1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 Ohjelma sisältää voimakkaita kohtauksia, 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,136 jotka saattavat olla haitallisia lapsille. 3 00:00:11,220 --> 00:00:15,974 Jaksossa käsitellään väkivaltaa ja itsemurhaa. 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,523 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,375 Vielä yksi yritys. 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,836 Yritän elää vielä yhden kerran. 7 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 Huomenta, herra Dempsey. 8 00:00:50,592 --> 00:00:51,598 Huomenta. 9 00:00:51,885 --> 00:00:55,597 Olen Dennis Vasquez ja edustan Andrew ja Olivia Bakeriä. 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,683 Tämä on valaehtoinen todistus. 11 00:00:57,766 --> 00:00:59,142 Kysyn sinulta kysymyksiä. 12 00:00:59,393 --> 00:01:03,981 Sinun on vastattava totuudenmukaisesti, jollei asianajajasi neuvo toisin. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 14 00:01:05,983 --> 00:01:09,111 Paikalla ei ole tuomaria, mutta tämä on muodollinen oikeustoimi. 15 00:01:09,194 --> 00:01:13,323 Sinuun pätee laillinen velvollisuus kertoa koko totuus ja vain totuus. 16 00:01:13,407 --> 00:01:14,413 Ymmärrätkö? 17 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 Joo, ymmärrän. 18 00:01:17,494 --> 00:01:18,620 Hyvä. 19 00:01:18,704 --> 00:01:20,706 Ilmoita pöytäkirjaa varten nimesi, 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,626 ikäsi, missä käyt koulua ja millä vuosikurssilla olet. 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,923 Nimeni on Zachary Shan-Yung Dempsey. 22 00:01:30,841 --> 00:01:34,219 Olen 17 ja kolmannen vuoden opiskelija Liberty High'ssa. 23 00:01:34,678 --> 00:01:37,598 Milloin ja missä tapasit Hannah Bakerin ensimmäistä kertaa? 24 00:01:39,766 --> 00:01:43,812 Tapasin hänet bileissä, luulisin, juuri ennen toisen vuoden alkua. 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 Miten hyvin tunsit Hannahin? 26 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 En kovinkaan hyvin. 27 00:01:55,741 --> 00:01:58,035 Tiesin hänet koulusta, 28 00:01:58,118 --> 00:02:02,164 ja hän tapaili ystävääni Justinia hetken aikaa. 29 00:02:04,541 --> 00:02:06,793 Tiedätkö, kiusasiko joku Hannahia? 30 00:02:07,002 --> 00:02:08,503 Vastalause. 31 00:02:08,587 --> 00:02:10,589 Hänen pitäisi luokitella käytöstä. 32 00:02:12,174 --> 00:02:15,844 Kuulitko koskaan kenenkään sanovan jotain ilkeää Hannahille? 33 00:02:19,765 --> 00:02:22,684 Kyllä. Kuulin minä. 34 00:02:24,519 --> 00:02:25,979 Sanoin jotain itsekin. 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,573 Ole hyvä. Kuten pyysit. 36 00:02:37,824 --> 00:02:42,954 Ja se nauhoittaa sellaisille kaseteille, joita vanhempieni apteekissa on? 37 00:02:43,038 --> 00:02:47,209 Joo. Se toimii kuin ääniviesti iPhonessa, mutta tämä on tyylikkäämpää. 38 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 Mikä projekti tämä on? 39 00:02:50,504 --> 00:02:52,297 Yksi typerä juttu. 40 00:02:54,591 --> 00:02:57,469 -Voinko pitää sen pari päivää? -Niin kauan kuin haluat. 41 00:02:57,552 --> 00:03:00,138 -Nähdäänkö myöhemmin? -Joo. Kiitos. 42 00:03:06,520 --> 00:03:08,230 Nauhoitin 12 kasettia. 43 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Aloitin Justinista. 44 00:03:11,274 --> 00:03:12,442 Sitten oli Jessica. 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 Molemmat särkivät sydämeni. 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,658 Alex, Tyler, Courtney, Marcus, 47 00:03:19,741 --> 00:03:21,868 jotka kaikki auttoivat tuhoamaan maineeni. 48 00:03:22,661 --> 00:03:23,667 Mitä sinä... 49 00:03:24,579 --> 00:03:25,622 Tosi tiukkaa. 50 00:03:29,543 --> 00:03:32,879 Sitten Zach ja Ryan, jotka mursivat minut henkisesti. 51 00:03:35,924 --> 00:03:37,259 Sitten kasetti 12. 52 00:03:40,178 --> 00:03:41,184 Bryce Walker, 53 00:03:43,014 --> 00:03:44,266 joka rikkoi sieluni. 54 00:03:46,810 --> 00:03:50,063 Mutta jotain hassua tapahtui, kun sain kasetin 12 valmiiksi. 55 00:03:51,815 --> 00:03:54,526 Tunsin jonkin muuttuvan. 56 00:03:57,070 --> 00:03:58,530 Olin vuodattanut kaiken, 57 00:04:00,657 --> 00:04:03,869 ja hetken aikaa - 58 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 ajattelin, että voisin selvitä. 59 00:04:11,293 --> 00:04:13,670 Päätin antaa elämälle vielä yhden mahdollisuuden. 60 00:04:14,921 --> 00:04:17,215 Tällä kertaa pyytäisin apua, 61 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 koska tiesin, etten pärjäisi yksin. 62 00:04:20,427 --> 00:04:21,433 Tiedän sen nyt. 63 00:04:22,179 --> 00:04:23,185 Huomenta. 64 00:04:23,847 --> 00:04:28,643 -Huomenta, päivänsäde. Oikein säteilet. -Enhän. 65 00:04:29,269 --> 00:04:31,897 Tarvitsen vielä yhden kasetin. Voinko ottaa? 66 00:04:31,980 --> 00:04:34,149 Totta kai. Mitä vain tarvitset. 67 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 Merkkaa se inventaarioon, 68 00:04:37,444 --> 00:04:41,406 jota kukaan ei tarkista, kun he soittavat tavarantoimittajille. 69 00:04:41,490 --> 00:04:43,492 Sanoinhan, että he sallivat... 70 00:04:43,575 --> 00:04:46,536 Jos kuuntelette tätä, minä tietty epäonnistuin. 71 00:04:47,621 --> 00:04:50,415 Tai hän epäonnistui, ja kohtaloni on sinetöity. 72 00:04:53,335 --> 00:04:56,087 -Minä menen. -Hei, odota. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,716 Milloin saamme kuulla projektista? 74 00:05:00,217 --> 00:05:02,469 Ette saa. Se on typerä. Älä huoli. 75 00:05:02,719 --> 00:05:04,596 Mikään tekemäsi ei ole typerää. 76 00:05:05,096 --> 00:05:08,016 -Tarkoitan sitä. -Selvä, äiti. 77 00:05:08,600 --> 00:05:10,018 -Pitää mennä. -Rakastan sinua. 78 00:05:10,101 --> 00:05:11,107 Kiitos. 79 00:05:12,479 --> 00:05:13,485 Hauskaa päivää. 80 00:05:21,112 --> 00:05:24,324 Lorene tulee pian. Hän voi työskennellä koko päivän. 81 00:05:24,908 --> 00:05:28,328 Oletko varma, että haluat olla paikalla? 82 00:05:28,411 --> 00:05:31,748 Dennisin mukaan tämä vaihe on vain muodollinen prosessi. 83 00:05:32,916 --> 00:05:33,922 Olen varma. 84 00:05:34,501 --> 00:05:36,002 Meidän pitää olla siellä. 85 00:05:36,795 --> 00:05:39,214 Jonkun pitää tavata kiinteistönvälittäjä. 86 00:05:39,798 --> 00:05:41,132 Sovimme uuden ajan. 87 00:05:41,216 --> 00:05:43,510 Talo on saatava myyntiin tässä kuussa. 88 00:05:43,593 --> 00:05:44,761 Sovimme uuden ajan. 89 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 En tiedä, pitääkö meidän olla joka todistussessiossa. 90 00:05:50,016 --> 00:05:51,022 Minä tiedän. 91 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 He satuttivat tytärtämme. 92 00:05:54,229 --> 00:05:56,064 Haluan selvittää, mitä he tietävät. 93 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Minä ja Hannah keskustelimme toisinaan. 94 00:06:01,152 --> 00:06:03,530 -Tapailitko koskaan Hannahia? -En. 95 00:06:05,198 --> 00:06:06,908 Kävimme kerran pirtelöllä. 96 00:06:06,992 --> 00:06:09,494 Se oli ystävänpäiväjuttu. 97 00:06:10,203 --> 00:06:11,746 Eikö Hannah ollut tosissaan? 98 00:06:11,830 --> 00:06:13,707 -Vastalause. -Muotoilen uudestaan. 99 00:06:13,790 --> 00:06:18,879 Sanoiko Hannah mitään, mikä antoi ymmärtää, että hän oli tosissaan? 100 00:06:19,337 --> 00:06:21,548 Ei oikeastaan. Luulen... 101 00:06:22,966 --> 00:06:24,217 Luulen... 102 00:06:27,679 --> 00:06:28,763 Minä ehkä... 103 00:06:30,265 --> 00:06:33,393 Loukkasin ehkä Hannahin tunteita hieman. 104 00:06:34,019 --> 00:06:35,520 Mutten tarkoittanut sitä. 105 00:06:35,770 --> 00:06:37,022 Miten? 106 00:06:38,148 --> 00:06:39,900 Luulin, että hän halusi deittailla. 107 00:06:40,984 --> 00:06:41,990 Hän ei halunnut. 108 00:06:51,328 --> 00:06:54,122 Pidätkö mykkäkoulua vai pidänkö minä? 109 00:06:56,082 --> 00:06:57,542 Eikö minun pitäisi? 110 00:06:58,251 --> 00:07:00,503 -Syön vain aamiaista. -Katosit taas. 111 00:07:02,839 --> 00:07:04,716 Sillä on seuraamuksia. 112 00:07:04,799 --> 00:07:07,218 En kadonnut, olin ystäväni luona. 113 00:07:07,594 --> 00:07:10,555 -Hakkasiko ystäväsi sinut? -Kaaduin pyörällä. 114 00:07:10,639 --> 00:07:12,098 Osuitko Mike Tysoniin? 115 00:07:13,850 --> 00:07:15,894 Katsokaa, kuka tuli. 116 00:07:15,977 --> 00:07:17,812 Tony. Huomenta. 117 00:07:19,314 --> 00:07:22,192 Ajattelin, että Tony haluaisi aamiaista. 118 00:07:23,276 --> 00:07:27,072 Voimme vaihtaa kuulumisia ja puhua huomisista todistuksistanne. 119 00:07:27,155 --> 00:07:29,783 -Hienoa. -Tonylla ei ole aikaa. Yläkertaan. 120 00:07:30,241 --> 00:07:31,247 Clay. 121 00:07:31,660 --> 00:07:34,621 Pian, äiti. Lupaan. 122 00:07:38,917 --> 00:07:40,877 Mitä vittua naamallesi tapahtui? 123 00:07:41,836 --> 00:07:42,879 Näytän sinulle. 124 00:07:44,965 --> 00:07:46,758 Eikö tämä voinut odottaa iltapäivään? 125 00:07:48,176 --> 00:07:50,804 Kopioi tämä kasetti. Haen sen ekan tunnin jälkeen. 126 00:07:50,887 --> 00:07:52,806 -Minulla on jo kopiot. -Ei. 127 00:07:55,850 --> 00:07:57,644 Muistathan, että B-puoli oli tyhjä? 128 00:07:57,978 --> 00:07:58,984 Joo. 129 00:08:02,691 --> 00:08:03,697 Ei ole enää. 130 00:08:14,327 --> 00:08:15,370 Hän halusi minua. 131 00:08:16,913 --> 00:08:17,919 Minua. 132 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 Hän aneli minua panemaan häntä. 133 00:08:20,583 --> 00:08:23,795 Jos se on raiskaus, kaikki koulun tytöt haluavat sitä. 134 00:08:31,052 --> 00:08:32,137 Hän tunnusti. 135 00:08:33,888 --> 00:08:34,894 Ei. 136 00:08:41,354 --> 00:08:43,314 Etkö antanut kasetteja hänelle? 137 00:08:48,153 --> 00:08:50,030 Annoin hänelle omansa pääsisällön. 138 00:08:51,656 --> 00:08:54,617 Haluat kai kopion, jotta sarjasi on täydellinen. 139 00:08:55,952 --> 00:08:56,958 Mitä sitten? 140 00:08:57,829 --> 00:08:59,289 Sheri tekstasi eilen. 141 00:09:00,665 --> 00:09:02,250 Hän meni itse poliisille. 142 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 -Mitä tapahtui? -En tiedä. 143 00:09:03,877 --> 00:09:06,671 Jos hän ottaa vastuun, ja meillä on Brycen tunnustus... 144 00:09:06,755 --> 00:09:08,965 Eikö tämä pitäisi hoitaa Hannahin tavalla? 145 00:09:09,049 --> 00:09:11,468 On aika lakata miettimästä, mitä Hannah halusi, 146 00:09:11,551 --> 00:09:13,511 ja miettiä, mitä hän tarvitsee. 147 00:09:13,678 --> 00:09:14,512 Ja Jessica. 148 00:09:14,596 --> 00:09:17,724 Ja muut tytöt, jotka anoivat Bryceä panemaan heitä. 149 00:09:18,308 --> 00:09:23,813 Suoraan sanottuna en ole varma, että tämä on oikein, ja vaikka olisikin, 150 00:09:24,272 --> 00:09:25,648 en tiedä tilannettamme. 151 00:09:26,649 --> 00:09:29,903 Emme ole syyttömiä. Olemme salanneet todisteita. 152 00:09:29,986 --> 00:09:33,698 Joko teemme jotain nyt tai paljastamme totuuden huomenna. 153 00:09:34,157 --> 00:09:37,118 Osa todistaa tänään. Kuka tietää, mitä tapahtuu. 154 00:09:47,003 --> 00:09:48,009 Tämä kasetti - 155 00:09:50,799 --> 00:09:52,550 räjäyttää maailman. 156 00:09:56,179 --> 00:09:57,806 Se on oikein, eikö? 157 00:09:59,682 --> 00:10:01,392 Oliko Hannah ystäväsi? 158 00:10:02,018 --> 00:10:03,024 Ei oikeastaan. 159 00:10:03,394 --> 00:10:05,230 Tuttava olisi parempi termi. 160 00:10:06,022 --> 00:10:09,776 Merkitkää pöytäkirjaan todistuskappale 3. 161 00:10:10,401 --> 00:10:12,779 Kertoisitko, keitä kuvassa on? 162 00:10:18,827 --> 00:10:19,833 Vaikea sanoa. 163 00:10:20,161 --> 00:10:21,329 Eli se et ole sinä? 164 00:10:21,412 --> 00:10:26,584 Luulin, että puhumme Hannahista. En ole varma, mistä syytätte tytärtäni. 165 00:10:26,668 --> 00:10:30,213 Herra Crimsen, saitte tulla mukaan. Tyttärenne on 18. 166 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Hän voi puhua kuvasta nyt tai oikeudessa. 167 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 Kiitos, että tulit. 168 00:10:39,514 --> 00:10:41,891 Olit ainoa, joka yritti kertoa totuuden. 169 00:10:45,478 --> 00:10:46,484 Oletko... 170 00:10:48,940 --> 00:10:54,404 Lupasin itselleni, etten sanoisi mitään typerää, kuten "miten voit", 171 00:10:54,487 --> 00:10:57,115 koska mitäs luulisit, eikö niin? 172 00:10:57,198 --> 00:11:00,660 Mutta miten voit? 173 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 Mitäs luulisit? 174 00:11:05,415 --> 00:11:06,421 Niinpä. 175 00:11:09,294 --> 00:11:12,422 Haluatko puhua jollekulle? 176 00:11:12,797 --> 00:11:13,923 Tavata jonkun? 177 00:11:14,966 --> 00:11:15,972 Kenet? 178 00:11:34,319 --> 00:11:35,570 Poltan nämä. 179 00:11:36,654 --> 00:11:39,657 Sytytän ne tuleen ja annan palaa, kunnes ne ovat - 180 00:11:40,533 --> 00:11:43,119 kasa sulaa muovia ja tuhkaa. Saat päättää. 181 00:11:45,496 --> 00:11:47,207 Mutta jos haluat taistella - 182 00:11:47,540 --> 00:11:51,711 ja hänen maksavan teostaan, kasetit auttavat. Ne todistavat asian. 183 00:11:51,794 --> 00:11:55,548 Haluatko, että kerron koko maailmalle, mitä minulle tapahtui? 184 00:11:56,341 --> 00:11:58,343 Haluan, että teet, kuten haluat. 185 00:11:58,676 --> 00:12:01,971 Mikä ikinä auttaa sinua, jos mikään. 186 00:12:03,640 --> 00:12:05,016 Mutta en valehtele. 187 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 Haluan, että hän maksaa teoistaan. 188 00:12:09,187 --> 00:12:10,438 Mutta käykö niin? 189 00:12:10,939 --> 00:12:14,359 Oletko kuunnellut viimeistä kasettia? 190 00:12:15,443 --> 00:12:17,904 Tiedätkö, miten käy, kun tyttö yrittää saada apua? 191 00:12:18,488 --> 00:12:19,989 Kuuntelin minä. 192 00:12:22,367 --> 00:12:25,245 Minun pitää antaa kasetit eteenpäin, kuten Hannah halusi. 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,831 Minun pitäisi kertoa poliisille ja isälleni. 194 00:12:29,958 --> 00:12:30,964 Niin. 195 00:12:33,253 --> 00:12:35,004 En usko, että pystyn siihen. 196 00:12:37,006 --> 00:12:38,012 Selvä. 197 00:12:39,509 --> 00:12:40,927 Sinusta petän Hannahin. 198 00:12:43,763 --> 00:12:45,390 Me kaikki petimme Hannahin. 199 00:12:48,101 --> 00:12:49,602 Ja hän petti sinut. 200 00:13:02,991 --> 00:13:04,826 Kiitti, että puhuit kanssani. 201 00:13:06,411 --> 00:13:08,037 Kerro, jos voin... 202 00:13:10,206 --> 00:13:11,416 Jos on jotain. 203 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 Älä polta kasetteja. 204 00:13:27,807 --> 00:13:28,641 Kuule. 205 00:13:28,725 --> 00:13:32,020 Urheilijat käyttäytyvät kuin he omistaisivat koulun. 206 00:13:32,353 --> 00:13:35,606 Opettajat ruokkivat sitä käytöstä. Bolan ruokkii sitä. 207 00:13:36,858 --> 00:13:38,276 Niin se vain on. 208 00:13:38,651 --> 00:13:41,654 -Seurustelit urheilijoiden kanssa. -Vastalause. Relevanssi. 209 00:13:41,738 --> 00:13:43,406 Puheenaihe on Hannah Baker. 210 00:13:43,489 --> 00:13:45,324 Joo, totta kai seurustelin. 211 00:13:45,616 --> 00:13:48,786 Kunnollisiakin on olemassa. Heidät pitää vain löytää. 212 00:13:49,996 --> 00:13:51,205 Hannah ei osannut. 213 00:13:52,123 --> 00:13:53,750 Se ei ollut hänen vikansa. 214 00:13:53,833 --> 00:13:56,419 Yritä itse käydä koulua, joka on täynnä öykkäreitä, 215 00:13:56,502 --> 00:13:59,338 joille kerrotaan, että he ovat koulun ainoa arvokas asia - 216 00:13:59,422 --> 00:14:02,967 ja että muiden tehtävä on vain kannustaa heitä - 217 00:14:03,051 --> 00:14:05,887 ja tukea heitä miten vain pystyvät. 218 00:14:08,264 --> 00:14:10,475 Tekstasit Hannahille monesti, 219 00:14:10,558 --> 00:14:13,269 että hänellä oli huono maku poikien suhteen. 220 00:14:13,936 --> 00:14:15,021 Mitä tarkoitit? 221 00:14:15,313 --> 00:14:16,481 Tarkoitin... 222 00:14:18,858 --> 00:14:19,864 Tarkoitan, 223 00:14:21,277 --> 00:14:24,489 että jos en olisi muuttanut - 224 00:14:26,074 --> 00:14:28,743 ja antanut hänen seurustella Justinin kanssa, 225 00:14:29,869 --> 00:14:32,789 jos olisin ollut auttamassa häntä sen läpi, 226 00:14:34,665 --> 00:14:35,917 hän olisi yhä elossa. 227 00:14:37,335 --> 00:14:38,961 Tarkoitatko Justin Foylea? 228 00:14:40,296 --> 00:14:41,339 Kyllä. 229 00:14:43,841 --> 00:14:45,301 Tarkoitan Justin Foleya. 230 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 Oletko yhä Justinin ystävä? 231 00:14:49,138 --> 00:14:50,723 Hän on kuollut minulle. 232 00:14:55,311 --> 00:14:57,271 Luoja, seuraatko minua? 233 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 Meidän on puhuttava. 234 00:14:58,856 --> 00:15:00,691 -Justin! -Ole kiltti. 235 00:15:00,775 --> 00:15:03,778 Olen kävellyt ympäriinsä koko yön. 236 00:15:04,320 --> 00:15:05,947 Minulla ei ole kotia. 237 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 Kaikki on ihan paskaa. 238 00:15:09,659 --> 00:15:10,576 Meinaatko? 239 00:15:10,660 --> 00:15:12,537 -Puhu kanssani. -Miksi? 240 00:15:12,620 --> 00:15:14,205 Miksi minun pitäisi? 241 00:15:15,957 --> 00:15:21,129 Kävelin eilen läpi kaikki tämän paskakaupungin kadut. 242 00:15:22,130 --> 00:15:24,298 Päädyin satamaan. 243 00:15:26,092 --> 00:15:31,222 Kiipesin ylös nostokurkeen ja näin koko kaupungin. 244 00:15:32,473 --> 00:15:33,683 Aioin hypätä - 245 00:15:35,476 --> 00:15:37,019 tai ampua itseni - 246 00:15:39,605 --> 00:15:40,690 mutten pystynyt. 247 00:15:42,358 --> 00:15:45,778 Koska en voinut enkä voi lakata ajattelemasta sinua. 248 00:15:47,947 --> 00:15:48,953 Yritä kovemmin. 249 00:15:50,491 --> 00:15:52,493 Kerro, mitä haluat, että teen. 250 00:15:52,577 --> 00:15:54,203 Menen kouluun. 251 00:15:54,287 --> 00:15:55,455 Puhun poliiseille. 252 00:15:56,956 --> 00:15:58,207 Tapan Brycen. 253 00:15:59,876 --> 00:16:03,254 Voin tappaa hänet omin käsin ja maksaa siitä. 254 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 Pyydän. Kerro, mitä haluat. 255 00:16:06,507 --> 00:16:07,717 Minä haluan, 256 00:16:09,218 --> 00:16:12,013 etten enää ikinä näe sinua. 257 00:16:37,163 --> 00:16:39,749 Jos heität kuin viime vuoden välierissä, 258 00:16:40,333 --> 00:16:42,585 -meillä ei ole hätää. -Niin. 259 00:16:43,628 --> 00:16:44,634 Pärjään kyllä. 260 00:16:45,505 --> 00:16:47,381 En tosin päihitä Jeff Atkinsia. 261 00:16:48,007 --> 00:16:49,634 Kaipaan häntä vitusti. 262 00:16:50,635 --> 00:16:51,886 Hän oli hyvä tyyppi. 263 00:16:55,640 --> 00:16:56,849 Vittu! 264 00:16:56,933 --> 00:16:58,809 Olet vain ruosteessa. 265 00:16:58,893 --> 00:17:00,895 Ei, satutin käteni eilen. 266 00:17:03,022 --> 00:17:05,525 Luoja! Ketä löit? 267 00:17:05,608 --> 00:17:06,614 Seinää vain. 268 00:17:06,692 --> 00:17:08,694 Yritä hillitä itsesi. 269 00:17:08,778 --> 00:17:10,499 Sinun suustasi tuolla on painoarvoa - 270 00:17:10,571 --> 00:17:14,116 yhtä paljon kuin jos Justin käskisi pössytellä vähemmän. 271 00:17:14,200 --> 00:17:15,493 Missä hän on? 272 00:17:16,327 --> 00:17:17,333 Ei hajuakaan. 273 00:17:18,371 --> 00:17:19,413 Selvitittekö sen? 274 00:17:20,748 --> 00:17:21,832 Aiemman riitanne? 275 00:17:23,668 --> 00:17:24,674 Joo. 276 00:17:26,087 --> 00:17:27,093 Kaikki on hyvin. 277 00:17:30,883 --> 00:17:32,093 Jatketaan. 278 00:17:33,886 --> 00:17:36,764 Pari päivää sen jälkeen, kun nauhoitin kasetin 12, 279 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 näin Brycen käytävällä. 280 00:17:39,183 --> 00:17:42,979 Onnittelut Liberty Tigerseille kauden ensimmäisestä voitosta! 281 00:17:43,062 --> 00:17:45,565 Paras pelaaja oli Bryce Walker, 282 00:17:45,648 --> 00:17:49,402 joka sai 12 koppia ja teki kaksi maalia! 283 00:17:49,485 --> 00:17:52,029 Luulin, etten voisi koskaan palata kouluun. 284 00:18:01,330 --> 00:18:03,374 Päivien ajan kaikki oli synkkää. 285 00:18:04,917 --> 00:18:08,629 Tarvitaan vain pieni valon häivähdys, 286 00:18:15,511 --> 00:18:18,598 ja sitä ajattelee, että ehkä... 287 00:18:26,522 --> 00:18:31,652 Mielestäni yhteiskuntamme prioriteetit ovat epätasapainossa, vai mitä? 288 00:18:36,532 --> 00:18:37,783 Jep. 289 00:18:43,331 --> 00:18:44,337 Mitä? 290 00:18:49,879 --> 00:18:52,089 Ei mitään. Nähdään Bradleyn tunnilla. 291 00:19:15,571 --> 00:19:16,614 Herra Porter. 292 00:19:17,156 --> 00:19:18,162 Clay. 293 00:19:18,532 --> 00:19:20,284 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 294 00:19:20,368 --> 00:19:21,410 Olen. 295 00:19:21,494 --> 00:19:23,913 Tiedän, että olen erotettu, 296 00:19:23,996 --> 00:19:26,791 mutta haluaisin puhua. 297 00:19:26,874 --> 00:19:27,880 Käykö se? 298 00:19:28,000 --> 00:19:29,377 Totta kai. Tule. 299 00:19:33,005 --> 00:19:35,257 Ilahduin, kun näin sinut kalenterissani. 300 00:19:35,341 --> 00:19:36,347 Miksi? 301 00:19:37,009 --> 00:19:40,596 Olin vain iloinen, että tulit juttelemaan. 302 00:19:40,680 --> 00:19:42,515 OPINTO-OHJAAJA 303 00:19:42,598 --> 00:19:46,227 Mikä sydäntäsi painaa? 304 00:19:51,774 --> 00:19:53,234 Kaikki. 305 00:19:57,405 --> 00:19:59,490 Kaikki vai? 306 00:20:01,534 --> 00:20:02,827 Se on paljon. 307 00:20:04,620 --> 00:20:07,623 Aloitetaan siitä, miltä sinusta tuntuu juuri nyt. 308 00:20:10,501 --> 00:20:11,544 Nytkö? 309 00:20:11,877 --> 00:20:13,421 Niin. 310 00:20:19,051 --> 00:20:23,013 Eksyneeltä. Jollain tapaa tyhjältä. 311 00:20:24,849 --> 00:20:25,933 Tyhjältäkö? 312 00:20:26,225 --> 00:20:28,978 Niin, en tunne mitään. 313 00:20:29,061 --> 00:20:32,398 En välitä enää. 314 00:20:33,482 --> 00:20:34,817 Mistä sinä et välitä? 315 00:20:38,279 --> 00:20:39,780 En mistään. 316 00:20:41,657 --> 00:20:44,827 Koulusta, itsestäni, ihmisistä täällä. 317 00:20:46,662 --> 00:20:47,668 Vanhemmistani. 318 00:20:48,914 --> 00:20:49,920 Vanhemmistasiko? 319 00:20:52,001 --> 00:20:54,128 Tai siis välitän heistä - 320 00:20:56,088 --> 00:20:58,299 mutten ole sitä, mitä he tarvitsevat. 321 00:20:59,759 --> 00:21:01,093 Mitä he tarvitsevat? 322 00:21:08,601 --> 00:21:10,478 Jonkun, joka ei ole ongelma. 323 00:21:12,813 --> 00:21:13,819 Niinkö? 324 00:21:15,775 --> 00:21:18,903 Miten olet ongelma heille? 325 00:21:23,240 --> 00:21:24,246 En tiedä. 326 00:21:26,952 --> 00:21:28,329 Vastatkaa vain. 327 00:21:29,371 --> 00:21:30,377 Ei tarvitse. 328 00:21:33,292 --> 00:21:35,920 Entä ystäväsi? 329 00:21:37,046 --> 00:21:38,422 Välitätkö heistä? 330 00:21:40,382 --> 00:21:43,344 Mitkä ystävät? 331 00:21:43,928 --> 00:21:47,389 Tiedän, että sinulla on ystäviä. Näen teidät käytävillä. 332 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 Niin, no... 333 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 Jessica Davis. 334 00:21:51,977 --> 00:21:53,145 Alex Standall. 335 00:21:54,355 --> 00:21:56,565 Olen nähnyt sinut Courtney Crimsenin seurassa. 336 00:21:56,649 --> 00:21:58,192 He eivät ole ystäviäni. 337 00:21:58,984 --> 00:22:00,152 Entä Clay Jensen? 338 00:22:05,741 --> 00:22:07,701 Hän vihaa minua. 339 00:22:24,552 --> 00:22:25,970 Mikä mieltäsi painaa? 340 00:22:29,557 --> 00:22:31,725 Haluan puhua Hannah Bakeristä. 341 00:22:34,562 --> 00:22:36,105 Hän työnsi minut pois. 342 00:22:37,982 --> 00:22:43,362 Mietin, miten paljon minuun sattui, enkä ajatellut hetkeäkään, 343 00:22:45,322 --> 00:22:46,657 että häneenkin sattui. 344 00:22:47,575 --> 00:22:48,581 Kuulehan. 345 00:22:49,660 --> 00:22:54,456 Mitä ikinä Hannahin ja sinun tai muiden välillä tapahtui, 346 00:22:54,540 --> 00:22:57,710 hän päätti itse riistää oman henkensä. 347 00:22:57,793 --> 00:22:58,799 Mutta miksi? 348 00:23:00,421 --> 00:23:01,881 Miksi hän päätti niin? 349 00:23:02,381 --> 00:23:04,174 Emme voi tietää sitä varmasti. 350 00:23:04,675 --> 00:23:05,759 Entä jos voisimme? 351 00:23:08,304 --> 00:23:10,472 Jos tietäisimme, mitä teimme väärin? 352 00:23:12,224 --> 00:23:14,435 Clay Jensen tuskin vihaa sinua. 353 00:23:14,518 --> 00:23:16,186 En tunne häntä kovin hyvin, 354 00:23:16,478 --> 00:23:18,689 mutta en usko hänen vihaavan ketään. 355 00:23:21,233 --> 00:23:23,861 Ei ole väliä, mitä sanoo. 356 00:23:27,531 --> 00:23:28,991 Tai ehkä on. En tiedä. 357 00:23:29,074 --> 00:23:30,451 En pysy perässä. 358 00:23:32,620 --> 00:23:35,456 Kuulkaa, annetaan olla. 359 00:23:36,582 --> 00:23:40,753 Odota. Älä mene. Auta minua hieman, pyydän. 360 00:23:47,426 --> 00:23:49,011 Kun lähdet täältä, 361 00:23:49,845 --> 00:23:52,473 miten haluaisit Hannahin asioiden muuttuvan? 362 00:23:59,730 --> 00:24:01,565 En tiedä. 363 00:24:01,649 --> 00:24:03,776 En ole varma, mitä odotan. 364 00:24:03,859 --> 00:24:04,865 Selvä. 365 00:24:05,402 --> 00:24:10,658 Kuulostaa siltä, että haluat jotakin, mitä et saa. 366 00:24:12,368 --> 00:24:13,410 Aloitetaan siitä. 367 00:24:20,501 --> 00:24:21,877 Haluan sen päättyvän. 368 00:24:25,339 --> 00:24:26,715 Minkä? 369 00:24:31,011 --> 00:24:32,846 Kaiken. 370 00:24:38,852 --> 00:24:40,562 Ihmisten. Elämän. 371 00:24:41,146 --> 00:24:42,152 Elämänkö? 372 00:24:47,152 --> 00:24:50,155 On luonnollista syyttää itseään, 373 00:24:51,240 --> 00:24:53,075 mutta teemme kaikki parhaamme. 374 00:24:53,325 --> 00:24:54,410 Paskapuhetta. 375 00:24:54,493 --> 00:24:57,705 Meidän pitäisi syyttää itseämme. Voimme kaikki toimia paremmin. 376 00:24:57,788 --> 00:25:00,958 Voimme yrittää rakastaa toisiamme paremmin - 377 00:25:01,375 --> 00:25:06,046 mutta emme ole täydellisiä. Rakkaus on epätäydellistä. Kaikki ei aina onnistu. 378 00:25:06,338 --> 00:25:08,966 Miten voitte opinto-ohjaajana elää tuon kanssa? 379 00:25:09,049 --> 00:25:10,467 Minun täytyy. 380 00:25:10,551 --> 00:25:14,179 Voi tietää kaikki merkit ja ymmärtää ongelmat, 381 00:25:14,430 --> 00:25:16,640 ja silti jokin voi jäädä huomaamatta. 382 00:25:16,724 --> 00:25:17,933 Tuo ei kelpaa. 383 00:25:19,268 --> 00:25:21,645 Entä seuraava nuori, joka haluaa tappaa itsensä? 384 00:25:22,813 --> 00:25:24,773 Ajatteletko itsesi satuttamista? 385 00:25:26,525 --> 00:25:28,944 Melkein hyppäsin jyrkänteeltä aiemmin. 386 00:25:31,655 --> 00:25:32,661 Onneksi et. 387 00:25:34,116 --> 00:25:36,118 Mielenne voi kohta muuttua. 388 00:25:37,202 --> 00:25:38,370 Miksi sanot noin? 389 00:25:43,083 --> 00:25:45,502 Hannah tuli tapaamaan teitä kuolinpäivänään. 390 00:25:51,300 --> 00:25:54,678 Mitä tarkoitit, kun sanoit, että haluat elämän päättyvän? 391 00:25:55,637 --> 00:25:56,680 En tiedä. 392 00:25:57,973 --> 00:26:00,809 Se on vakavasti sanottu. 393 00:26:01,560 --> 00:26:03,771 Tiedän. Olen pahoillani. 394 00:26:03,854 --> 00:26:07,775 En tainnut tarkoittaa sitä. 395 00:26:08,859 --> 00:26:10,110 Mitä tapahtui? 396 00:26:11,028 --> 00:26:12,321 Miten päädyit tänne? 397 00:26:16,700 --> 00:26:18,827 Asiat vain kasaantuivat. 398 00:26:19,578 --> 00:26:20,871 Jos haluat apuani, 399 00:26:21,371 --> 00:26:23,540 tarvitsen lisää tietoa. 400 00:26:26,752 --> 00:26:29,171 Olette varmaankin kuullut huhuja minusta. 401 00:26:35,010 --> 00:26:38,305 Itse asiassa en. Mitä huhut koskevat? 402 00:26:40,516 --> 00:26:42,643 Viime vuonna minut äänestettiin... 403 00:26:43,352 --> 00:26:45,562 Itse asiassa se ei ollut äänestys. 404 00:26:46,605 --> 00:26:48,565 Eräs tyyppi teki typerän listan, 405 00:26:49,608 --> 00:26:52,027 jossa oli parhaita ja huonoimpia asioita. 406 00:26:55,030 --> 00:26:57,741 Siitä asti muut ovat reagoineet siihen. 407 00:26:58,909 --> 00:27:00,410 Milloin viimeksi? 408 00:27:02,538 --> 00:27:03,622 Viikko sitten. 409 00:27:05,624 --> 00:27:06,630 Bileissä. 410 00:27:07,960 --> 00:27:09,670 Mitä siellä tapahtui? 411 00:27:10,963 --> 00:27:15,592 -Hän kertoi, mitä hänelle tapahtui. -Vaikka hän olisi tullut tapaamaan minua, 412 00:27:16,260 --> 00:27:18,095 en voi puhua asiasta. 413 00:27:18,178 --> 00:27:21,932 Eli jos sanon, että aion tappaa itseni, ette voi kertoa kenellekään? 414 00:27:22,683 --> 00:27:24,893 Älä nyt. Voin kertoa vanhemmillesi. 415 00:27:25,894 --> 00:27:28,689 Kenelle täytyy, 416 00:27:29,147 --> 00:27:31,191 että pääset oikeaan hoitoon. 417 00:27:31,817 --> 00:27:33,193 Kerroitteko Hannahista? 418 00:27:33,277 --> 00:27:36,405 Hän ei sanonut harkitsevansa itsemurhaa. 419 00:27:36,488 --> 00:27:38,323 -Mutta tapasitte. -En sanonut niin. 420 00:27:38,407 --> 00:27:39,413 Tapasitte hänet. 421 00:27:40,868 --> 00:27:42,494 Hän kertoi ongelmistaan. 422 00:27:43,120 --> 00:27:45,956 Hän ei välittänyt mistään ja halusi kaiken päättyvän. 423 00:27:46,039 --> 00:27:47,332 Milloin puhuit hänelle? 424 00:27:47,416 --> 00:27:49,751 Hän kertoi, miten päätyi siihen tilaan. 425 00:27:52,421 --> 00:27:53,427 Oliko... 426 00:27:55,257 --> 00:27:59,178 Tapahtuiko bileissä kohtaaminen? 427 00:28:00,512 --> 00:28:01,722 Kohtaaminenko? 428 00:28:03,515 --> 00:28:05,934 Niin voisi sanoa. 429 00:28:08,770 --> 00:28:09,776 Entä... 430 00:28:12,941 --> 00:28:14,234 Ette halua puhua tästä. 431 00:28:14,318 --> 00:28:15,527 Haluan. 432 00:28:16,528 --> 00:28:19,281 En tuomitse sinua, 433 00:28:20,198 --> 00:28:22,868 mutta tapahtuiko silloin jotakin, mitä kadut? 434 00:28:25,370 --> 00:28:26,376 Kyllä. 435 00:28:27,789 --> 00:28:30,209 Hävettääkö tapahtunut sinua? 436 00:28:33,712 --> 00:28:34,718 Kyllä. 437 00:28:35,422 --> 00:28:37,341 Teitkö kenties päätöksen? 438 00:28:37,424 --> 00:28:38,258 En, minä... 439 00:28:38,342 --> 00:28:41,136 Päätitkö tehdä pojan kanssa jotain, mitä kadut? 440 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Luoja, en! Oletatteko vain noin? 441 00:28:44,723 --> 00:28:45,933 Ei, kysyn vain. 442 00:28:46,016 --> 00:28:47,601 En päättänyt mitään. 443 00:28:50,604 --> 00:28:52,147 Selvä. Anteeksi. 444 00:28:54,566 --> 00:28:58,237 Tapahtuiko bileissä jotain, mitä voitaisiin pitää laittomana? 445 00:28:59,529 --> 00:29:00,364 Ehkä. 446 00:29:00,447 --> 00:29:03,408 -Oliko siellä alkoholia? -Joo, mutta minä en juonut. 447 00:29:03,492 --> 00:29:04,498 Huumeita? 448 00:29:06,536 --> 00:29:07,704 Ei tietääkseni. 449 00:29:07,788 --> 00:29:09,748 Pakotettiinko sinut seksiin? 450 00:29:11,583 --> 00:29:15,128 -Luulen niin. -Luulet muttet ole varma? 451 00:29:16,672 --> 00:29:18,257 Käskitkö hänen lopettaa? 452 00:29:19,800 --> 00:29:20,806 En. 453 00:29:21,176 --> 00:29:22,386 Sanoitko hänelle ei? 454 00:29:25,347 --> 00:29:26,353 En. 455 00:29:26,974 --> 00:29:30,227 -Ehkä suostuit ja muutit mieltäsi. -Ei se mennyt niin! 456 00:29:32,020 --> 00:29:34,106 Kerrommeko vanhemmillesi tai poliisille? 457 00:29:34,189 --> 00:29:35,195 Ei! 458 00:29:39,069 --> 00:29:40,279 Kuka se poika oli? 459 00:29:45,284 --> 00:29:48,787 Hän ei kertonut nimeä. Hän kuvaili raiskauksen käyttämättä sitä sanaa. 460 00:29:48,870 --> 00:29:50,539 -En voi... -Tiedän sen. 461 00:29:50,622 --> 00:29:54,710 Puhutaan hypoteettisesta opiskelijasta, joka sanoo, että hänet raiskattiin, 462 00:29:54,793 --> 00:29:57,546 muttei halua tai voi kertoa, kuka sen teki. 463 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Kun oppilaaseen käydään käsiksi, 464 00:29:59,881 --> 00:30:01,717 minun täytyy kertoa poliisille. 465 00:30:02,634 --> 00:30:06,054 Mutta minun pitää tietää, mitä tapahtui ja kuka sen teki. 466 00:30:09,891 --> 00:30:10,897 Jos kerron, 467 00:30:11,977 --> 00:30:14,354 lupaatteko, että hän joutuu vankilaan - 468 00:30:15,439 --> 00:30:18,775 ja että minun ei tarvitse nähdä häntä ikinä? 469 00:30:18,859 --> 00:30:20,527 En voi luvata sitä. 470 00:30:21,236 --> 00:30:26,950 Mutta lupaan sinulle, että teen kaikkeni pitääkseni sinut turvassa - 471 00:30:27,284 --> 00:30:29,453 ja suojellakseni sinua prosessin aikana. 472 00:30:30,120 --> 00:30:34,207 En voi tehdä sitä, jollen tiedä kaikkea. 473 00:30:35,292 --> 00:30:36,298 Kuten nimeä. 474 00:30:36,793 --> 00:30:37,799 Nimeä. 475 00:30:42,341 --> 00:30:43,425 Bryce Walker. 476 00:30:45,385 --> 00:30:47,304 Hän raiskasi Hannahin. 477 00:30:49,056 --> 00:30:50,849 Jos et voi kertoa nimeä - 478 00:30:52,100 --> 00:30:54,561 etkä halua nostaa syytettä häntä vastaan, 479 00:30:55,479 --> 00:30:57,939 jos et ole varma, voitko nostaa syytettä, 480 00:30:59,274 --> 00:31:02,277 on vain yksi vaihtoehto. 481 00:31:04,279 --> 00:31:05,285 Mikä se on? 482 00:31:06,948 --> 00:31:10,786 En halua olla tyly, mutta voit jatkaa elämääsi. 483 00:31:12,537 --> 00:31:14,956 Tarkoitatte, etten tekisi mitään. 484 00:31:16,291 --> 00:31:17,501 Onko hän luokallasi? 485 00:31:19,544 --> 00:31:20,550 Hän on vanhempi. 486 00:31:21,546 --> 00:31:24,049 Sitten hän lähtee koulusta parin kuun päästä. 487 00:31:24,132 --> 00:31:25,425 Oletteko tosissanne? 488 00:31:28,762 --> 00:31:32,599 Voi olla vaarallista syyttää jotakuta tuollaisesta rikoksesta. 489 00:31:34,101 --> 00:31:37,396 -Minulla on hänen tunnustuksensa. -Miten sait sen? 490 00:31:38,522 --> 00:31:39,731 Pyysin sitä häneltä. 491 00:31:41,066 --> 00:31:44,194 Uskoin Hannahia, kuten teidänkin olisi pitänyt. 492 00:31:44,986 --> 00:31:47,614 Uskoin häntä ja syytin Bryceä raiskauksesta. 493 00:31:47,697 --> 00:31:49,950 Hän hakkasi minut ja myönsi sen. 494 00:31:50,033 --> 00:31:53,662 Taidamme lopettaa keskustelumme tähän. 495 00:31:53,745 --> 00:31:55,580 -Selvä. -Niin. 496 00:31:57,791 --> 00:32:01,378 Ettekö halua tietää, mitä sinä päivänä tapahtui? 497 00:32:04,756 --> 00:32:06,800 Jotakin tapahtui. 498 00:32:08,093 --> 00:32:09,469 Uskon sinua. 499 00:32:09,761 --> 00:32:14,933 Mutta jos et halua kohdata häntä, ainoa vaihtoehto on siirtyä eteenpäin. 500 00:32:17,602 --> 00:32:18,608 Niin. 501 00:32:20,564 --> 00:32:22,399 Minun täytyy tehdä niin. 502 00:32:25,944 --> 00:32:26,987 Kiitoksia. 503 00:32:27,070 --> 00:32:30,282 On vielä muutakin, toisia resursseja. 504 00:32:30,365 --> 00:32:31,992 Taisimme selvittää asian. 505 00:32:32,367 --> 00:32:33,743 Täytyy päästä asian yli. 506 00:32:33,827 --> 00:32:35,787 En sanonut päästä yli. 507 00:32:36,079 --> 00:32:38,248 Mutta joskus se on ainoa vaihtoehto. 508 00:32:38,331 --> 00:32:40,333 Olette oikeassa. Tiedän. 509 00:32:41,418 --> 00:32:44,045 Istu alas. Ei mitään kiirettä. 510 00:32:44,129 --> 00:32:48,216 Siirryn eteenpäin. Jos asiat eivät muutu, turha niitä on vatvoa. 511 00:32:48,550 --> 00:32:49,556 Hannah? 512 00:32:51,803 --> 00:32:53,555 Hän käveli pois toimistosta - 513 00:32:56,057 --> 00:32:58,018 ja toivoi, että menisitte perään. 514 00:33:01,730 --> 00:33:03,523 Hänen ovensa on kiinni takanani. 515 00:33:05,400 --> 00:33:06,485 Mutta ette mennyt. 516 00:33:13,950 --> 00:33:14,956 Hän ei tule. 517 00:33:21,833 --> 00:33:24,002 Sanoin asiani selvästi, 518 00:33:25,712 --> 00:33:27,589 mutta kukaan ei pysäytä minua. 519 00:33:29,424 --> 00:33:30,800 Jotkut teistä välittävät. 520 00:33:32,636 --> 00:33:34,054 Kukaan ei tarpeeksi. 521 00:33:36,765 --> 00:33:37,849 En minäkään. 522 00:33:39,684 --> 00:33:40,810 Olen pahoillani. 523 00:33:51,613 --> 00:33:53,240 Kasetti 13 loppuu tähän. 524 00:33:55,700 --> 00:33:57,202 Ei ole muuta sanottavaa. 525 00:34:32,946 --> 00:34:34,531 Annoitte hänen lähteä. 526 00:34:36,283 --> 00:34:37,909 Me kaikki annoimme. 527 00:34:40,704 --> 00:34:42,205 Hän käveli ulos koulusta, 528 00:34:43,081 --> 00:34:44,087 meni kotiin - 529 00:34:45,333 --> 00:34:46,793 ja hoiti pari asiaa. 530 00:34:59,347 --> 00:35:02,601 Hän palautti työvaatteensa Crestmontiin, jossa työskentelimme yhdessä. 531 00:35:03,685 --> 00:35:04,728 Hän ei puhunut. 532 00:35:05,979 --> 00:35:08,607 Hän jätti ne tiskille ja lähti menemään. 533 00:35:10,859 --> 00:35:13,361 Hän vei paketin ystävälle - 534 00:35:13,445 --> 00:35:15,280 ja toisen postiin. 535 00:35:18,325 --> 00:35:19,951 Hei, Robert. 536 00:35:20,035 --> 00:35:22,579 Mukava nähdä. Olemme kaivanneet sinua. 537 00:35:22,662 --> 00:35:24,372 -Oletteko? -Ryhmässä. 538 00:35:24,456 --> 00:35:26,291 Linda kirjoitti runonkin. 539 00:35:26,374 --> 00:35:29,085 En kirjoita runoja enää. 540 00:35:29,169 --> 00:35:30,175 Sepä sääli. 541 00:35:30,253 --> 00:35:32,589 Tule kuitenkin käymään joskus. 542 00:35:32,672 --> 00:35:34,507 -Selvä. -Pysytään yhteydessä. 543 00:35:36,051 --> 00:35:37,177 Sitten hän meni kotiin - 544 00:35:38,720 --> 00:35:40,162 ja puki ylleen vanhat vaatteet. 545 00:35:43,058 --> 00:35:44,726 Hän meni kylpyhuoneeseen, 546 00:35:46,227 --> 00:35:47,354 täytti ammeen - 547 00:35:48,980 --> 00:35:52,609 ja avasi partaterärasian, jonka hän otti apteekista aamulla. 548 00:36:21,930 --> 00:36:25,642 Hän meni ammeeseen vaatteet yllään, 549 00:36:27,435 --> 00:36:28,853 viilsi ranteensa auki - 550 00:36:30,021 --> 00:36:31,147 ja vuosi kuiviin. 551 00:38:00,570 --> 00:38:01,738 Ja hän kuoli yksin. 552 00:38:03,782 --> 00:38:05,325 Hannah? 553 00:38:05,408 --> 00:38:09,621 Miksi vesi valuu? Lattia on täynnä vettä. 554 00:38:09,704 --> 00:38:11,748 Oikeasti. 555 00:38:18,171 --> 00:38:19,177 Ei. 556 00:38:23,092 --> 00:38:25,094 Ei hätää, kulta. 557 00:38:25,178 --> 00:38:28,431 No niin. Hannah? Voi kultaseni. 558 00:38:31,142 --> 00:38:32,148 Ei hätää. Andy! 559 00:38:32,227 --> 00:38:34,103 Olet kunnossa. Selviät kyllä. 560 00:38:37,023 --> 00:38:39,025 Ei hätää, olet kunnossa. 561 00:38:39,108 --> 00:38:41,319 Luoja! Ei! 562 00:38:41,402 --> 00:38:44,072 Hän on kunnossa. 563 00:38:44,155 --> 00:38:46,282 Soita hätänumeroon! 564 00:38:46,574 --> 00:38:49,369 Älä koske minuun. Soita hätänumeroon! 565 00:38:49,661 --> 00:38:51,037 Käske heidän kiirehtiä! 566 00:38:54,082 --> 00:38:55,625 Olisitte voinut estää sen. 567 00:38:56,960 --> 00:38:57,966 Minäkin olisin. 568 00:38:59,462 --> 00:39:00,797 Justin Foley olisi. 569 00:39:01,422 --> 00:39:03,633 Ja ainakin tusina muita. 570 00:39:07,762 --> 00:39:08,972 Mutta emme tehneet niin. 571 00:39:18,982 --> 00:39:20,066 Se on voimakasta - 572 00:39:21,651 --> 00:39:22,694 ja tuskallista. 573 00:39:26,990 --> 00:39:30,785 Kuvitella, millaisia Hannahin viimeiset päivät olivat. 574 00:39:33,788 --> 00:39:36,708 Yrittää ymmärtää, mikä johti siihen. 575 00:39:39,669 --> 00:39:44,257 Jos hän halusi päättää elämänsä, me emme olisi voineet estää häntä. 576 00:39:46,718 --> 00:39:50,555 Tyttö kuoli, koska pelkäsin rakastaa häntä. 577 00:39:52,432 --> 00:39:54,809 Toista ei voi rakastaa takaisin henkiin. 578 00:39:57,854 --> 00:39:58,860 Voi yrittää. 579 00:40:01,566 --> 00:40:05,528 Emme tiedä, mitä hän ajatteli tai tunsi sydämessään. 580 00:40:05,612 --> 00:40:08,406 Emme voi tietää, miksi hän teki niin kuin teki. 581 00:40:11,367 --> 00:40:13,077 Itse asiassa voimme. 582 00:40:35,141 --> 00:40:36,392 Ennen kuolemaansa - 583 00:40:37,060 --> 00:40:40,063 Hannah nauhoitti 13 syytä itsemurhaansa. 584 00:40:43,358 --> 00:40:44,776 Te olette numero 13. 585 00:40:48,071 --> 00:40:51,324 Kaikki, joiden kasetit ovat ennen omaanne, tietävät mitä teitte - 586 00:40:51,407 --> 00:40:52,533 ja mitä ette. 587 00:40:53,826 --> 00:40:54,869 He tietävät aina. 588 00:40:56,120 --> 00:40:57,622 He tietävät, mitä tekivät itse. 589 00:41:01,709 --> 00:41:03,836 Olette viimeinen, joka saa kasetit. 590 00:41:05,046 --> 00:41:08,049 Hannah ei jättänyt ohjeita, mitä tehdä jälkeenne. 591 00:41:09,550 --> 00:41:10,802 Eli te päätätte. 592 00:41:13,888 --> 00:41:15,515 Lisäsin kasetin numero 14. 593 00:41:18,101 --> 00:41:20,353 Se toivoakseni auttaa päättämään. 594 00:41:27,485 --> 00:41:29,153 Miten sait kasetit? 595 00:41:32,907 --> 00:41:34,117 Olen numero 11. 596 00:41:50,967 --> 00:41:52,427 Sen täytyy parantua. 597 00:41:55,013 --> 00:41:57,265 Sen, miten kohtelemme toisiamme - 598 00:41:57,932 --> 00:41:59,434 ja huolehdimme toisistamme. 599 00:42:01,936 --> 00:42:03,271 Sen täytyy parantua. 600 00:43:14,759 --> 00:43:15,765 Skye. 601 00:43:20,014 --> 00:43:21,020 Mitä? 602 00:43:21,682 --> 00:43:23,810 Miten menee? 603 00:43:26,229 --> 00:43:28,272 Hyvin. Miten niin? 604 00:43:30,441 --> 00:43:31,651 Minä vain... 605 00:43:32,485 --> 00:43:36,197 Ajattelin, että haluaisitko hengailla joskus. 606 00:43:38,616 --> 00:43:39,622 Selvä. 607 00:43:42,245 --> 00:43:43,251 Milloin? 608 00:43:44,122 --> 00:43:45,128 Miten olisi nyt? 609 00:43:46,207 --> 00:43:49,460 Mitä jos menemme ulos ja hengailemme hetken? 610 00:43:51,337 --> 00:43:52,421 Oletko kunnossa? 611 00:43:55,299 --> 00:43:56,305 En. 612 00:43:58,636 --> 00:43:59,642 Onko se okei? 613 00:44:01,013 --> 00:44:02,019 Joo. 614 00:44:02,723 --> 00:44:03,729 Se on okei. 615 00:44:13,067 --> 00:44:15,444 Tyler, kulta, on aika mennä. 616 00:44:19,282 --> 00:44:20,116 Oletko siellä? 617 00:44:20,199 --> 00:44:21,409 Hetki. 618 00:44:21,492 --> 00:44:23,119 On aika mennä. 619 00:44:35,298 --> 00:44:37,425 Äiti, yksityisyyttä. 620 00:44:37,508 --> 00:44:39,760 Kutsuin sinua. Myöhästymme. 621 00:44:40,136 --> 00:44:42,096 Sori. Otin vain paidan. 622 00:44:43,014 --> 00:44:44,682 Isäsi tulee töistä. 623 00:44:46,392 --> 00:44:49,187 Etkö varmasti halua herra Sebringin tulevan? 624 00:44:49,270 --> 00:44:51,731 En tehnyt mitään väärää. Lakimies on turha. 625 00:44:51,814 --> 00:44:55,276 Huolehdin vain. He kiusaavat sinua jo. 626 00:44:55,526 --> 00:44:57,403 Jos sinun täytyy puhua heistä... 627 00:44:58,571 --> 00:45:01,532 Ei hätää. Osaan pitää huolta itsestäni. 628 00:45:05,328 --> 00:45:06,454 Mennään. 629 00:45:06,537 --> 00:45:09,248 Iltapäiväsessio alkaa kahdelta. 630 00:45:09,332 --> 00:45:10,338 Mikä tämä on? 631 00:45:12,627 --> 00:45:13,633 Ei mitään. 632 00:45:13,711 --> 00:45:15,922 Se on hakemus Walplexiin. 633 00:45:16,505 --> 00:45:18,716 Apteekki on auki myöhään. Tekisin iltavuoroja. 634 00:45:18,799 --> 00:45:19,842 Ei missään nimessä. 635 00:45:19,926 --> 00:45:22,386 Tämä juttu voi jatkua pitkään. 636 00:45:22,470 --> 00:45:23,476 Rouva Baker. 637 00:45:27,225 --> 00:45:28,231 Tony, mitä... 638 00:45:29,936 --> 00:45:31,354 Mitä nyt? 639 00:45:33,940 --> 00:45:34,946 Minä... 640 00:45:36,651 --> 00:45:39,445 Haluan pyytää anteeksi, etten kertonut kaikkea. 641 00:45:41,739 --> 00:45:44,158 Hannah pyysi minua pitämään salaisuuksia. 642 00:45:45,576 --> 00:45:46,786 Halusin kunnioittaa sitä. 643 00:45:48,996 --> 00:45:51,791 Mutta uskon, että minun täytyy jakaa jotain kanssanne. 644 00:46:00,883 --> 00:46:02,885 Siinä on 14 äänitiedostoa. 645 00:46:03,594 --> 00:46:05,304 Kuunnelkaa ne järjestyksessä. 646 00:46:06,180 --> 00:46:09,809 Minulla on alkuperäiset kasetit, ja syistä, jotka ymmärrätte pian, 647 00:46:09,892 --> 00:46:12,103 olen piilottanut ne turvalliseen paikkaan. 648 00:46:12,687 --> 00:46:15,231 Jos tarvitsette ne, tuon ne teille. 649 00:46:18,275 --> 00:46:20,277 Mitä tässä on? Mitä tiedostoja? 650 00:46:24,824 --> 00:46:26,742 Teidän pitäisi vain kuunnella. 651 00:46:28,411 --> 00:46:29,912 Mitä Hannahille tapahtui... 652 00:46:30,621 --> 00:46:33,749 Toivon, ettei niin käy enää kenellekään. 653 00:46:34,834 --> 00:46:37,003 Jos tämän antaminen teille auttaa... 654 00:46:43,092 --> 00:46:44,098 Anteeksi. 655 00:46:46,804 --> 00:46:48,347 Luulin toimineeni oikein. 656 00:47:00,443 --> 00:47:01,449 Myöhästymme. 657 00:47:04,822 --> 00:47:08,451 Liberty High'n ilmapiiri - 658 00:47:10,244 --> 00:47:13,748 on kokemuksieni perusteella huono. 659 00:47:15,124 --> 00:47:16,834 Saan paskaa joka... Anteeksi. 660 00:47:17,209 --> 00:47:19,545 Ei se mitään. Puhu omin sanoin. 661 00:47:23,883 --> 00:47:25,801 Saan paskaa niskaani joka päivä. 662 00:47:26,594 --> 00:47:29,305 Minua kampataan ja paiskotaan seiniin. 663 00:47:30,348 --> 00:47:33,351 Minut lukitaan vessaan, ja housuni vedetään alas. 664 00:47:35,352 --> 00:47:38,481 Tiedätkö, kokiko Hannah Baker tällaista kiusaamista? 665 00:47:38,564 --> 00:47:41,776 Dennis pyytää jälleen asiantuntijamielipidettä. 666 00:47:41,859 --> 00:47:46,030 Kuulitko kenenkään koskaan puhuvan ilkeästi Hannahille? 667 00:47:47,698 --> 00:47:48,704 Kyllä. 668 00:47:49,158 --> 00:47:51,202 Voitko kertoa siitä? 669 00:47:53,704 --> 00:47:55,247 Niin kävi kaiken aikaa. 670 00:47:56,082 --> 00:47:57,166 Pojat kutsuivat - 671 00:47:59,085 --> 00:48:02,838 häntä lutkaksi ja helpoksi. 672 00:48:02,922 --> 00:48:04,757 Sellaista. 673 00:48:06,217 --> 00:48:09,678 Näitkö kenenkään pahoinpitelevän Hannahia fyysisesti? 674 00:48:09,762 --> 00:48:10,768 Uskon niin. 675 00:48:12,056 --> 00:48:14,100 Pyydän, ettet spekuloi. 676 00:48:15,351 --> 00:48:17,144 Puhu vain siitä, mitä näit. 677 00:48:18,521 --> 00:48:21,857 Näin, miten pojat kohtelivat häntä. Minulla on kuvia. 678 00:48:22,441 --> 00:48:25,236 Onko sinulla kuvia fyysisestä pahoinpitelystä? 679 00:48:26,904 --> 00:48:29,323 -Ei fyysisestä, mutta... -Selvä. 680 00:48:29,407 --> 00:48:33,369 -Puhutaanpa... -On olemassa kasetteja. 681 00:48:35,329 --> 00:48:36,335 Anteeksi? 682 00:48:38,249 --> 00:48:39,583 On olemassa kasetteja. 683 00:48:40,334 --> 00:48:44,004 Hannah nauhoitti kasetteja. Hän kertoi, mitä hänelle tapahtui. 684 00:48:45,464 --> 00:48:47,174 Missä kasetit ovat nyt? 685 00:48:49,677 --> 00:48:51,887 Viime tiedon mukaan Clay Jensenillä. 686 00:48:56,934 --> 00:48:58,185 Oletko varma siitä? 687 00:49:00,062 --> 00:49:01,272 Viime tiedon mukaan. 688 00:49:03,649 --> 00:49:05,526 Kasetit eivät ole todisteina, 689 00:49:05,609 --> 00:49:07,528 joten ehdotan, että jatkamme. 690 00:49:33,888 --> 00:49:35,347 Soita minulle 691 00:49:45,399 --> 00:49:46,405 Haloo? 692 00:49:47,359 --> 00:49:49,403 On tärkeää, että puhut vain siitä - 693 00:49:49,486 --> 00:49:51,572 mitä koit itse. 694 00:49:51,989 --> 00:49:52,995 Ymmärrätkö? 695 00:49:53,407 --> 00:49:55,576 Olitko Hannahin ystävä? 696 00:49:56,494 --> 00:49:58,996 Joo, jonkin aikaa. 697 00:49:59,830 --> 00:50:00,998 Mitä se tarkoittaa? 698 00:50:01,999 --> 00:50:03,751 Lakkasimme olemasta ystäviä. 699 00:50:04,502 --> 00:50:06,128 Voitko kertoa miksi? 700 00:50:08,047 --> 00:50:09,423 Koska löin häntä. 701 00:50:10,257 --> 00:50:11,634 Miksi löit häntä? 702 00:50:12,801 --> 00:50:15,804 Luulin, että hän pelehti poikaystäväni kanssa. 703 00:50:17,097 --> 00:50:18,599 Miksi luulit niin? 704 00:50:19,266 --> 00:50:20,272 Koska... 705 00:50:28,234 --> 00:50:29,944 Koulumme pojat puhuivat. 706 00:50:31,237 --> 00:50:33,072 Ja he tekevät kaikkea paskaa. 707 00:50:33,155 --> 00:50:37,952 He tekevät asioita, joista ei puhuta ja joille kukaan ei tee mitään. 708 00:50:39,328 --> 00:50:40,788 Millaisia asioita? 709 00:50:43,457 --> 00:50:44,500 Mitä luulet? 710 00:50:44,917 --> 00:50:46,585 Auttaisi, jos voisit kertoa. 711 00:50:48,045 --> 00:50:51,423 Tämä on vaikeaa, mutta on tärkeää, että kerrot meille. 712 00:50:51,507 --> 00:50:53,342 -Argumentoivaa. -Tuskin. 713 00:50:53,425 --> 00:50:54,431 Dennis. 714 00:50:57,680 --> 00:50:59,181 Älä pakota häntä vastaamaan. 715 00:51:01,642 --> 00:51:02,648 Selvä. 716 00:51:05,688 --> 00:51:10,234 Tiedätkö mitään kaseteista, jotka Hannah nauhoitti itsestään? 717 00:51:14,905 --> 00:51:15,911 En. 718 00:51:21,495 --> 00:51:23,122 Milloin aloit juoda vodkaa? 719 00:51:24,498 --> 00:51:29,503 -Kun minun piti matkustaa. -Ei. Lupasit minulle drinkin. 720 00:51:37,011 --> 00:51:38,721 Menetkö tänään lakimiesten luo? 721 00:51:39,471 --> 00:51:40,477 En mennyt. 722 00:51:41,849 --> 00:51:42,855 Hyvä. 723 00:51:48,314 --> 00:51:49,732 Miten Jensen tiesi? 724 00:51:51,525 --> 00:51:54,528 Minusta ja Hannah Bakeristä. 725 00:51:57,740 --> 00:52:00,451 Hannah nauhoitti kasetteja ennen kuolemaansa. 726 00:52:02,286 --> 00:52:03,787 Hän kertoo, mitä teimme. 727 00:52:04,955 --> 00:52:05,998 Mitä sinä teit. 728 00:52:07,082 --> 00:52:09,877 -Jessicalle. -Jessicalleko? 729 00:52:11,378 --> 00:52:13,088 Hän oli huoneessa sinä iltana. 730 00:52:14,214 --> 00:52:15,220 Piilossa. 731 00:52:19,136 --> 00:52:20,679 Oletko kuullut kasetit? 732 00:52:22,056 --> 00:52:23,766 Joo. Minäkin olen niillä. 733 00:52:26,352 --> 00:52:27,561 Kenellä ne on nyt? 734 00:52:28,896 --> 00:52:30,022 En tiedä juuri nyt. 735 00:52:30,105 --> 00:52:31,111 Luoja. 736 00:52:34,526 --> 00:52:36,862 Mutta kuka uskoo kuollutta tyttöä? 737 00:52:40,574 --> 00:52:42,201 Se taitaa selvitä. 738 00:52:49,583 --> 00:52:51,377 Sinä tiedät oikean tarinan, eikö niin? 739 00:52:52,378 --> 00:52:54,672 Tiedät totuuden. 740 00:52:57,508 --> 00:52:58,514 Tiedän nyt. 741 00:53:00,636 --> 00:53:02,137 Nähdäänkö myöhemmin? 742 00:53:04,223 --> 00:53:05,474 Ei taideta. 743 00:53:28,539 --> 00:53:29,873 Pärjäsit hyvin tänään. 744 00:53:29,957 --> 00:53:31,375 Ystäväsi olisi ylpeä. 745 00:53:32,543 --> 00:53:33,549 Kiitti. 746 00:53:37,214 --> 00:53:38,507 Oletko kunnossa? 747 00:53:39,049 --> 00:53:40,055 Olen. 748 00:53:40,634 --> 00:53:41,640 Niinkö? 749 00:53:45,180 --> 00:53:46,473 Et näytä siltä. 750 00:53:52,771 --> 00:53:53,777 Isä. 751 00:53:59,236 --> 00:54:00,612 Minun on kerrottava... 752 00:54:04,658 --> 00:54:05,951 Jotakin tapahtui. 753 00:54:07,870 --> 00:54:08,876 Minulle. 754 00:54:29,308 --> 00:54:32,644 -Jätä hänet rauhaan. -Kamerat ovat tonnien arvoisia. 755 00:54:32,728 --> 00:54:34,188 Ja isken ne kasvoihisi. 756 00:54:34,271 --> 00:54:37,399 Montgomery, jätä hänet rauhaan. 757 00:55:16,522 --> 00:55:18,106 Vielä yksi yritys. 758 00:55:19,358 --> 00:55:21,485 Yritän elää vielä yhden kerran. 759 00:55:24,029 --> 00:55:25,072 Kevin. 760 00:55:28,617 --> 00:55:29,952 Alex Standall - 761 00:55:32,496 --> 00:55:34,456 ampui itseään päähän eilisiltana. 762 00:55:36,667 --> 00:55:38,710 Hän on kriittisessä tilassa. 763 00:55:56,270 --> 00:55:57,276 No niin. 764 00:56:00,274 --> 00:56:02,067 Hei, Hannah tässä. 765 00:56:02,818 --> 00:56:03,902 Hannah Baker. 766 00:56:04,403 --> 00:56:05,529 Hyvä luoja. 767 00:56:05,988 --> 00:56:06,994 Aivan niin. 768 00:56:07,322 --> 00:56:10,409 Ei tarvitse säätää laitetta, jolla kuuntelet tätä. 769 00:56:11,577 --> 00:56:15,372 Minä tässä, livenä ja stereona. 770 00:56:15,789 --> 00:56:18,917 Ei toisia keikkoja, ei encorea... 771 00:56:22,796 --> 00:56:24,923 Mitä tapahtuu seuraavaksi? 772 00:56:25,007 --> 00:56:27,384 En tiedä. Se selviää. 773 00:56:31,930 --> 00:56:33,348 Laitanko kasetin soimaan? 774 00:56:36,768 --> 00:56:38,353 Entä jos kuuntelisimme radiota? 775 00:56:40,397 --> 00:56:41,898 Mahtava idea. 776 00:57:51,677 --> 00:57:53,595 Tekstitys: Pauliina Munukka