670
Päätin antaa elämälle
vielä yhden mahdollisuuden.
60
00:04:14,921 --> 00:04:17,215
Tällä kertaa pyytäisin apua,
61
00:04:17,632 --> 00:04:19,801
koska tiesin, etten pärjäisi yksin.
62
00:04:20,427 --> 00:04:21,433
Tiedän sen nyt.
63
00:04:22,179 --> 00:04:23,185
Huomenta.
64
00:04:23,847 --> 00:04:28,643
-Huomenta, päivänsäde. Oikein säteilet.
-Enhän.
65
00:04:29,269 --> 00:04:31,897
Tarvitsen vielä yhden kasetin.
Voinko ottaa?
66
00:04:31,980 --> 00:04:34,149
Totta kai. Mitä vain tarvitset.
67
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
Merkkaa se inventaarioon,
68
00:04:37,444 --> 00:04:41,406
jota kukaan ei tarkista,
kun he soittavat tavarantoimittajille.
69
00:04:41,490 --> 00:04:43,492
Sanoinhan, että he sallivat...
70
00:04:43,575 --> 00:04:46,536
Jos kuuntelette tätä,
minä tietty epäonnistuin.
71
00:04:47,621 --> 00:04:50,415
Tai hän epäonnistui,
ja kohtaloni on sinetöity.
72
00:04:53,335 --> 00:04:56,087
-Minä menen.
-Hei, odota.
73
00:04:56,922 --> 00:04:59,716
Milloin saamme kuulla projektista?
74
00:05:00,217 --> 00:05:02,469
Ette saa. Se on typerä. Älä huoli.
75
00:05:02,719 --> 00:05:04,596
Mikään tekemäsi ei ole typerää.
76
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
-Tarkoitan sitä.
-Selvä, äiti.
77
00:05:08,600 --> 00:05:10,018
-Pitää mennä.
-Rakastan sinua.
78
00:05:10,101 --> 00:05:11,107
Kiitos.
79
00:05:12,479 --> 00:05:13,485
Hauskaa päivää.
80
00:05:21,112 --> 00:05:24,324
Lorene tulee pian.
Hän voi työskennellä koko päivän.
81
00:05:24,908 --> 00:05:28,328
Oletko varma, että haluat olla paikalla?
82
00:05:28,411 --> 00:05:31,748
Dennisin mukaan tämä vaihe on
vain muodollinen prosessi.
83
00:05:32,916 --> 00:05:33,922
Olen varma.
84
00:05:34,501 --> 00:05:36,002
Meidän pitää olla siellä.
85
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Jonkun pitää tavata kiinteistönvälittäjä.
86
00:05:39,798 --> 00:05:41,132
Sovimme uuden ajan.
87
00:05:41,216 --> 00:05:43,510
Talo on saatava myyntiin tässä kuussa.
88
00:05:43,593 --> 00:05:44,761
Sovimme uuden ajan.
89
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
En tiedä, pitääkö meidän olla
joka todistussessiossa.
90
00:05:50,016 --> 00:05:51,022
Minä tiedän.
91
00:05:51,852 --> 00:05:53,353
He satuttivat tytärtämme.
92
00:05:54,229 --> 00:05:56,064
Haluan selvittää, mitä he tietävät.
93
00:05:57,274 --> 00:05:59,985
Minä ja Hannah keskustelimme toisinaan.
94
00:06:01,152 --> 00:06:03,530
-Tapailitko koskaan Hannahia?
-En.
95
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
Kävimme kerran pirtelöllä.
96
00:06:06,992 --> 00:06:09,494
Se oli ystävänpäiväjuttu.
97
00:06:10,203 --> 00:06:11,746
Eikö Hannah ollut tosissaan?
98
00:06:11,830 --> 00:06:13,707
-Vastalause.
-Muotoilen uudestaan.
99
00:06:13,790 --> 00:06:18,879
Sanoiko Hannah mitään, mikä antoi
ymmärtää, että hän oli tosissaan?
100
00:06:19,337 --> 00:06:21,548
Ei oikeastaan. Luulen...
101
00:06:22,966 --> 00:06:24,217
Luulen...
102
00:06:27,679 --> 00:06:28,763
Minä ehkä...
103
00:06:30,265 --> 00:06:33,393
Loukkasin ehkä Hannahin tunteita hieman.
104
00:06:34,019 --> 00:06:35,520
Mutten tarkoittanut sitä.
105
00:06:35,770 --> 00:06:37,022
Miten?
106
00:06:38,148 --> 00:06:39,900
Luulin, että hän halusi deittailla.
107
00:06:40,984 --> 00:06:41,990
Hän ei halunnut.
108
00:06:51,328 --> 00:06:54,122
Pidätkö mykkäkoulua vai pidänkö minä?
109
00:06:56,082 --> 00:06:57,542
Eikö minun pitäisi?
110
00:06:58,251 --> 00:07:00,503
-Syön vain aamiaista.
-Katosit taas.
111
00:07:02,839 --> 00:07:04,716
Sillä on seuraamuksia.
112
00:07:04,799 --> 00:07:07,218
En kadonnut, olin ystäväni luona.
113
00:07:07,594 --> 00:07:10,555
-Hakkasiko ystäväsi sinut?
-Kaaduin pyörällä.
114
00:07:10,639 --> 00:07:12,098
Osuitko Mike Tysoniin?
115
00:07:13,850 --> 00:07:15,894
Katsokaa, kuka tuli.
116
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
Tony. Huomenta.
117
00:07:19,314 --> 00:07:22,192
Ajattelin, että Tony haluaisi aamiaista.
118
00:07:23,276 --> 00:07:27,072
Voimme vaihtaa kuulumisia
ja puhua huomisista todistuksistanne.
119
00:07:27,155 --> 00:07:29,783
-Hienoa.
-Tonylla ei ole aikaa. Yläkertaan.
120
00:07:30,241 --> 00:07:31,247
Clay.
121
00:07:31,660 --> 00:07:34,621
Pian, äiti. Lupaan.
122
00:07:38,917 --> 00:07:40,877
Mitä vittua naamallesi tapahtui?
123
00:07:41,836 --> 00:07:42,879
Näytän sinulle.
124
00:07:44,965 --> 00:07:46,758
Eikö tämä voinut odottaa iltapäivään?
125
00:07:48,176 --> 00:07:50,804
Kopioi tämä kasetti.
Haen sen ekan tunnin jälkeen.
126
00:07:50,887 --> 00:07:52,806
-Minulla on jo kopiot.
-Ei.
127
00:07:55,850 --> 00:07:57,644
Muistathan, että B-puoli oli tyhjä?
128
00:07:57,978 --> 00:07:58,984
Joo.
129
00:08:02,691 --> 00:08:03,697
Ei ole enää.
130
00:08:14,327 --> 00:08:15,370
Hän halusi minua.
131
00:08:16,913 --> 00:08:17,919
Minua.
132
00:08:18,748 --> 00:08:20,500
Hän aneli minua panemaan häntä.
133
00:08:20,583 --> 00:08:23,795
Jos se on raiskaus,
kaikki koulun tytöt haluavat sitä.
134
00:08:31,052 --> 00:08:32,137
Hän tunnusti.
135
00:08:33,888 --> 00:08:34,894
Ei.
136
00:08:41,354 --> 00:08:43,314
Etkö antanut kasetteja hänelle?
137
00:08:48,153 --> 00:08:50,030
Annoin hänelle omansa pääsisällön.
138
00:08:51,656 --> 00:08:54,617
Haluat kai kopion,
jotta sarjasi on täydellinen.
139
00:08:55,952 --> 00:08:56,958
Mitä sitten?
140
00:08:57,829 --> 00:08:59,289
Sheri tekstasi eilen.
141
00:09:00,665 --> 00:09:02,250
Hän meni itse poliisille.
142
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
-Mitä tapahtui?
-En tiedä.
143
00:09:03,877 --> 00:09:06,671
Jos hän ottaa vastuun,
ja meillä on Brycen tunnustus...
144
00:09:06,755 --> 00:09:08,965
Eikö tämä pitäisi hoitaa Hannahin tavalla?
145
00:09:09,049 --> 00:09:11,468
On aika lakata miettimästä,
mitä Hannah halusi,
146
00:09:11,551 --> 00:09:13,511
ja miettiä, mitä hän tarvitsee.
147
00:09:13,678 --> 00:09:14,512
Ja Jessica.
148
00:09:14,596 --> 00:09:17,724
Ja muut tytöt,
jotka anoivat Bryceä panemaan heitä.
149
00:09:18,308 --> 00:09:23,813
Suoraan sanottuna en ole varma,
että tämä on oikein, ja vaikka olisikin,
150
00:09:24,272 --> 00:09:25,648
en tiedä tilannettamme.
151
00:09:26,649 --> 00:09:29,903
Emme ole syyttömiä.
Olemme salanneet todisteita.
152
00:09:29,986 --> 00:09:33,698
Joko teemme jotain nyt
tai paljastamme totuuden huomenna.
153
00:09:34,157 --> 00:09:37,118
Osa todistaa tänään.
Kuka tietää, mitä tapahtuu.
154
00:09:47,003 --> 00:09:48,009
Tämä kasetti -
155
00:09:50,799 --> 00:09:52,550
räjäyttää maailman.
156
00:09:56,179 --> 00:09:57,806
Se on oikein, eikö?
157
00:09:59,682 --> 00:10:01,392
Oliko Hannah ystäväsi?
158
00:10:02,018 --> 00:10:03,024
Ei oikeastaan.
159
00:10:03,394 --> 00:10:05,230
Tuttava olisi parempi termi.
160
00:10:06,022 --> 00:10:09,776
Merkitkää pöytäkirjaan todistuskappale 3.
161
00:10:10,401 --> 00:10:12,779
Kertoisitko, keitä kuvassa on?
162
00:10:18,827 --> 00:10:19,833
Vaikea sanoa.
163
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
Eli se et ole sinä?
164
00:10:21,412 --> 00:10:26,584
Luulin, että puhumme Hannahista.
En ole varma, mistä syytätte tytärtäni.
165
00:10:26,668 --> 00:10:30,213
Herra Crimsen, saitte tulla mukaan.
Tyttärenne on 18.
166
00:10:30,463 --> 00:10:33,007
Hän voi puhua kuvasta nyt tai oikeudessa.
167
00:10:37,679 --> 00:10:38,847
Kiitos, että tulit.
168
00:10:39,514 --> 00:10:41,891
Olit ainoa, joka yritti kertoa totuuden.
169
00:10:45,478 --> 00:10:46,484
Oletko...
170
00:10:48,940 --> 00:10:54,404
Lupasin itselleni, etten sanoisi
mitään typerää, kuten "miten voit",
171
00:10:54,487 --> 00:10:57,115
koska mitäs luulisit, eikö niin?
172
00:10:57,198 --> 00:11:00,660
Mutta miten voit?
173
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
Mitäs luulisit?
174
00:11:05,415 --> 00:11:06,421
Niinpä.
175
00:11:09,294 --> 00:11:12,422
Haluatko puhua jollekulle?
176
00:11:12,797 --> 00:11:13,923
Tavata jonkun?
177
00:11:14,966 --> 00:11:15,972
Kenet?
178
00:11:34,319 --> 00:11:35,570
Poltan nämä.
179
00:11:36,654 --> 00:11:39,657
Sytytän ne tuleen ja annan palaa,
kunnes ne ovat -
180
00:11:40,533 --> 00:11:43,119
kasa sulaa muovia ja tuhkaa.
Saat päättää.
181
00:11:45,496 --> 00:11:47,207
Mutta jos haluat taistella -
182
00:11:47,540 --> 00:11:51,711
ja hänen maksavan teostaan,
kasetit auttavat. Ne todistavat asian.
183
00:11:51,794 --> 00:11:55,548
Haluatko, että kerron koko maailmalle,
mitä minulle tapahtui?
184
00:11:56,341 --> 00:11:58,343
Haluan, että teet, kuten haluat.
185
00:11:58,676 --> 00:12:01,971
Mikä ikinä auttaa sinua, jos mikään.
186
00:12:03,640 --> 00:12:05,016
Mutta en valehtele.
187
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
Haluan, että hän maksaa teoistaan.
188
00:12:09,187 --> 00:12:10,438
Mutta käykö niin?
189
00:12:10,939 --> 00:12:14,359
Oletko kuunnellut viimeistä kasettia?
190
00:12:15,443 --> 00:12:17,904
Tiedätkö, miten käy,
kun tyttö yrittää saada apua?
191
00:12:18,488 --> 00:12:19,989
Kuuntelin minä.
192
00:12:22,367 --> 00:12:25,245
Minun pitää antaa kasetit eteenpäin,
kuten Hannah halusi.
193
00:12:25,828 --> 00:12:28,831
Minun pitäisi kertoa
poliisille ja isälleni.
194
00:12:29,958 --> 00:12:30,964
Niin.
195
00:12:33,253 --> 00:12:35,004
En usko, että pystyn siihen.
196
00:12:37,006 --> 00:12:38,012
Selvä.
197
00:12:39,509 --> 00:12:40,927
Sinusta petän Hannahin.
198
00:12:43,763 --> 00:12:45,390
Me kaikki petimme Hannahin.
199
00:12:48,101 --> 00:12:49,602
Ja hän petti sinut.
200
00:13:02,991 --> 00:13:04,826
Kiitti, että puhuit kanssani.
201
00:13:06,411 --> 00:13:08,037
Kerro, jos voin...
202
00:13:10,206 --> 00:13:11,416
Jos on jotain.
203
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
Älä polta kasetteja.
204
00:13:27,807 --> 00:13:28,641
Kuule.
205
00:13:28,725 --> 00:13:32,020
Urheilijat käyttäytyvät
kuin he omistaisivat koulun.
206
00:13:32,353 --> 00:13:35,606
Opettajat ruokkivat sitä käytöstä.
Bolan ruokkii sitä.
207
00:13:36,858 --> 00:13:38,276
Niin se vain on.
208
00:13:38,651 --> 00:13:41,654
-Seurustelit urheilijoiden kanssa.
-Vastalause. Relevanssi.
209
00:13:41,738 --> 00:13:43,406
Puheenaihe on Hannah Baker.
210
00:13:43,489 --> 00:13:45,324
Joo, totta kai seurustelin.
211
00:13:45,616 --> 00:13:48,786
Kunnollisiakin on olemassa.
Heidät pitää vain löytää.
212
00:13:49,996 --> 00:13:51,205
Hannah ei osannut.
213
00:13:52,123 --> 00:13:53,750
Se ei ollut hänen vikansa.
214
00:13:53,833 --> 00:13:56,419
Yritä itse käydä koulua,
joka on täynnä öykkäreitä,
215
00:13:56,502 --> 00:13:59,338
joille kerrotaan,
että he ovat koulun ainoa arvokas asia -
216
00:13:59,422 --> 00:14:02,967
ja että muiden tehtävä on
vain kannustaa heitä -
217
00:14:03,051 --> 00:14:05,887
ja tukea heitä miten vain pystyvät.
218
00:14:08,264 --> 00:14:10,475
Tekstasit Hannahille monesti,
219
00:14:10,558 --> 00:14:13,269
että hänellä oli
huono maku poikien suhteen.
220
00:14:13,936 --> 00:14:15,021
Mitä tarkoitit?
221
00:14:15,313 --> 00:14:16,481
Tarkoitin...
222
00:14:18,858 --> 00:14:19,864
Tarkoitan,
223
00:14:21,277 --> 00:14:24,489
että jos en olisi muuttanut -
224
00:14:26,074 --> 00:14:28,743
ja antanut hänen
seurustella Justinin kanssa,
225
00:14:29,869 --> 00:14:32,789
jos olisin ollut
auttamassa häntä sen läpi,
226
00:14:34,665 --> 00:14:35,917
hän olisi yhä elossa.
227
00:14:37,335 --> 00:14:38,961
Tarkoitatko Justin Foylea?
228
00:14:40,296 --> 00:14:41,339
Kyllä.
229
00:14:43,841 --> 00:14:45,301
Tarkoitan Justin Foleya.
230
00:14:45,885 --> 00:14:47,512
Oletko yhä Justinin ystävä?
231
00:14:49,138 --> 00:14:50,723
Hän on kuollut minulle.
232
00:14:55,311 --> 00:14:57,271
Luoja, seuraatko minua?
233
00:14:57,355 --> 00:14:58,773
Meidän on puhuttava.
234
00:14:58,856 --> 00:15:00,691
-Justin!
-Ole kiltti.
235
00:15:00,775 --> 00:15:03,778
Olen kävellyt ympäriinsä koko yön.
236
00:15:04,320 --> 00:15:05,947
Minulla ei ole kotia.
237
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
Kaikki on ihan paskaa.
238
00:15:09,659 --> 00:15:10,576
Meinaatko?
239
00:15:10,660 --> 00:15:12,537
-Puhu kanssani.
-Miksi?
240
00:15:12,620 --> 00:15:14,205
Miksi minun pitäisi?
241
00:15:15,957 --> 00:15:21,129
Kävelin eilen läpi
kaikki tämän paskakaupungin kadut.
242
00:15:22,130 --> 00:15:24,298
Päädyin satamaan.
243
00:15:26,092 --> 00:15:31,222
Kiipesin ylös nostokurkeen
ja näin koko kaupungin.
244
00:15:32,473 --> 00:15:33,683
Aioin hypätä -
245
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
tai ampua itseni -
246
00:15:39,605 --> 00:15:40,690
mutten pystynyt.
247
00:15:42,358 --> 00:15:45,778
Koska en voinut enkä voi
lakata ajattelemasta sinua.
248
00:15:47,947 --> 00:15:48,953
Yritä kovemmin.
249
00:15:50,491 --> 00:15:52,493
Kerro, mitä haluat, että teen.
250
00:15:52,577 --> 00:15:54,203
Menen kouluun.
251
00:15:54,287 --> 00:15:55,455
Puhun poliiseille.
252
00:15:56,956 --> 00:15:58,207
Tapan Brycen.
253
00:15:59,876 --> 00:16:03,254
Voin tappaa hänet omin käsin
ja maksaa siitä.
254
00:16:03,337 --> 00:16:05,339
Pyydän. Kerro, mitä haluat.
255
00:16:06,507 --> 00:16:07,717
Minä haluan,
256
00:16:09,218 --> 00:16:12,013
etten enää ikinä näe sinua.
257
00:16:37,163 --> 00:16:39,749
Jos heität kuin viime vuoden välierissä,
258
00:16:40,333 --> 00:16:42,585
-meillä ei ole hätää.
-Niin.
259
00:16:43,628 --> 00:16:44,634
Pärjään kyllä.
260
00:16:45,505 --> 00:16:47,381
En tosin päihitä Jeff Atkinsia.
261
00:16:48,007 --> 00:16:49,634
Kaipaan häntä vitusti.
262
00:16:50,635 --> 00:16:51,886
Hän oli hyvä tyyppi.
263
00:16:55,640 --> 00:16:56,849
Vittu!
264
00:16:56,933 --> 00:16:58,809
Olet vain ruosteessa.
265
00:16:58,893 --> 00:17:00,895
Ei, satutin käteni eilen.
266
00:17:03,022 --> 00:17:05,525
Luoja! Ketä löit?
267
00:17:05,608 --> 00:17:06,614
Seinää vain.
268
00:17:06,692 --> 00:17:08,694
Yritä hillitä itsesi.
269
00:17:08,778 --> 00:17:10,499
Sinun suustasi tuolla on painoarvoa -
270
00:17:10,571 --> 00:17:14,116
yhtä paljon kuin
jos Justin käskisi pössytellä vähemmän.
271
00:17:14,200 --> 00:17:15,493
Missä hän on?
272
00:17:16,327 --> 00:17:17,333
Ei hajuakaan.
273
00:17:18,371 --> 00:17:19,413
Selvitittekö sen?
274
00:17:20,748 --> 00:17:21,832
Aiemman riitanne?
275
00:17:23,668 --> 00:17:24,674
Joo.
276
00:17:26,087 --> 00:17:27,093
Kaikki on hyvin.
277
00:17:30,883 --> 00:17:32,093
Jatketaan.
278
00:17:33,886 --> 00:17:36,764
Pari päivää sen jälkeen,
kun nauhoitin kasetin 12,
279
00:17:36,847 --> 00:17:38,599
näin Brycen käytävällä.
280
00:17:39,183 --> 00:17:42,979
Onnittelut Liberty Tigerseille
kauden ensimmäisestä voitosta!
281
00:17:43,062 --> 00:17:45,565
Paras pelaaja oli Bryce Walker,
282
00:17:45,648 --> 00:17:49,402
joka sai 12 koppia ja teki kaksi maalia!
283
00:17:49,485 --> 00:17:52,029
Luulin, etten voisi koskaan
palata kouluun.
284
00:18:01,330 --> 00:18:03,374
Päivien ajan kaikki oli synkkää.
285
00:18:04,917 --> 00:18:08,629
Tarvitaan vain pieni valon häivähdys,
286
00:18:15,511 --> 00:18:18,598
ja sitä ajattelee, että ehkä...
287
00:18:26,522 --> 00:18:31,652
Mielestäni yhteiskuntamme prioriteetit
ovat epätasapainossa, vai mitä?
288
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
Jep.
289
00:18:43,331 --> 00:18:44,337
Mitä?
290
00:18:49,879 --> 00:18:52,089
Ei mitään. Nähdään Bradleyn tunnilla.
291
00:19:15,571 --> 00:19:16,614
Herra Porter.
292
00:19:17,156 --> 00:19:18,162
Clay.
293
00:19:18,532 --> 00:19:20,284
Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
294
00:19:20,368 --> 00:19:21,410
Olen.
295
00:19:21,494 --> 00:19:23,913
Tiedän, että olen erotettu,
296
00:19:23,996 --> 00:19:26,791
mutta haluaisin puhua.
297
00:19:26,874 --> 00:19:27,880
Käykö se?
298
00:19:28,000 --> 00:19:29,377
Totta kai. Tule.
299
00:19:33,005 --> 00:19:35,257
Ilahduin, kun näin sinut kalenterissani.
300
00:19:35,341 --> 00:19:36,347
Miksi?
301
00:19:37,009 --> 00:19:40,596
Olin vain iloinen, että tulit juttelemaan.
302
00:19:40,680 --> 00:19:42,515
OPINTO-OHJAAJA
303
00:19:42,598 --> 00:19:46,227
Mikä sydäntäsi painaa?
304
00:19:51,774 --> 00:19:53,234
Kaikki.
305
00:19:57,405 --> 00:19:59,490
Kaikki vai?
306
00:20:01,534 --> 00:20:02,827
Se on paljon.
307
00:20:04,620 --> 00:20:07,623
Aloitetaan siitä,
miltä sinusta tuntuu juuri nyt.
308
00:20:10,501 --> 00:20:11,544
Nytkö?
309
00:20:11,877 --> 00:20:13,421
Niin.
310
00:20:19,051 --> 00:20:23,013
Eksyneeltä. Jollain tapaa tyhjältä.
311
00:20:24,849 --> 00:20:25,933
Tyhjältäkö?
312
00:20:26,225 --> 00:20:28,978
Niin, en tunne mitään.
313
00:20:29,061 --> 00:20:32,398
En välitä enää.
314
00:20:33,482 --> 00:20:34,817
Mistä sinä et välitä?
315
00:20:38,279 --> 00:20:39,780
En mistään.
316
00:20:41,657 --> 00:20:44,827
Koulusta, itsestäni, ihmisistä täällä.
317
00:20:46,662 --> 00:20:47,668
Vanhemmistani.
318
00:20:48,914 --> 00:20:49,920
Vanhemmistasiko?
319
00:20:52,001 --> 00:20:54,128
Tai siis välitän heistä -
320
00:20:56,088 --> 00:20:58,299
mutten ole sitä, mitä he tarvitsevat.
321
00:20:59,759 --> 00:21:01,093
Mitä he tarvitsevat?
322
00:21:08,601 --> 00:21:10,478
Jonkun, joka ei ole ongelma.
323
00:21:12,813 --> 00:21:13,819
Niinkö?
324
00:21:15,775 --> 00:21:18,903
Miten olet ongelma heille?
325
00:21:23,240 --> 00:21:24,246
En tiedä.
326
00:21:26,952 --> 00:21:28,329
Vastatkaa vain.
327
00:21:29,371 --> 00:21:30,377
Ei tarvitse.
328
00:21:33,292 --> 00:21:35,920
Entä ystäväsi?
329
00:21:37,046 --> 00:21:38,422
Välitätkö heistä?
330
00:21:40,382 --> 00:21:43,344
Mitkä ystävät?
331
00:21:43,928 --> 00:21:47,389
Tiedän, että sinulla on ystäviä.
Näen teidät käytävillä.
332
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
Niin, no...
333
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
Jessica Davis.
334
00:21:51,977 --> 00:21:53,145
Alex Standall.
335
00:21:54,355 --> 00:21:56,565
Olen nähnyt sinut
Courtney Crimsenin seurassa.
336
00:21:56,649 --> 00:21:58,192
He eivät ole ystäviäni.
337
00:21:58,984 --> 00:22:00,152
Entä Clay Jensen?
338
00:22:05,741 --> 00:22:07,701
Hän vihaa minua.
339
00:22:24,552 --> 00:22:25,970
Mikä mieltäsi painaa?
340
00:22:29,557 --> 00:22:31,725
Haluan puhua Hannah Bakeristä.
341
00:22:34,562 --> 00:22:36,105
Hän työnsi minut pois.
342
00:22:37,982 --> 00:22:43,362
Mietin, miten paljon minuun sattui,
enkä ajatellut hetkeäkään,
343
00:22:45,322 --> 00:22:46,657
että häneenkin sattui.
344
00:22:47,575 --> 00:22:48,581
Kuulehan.
345
00:22:49,660 --> 00:22:54,456
Mitä ikinä Hannahin
ja sinun tai muiden välillä tapahtui,
346
00:22:54,540 --> 00:22:57,710
hän päätti itse riistää oman henkensä.
347
00:22:57,793 --> 00:22:58,799
Mutta miksi?
348
00:23:00,421 --> 00:23:01,881
Miksi hän päätti niin?
349
00:23:02,381 --> 00:23:04,174
Emme voi tietää sitä varmasti.
350
00:23:04,675 --> 00:23:05,759
Entä jos voisimme?
351
00:23:08,304 --> 00:23:10,472
Jos tietäisimme, mitä teimme väärin?
352
00:23:12,224 --> 00:23:14,435
Clay Jensen tuskin vihaa sinua.
353
00:23:14,518 --> 00:23:16,186
En tunne häntä kovin hyvin,
354
00:23:16,478 --> 00:23:18,689
mutta en usko hänen vihaavan ketään.
355
00:23:21,233 --> 00:23:23,861
Ei ole väliä, mitä sanoo.
356
00:23:27,531 --> 00:23:28,991
Tai ehkä on. En tiedä.
357
00:23:29,074 --> 00:23:30,451
En pysy perässä.
358
00:23:32,620 --> 00:23:35,456
Kuulkaa, annetaan olla.
359
00:23:36,582 --> 00:23:40,753
Odota. Älä mene.
Auta minua hieman, pyydän.
360
00:23:47,426 --> 00:23:49,011
Kun lähdet täältä,
361
00:23:49,845 --> 00:23:52,473
miten haluaisit
Hannahin asioiden muuttuvan?
362
00:23:59,730 --> 00:24:01,565
En tiedä.
363
00:24:01,649 --> 00:24:03,776
En ole varma, mitä odotan.
364
00:24:03,859 --> 00:24:04,865
Selvä.
365
00:24:05,402 --> 00:24:10,658
Kuulostaa siltä,
että haluat jotakin, mitä et saa.
366
00:24:12,368 --> 00:24:13,410
Aloitetaan siitä.
367
00:24:20,501 --> 00:24:21,877
Haluan sen päättyvän.
368
00:24:25,339 --> 00:24:26,715
Minkä?
369
00:24:31,011 --> 00:24:32,846
Kaiken.
370
00:24:38,852 --> 00:24:40,562
Ihmisten. Elämän.
371
00:24:41,146 --> 00:24:42,152
Elämänkö?
372
00:24:47,152 --> 00:24:50,155
On luonnollista syyttää itseään,
373
00:24:51,240 --> 00:24:53,075
mutta teemme kaikki parhaamme.
374
00:24:53,325 --> 00:24:54,410
Paskapuhetta.
375
00:24:54,493 --> 00:24:57,705
Meidän pitäisi syyttää itseämme.
Voimme kaikki toimia paremmin.
376
00:24:57,788 --> 00:25:00,958
Voimme yrittää
rakastaa toisiamme paremmin -
377
00:25:01,375 --> 00:25:06,046
mutta emme ole täydellisiä. Rakkaus on
epätäydellistä. Kaikki ei aina onnistu.
378
00:25:06,338 --> 00:25:08,966
Miten voitte opinto-ohjaajana
elää tuon kanssa?
379
00:25:09,049 --> 00:25:10,467
Minun täytyy.
380
00:25:10,551 --> 00:25:14,179
Voi tietää kaikki merkit
ja ymmärtää ongelmat,
381
00:25:14,430 --> 00:25:16,640
ja silti jokin voi jäädä huomaamatta.
382
00:25:16,724 --> 00:25:17,933
Tuo ei kelpaa.
383
00:25:19,268 --> 00:25:21,645
Entä seuraava nuori,
joka haluaa tappaa itsensä?
384
00:25:22,813 --> 00:25:24,773
Ajatteletko itsesi satuttamista?
385
00:25:26,525 --> 00:25:28,944
Melkein hyppäsin jyrkänteeltä aiemmin.
386
00:25:31,655 --> 00:25:32,661
Onneksi et.
387
00:25:34,116 --> 00:25:36,118
Mielenne voi kohta muuttua.
388
00:25:37,202 --> 00:25:38,370
Miksi sanot noin?
389
00:25:43,083 --> 00:25:45,502
Hannah tuli tapaamaan teitä
kuolinpäivänään.
390
00:25:51,300 --> 00:25:54,678
Mitä tarkoitit, kun sanoit,
että haluat elämän päättyvän?
391
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
En tiedä.
392
00:25:57,973 --> 00:26:00,809
Se on vakavasti sanottu.
393
00:26:01,560 --> 00:26:03,771
Tiedän. Olen pahoillani.
394
00:26:03,854 --> 00:26:07,775
En tainnut tarkoittaa sitä.
395
00:26:08,859 --> 00:26:10,110
Mitä tapahtui?
396
00:26:11,028 --> 00:26:12,321
Miten päädyit tänne?
397
00:26:16,700 --> 00:26:18,827
Asiat vain kasaantuivat.
398
00:26:19,578 --> 00:26:20,871
Jos haluat apuani,
399
00:26:21,371 --> 00:26:23,540
tarvitsen lisää tietoa.
400
00:26:26,752 --> 00:26:29,171
Olette varmaankin kuullut huhuja minusta.
401
00:26:35,010 --> 00:26:38,305
Itse asiassa en. Mitä huhut koskevat?
402
00:26:40,516 --> 00:26:42,643
Viime vuonna minut äänestettiin...
403
00:26:43,352 --> 00:26:45,562
Itse asiassa se ei ollut äänestys.
404
00:26:46,605 --> 00:26:48,565
Eräs tyyppi teki typerän listan,
405
00:26:49,608 --> 00:26:52,027
jossa oli parhaita ja huonoimpia asioita.
406
00:26:55,030 --> 00:26:57,741
Siitä asti muut ovat reagoineet siihen.
407
00:26:58,909 --> 00:27:00,410
Milloin viimeksi?
408
00:27:02,538 --> 00:27:03,622
Viikko sitten.
409
00:27:05,624 --> 00:27:06,630
Bileissä.
410
00:27:07,960 --> 00:27:09,670
Mitä siellä tapahtui?
411
00:27:10,963 --> 00:27:15,592
-Hän kertoi, mitä hänelle tapahtui.
-Vaikka hän olisi tullut tapaamaan minua,
412
00:27:16,260 --> 00:27:18,095
en voi puhua asiasta.
413
00:27:18,178 --> 00:27:21,932
Eli jos sanon, että aion tappaa itseni,
ette voi kertoa kenellekään?
414
00:27:22,683 --> 00:27:24,893
Älä nyt. Voin kertoa vanhemmillesi.
415
00:27:25,894 --> 00:27:28,689
Kenelle täytyy,
416
00:27:29,147 --> 00:27:31,191
että pääset oikeaan hoitoon.
417
00:27:31,817 --> 00:27:33,193
Kerroitteko Hannahista?
418
00:27:33,277 --> 00:27:36,405
Hän ei sanonut harkitsevansa itsemurhaa.
419
00:27:36,488 --> 00:27:38,323
-Mutta tapasitte.
-En sanonut niin.
420
00:27:38,407 --> 00:27:39,413
Tapasitte hänet.
421
00:27:40,868 --> 00:27:42,494
Hän kertoi ongelmistaan.
422
00:27:43,120 --> 00:27:45,956
Hän ei välittänyt mistään
ja halusi kaiken päättyvän.
423
00:27:46,039 --> 00:27:47,332
Milloin puhuit hänelle?
424
00:27:47,416 --> 00:27:49,751
Hän kertoi, miten päätyi siihen tilaan.
425
00:27:52,421 --> 00:27:53,427
Oliko...
426
00:27:55,257 --> 00:27:59,178
Tapahtuiko bileissä kohtaaminen?
427
00:28:00,512 --> 00:28:01,722
Kohtaaminenko?
428
00:28:03,515 --> 00:28:05,934
Niin voisi sanoa.
429
00:28:08,770 --> 00:28:09,776
Entä...
430
00:28:12,941 --> 00:28:14,234
Ette halua puhua tästä.
431
00:28:14,318 --> 00:28:15,527
Haluan.
432
00:28:16,528 --> 00:28:19,281
En tuomitse sinua,
433
00:28:20,198 --> 00:28:22,868
mutta tapahtuiko silloin jotakin,
mitä kadut?
434
00:28:25,370 --> 00:28:26,376
Kyllä.
435
00:28:27,789 --> 00:28:30,209
Hävettääkö tapahtunut sinua?
436
00:28:33,712 --> 00:28:34,718
Kyllä.
437
00:28:35,422 --> 00:28:37,341
Teitkö kenties päätöksen?
438
00:28:37,424 --> 00:28:38,258
En, minä...
439
00:28:38,342 --> 00:28:41,136
Päätitkö tehdä pojan kanssa jotain,
mitä kadut?
440
00:28:41,220 --> 00:28:44,640
Luoja, en! Oletatteko vain noin?
441
00:28:44,723 --> 00:28:45,933
Ei, kysyn vain.
442
00:28:46,016 --> 00:28:47,601
En päättänyt mitään.
443
00:28:50,604 --> 00:28:52,147
Selvä. Anteeksi.
444
00:28:54,566 --> 00:28:58,237
Tapahtuiko bileissä jotain,
mitä voitaisiin pitää laittomana?
445
00:28:59,529 --> 00:29:00,364
Ehkä.
446
00:29:00,447 --> 00:29:03,408
-Oliko siellä alkoholia?
-Joo, mutta minä en juonut.
447
00:29:03,492 --> 00:29:04,498
Huumeita?
448
00:29:06,536 --> 00:29:07,704
Ei tietääkseni.
449
00:29:07,788 --> 00:29:09,748
Pakotettiinko sinut seksiin?
450
00:29:11,583 --> 00:29:15,128
-Luulen niin.
-Luulet muttet ole varma?
451
00:29:16,672 --> 00:29:18,257
Käskitkö hänen lopettaa?
452
00:29:19,800 --> 00:29:20,806
En.
453
00:29:21,176 --> 00:29:22,386
Sanoitko hänelle ei?
454
00:29:25,347 --> 00:29:26,353
En.
455
00:29:26,974 --> 00:29:30,227
-Ehkä suostuit ja muutit mieltäsi.
-Ei se mennyt niin!
456
00:29:32,020 --> 00:29:34,106
Kerrommeko vanhemmillesi tai poliisille?
457
00:29:34,189 --> 00:29:35,195
Ei!
458
00:29:39,069 --> 00:29:40,279
Kuka se poika oli?
459
00:29:45,284 --> 00:29:48,787
Hän ei kertonut nimeä. Hän kuvaili
raiskauksen käyttämättä sitä sanaa.
460
00:29:48,870 --> 00:29:50,539
-En voi...
-Tiedän sen.
461
00:29:50,622 --> 00:29:54,710
Puhutaan hypoteettisesta opiskelijasta,
joka sanoo, että hänet raiskattiin,
462
00:29:54,793 --> 00:29:57,546
muttei halua tai voi kertoa,
kuka sen teki.
463
00:29:58,171 --> 00:29:59,798
Kun oppilaaseen käydään käsiksi,
464
00:29:59,881 --> 00:30:01,717
minun täytyy kertoa poliisille.
465
00:30:02,634 --> 00:30:06,054
Mutta minun pitää tietää,
mitä tapahtui ja kuka sen teki.
466
00:30:09,891 --> 00:30:10,897
Jos kerron,
467
00:30:11,977 --> 00:30:14,354
lupaatteko, että hän joutuu vankilaan -
468
00:30:15,439 --> 00:30:18,775
ja että minun ei tarvitse nähdä
häntä ikinä?
469
00:30:18,859 --> 00:30:20,527
En voi luvata sitä.
470
00:30:21,236 --> 00:30:26,950
Mutta lupaan sinulle, että teen kaikkeni
pitääkseni sinut turvassa -
471
00:30:27,284 --> 00:30:29,453
ja suojellakseni sinua prosessin aikana.
472
00:30:30,120 --> 00:30:34,207
En voi tehdä sitä, jollen tiedä kaikkea.
473
00:30:35,292 --> 00:30:36,298
Kuten nimeä.
474
00:30:36,793 --> 00:30:37,799
Nimeä.
475
00:30:42,341 --> 00:30:43,425
Bryce Walker.
476
00:30:45,385 --> 00:30:47,304
Hän raiskasi Hannahin.
477
00:30:49,056 --> 00:30:50,849
Jos et voi kertoa nimeä -
478
00:30:52,100 --> 00:30:54,561
etkä halua nostaa syytettä häntä vastaan,
479
00:30:55,479 --> 00:30:57,939
jos et ole varma, voitko nostaa syytettä,
480
00:30:59,274 --> 00:31:02,277
on vain yksi vaihtoehto.
481
00:31:04,279 --> 00:31:05,285
Mikä se on?
482
00:31:06,948 --> 00:31:10,786
En halua olla tyly,
mutta voit jatkaa elämääsi.
483
00:31:12,537 --> 00:31:14,956
Tarkoitatte, etten tekisi mitään.
484
00:31:16,291 --> 00:31:17,501
Onko hän luokallasi?
485
00:31:19,544 --> 00:31:20,550
Hän on vanhempi.
486
00:31:21,546 --> 00:31:24,049
Sitten hän lähtee koulusta
parin kuun päästä.
487
00:31:24,132 --> 00:31:25,425
Oletteko tosissanne?
488
00:31:28,762 --> 00:31:32,599
Voi olla vaarallista syyttää jotakuta
tuollaisesta rikoksesta.
489
00:31:34,101 --> 00:31:37,396
-Minulla on hänen tunnustuksensa.
-Miten sait sen?
490
00:31:38,522 --> 00:31:39,731
Pyysin sitä häneltä.
491
00:31:41,066 --> 00:31:44,194
Uskoin Hannahia,
kuten teidänkin olisi pitänyt.
492
00:31:44,986 --> 00:31:47,614
Uskoin häntä
ja syytin Bryceä raiskauksesta.
493
00:31:47,697 --> 00:31:49,950
Hän hakkasi minut ja myönsi sen.
494
00:31:50,033 --> 00:31:53,662
Taidamme lopettaa keskustelumme tähän.
495
00:31:53,745 --> 00:31:55,580
-Selvä.
-Niin.
496
00:31:57,791 --> 00:32:01,378
Ettekö halua tietää,
mitä sinä päivänä tapahtui?
497
00:32:04,756 --> 00:32:06,800
Jotakin tapahtui.
498
00:32:08,093 --> 00:32:09,469
Uskon sinua.
499
00:32:09,761 --> 00:32:14,933
Mutta jos et halua kohdata häntä,
ainoa vaihtoehto on siirtyä eteenpäin.
500
00:32:17,602 --> 00:32:18,608
Niin.
501
00:32:20,564 --> 00:32:22,399
Minun täytyy tehdä niin.
502
00:32:25,944 --> 00:32:26,987
Kiitoksia.
503
00:32:27,070 --> 00:32:30,282
On vielä muutakin, toisia resursseja.
504
00:32:30,365 --> 00:32:31,992
Taisimme selvittää asian.
505
00:32:32,367 --> 00:32:33,743
Täytyy päästä asian yli.
506
00:32:33,827 --> 00:32:35,787
En sanonut päästä yli.
507
00:32:36,079 --> 00:32:38,248
Mutta joskus se on ainoa vaihtoehto.
508
00:32:38,331 --> 00:32:40,333
Olette oikeassa. Tiedän.
509
00:32:41,418 --> 00:32:44,045
Istu alas. Ei mitään kiirettä.
510
00:32:44,129 --> 00:32:48,216
Siirryn eteenpäin. Jos asiat
eivät muutu, turha niitä on vatvoa.
511
00:32:48,550 --> 00:32:49,556
Hannah?
512
00:32:51,803 --> 00:32:53,555
Hän käveli pois toimistosta -
513
00:32:56,057 --> 00:32:58,018
ja toivoi, että menisitte perään.
514
00:33:01,730 --> 00:33:03,523
Hänen ovensa on kiinni takanani.
515
00:33:05,400 --> 00:33:06,485
Mutta ette mennyt.
516
00:33:13,950 --> 00:33:14,956
Hän ei tule.
517
00:33:21,833 --> 00:33:24,002
Sanoin asiani selvästi,
518
00:33:25,712 --> 00:33:27,589
mutta kukaan ei pysäytä minua.
519
00:33:29,424 --> 00:33:30,800
Jotkut teistä välittävät.
520
00:33:32,636 --> 00:33:34,054
Kukaan ei tarpeeksi.
521
00:33:36,765 --> 00:33:37,849
En minäkään.
522
00:33:39,684 --> 00:33:40,810
Olen pahoillani.
523
00:33:51,613 --> 00:33:53,240
Kasetti 13 loppuu tähän.
524
00:33:55,700 --> 00:33:57,202
Ei ole muuta sanottavaa.
525
00:34:32,946 --> 00:34:34,531
Annoitte hänen lähteä.
526
00:34:36,283 --> 00:34:37,909
Me kaikki annoimme.
527
00:34:40,704 --> 00:34:42,205
Hän käveli ulos koulusta,
528
00:34:43,081 --> 00:34:44,087
meni kotiin -
529
00:34:45,333 --> 00:34:46,793
ja hoiti pari asiaa.
530
00:34:59,347 --> 00:35:02,601
Hän palautti työvaatteensa Crestmontiin,
jossa työskentelimme yhdessä.
531
00:35:03,685 --> 00:35:04,728
Hän ei puhunut.
532
00:35:05,979 --> 00:35:08,607
Hän jätti ne tiskille ja lähti menemään.
533
00:35:10,859 --> 00:35:13,361
Hän vei paketin ystävälle -
534
00:35:13,445 --> 00:35:15,280
ja toisen postiin.
535
00:35:18,325 --> 00:35:19,951
Hei, Robert.
536
00:35:20,035 --> 00:35:22,579
Mukava nähdä.
Olemme kaivanneet sinua.
537
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
-Oletteko?
-Ryhmässä.
538
00:35:24,456 --> 00:35:26,291
Linda kirjoitti runonkin.
539
00:35:26,374 --> 00:35:29,085
En kirjoita runoja enää.
540
00:35:29,169 --> 00:35:30,175
Sepä sääli.
541
00:35:30,253 --> 00:35:32,589
Tule kuitenkin käymään joskus.
542
00:35:32,672 --> 00:35:34,507
-Selvä.
-Pysytään yhteydessä.
543
00:35:36,051 --> 00:35:37,177
Sitten hän meni kotiin -
544
00:35:38,720 --> 00:35:40,162
ja puki ylleen vanhat vaatteet.
545
00:35:43,058 --> 00:35:44,726
Hän meni kylpyhuoneeseen,
546
00:35:46,227 --> 00:35:47,354
täytti ammeen -
547
00:35:48,980 --> 00:35:52,609
ja avasi partaterärasian,
jonka hän otti apteekista aamulla.
548
00:36:21,930 --> 00:36:25,642
Hän meni ammeeseen vaatteet yllään,
549
00:36:27,435 --> 00:36:28,853
viilsi ranteensa auki -
550
00:36:30,021 --> 00:36:31,147
ja vuosi kuiviin.
551
00:38:00,570 --> 00:38:01,738
Ja hän kuoli yksin.
552
00:38:03,782 --> 00:38:05,325
Hannah?
553
00:38:05,408 --> 00:38:09,621
Miksi vesi valuu? Lattia on täynnä vettä.
554
00:38:09,704 --> 00:38:11,748
Oikeasti.
555
00:38:18,171 --> 00:38:19,177
Ei.
556
00:38:23,092 --> 00:38:25,094
Ei hätää, kulta.
557
00:38:25,178 --> 00:38:28,431
No niin. Hannah? Voi kultaseni.
558
00:38:31,142 --> 00:38:32,148
Ei hätää. Andy!
559
00:38:32,227 --> 00:38:34,103
Olet kunnossa. Selviät kyllä.
560
00:38:37,023 --> 00:38:39,025
Ei hätää, olet kunnossa.
561
00:38:39,108 --> 00:38:41,319
Luoja! Ei!
562
00:38:41,402 --> 00:38:44,072
Hän on kunnossa.
563
00:38:44,155 --> 00:38:46,282
Soita hätänumeroon!
564
00:38:46,574 --> 00:38:49,369
Älä koske minuun. Soita hätänumeroon!
565
00:38:49,661 --> 00:38:51,037
Käske heidän kiirehtiä!
566
00:38:54,082 --> 00:38:55,625
Olisitte voinut estää sen.
567
00:38:56,960 --> 00:38:57,966
Minäkin olisin.
568
00:38:59,462 --> 00:39:00,797
Justin Foley olisi.
569
00:39:01,422 --> 00:39:03,633
Ja ainakin tusina muita.
570
00:39:07,762 --> 00:39:08,972
Mutta emme tehneet niin.
571
00:39:18,982 --> 00:39:20,066
Se on voimakasta -
572
00:39:21,651 --> 00:39:22,694
ja tuskallista.
573
00:39:26,990 --> 00:39:30,785
Kuvitella, millaisia Hannahin
viimeiset päivät olivat.
574
00:39:33,788 --> 00:39:36,708
Yrittää ymmärtää, mikä johti siihen.
575
00:39:39,669 --> 00:39:44,257
Jos hän halusi päättää elämänsä,
me emme olisi voineet estää häntä.
576
00:39:46,718 --> 00:39:50,555
Tyttö kuoli,
koska pelkäsin rakastaa häntä.
577
00:39:52,432 --> 00:39:54,809
Toista ei voi rakastaa takaisin henkiin.
578
00:39:57,854 --> 00:39:58,860
Voi yrittää.
579
00:40:01,566 --> 00:40:05,528
Emme tiedä, mitä hän ajatteli
tai tunsi sydämessään.
580
00:40:05,612 --> 00:40:08,406
Emme voi tietää,
miksi hän teki niin kuin teki.
581
00:40:11,367 --> 00:40:13,077
Itse asiassa voimme.
582
00:40:35,141 --> 00:40:36,392
Ennen kuolemaansa -
583
00:40:37,060 --> 00:40:40,063
Hannah nauhoitti 13 syytä itsemurhaansa.
584
00:40:43,358 --> 00:40:44,776
Te olette numero 13.
585
00:40:48,071 --> 00:40:51,324
Kaikki, joiden kasetit ovat
ennen omaanne, tietävät mitä teitte -
586
00:40:51,407 --> 00:40:52,533
ja mitä ette.
587
00:40:53,826 --> 00:40:54,869
He tietävät aina.
588
00:40:56,120 --> 00:40:57,622
He tietävät, mitä tekivät itse.
589
00:41:01,709 --> 00:41:03,836
Olette viimeinen, joka saa kasetit.
590
00:41:05,046 --> 00:41:08,049
Hannah ei jättänyt ohjeita,
mitä tehdä jälkeenne.
591
00:41:09,550 --> 00:41:10,802
Eli te päätätte.
592
00:41:13,888 --> 00:41:15,515
Lisäsin kasetin numero 14.
593
00:41:18,101 --> 00:41:20,353
Se toivoakseni auttaa päättämään.
594
00:41:27,485 --> 00:41:29,153
Miten sait kasetit?
595
00:41:32,907 --> 00:41:34,117
Olen numero 11.
596
00:41:50,967 --> 00:41:52,427
Sen täytyy parantua.
597
00:41:55,013 --> 00:41:57,265
Sen, miten kohtelemme toisiamme -
598
00:41:57,932 --> 00:41:59,434
ja huolehdimme toisistamme.
599
00:42:01,936 --> 00:42:03,271
Sen täytyy parantua.
600
00:43:14,759 --> 00:43:15,765
Skye.
601
00:43:20,014 --> 00:43:21,020
Mitä?
602
00:43:21,682 --> 00:43:23,810
Miten menee?
603
00:43:26,229 --> 00:43:28,272
Hyvin. Miten niin?
604
00:43:30,441 --> 00:43:31,651
Minä vain...
605
00:43:32,485 --> 00:43:36,197
Ajattelin,
että haluaisitko hengailla joskus.
606
00:43:38,616 --> 00:43:39,622
Selvä.
607
00:43:42,245 --> 00:43:43,251
Milloin?
608
00:43:44,122 --> 00:43:45,128
Miten olisi nyt?
609
00:43:46,207 --> 00:43:49,460
Mitä jos menemme ulos
ja hengailemme hetken?
610
00:43:51,337 --> 00:43:52,421
Oletko kunnossa?
611
00:43:55,299 --> 00:43:56,305
En.
612
00:43:58,636 --> 00:43:59,642
Onko se okei?
613
00:44:01,013 --> 00:44:02,019
Joo.
614
00:44:02,723 --> 00:44:03,729
Se on okei.
615
00:44:13,067 --> 00:44:15,444
Tyler, kulta, on aika mennä.
616
00:44:19,282 --> 00:44:20,116
Oletko siellä?
617
00:44:20,199 --> 00:44:21,409
Hetki.
618
00:44:21,492 --> 00:44:23,119
On aika mennä.
619
00:44:35,298 --> 00:44:37,425
Äiti, yksityisyyttä.
620
00:44:37,508 --> 00:44:39,760
Kutsuin sinua. Myöhästymme.
621
00:44:40,136 --> 00:44:42,096
Sori. Otin vain paidan.
622
00:44:43,014 --> 00:44:44,682
Isäsi tulee töistä.
623
00:44:46,392 --> 00:44:49,187
Etkö varmasti halua
herra Sebringin tulevan?
624
00:44:49,270 --> 00:44:51,731
En tehnyt mitään väärää.
Lakimies on turha.
625
00:44:51,814 --> 00:44:55,276
Huolehdin vain.
He kiusaavat sinua jo.
626
00:44:55,526 --> 00:44:57,403
Jos sinun täytyy puhua heistä...
627
00:44:58,571 --> 00:45:01,532
Ei hätää. Osaan pitää huolta itsestäni.
628
00:45:05,328 --> 00:45:06,454
Mennään.
629
00:45:06,537 --> 00:45:09,248
Iltapäiväsessio alkaa kahdelta.
630
00:45:09,332 --> 00:45:10,338
Mikä tämä on?
631
00:45:12,627 --> 00:45:13,633
Ei mitään.
632
00:45:13,711 --> 00:45:15,922
Se on hakemus Walplexiin.
633
00:45:16,505 --> 00:45:18,716
Apteekki on auki myöhään.
Tekisin iltavuoroja.
634
00:45:18,799 --> 00:45:19,842
Ei missään nimessä.
635
00:45:19,926 --> 00:45:22,386
Tämä juttu voi jatkua pitkään.
636
00:45:22,470 --> 00:45:23,476
Rouva Baker.
637
00:45:27,225 --> 00:45:28,231
Tony, mitä...
638
00:45:29,936 --> 00:45:31,354
Mitä nyt?
639
00:45:33,940 --> 00:45:34,946
Minä...
640
00:45:36,651 --> 00:45:39,445
Haluan pyytää anteeksi,
etten kertonut kaikkea.
641
00:45:41,739 --> 00:45:44,158
Hannah pyysi minua pitämään salaisuuksia.
642
00:45:45,576 --> 00:45:46,786
Halusin kunnioittaa sitä.
643
00:45:48,996 --> 00:45:51,791
Mutta uskon, että minun täytyy
jakaa jotain kanssanne.
644
00:46:00,883 --> 00:46:02,885
Siinä on 14 äänitiedostoa.
645
00:46:03,594 --> 00:46:05,304
Kuunnelkaa ne järjestyksessä.
646
00:46:06,180 --> 00:46:09,809
Minulla on alkuperäiset kasetit,
ja syistä, jotka ymmärrätte pian,
647
00:46:09,892 --> 00:46:12,103
olen piilottanut ne turvalliseen paikkaan.
648
00:46:12,687 --> 00:46:15,231
Jos tarvitsette ne, tuon ne teille.
649
00:46:18,275 --> 00:46:20,277
Mitä tässä on? Mitä tiedostoja?
650
00:46:24,824 --> 00:46:26,742
Teidän pitäisi vain kuunnella.
651
00:46:28,411 --> 00:46:29,912
Mitä Hannahille tapahtui...
652
00:46:30,621 --> 00:46:33,749
Toivon, ettei niin käy enää kenellekään.
653
00:46:34,834 --> 00:46:37,003
Jos tämän antaminen teille auttaa...
654
00:46:43,092 --> 00:46:44,098
Anteeksi.
655
00:46:46,804 --> 00:46:48,347
Luulin toimineeni oikein.
656
00:47:00,443 --> 00:47:01,449
Myöhästymme.
657
00:47:04,822 --> 00:47:08,451
Liberty High'n ilmapiiri -
658
00:47:10,244 --> 00:47:13,748
on kokemuksieni perusteella huono.
659
00:47:15,124 --> 00:47:16,834
Saan paskaa joka... Anteeksi.
660
00:47:17,209 --> 00:47:19,545
Ei se mitään. Puhu omin sanoin.
661
00:47:23,883 --> 00:47:25,801
Saan paskaa niskaani joka päivä.
662
00:47:26,594 --> 00:47:29,305
Minua kampataan ja paiskotaan seiniin.
663
00:47:30,348 --> 00:47:33,351
Minut lukitaan vessaan,
ja housuni vedetään alas.
664
00:47:35,352 --> 00:47:38,481
Tiedätkö, kokiko Hannah Baker
tällaista kiusaamista?
665
00:47:38,564 --> 00:47:41,776
Dennis pyytää
jälleen asiantuntijamielipidettä.
666
00:47:41,859 --> 00:47:46,030
Kuulitko kenenkään koskaan
puhuvan ilkeästi Hannahille?
667
00:47:47,698 --> 00:47:48,704
Kyllä.
668
00:47:49,158 --> 00:47:51,202
Voitko kertoa siitä?
669
00:47:53,704 --> 00:47:55,247
Niin kävi kaiken aikaa.
670
00:47:56,082 --> 00:47:57,166
Pojat kutsuivat -
671
00:47:59,085 --> 00:48:02,838
häntä lutkaksi ja helpoksi.
672
00:48:02,922 --> 00:48:04,757
Sellaista.
673
00:48:06,217 --> 00:48:09,678
Näitkö kenenkään
pahoinpitelevän Hannahia fyysisesti?
674
00:48:09,762 --> 00:48:10,768
Uskon niin.
675
00:48:12,056 --> 00:48:14,100
Pyydän, ettet spekuloi.
676
00:48:15,351 --> 00:48:17,144
Puhu vain siitä, mitä näit.
677
00:48:18,521 --> 00:48:21,857
Näin, miten pojat kohtelivat häntä.
Minulla on kuvia.
678
00:48:22,441 --> 00:48:25,236
Onko sinulla kuvia
fyysisestä pahoinpitelystä?
679
00:48:26,904 --> 00:48:29,323
-Ei fyysisestä, mutta...
-Selvä.
680
00:48:29,407 --> 00:48:33,369
-Puhutaanpa...
-On olemassa kasetteja.
681
00:48:35,329 --> 00:48:36,335
Anteeksi?
682
00:48:38,249 --> 00:48:39,583
On olemassa kasetteja.
683
00:48:40,334 --> 00:48:44,004
Hannah nauhoitti kasetteja.
Hän kertoi, mitä hänelle tapahtui.
684
00:48:45,464 --> 00:48:47,174
Missä kasetit ovat nyt?
685
00:48:49,677 --> 00:48:51,887
Viime tiedon mukaan Clay Jensenillä.
686
00:48:56,934 --> 00:48:58,185
Oletko varma siitä?
687
00:49:00,062 --> 00:49:01,272
Viime tiedon mukaan.
688
00:49:03,649 --> 00:49:05,526
Kasetit eivät ole todisteina,
689
00:49:05,609 --> 00:49:07,528
joten ehdotan, että jatkamme.
690
00:49:33,888 --> 00:49:35,347
Soita minulle
691
00:49:45,399 --> 00:49:46,405
Haloo?
692
00:49:47,359 --> 00:49:49,403
On tärkeää, että puhut vain siitä -
693
00:49:49,486 --> 00:49:51,572
mitä koit itse.
694
00:49:51,989 --> 00:49:52,995
Ymmärrätkö?
695
00:49:53,407 --> 00:49:55,576
Olitko Hannahin ystävä?
696
00:49:56,494 --> 00:49:58,996
Joo, jonkin aikaa.
697
00:49:59,830 --> 00:50:00,998
Mitä se tarkoittaa?
698
00:50:01,999 --> 00:50:03,751
Lakkasimme olemasta ystäviä.
699
00:50:04,502 --> 00:50:06,128
Voitko kertoa miksi?
700
00:50:08,047 --> 00:50:09,423
Koska löin häntä.
701
00:50:10,257 --> 00:50:11,634
Miksi löit häntä?
702
00:50:12,801 --> 00:50:15,804
Luulin,
että hän pelehti poikaystäväni kanssa.
703
00:50:17,097 --> 00:50:18,599
Miksi luulit niin?
704
00:50:19,266 --> 00:50:20,272
Koska...
705
00:50:28,234 --> 00:50:29,944
Koulumme pojat puhuivat.
706
00:50:31,237 --> 00:50:33,072
Ja he tekevät kaikkea paskaa.
707
00:50:33,155 --> 00:50:37,952
He tekevät asioita, joista ei puhuta
ja joille kukaan ei tee mitään.
708
00:50:39,328 --> 00:50:40,788
Millaisia asioita?
709
00:50:43,457 --> 00:50:44,500
Mitä luulet?
710
00:50:44,917 --> 00:50:46,585
Auttaisi, jos voisit kertoa.
711
00:50:48,045 --> 00:50:51,423
Tämä on vaikeaa,
mutta on tärkeää, että kerrot meille.
712
00:50:51,507 --> 00:50:53,342
-Argumentoivaa.
-Tuskin.
713
00:50:53,425 --> 00:50:54,431
Dennis.
714
00:50:57,680 --> 00:50:59,181
Älä pakota häntä vastaamaan.
715
00:51:01,642 --> 00:51:02,648
Selvä.
716
00:51:05,688 --> 00:51:10,234
Tiedätkö mitään kaseteista,
jotka Hannah nauhoitti itsestään?
717
00:51:14,905 --> 00:51:15,911
En.
718
00:51:21,495 --> 00:51:23,122
Milloin aloit juoda vodkaa?
719
00:51:24,498 --> 00:51:29,503
-Kun minun piti matkustaa.
-Ei. Lupasit minulle drinkin.
720
00:51:37,011 --> 00:51:38,721
Menetkö tänään lakimiesten luo?
721
00:51:39,471 --> 00:51:40,477
En mennyt.
722
00:51:41,849 --> 00:51:42,855
Hyvä.
723
00:51:48,314 --> 00:51:49,732
Miten Jensen tiesi?
724
00:51:51,525 --> 00:51:54,528
Minusta ja Hannah Bakeristä.
725
00:51:57,740 --> 00:52:00,451
Hannah nauhoitti kasetteja
ennen kuolemaansa.
726
00:52:02,286 --> 00:52:03,787
Hän kertoo, mitä teimme.
727
00:52:04,955 --> 00:52:05,998
Mitä sinä teit.
728
00:52:07,082 --> 00:52:09,877
-Jessicalle.
-Jessicalleko?
729
00:52:11,378 --> 00:52:13,088
Hän oli huoneessa sinä iltana.
730
00:52:14,214 --> 00:52:15,220
Piilossa.
731
00:52:19,136 --> 00:52:20,679
Oletko kuullut kasetit?
732
00:52:22,056 --> 00:52:23,766
Joo. Minäkin olen niillä.
733
00:52:26,352 --> 00:52:27,561
Kenellä ne on nyt?
734
00:52:28,896 --> 00:52:30,022
En tiedä juuri nyt.
735
00:52:30,105 --> 00:52:31,111
Luoja.
736
00:52:34,526 --> 00:52:36,862
Mutta kuka uskoo kuollutta tyttöä?
737
00:52:40,574 --> 00:52:42,201
Se taitaa selvitä.
738
00:52:49,583 --> 00:52:51,377
Sinä tiedät oikean tarinan, eikö niin?
739
00:52:52,378 --> 00:52:54,672
Tiedät totuuden.
740
00:52:57,508 --> 00:52:58,514
Tiedän nyt.
741
00:53:00,636 --> 00:53:02,137
Nähdäänkö myöhemmin?
742
00:53:04,223 --> 00:53:05,474
Ei taideta.
743
00:53:28,539 --> 00:53:29,873
Pärjäsit hyvin tänään.
744
00:53:29,957 --> 00:53:31,375
Ystäväsi olisi ylpeä.
745
00:53:32,543 --> 00:53:33,549
Kiitti.
746
00:53:37,214 --> 00:53:38,507
Oletko kunnossa?
747
00:53:39,049 --> 00:53:40,055
Olen.
748
00:53:40,634 --> 00:53:41,640
Niinkö?
749
00:53:45,180 --> 00:53:46,473
Et näytä siltä.
750
00:53:52,771 --> 00:53:53,777
Isä.
751
00:53:59,236 --> 00:54:00,612
Minun on kerrottava...
752
00:54:04,658 --> 00:54:05,951
Jotakin tapahtui.
753
00:54:07,870 --> 00:54:08,876
Minulle.
754
00:54:29,308 --> 00:54:32,644
-Jätä hänet rauhaan.
-Kamerat ovat tonnien arvoisia.
755
00:54:32,728 --> 00:54:34,188
Ja isken ne kasvoihisi.
756
00:54:34,271 --> 00:54:37,399
Montgomery, jätä hänet rauhaan.
757
00:55:16,522 --> 00:55:18,106
Vielä yksi yritys.
758
00:55:19,358 --> 00:55:21,485
Yritän elää vielä yhden kerran.
759
00:55:24,029 --> 00:55:25,072
Kevin.
760
00:55:28,617 --> 00:55:29,952
Alex Standall -
761
00:55:32,496 --> 00:55:34,456
ampui itseään päähän eilisiltana.
762
00:55:36,667 --> 00:55:38,710
Hän on kriittisessä tilassa.
763
00:55:56,270 --> 00:55:57,276
No niin.
764
00:56:00,274 --> 00:56:02,067
Hei, Hannah tässä.
765
00:56:02,818 --> 00:56:03,902
Hannah Baker.
766
00:56:04,403 --> 00:56:05,529
Hyvä luoja.
767
00:56:05,988 --> 00:56:06,994
Aivan niin.
768
00:56:07,322 --> 00:56:10,409
Ei tarvitse säätää laitetta,
jolla kuuntelet tätä.
769
00:56:11,577 --> 00:56:15,372
Minä tässä, livenä ja stereona.
770
00:56:15,789 --> 00:56:18,917
Ei toisia keikkoja, ei encorea...
771
00:56:22,796 --> 00:56:24,923
Mitä tapahtuu seuraavaksi?
772
00:56:25,007 --> 00:56:27,384
En tiedä. Se selviää.
773
00:56:31,930 --> 00:56:33,348
Laitanko kasetin soimaan?
774
00:56:36,768 --> 00:56:38,353
Entä jos kuuntelisimme radiota?
775
00:56:40,397 --> 00:56:41,898
Mahtava idea.
776
00:57:51,677 --> 00:57:53,595
Tekstitys: Pauliina Munukka